Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,620
D�couvre
s'ils sont m�l�s � �a ou non.
2
00:00:04,060 --> 00:00:05,300
Je risque ma peau.
3
00:00:05,740 --> 00:00:08,660
Tu es obs�d�
par ces histoires de mafia.
4
00:00:08,860 --> 00:00:10,700
� moins
que tu aies peur d'envisager
5
00:00:10,900 --> 00:00:13,060
qu'il y a une autre explication ?
6
00:00:13,220 --> 00:00:15,300
Qu'il pourrait s'agir
d'un tueur en s�rie.
7
00:00:15,580 --> 00:00:18,380
- � qui avez-vous pr�t� la voiture ?
- � Vera Vitova.
8
00:00:18,540 --> 00:00:20,140
Son corps �tait dans votre voiture.
9
00:00:20,460 --> 00:00:22,060
Ne quittez pas le pays.
10
00:00:22,300 --> 00:00:23,420
Milan Sova.
11
00:00:23,740 --> 00:00:26,300
Il dirige
une soci�t� d'import-export.
12
00:00:26,580 --> 00:00:27,820
Et Zdenek Vrabec ?
13
00:00:28,020 --> 00:00:30,100
Ancien chauffeur
du ministre de la Justice.
14
00:00:30,780 --> 00:00:32,180
Vera Vitova.
15
00:00:32,340 --> 00:00:34,820
Ces photos,
ce sont les tiennes, non ?
16
00:00:35,300 --> 00:00:38,300
Vos yeux disent tout sur vous.
17
00:00:39,340 --> 00:00:40,740
Il �tait devenu fou.
18
00:00:41,340 --> 00:00:43,420
Je ne l'avais jamais vu comme �a.
19
00:00:43,620 --> 00:00:47,540
J'ai essay�
de joindre Beata Wieczorek.
20
00:00:47,700 --> 00:00:49,740
Elle a �t� vir�e et a disparu.
21
00:00:50,260 --> 00:00:51,940
Je ne suis pas une tra�n�e.
22
00:00:52,100 --> 00:00:54,100
Si tu �cris un seul mot
sur cette affaire,
23
00:00:54,300 --> 00:00:55,340
je te bute.
24
00:01:51,380 --> 00:01:57,380
G�OM�TRIE DE LA MORT
25
00:02:00,180 --> 00:02:03,620
ODESSA
UKRAINE
26
00:02:29,460 --> 00:02:32,580
Il me semblait
que le message �tait clair.
27
00:02:36,500 --> 00:02:38,060
On est en pleine guerre.
28
00:02:38,580 --> 00:02:40,700
Personne
ne fait confiance � personne.
29
00:02:41,260 --> 00:02:43,940
Surtout ici, � Odessa.
30
00:02:50,180 --> 00:02:52,940
Tu baises cette journaliste
pour la forme.
31
00:02:56,700 --> 00:02:58,740
Mais imagine
32
00:02:59,940 --> 00:03:01,940
si un beau jour,
33
00:03:02,860 --> 00:03:05,420
tu retrouvais son cadavre mutil� ?
34
00:03:10,060 --> 00:03:13,980
Tu la sautes pour la forme,
mais le c�ur s'emballe quand m�me.
35
00:03:14,500 --> 00:03:16,140
N'est-ce pas ?
36
00:04:13,540 --> 00:04:15,260
Salut, Serhij.
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
37
00:04:15,500 --> 00:04:17,340
- Salut, Bohdan.
- C'est qui ?
38
00:04:17,540 --> 00:04:19,860
D�p�che-toi
de trouver ton pote.
39
00:04:20,220 --> 00:04:22,420
Les nuits sont froides,
ces temps-ci.
40
00:04:55,100 --> 00:04:57,580
- Dieu merci.
- C'est moi qu'il faut remercier.
41
00:04:58,740 --> 00:04:59,980
Redresse-toi.
42
00:05:00,780 --> 00:05:02,180
- �a va aller ?
- Oui.
