All language subtitles for The.Uncanny.Counter.E08.201219.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:06,930 THE UNCANNY COUNTER 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,600 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, 3 00:00:17,683 --> 00:00:19,393 OCCUPATIONS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:11,487 --> 00:01:13,530 Just said goodbye to all of them. 5 00:01:18,744 --> 00:01:20,788 VIDEO 6 00:01:49,441 --> 00:01:50,651 Are you guys okay? 7 00:02:01,620 --> 00:02:02,871 I'm okay too. 8 00:02:10,546 --> 00:02:11,755 What the hell? 9 00:02:13,173 --> 00:02:15,592 Hey! Hurry, quick! 10 00:02:18,762 --> 00:02:19,763 Let's go. 11 00:02:19,847 --> 00:02:20,806 Move it. Quick! 12 00:02:20,889 --> 00:02:21,974 Hurry! 13 00:02:33,277 --> 00:02:34,945 EPISODE 8 14 00:02:38,365 --> 00:02:39,366 Wi-gen. 15 00:02:41,952 --> 00:02:43,162 What just happened? 16 00:02:46,123 --> 00:02:48,250 -Mom, is everything okay? -Hey, Su-ho. 17 00:02:48,333 --> 00:02:50,419 -Are you hurt? -No, I'm fine. 18 00:02:50,502 --> 00:02:52,629 We must go after an evil spirit now. Let's talk later. 19 00:02:52,713 --> 00:02:55,090 -You're not hurt? -Yes, I'm okay! 20 00:02:59,887 --> 00:03:00,721 What? 21 00:03:01,680 --> 00:03:04,016 What's the matter with you, moron? 22 00:03:09,688 --> 00:03:12,608 The noodles are all mushy. Can you eat that crap? 23 00:03:16,236 --> 00:03:17,071 What the… 24 00:03:19,281 --> 00:03:20,532 Is it broken? 25 00:03:22,076 --> 00:03:25,287 How could I have gotten so strong? 26 00:03:28,457 --> 00:03:29,333 Hang on a second. 27 00:03:31,502 --> 00:03:33,754 -Don't kill me! -Stay still. 28 00:03:38,634 --> 00:03:40,511 Man, this is interesting. 29 00:03:41,470 --> 00:03:43,680 Shall I try breaking your neck too? 30 00:03:51,188 --> 00:03:54,441 Don't… Please don't kill me. No! 31 00:03:54,983 --> 00:03:55,943 Song Man-ho! 32 00:04:04,284 --> 00:04:06,078 Look who's here. Is that you, Ha-na? 33 00:04:06,161 --> 00:04:07,579 Don't you dare call my name. 34 00:04:11,708 --> 00:04:14,253 You bitch, have you lost your mind? I'm your uncle. 35 00:04:20,217 --> 00:04:21,260 God damn it! 36 00:04:39,153 --> 00:04:40,195 Who are you people? 37 00:04:40,279 --> 00:04:41,113 You piece of… 38 00:04:41,822 --> 00:04:43,532 Don't touch him. I got this. 39 00:04:47,786 --> 00:04:51,123 Hey, are you doing this because your family lost everything? 40 00:04:51,206 --> 00:04:52,040 Is that it? 41 00:05:10,601 --> 00:05:13,061 Let's be honest. Did I kill your family? 42 00:05:13,145 --> 00:05:15,439 They took pills and killed themselves. 43 00:05:15,522 --> 00:05:18,233 Why take it out on me? Seriously, what the hell? 44 00:05:18,317 --> 00:05:19,985 Shut up, you bastard! 45 00:05:34,499 --> 00:05:36,251 Want to get some vessels ruptured? 46 00:05:40,714 --> 00:05:41,590 Damn it. 47 00:05:52,684 --> 00:05:53,644 What do you want? 48 00:05:53,727 --> 00:05:55,103 Apologize to Ha-na. 49 00:06:00,984 --> 00:06:04,404 Ha-na, I'm… I'm sorry. 50 00:06:04,488 --> 00:06:06,156 -For old times' sake-- -Don't… 51 00:06:08,575 --> 00:06:09,952 apologize. 52 00:06:11,370 --> 00:06:12,496 You son of a bitch! 53 00:06:18,710 --> 00:06:19,711 I'll evoke the spirit. 54 00:06:32,099 --> 00:06:33,684 Fine, I'll tie your hair again. 55 00:06:46,280 --> 00:06:47,906 -I'll make him rot in jail -Hey. 56 00:06:47,990 --> 00:06:49,908 -until the day he dies. Let go! -Ha-na. 57 00:06:49,992 --> 00:06:51,410 I'll do it. 58 00:07:44,755 --> 00:07:45,672 Where am I? 59 00:07:46,506 --> 00:07:47,424 What is this place? 60 00:08:15,535 --> 00:08:16,745 Where am I? 61 00:08:18,663 --> 00:08:19,623 Am I dreaming? 62 00:08:22,334 --> 00:08:24,044 Did I fall asleep on my way to work? 63 00:08:24,127 --> 00:08:25,670 You're in Yung. 64 00:08:27,130 --> 00:08:28,757 You humans call it 65 00:08:30,217 --> 00:08:31,426 the afterlife. 66 00:08:32,719 --> 00:08:34,054 "The afterlife"? 67 00:08:37,432 --> 00:08:38,558 Am I dead? 68 00:08:45,273 --> 00:08:47,734 I'm only 27. 69 00:08:50,529 --> 00:08:51,571 Mr. Han Seung-woo. 70 00:08:52,155 --> 00:08:56,159 Unfortunately, you died at 17:00 on October 20, 2020 71 00:08:57,536 --> 00:09:01,665 at the age of 26 years, three months, and 14 days. 72 00:09:10,590 --> 00:09:12,968 I went through a lot to get that job. 73 00:09:14,219 --> 00:09:18,765 I know it's hard for everyone, but I really went through hoops to get it. 74 00:09:23,770 --> 00:09:25,605 I WANTED TO BE AN ARCHITECTURAL ENGINEER 75 00:09:28,442 --> 00:09:30,902 NOTHING SUCCEEDS LIKE THE APPEARANCE OF SUCCESS 76 00:09:36,533 --> 00:09:37,742 IF "A" EQUALS SUCCESS 77 00:09:40,704 --> 00:09:41,955 DAJEONG CONSTRUCTION FIRM 78 00:09:42,581 --> 00:09:43,748 APPLICATION SUBMITTED 79 00:09:44,416 --> 00:09:46,501 -Number 602, Ms. Jeon Myeong-ji. -Yes. 80 00:09:46,585 --> 00:09:47,794 INTERVIEW ROOM 81 00:09:50,547 --> 00:09:53,008 If I'm given this opportunity… 82 00:09:54,259 --> 00:09:55,427 INTERVIEW ROOM 83 00:09:56,511 --> 00:09:58,638 DAJEONG CONSTRUCTION FIRM 84 00:09:58,722 --> 00:09:59,806 Thank you. 85 00:10:18,825 --> 00:10:19,868 Mr. Han Seung-woo. 86 00:10:19,951 --> 00:10:21,286 EMPLOYEE CARD 87 00:10:26,291 --> 00:10:27,459 Ms. Han Ji-min. 88 00:10:32,672 --> 00:10:34,549 EMPLOYEE CARD HAN SEUNG-WOO 89 00:10:34,633 --> 00:10:36,885 It's only been a month since I started this job. 90 00:10:39,804 --> 00:10:43,433 To walk with this around my neck was my wish. 91 00:10:43,934 --> 00:10:45,518 You brazen punk. 92 00:10:54,069 --> 00:10:56,029 EMPLOYEE CARD HAN SEUNG-WOO 93 00:11:09,292 --> 00:11:10,794 What did I do that was so wrong? 