All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S02E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,344 --> 00:00:08,344 www.titlovi.com 2 00:00:11,344 --> 00:00:14,931 Dr. Orson Rudd, lead scientist, 3 00:00:15,014 --> 00:00:17,267 Ice Shelf Depletion Investigation 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,978 and Antarctic New Species Project. 5 00:00:20,061 --> 00:00:23,606 NyBy Science Station, month four of six. 6 00:00:23,690 --> 00:00:27,277 23rd day. 1725 hours. 7 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 Preliminary results of our research here is confirming 8 00:00:34,701 --> 00:00:37,370 the thinning of marginal ice 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,622 is allowing increases of sunlight to penetrate 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,125 subsurface ocean levels. 11 00:00:42,208 --> 00:00:43,626 This creates an increase 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,296 of shallow water sea life population which causes 13 00:00:46,379 --> 00:00:50,467 migration of deep-sea predators in search of food. 14 00:00:50,550 --> 00:00:53,595 Most have never been seen by humans. 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,308 Until this crew. 16 00:01:06,399 --> 00:01:08,234 What I'm doing here 17 00:01:13,448 --> 00:01:16,367 is gonna save a million lives. 18 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 The day is April 2nd. 19 00:01:27,587 --> 00:01:30,006 17 miles off the southwest coast 20 00:01:30,089 --> 00:01:31,674 of Papua New Guinea... 21 00:01:31,758 --> 00:01:34,177 Where the hell is it? 22 00:01:34,260 --> 00:01:36,179 But the launch 23 00:01:36,262 --> 00:01:38,473 of the ship's scientific submersible Cthulhu 24 00:01:38,556 --> 00:01:41,226 is delayed by the appearance of a school of 50 squid. 25 00:01:41,309 --> 00:01:44,687 This is the first time the crew have encountered squid 26 00:01:44,771 --> 00:01:48,650 since departing from the coastal waters of Australia. 27 00:01:48,733 --> 00:01:51,361 More and more, the explorers become accustomed 28 00:01:51,444 --> 00:01:54,447 to the unexpected developments of oceanic life. 29 00:01:58,451 --> 00:02:00,596 Have they found any new species today? 30 00:02:00,620 --> 00:02:02,205 We don't know yet. 31 00:02:02,288 --> 00:02:04,707 Skua and Colvin aren't back from their dive. 32 00:02:12,131 --> 00:02:14,217 Seizing the opportunity to explore 33 00:02:14,300 --> 00:02:17,220 this swarm of mollusks, the crew prepare for a dive. 34 00:02:17,303 --> 00:02:19,347 Divers enter the... 35 00:02:19,430 --> 00:02:22,058 Do you know when Kasper and Doug due back? 36 00:02:22,141 --> 00:02:24,561 Swim amongst a form of alien life. 37 00:02:24,644 --> 00:02:28,231 The explorers are frail strangers to this domain. 38 00:02:28,314 --> 00:02:30,233 Soon the presence of the dives 39 00:02:30,316 --> 00:02:32,694 calls the attention of prowling sharks. 40 00:03:01,514 --> 00:03:03,808 Kasper! 41 00:03:06,394 --> 00:03:08,313 Unaware of the predators' dangerous presence, 42 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 the unpredictable occurs. 43 00:03:10,356 --> 00:03:14,193 A ten-foot blue shark moves directly toward the diver. 44 00:03:24,370 --> 00:03:26,289 From the environment which took our ancestors 45 00:03:26,372 --> 00:03:27,707 billions of years to explore... 