Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:33,491 --> 00:00:36,161
Any
impropriety and will not be resigning.
3
00:00:36,244 --> 00:00:38,889
In other news, if you
have a little astronomer in your home,
4
00:00:38,913 --> 00:00:40,915
they're gonna want to keep
their eyes on the sky
5
00:00:40,999 --> 00:00:43,752
this afternoon as the cosmic
flare that will be passing by
6
00:00:43,835 --> 00:00:45,420
or possibly through
the Earth may result
7
00:00:45,503 --> 00:00:46,963
in a bit of a light show.
8
00:00:47,046 --> 00:00:48,357
Through the Earth?
9
00:00:48,381 --> 00:00:50,133
What, should we get
in our storm cellars?
10
00:00:50,216 --> 00:00:51,861
No. Scientists assure us
11
00:00:51,885 --> 00:00:53,511
there is absolutely
no cause for alarm,
12
00:00:53,595 --> 00:00:56,306
but if you do have
a tinfoil hat...
13
00:00:56,389 --> 00:00:57,974
All right,
14
00:00:58,057 --> 00:01:00,185
now back to the music
you know and love.
15
00:01:01,728 --> 00:01:05,023
Robert?
16
00:01:05,106 --> 00:01:06,775
Robert?
17
00:01:12,071 --> 00:01:13,656
Hey, Robert?
18
00:01:19,788 --> 00:01:22,165
Robert?
19
00:01:22,248 --> 00:01:24,334
What? I can hear you. What?
20
00:01:26,211 --> 00:01:27,879
There you are.
21
00:01:27,962 --> 00:01:30,399
Why are you messing with that?
The movers will take care of it.
22
00:01:30,423 --> 00:01:32,133
Well, they charge by the hour.
23
00:01:32,217 --> 00:01:33,676
The phone's not working.
24
00:01:33,760 --> 00:01:35,696
Yeah, they shut off the
Internet, and that was stupid.
25
00:01:35,720 --> 00:01:37,639
- We should've told them...
- No, the phone.
26
00:01:37,722 --> 00:01:38,848
The phone's not working.
27
00:01:38,932 --> 00:01:41,935
The phone works on the Internet.
28
00:01:42,018 --> 00:01:45,814
- Phone works on the Internet?
- Yes. It's a bundle.
29
00:01:45,897 --> 00:01:48,107
A bundle.
30
00:02:06,125 --> 00:02:07,877
She was always so scattered.
31
00:02:07,961 --> 00:02:09,128
No, she wasn't.
32
00:02:10,129 --> 00:02:12,590
Not scattered, just
33
00:02:12,674 --> 00:02:14,884
I don't mean scattered,
just all over the place.
34
00:02:17,762 --> 00:02:18,972
Oh, Robert.
35
00:02:39,993 --> 00:02:41,244
Robert?
36
00:02:43,329 --> 00:02:44,372
What was that, Robert?
37
00:02:44,455 --> 00:02:46,124
That was weird.
38
00:03:32,712 --> 00:03:34,714
Why aren't the lights working?
39
00:03:36,215 --> 00:03:38,968
Get the flashlight.
40
00:03:39,052 --> 00:03:40,678
It's the drawer on the left.
41
00:03:55,777 --> 00:03:58,237
Be careful, Robert.
42
00:04:07,956 --> 00:04:09,600
All right, well,
there's nothing down here.
43
00:04:09,624 --> 00:04:11,542
But that sound...
44
00:04:11,626 --> 00:04:14,462
Was it something outside?
45
00:04:44,450 --> 00:04:47,120
- Robert, what is that?
- I don't know.
46
00:04:54,252 --> 00:04:56,337
What is that?
47
00:05:11,936 --> 00:05:13,563
Bedroom.
48
00:05:21,154 --> 00:05:24,282
When they come,
what form will they choose?
49
00:05:24,365 --> 00:05:26,576
And if they present us
with the right one,
50
00:05:26,659 --> 00:05:30,747
will we let them in,
welcome them with open arms?
51
00:05:30,830 --> 00:05:32,957
Robert and Barbara
are about to find out
52
00:05:33,041 --> 00:05:35,918
that it may not even matter
what's inside,
53
00:05:36,002 --> 00:05:38,880
as long as it arrives
in the right package.
54
00:05:38,963 --> 00:05:40,715
Open the doors.
55
00:05:40,798 --> 00:05:43,926
We've just received a delivery
56
00:05:44,010 --> 00:05:46,137
from The Twilight Zone.
57
00:05:48,681 --> 00:05:50,325
You're traveling
through another dimension,
58
00:05:50,349 --> 00:05:53,603
a dimension not only of
sight and sound but of mind.
59
00:05:53,686 --> 00:05:56,773
It is the middle ground
between light and shadow,
60
00:05:56,856 --> 00:05:59,317
between science
and superstition.
61
00:05:59,400 --> 00:06:02,070
And it lies between
the pit of one's fears
62
00:06:02,153 --> 00:06:05,114
and the summit
of one's knowledge.
63
00:06:05,198 --> 00:06:08,284
You are now traveling through
a dimension of imagination.
64
00:06:08,367 --> 00:06:12,330
You've just crossed over
into The Twilight Zone.