43
00:05:04,980 --> 00:05:07,220
- Tu as reconnu sa voix ?
- Non.
44
00:05:07,460 --> 00:05:09,740
Mais je le retrouverai, ce salopard.
45
00:05:12,620 --> 00:05:14,140
Ils t'ont chop� o� ?
46
00:05:17,620 --> 00:05:20,100
- Pr�s de chez Julia.
- Quelle Julia ?
47
00:05:20,420 --> 00:05:21,860
Kravchenko.
48
00:05:24,060 --> 00:05:25,620
T'as perdu la boule ?
49
00:05:26,820 --> 00:05:28,740
Tu lui balances des informations ?
50
00:05:29,100 --> 00:05:32,580
Je t'avais dit de te calmer
et d'arr�ter tes conneries.
51
00:05:33,180 --> 00:05:34,180
Je sais...
52
00:05:34,380 --> 00:05:36,260
�a, il faut l'emballer.
53
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
Fait chier !
54
00:05:56,020 --> 00:05:57,180
Bon...
55
00:05:58,140 --> 00:06:01,220
Faut croire
que tu avais raison.
56
00:06:01,460 --> 00:06:03,820
Tout colle,
ce sont des gens d'ici.
57
00:06:07,340 --> 00:06:08,980
Non, rien ne colle.
58
00:06:11,700 --> 00:06:13,740
Et pourquoi ils t'ont ramen� ici ?
59
00:06:14,380 --> 00:06:17,180
L� o� le corps
a �t� mis � l'eau ?
60
00:06:19,380 --> 00:06:20,740
Je ne sais pas.
61
00:06:22,300 --> 00:06:24,740
Ce ne sont peut-�tre
que des t�moins.
62
00:06:31,140 --> 00:06:33,300
Je n'ai presque pas dormi
de la nuit,
63
00:06:33,540 --> 00:06:36,260
je pense m�riter
une bonne bouteille de vodka.
64
00:06:36,820 --> 00:06:38,700
De la vodka polonaise.
65
00:06:38,980 --> 00:06:44,340
Deux jours avant sa mort,
Vera Vitova a appel� quatre fois
66
00:06:44,540 --> 00:06:47,180
un num�ro
correspondant � une carte pr�pay�e
67
00:06:47,380 --> 00:06:49,660
d'un op�rateur tch�que.
68
00:06:49,860 --> 00:06:51,820
Durant ces trois jours-l�,
69
00:06:52,020 --> 00:06:56,140
elle a re�u deux appels
provenant de ce m�me num�ro.
70
00:06:56,860 --> 00:07:00,300
J'ai demand� la liste des appels
pass�s par Lida Beyerova.
71
00:07:00,740 --> 00:07:03,500
Et �coutez �a. Il y a trois jours,
72
00:07:04,500 --> 00:07:07,340
c'est-�-dire deux jours
apr�s la mort de Vera,
73
00:07:07,500 --> 00:07:11,620
le portable de Lida Beyerova a born�
pendant deux heures et demie
74
00:07:11,820 --> 00:07:13,580
dans le m�me quartier de Prague
75
00:07:13,780 --> 00:07:16,500
o� celui de Vera avait born�.
76
00:07:17,820 --> 00:07:19,900
Une des villas du coin
77
00:07:20,100 --> 00:07:22,580
appartient � l'entreprise
Klara Investment...
78
00:07:23,420 --> 00:07:25,820
dont Milan Sova est le directeur.
79
00:07:26,580 --> 00:07:28,580
Vous m�ritez deux bouteilles.
80
00:07:30,420 --> 00:07:32,540
On a une bonne raison
d'aller le voir.
81
00:07:32,940 --> 00:07:36,660
J'ai deux autres infos
qui pourraient �tre importantes.
82
00:07:37,940 --> 00:07:41,300
L'une des trois bo�tes
qui produisait le film
83
00:07:41,460 --> 00:07:44,420
dans lequel elles ont jou�
est polonaise.
84
00:07:45,740 --> 00:07:47,180
C'est Rekin Films.
