All language subtitles for The.Stendhal.Syndrome.1996.BluRay.jj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:25,736 --> 00:07:27,895 Miss... Are you all right? 2 00:07:27,947 --> 00:07:32,573 Don't worry, it must have been the heat. 3 00:07:32,618 --> 00:07:37,529 You've cracked your lip, it's bleeding a little. 4 00:08:20,625 --> 00:08:23,744 Excuse me, miss... you forgot this. 5 00:08:25,004 --> 00:08:27,080 Wait, you're still bleeding. 6 00:08:28,132 --> 00:08:30,208 Take this. 7 00:08:33,804 --> 00:08:37,138 Maybe you should sit down a minute. 8 00:08:37,183 --> 00:08:41,228 - Do you want me to take you to a hospital? - No. 9 00:08:41,270 --> 00:08:45,849 - My name is Alfredo, what's yours? - My name... 10 00:08:52,406 --> 00:08:54,897 I found it lying open on the floor. 11 00:09:08,214 --> 00:09:11,084 - Sorry, I have to go. - Wait, let me go with you. 12 00:09:11,133 --> 00:09:14,668 Do you want a taxi? Do you need some money? 13 00:09:16,597 --> 00:09:20,346 Do you know your name? Can you remember it? 14 00:09:23,896 --> 00:09:29,816 It was the painting, wasn't it? Works of art have power over us. 15 00:09:30,820 --> 00:09:33,311 Great works of art have great power. 16 00:09:38,536 --> 00:09:45,997 Most of them will never understand, but I do and I think you do too. 17 00:09:47,795 --> 00:09:49,871 I'm sorry, I have to go. 18 00:09:50,923 --> 00:09:53,545 Just a second. 19 00:09:56,512 --> 00:10:02,551 For the taxi. Don't worry, just take it. 20 00:10:27,835 --> 00:10:31,169 Miss! Miss! 21 00:10:39,388 --> 00:10:41,048 Miss Manni! 22 00:10:43,559 --> 00:10:45,219 Miss Manni! 23 00:10:46,020 --> 00:10:48,641 Miss Manni, didn't you hear me? 24 00:10:48,689 --> 00:10:53,565 Chief Inspector Manetti called. He called a number of times. 25 00:10:53,611 --> 00:10:59,115 - It seemed urgent. - Who? - Manetti. Chief Inspector Manetti. 26 00:11:40,408 --> 00:11:42,484 Who am I? 27 00:11:59,719 --> 00:12:01,795 Manni... 28 00:12:23,868 --> 00:12:29,372 "One to relax, two to sleep. Anna Manni. Rome." 29 00:12:40,968 --> 00:12:46,804 Hello? Information? I'm looking for a number in Rome. Anna Manni. 30 00:12:47,558 --> 00:12:49,218 Yes. 31 00:13:00,446 --> 00:13:04,907 This is Anna. Leave me a message, I'll call you up as soon as I can. 32 00:15:23,673 --> 00:15:28,750 Set up those lights over there. 33 00:15:48,406 --> 00:15:52,106 - Where are we? - Rome, but you can't pass here. 34 00:15:52,159 --> 00:15:55,611 - It's all right, I'm a police officer. - She's okay. 35 00:15:55,663 --> 00:15:58,949 Where have you been? We found her an hour ago. 36 00:15:59,000 --> 00:16:02,001 Manetti's checking it out. He wants to talk to you. 37 00:16:02,044 --> 00:16:04,120 Manni. Over here. 38 00:16:07,175 --> 00:16:12,335 She's been dead for about twelve hours. Looks like the same guy. 39 00:16:13,347 --> 00:16:17,096 He raped fifteen women and killed the last two. 40 00:16:18,352 --> 00:16:20,428 I want you to go to Florence. 41 00:16:20,479 --> 00:16:24,726 He's raped three women there, but he hasn't killed yet. Why? 42 00:16:24,775 --> 00:16:27,776 Three in Florence and the rest in Rome. 43 00:16:27,820 --> 00:16:31,154 You've followed all the cases, you know the way he operates. 44 00:16:31,199 --> 00:16:36,406 It's up to you. You leave tomorrow. Talk to our people in Florence. 45 00:16:36,454 --> 00:16:40,617 Tell them what you know and find out what they know. Diplomatically. 46 00:16:40,666 --> 00:16:43,584 You're bright. I can trust you. 47 00:16:46,339 --> 00:16:51,464 Now that he's started killing, he won't stop. 48 00:16:57,433 --> 00:17:01,762 Anna! I'm out of here too. 49 00:17:01,812 --> 00:17:08,480 How about going to your place for a pizza and a video? 50 00:17:08,528 --> 00:17:10,604 Marco! 51 00:18:09,422 --> 00:18:12,957 Your gun... Assistant Inspector Manni. 52 00:18:16,846 --> 00:18:20,381 Did you come to Florence just to look for me? 53 00:18:30,651 --> 00:18:35,646 Well... you found me. Here I am. 54 00:18:47,543 --> 00:18:51,292 I want you the way you were this morning... 55 00:19:04,018 --> 00:19:06,094 With your lips bleeding. 56 00:19:31,879 --> 00:19:37,503 I wanted so badly to kiss your mouth, your bleeding lips. 57 00:20:07,456 --> 00:20:09,947 Stay awake! 58 00:20:17,967 --> 00:20:21,965 I watched you looking at the paintings. 59 00:20:22,013 --> 00:20:24,717 You got that feeling, didn't you? 60 00:20:25,600 --> 00:20:27,676 You got that feeling. 61 00:20:28,978 --> 00:20:36,356 No, don't, stay awake! No! 62 00:20:36,402 --> 00:20:39,107 I want you to come with me. 63 00:21:21,572 --> 00:21:23,648 No! 64 00:22:33,936 --> 00:22:36,427 Stop! Stop! 65 00:22:38,566 --> 00:22:42,314 What's the matter with you? Calm down, calm down! 66 00:22:42,361 --> 00:22:45,695 I'm a police officer... from Rome. Anna Manni. 67 00:22:45,740 --> 00:22:50,615 Where are the paramedics? Hurry! 68 00:22:50,661 --> 00:22:51,161 Hurry! 69 00:22:55,208 --> 00:23:02,788 Yes, Monte Rosso Hotel, room 47. The lab team's working on the room. 70 00:23:02,840 --> 00:23:05,378 Sir, I found this out in the hall. 71 00:23:09,972 --> 00:23:14,967 Okay, we're finished. We'll have the results in a couple of days. 72 00:23:19,982 --> 00:23:23,731 - Do you feel up to talking? - Yes. 73 00:23:27,198 --> 00:23:30,318 Was there anything unusual about his features? 74 00:23:31,911 --> 00:23:33,370 No. 75 00:23:34,872 --> 00:23:39,000 - Could you identify him if you saw him again? - Yes. 76 00:23:39,043 --> 00:23:42,210 Do you remember having seen him before? 77 00:23:42,255 --> 00:23:45,955 Yes, at the police station. 78 00:23:46,008 --> 00:23:50,172 He's identical to the composite they made of the murderer. 79 00:23:52,890 --> 00:23:57,268 We're doing all the clinical tests... except for the HIV. 80 00:23:57,311 --> 00:23:59,387 It's still too early for that. 81 00:23:59,438 --> 00:24:03,270 You should have one in a month, then in three and after six months. 82 00:24:03,317 --> 00:24:08,275 - I know it's rough but... there's nothing to be done. - No. 83 00:24:08,322 --> 00:24:13,031 I'm sorry about all this, but the law requires it. 84 00:24:14,287 --> 00:24:17,074 This is a light sedative, to help you relax. 85 00:24:17,123 --> 00:24:19,828 If you don't want it, just say so. 86 00:24:31,971 --> 00:24:35,340 You need to rest and get your strength back. 87 00:24:35,391 --> 00:24:37,597 Don't worry about your loss of memory. 88 00:24:37,643 --> 00:24:40,810 This kind of amnesia is almost always temporary. 89 00:24:40,855 --> 00:24:44,022 Lie down for a few minutes and try to sleep. 90 00:24:46,694 --> 00:24:53,361 Anna, I'll be right outside if you need me. Get some rest. Okay? 91 00:26:48,691 --> 00:26:50,767 Pay attention! 92 00:26:53,029 --> 00:26:55,602 Are you all right? 93 00:26:55,656 --> 00:26:58,278 - Oh, you've broken your glass. - Yes. 94 00:26:58,326 --> 00:27:02,573 - Would you like something for that cut? An antiseptic? - No. 95 00:27:02,622 --> 00:27:04,698 Oh, sorry. 