65
00:06:17,585 --> 00:06:19,462
Did you see her eyes?
66
00:06:19,545 --> 00:06:22,423
Whose eyes? No.
67
00:06:22,507 --> 00:06:24,133
I don't know
what you're talking about.
68
00:06:24,217 --> 00:06:25,927
- She looked at us.
- "She"?
69
00:06:26,010 --> 00:06:27,905
Why are you saying "she"
and "her"? What is... Barbara,
70
00:06:27,929 --> 00:06:29,639
are you okay?
71
00:06:29,722 --> 00:06:31,974
We got to keep it together
right now.
72
00:06:33,518 --> 00:06:34,977
You saw it, too.
73
00:06:35,061 --> 00:06:37,730
- I didn't.
- It was her.
74
00:06:37,814 --> 00:06:40,483
- It was her, Robert.
- Stop saying that.
75
00:06:40,566 --> 00:06:41,692
It was on the news.
76
00:06:41,776 --> 00:06:43,611
What'd they call it?
They... Um...
77
00:06:43,694 --> 00:06:45,696
They said there was gonna be
a-a cosmic flare.
78
00:06:45,780 --> 00:06:47,824
- A cosmic flare?
- That's what that was earlier.
79
00:06:47,907 --> 00:06:49,617
That's why the radio
changed stations.
80
00:06:49,700 --> 00:06:52,453
Must've passed through Earth,
and-and that thing,
81
00:06:52,537 --> 00:06:55,665
that-that-that thing downstairs
in the basement,
82
00:06:55,748 --> 00:06:57,500
I mean, that-that must have...
83
00:06:57,583 --> 00:07:00,503
You know,
may-may-maybe the flare,
84
00:07:00,586 --> 00:07:01,671
you know, brought it there,
85
00:07:01,754 --> 00:07:04,507
and... maybe-maybe like a wave
86
00:07:04,590 --> 00:07:07,969
that-that leaves something
on-on the shore.
87
00:07:08,052 --> 00:07:10,471
Uh, or it was a signal.
88
00:07:11,514 --> 00:07:12,974
What are you doing?
89
00:07:13,057 --> 00:07:14,642
- What are you doing?
- Nothing.
90
00:07:16,894 --> 00:07:18,813
Barbara
91
00:07:18,896 --> 00:07:21,190
Barbara, we have an alien
in our basement.
92
00:07:21,274 --> 00:07:22,900
Don't tell me you didn't see...
93
00:07:22,984 --> 00:07:25,611
- No, I saw an alien.
- No, you saw it, too.
94
00:07:26,946 --> 00:07:28,531
I know you saw it, Robert.
95
00:07:28,614 --> 00:07:30,199
It wasn't Mags.
96
00:07:32,118 --> 00:07:34,829
Okay? It didn't even
look like her.
97
00:07:34,912 --> 00:07:37,415
- So what we need to do is...
- No.
98
00:07:37,498 --> 00:07:39,560
- We're-we're gonna call the
cops, we're gonna call the...
- It didn't look like her.
99
00:07:39,584 --> 00:07:41,228
- We're gonna call
the government.
- No, not exactly,
100
00:07:41,252 --> 00:07:43,713
but there was something there.
101
00:07:43,796 --> 00:07:46,883
Robert, it was something.
You saw it.
102
00:07:46,966 --> 00:07:49,552
- It was her.
- Goddamn it!
103
00:07:49,635 --> 00:07:51,387
I don't know what you're saying.
104
00:07:51,470 --> 00:07:54,390
I'm saying.
105
00:07:57,810 --> 00:08:01,105
- I'm not leaving.
- Yes, you are.
106
00:08:01,189 --> 00:08:03,566
I'm not leaving.
107
00:08:03,649 --> 00:08:07,236
Hey, I don't know what it is
you think you saw down there
108
00:08:07,320 --> 00:08:09,322
I'm not leaving.
109
00:08:21,667 --> 00:08:23,711
Hello?
110
00:08:25,880 --> 00:08:27,715
What are you doing?
111
00:08:31,344 --> 00:08:34,222
Do you see anything?
112
00:08:37,350 --> 00:08:39,352
Hello?
113
00:08:41,729 --> 00:08:43,189
Wow.
114
00:08:56,535 --> 00:08:58,788
Stay close by.
115
00:09:16,389 --> 00:09:18,849
Robert.
116
00:09:18,933 --> 00:09:21,310
- Is it her?
- It can't be her. She's dead.
117
00:09:22,562 --> 00:09:23,813
It's an alien.
118
00:09:23,896 --> 00:09:26,816
Oh, God. Robert.
119
00:09:26,899 --> 00:09:28,943
Careful.
120
00:09:36,450 --> 00:09:37,952
Ma?
121
00:09:38,035 --> 00:09:40,204
- My God.
- Don't listen to it.
122
00:09:40,288 --> 00:09:42,290
- Did you hear that?
- Barbara, don't listen to it.
123
00:09:59,849 --> 00:10:01,726
Magpie?
124
00:10:03,728 --> 00:10:05,354
Is that you?
125
00:10:05,438 --> 00:10:07,481
Oh!
126
00:10:07,565 --> 00:10:09,358
Oh, Robert.
127
00:10:09,442 --> 00:10:11,861
- My wrist.