94 00:11:15,799 --> 00:11:17,842 You didn't do anything wrong. 95 00:11:20,303 --> 00:11:22,264 I wanted to travel, 96 00:11:23,348 --> 00:11:25,767 get a girlfriend, and check out good restaurants. 97 00:11:26,977 --> 00:11:28,687 I wanted to do so many things. 98 00:11:34,901 --> 00:11:35,860 Mr. Han. 99 00:11:37,904 --> 00:11:40,573 Someone's been… 100 00:11:41,241 --> 00:11:42,617 waiting for you. 101 00:12:02,762 --> 00:12:04,139 Grandma? 102 00:12:05,932 --> 00:12:08,643 My sweet pumpkin! 103 00:12:13,440 --> 00:12:14,816 Grandma! 104 00:12:18,737 --> 00:12:20,905 Gosh, my dear Seung-woo. 105 00:12:21,698 --> 00:12:23,616 You're all grown up now. 106 00:12:24,743 --> 00:12:27,620 Gosh, my sweet pea. 107 00:12:29,539 --> 00:12:31,875 -Grandma. -Oh, my. 108 00:12:36,421 --> 00:12:39,632 It must've been so hard for you, my pumpkin. 109 00:12:43,136 --> 00:12:45,805 Let's head in so you can get some rest, okay? 110 00:12:45,889 --> 00:12:47,098 Come on. 111 00:13:26,888 --> 00:13:30,642 EMPLOYEE CARD HAN SEUNG-WOO 112 00:13:34,979 --> 00:13:36,815 I found Song Man-ho's murder weapon. 113 00:13:38,024 --> 00:13:41,236 Ha-na read his memory, so she already went to look for it. 114 00:13:41,778 --> 00:13:43,988 He drank with a girl after killing someone? 115 00:13:44,614 --> 00:13:45,448 He's pure evil. 116 00:13:47,117 --> 00:13:48,201 Hi, cuties. 117 00:13:48,284 --> 00:13:50,120 Oh, good to see you. 118 00:13:51,955 --> 00:13:54,416 Look at you. You get my jokes. 119 00:13:55,458 --> 00:13:56,751 What brings you here? 120 00:13:57,335 --> 00:13:59,045 I heard your car got crushed. 121 00:13:59,129 --> 00:14:00,463 Consider me your deliveryman. 122 00:14:01,005 --> 00:14:02,757 -What? A deal? -He said "delivery." 123 00:14:02,841 --> 00:14:03,842 I can't hear him. 124 00:14:15,729 --> 00:14:17,856 So Mr. Song wasn't lying. 125 00:14:17,939 --> 00:14:22,318 You see, I strangled him with this. 126 00:14:23,236 --> 00:14:25,238 It felt so good. 127 00:14:25,822 --> 00:14:27,490 What the heck are you talking about? 128 00:14:27,574 --> 00:14:29,409 Here, it's a gift. 129 00:14:32,912 --> 00:14:33,747 My gosh. 130 00:14:34,956 --> 00:14:36,332 I thought he was joking. 131 00:14:37,375 --> 00:14:38,835 He wasn't, so just hand it over. 132 00:14:39,502 --> 00:14:40,628 I threw it out. 133 00:14:40,712 --> 00:14:42,630 Why would I keep it? It creeps me out. 134 00:14:49,012 --> 00:14:51,848 You told him you had burned it, but I know you still have it. 135 00:14:52,974 --> 00:14:54,893 You kept it to extort money from him. 136 00:15:01,441 --> 00:15:03,526 EMPLOYEE CARD HAN SEUNG-WOO 137 00:15:03,610 --> 00:15:05,820 SONGJU POLICE STATION 138 00:15:05,904 --> 00:15:07,322 UPROOT SOCIAL EVILS 139 00:15:12,660 --> 00:15:13,661 Ha-na! 140 00:15:16,915 --> 00:15:18,583 Dan-o, what are you doing here? 141 00:15:19,542 --> 00:15:22,003 Is Mun okay? 142 00:15:22,879 --> 00:15:26,007 When those thugs came by, I had no choice 143 00:15:26,090 --> 00:15:27,592 but to tell them everything. 144 00:15:28,301 --> 00:15:29,677 He's fine. What about you? 145 00:15:30,220 --> 00:15:32,430 We went to your place, but you weren't there. 146 00:15:32,514 --> 00:15:33,515 Where are you staying? 147 00:15:34,182 --> 00:15:36,893 We found a new place. Now, we can live together. 148 00:15:38,186 --> 00:15:39,187 A new place? 149 00:15:39,270 --> 00:15:41,523 The social worker found a foster family 150 00:15:41,606 --> 00:15:43,233 who wants to take in both of us. 151 00:15:46,736 --> 00:15:47,946 That's such great news. 152 00:15:49,447 --> 00:15:50,281 I'm happy for you. 153 00:15:54,160 --> 00:15:57,288 I wish you and your sister 154 00:15:57,372 --> 00:16:00,124 nothing but happiness, Dan-bi. 155 00:16:06,422 --> 00:16:07,966 Dan-o, let's get going. Shall we? 156 00:16:31,573 --> 00:16:34,450 She should be coming out any minute now. 157 00:16:37,996 --> 00:16:39,539 SONGJU POLICE STATION 158 00:16:43,710 --> 00:16:44,544 Oh! 159 00:16:47,005 --> 00:16:47,839 There she is. 160 00:16:53,344 --> 00:16:54,512 I'm hungry. 161 00:17:01,185 --> 00:17:04,105 Ha-na, let's get what you want to eat. 162 00:17:04,188 --> 00:17:05,481 What do you want to eat? 163 00:17:08,359 --> 00:17:09,360 Fried eggs. 164 00:17:11,321 --> 00:17:13,239 Sure, sounds good. Let's go! 165 00:17:14,073 --> 00:17:15,074 All right. 166 00:17:23,791 --> 00:17:26,044 Eat as much as you want. 167 00:17:26,127 --> 00:17:27,045 Good job today. 168 00:17:43,978 --> 00:17:44,854 Ha-na. 169 00:17:48,858 --> 00:17:50,068 Why aren't you eating? 170 00:17:59,202 --> 00:18:01,162 I want to be like you when I grow up. 171 00:18:03,373 --> 00:18:04,415 Like me? 172 00:18:06,042 --> 00:18:10,505 You're smart, pretty, athletic, and kind. 173 00:18:10,588 --> 00:18:13,341 You have a lot of friends, and you hang out with me often. 174 00:18:13,424 --> 00:18:15,176 My gosh, I'm not like that. 175 00:18:19,889 --> 00:18:22,016 Ha-yeong, do you like fried eggs that much? 176 00:18:22,517 --> 00:18:23,351 Yes. 177 00:18:28,606 --> 00:18:29,857 You should have some too. 178 00:18:30,942 --> 00:18:31,776 Okay. 179 00:18:39,909 --> 00:18:40,868 Ha-yeong. 180 00:18:45,999 --> 00:18:48,209 I'm sorry I survived alone. 181 00:18:51,921 --> 00:18:52,922 I'm really sorry. 182 00:18:58,761 --> 00:18:59,721 I'm sorry. 183 00:19:20,783 --> 00:19:22,368 Oh, jeez. 184 00:19:30,460 --> 00:19:32,545 What the hell? Why am I here? 185 00:19:32,628 --> 00:19:34,213 What happened? 