85
00:07:47,900 --> 00:07:49,300
Beau boulot !
86
00:07:49,900 --> 00:07:51,500
Et l'autre info ?
87
00:07:52,700 --> 00:07:53,700
Jiri Matousek
88
00:07:54,740 --> 00:07:57,900
�tait � bord du vol
de Prague � Varsovie,
89
00:07:58,140 --> 00:07:59,580
le 11.
90
00:08:03,060 --> 00:08:09,300
Seifert.
91
00:08:13,340 --> 00:08:14,620
On arrive.
92
00:08:16,420 --> 00:08:17,420
On y va.
93
00:08:27,900 --> 00:08:30,500
Quand avez-vous vu votre s�ur
pour la derni�re fois ?
94
00:08:33,340 --> 00:08:34,740
Il y a environ deux mois.
95
00:08:34,940 --> 00:08:37,300
J'avais un travail � faire � Prague,
96
00:08:37,620 --> 00:08:39,300
elle m'a h�berg�e.
97
00:08:40,100 --> 00:08:41,820
Quelles �taient vos relations ?
98
00:08:43,020 --> 00:08:44,500
C'�tait ma s�ur.
99
00:08:45,100 --> 00:08:46,260
�a, je le sais.
100
00:08:47,660 --> 00:08:50,060
Vera avait coup� les ponts
avec vos parents
101
00:08:50,260 --> 00:08:52,740
parce qu'ils d�sapprouvaient
ce qu'elle faisait.
102
00:08:53,180 --> 00:08:55,500
Quelle �tait votre opinion ?
103
00:08:58,820 --> 00:09:00,780
- C'est important ?
- Oui.
104
00:09:00,980 --> 00:09:02,100
Tr�s.
105
00:09:07,180 --> 00:09:10,740
C'est dur de parler de �a,
je suis encore sous le choc.
106
00:09:12,620 --> 00:09:14,020
�coutez...
107
00:09:14,980 --> 00:09:18,420
Je me fiche de vos sentiments,
votre s�ur a �t� assassin�e
108
00:09:19,340 --> 00:09:21,140
et je dois trouver qui l'a tu�e.
109
00:09:25,860 --> 00:09:27,700
J'aimais pas qu'elle pose nue.
110
00:09:29,660 --> 00:09:31,420
J'entendais mes coll�gues
111
00:09:31,620 --> 00:09:35,500
parler de ses beaux nichons
ou de ses belles fesses...
112
00:09:36,060 --> 00:09:38,980
Dire qu'elle aurait pu
mieux se raser la chatte.
113
00:10:04,180 --> 00:10:05,140
On y va.
114
00:10:58,500 --> 00:10:59,940
Ici !
115
00:11:26,300 --> 00:11:29,620
On ne peut rien r�cup�rer d'autre,
tout est carbonis�.
116
00:11:30,900 --> 00:11:32,860
Pourquoi le talon n'a pas br�l� ?
117
00:11:34,580 --> 00:11:36,940
Pour qu'on le trouve et qu'on sache
118
00:11:38,060 --> 00:11:39,860
qu'elle a �t� tu�e ici.
119
00:12:04,220 --> 00:12:05,500
Il y a du sang.
120
00:12:13,660 --> 00:12:15,660
PRAGUE
R�PUBLIQUE TCH�QUE
121
00:13:14,460 --> 00:13:16,260
Sans ordre d'un juge ?
122
00:13:16,460 --> 00:13:18,500
Vous aimez perdre du temps ?
123
00:13:22,220 --> 00:13:24,420
Vous me surprenez, c'est tout.
124
00:13:25,980 --> 00:13:27,340
C'est gentil.
125
00:13:32,420 --> 00:13:34,180
Un homme de mon �ge
126
00:13:35,540 --> 00:13:37,460
ne croit pas pouvoir encore
127
00:13:39,140 --> 00:13:40,620
surprendre quelqu'un.
128
00:13:41,020 --> 00:13:42,180
Venez.