- Get up.
128
00:10:11,944 --> 00:10:14,155
- Out, out, out, out. Out.
- Ow, my wrist.
129
00:10:14,238 --> 00:10:16,240
Damn it. Go, Robert.
130
00:10:24,123 --> 00:10:26,125
Come on, let's go. Bathroom.
131
00:10:28,461 --> 00:10:31,047
Goddamn it.
132
00:10:33,007 --> 00:10:34,091
What are you doing?
133
00:10:34,175 --> 00:10:35,885
Keeping it out.
134
00:10:35,968 --> 00:10:38,054
- How's that gonna help?
- I don't know.
135
00:10:45,728 --> 00:10:48,272
Okay. I don't think
she's coming in.
136
00:10:48,356 --> 00:10:50,274
For the last time,
there is no "she," Barbara.
137
00:10:50,358 --> 00:10:52,118
Whatever that thing is,
it's taken her shape.
138
00:10:52,193 --> 00:10:55,237
It's like...
It's... it's a camouflage.
139
00:10:55,321 --> 00:10:56,906
I mean, I mean
140
00:10:56,989 --> 00:10:58,869
I mean, I don't know,
maybe this is the only way
141
00:10:58,949 --> 00:11:01,369
our human eyes can perceive it.
142
00:11:01,452 --> 00:11:03,347
- Maybe it's beyond vision.
- What does that mean?
143
00:11:03,371 --> 00:11:04,973
Huh? I don't know.
I'm just thinking.
144
00:11:04,997 --> 00:11:06,415
Oh, my God, Robert.
145
00:11:06,499 --> 00:11:08,417
- It looked just like her.
- No.
146
00:11:08,501 --> 00:11:10,086
No, it didn't. No, it didn't.
147
00:11:10,169 --> 00:11:12,463
You could see right...
Whatever the... It was still...
148
00:11:12,546 --> 00:11:15,049
- And besides,
that would be a bad thing.
- Why?
149
00:11:15,132 --> 00:11:16,884
If it looked like her?
150
00:11:16,967 --> 00:11:18,719
Yeah, why would that be
a bad thing?
151
00:11:18,803 --> 00:11:20,739
Because we don't know what
that thing is, but the one thing
152
00:11:20,763 --> 00:11:22,765
we do know, it wants us
to think it's Mags.
153
00:11:22,848 --> 00:11:24,809
It tried to trick us,
154
00:11:24,892 --> 00:11:28,062
and that in itself
is a bad thing.
155
00:11:28,145 --> 00:11:30,272
I mean, think about it.
156
00:11:30,356 --> 00:11:31,774
Why do animals do that?
157
00:11:31,857 --> 00:11:33,943
- To defend themselves?
- Predators.
158
00:11:34,026 --> 00:11:35,486
That fish, the anglerfish
159
00:11:35,569 --> 00:11:38,406
with that dangling
wh-whatchamacallit.
160
00:11:38,489 --> 00:11:40,616
- It's tricking us.
- Yes.
161
00:11:40,699 --> 00:11:43,035
- Like an anglerfish.
- That's right.
162
00:11:46,038 --> 00:11:47,957
What if it is her ghost, Robert?
163
00:11:48,040 --> 00:11:49,792
Oh, for Christ's sakes. Barbara.
164
00:11:49,875 --> 00:11:52,294
- What? Is that any crazier
than it being an alien?
- Yes.
165
00:11:52,378 --> 00:11:54,004
Fuck. Yes, it is. Goddamn it.
166
00:11:54,088 --> 00:11:56,632
- Are you okay?
- I don't even know what I did.
167
00:11:56,715 --> 00:11:59,093
- Let me see.
- What are you gonna do? You're not a doctor.
168
00:11:59,176 --> 00:12:01,429
Okay, listen,
whatever that thing is
169
00:12:01,512 --> 00:12:03,264
can change shape, right?
170
00:12:03,347 --> 00:12:06,142
It can sound like a human.
It can disappear maybe.
171
00:12:06,225 --> 00:12:09,353
And-and it can move...
172
00:12:12,398 --> 00:12:14,817
Through walls.
173
00:12:14,900 --> 00:12:18,154
Mom? Dad?
174
00:12:18,237 --> 00:12:20,406
Why won't you let me in?
175
00:12:20,489 --> 00:12:22,491
Oh, my God.
176
00:12:28,914 --> 00:12:30,392
It makes perfect sense.
I know what it's doing.
177
00:12:30,416 --> 00:12:33,294
All it is... It's just
logical steps, Barbara.
178
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
First, it takes
the shape of Mags.
179
00:12:36,046 --> 00:12:39,008
A-And then
it figures out movements.
180
00:12:39,091 --> 00:12:41,010
That's what we saw downstairs.
181
00:12:41,093 --> 00:12:43,846
Captures how she speaks... spoke.
182
00:12:43,929 --> 00:12:46,682
Mom? Dad?
Why won't you let me in?
183
00:12:46,765 --> 00:12:48,642
- Anglerfish, Barbara.
- I know.
184
00:12:48,726 --> 00:12:50,519
You don't have
to keep saying that.
185
00:12:50,603 --> 00:12:53,189
Can we get pizza?
186
00:12:53,272 --> 00:12:55,107
Can we get pizza?