186 00:19:35,131 --> 00:19:37,508 Gosh! Hey, stop! 187 00:19:37,592 --> 00:19:39,719 Stop! Hey! 188 00:19:40,720 --> 00:19:42,305 Hey, what the hell happened? 189 00:19:42,388 --> 00:19:44,223 Why was I sleeping at the driving range? 190 00:19:46,768 --> 00:19:49,645 You moron! It didn't occur to you to look for your boss? 191 00:19:49,729 --> 00:19:51,606 You're just sitting in the office? 192 00:19:53,191 --> 00:19:54,067 Meet me here, now! 193 00:19:56,235 --> 00:19:57,153 Jeez. 194 00:19:58,321 --> 00:19:59,238 What happened? 195 00:20:00,198 --> 00:20:02,116 I don't remember anything from yesterday. 196 00:20:03,034 --> 00:20:03,993 Damn it. 197 00:20:12,293 --> 00:20:15,171 Song Man-ho, you're under arrest for the murder of Han Seung-woo. 198 00:20:15,254 --> 00:20:17,215 What the hell? I told you I didn't kill him! 199 00:20:17,298 --> 00:20:18,841 Get lost! Got any evidence? 200 00:20:18,925 --> 00:20:19,801 Hey. 201 00:20:20,885 --> 00:20:21,719 Bring a warrant. 202 00:20:26,516 --> 00:20:28,476 You have the right to remain silent 203 00:20:28,559 --> 00:20:30,478 and can get an attorney. Anything you say 204 00:20:30,561 --> 00:20:33,147 can and will be used against you in a court of law. 205 00:20:33,231 --> 00:20:35,274 Okay, fine. Hold on! 206 00:20:35,358 --> 00:20:36,359 Let me call my lawyer. 207 00:20:36,442 --> 00:20:37,527 -Come on. -One second. 208 00:20:37,610 --> 00:20:38,444 Hey, hold on. 209 00:20:38,528 --> 00:20:39,862 Let me make a quick call. 210 00:20:39,946 --> 00:20:40,780 -Jeez! -Come on! 211 00:20:40,863 --> 00:20:42,615 -Don't lose your grip. -Let go! 212 00:20:42,698 --> 00:20:44,826 Do you know who Mr. Noh is? 213 00:20:44,909 --> 00:20:46,410 -You bastards. -Calm down. 214 00:20:46,494 --> 00:20:47,912 Let go, you assholes! 215 00:20:47,995 --> 00:20:49,539 There he is. He's here! 216 00:20:49,622 --> 00:20:53,292 Song Man-ho, who was released on the 20th due to lack of evidence, 217 00:20:53,376 --> 00:20:57,255 has once again been arrested for the murder of Han Seung-woo. 218 00:20:59,006 --> 00:21:02,260 Since I'm in such a good mood today, this is on the house. 219 00:21:02,343 --> 00:21:04,095 -Seriously? -My gosh! 220 00:21:04,178 --> 00:21:06,305 -Is it your birthday today? -Gosh, no. 221 00:21:07,181 --> 00:21:10,977 Song abused his employees often, verbally and physically. 222 00:21:11,060 --> 00:21:16,983 He beat Han to death for his "defiant attitude." 223 00:21:17,066 --> 00:21:19,360 Did you really hack and tap your employees' phones? 224 00:21:19,443 --> 00:21:20,444 Do you admit it? 225 00:21:20,528 --> 00:21:21,737 -Any comments? -Look here! 226 00:21:21,821 --> 00:21:22,864 Any comments? 227 00:21:22,947 --> 00:21:24,907 The murder weapon 228 00:21:24,991 --> 00:21:27,827 was Han's lanyard, like the one I'm wearing now. 229 00:21:28,536 --> 00:21:31,414 Han finally managed to land a job after 25 job interviews, 230 00:21:31,497 --> 00:21:34,250 but the lanyard for his own employee card ended up being 231 00:21:34,333 --> 00:21:36,085 a weapon that strangled him to death. 232 00:21:36,627 --> 00:21:40,756 A young man has created a website to mourn Han's death, 233 00:21:40,840 --> 00:21:44,093 and there are already thousands of posts expressing condolences. 234 00:21:45,386 --> 00:21:47,179 E-FUNERAL SITE FLOODED WITH COMMENTS 235 00:21:47,263 --> 00:21:48,347 EONNI'S NOODLES 236 00:21:53,519 --> 00:21:54,729 EONNI'S NOODLES 237 00:21:55,605 --> 00:21:57,064 EONNI'S NOODLES 238 00:21:59,442 --> 00:22:00,318 Here, look. 239 00:22:04,530 --> 00:22:06,616 It's not Baekwon Reservoir. 240 00:22:06,699 --> 00:22:08,826 As you can see, it's surrounded by reed fields. 241 00:22:09,660 --> 00:22:10,828 What about it? 242 00:22:10,912 --> 00:22:12,246 Around the reservoir… 243 00:22:14,290 --> 00:22:16,334 there isn't a single paved road. 244 00:22:16,417 --> 00:22:17,501 Get it now? 245 00:22:22,924 --> 00:22:24,759 So it's a different reservoir? 246 00:22:26,844 --> 00:22:28,346 This is what we'll do. 247 00:22:28,429 --> 00:22:33,225 This contains Song Man-ho's ledger for Taesin Group's slush funds. 248 00:22:33,309 --> 00:22:36,896 We can use this to take down Cho Tae-sin and those bastards. 249 00:22:36,979 --> 00:22:38,272 Let's wrap it up like that. 250 00:22:38,356 --> 00:22:40,650 Illegally obtained evidence isn't admissible. 251 00:22:40,733 --> 00:22:42,443 Forget the police and prosecutors. 252 00:22:42,526 --> 00:22:44,278 We'll report him to the tax office. 253 00:22:44,362 --> 00:22:45,571 Then he can't fight back. 254 00:22:45,655 --> 00:22:48,532 Sure, we can report him for embezzlement and bribery. 255 00:22:48,616 --> 00:22:51,869 But that won't punish him for killing Mun's parents. 256 00:22:53,496 --> 00:22:54,372 Got any evidence? 257 00:22:55,247 --> 00:22:59,877 Can you prove that they hired hit men to kill Mun's parents? 258 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 How will you prove it? 259 00:23:02,797 --> 00:23:03,881 We will find evidence. 260 00:23:05,466 --> 00:23:06,425 We can do it. 261 00:23:09,387 --> 00:23:10,262 There it is. 262 00:23:10,888 --> 00:23:11,722 The new one. 263 00:23:16,018 --> 00:23:17,311 My goodness. 264 00:23:17,395 --> 00:23:18,771 EONNI'S NOODLES 265 00:23:25,361 --> 00:23:27,071 Well, this is nothing. 266 00:23:28,447 --> 00:23:30,408 It's not bulletproof though. 267 00:23:32,618 --> 00:23:36,747 Gosh, we only had the other car for three years. What a waste. 268 00:23:36,831 --> 00:23:39,000 I wish it could be salvaged. Too bad. 269 00:23:39,625 --> 00:23:43,045 Those pricks had a tracker on your car. 270 00:23:43,129 --> 00:23:45,631 -What? -Those bastards… 271 00:23:45,715 --> 00:23:48,467 I bet they were planning to kill all of you at once. 272 00:23:48,551 --> 00:23:49,969 Unbelievable. 