129
00:14:39,140 --> 00:14:41,060
Sa famille lui a tourn� le dos
130
00:14:41,700 --> 00:14:44,500
parce qu'elle voulait
r�aliser ses r�ves.
131
00:14:49,900 --> 00:14:51,380
Je vais appeler le labo.
132
00:14:51,900 --> 00:14:54,660
Quelqu'un a peut-�tre
d�j� fouill� l'appartement.
133
00:15:13,660 --> 00:15:15,100
ODESSA
UKRAINE
134
00:15:24,020 --> 00:15:26,980
Tu crois qu'il y a un lien
entre la mort de Scorpion
135
00:15:28,260 --> 00:15:31,300
et le cadavre de la fille
qu'on garde � la morgue
136
00:15:31,500 --> 00:15:32,980
depuis des jours ?
137
00:15:33,300 --> 00:15:34,460
Je ne sais pas.
138
00:15:36,380 --> 00:15:39,940
C'est quoi, ton plan ? Tu cherches
� nous faire tous d�gager ?
139
00:15:42,580 --> 00:15:44,580
Vous m'avez parl�
d'un tueur en s�rie.
140
00:15:48,820 --> 00:15:51,220
J'ai boss� avec ton p�re
sur l'autre tuerie.
141
00:16:05,580 --> 00:16:08,420
Tant qu'on n'a pas identifi�
la premi�re victime,
142
00:16:08,620 --> 00:16:11,220
on doit attendre
l'apparition de la deuxi�me.
143
00:16:14,900 --> 00:16:16,180
C'est le principe.
144
00:17:15,180 --> 00:17:16,780
Une mauvaise nouvelle ?
145
00:17:18,620 --> 00:17:20,020
Non, tata.
146
00:17:24,020 --> 00:17:25,300
Alors pourquoi t'es l� ?
147
00:17:32,460 --> 00:17:34,140
Je voulais le voir.
148
00:17:36,540 --> 00:17:39,100
�a fait combien de temps
que tu n'es pas venu ?
149
00:17:40,300 --> 00:17:43,340
Moi, je le sais,
j'ai compt� les ann�es.
150
00:17:43,580 --> 00:17:45,140
Dix-sept.
151
00:17:52,460 --> 00:17:55,180
C'est pour �a
que je te pose la question.
152
00:17:55,340 --> 00:17:56,860
C'�tait pour nous punir ?
153
00:17:57,580 --> 00:17:59,860
Parce que je n'ai pas �t�
assez loyale ?
154
00:18:00,100 --> 00:18:01,940
Parce que je t'aurais trahi ?
155
00:18:06,220 --> 00:18:09,180
Je t'ai consacr�
une grande partie de ma vie.
156
00:18:09,420 --> 00:18:11,500
Dieu sait combien je t'ai aim�.
157
00:18:12,060 --> 00:18:15,100
Mais quelqu'un devait
s'occuper de lui.
158
00:18:15,340 --> 00:18:18,780
Apr�s la mort de ta m�re,
il ne lui restait que toi et moi.
159
00:18:20,420 --> 00:18:22,060
C'�tait ta s�ur.
160
00:18:22,540 --> 00:18:24,460
Ce n'�tait pas de sa faute � lui.
161
00:18:27,020 --> 00:18:29,300
Sa vie �tait devenue un enfer.
162
00:18:29,700 --> 00:18:32,420
Et toi,
tu n'�tais au courant de rien.
163
00:18:32,660 --> 00:18:34,100
Je te prot�geais.
164
00:18:36,380 --> 00:18:39,180
Tu aurais pu lui montrer
un peu de compassion.
165
00:18:40,340 --> 00:18:43,060
C'�tait ta m�re,
mais aussi son �pouse.
166
00:18:48,940 --> 00:18:50,900
Et j'ai l'impression, Serhij...
167
00:18:54,420 --> 00:18:58,140
Je me trompe peut-�tre,
mais tu es incapable d'aimer.