96 00:27:05,917 --> 00:27:09,451 She was right, you should put something on that cut. 97 00:27:09,504 --> 00:27:14,000 - It's bleeding a lot. Does it hurt? - No. 98 00:27:14,050 --> 00:27:18,213 - Sure? - Sure. It just stings a little. 99 00:27:33,444 --> 00:27:35,520 Anna! 100 00:27:43,371 --> 00:27:48,412 - Let me take your bag. - No. - Come on, I'll carry it. - Okay. 101 00:27:54,715 --> 00:27:58,927 - So, how're you doing? - So. 102 00:28:07,311 --> 00:28:09,802 Inspector Manetti's on his way. 103 00:29:39,987 --> 00:29:42,941 The commission's arrived, they're waiting for you. 104 00:29:42,990 --> 00:29:46,359 They're familiar with your case. They just want to talk to you. 105 00:30:28,619 --> 00:30:32,664 Why did you cut your hair? It's so short. 106 00:30:32,707 --> 00:30:37,369 I don't know. I feel better like this. 107 00:30:37,420 --> 00:30:40,955 - Why, is it a problem? - Absolutely not. 108 00:30:42,008 --> 00:30:44,084 Here, your new badge. 109 00:30:48,055 --> 00:30:52,219 A new gun to replace the one that bastard stole. 110 00:30:52,268 --> 00:30:55,139 There was no negligence on your part. 111 00:30:56,814 --> 00:31:00,942 The commission just confirmed what I knew already. 112 00:31:00,985 --> 00:31:05,446 You know how fond I am of you, how much I value your work. 113 00:31:05,489 --> 00:31:10,068 I feel terrible about what happened. Maybe it was my fault. 114 00:31:11,204 --> 00:31:13,280 - Nine millimetre. - Yes. 115 00:31:13,331 --> 00:31:17,459 The rounds are steel-capped. The best defensive weapon you can have. 116 00:31:17,502 --> 00:31:21,202 They want you to stick around headquarters for a while. 117 00:31:21,255 --> 00:31:23,627 There's a lot of work for someone like you. 118 00:31:23,674 --> 00:31:27,838 And they want you to start seeing our psychologist twice a week. 119 00:31:31,098 --> 00:31:35,677 We'll get him, Anna. Wherever he is, we'll find him. 120 00:31:36,896 --> 00:31:39,054 Do you remember what you said? 121 00:31:39,106 --> 00:31:42,522 When they start to kill they never stop. 122 00:31:42,568 --> 00:31:47,147 But he didn't kill me. I think he wants me alive. 123 00:31:48,157 --> 00:31:51,906 We don't have to look for him, he'll come to me. 124 00:31:53,037 --> 00:31:57,414 Starting from today you'll have an around-the-clock police escort. 125 00:31:57,458 --> 00:31:59,534 Two of our best men. 126 00:32:17,144 --> 00:32:23,812 This is Anna. Leave me a message, I'll call you up as soon as I can. 127 00:32:27,697 --> 00:32:30,614 I was sent to Florence because... 128 00:32:30,658 --> 00:32:36,032 I do most of my work with the anti-rape team. 129 00:32:37,540 --> 00:32:42,534 It all started with this series of cases in Rome and nearby towns. 130 00:32:42,587 --> 00:32:46,501 Then, in a month there were three cases in Florence. 131 00:32:46,549 --> 00:32:52,836 I was sent up there to exchange information with the local police, 132 00:32:52,889 --> 00:32:55,676 to find out what they knew. 133 00:32:55,725 --> 00:33:01,893 I was in my hotel room one morning, when I got a phone call. 134 00:33:03,024 --> 00:33:09,358 It was a woman. She said she knew I was working on the case. 135 00:33:09,405 --> 00:33:13,450 She thought she knew who the man was. 136 00:33:13,492 --> 00:33:17,656 She told me her name, but I can't remember it. 137 00:33:19,916 --> 00:33:25,290 She said he was in town and would visit the Uffizi Gallery. 138 00:33:26,380 --> 00:33:28,456 How did she know that? 139 00:33:29,383 --> 00:33:35,588 I don't know. She just said that he'd be there that morning. 140 00:33:35,640 --> 00:33:39,589 - Did you call headquarters in Florence? - No. 141 00:33:40,686 --> 00:33:42,762 I went to the museum. 142 00:33:44,023 --> 00:33:48,732 I had a vague idea of what he looked like because... 143 00:33:48,778 --> 00:33:51,898 I saw the composites at the police station. 144 00:33:54,075 --> 00:33:56,151 It was a longshot... 145 00:33:57,245 --> 00:33:59,321 but I went anyway. 146 00:34:03,376 --> 00:34:05,452 Pretty stupid, huh? 147 00:34:07,088 --> 00:34:09,164 Yes. 148 00:34:11,551 --> 00:34:13,839 You know what I thought? 149 00:34:13,886 --> 00:34:21,099 I thought... that if I saw him, I'd arrest him or shoot him. 150 00:34:22,520 --> 00:34:28,356 - What happened at the museum? - There was a long line. 151 00:34:30,653 --> 00:34:32,729 Lots of confusion. 152 00:34:34,407 --> 00:34:37,527 Inside... a strange atmosphere. 153 00:34:40,288 --> 00:34:42,576 It was really weird. 154 00:34:45,168 --> 00:34:47,244 The paintings... 155 00:34:48,337 --> 00:34:51,089 They... they seemed to be floating. 156 00:34:54,468 --> 00:34:59,095 I followed a group of tourists into a room and... 157 00:35:07,023 --> 00:35:09,099 I entered the painting. 158 00:35:10,568 --> 00:35:14,731 It was as if I was suddenly immersed in it. 159 00:35:16,365 --> 00:35:20,410 I mean, I was looking at it, when... 160 00:35:23,247 --> 00:35:28,455 - I know it sounds crazy. - Let's try never to use words like crazy. 161 00:35:34,258 --> 00:35:40,178 "The symptoms include a cold sweat, nausea, anxiety, hallucinations, 162 00:35:40,223 --> 00:35:43,888 severe depression and personality changes." 163 00:35:43,935 --> 00:35:45,393 Yes. 164 00:35:46,145 --> 00:35:50,724 In 1817, the French writer Stendhal was in Florence. 165 00:35:50,775 --> 00:35:55,353 He was admiring the works of art in the church of Santa Croce... 166 00:35:55,404 --> 00:35:59,153 when he was overcome by a powerful emotion. 167 00:35:59,200 --> 00:36:01,655 It had happened to others before him, 168 00:36:01,702 --> 00:36:05,652 but he was the first to write about the phenomenon in his diary. 169 00:36:05,706 --> 00:36:11,626 What happened to you in the Uffizi is known as Stendhal Syndrome. 170 00:36:11,671 --> 00:36:15,004 "My feeling is so profound that it borders on pity..." 171 00:36:15,049 --> 00:36:20,256 "All this speaks clearly to my soul. If only I could forget it." 172 00:36:22,265 --> 00:36:27,342 There was a certain happiness in the powerful feeling of Stendhal's. 173 00:36:27,395 --> 00:36:30,312 Yet, in spite of that... 174 00:36:30,356 --> 00:36:34,520 the only thing he wanted to do was forget it. 175 00:36:50,251 --> 00:36:52,327 - Hi. - Hi. 176 00:36:55,673 --> 00:36:57,749 - Hi. - Hi. 177 00:36:57,800 --> 00:36:59,876 Can I come in? 178 00:37:03,306 --> 00:37:09,593 Everything ok? Stupid question. I brought you something. 179 00:37:09,645 --> 00:37:13,725 Videos... Buster Keaton films... for a laugh. 180 00:37:14,609 --> 00:37:16,685 Frozen pizzas. 181 00:37:17,653 --> 00:37:21,817 And a bunch of flowers... for you. 182 00:37:23,284 --> 00:37:26,819 Marco... I don't want these things. 183 00:37:26,871 --> 00:37:30,619 Don't worry, I'll leave it for you anyway. 