273 00:23:52,096 --> 00:23:53,764 -Mo-tak. -Hey, where are you going? 274 00:23:53,848 --> 00:23:54,765 Mo-tak! 275 00:23:54,849 --> 00:23:56,142 -Jeez. -Hey, Mo-tak! 276 00:23:56,225 --> 00:23:57,852 -My gosh. -Where are you going? 277 00:23:57,935 --> 00:23:59,145 -Where are you going? -Hey! 278 00:24:00,354 --> 00:24:01,480 -Come back! -Mo-tak! 279 00:24:03,315 --> 00:24:04,191 That punk. 280 00:24:14,655 --> 00:24:16,824 TAESIN GROUP 281 00:24:50,232 --> 00:24:51,942 Hello, can I help you? 282 00:24:52,735 --> 00:24:54,862 Oh, well… 283 00:24:54,945 --> 00:24:59,825 I'm here to see Mr. Noh Hang-gyu. Do you know… 284 00:25:00,534 --> 00:25:02,286 which floor is his office? 285 00:25:02,369 --> 00:25:04,496 Why do you need to see him? 286 00:25:05,206 --> 00:25:08,751 -You know, you can't just walk in here. -I see. 287 00:25:14,381 --> 00:25:16,008 Let me borrow this, okay? 288 00:25:19,011 --> 00:25:20,095 Ga Mo-tak! 289 00:25:20,179 --> 00:25:21,472 What are you thinking? 290 00:25:22,890 --> 00:25:24,016 Ga Mo-tak! 291 00:25:26,435 --> 00:25:28,020 How does this work? 292 00:25:30,564 --> 00:25:31,690 TAESIN 293 00:25:34,777 --> 00:25:36,028 There we go. That worked. 294 00:25:36,612 --> 00:25:37,655 I got it working. 295 00:25:38,239 --> 00:25:39,240 Why are you here? 296 00:25:40,241 --> 00:25:42,576 Oh, to see Noh Hang-gyu. I mean… 297 00:25:43,202 --> 00:25:45,120 I'm here to see Mr. Noh Hang-gyu. 298 00:25:45,204 --> 00:25:46,538 Executive Director Noh? 299 00:25:47,164 --> 00:25:49,166 Why do you keep meddling in human affairs? 300 00:25:49,250 --> 00:25:52,002 At this rate, you'll be stripped of your rights as a Counter. 301 00:25:52,962 --> 00:25:54,213 And so will I. 302 00:25:55,673 --> 00:25:57,883 Gi-ran, this elevator is very fast. 303 00:25:57,967 --> 00:25:59,551 Please don't cause trouble! 304 00:25:59,635 --> 00:26:01,637 You'll relapse into a coma. 305 00:26:01,720 --> 00:26:04,765 Why would I cause trouble? I'm a rational person. 306 00:26:06,183 --> 00:26:07,977 Send a few to the elevator on level 12. 307 00:26:09,228 --> 00:26:10,646 Do you have an appointment? 308 00:26:10,729 --> 00:26:13,148 Well, the thing is… 309 00:26:13,232 --> 00:26:14,858 I have a bit of a situation. 310 00:26:15,651 --> 00:26:16,527 You see… 311 00:26:25,786 --> 00:26:26,829 Who are you? 312 00:26:26,912 --> 00:26:29,331 Your buddy here fell asleep. 313 00:26:51,145 --> 00:26:52,271 GROUNDBREAKING CEREMONY 314 00:26:52,354 --> 00:26:53,188 NOH HANG-GYU 315 00:26:54,606 --> 00:26:56,025 -Mr. Noh? -Yes. 316 00:26:56,108 --> 00:26:57,651 The order and guest list are here. 317 00:26:57,735 --> 00:26:59,486 CURRENT STATUS AND FUTURE PLANS 318 00:27:01,822 --> 00:27:05,117 The leader of the Reformers' Party can give a congratulatory speech. 319 00:27:08,537 --> 00:27:10,581 -Hey! -Get lost! 320 00:27:24,470 --> 00:27:25,929 Mo-tak! 321 00:27:33,395 --> 00:27:34,730 What do we do? 322 00:27:35,356 --> 00:27:38,067 Even Ha-na keeps breaking the rules. 323 00:27:39,193 --> 00:27:41,362 She's been using her powers on regular people. 324 00:27:49,620 --> 00:27:51,205 I can't stand the two of you. 325 00:27:52,790 --> 00:27:54,625 I guess I'm the only bad guy here. 326 00:27:57,044 --> 00:27:59,296 I want to be reincarnated. 327 00:28:02,257 --> 00:28:04,218 I can't let them bog me down. 328 00:28:09,306 --> 00:28:12,559 They need a serious warning, Wi-gen. 329 00:28:15,771 --> 00:28:17,022 Don't treat me like a kid. 330 00:28:26,699 --> 00:28:27,950 Who… Who are you? 331 00:28:29,702 --> 00:28:30,744 Security! 332 00:28:41,171 --> 00:28:42,381 Jeez, what the… 333 00:28:43,549 --> 00:28:44,466 What happened here? 334 00:28:52,015 --> 00:28:55,769 Wow, nice office. 335 00:28:59,273 --> 00:29:01,316 You don't need to glare at me like that. 336 00:29:02,860 --> 00:29:06,530 I'm just impressed that a thug has managed to become such a hotshot. 337 00:29:06,613 --> 00:29:07,698 It's a compliment. 338 00:29:08,782 --> 00:29:09,742 You may leave. 339 00:29:10,617 --> 00:29:11,452 Yes, sir. 340 00:29:12,411 --> 00:29:14,872 Stay so I can tell you all about his drug-dealing days. 341 00:29:14,955 --> 00:29:15,956 Why leave? 342 00:29:17,541 --> 00:29:20,210 Cut the crap. Just get straight to the point. 343 00:29:21,462 --> 00:29:22,880 Give me a cup of coffee. 344 00:29:24,173 --> 00:29:25,174 Unbelievable. 345 00:29:27,384 --> 00:29:31,054 Who should really be saying that now? 346 00:29:31,138 --> 00:29:32,931 You or me? 347 00:29:33,015 --> 00:29:36,185 Or is it the fact that someone who treats others' lives like dirt 348 00:29:36,268 --> 00:29:39,813 is sitting in an office like this that is utterly unbelievable? 349 00:29:41,064 --> 00:29:43,525 I never treated others' lives like dirt. 350 00:29:44,234 --> 00:29:45,652 You've come to the wrong place. 351 00:29:48,906 --> 00:29:51,241 Killing and burying people. 352 00:29:52,826 --> 00:29:55,287 It's all so easy for you guys, isn't it? 353 00:29:57,498 --> 00:29:59,374 It may have been easy so far, 354 00:30:00,709 --> 00:30:03,837 but that will no longer be the case. Remember that. 355 00:30:07,925 --> 00:30:11,804 Cut the bullshit. Bring evidence. 356 00:30:14,723 --> 00:30:17,559 I know Kim Yeong-nim's body is in the reservoir. 357 00:30:22,231 --> 00:30:25,651 I'll find it even if I have to drain all the water out of the reservoir. 358 00:30:30,906 --> 00:30:33,116 Back off, you little shit! 359 00:30:33,826 --> 00:30:34,952 Just let him go. 360 00:30:35,661 --> 00:30:37,162 He seems pretty angry. 