46 00:03:47,393 --> 00:03:49,646 As the divers ascend through the darkness 47 00:03:49,729 --> 00:03:51,648 to their first decompression level, 48 00:03:51,731 --> 00:03:54,484 they are intuitively aware of the murky presence 49 00:03:54,567 --> 00:03:55,777 of death. 50 00:04:33,940 --> 00:04:36,317 At the bottom of the world, 51 00:04:36,401 --> 00:04:38,528 a group of scientists is about to encounter 52 00:04:38,611 --> 00:04:41,406 an entity of vast intelligence. 53 00:04:41,489 --> 00:04:44,909 What they are about to learn will go further and deeper 54 00:04:44,993 --> 00:04:48,204 than anything they hoped to learn. 55 00:04:48,287 --> 00:04:51,874 Beyond science, beyond fear, 56 00:04:51,958 --> 00:04:55,712 beyond humanity 57 00:04:55,795 --> 00:04:57,964 in The Twilight Zone. 58 00:05:00,633 --> 00:05:02,277 You're traveling through another dimension, 59 00:05:02,301 --> 00:05:05,722 a dimension not only of sight and sound but of mind. 60 00:05:05,805 --> 00:05:08,891 It is the middle ground between light and shadow, 61 00:05:08,975 --> 00:05:11,728 between science and superstition. 62 00:05:11,811 --> 00:05:14,397 And it lies between the pit of one's fears 63 00:05:14,480 --> 00:05:17,233 and the summit of one's knowledge. 64 00:05:17,316 --> 00:05:20,403 You are now traveling through a dimension of imagination. 65 00:05:20,486 --> 00:05:24,365 You've just crossed over into The Twilight Zone. 66 00:05:58,816 --> 00:06:01,444 Everyone to the diving hut now! 67 00:06:11,913 --> 00:06:14,033 What the hell happened? -Where is Amy? 68 00:06:14,082 --> 00:06:15,625 I don't know. S-She's gone. 69 00:06:15,708 --> 00:06:17,293 Her suit's over there. 70 00:06:17,376 --> 00:06:18,961 Kasper? Douglas? 71 00:06:19,045 --> 00:06:20,671 There's no sign of them. 72 00:06:20,755 --> 00:06:22,548 Should've both been up ten minutes ago. 73 00:06:25,718 --> 00:06:27,529 Janik, no. You're the only trained diver we have left. 74 00:06:27,553 --> 00:06:29,305 You can't go down there alone. 75 00:06:29,388 --> 00:06:30,699 Somebody's got to go down there and find them. 76 00:06:30,723 --> 00:06:31,723 And you're high. 77 00:06:31,766 --> 00:06:34,811 That thing's tether's only good for 150 meters. 78 00:06:34,894 --> 00:06:37,688 Skua and Colvin were diving to the ice wall, 450 meters away. 79 00:06:37,772 --> 00:06:39,012 You can't go in the water 80 00:06:39,065 --> 00:06:40,483 until we know what happened to them. 81 00:06:40,566 --> 00:06:41,710 How will we find out what happened to them 82 00:06:41,734 --> 00:06:42,814 without going in the water? 83 00:07:16,769 --> 00:07:19,856 That octopus. It's, like, 40 kilos. 84 00:07:19,939 --> 00:07:21,691 You don't think...? 85 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 You know what? 86 00:07:23,442 --> 00:07:25,882 Let's tip over this cooler over and dump it back in the ocean. 87 00:07:31,576 --> 00:07:33,369 Don't harm it. 88 00:07:33,452 --> 00:07:35,371 Take it to the lab. -She's right. 89 00:07:35,454 --> 00:07:36,873 Help her take it back to the lab. 90 00:07:36,956 --> 00:07:38,374 Fuck the octopus. 91 00:07:38,457 --> 00:07:39,601 It-it could be the only one of its kind. 92 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 Who cares? 93 00:07:40,960 --> 00:07:43,588 We're wasting time. Let's go find them. 94 00:07:43,671 --> 00:07:45,840 Janik, we don't know what we're dealing with. 95 00:07:45,923 --> 00:07:47,884 It's insane to go back down there alone. 