184 00:37:31,834 --> 00:37:35,748 - Are you eating these? - Yes. 185 00:37:35,796 --> 00:37:40,340 - You never used to eat chocolates. - Now I find I like to. 186 00:37:44,597 --> 00:37:46,673 I miss you, Anna. 187 00:37:50,102 --> 00:37:52,391 I can't make love, Marco. 188 00:37:53,814 --> 00:37:55,891 I can't even think about it. 189 00:37:58,444 --> 00:38:00,520 You see... 190 00:38:01,781 --> 00:38:04,070 I feel different now. 191 00:38:08,621 --> 00:38:11,326 - No! - I'm sorry. 192 00:38:12,416 --> 00:38:16,995 It's been so long since we... since we made love. 193 00:38:21,425 --> 00:38:25,755 Right... So you wanna have sex. 194 00:38:30,977 --> 00:38:33,728 So you wanna fuck. 195 00:38:33,771 --> 00:38:36,440 - Come on, Anna. - You want to screw, huh? 196 00:38:36,482 --> 00:38:38,558 Don't, Anna... 197 00:38:39,151 --> 00:38:43,564 - Hey, stop. - Turn around. - What are you doing? 198 00:38:44,198 --> 00:38:47,863 You want to fuck me? 199 00:38:47,910 --> 00:38:50,615 - Come on, Anna. - I'm fucking you. 200 00:38:52,540 --> 00:38:57,498 - Anna, stop it, please. - You like it? Like to be fucked? 201 00:38:57,545 --> 00:39:03,334 - Anna, come on! - I don't want to hear your voice! Shut up! 202 00:39:06,888 --> 00:39:10,007 I haven't finished yet! 203 00:39:59,815 --> 00:40:05,688 I wanted to fuck him like a man... the way that men do it. 204 00:40:09,200 --> 00:40:12,948 The idea of being fucked disgusts me. 205 00:40:15,748 --> 00:40:18,868 - I'm scared. - Of what? 206 00:40:20,169 --> 00:40:24,084 Something... that's inside of me... 207 00:40:26,259 --> 00:40:29,592 that makes me hurt myself. 208 00:40:29,637 --> 00:40:36,055 I keep cutting myself... hurting myself, mainly the hands. 209 00:40:36,102 --> 00:40:38,593 But I don't do it on purpose. 210 00:40:40,523 --> 00:40:42,599 Maybe I do. 211 00:40:45,111 --> 00:40:47,400 The physical pain doesn't bother me... 212 00:40:50,116 --> 00:40:52,607 It makes me feel alive. 213 00:40:55,079 --> 00:40:57,570 Now, let's put things in order. 214 00:40:58,416 --> 00:41:01,251 Two very serious things happened to you. 215 00:41:01,294 --> 00:41:05,338 A rapist killer stalked you, jumped you and all the rest... 216 00:41:05,381 --> 00:41:11,135 And there's a good chance that he'll come looking for you again. 217 00:41:11,179 --> 00:41:14,215 Second, you got a shock looking at those paintings, 218 00:41:14,265 --> 00:41:19,176 a shock followed by hallucinations, the Stendhal Syndrome. 219 00:41:19,228 --> 00:41:21,304 That's important too. 220 00:41:22,148 --> 00:41:25,848 But it's an illness that will soon be over, 221 00:41:25,902 --> 00:41:31,607 the memory of what you felt will fade away until it disappears. 222 00:41:31,657 --> 00:41:37,530 For the moment you have to... try to love yourself more... 223 00:41:37,580 --> 00:41:41,957 to stop despising yourself because you were raped. 224 00:41:42,001 --> 00:41:46,330 Don't hate yourself because he desires you. 225 00:41:46,380 --> 00:41:48,871 You're not responsible for all that. 226 00:41:49,842 --> 00:41:53,674 - Where does your family live? - Viterbo. 227 00:41:53,721 --> 00:41:58,300 Get away for a while. Leave Rome, I'll tell your boss. 228 00:41:58,351 --> 00:42:03,558 Go to Viterbo... it's close enough for us to continue our meetings. 229 00:42:05,358 --> 00:42:07,434 I don't like going back there. 230 00:42:08,486 --> 00:42:11,356 I joined the police force to get away... 231 00:42:11,405 --> 00:42:15,024 from everything that place meant to me. 232 00:42:15,076 --> 00:42:22,407 My brothers... school friends... my house, my father. 233 00:42:41,477 --> 00:42:49,477 - Anna, you're back! Giulio! - Always hanging out in the square. 234 00:42:53,114 --> 00:42:55,783 Hi, Giulio! 235 00:42:55,825 --> 00:42:59,823 - Look who's back. - What did they do? Kick you off the force? 236 00:42:59,871 --> 00:43:02,326 No, I'm on leave. 237 00:43:02,373 --> 00:43:04,829 Why don't you pass by old Mario's gym? 238 00:43:04,876 --> 00:43:07,580 Watch out, I've been training! 239 00:43:09,130 --> 00:43:10,589 Ciao. 240 00:43:14,218 --> 00:43:16,294 - Anna. - Hi, dad. 241 00:43:18,097 --> 00:43:22,177 You're just in time for dinner. Your brothers are here already. 242 00:43:29,734 --> 00:43:32,022 New haircut... 243 00:43:32,069 --> 00:43:34,774 You've changed the way you dress too you look different. 244 00:43:34,822 --> 00:43:37,942 Yeah! You look like a boy! 245 00:43:51,214 --> 00:43:53,290 Why did you say she looked like a man? 246 00:43:53,341 --> 00:43:56,544 - Because she does, Dad... you saw... - So? 247 00:43:56,594 --> 00:44:00,757 She's hardly back in the house and you have to upset her! 248 00:44:13,653 --> 00:44:18,445 - Did the police send you to a doctor? - Psychologist. 249 00:44:22,036 --> 00:44:27,955 - Is that necessary? - Yes. I think so. 250 00:44:28,000 --> 00:44:30,076 I have problems, you know! 251 00:44:35,842 --> 00:44:38,759 Is it closed? The museum? 252 00:44:38,803 --> 00:44:42,966 It's been under restoration for the past two years. 253 00:45:19,552 --> 00:45:21,841 Anna! Anna! 254 00:45:24,223 --> 00:45:30,677 My father never set foot in the museum. I went with my mother. 255 00:45:30,730 --> 00:45:34,810 She tried to teach me art history... She was a painter. 256 00:45:34,859 --> 00:45:39,402 Why do you think this incident came to mind only today? 257 00:45:39,447 --> 00:45:41,689 I don't know. 258 00:45:41,741 --> 00:45:46,983 I was driving past the museum which is closed for restoration work... 259 00:45:47,038 --> 00:45:49,114 and I remembered it. 260 00:45:49,999 --> 00:45:54,044 I might try painting something myself. Is that alright? 261 00:45:54,086 --> 00:45:57,206 Absolutely, I think it's an excellent idea. 262 00:47:03,990 --> 00:47:07,608 - Anna, what are you...? - Calm down, before someone gets hurt. 263 00:47:07,660 --> 00:47:09,736 Yeah, we're training! 264 00:47:12,081 --> 00:47:14,323 All right, you two... 265 00:47:14,375 --> 00:47:17,210 Okay, if you wanna get serious... 266 00:48:28,449 --> 00:48:31,485 So I left him, I just had to. 267 00:48:31,536 --> 00:48:34,951 Not that he was bad in bed, I mean in bed he made up for it... 268 00:48:34,997 --> 00:48:37,702 But some things are just too much. 269 00:48:37,750 --> 00:48:42,792 He kept pushing and pushing and finally something snapped. 270 00:48:42,839 --> 00:48:46,457 No, I don't expect guys to be completely honest with me. 271 00:48:46,509 --> 00:48:49,463 Do I look like someone who believes in fairy tales? 272 00:48:49,512 --> 00:48:53,675 But still, a girl appreciates a gentlemen now and then. 273 00:48:54,976 --> 00:49:00,979 Sure, I'd like to kiss you too. He never liked kissing! 