361 00:30:37,788 --> 00:30:39,373 Don't get on his nerves. 362 00:30:41,625 --> 00:30:44,294 Don't send these cockroaches to the restaurant. 363 00:30:45,003 --> 00:30:47,130 Next time, I won't let you walk away unscathed. 364 00:30:53,846 --> 00:30:55,222 -Go check. -Yes, sir! 365 00:31:01,770 --> 00:31:02,938 Hey, are you okay? 366 00:31:03,730 --> 00:31:04,731 Did he hurt you? 367 00:31:05,482 --> 00:31:09,820 Jae-cheol said that prick didn't seem to remember anything, right? 368 00:31:09,903 --> 00:31:10,737 Why do you ask? 369 00:31:11,321 --> 00:31:12,990 That moron thinks that the reservoir 370 00:31:13,824 --> 00:31:15,492 is an actual reservoir. 371 00:31:16,869 --> 00:31:17,703 Really? 372 00:31:18,704 --> 00:31:20,747 Leave them be until the event is over. 373 00:31:21,456 --> 00:31:22,624 Just keep an eye on them. 374 00:31:23,500 --> 00:31:24,376 Don't do anything. 375 00:31:25,043 --> 00:31:26,169 Hang-gyu. 376 00:31:27,045 --> 00:31:27,880 I told you. 377 00:31:27,963 --> 00:31:30,424 The truth is, we can't do anything. 378 00:31:32,801 --> 00:31:33,969 That freak won't die, 379 00:31:34,052 --> 00:31:35,846 even if he falls from the roof 380 00:31:36,513 --> 00:31:38,098 or gets crushed by a truck. 381 00:31:38,181 --> 00:31:40,267 Those freaks aren't human. 382 00:31:41,602 --> 00:31:43,061 For real. 383 00:31:43,145 --> 00:31:44,146 EONNI'S NOODLES 384 00:31:51,528 --> 00:31:53,572 -What are you up to? -Hey, Mo-tak. 385 00:31:54,615 --> 00:31:55,449 Mo-tak. 386 00:31:56,074 --> 00:31:58,035 What do you think this truck was doing? 387 00:31:58,118 --> 00:32:00,412 It's not in the video that he sent you. 388 00:32:01,246 --> 00:32:04,166 My dad must've only sent you the part with the black car. 389 00:32:05,083 --> 00:32:08,795 Your dad was on a stakeout. 390 00:32:09,963 --> 00:32:11,006 Stakeout? 391 00:32:12,799 --> 00:32:16,637 He parked his car and kept filming that spot. 392 00:32:20,515 --> 00:32:22,017 You're right. 393 00:32:22,726 --> 00:32:24,102 What do you think 394 00:32:25,020 --> 00:32:28,857 he was waiting for? The black car or this truck? 395 00:32:31,902 --> 00:32:33,445 Don't! 396 00:32:33,528 --> 00:32:35,113 There's no way he was on a stakeout 397 00:32:35,197 --> 00:32:36,740 waiting for them to toss the body. 398 00:32:38,408 --> 00:32:41,620 -Bingo. -Oh, the truck. 399 00:32:42,537 --> 00:32:45,332 He must've spotted the black car while waiting for the truck. 400 00:32:45,415 --> 00:32:48,543 I was working on the Kim Yeong-nim case, so he shared it with me, 401 00:32:49,378 --> 00:32:50,963 and we started working together. 402 00:32:52,589 --> 00:32:54,925 And it became a joint investigation. 403 00:32:55,008 --> 00:32:56,468 Then this truck… 404 00:32:57,386 --> 00:32:59,596 What was it carrying to the reservoir? 405 00:33:03,850 --> 00:33:06,687 What was my dad waiting for? 406 00:33:09,189 --> 00:33:10,565 BAM! 407 00:33:10,649 --> 00:33:11,733 A reservoir? 408 00:33:13,235 --> 00:33:15,904 Yes, I saw my dad's notebook. 409 00:33:15,988 --> 00:33:18,240 He had jotted down "reservoir" and some numbers. 410 00:33:18,824 --> 00:33:20,409 I see. What about it? 411 00:33:21,952 --> 00:33:26,456 Was he investigating a case related to some kind of reservoir? 412 00:33:28,000 --> 00:33:28,834 That's my guess. 413 00:33:30,377 --> 00:33:31,420 Then let's find out. 414 00:33:31,503 --> 00:33:32,546 -What? -Move over. 415 00:33:32,629 --> 00:33:34,131 -What? Okay. -Move. 416 00:33:35,674 --> 00:33:36,758 A reservoir… 417 00:33:38,468 --> 00:33:42,180 Let's see. A reservoir. 418 00:33:42,848 --> 00:33:44,433 JUNGJIN 419 00:33:44,516 --> 00:33:45,517 SEARCH 420 00:34:00,699 --> 00:34:01,742 Nothing, right? 421 00:34:02,617 --> 00:34:03,452 Wrong. 422 00:34:04,619 --> 00:34:07,205 You saw it in your dad's notebook, so it must exist. 423 00:34:07,789 --> 00:34:08,790 Can I see it again? 424 00:34:13,003 --> 00:34:14,046 -Hold on. -Jeez. 425 00:34:14,629 --> 00:34:17,132 What if this reservoir existed seven years ago 426 00:34:17,215 --> 00:34:18,633 but is gone now? 427 00:34:18,717 --> 00:34:19,551 How? 428 00:34:19,634 --> 00:34:22,763 Reservoirs can dry up during intense droughts and can also 429 00:34:22,846 --> 00:34:24,014 be reclaimed. 430 00:34:24,097 --> 00:34:26,600 -Let's check seven years ago. -Smarty-pants. 431 00:34:30,395 --> 00:34:32,731 Oh, wait. Let me see. 432 00:34:33,356 --> 00:34:34,566 I can't see from here. 433 00:34:37,652 --> 00:34:41,948 This spot looks sandy brown in the satellite image from this year. 434 00:34:43,825 --> 00:34:45,827 But in the image from seven years ago… 435 00:34:50,540 --> 00:34:52,209 It's green. 436 00:34:58,799 --> 00:34:59,800 Why is it like this? 437 00:35:01,510 --> 00:35:04,513 Gosh, stop it! 438 00:35:04,596 --> 00:35:05,430 Hold on. 439 00:35:05,972 --> 00:35:06,807 Ouch. 440 00:35:08,058 --> 00:35:11,186 -Gosh, I don't like this. Stop! -Hold on. Just a second. 441 00:35:11,770 --> 00:35:13,271 Can you please stay still? 442 00:35:14,106 --> 00:35:15,732 The memorial ceremony is coming up. 443 00:35:16,441 --> 00:35:19,653 Mun-yeong will visit us. Goodness. 444 00:35:21,696 --> 00:35:23,448 -Mun-yeong? -Yes, come on. 445 00:35:25,700 --> 00:35:29,538 Let's make sure you look all clean and pretty when she comes. 446 00:35:30,455 --> 00:35:35,210 She'll think, "My parents seem to be doing great." 