96 00:07:47,967 --> 00:07:51,053 Even with double tanks and seven-millimeter dry gloves, 97 00:07:51,137 --> 00:07:52,948 at that depth and temperature, they got an hour 98 00:07:52,972 --> 00:07:55,725 before their hands and feet become numb and useless. 99 00:07:55,808 --> 00:07:57,448 They've been down there that long already. 100 00:08:00,479 --> 00:08:01,564 Visibility's bad. 101 00:08:01,647 --> 00:08:03,983 15 meters. 102 00:08:07,612 --> 00:08:09,131 Help me get this specimen to the lab. -Help her take it to the lab. 103 00:08:09,155 --> 00:08:10,698 Janik. 104 00:08:10,781 --> 00:08:13,201 Channing and I will support you from the surface. 105 00:09:05,211 --> 00:09:07,672 Channing, as soon as we can, 106 00:09:07,755 --> 00:09:09,674 we need to examine that octopus. 107 00:09:09,757 --> 00:09:12,468 I agree. -It's strange. 108 00:09:12,551 --> 00:09:14,470 Even though Ling is just an observer 109 00:09:14,553 --> 00:09:15,989 from the Chinese Antarctic Administration, 110 00:09:16,013 --> 00:09:19,642 did you see how protective she got of the octopus? 111 00:09:19,725 --> 00:09:22,478 Maybe because she actually cares about the work? 112 00:09:22,562 --> 00:09:23,980 Hmm. 113 00:09:24,063 --> 00:09:27,567 Maybe. I think she knows about us. 114 00:09:46,294 --> 00:09:49,297 I hate it down here. What we're doing. 115 00:09:51,591 --> 00:09:57,179 Channing, you can't say anything to anyone. 116 00:09:57,263 --> 00:10:01,183 I'm not gonna say anything to anyone. 117 00:10:03,644 --> 00:10:05,771 What the fuck was that? 118 00:10:06,772 --> 00:10:08,816 What? What is it? 119 00:10:14,822 --> 00:10:16,866 Jesus. 120 00:10:53,986 --> 00:10:56,781 Both shoulders dislocated. 121 00:11:01,327 --> 00:11:04,080 Lungs filled with water. 122 00:11:04,163 --> 00:11:07,583 His respirator was ripped off of him. 123 00:11:07,666 --> 00:11:09,126 He was deep below sunlight levels. 124 00:11:09,210 --> 00:11:12,922 I only found him because I saw his headlamp. 125 00:11:13,005 --> 00:11:16,592 And, yeah, he was caught just, um, 126 00:11:16,675 --> 00:11:19,845 bobbing against the base of the ice shelf. 127 00:11:22,848 --> 00:11:25,810 I saw no evidence of Doug. No light, nothing. 128 00:11:25,893 --> 00:11:29,605 If Amy fell in the water without a suit on, 129 00:11:29,688 --> 00:11:31,166 she would have died within ten minutes. 130 00:11:31,190 --> 00:11:33,234 What the hell could have done that? 131 00:11:58,884 --> 00:12:00,761 Those seals and whales down there? 132 00:12:00,845 --> 00:12:02,638 They know what happened. 133 00:12:02,721 --> 00:12:04,140 They know that's what killed them. 134 00:12:04,223 --> 00:12:06,767 That's right. That's right. 135 00:12:06,851 --> 00:12:08,644 How'd that thing get back in the cooler 136 00:12:08,727 --> 00:12:10,312 after it killed Amy, Doug and Kasp? 137 00:12:10,396 --> 00:12:12,648 Do you know how? 138 00:12:12,731 --> 00:12:15,192 'Cause it's that fucking smart. 139 00:12:15,276 --> 00:12:18,696 These things have been around for millions of years. 140 00:12:27,079 --> 00:12:30,166 They don't got bones or a skull. 141 00:12:30,249 --> 00:12:32,668 There's nothing like them. -Look, 142 00:12:32,751 --> 00:12:35,671 once the satellite's in range, we can contact McMurdo, 143 00:12:35,754 --> 00:12:37,673 send an emergency response team. 144 00:12:37,756 --> 00:12:40,676 They'll pick up the body, help us with any search. 