274 00:49:01,440 --> 00:49:06,233 I'm the opposite... I'm the oral type. 275 00:49:16,998 --> 00:49:20,367 Wait... there's a place back here... 276 00:49:20,418 --> 00:49:23,751 where you know, the local whores go. 277 00:49:30,678 --> 00:49:33,169 Come! Come with me! 278 00:49:34,682 --> 00:49:36,758 Come! 279 00:50:34,951 --> 00:50:36,908 A hooker from Senegal called us. 280 00:50:36,953 --> 00:50:39,657 One of the bunch who does tricks in this area. 281 00:50:39,705 --> 00:50:42,161 She brings her clients back here at night. 282 00:50:42,208 --> 00:50:44,284 She found her lying down there. 283 00:50:45,878 --> 00:50:50,920 - Hold a second. - It's him again, same technique. 284 00:50:50,967 --> 00:50:54,632 - What did you see? - I come here alone, see. 285 00:50:54,679 --> 00:50:58,130 Ask my friend... I don't know who she is. 286 00:50:58,182 --> 00:51:00,720 - And you? - I've never seen her. 287 00:51:00,768 --> 00:51:03,093 - Really? - Never. 288 00:51:03,145 --> 00:51:06,265 It was definitely what's his name... Alfredo. 289 00:51:06,315 --> 00:51:11,061 We're not sure it's his real name. 290 00:51:11,112 --> 00:51:13,603 - There's nothing to be afraid of. - Yeah? 291 00:51:13,656 --> 00:51:16,527 We've got to protect you night and day. 292 00:51:16,576 --> 00:51:20,443 You see the guy down there? His name is Parisi. 293 00:51:20,496 --> 00:51:23,616 He was in the Marines. He's pretty tough. 294 00:51:24,750 --> 00:51:26,826 Here's the list you wanted. 295 00:51:26,878 --> 00:51:32,880 I don't get it. Why do you want to call all the women he raped? 296 00:51:32,925 --> 00:51:36,543 - I mean... - I just want to talk to them. 297 00:51:36,596 --> 00:51:39,715 Who knows? Maybe I'll learn something. 298 00:51:42,185 --> 00:51:46,313 You didn't need to drive all this way to give me these phone numbers. 299 00:51:46,355 --> 00:51:52,974 - You could have faxed them. - No, no, no. I wanted to see you. 300 00:51:53,029 --> 00:51:57,192 - Anna! Tell Marco to come in. - No, he has to go. 301 00:51:59,744 --> 00:52:03,741 - What did you say you wanted? - To see you. 302 00:52:03,789 --> 00:52:07,870 So... what did you see? 303 00:52:11,589 --> 00:52:16,215 - Who is it? Hello... Vincenzo. - Hello, what's your name? 304 00:52:16,260 --> 00:52:18,383 - Vincenzo Gorlai, right? - Yes. 305 00:52:18,429 --> 00:52:21,549 - Is your mummy home? - Mummy! 306 00:52:23,392 --> 00:52:27,260 - Hello. - Yes, my name is Anna Manni. 307 00:52:27,313 --> 00:52:31,892 - Do I know you? - No... I'm a police officer. 308 00:52:31,943 --> 00:52:35,477 I work with the ARD... the Anti-Rape Department. 309 00:52:35,530 --> 00:52:38,021 I see, what can I do for you? 310 00:52:38,074 --> 00:52:41,277 I'd like to ask you about your experience. 311 00:52:41,327 --> 00:52:44,661 I'm really sorry, but I can't answer any questions. 312 00:52:44,705 --> 00:52:49,166 - I know how hard it is... - It isn't a question of hard or easy. 313 00:52:49,210 --> 00:52:52,958 I don't want to answer any more questions, that's all! 314 00:52:53,005 --> 00:52:57,217 I'm here with my children. I was lucky I wasn't murdered. 315 00:52:57,260 --> 00:53:02,467 - I know how you feel. - I don't want to go back there. 316 00:53:41,512 --> 00:53:45,213 - Do you want to know what happened to me? - If you want to tell me. 317 00:53:45,266 --> 00:53:49,133 Sure I do. I remember trusting him. 318 00:53:49,187 --> 00:53:51,512 I was lying in a field. 319 00:53:51,564 --> 00:53:55,396 I remember his hands around my neck squeezing tighter and tighter... 320 00:53:55,443 --> 00:54:00,069 and the feeling of being torn between the legs... inside. 321 00:54:00,114 --> 00:54:04,527 Every time he stopped squeezing my neck he hit me in the face. 322 00:54:04,577 --> 00:54:07,246 I remember his stinking breath. 323 00:54:07,288 --> 00:54:09,744 And I also remember thinking... 324 00:54:09,790 --> 00:54:17,703 this son of a bitch isn't different from my ex husband, that pig! 325 00:54:17,757 --> 00:54:21,173 You know... this city's full of monsters. 326 00:54:21,219 --> 00:54:25,797 People attracted by safer living conditions in the provinces 327 00:54:25,848 --> 00:54:31,139 are having to pay an unexpected price: Rents are rising... 328 00:54:31,187 --> 00:54:37,439 You want to know about my wife's murderer? 329 00:54:37,818 --> 00:54:42,315 I'm sorry to disturb you. I shouldn't have called you. 330 00:54:43,115 --> 00:54:47,742 She was my wife! The woman I loved! 331 00:54:47,787 --> 00:54:52,365 I'll never know what happened to her, how she felt! 332 00:54:52,416 --> 00:54:57,659 Can you tell me what she was thinking in those moments? 333 00:54:57,713 --> 00:55:01,925 Can you, Miss Manni? 334 00:55:02,051 --> 00:55:06,962 Left, left, combination... keep 'em moving. 335 00:55:08,683 --> 00:55:12,894 Left, left. 336 00:55:16,524 --> 00:55:18,600 I'm sorry, Anna. 337 00:55:20,027 --> 00:55:23,028 I didn't mean to, sorry. 338 00:55:26,242 --> 00:55:31,118 - Why? The blood makes you sick? - Hey, Anna... 339 00:55:31,163 --> 00:55:34,081 Look! Look! 340 00:55:50,766 --> 00:55:54,100 "I'm eating with Alessandro. Join us. Dad." 341 00:56:25,551 --> 00:56:28,386 - Hello. - Hello, Anna. 342 00:56:30,097 --> 00:56:32,173 I've missed you. 343 00:56:32,934 --> 00:56:35,010 I've thought a lot about you. 344 00:56:37,939 --> 00:56:40,893 You know, I read that book. 345 00:56:40,942 --> 00:56:45,520 "My feeling is so profound... that it borders on pity." 346 00:56:45,571 --> 00:56:49,106 "All this speaks clearly to my soul." 347 00:56:52,203 --> 00:56:55,738 "If only I could forget it." 348 00:56:57,625 --> 00:57:04,339 Stendhal couldn't... And you? Can you forget? 349 00:57:06,634 --> 00:57:08,710 Can you forget me? 350 00:57:44,797 --> 00:57:46,873 I've missed you so much. 351 00:58:02,273 --> 00:58:05,808 Never three with the same match. It's unlucky. 352 00:58:44,899 --> 00:58:49,360 Hear that noise? It's running water. 353 00:58:52,740 --> 00:58:56,441 It's absolutely... pure. 354 00:58:57,286 --> 00:59:00,406 Do you remember when you were pure? 355 00:59:07,255 --> 00:59:11,169 You know, Junkies used to use this place 356 00:59:11,843 --> 00:59:14,678 but something must have scared them away. 357 00:59:14,720 --> 00:59:18,848 They left to shoot up somewhere else. 358 00:59:50,298 --> 00:59:53,464 Scream. Scram! 359 01:00:35,676 --> 01:00:37,752 Let's play a game. 360 01:01:35,820 --> 01:01:39,105 We're out in the country, two miles East of the highway. 361 01:01:39,156 --> 01:01:41,648 There's no trace of Anna. 362 01:01:41,701 --> 01:01:45,366 The helicopter has to go back to base 363 01:01:45,413 --> 01:01:48,283 and continue the search tomorrow morning. 364 01:01:49,458 --> 01:01:52,662 Of course! I'm gonna carry on. 365 01:01:52,712 --> 01:01:56,330 How many other teams can you get to patrol the rest of this area? 366 01:02:06,559 --> 01:02:09,132 Ring, ring, ring... 367 01:02:11,063 --> 01:02:18,145 I really like to make phone calls too, oh yes... I really do. 368 01:02:18,196 --> 01:02:24,364 Like when I called you in Florence, except then I had this voice. 