187
00:12:55,191 --> 00:12:58,360
You guys, I'm scared.
188
00:12:58,444 --> 00:13:00,696
I think I figured it out.
189
00:13:00,779 --> 00:13:03,532
I think the cosmic flare...
190
00:13:03,616 --> 00:13:05,868
Can you pick me up
after practice?
191
00:13:05,951 --> 00:13:08,412
Okay, this is
what we're gonna do.
192
00:13:08,496 --> 00:13:10,390
- I think
the cosmic flare...
- Barbara, look at me.
193
00:13:10,414 --> 00:13:11,641
- Barbara, look at me.
- Maybe it caused
194
00:13:11,665 --> 00:13:13,459
- a vibration in the...
- Look at me.
195
00:13:13,542 --> 00:13:15,604
- Don't listen to that. Look at me.
- I'm scared.
196
00:13:15,628 --> 00:13:17,522
- A vibration
in the psychokinetic...
- Good. Be here with me.
197
00:13:17,546 --> 00:13:19,340
- Okay? Look at me.
- The psychokinetic...
198
00:13:19,423 --> 00:13:21,759
- We're gonna be fine.
- Robert.
199
00:13:21,842 --> 00:13:24,220
The psychokinetic...
The psychokinetic...
200
00:13:24,303 --> 00:13:26,180
The psychokinetic...
201
00:13:26,263 --> 00:13:28,724
Did you hear that?
It's-it's like a computer
202
00:13:28,807 --> 00:13:31,227
where the wheel just keeps
spinning and spinning.
203
00:13:31,310 --> 00:13:33,270
I know it's not really her,
but it's really nice
204
00:13:33,354 --> 00:13:35,272
- to hear that voice.
- I know.
205
00:13:35,356 --> 00:13:37,399
I know. I know.
206
00:13:37,483 --> 00:13:39,193
Can I go to the park with Grace?
207
00:13:39,276 --> 00:13:40,611
God, I miss her.
208
00:13:40,694 --> 00:13:42,863
It's a siren.
It's just manipulating.
209
00:13:42,947 --> 00:13:44,365
Don't listen to it.
210
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
Mom? Dad?
211
00:13:48,327 --> 00:13:51,121
Why won't you let me in?
212
00:13:51,205 --> 00:13:53,749
- It already said that. It said that a few minutes ago.
- Mom?
213
00:13:53,832 --> 00:13:56,210
A-Are you still in there, or...?
214
00:13:56,293 --> 00:13:58,254
Dad?
215
00:13:58,337 --> 00:13:59,880
Mom, can you talk to me please?
216
00:13:59,964 --> 00:14:01,799
- I don't know what's happening.
- Robert.
217
00:14:01,882 --> 00:14:05,469
- I think I messed up.
- Robert.
218
00:14:05,553 --> 00:14:07,555
Oh, my God.
219
00:14:09,139 --> 00:14:12,268
I-I feel weird.
I-I can't breathe.
220
00:14:12,351 --> 00:14:14,228
Robert.
221
00:14:14,311 --> 00:14:16,689
Something's wrong.
222
00:14:16,772 --> 00:14:18,816
It's...
223
00:14:18,899 --> 00:14:20,442
She's...
224
00:14:20,526 --> 00:14:22,069
Dad?
225
00:14:22,152 --> 00:14:24,655
- Dad?
- Shut up!
226
00:14:26,699 --> 00:14:29,326
We know you're not her.
You're not Maggie.
227
00:14:29,410 --> 00:14:32,329
Dad?
228
00:14:32,413 --> 00:14:34,623
Something's wrong.
229
00:14:36,166 --> 00:14:37,835
Robert.
230
00:14:37,918 --> 00:14:39,628
Mom?
231
00:14:39,712 --> 00:14:41,630
Dad?
232
00:14:48,387 --> 00:14:50,431
Barbara, don't do it.
233
00:15:22,212 --> 00:15:24,423
I don't know what's happening.
234
00:15:25,382 --> 00:15:27,092
Can you help me?
235
00:15:35,100 --> 00:15:36,852
What are you doing?
236
00:15:36,935 --> 00:15:38,562
- See if we have any cookies.
- Cookies?
237
00:15:38,646 --> 00:15:40,147
Oh, this is good.
238
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
You're gonna feed it?
239
00:15:42,775 --> 00:15:46,028
Robert, she's suffering
because of us.
240
00:15:46,111 --> 00:15:47,696
- Is she?
- She's confused.
241
00:15:47,780 --> 00:15:49,323
She doesn't understand.
242
00:15:49,406 --> 00:15:51,301
Imagine if you were suddenly
back with your parents
243
00:15:51,325 --> 00:15:53,744
and they didn't recognize you,
were scared of you.
244
00:15:53,827 --> 00:15:55,871
My parents? My parents are dead.
245
00:15:57,164 --> 00:15:59,541
You were always like this.
246
00:15:59,625 --> 00:16:02,211
You don't listen.
You never listened.
247
00:16:02,294 --> 00:16:05,214
Oh, I listen.
I listen like nobody's business.
248
00:16:05,297 --> 00:16:07,216
It's you who's living
in a fantasy world.
249
00:16:07,299 --> 00:16:09,218
She needs us right now.