447 00:35:36,002 --> 00:35:38,547 -She'll be relieved, right? -The police have stated 448 00:35:38,630 --> 00:35:43,051 that the suspect in the three murders which recently took place in Jungjin 449 00:35:43,135 --> 00:35:46,304 is the same person, and this news is causing quite a stir. 450 00:35:46,388 --> 00:35:48,014 The police have put out an APB 451 00:35:48,098 --> 00:35:50,809 -for Ji Cheong-sin, the suspect. -My gosh. 452 00:35:50,892 --> 00:35:52,102 That evil bastard. 453 00:35:52,185 --> 00:35:56,189 It seems like the world is becoming a worse place to live. 454 00:35:56,273 --> 00:35:59,192 He's 180 cm tall and is on the slim side. 455 00:35:59,276 --> 00:36:00,777 -They've put out an APB. -He has 456 00:36:00,861 --> 00:36:03,780 sharp eyes and a scar near the temple on the right side. 457 00:36:05,157 --> 00:36:07,367 We have to track him down before the police do. 458 00:36:08,076 --> 00:36:09,995 We can't find him now. 459 00:36:10,078 --> 00:36:11,913 He must've totally gone into hiding. 460 00:36:13,874 --> 00:36:15,792 Will we not find him 461 00:36:16,334 --> 00:36:17,919 until he kills someone? 462 00:36:20,297 --> 00:36:23,842 72D6542, 92R7089, 463 00:36:23,925 --> 00:36:28,221 86S6260. If you see these license plate numbers, 464 00:36:28,305 --> 00:36:31,308 please call 911 or contact the Jungjin Police Station directly. 465 00:36:31,850 --> 00:36:34,144 While the public is extremely terrified and anxious 466 00:36:34,227 --> 00:36:37,397 due to the heinous, cruel way he murdered his victims, 467 00:36:37,480 --> 00:36:40,775 Mayor Shin Myeong-hwi addressed the people of Jungjin earlier today. 468 00:36:41,693 --> 00:36:46,114 Today, the City of Jungjin declares war against violent crimes. 469 00:36:46,198 --> 00:36:49,618 All police officers will be fully armed to effectively tackle crimes 470 00:36:50,243 --> 00:36:52,078 and any act of violence. 471 00:36:52,621 --> 00:36:55,707 We will not let this murderer threaten the peace 472 00:36:55,790 --> 00:36:57,500 and security of our city, Jungjin. 473 00:36:58,460 --> 00:37:02,214 The City of Jungjin will utilize its top investigative professionals 474 00:37:02,297 --> 00:37:06,927 and all of its authority and resources and be placed on high alert. 475 00:37:07,844 --> 00:37:12,807 The City will remain on high alert until there is no reason for us to be worried. 476 00:37:13,391 --> 00:37:15,560 WANTED 477 00:37:15,644 --> 00:37:17,562 SUSPECT IN JUNGJIN SERIAL MURDER 478 00:37:18,855 --> 00:37:20,148 JUNGJIN POLICE STATION 479 00:37:30,033 --> 00:37:31,868 SCRAP CAR REMOVAL 480 00:37:40,669 --> 00:37:42,295 S, nine, eight… 481 00:37:42,379 --> 00:37:44,464 I saw "reservoir" in my dad's notebook. 482 00:37:44,547 --> 00:37:47,259 Right here. "Reservoir" and some numbers. 483 00:37:56,351 --> 00:37:58,353 Three, seven, nine, five, 484 00:37:58,436 --> 00:38:00,647 D, one, two, three, six, one… 485 00:38:03,316 --> 00:38:04,818 Utility pole number? 486 00:38:09,531 --> 00:38:10,907 MO-TAK 487 00:38:14,452 --> 00:38:17,497 Mo-tak, I think I've figured out where the reservoir is. Yes. 488 00:38:17,580 --> 00:38:18,748 JUNGJIN POLICE STATION 489 00:38:19,457 --> 00:38:20,709 THE 75TH POLICE DAY 490 00:38:22,294 --> 00:38:23,461 Look. 491 00:38:24,004 --> 00:38:25,839 Every second matters. 492 00:38:25,922 --> 00:38:28,008 We've already set up a special task force, sir. 493 00:38:28,633 --> 00:38:29,551 We'll catch him. 494 00:38:30,385 --> 00:38:31,428 Good. 495 00:38:32,095 --> 00:38:32,971 Do your very best. 496 00:38:50,739 --> 00:38:52,782 MO-TAK 497 00:38:55,118 --> 00:38:57,787 I have a utility pole number. Can you find out where it is? 498 00:38:58,413 --> 00:38:59,289 A utility pole? 499 00:39:00,290 --> 00:39:01,124 Hold on. 500 00:39:01,958 --> 00:39:05,795 Three, seven, nine, five, uppercase D, one, two, three. 501 00:39:05,879 --> 00:39:10,633 Six, one, uppercase R, three, three. Uppercase L and one. 502 00:39:10,717 --> 00:39:12,344 ISEON-DONG, DONG-GU, JUNGJIN 503 00:39:12,427 --> 00:39:14,929 Iseon-dong, Dong-gu, Jungjin in Gyeonggi Province. 504 00:39:15,013 --> 00:39:16,014 EONNI'S NOODLES 505 00:39:34,866 --> 00:39:35,825 Brief us on the case. 506 00:39:36,576 --> 00:39:37,410 Pardon? 507 00:39:37,494 --> 00:39:38,328 SPECIAL TASK FORCE 508 00:39:38,411 --> 00:39:41,373 From now on, all meetings will be kept confidential. 509 00:39:42,749 --> 00:39:44,417 Jeong-yeong, you may begin. 510 00:39:48,171 --> 00:39:50,507 WANTED SUSPECT IN JUNGJIN SERIAL MURDER 511 00:39:52,342 --> 00:39:55,678 I'll begin the briefing on Ji Cheong-sin, the suspect 512 00:39:55,762 --> 00:39:57,347 in the Jungjin serial murder. 513 00:39:57,430 --> 00:39:58,973 Where did you see him? 514 00:39:59,057 --> 00:40:00,433 -Right. -Where? 515 00:40:00,517 --> 00:40:02,602 Please call us if you find out more. 516 00:40:02,685 --> 00:40:04,854 -Where did you see the car? -Right. 517 00:40:04,938 --> 00:40:06,481 -You saw the plate? -Which one? 518 00:40:06,564 --> 00:40:08,191 -What was he wearing? -I see. 519 00:40:08,274 --> 00:40:11,403 Detective Lee, you should focus on this area. 520 00:40:11,486 --> 00:40:14,197 Detective Kim, you take this area over here. 521 00:40:14,781 --> 00:40:18,785 Han-ul, we got a call around 12:36 p.m. from the industrial complex. 522 00:40:19,369 --> 00:40:20,745 On the map, it's here. 523 00:40:21,287 --> 00:40:22,372 So around here? 524 00:40:34,008 --> 00:40:37,137 Why did you withdraw all the money from Ji Hyeong-u's foreign account? 525 00:40:38,012 --> 00:40:39,973 Do you know how much money 526 00:40:40,473 --> 00:40:42,684 a woman needs when she lives alone? 