369 01:02:24,410 --> 01:02:27,115 You don't know me but there's something I must tell you. 370 01:02:27,163 --> 01:02:33,331 The man you're looking for will visit the Uffizi this morning. 371 01:02:35,546 --> 01:02:39,295 Yes, I like making phone calls. 372 01:02:42,762 --> 01:02:45,004 And you fell for it. 373 01:02:45,056 --> 01:02:49,634 I'd already spotted you in Rome. I knew what you wanted. 374 01:02:51,812 --> 01:02:53,889 You wanted me. 375 01:03:00,488 --> 01:03:02,564 You like me, don't you? 376 01:03:22,969 --> 01:03:27,631 I know you're always on my side... And I love you too. 377 01:03:39,569 --> 01:03:41,810 I see you changed your guns. 378 01:03:43,865 --> 01:03:46,356 You moved up to a nine millimetre. 379 01:03:47,994 --> 01:03:51,742 You don't use this baby to stop your enemy. 380 01:04:04,927 --> 01:04:08,877 You use it when you want to blow him to bits. 381 01:04:13,644 --> 01:04:16,135 I have to meet somebody in town. 382 01:04:18,858 --> 01:04:23,021 I have something she desperately... desires. 383 01:04:32,788 --> 01:04:36,454 What fresh, invigorating air! 384 01:05:45,820 --> 01:05:49,105 Help! 385 01:05:53,578 --> 01:05:58,916 Help! Help me! Help! 386 01:06:00,918 --> 01:06:02,033 Help me! 387 01:06:06,465 --> 01:06:09,170 Help! 388 01:07:49,819 --> 01:07:53,769 You'll have to do a lot better than that. 389 01:08:01,038 --> 01:08:05,332 Much better! 390 01:08:44,081 --> 01:08:50,416 What are you going to do? Shoot me? Are you going to shoot me? 391 01:08:50,463 --> 01:08:55,339 You can't shoot me! You're a cop, you have to arrest me! 392 01:08:57,178 --> 01:08:59,254 I give up. 393 01:09:00,473 --> 01:09:04,221 - Arrest me, it's my right. - You have the right to shut up! 394 01:09:36,717 --> 01:09:39,837 Well... is that better? 395 01:09:53,568 --> 01:09:55,644 Move! 396 01:09:57,405 --> 01:09:59,481 Can't you move? 397 01:10:09,750 --> 01:10:13,499 What about a walk in the nice fresh air? 398 01:10:36,736 --> 01:10:39,061 Can you hear it? 399 01:10:42,450 --> 01:10:46,613 Can you hear the water? It's so clean. 400 01:11:27,620 --> 01:11:30,111 You remember when you were clean? 401 01:11:33,501 --> 01:11:35,577 What are you looking at? 402 01:11:39,549 --> 01:11:41,625 You wanna have sex? 403 01:11:44,679 --> 01:11:47,798 No, really, tell me... What do you want? 404 01:11:50,601 --> 01:11:56,853 Don't be shy. What? Oh, I see. 405 01:11:56,899 --> 01:11:59,817 You want to take a... bath. 406 01:12:00,903 --> 01:12:07,701 'Cause you feel dirty. You want to take a long bath. 407 01:12:44,155 --> 01:12:46,860 - Will I have this scar forever? - No. 408 01:12:46,908 --> 01:12:52,578 With a little plastic surgery in no time you'll be as good as new. 409 01:12:56,000 --> 01:13:00,212 The river runs down the valley for a mile and a half 410 01:13:00,254 --> 01:13:04,204 and then ends up in the water company's outfall drain. 411 01:13:06,260 --> 01:13:08,336 Why is locating the body a problem? 412 01:13:08,387 --> 01:13:11,424 The drain is divided into dozens of filtering channels. 413 01:13:11,474 --> 01:13:14,925 There was a scramble for contracts around here when it was built. 414 01:13:14,977 --> 01:13:17,053 A lot of people tried to get in on the act. 415 01:13:17,104 --> 01:13:19,678 Nobody knows where the river ends up! 416 01:13:19,732 --> 01:13:22,852 I'm an engineer in the Maintenance Department. 417 01:13:22,902 --> 01:13:26,235 I didn't have anything to do with the speculation that went on. 418 01:13:28,824 --> 01:13:30,901 I want that body found. 419 01:13:30,952 --> 01:13:34,036 A broken neck, a bullet in his chest 420 01:13:34,080 --> 01:13:36,405 and enough blood to fill a bathtub. 421 01:13:36,457 --> 01:13:37,702 I want that body. 422 01:13:38,459 --> 01:13:43,086 He's gone forever, Anna. Dead... you killed him. 423 01:13:46,133 --> 01:13:48,210 He'll never go away. 424 01:13:49,470 --> 01:13:51,546 He'll always come back... 425 01:13:52,473 --> 01:13:54,549 Always. 426 01:14:49,405 --> 01:14:53,984 - Hello?...Thank you. - I have Chief Inspector Manetti for you. 427 01:14:54,035 --> 01:14:57,569 Anna, we're going to pay a visit to that bastard's wife. 428 01:14:57,622 --> 01:15:01,454 You were right, his name was Alfredo, Alfredo Grossi. 429 01:15:01,501 --> 01:15:05,368 - I thought you'd want to come along. - Yes, I do. 430 01:15:05,421 --> 01:15:08,208 Ok, we'll pick you up in thirty minutes. 431 01:15:08,716 --> 01:15:11,587 We know this is hard for you. 432 01:15:11,636 --> 01:15:16,345 We'd like to ask you about your husband's movements. 433 01:15:16,390 --> 01:15:19,641 Dates, the days he wasn't home. 434 01:15:19,685 --> 01:15:23,386 - That's her, isn't it! - Excuse me? 435 01:15:25,399 --> 01:15:29,611 I saw her picture in the papers and on TV. 436 01:15:29,654 --> 01:15:36,024 Mrs. Grossi, this is Inspector Manni, one of our best officers. 437 01:15:36,077 --> 01:15:40,205 As I already told you, I'm Chief Inspector Manetti. 438 01:15:40,248 --> 01:15:43,367 I'm not answering any questions in front of her. 439 01:15:44,710 --> 01:15:48,660 - Would you like to reconsider it? - Sorry, it's out of the question. 440 01:15:57,139 --> 01:15:59,428 Now... from the beginning... 441 01:16:00,685 --> 01:16:03,010 Bear with me, I'd like to know exactly 442 01:16:03,062 --> 01:16:05,553 where and when you last saw your husband. 443 01:16:10,361 --> 01:16:12,437 - Hi. - Hi, Anna. 444 01:16:42,310 --> 01:16:45,227 MORBID AND EXCITING. HOW WOULD ANNA FEEL ABOUT IT? 445 01:17:06,417 --> 01:17:08,493 I feel myself changing. 446 01:17:10,296 --> 01:17:12,419 My friend Betty says I'm crazy. 447 01:17:13,216 --> 01:17:17,759 Why do you continue to use the word "crazy"? 448 01:17:19,096 --> 01:17:21,587 You know what I thought yesterday? 449 01:17:22,642 --> 01:17:25,346 I thought my real name was Louise. 450 01:17:26,979 --> 01:17:29,055 Louise... 451 01:17:32,527 --> 01:17:34,603 Do you like Louise? 452 01:17:39,116 --> 01:17:42,450 You're amazing, you never say anything. 453 01:17:49,919 --> 01:17:53,964 I read a really interesting story on the way here. 454 01:17:54,006 --> 01:17:59,214 There's this... judge... sitting on a river bank. 455 01:18:00,096 --> 01:18:03,346 A traveller asks him: "May I use this boat?" 456 01:18:03,391 --> 01:18:05,846 And he says: "Sure, it's mine". 457 01:18:05,893 --> 01:18:09,677 The traveller pushes the boat into the water 458 01:18:09,730 --> 01:18:13,099 but it sinks and he drowns. 459 01:18:14,068 --> 01:18:17,935 A man who was watching shouts at the judge: 460 01:18:17,989 --> 01:18:22,567 "Why didn't you warn him that the boat had a hole in it?". 461 01:18:22,618 --> 01:18:25,619 And the great judge replies: 462 01:18:25,663 --> 01:18:30,289 "The question of the boat's condition was not raised". 463 01:18:30,334 --> 01:18:34,628 I know you're suffering but the things that happened take time. 464 01:18:34,672 --> 01:18:36,748 I don't have time. 465 01:18:38,843 --> 01:18:41,132 He might appear at any moment. 