145 00:12:40,759 --> 00:12:42,386 TDR satellite will be at 8.7 degrees. 146 00:12:44,763 --> 00:12:48,100 This is not Megaleledone setebos. 147 00:12:50,060 --> 00:12:51,854 Okay. Go ahead. 148 00:12:58,152 --> 00:13:00,154 This is another new species. 149 00:13:03,324 --> 00:13:05,910 The radula is not chitinous. 150 00:13:08,454 --> 00:13:10,289 It is made of a harder substance. 151 00:13:13,125 --> 00:13:15,794 This is why we came down here. 152 00:13:17,963 --> 00:13:22,092 To save a species affected by our behavior. 153 00:13:24,136 --> 00:13:26,013 Living in this water and dept, 154 00:13:26,096 --> 00:13:28,974 it likely has never encountered a human. 155 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 We are the first. 156 00:13:32,186 --> 00:13:33,330 I don't care if it's that thing's 157 00:13:33,354 --> 00:13:35,064 first encounter with anyone. 158 00:13:35,147 --> 00:13:37,191 It'll be his fucking only. 159 00:13:38,359 --> 00:13:40,819 Look out! 160 00:13:45,282 --> 00:13:46,825 What the fuck? 161 00:13:57,002 --> 00:14:01,215 Yo. Don't tell me it didn't know what was going on. 162 00:14:01,298 --> 00:14:03,092 Let's, uh. 163 00:14:03,175 --> 00:14:04,969 Secure Kasper in the diving hut. 164 00:14:05,052 --> 00:14:07,930 Turn the heater off. 165 00:14:08,013 --> 00:14:09,431 He'll remain preserved until USAP 166 00:14:09,515 --> 00:14:12,268 can reach us in... probably three days. 167 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 Larry. 168 00:14:14,353 --> 00:14:17,481 Can you fix the lights and keep an eye on him? 169 00:14:19,483 --> 00:14:22,278 I like animals, okay? 170 00:14:22,361 --> 00:14:25,447 Even the ones I eat, I'm cool with, yeah? 171 00:14:25,531 --> 00:14:29,952 But I do not want to be in a room with that motherfucker! 172 00:14:30,035 --> 00:14:33,038 I hear you, Larry. I do. 173 00:14:36,208 --> 00:14:38,877 700 million years ago 174 00:14:41,547 --> 00:14:45,050 humans and octopuses were both an underwater flatworm, 175 00:14:49,555 --> 00:14:52,433 but evolution took them their way. 176 00:14:54,018 --> 00:14:56,895 We know that it did. They don't. 177 00:15:00,065 --> 00:15:03,235 Human minds own this world. 178 00:15:03,319 --> 00:15:07,156 They can feel human, 179 00:15:07,239 --> 00:15:09,325 but they are not. 180 00:15:15,164 --> 00:15:17,041 Just stay away from its beak and tentacles 181 00:15:17,124 --> 00:15:18,226 and it can't do a thing to you. 182 00:15:18,250 --> 00:15:20,252 Channing? Can you, uh, 183 00:15:20,336 --> 00:15:23,339 print out those USAP emergency response forms off that e-mail? 184 00:15:48,280 --> 00:15:51,092 Channing, this is the octopus we've been looking for. 185 00:15:51,116 --> 00:15:53,369 Dr. Hai was right. 186 00:15:53,452 --> 00:15:56,163 The radula is not chitinous. 187 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 The chromatophores are reflective. 188 00:16:00,292 --> 00:16:02,002 This is the new species. 189 00:16:02,086 --> 00:16:03,271 Troxell sent us here to find. 190 00:16:03,295 --> 00:16:05,440 The chemicals we can extract from it will revolutionize 191 00:16:05,464 --> 00:16:09,051 pain management, anesthesia, you name it. 192 00:16:10,386 --> 00:16:11,387 Once the satellite is up, 193 00:16:11,470 --> 00:16:12,888 let's send a message 194 00:16:12,971 --> 00:16:15,015 that we have secured the specimen. 