527 00:40:44,978 --> 00:40:45,895 Wait, my nose. 528 00:40:46,938 --> 00:40:48,773 Have you sued that asshole yet? 529 00:40:49,357 --> 00:40:50,400 "Asshole"? 530 00:40:50,483 --> 00:40:52,652 That asshole at the department store! 531 00:40:58,533 --> 00:40:59,868 Hey! 532 00:41:01,286 --> 00:41:03,663 My ex-husband died because he yelled at me like that. 533 00:41:03,746 --> 00:41:04,622 What? 534 00:41:05,415 --> 00:41:07,625 Anyway, file a claim against him soon. 535 00:41:07,709 --> 00:41:09,085 I want compensation. 536 00:41:09,586 --> 00:41:11,171 I've spent a fortune on this nose. 537 00:41:11,838 --> 00:41:12,672 Baek Hyang-hui. 538 00:41:12,755 --> 00:41:15,008 You're here as a suspect in a murder case. 539 00:41:15,091 --> 00:41:16,718 -If you keep spewing-- -Hey. 540 00:41:20,722 --> 00:41:22,015 Do you really want to die? 541 00:41:25,852 --> 00:41:28,897 I request that my client receive a psychiatric assessment. 542 00:41:28,980 --> 00:41:30,440 What? 543 00:41:30,523 --> 00:41:32,358 Are you saying I'm crazy? 544 00:41:36,196 --> 00:41:37,405 Oh, right! 545 00:41:40,033 --> 00:41:40,909 Someone… 546 00:41:42,035 --> 00:41:43,745 Someone told me to kill him. 547 00:41:45,288 --> 00:41:46,581 Please believe me. 548 00:41:59,260 --> 00:42:02,013 Right? We did it together. 549 00:42:06,809 --> 00:42:08,311 Stop putting on an act. 550 00:42:09,437 --> 00:42:11,356 I'm sure you knew about his peanut allergy. 551 00:42:11,439 --> 00:42:12,899 How shall I kill next time? 552 00:42:14,234 --> 00:42:15,860 Stab the person? 553 00:42:17,153 --> 00:42:19,697 -Split the person in half with an ax? -Baek Hyang-hui. 554 00:42:19,781 --> 00:42:22,700 -Stop joking around. -Poisoning is the most hassle-free way. 555 00:42:23,868 --> 00:42:24,869 No one can find out. 556 00:42:33,586 --> 00:42:35,922 He's all scared! What an idiot. 557 00:42:36,881 --> 00:42:38,716 You're crazy. You're really insane. 558 00:42:52,939 --> 00:42:56,859 I bet you can track down the asshole who did this to my nose. 559 00:42:56,943 --> 00:42:58,111 You can, right? 560 00:42:58,194 --> 00:42:59,529 Baek Hyang-hui, calm down! 561 00:43:02,407 --> 00:43:03,658 Why should I? 562 00:43:47,615 --> 00:43:48,699 The next one. 563 00:43:55,164 --> 00:43:56,499 It's here. 564 00:44:03,672 --> 00:44:04,882 RESERVOIR 3795D123, 61R33L1 565 00:44:06,509 --> 00:44:07,843 3795D123 61R33L1 566 00:44:10,221 --> 00:44:11,180 This is it. 567 00:44:27,071 --> 00:44:28,989 My dad was here. 568 00:44:30,491 --> 00:44:33,077 The "reservoir" wasn't an actual reservoir. 569 00:44:36,038 --> 00:44:36,997 Let's go. 570 00:44:41,210 --> 00:44:42,378 PRIVATE PROPERTY KEEP OUT 571 00:44:46,966 --> 00:44:47,800 What is that? 572 00:44:50,386 --> 00:44:51,554 A surveillance drone. 573 00:45:07,611 --> 00:45:09,363 Just like seven years ago, 574 00:45:09,989 --> 00:45:12,199 trucks are still going in and out of this place. 575 00:45:14,034 --> 00:45:14,910 Let's go. 576 00:45:17,204 --> 00:45:18,497 Wait, when did she… 577 00:45:47,443 --> 00:45:48,444 Shit. 578 00:45:51,030 --> 00:45:54,325 Gosh, these bastards. They've been dumping garbage here. 579 00:45:55,868 --> 00:45:58,370 So Kim Yeong-nim's corpse must be buried somewhere here. 580 00:46:07,796 --> 00:46:10,049 This place is huge. How are we going to find her? 581 00:46:10,132 --> 00:46:12,092 They buried her seven years ago. 582 00:46:15,596 --> 00:46:19,141 Guys, don't you smell this funky odor? 583 00:46:20,142 --> 00:46:22,228 Yes, I've been thinking something smells funky. 584 00:46:24,605 --> 00:46:27,149 I'm not sure. I have chronic sinusitis. 585 00:46:34,406 --> 00:46:35,616 Gosh, it stinks. 586 00:46:35,699 --> 00:46:36,617 What's this? 587 00:46:37,284 --> 00:46:40,537 They should've dumped garbage on top of a waterproof ground layer 588 00:46:40,621 --> 00:46:41,830 but didn't bother with it. 589 00:46:42,706 --> 00:46:44,166 The groundwater is contaminated. 590 00:46:47,253 --> 00:46:50,506 They must be draining this water somehow. 591 00:47:10,317 --> 00:47:11,360 My goodness. 592 00:47:12,278 --> 00:47:13,404 Those assholes. 593 00:47:17,950 --> 00:47:20,786 I think Jungjin Dam is over there. 594 00:47:21,328 --> 00:47:23,831 Jungjin Dam? That means this garbage water is flowing 595 00:47:24,665 --> 00:47:26,417 into the city's water supply. 596 00:47:27,543 --> 00:47:28,502 Shit. 597 00:47:32,006 --> 00:47:33,882 I've been making noodles with this water? 598 00:47:37,636 --> 00:47:39,179 These bastards… 599 00:47:47,980 --> 00:47:48,856 Looks good, right? 600 00:47:49,481 --> 00:47:51,358 Shouldn't we lower it a little? 601 00:47:54,278 --> 00:47:56,322 If we report them for illegal dumping, 602 00:47:56,405 --> 00:47:58,032 will they go to jail? 603 00:47:58,866 --> 00:48:00,492 If the police can't do that for us, 604 00:48:00,576 --> 00:48:03,412 we'll at least make the Ministry of Environment issues a fine. 605 00:48:03,495 --> 00:48:04,705 That's not enough. 606 00:48:05,664 --> 00:48:08,709 That water must be wreaking havoc on people's health. 607 00:48:26,060 --> 00:48:28,520 Mun, you should get some sleep too. 608 00:48:30,564 --> 00:48:31,523 I can't. 609 00:48:33,942 --> 00:48:36,111 You think too much, kiddo. 610 00:48:57,299 --> 00:48:58,926 I'm off. 611 00:48:59,009 --> 00:49:01,929 Mun, here. Take this. 612 00:49:03,097 --> 00:49:04,181 What is this? 613 00:49:04,723 --> 00:49:05,599 Just some meat. 614 00:49:06,100 --> 00:49:08,060 Tomorrow is your parents' memorial ceremony. 