466 01:18:42,805 --> 01:18:48,226 - He's dead. - Yeah? Who says so, you? 467 01:18:48,269 --> 01:18:53,608 Did they find the body? No. 468 01:18:53,649 --> 01:18:58,442 I can sense that he's still thinking about me... 469 01:19:00,072 --> 01:19:02,148 that he wants me... 470 01:19:03,910 --> 01:19:05,986 that he stills exists. 471 01:19:06,996 --> 01:19:12,619 I've recovered from one thing: The Stendhal Syndrome. 472 01:19:12,668 --> 01:19:16,002 Paintings don't obsess me anymore. 473 01:19:25,848 --> 01:19:31,472 Don't look at it! He left his mark on me. 474 01:19:33,981 --> 01:19:39,189 They say that after 2 years and 4 operations the scar will disappear. 475 01:19:40,863 --> 01:19:42,939 Do you think it will? 476 01:20:01,843 --> 01:20:03,919 I'm sorry. 477 01:20:08,391 --> 01:20:13,847 - Are you interested a lot in art? - Yes. You too? 478 01:20:13,896 --> 01:20:18,357 Very much, yes. I study Fine Arts here in Rome. 479 01:20:18,401 --> 01:20:20,477 Really? 480 01:20:28,077 --> 01:20:33,284 - Wait, I get it for you. - No. - No? 481 01:20:34,876 --> 01:20:40,914 - Ok, thanks. - Give it to me. 482 01:20:40,965 --> 01:20:47,632 - My name is Marie. - Marie? - Yes, Marie. I'm French. 483 01:20:48,431 --> 01:20:52,891 But... I thought that Marie was a woman's name. 484 01:20:52,935 --> 01:20:57,099 Well, in French it isn't so exact. It can be a man or a woman. 485 01:20:57,815 --> 01:21:00,306 Do you have a... voiture? 486 01:21:00,985 --> 01:21:04,436 - You mean a car? - Yes. - No, I don't. 487 01:21:04,488 --> 01:21:08,652 Then, if you like, I can give you a ride on my French scooter. 488 01:21:09,869 --> 01:21:13,487 - Okay. - Okay? - My name is Anna. 489 01:21:13,539 --> 01:21:16,955 C'est avec un grand plaisir que je fais votre connaissance. 490 01:21:17,001 --> 01:21:20,584 It's a... plaisir to meet you too, Marie. 491 01:21:20,630 --> 01:21:25,256 - No, Marie. - Marie. - Voila. Marie. - Marie. 492 01:21:25,635 --> 01:21:30,427 I love art too. What made you come to Italy to study art? 493 01:21:30,473 --> 01:21:34,221 Renaissance... rinascimento... le baroque... 494 01:21:34,268 --> 01:21:38,895 Raffaello, Michelangelo, Masaccio, Simone Martini, 495 01:21:38,940 --> 01:21:43,815 Tiziano, Giorgione, Botticelli, Rosso Fiorentino, Caravaggio, 496 01:21:43,861 --> 01:21:50,065 Leonardo da Vinci, Mantegna, Tintoretto, Cosme Tura, 497 01:21:50,117 --> 01:21:56,405 Paolo Uccello, il Pontormo, Beato Angelico, Viligelmo, 498 01:21:56,457 --> 01:22:00,621 Giacomo Della Porta, Piero della Francesca! 499 01:22:01,379 --> 01:22:03,870 He thinks I'm a Law student. 500 01:22:03,923 --> 01:22:08,501 - Why didn't you tell him that you are a policewoman? - I don't know. 501 01:22:10,054 --> 01:22:12,426 What do you like about him? 502 01:22:12,473 --> 01:22:17,016 Well... first of all that he isn't a cop. 503 01:22:17,061 --> 01:22:20,181 Have you thought about how you met him? 504 01:22:21,232 --> 01:22:25,064 Yes... I was looking at some paintings. 505 01:22:25,111 --> 01:22:31,363 - Like Alfredo. - But it's not the same thing. You know it isn't. 506 01:22:34,203 --> 01:22:38,699 I thought I had turned into an arid, mediocre person. 507 01:22:41,711 --> 01:22:48,460 And then I met a very sweet French boy who made me smile. 508 01:22:50,803 --> 01:22:58,803 I thought you'd be pleased to know... that I laughed too. 509 01:23:07,820 --> 01:23:12,281 Here, try this. My mother sent it from France. 510 01:23:13,576 --> 01:23:17,905 - What is it? - Why do you ask? Don't you trust me? 511 01:23:21,751 --> 01:23:23,827 It's foie gras. 512 01:23:26,506 --> 01:23:29,542 - What? - Goose liver. 513 01:23:37,058 --> 01:23:39,134 It's really good. 514 01:23:41,145 --> 01:23:45,143 It's really... tasty. 515 01:23:48,903 --> 01:23:50,979 I've always hated liver. 516 01:24:01,332 --> 01:24:03,408 Tout va bien. 517 01:24:53,092 --> 01:24:56,841 Wait! Don't move! Let me do it. 518 01:25:27,293 --> 01:25:29,369 No, let me do it. 519 01:25:54,403 --> 01:25:57,938 - Anything new? - No, nothing. - Anna? - She's home. 520 01:25:59,408 --> 01:26:04,485 - You guys can go. I'll be here until three or four, okay? - Okay. 521 01:26:26,227 --> 01:26:28,303 Hello. 522 01:26:29,105 --> 01:26:30,564 Hello! 523 01:26:31,691 --> 01:26:33,767 Hello, who's there? 524 01:27:09,979 --> 01:27:11,438 Marco! 525 01:27:12,690 --> 01:27:17,019 There was someone in the street. He looked like Alfredo! 526 01:27:17,069 --> 01:27:20,154 I've been here for hours. I haven't seen anyone. 527 01:27:20,198 --> 01:27:22,356 Nobody looked like him. 528 01:27:22,408 --> 01:27:26,987 Come on, I'll come home with you, so you can relax. 529 01:27:28,247 --> 01:27:29,706 But... 530 01:27:30,166 --> 01:27:33,749 It's okay. Let's go. 531 01:27:35,046 --> 01:27:37,122 Come on! 532 01:27:51,270 --> 01:27:54,057 It's kind of funny sitting here... 533 01:27:54,106 --> 01:27:57,855 having all this freaky art looking down at you. 534 01:28:19,924 --> 01:28:22,415 Please, it's not true... 535 01:28:26,138 --> 01:28:28,215 Marco! 536 01:28:32,270 --> 01:28:35,389 No! No, don't say that! 537 01:28:38,568 --> 01:28:40,644 Marco! 538 01:28:43,406 --> 01:28:46,609 No, leave him alone. Please. 539 01:28:50,413 --> 01:28:53,533 No, he's got nothing to do with all this. 540 01:28:56,669 --> 01:28:58,958 No, you mustn't touch him! 541 01:29:02,008 --> 01:29:04,084 Marco! 542 01:29:16,647 --> 01:29:17,892 Hello? 543 01:29:19,025 --> 01:29:21,101 Hello! 544 01:29:22,403 --> 01:29:24,479 Fuck! 545 01:29:27,867 --> 01:29:33,158 - It was him. - We'll tap your phone. 546 01:29:33,956 --> 01:29:37,906 - What did he say? - He said... 547 01:29:39,587 --> 01:29:42,292 Anna, what did he tell you? 548 01:29:44,634 --> 01:29:48,583 - He said he knows I've been with Marie. - Who's she? 549 01:29:49,597 --> 01:29:52,717 No, I mean... Marie. 550 01:29:54,852 --> 01:29:59,016 He's a boy, a friend of mine from France. 551 01:30:00,900 --> 01:30:04,648 He said he knows we're in love... 552 01:30:05,863 --> 01:30:07,939 that we made love... 553 01:30:08,866 --> 01:30:11,357 and he's very jealous. 554 01:30:11,410 --> 01:30:13,901 He said he's gonna teach him a lesson. 555 01:30:14,956 --> 01:30:18,870 It doesn't sound like him. This is not his way of operating. 556 01:30:18,918 --> 01:30:20,994 He's not interested in men! 557 01:30:23,089 --> 01:30:26,707 He said: "I'm very jealous of him". 558 01:30:28,094 --> 01:30:31,842 "I'm going to teach him a lesson once and for all". 559 01:30:43,109 --> 01:30:46,644 Hello? Yes, Marie Beyle, please. 