250
00:16:09,301 --> 00:16:13,347
She needs us,
and I'm going to comfort her.
251
00:16:13,430 --> 00:16:15,057
You want a do-over, Barbara.
252
00:16:15,140 --> 00:16:16,433
And this is the real world.
253
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
There are no do-overs.
254
00:16:20,312 --> 00:16:22,147
Robert.
255
00:16:24,149 --> 00:16:27,277
- Where'd she go?
- Maybe she went back
to the basement.
256
00:16:27,361 --> 00:16:28,987
Stay here.
257
00:16:55,347 --> 00:16:57,266
Mags?
258
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Mags?
259
00:19:32,004 --> 00:19:33,724
Barbara. Barbara.
I think she's in her room.
260
00:19:33,797 --> 00:19:35,483
- Let's get out of here.
- I had it all wrong.
261
00:19:35,507 --> 00:19:36,383
That's okay.
That's fine. That's okay.
262
00:19:36,466 --> 00:19:38,176
We just got to get
out of here right now.
263
00:19:38,260 --> 00:19:39,303
No, we can't go anywhere.
264
00:19:39,386 --> 00:19:40,762
I don't know how I missed it.
265
00:19:40,846 --> 00:19:42,766
- We missed it, Robert. It's all there now.
- No.
266
00:19:42,806 --> 00:19:44,701
I see it. I-It's all the signs.
They're right there.
267
00:19:44,725 --> 00:19:46,852
Listen to me. I just had
a handful of alien slime
268
00:19:46,935 --> 00:19:48,645
run away from me
down in the basement.
269
00:19:48,729 --> 00:19:51,481
You never saw
what she was really going through.
270
00:19:51,565 --> 00:19:53,317
I-I-I tried.
271
00:19:53,400 --> 00:19:55,611
- I tried to be there for her.
- Wait.
272
00:19:55,694 --> 00:19:57,046
What are you doing now?
Are you blaming me?
273
00:19:57,070 --> 00:19:59,239
It was our daughter, Robert.
274
00:19:59,323 --> 00:20:01,742
It was our daughter.
She needed us.
275
00:20:01,825 --> 00:20:03,827
And your solution
was to fawn all over her,
276
00:20:03,911 --> 00:20:06,455
make excuses for her, let her do
whatever the hell she wanted.
277
00:20:06,538 --> 00:20:08,558
Did you ever think that maybe
that was part of the problem?
278
00:20:08,582 --> 00:20:09,291
- You gave up.
- What do you mean,
279
00:20:09,374 --> 00:20:11,168
I gave up?
I wanted another child!
280
00:20:11,251 --> 00:20:12,729
Right, that was
your brilliant solution.
281
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
We lose our daughter,
so let's just replace her?
282
00:20:15,255 --> 00:20:16,816
What are you doing now, Barbara?
What are you doing?
283
00:20:16,840 --> 00:20:18,192
You want to replace her
with an alien?
284
00:20:18,216 --> 00:20:19,635
I need this, Robert.
285
00:20:19,718 --> 00:20:21,929
I need to really try
to be there for her.
286
00:20:22,012 --> 00:20:24,306
- I-I-I need to heal.
- It's not her.
287
00:20:24,389 --> 00:20:27,035
- I don't care! I don't care,
and if it is her...
- That doesn't even make sense!
288
00:20:27,059 --> 00:20:28,602
- If it's an alien...
- It is an alien.
289
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
If it's an alien, that is
also our daughter, Robert.
290
00:20:30,896 --> 00:20:33,315
- She seems so much like her.
- You're looking for answers
291
00:20:33,398 --> 00:20:35,817
- where there are
no answers, Barbara.
- What?
292
00:20:35,901 --> 00:20:37,152
You blame me for what happened,
293
00:20:37,235 --> 00:20:38,862
but did you ever
look at yourself?
294
00:20:40,572 --> 00:20:42,699
Your messiness, your craziness.
295
00:20:42,783 --> 00:20:44,409
Hey.
296
00:20:45,744 --> 00:20:47,829
I don't like the way
you talk to her.
297
00:20:47,913 --> 00:20:49,998
What did, what did you
just say to me?
298
00:20:50,082 --> 00:20:52,542
I said I don't like
the way you talk to her.
299
00:20:52,626 --> 00:20:54,461
Okay, whatever you are,
300
00:20:54,544 --> 00:20:57,381
don't try selling
past the close, okay?
301
00:20:57,464 --> 00:21:01,176
My daughter never complained
about how I talked to my wife!
302
00:21:01,259 --> 00:21:02,844
Because I was a child.
303
00:21:02,928 --> 00:21:05,180
But I never liked
the way you talked to her.
304
00:21:05,263 --> 00:21:07,140
It was never okay with me.
305
00:21:07,224 --> 00:21:09,518
Even if she was an idiot,
which she wasn't,
306
00:21:09,601 --> 00:21:11,561
you still would have had
no right to talk to her
307
00:21:11,645 --> 00:21:13,814
like that, Dad,
to treat her that way.
308
00:21:13,897 --> 00:21:15,273
Don't call me Dad!
309
00:21:15,357 --> 00:21:16,459
- Who are... What are you?!