195 00:17:25,377 --> 00:17:27,963 Orson, I did not sign up for this. 196 00:17:28,047 --> 00:17:30,507 You're not thinking about the big picture. 197 00:17:30,591 --> 00:17:32,301 Let's just put this goddamn thing 198 00:17:32,384 --> 00:17:33,969 back in the water and walk away. 199 00:17:34,052 --> 00:17:36,346 No. 200 00:18:30,192 --> 00:18:32,402 What if we just let Janik or Larry kill it? 201 00:18:32,486 --> 00:18:35,656 You know, we could say, "What could we do?" 202 00:20:42,240 --> 00:20:44,242 Satellite's up in a few minutes. 203 00:20:48,538 --> 00:20:50,666 It's time to go to work. 204 00:20:57,965 --> 00:20:59,883 Hey, Larry, you don't see this? 205 00:20:59,967 --> 00:21:02,010 The pipe's busted. 206 00:21:04,596 --> 00:21:05,847 Larry. 207 00:22:09,494 --> 00:22:12,414 As soon as the satellite's over the horizon 208 00:22:12,497 --> 00:22:14,583 and the Internet's live, I'll contact McMurdo Station 209 00:22:14,666 --> 00:22:16,668 to send a rescue party. 210 00:22:16,752 --> 00:22:18,045 Then you alert Troxell. 211 00:22:30,849 --> 00:22:33,518 Shit. 212 00:22:33,602 --> 00:22:36,438 I need that two-step verification code, 213 00:22:36,521 --> 00:22:38,774 and the app is on my phone. 214 00:22:38,857 --> 00:22:40,442 Have you seen my phone? 215 00:22:40,525 --> 00:22:41,943 You had it in the lab. 216 00:23:02,547 --> 00:23:05,008 Hey, have you seen my phone? 217 00:23:05,092 --> 00:23:07,844 Larry? 218 00:23:21,399 --> 00:23:23,318 Channing, w-what's wrong? 219 00:23:23,401 --> 00:23:25,570 Janik. Larry... 220 00:23:37,082 --> 00:23:39,501 Shit. 221 00:23:39,584 --> 00:23:42,170 Oh, my God. 222 00:24:16,454 --> 00:24:18,874 They're all gone. 223 00:24:18,957 --> 00:24:20,375 Do you see anything? 224 00:24:20,458 --> 00:24:21,877 In the tanks or on the floor? 225 00:24:21,960 --> 00:24:23,044 If we see one? 226 00:24:23,128 --> 00:24:25,005 We kill it. 227 00:24:25,088 --> 00:24:27,090 No! 228 00:24:27,174 --> 00:24:29,009 Five are dead. Why wouldn't we kill it? 229 00:24:29,092 --> 00:24:31,553 I heard my phone in her room. 230 00:24:31,636 --> 00:24:33,805 She overheard everything we were saying. 231 00:24:33,889 --> 00:24:37,517 She knows we're not really here studying the ice. 232 00:24:39,811 --> 00:24:41,730 We knew of Troxell's interest 233 00:24:41,813 --> 00:24:43,440 in this species of octopus 234 00:24:43,523 --> 00:24:46,401 three months before you even arrived here. 235 00:24:47,777 --> 00:24:49,654 It has my phone. 236 00:25:01,500 --> 00:25:05,921 Orson, the projector, the laptop 237 00:25:06,004 --> 00:25:07,881 are both controlled by my phone. 238 00:25:07,964 --> 00:25:10,091 It's tapping into Ling's computer. 239 00:25:10,175 --> 00:25:13,094 The octopus? -It figured it out. 240 00:25:13,178 --> 00:25:16,139 It's broken into her research. -What is this? 241 00:25:16,223 --> 00:25:19,017 What do you need all this data for? 242 00:25:21,937 --> 00:25:25,607 An animal, three hours out of the ocean, 243 00:25:25,690 --> 00:25:28,109 is running my fucking cell phone? 244 00:25:28,193 --> 00:25:30,111 Tell us what you know. 245 00:25:30,195 --> 00:25:32,530 Chinese military? 246 00:25:34,866 --> 00:25:37,452 So, it also wants to know. 247 00:25:37,535 --> 00:25:39,871 What you're really doing here is, let's see... 248 00:25:43,041 --> 00:25:44,761 You're investigating the physical mechanisms 249 00:25:44,834 --> 00:25:46,670 of this octopus? 