560 01:30:49,532 --> 01:30:54,324 Tell him that Anna called and to call her back as soon as he can. 561 01:30:55,705 --> 01:30:57,781 Okay, thank you. 562 01:31:08,718 --> 01:31:11,553 - Hello? - Hello, it's Marie here. 563 01:31:11,596 --> 01:31:16,838 - Are you all right? Tell me you're okay. - Of course I'm okay. 564 01:31:16,893 --> 01:31:19,384 Marco, you can hang up now. 565 01:31:21,480 --> 01:31:25,727 - I've missed you so much. - Me too, Anna. I missed you too. 566 01:31:25,776 --> 01:31:30,485 All I do is think of you. I know it's stupid, but I can't stop. 567 01:31:30,531 --> 01:31:36,036 - I'm always thinking about you. I love you so much. - Me too. 568 01:31:36,078 --> 01:31:38,486 If anything happened to you, I think I'd die. 569 01:31:38,539 --> 01:31:40,615 But, what are you saying? 570 01:31:41,959 --> 01:31:45,126 - Hello? - I'm here, Anna. 571 01:31:45,171 --> 01:31:49,999 - When will you finish your project? - In half an hour. 572 01:31:50,051 --> 01:31:54,345 - Okay, wait for me. I meet you there. - Okay. 573 01:31:54,388 --> 01:31:57,140 I wanna make love to you. 574 01:32:07,610 --> 01:32:11,109 - Marco, I'm gonna take a bath. - Okay. 575 01:33:12,717 --> 01:33:14,793 It's closed. 576 01:33:16,637 --> 01:33:19,093 Sorry, it's closed for today. 577 01:33:19,140 --> 01:33:24,514 - I'm looking for Marie Beyle. - Marie? Never heard of her. 578 01:33:24,562 --> 01:33:29,901 Him, he's a man. He works here as a research assistant. 579 01:33:29,942 --> 01:33:33,892 Is that so? And who might you be? 580 01:33:36,324 --> 01:33:41,199 Get your walkie-talkie out and find him! 581 01:33:41,245 --> 01:33:43,321 Okay. 582 01:33:57,470 --> 01:34:00,590 - Hi. - Oh, Anna. Excuse me. 583 01:34:02,141 --> 01:34:04,217 - Hi. - Hi. 584 01:34:06,229 --> 01:34:10,440 - We're finished. I just need a few more minutes. - Okay. 585 01:34:10,483 --> 01:34:12,808 - How many minutes? - Just a few. 586 01:34:12,860 --> 01:34:15,232 I have to put away the models, the canvases... 587 01:34:15,279 --> 01:34:18,897 Can you wait downstairs? You can't stay here. 588 01:34:18,950 --> 01:34:22,532 - Okay, I'll wait for you downstairs. - Okay. 589 01:34:22,578 --> 01:34:26,623 - What is it? - Nothing. 590 01:34:27,667 --> 01:34:29,743 It's just that... 591 01:34:31,128 --> 01:34:35,292 It's just that there are some things I didn't tell you. 592 01:34:37,093 --> 01:34:39,169 - Okay, later then. - Okay. 593 01:34:41,222 --> 01:34:43,927 - A bientot. - A tout a I'heure. 594 01:34:43,975 --> 01:34:46,976 - Ton francais est parfait. - Yes... 595 01:34:47,812 --> 01:34:51,560 Promise me that you'll come down as soon as you're finished. 596 01:34:51,607 --> 01:34:53,683 Yes, I'll come straight to you. 597 01:35:27,226 --> 01:35:29,302 - Bye. - Bye. 598 01:36:23,574 --> 01:36:25,650 Who is it? 599 01:36:44,887 --> 01:36:48,256 Professor! Professor! 600 01:36:49,350 --> 01:36:51,426 Is anybody in there? 601 01:37:24,552 --> 01:37:27,007 Tell me what to do. Should I lock the doors? 602 01:37:27,054 --> 01:37:29,130 There's a body in there! 603 01:37:49,577 --> 01:37:54,239 - Let me go! - Wait, you can't go in there! 604 01:37:54,290 --> 01:37:59,166 No! Let me go! 605 01:37:59,212 --> 01:38:02,462 - Let her go! - No! Marie! 606 01:38:02,507 --> 01:38:07,168 Marie! Marie! My baby... 607 01:38:07,220 --> 01:38:10,339 Anna... Anna... 608 01:38:10,389 --> 01:38:14,434 - Anna! Listen... - Don't touch him. 609 01:38:40,670 --> 01:38:43,671 Anna! Anna, it's me. 610 01:38:50,972 --> 01:38:53,048 Who called him? 611 01:39:15,496 --> 01:39:17,572 Anna! 612 01:39:19,208 --> 01:39:22,909 My son told me about you. 613 01:39:24,213 --> 01:39:29,670 He called you "ma petite merveilleuse Anna". 614 01:41:23,624 --> 01:41:26,032 Come on, Marco... Come on! 615 01:42:46,832 --> 01:42:50,201 - I didn't mean to scare you. - Everything scares me. 616 01:42:50,253 --> 01:42:55,757 There's something I want to talk to you about. Do you have time? 617 01:42:55,800 --> 01:42:57,876 Yes. 618 01:42:58,928 --> 01:43:02,261 He'll never give up, will he? 619 01:43:02,306 --> 01:43:08,925 He's the kind of murderer who only stops when he's caught or killed. 620 01:43:08,980 --> 01:43:13,606 That's what a lot of people are hoping will happen. 621 01:43:13,651 --> 01:43:19,736 It's important that you understand that he's not infallible. 622 01:43:20,616 --> 01:43:25,243 He can be caught. After all, he's just a man. 623 01:43:25,288 --> 01:43:27,992 You know that he's just a man. 624 01:43:29,083 --> 01:43:31,159 He'll never let himself be caught. 625 01:43:32,962 --> 01:43:35,879 How can you be so sure? 626 01:43:37,925 --> 01:43:41,508 Because... because he knows! 627 01:43:42,597 --> 01:43:46,844 Because he knows what? 628 01:43:48,561 --> 01:43:50,020 Everything... 629 01:43:51,063 --> 01:43:53,139 Every fucking thing! 630 01:43:54,775 --> 01:44:00,114 But how could he, Anna? How could he know everything? 631 01:44:07,163 --> 01:44:09,286 Bring it over here! 632 01:44:09,332 --> 01:44:12,119 Come on, hurry up, guys, let's go! 633 01:44:12,960 --> 01:44:16,045 Judging by its state from over here... 634 01:44:16,088 --> 01:44:21,593 I'd say he's been in the water for at least three weeks... maybe more. 635 01:44:21,636 --> 01:44:25,254 - Roberto! How was he supposed to be dressed? - Yes, sir. 636 01:44:25,306 --> 01:44:29,386 - Blue trousers, white T-shirt and black socks. - Okay. 637 01:44:29,435 --> 01:44:33,100 Mario, Mario! I want to see you up there! 638 01:44:33,147 --> 01:44:35,934 Officer! Officer! Officer! 639 01:44:36,817 --> 01:44:39,355 What did I tell you? It's a maze of canals. 640 01:44:39,403 --> 01:44:43,567 The body was probably knocked through one conduit after another. 641 01:44:43,616 --> 01:44:45,490 Speculation. 642 01:44:45,826 --> 01:44:49,492 You say you should have realized he wouldn't let you have him. 643 01:44:49,539 --> 01:44:52,789 - Have who? - Marie. 644 01:44:52,834 --> 01:44:55,289 Alfredo doesn't want me to have anybody else. 645 01:44:55,336 --> 01:45:00,413 - Which means you are his and no one else's. - Why do you say that? 646 01:45:00,466 --> 01:45:05,627 - You said he knows everything. Are you sure? - Yes. 647 01:45:05,680 --> 01:45:10,009 - At least he knows everything about me. - Just a moment. 648 01:45:10,059 --> 01:45:12,894 Think of what you just said. 649 01:45:12,937 --> 01:45:17,100 "He knows everything about me." You really believe that? 650 01:45:17,149 --> 01:45:19,771 Believe it? I know it. 651 01:45:19,819 --> 01:45:25,406 And you believe that he knows you better than you know yourself. 652 01:45:25,449 --> 01:45:27,525 Is that what you think? 653 01:45:29,412 --> 01:45:32,911 I think you should live! Now, please, go! 654 01:45:34,709 --> 01:45:37,200 Why do you want me to leave, Anna? 655 01:45:42,675 --> 01:45:44,751 Hi, this is Anna. 656 01:45:44,802 --> 01:45:49,678 Leave me a message and I'll call you back as soon as I can. 657 01:45:49,724 --> 01:45:53,057 Anna, it's Marco. We've found Alfredo. 658 01:45:53,102 --> 01:45:55,593 We just hauled his body out of the canal. 659 01:45:55,646 --> 01:45:58,268 It's been in the water for 3 weeks. 