168
00:18:58,860 --> 00:19:00,020
Tu es...
169
00:19:01,660 --> 00:19:06,260
Tu es un salopard
froid et �gocentrique, Serhij.
170
00:20:16,220 --> 00:20:18,020
Tu as attrap� quelque chose ?
171
00:20:20,500 --> 00:20:23,980
Tu veux qu'on fasse semblant
de discuter, maintenant ?
172
00:20:27,540 --> 00:20:28,500
Je ne p�che pas.
173
00:20:29,620 --> 00:20:31,140
Je navigue seulement.
174
00:20:36,060 --> 00:20:37,500
Tu n'es pas venu pour papoter.
175
00:20:41,340 --> 00:20:42,540
Montre-moi.
176
00:20:59,180 --> 00:21:00,420
Tu fumes toujours ?
177
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
Tu n'avais pas arr�t� ?
178
00:21:06,500 --> 00:21:07,860
Faut croire que non.
179
00:21:12,500 --> 00:21:14,540
Je ne fume jamais
quand je sors en mer.
180
00:21:17,220 --> 00:21:20,980
Aujourd'hui,
j'y ai d�j� pass� deux heures.
181
00:21:21,180 --> 00:21:22,500
�a t'apporte quoi ?
182
00:21:25,460 --> 00:21:27,780
C'est mon rendez-vous quotidien.
183
00:21:28,740 --> 00:21:30,220
C'est autour de �a
184
00:21:31,100 --> 00:21:33,340
que j'organise mes journ�es.
185
00:21:36,060 --> 00:21:38,180
Je devrais prendre un chien.
186
00:21:38,940 --> 00:21:40,860
Communiquer avec un chien
187
00:21:41,060 --> 00:21:44,220
m'apporterait bien plus
que le mouvement des vagues.
188
00:21:46,980 --> 00:21:48,260
Ici,
189
00:21:49,420 --> 00:21:51,140
il y a beaucoup de chiens
190
00:21:52,780 --> 00:21:55,020
qui souffrent
de ne plus avoir de ma�tre.
191
00:21:58,380 --> 00:21:59,820
Est-ce que tu sais...
192
00:22:00,820 --> 00:22:03,140
pourquoi ta m�re est morte ?
193
00:22:07,980 --> 00:22:11,300
Il m'avait pr�venu...
194
00:22:12,820 --> 00:22:14,620
mais je ne l'ai pas �cout�.
195
00:22:17,180 --> 00:22:20,340
Je n'ai pas fait attention
� ce qu'il me disait.
196
00:22:20,540 --> 00:22:22,940
J'�tais pris dans ma routine.
197
00:22:26,300 --> 00:22:27,820
J'�tais sourd et aveugle.
198
00:22:29,340 --> 00:22:30,460
Et lui...
199
00:22:30,700 --> 00:22:33,780
� travers chaque cadavre,
200
00:22:34,500 --> 00:22:36,020
il me disait des choses.
201
00:22:38,300 --> 00:22:39,500
C'est pour �a
202
00:22:40,420 --> 00:22:42,420
qu'il a tu� ta m�re.
203
00:22:43,660 --> 00:22:46,020
Pour que je comprenne.
204
00:22:46,220 --> 00:22:47,780
Pour que j'�coute...
205
00:22:49,780 --> 00:22:51,460
ce qu'il voulait me dire.
206
00:23:12,860 --> 00:23:14,460
La prochaine fois,
207
00:23:14,860 --> 00:23:16,420
passe un coup de fil avant.
208
00:23:17,180 --> 00:23:20,340
Nadia pr�parera
quelque chose pour le d�jeuner.
209
00:23:46,620 --> 00:23:48,740
PRAGUE
R�PUBLIQUE TCH�QUE
210
00:23:51,020 --> 00:23:52,220
Alors ?
211
00:23:52,900 --> 00:23:54,500
Vous venez avec moi ?
212
00:23:55,740 --> 00:23:59,300
� deux, on risque
de le mettre sur ses gardes.