250 00:25:46,753 --> 00:25:50,131 Artificial skin? Soft robots? 251 00:25:50,215 --> 00:25:52,133 Invisibility cloaking? 252 00:25:54,010 --> 00:25:55,804 You always think so small. 253 00:25:57,222 --> 00:25:58,807 We will use this animal 254 00:25:58,890 --> 00:26:01,017 to change what a human being can be. 255 00:26:03,603 --> 00:26:06,481 What we're after is no different than you. 256 00:26:06,564 --> 00:26:09,567 We're trying to develop it to save lives, not take them. 257 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 This octopus is unique. 258 00:26:12,737 --> 00:26:15,573 We've both been searching for it. 259 00:26:17,242 --> 00:26:19,703 You want to exploit the neurological properties 260 00:26:19,786 --> 00:26:21,830 of this octopus species? 261 00:26:23,581 --> 00:26:26,167 Gene edit into a human egg... 262 00:26:26,251 --> 00:26:27,728 Giving human beings the best traits 263 00:26:27,752 --> 00:26:29,212 of vertebrates and cephalopods. 264 00:26:29,296 --> 00:26:33,258 So, if you bioengineer this gene 265 00:26:34,926 --> 00:26:38,638 you would create a new species of human. 266 00:26:38,722 --> 00:26:41,141 Our arms and skin would have the ability to taste, 267 00:26:41,224 --> 00:26:44,686 see and react without reporting to a centralized brain. 268 00:26:44,769 --> 00:26:46,896 To camouflage to its surroundings. 269 00:26:46,980 --> 00:26:49,899 We'd be able to live in the oceans 270 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 while controlling the land. 271 00:26:54,612 --> 00:26:56,197 Let's be honest with ourselves. 272 00:26:56,281 --> 00:26:59,200 We're both trying to take from this animal what we don't have. 273 00:27:00,952 --> 00:27:02,162 That's what human beings do. 274 00:27:03,246 --> 00:27:05,832 It's what we've always done. 275 00:27:05,915 --> 00:27:07,542 I was wrong. 276 00:27:07,625 --> 00:27:11,796 We put it back in the sea, and we go home. 277 00:27:32,150 --> 00:27:33,651 Come on. 278 00:27:40,825 --> 00:27:43,161 You okay? -Yeah. 279 00:28:18,696 --> 00:28:21,074 What the hell is happening? 280 00:28:21,157 --> 00:28:25,036 Oh, my God. It changed the sequence. 281 00:28:32,377 --> 00:28:35,338 It figured out that if somehow, 282 00:28:35,422 --> 00:28:37,799 during this operation, there were to occur 283 00:28:37,882 --> 00:28:41,302 a mutation or sabotage of genetic material, 284 00:28:41,386 --> 00:28:45,014 and this same gene is manipulated for octopus DNA, 285 00:28:45,098 --> 00:28:47,809 the opposite would occur. 286 00:28:47,892 --> 00:28:52,814 Sea life could rise out of the ocean and stop life on land. 287 00:28:52,897 --> 00:28:56,818 It would do what evolution didn't 700 million years ago: 288 00:28:56,901 --> 00:28:59,404 Put an end to the human species. 289 00:29:36,107 --> 00:29:40,361 What if our role has always been not to rule this world, 290 00:29:40,445 --> 00:29:42,238 but to prime it? 291 00:29:42,322 --> 00:29:47,202 To lay the foundation for the true inheritors of the Earth? 292 00:29:47,285 --> 00:29:51,831 The reign of humankind has come to a close today, 293 00:29:51,915 --> 00:29:55,877 here in the dark, icy waters 294 00:29:55,960 --> 00:29:57,962 of The Twilight Zone. 295 00:30:00,962 --> 00:30:04,962 Preuzeto sa www.titlovi.com 21501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.