660 01:45:58,316 --> 01:46:03,393 There's another lunatic running around, an imitator. 661 01:46:03,446 --> 01:46:06,151 Call me as soon as you hear this. 662 01:46:11,454 --> 01:46:13,696 That's no surprise, is it? 663 01:46:13,748 --> 01:46:19,667 We knew that Alfredo was dead, that it wasn't him who killed Marie. 664 01:46:19,712 --> 01:46:21,788 What are you getting at? 665 01:46:23,883 --> 01:46:26,089 It's the moment of truth, Anna. 666 01:46:27,470 --> 01:46:31,302 The time has come to shake off the lies... 667 01:46:31,349 --> 01:46:35,512 like you take a winter coat off when Summer comes. 668 01:46:41,067 --> 01:46:44,602 Right, Manetti... a minimum of three weeks. 669 01:46:44,654 --> 01:46:47,571 There's no doubt, chief. It's him. 670 01:46:51,160 --> 01:46:55,240 Her police escort? Why isn't there one at night? 671 01:46:58,793 --> 01:47:01,498 I called her, but there's no answer. 672 01:47:02,797 --> 01:47:07,293 Yes, I'm on my way there, now. I'll stay tonight. 673 01:48:54,992 --> 01:48:57,448 - Christ, where were you? - Here! 674 01:48:57,495 --> 01:49:01,279 - I called you over and over! - Maybe I was in the bathroom. 675 01:49:01,332 --> 01:49:03,823 - Did you get my message? - No. 676 01:49:03,876 --> 01:49:08,622 This afternoon they found Alfredo Grossi's body in the canal. 677 01:49:08,673 --> 01:49:10,998 - So? - So?! 678 01:49:11,050 --> 01:49:14,253 - Why don't you let me in? - Why should I? 679 01:49:14,303 --> 01:49:17,423 Don't you realize he's dead? It wasn't... 680 01:49:20,184 --> 01:49:22,260 Alfredo. 681 01:49:22,979 --> 01:49:26,893 - No! No! - Calm down! 682 01:49:26,941 --> 01:49:30,606 No! No! No! 683 01:49:37,952 --> 01:49:40,028 My God! 684 01:49:46,544 --> 01:49:49,035 He forced his way in here... 685 01:49:49,088 --> 01:49:53,252 he was saying crazy things... he made no sense... 686 01:49:53,301 --> 01:49:57,797 And then... and then he tried... he wanted to rape me! 687 01:49:57,847 --> 01:50:01,346 He tried to do the same thing Alfredo did! 688 01:50:01,392 --> 01:50:04,512 It was him, Marco... He killed Marie! 689 01:50:06,439 --> 01:50:10,567 He was the only one who knew everything... because I told him! 690 01:50:10,610 --> 01:50:13,860 - Why didn't you call us? - Don't you understand? 691 01:50:13,905 --> 01:50:16,028 He killed Marie out of jealousy. 692 01:50:16,073 --> 01:50:18,149 He didn't want me to love anybody else. 693 01:50:18,201 --> 01:50:20,323 Why didn't you call me? 694 01:50:20,369 --> 01:50:24,367 Anna, I don't believe it, I mean, I just don't... 695 01:50:24,415 --> 01:50:26,906 - What don't you believe? - I don't believe it. 696 01:50:26,959 --> 01:50:31,502 That the doctor wanted to rape you and that he killed Marie! 697 01:50:31,547 --> 01:50:33,623 What do you believe then? 698 01:50:33,674 --> 01:50:39,048 Anna, I don't think you understand right now, okay? 699 01:50:39,096 --> 01:50:43,509 The body you found isn't Alfredo... it isn't him. 700 01:50:43,559 --> 01:50:48,268 - It was definitely him, Anna. - No, it isn't Alfredo! 701 01:50:48,314 --> 01:50:53,355 - What are you talking about? - Because I know where he is. 702 01:50:53,402 --> 01:50:56,902 - Where is he? - He's inside of me. 703 01:50:56,948 --> 01:51:04,113 I've become him. He's like a cancer that grows bigger every day. 704 01:51:04,163 --> 01:51:08,790 Every day his presence inside me gets stronger. 705 01:51:08,835 --> 01:51:12,453 Why didn't you realize? Why didn't you help me? 706 01:51:12,505 --> 01:51:19,670 Why didn't you stop me before I killed him, before I killed Marie? 707 01:51:24,517 --> 01:51:29,309 He forced his way into me... Now I can't get rid of him. 708 01:51:31,190 --> 01:51:33,266 Anna... 709 01:51:34,694 --> 01:51:37,564 Anna, listen... 710 01:51:37,613 --> 01:51:44,660 You have to help me get rid of him. He won't stop. He controls me. 711 01:51:44,704 --> 01:51:52,580 He orders me to do horrible things like killing Marie and my doctor. 712 01:51:54,213 --> 01:51:56,704 Okay, relax, calm down. 713 01:51:57,967 --> 01:52:02,214 - Listen... I have to take you somewhere. - No! 714 01:52:02,263 --> 01:52:07,506 No, don't worry, I'll be with you. 715 01:52:09,437 --> 01:52:11,513 Where's your gun? 716 01:52:13,191 --> 01:52:17,354 - My gun? - Yes. Where is it? 717 01:52:18,863 --> 01:52:21,318 Why? Do you need it? 718 01:52:22,617 --> 01:52:24,693 Yes, please. 719 01:52:25,828 --> 01:52:28,450 Okay, then come with me. 720 01:52:46,057 --> 01:52:50,054 - What? - He loved paintings. 721 01:52:51,270 --> 01:52:55,517 Maybe that's why he likes to be inside of me. 722 01:52:55,566 --> 01:52:57,773 Because I love art too. 723 01:53:33,896 --> 01:53:35,972 It's in here. 724 01:53:40,278 --> 01:53:42,816 Wait! I'll get it. 725 01:54:03,217 --> 01:54:07,595 Do you recognize me now? It's me, Alfredo! 726 01:54:36,417 --> 01:54:40,284 I told you I wasn't dead but you didn't believe me! 727 01:54:40,338 --> 01:54:42,663 I have to remember to fix everything before I leave. 728 01:54:42,715 --> 01:54:46,760 Everything must be in order. That's very important! 729 01:54:46,802 --> 01:54:51,464 I have to go to Dad's on Wednesday. Yes, I must not forget that. 730 01:54:51,516 --> 01:54:56,343 I have to pick up my clothes at the dry cleaners. It's very important. 731 01:54:56,395 --> 01:54:59,349 That's the first thing... and the second... 732 01:54:59,398 --> 01:55:05,022 the second the clothes at the dry cleaners... yes, that's important. 733 01:55:06,280 --> 01:55:08,522 Where do I go from here? 734 01:55:12,912 --> 01:55:17,906 Get her! But don't shoot! Don't you dare shoot, it's Anna! 735 01:55:17,959 --> 01:55:20,035 Don't you dare! 736 01:55:28,636 --> 01:55:34,259 Okay I think I did everything. I must call Betty. 737 01:55:34,308 --> 01:55:41,723 I'll do my cleanings tomorrow. Clothes, Dad and Betty... 738 01:55:41,774 --> 01:55:45,143 There's so much to be done! 739 01:55:47,738 --> 01:55:52,815 I'm so tired. I need to be alone. 740 01:55:52,869 --> 01:55:56,818 - Stop! Wait! - I'm so tired... - Wait! 741 01:55:56,873 --> 01:55:59,957 What are you doing with that gun? You want to shoot me? 742 01:56:00,001 --> 01:56:04,330 - You want to kill me? No! - Calm down! 743 01:56:04,380 --> 01:56:07,251 Let me go! Let me go! 744 01:56:08,843 --> 01:56:12,710 Let me go! Let me go! Let me go! 745 01:56:12,763 --> 01:56:18,683 Don't be afraid. We won't hurt you. 746 01:56:28,821 --> 01:56:33,364 It's not your fault, Anna. Just trust me. Trust me, please. 747 01:56:34,285 --> 01:56:40,039 Relax, Anna. It's all over. 748 01:56:40,082 --> 01:56:44,032 - It's all over. - There's a good girl. 749 01:56:53,429 --> 01:56:57,758 It's all over. 750 01:56:57,808 --> 01:56:59,885 Relax. 751 01:57:00,937 --> 01:57:05,266 - Relax now. - Just take it easy. 752 01:57:05,316 --> 01:57:07,522 Don't worry.59246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.