615 00:49:08,143 --> 00:49:09,269 Make some soup for them. 616 00:49:10,020 --> 00:49:12,940 I wanted to do it myself, but it's late. 617 00:49:13,023 --> 00:49:14,608 Do you know how to do it? 618 00:49:14,691 --> 00:49:17,611 Yes, I can cook those dishes better than my grandpa can. 619 00:49:17,694 --> 00:49:19,738 -Good. -Thank you. 620 00:49:20,906 --> 00:49:21,990 Then give me 500 won. 621 00:49:25,119 --> 00:49:26,495 Get home safely. 622 00:49:35,879 --> 00:49:37,423 When did you make the soup? 623 00:49:37,506 --> 00:49:39,258 Oh, I got up very early and made it. 624 00:49:39,842 --> 00:49:40,717 My gosh. 625 00:49:42,386 --> 00:49:43,804 Look at me! How do I look? 626 00:49:43,887 --> 00:49:45,597 You look pretty. Very pretty. 627 00:49:48,308 --> 00:49:50,060 Excuse me. Can I have some? 628 00:49:52,187 --> 00:49:53,021 Sure. 629 00:49:55,774 --> 00:49:58,444 All right. Here, sweetie. 630 00:50:00,571 --> 00:50:04,324 Tell your parents that we are so grateful for all the food they sent. 631 00:50:05,159 --> 00:50:06,410 -Will do. -Great. 632 00:50:06,952 --> 00:50:08,829 -Here, you too. -Thank you. 633 00:50:08,912 --> 00:50:09,872 Cutie-pie. 634 00:50:11,415 --> 00:50:14,376 Even if Mun ends up getting a girlfriend, 635 00:50:15,085 --> 00:50:16,587 you must stay his bestie forever. 636 00:50:16,670 --> 00:50:18,589 -Okay, I will. -Good. 637 00:50:20,382 --> 00:50:23,886 Grandma, try it with some meat. 638 00:50:25,053 --> 00:50:26,597 It's hot, okay? Be careful. 639 00:50:31,768 --> 00:50:32,936 Gosh, it's hot. 640 00:50:33,812 --> 00:50:35,105 Oh, it's good. 641 00:50:36,398 --> 00:50:37,649 Is today New Year's Day? 642 00:50:39,401 --> 00:50:40,611 No, the memorial ceremony. 643 00:50:41,528 --> 00:50:42,654 Who died? 644 00:50:44,323 --> 00:50:45,365 Your daughter. 645 00:50:46,366 --> 00:50:48,285 My daughter? You mean, your mom? 646 00:50:51,121 --> 00:50:52,956 The years she lived as your daughter 647 00:50:53,790 --> 00:50:56,168 outnumber the years she lived as my mom. 648 00:50:57,002 --> 00:50:59,755 So today, we'll call her your daughter. I'll let you do that. 649 00:51:00,756 --> 00:51:01,632 Want some? 650 00:51:04,635 --> 00:51:06,595 -No? -You have it. 651 00:51:06,678 --> 00:51:09,264 No, no. Here! 652 00:51:13,101 --> 00:51:15,187 HA MUN-YEONG SO GWON 653 00:51:39,294 --> 00:51:41,046 Two deep bows. 654 00:51:57,854 --> 00:52:00,148 JUNGJIN POLICE STATION 655 00:52:04,069 --> 00:52:05,779 SUSPECT IN JUNGJIN SERIAL MURDER 656 00:52:28,677 --> 00:52:30,304 Suspect spotted in Cheonmyeong 1-dong. 657 00:52:30,387 --> 00:52:31,763 Suspect spotted in Wolhwa 3-dong. 658 00:52:32,598 --> 00:52:34,182 Car Four, headed to Cheonmyeong 1-dong. 659 00:52:34,266 --> 00:52:36,059 Can Ji Cheong-sin teleport or what? 660 00:52:36,143 --> 00:52:39,021 How can he simultaneously appear in two different neighborhoods? 661 00:52:39,896 --> 00:52:41,732 People are worried and anxious, 662 00:52:41,815 --> 00:52:44,067 so they call when they spot someone similar. 663 00:52:46,445 --> 00:52:48,572 We got a call from someone who spotted Ji 664 00:52:48,655 --> 00:52:50,741 at 9 Jinseon-ro, over by Sangjin Electronics. 665 00:52:51,658 --> 00:52:53,452 Car Three, headed to 9 Jinseon-ro. 666 00:52:58,749 --> 00:53:00,125 Hey, wait. 667 00:53:00,208 --> 00:53:02,586 Your grandma hates it when you pick the flowers. 668 00:53:02,669 --> 00:53:03,754 Lower your voice. 669 00:53:03,837 --> 00:53:05,422 It's for my mom and dad. 670 00:53:05,505 --> 00:53:06,381 Oh, I see. 671 00:53:06,465 --> 00:53:08,091 -What about this one? -Nice. 672 00:53:09,843 --> 00:53:11,219 Let's go… 673 00:53:13,096 --> 00:53:15,432 Grandpa, where are you going? 674 00:53:15,515 --> 00:53:18,602 Oh, your grandma is craving bungeoppang. 675 00:53:18,685 --> 00:53:20,187 I see. Wait, Grandpa. 676 00:53:20,270 --> 00:53:22,439 I'll go pick some up. 677 00:53:22,522 --> 00:53:24,107 -Go back inside. It's cold. -Yes. 678 00:53:25,067 --> 00:53:25,901 Would you? 679 00:53:26,485 --> 00:53:28,070 All right, then. Be safe. 680 00:53:28,153 --> 00:53:29,112 -Bye. -Take care. 681 00:53:29,196 --> 00:53:30,030 Bye, guys. 682 00:53:37,496 --> 00:53:39,331 Hey, don't pick too many. 683 00:53:39,414 --> 00:53:40,582 She'll be able to tell. 684 00:53:45,629 --> 00:53:47,589 9 JINSEON-RO 685 00:54:13,281 --> 00:54:14,533 Let's come here every year. 686 00:54:15,659 --> 00:54:17,703 -Okay. -Until we turn 20. 687 00:54:17,786 --> 00:54:18,995 No, until we turn 30. 688 00:54:20,330 --> 00:54:21,540 Okay. 689 00:54:23,250 --> 00:54:26,586 Your mom and dad must've seen that your legs are fine now. 690 00:54:28,213 --> 00:54:30,507 I'm sure it made them happy. Very happy. 691 00:54:35,262 --> 00:54:37,389 Thanks, guys. Let's go. 692 00:54:37,472 --> 00:54:38,306 All right. 693 00:54:39,224 --> 00:54:40,142 See you in school. 694 00:54:40,934 --> 00:54:41,810 Bye! 695 00:54:42,728 --> 00:54:43,603 Hey, Mun! 696 00:54:44,187 --> 00:54:45,772 The web comic contest is coming up. 697 00:54:46,565 --> 00:54:48,108 I'll finish it by tomorrow. 698 00:54:48,191 --> 00:54:49,025 You can do it! 699 00:55:15,385 --> 00:55:16,303 Mom. 700 00:55:18,138 --> 00:55:19,014 Dad. 701 00:55:21,850 --> 00:55:23,018 Wait just a bit longer. 702 00:55:24,436 --> 00:55:25,562 I'll catch that bastard 703 00:55:27,314 --> 00:55:29,316 and hold a better ceremony for you next year. 704 00:55:32,194 --> 00:55:33,111 I miss you. 705 00:57:16,631 --> 00:57:17,549 Found you. 706 00:57:28,645 --> 00:57:36,559 Subtitle translation by Liya Choi 707 00:57:47,811 --> 00:57:50,819 THE UNCANNY COUNTER 708 00:58:19,492 --> 00:58:21,765 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 48804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.