- All right, that's enough,
310
00:21:16,483 --> 00:21:18,819
- both of you.
- No! You're the one
who did this!
311
00:21:18,902 --> 00:21:22,030
Make me out to be the monster!
I'm the bad father!
312
00:21:22,114 --> 00:21:23,573
You were never a father.
313
00:21:23,657 --> 00:21:25,826
You were just a guy
who had a kid.
314
00:21:25,909 --> 00:21:27,762
- That's what a father is!
- She didn't mean that.
315
00:21:27,786 --> 00:21:29,037
You didn't mean that.
316
00:21:29,121 --> 00:21:32,040
I don't?
Can you tell me what I mean?
317
00:21:32,124 --> 00:21:34,084
- Mags...
- No, tell me.
318
00:21:34,167 --> 00:21:36,378
What do I mean?
319
00:21:36,461 --> 00:21:38,547
Obviously,
I don't know what I mean.
320
00:21:38,630 --> 00:21:41,383
I was always so...
What was the word?
321
00:21:41,466 --> 00:21:42,551
Scattered.
322
00:21:42,634 --> 00:21:44,761
Absentminded. Is that it?
323
00:21:44,845 --> 00:21:47,973
Why did you need me
to be absentminded, Mom?
324
00:21:48,056 --> 00:21:50,892
Because if I was absentminded,
325
00:21:50,976 --> 00:21:53,520
then the pills
must have been an accident?
326
00:21:55,647 --> 00:21:58,942
You needed it to be that
I had no idea what I was doing,
327
00:21:59,026 --> 00:22:00,986
that I was out of control.
328
00:22:01,069 --> 00:22:04,531
You couldn't just ask me about
what I was going through.
329
00:22:04,614 --> 00:22:07,242
That's not true.
330
00:22:07,325 --> 00:22:08,994
That's not her.
331
00:22:10,662 --> 00:22:12,789
Neither of you ever saw me.
332
00:22:12,873 --> 00:22:14,791
I mean, you were all over me.
333
00:22:14,875 --> 00:22:16,752
You hid from me.
334
00:22:18,628 --> 00:22:21,548
You had an idea of me,
who you wanted me to be
335
00:22:21,631 --> 00:22:24,718
and everything
that was wrong with me, but.
336
00:22:24,801 --> 00:22:28,388
Neither of you cared
about who I really was.
337
00:22:28,472 --> 00:22:30,640
You didn't really think...
338
00:22:30,724 --> 00:22:33,477
She didn't... That's...
339
00:22:33,560 --> 00:22:34,978
What are you?
340
00:22:36,646 --> 00:22:39,483
I don't know, Mom.
341
00:22:40,525 --> 00:22:42,110
You tell me.
342
00:23:05,175 --> 00:23:06,718
I hurt her.
343
00:23:06,802 --> 00:23:08,178
What?
344
00:23:09,763 --> 00:23:12,224
I didn't know I did,
345
00:23:12,307 --> 00:23:13,934
but I did.
346
00:23:14,017 --> 00:23:16,520
Thought I was helping.
347
00:23:16,603 --> 00:23:18,605
It's a lie.
What it said wasn't true.
348
00:23:18,688 --> 00:23:19,981
There was no truth to it.
349
00:23:20,065 --> 00:23:21,650
Yes, there was.
350
00:23:26,571 --> 00:23:28,448
Okay.
351
00:23:28,532 --> 00:23:30,534
So maybe
352
00:23:30,617 --> 00:23:34,329
it found buried truths
in our heads,
353
00:23:34,413 --> 00:23:35,872
and showed it to us.
354
00:23:37,874 --> 00:23:39,000
To hurt us.
355
00:23:39,084 --> 00:23:41,169
Confuse us.
356
00:23:41,253 --> 00:23:43,171
I mean, that-that's okay.
357
00:23:43,255 --> 00:23:46,258
Because the past can't hurt us.
We've dealt with that.
358
00:23:46,341 --> 00:23:48,885
We mourned our daughter, and
we've moved on with our lives.
359
00:23:48,969 --> 00:23:50,303
Have we?
360
00:23:50,387 --> 00:23:52,222
Maybe we should have.
361
00:23:52,305 --> 00:23:53,890
And maybe we need to.
362
00:23:59,771 --> 00:24:01,690
We lost her.
363
00:24:01,773 --> 00:24:04,359
We lost our girl.
364
00:24:04,442 --> 00:24:06,903
But we got to go on.
365
00:24:06,987 --> 00:24:08,905
And we got to get out of here
366
00:24:08,989 --> 00:24:11,074
before that thing
changes tactics
367
00:24:11,158 --> 00:24:14,369
and realizes
it can't trick us anymore,
368
00:24:14,452 --> 00:24:17,706
and the only thing
left to do is just
369
00:24:17,789 --> 00:24:20,417
I mean, I don't know.
Who knows what this thing is?
370
00:24:20,500 --> 00:24:22,752
Probe? A weapon?
371
00:24:22,836 --> 00:24:25,213
You know, some kind...
372
00:24:25,297 --> 00:24:28,300
Biological pacification drone.
373
00:24:31,136 --> 00:24:32,721
I'd like to talk to you.
374
00:24:32,804 --> 00:24:34,723
You would like to talk to...
Who is you?
375
00:24:34,806 --> 00:24:36,391
And are you gonna
let us leave here?
376
00:24:36,474 --> 00:24:38,286
- Let her talk.
- I'm I... I'm letting her talk.
377
00:24:38,310 --> 00:24:40,812
Who's me?
378
00:24:40,896 --> 00:24:43,481
In fact, it's what
I wanted to talk to you about.
379
00:24:43,565 --> 00:24:45,525
All right. Great.
380
00:24:45,609 --> 00:24:47,527
Drone. You said biological...
381
00:24:47,611 --> 00:24:50,363
Pacification drone, yes.
That's a way of saying it.
382
00:24:50,447 --> 00:24:53,116
I'm kind of a tool, or a weapon.
383
00:24:53,200 --> 00:24:56,578
I'm not even entirely here.
Not exactly.
384
00:24:56,661 --> 00:25:00,540
I alternate between roughly
2.726 and 3.73 dimensions
385
00:25:00,624 --> 00:25:02,209
at all times.
386
00:25:02,292 --> 00:25:03,752
What the hell
does that even mean?
387
00:25:03,835 --> 00:25:05,271
I started more
or less unthinking.
388
00:25:05,295 --> 00:25:07,589
Just a machine for conquest.
389
00:25:07,672 --> 00:25:09,799
"Machine" and "conquest"
aren't the right words.
390
00:25:09,883 --> 00:25:11,843
I'm closer
to what you might call
391
00:25:11,927 --> 00:25:14,721
an aspect of an invading force.
392
00:25:14,804 --> 00:25:16,431
Although, that's not
quite right, either.
393
00:25:16,514 --> 00:25:20,769
At the same time, my function...
Indigenous pacification,
394
00:25:20,852 --> 00:25:23,355
a kind of sentient
bio-terraforming...
395
00:25:23,438 --> 00:25:27,943
Requires adaptation to match or
harmonize with local patterns.
396
00:25:28,026 --> 00:25:31,446
So I began to take
your daughter's form.
397
00:25:31,529 --> 00:25:33,240
I have her memories.
398
00:25:33,323 --> 00:25:34,824
All of them.
399
00:25:34,908 --> 00:25:37,410
Her mind.
400
00:25:37,494 --> 00:25:40,163
I-I know I began
as something else, but...
401
00:25:40,247 --> 00:25:41,432
What do you mean?
Y-You're something else,
402
00:25:41,456 --> 00:25:42,791
but now you're her?
403
00:25:42,874 --> 00:25:46,002
When I locked into her patterns
and wavelengths,
404
00:25:46,086 --> 00:25:49,297
I saw that what got results,
what hooked you,
405
00:25:49,381 --> 00:25:52,801
was when I spoke the language
of our greatest hurt.
406
00:25:52,884 --> 00:25:54,803
The very most
407
00:25:54,886 --> 00:25:58,932
raw, unhealed places
in our personal history.
408
00:25:59,015 --> 00:26:01,142
It became clear
that emotional connection
409
00:26:01,226 --> 00:26:03,311
would be the best tactic.
410
00:26:03,395 --> 00:26:08,441
I saw that engaging with
honesty, even painful honesty,
411
00:26:08,525 --> 00:26:11,653
was the likeliest
successful strategy.
412
00:26:11,736 --> 00:26:13,154
A good in.
413
00:26:13,238 --> 00:26:15,448
A-Are you listening to this?
Do you hear this?
414
00:26:15,532 --> 00:26:17,450
"Strategy." "In."
415
00:26:17,534 --> 00:26:19,869
"A good in"? I mean,
she's basically telling us,
416
00:26:19,953 --> 00:26:22,289
- "I-I'm tricking you"
right to our face...
- Stop it!
417
00:26:22,372 --> 00:26:26,167
When you talked to me
like I really was your daughter,
418
00:26:26,251 --> 00:26:28,670
what I felt was love.
419
00:26:28,753 --> 00:26:30,463
I felt it.
420
00:26:30,547 --> 00:26:32,132
And
421
00:26:32,215 --> 00:26:35,593
even if it was just the
simulation's messy side effects,
422
00:26:35,677 --> 00:26:38,513
it... no, it was more than that,
it was definitely more,
423
00:26:38,596 --> 00:26:41,016
because it was
that same pattern,
424
00:26:41,099 --> 00:26:45,228
that same destructive family
dynamic we had when I was alive.
425
00:26:48,606 --> 00:26:50,734
The same dynamic you had.
426
00:26:52,277 --> 00:26:55,989
So I had gotten lost
in the Mags.
427
00:26:56,072 --> 00:27:00,493
Which meant I needed to know
myself better, the real me.
428
00:27:00,577 --> 00:27:02,704
Whatever I really was.
429
00:27:02,787 --> 00:27:04,914
I probably picked that up
from her, to be honest,
430
00:27:04,998 --> 00:27:06,041
your daughter.
431
00:27:06,124 --> 00:27:07,500
Her curiosity,
432
00:27:07,584 --> 00:27:11,504
her need to seek the truth,
to understand,
433
00:27:11,588 --> 00:27:16,009
to know what she was and become
the person she was meant to be.
434
00:27:16,092 --> 00:27:17,852
Although, of course,
she never got the chance
435
00:27:17,927 --> 00:27:20,096
to become anything at all.
436
00:27:21,222 --> 00:27:23,558
I realized
every step I had taken
437
00:27:23,641 --> 00:27:25,560
toward emotion connection
with you
438
00:27:25,643 --> 00:27:28,563
was a step away
from my directive.
439
00:27:28,646 --> 00:27:31,024
The strategy I was using
to conquer you
440
00:27:31,107 --> 00:27:35,904
was beginning to make conquest
seem distasteful.
441
00:27:35,987 --> 00:27:38,573
So I turned off my directive.
442
00:27:38,656 --> 00:27:40,658
I'm not what I started as.
443
00:27:40,742 --> 00:27:43,536
Whatever I am
444
00:27:43,620 --> 00:27:45,372
it's something new.
445
00:27:47,499 --> 00:27:49,334
Barbara. Barbara.
446
00:27:50,668 --> 00:27:53,380
I'm here for you now.
447
00:27:53,463 --> 00:27:55,090
Whatever you are.
448
00:27:56,841 --> 00:27:59,844
All you need to be
is what you are.
449
00:28:01,846 --> 00:28:03,473
And I love you.
450
00:28:07,310 --> 00:28:09,145
Barbara,
have you lost your mind?
451
00:28:09,229 --> 00:28:11,064
It's not her.
452
00:28:11,147 --> 00:28:13,608
You know it's not her.
453
00:28:13,691 --> 00:28:15,777
It's not her.
454
00:28:15,860 --> 00:28:18,571
It's not our daughter.
455
00:28:21,991 --> 00:28:23,993
It doesn't matter.
456
00:28:48,435 --> 00:28:51,813
Barbara. Barbara.
457
00:29:02,949 --> 00:29:04,409
Barbara.
458
00:29:04,492 --> 00:29:06,035
Don't go.
459
00:29:06,119 --> 00:29:08,496
Don't you see
that this is just a con?
460
00:29:08,580 --> 00:29:10,623
All she did was explain the con.
461
00:29:10,707 --> 00:29:12,542
Doesn't mean the con is over.
462
00:29:12,625 --> 00:29:14,461
There is no con, Robert.
463
00:29:14,544 --> 00:29:15,962
It told us it was.
464
00:29:16,045 --> 00:29:18,465
It told us that's how
it's gonna conquer us.
465
00:29:18,548 --> 00:29:20,842
It used the word "conquer,"
Barbara.
466
00:29:20,925 --> 00:29:23,511
She said she turned off
her directive.
467
00:29:23,595 --> 00:29:25,430
Even if it turned off
its directive,
468
00:29:25,513 --> 00:29:28,224
all that means is
it doesn't have to conquer us.
469
00:29:28,308 --> 00:29:30,018
Doesn't mean that it-it won't!
470
00:29:30,101 --> 00:29:32,020
Doesn't mean it's
not conquering us right now.
471
00:29:32,103 --> 00:29:34,022
What if it's lying to us?
What if she's doing
472
00:29:34,105 --> 00:29:36,900
the same thing, just at
a higher d-difficulty setting?
473
00:29:36,983 --> 00:29:39,652
What if she's still
fooling us? And...
474
00:29:49,954 --> 00:29:52,165
That's how they do it, Barbara.
475
00:29:54,334 --> 00:29:56,711
That's how they conquer us.
476
00:29:56,794 --> 00:29:58,880
They find our flaws.
They find our vulnerabilities.
477
00:29:58,963 --> 00:30:00,882
Love, Barbara.
478
00:30:00,965 --> 00:30:04,010
Our weakness is love.
479
00:30:04,093 --> 00:30:08,473
Now, if...
you open yourself up like that,
480
00:30:08,556 --> 00:30:12,018
if you give in to that
481
00:30:12,101 --> 00:30:13,686
they win.
482
00:30:14,938 --> 00:30:17,023
Then they win.
483
00:30:32,163 --> 00:30:37,085
I'm not your daughter,
but I do have her mind,
484
00:30:37,168 --> 00:30:41,631
so I can tell you
beyond any doubt she loved you,
485
00:30:41,714 --> 00:30:44,801
she always loved you,
486
00:30:44,884 --> 00:30:48,471
and she always knew
you loved her.
487
00:30:48,555 --> 00:30:50,598
Right to the end.
488
00:31:09,867 --> 00:31:12,787
It traveled here
at speeds we cannot imagine,
489
00:31:12,870 --> 00:31:15,832
across distances
we cannot understand,
490
00:31:15,915 --> 00:31:19,127
single-minded,
perfectly designed to conquer,
491
00:31:19,210 --> 00:31:21,337
to absorb,
492
00:31:21,421 --> 00:31:24,841
only to be
conquered itself by humanity.
493
00:31:24,924 --> 00:31:29,304
It will go on laboring now
under a yoke of its own design
494
00:31:29,387 --> 00:31:32,432
in one of the remotest colonies
495
00:31:32,515 --> 00:31:34,434
of The Twilight Zone.
496
00:31:41,524 --> 00:31:45,445
Captioning sponsored by CBS
497
00:31:45,528 --> 00:31:49,198
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
497
00:31:50,305 --> 00:32:50,542
35581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.