213
00:23:59,540 --> 00:24:02,180
�a doit avoir l'air
d'un contr�le de routine.
214
00:24:02,660 --> 00:24:03,780
Vous avez raison.
215
00:24:13,340 --> 00:24:14,300
Salut, Jozek.
216
00:24:14,860 --> 00:24:15,780
On l'a trouv�e.
217
00:24:16,540 --> 00:24:18,060
Dans une station-service.
218
00:24:18,620 --> 00:24:21,060
� 170 km de la fronti�re tch�que.
219
00:24:21,660 --> 00:24:23,860
Elle serait venue seule en Pologne.
220
00:24:25,100 --> 00:24:27,100
Le si�ge passager est vide.
221
00:24:27,580 --> 00:24:29,900
On vous envoie les images
tout de suite.
222
00:24:30,100 --> 00:24:34,260
Demande � Marek de v�rifier
la soci�t� polonaise Rekin Films.
223
00:24:35,260 --> 00:24:36,980
Qu'il �pluche tout.
224
00:24:46,020 --> 00:24:47,380
Vous la reconnaissez ?
225
00:24:51,540 --> 00:24:53,380
C'est une jolie fille.
226
00:24:53,860 --> 00:24:56,700
Mais je suis s�r,
je ne l'ai jamais vue.
227
00:24:57,180 --> 00:24:58,180
Vera Vitova.
228
00:24:59,780 --> 00:25:01,140
�a ne me dit rien.
229
00:25:02,620 --> 00:25:03,620
Pourquoi ?
230
00:25:05,180 --> 00:25:06,140
Elle est morte.
231
00:25:06,580 --> 00:25:09,180
La veille de sa mort, au soir,
son portable
232
00:25:09,420 --> 00:25:11,180
a born� rue Slavickova.
233
00:25:11,420 --> 00:25:15,020
Au num�ro 17, dans la villa
appartenant � votre bo�te.
234
00:25:16,860 --> 00:25:19,260
Vous pensez qu'elle �tait l�-bas ?
235
00:25:19,500 --> 00:25:21,780
On a interrog� tous les voisins.
236
00:25:24,020 --> 00:25:26,060
On a achet� la maison il y a 6 ans.
237
00:25:26,820 --> 00:25:28,340
Mais personne n'y habite.
238
00:25:28,580 --> 00:25:31,100
Elle ne sert
que pour nos r�ceptions.
239
00:25:31,660 --> 00:25:33,740
On y re�oit nos partenaires,
240
00:25:34,140 --> 00:25:37,660
il arrive qu'un de nos invit�s
y passe la nuit, parfois.
241
00:25:38,980 --> 00:25:40,860
Qui a les cl�s de cette maison ?
242
00:25:44,380 --> 00:25:45,660
Personne � part moi.
243
00:25:47,820 --> 00:25:51,500
Y avait-il quelqu'un � la maison
le 10, entre 20h et 22h ?
244
00:25:51,740 --> 00:25:54,780
On n'y a re�u personne
depuis le mois dernier.
245
00:25:56,420 --> 00:25:57,780
Merci.
246
00:26:00,500 --> 00:26:02,700
- Au revoir.
- Au revoir.
247
00:26:20,740 --> 00:26:22,980
- Alors ?
- Aucune r�action.
248
00:26:25,420 --> 00:26:27,660
Mais on va attendre, on verra bien.
249
00:26:28,500 --> 00:26:31,660
On sait d�j� que Vera
est arriv�e seule en Pologne.
250
00:26:31,900 --> 00:26:36,140
Mes gars l'ont rep�r�e
sur la vid�o d'une station-service.
251
00:26:37,060 --> 00:26:38,980
Elle allait voir quelqu'un ?
252
00:26:58,340 --> 00:26:59,900
ODESSA, UKRAINE
253
00:27:26,420 --> 00:27:28,420
Je me souviens de cette bague.
254
00:27:29,740 --> 00:27:30,780
Vous en �tes s�re ?
255
00:27:32,100 --> 00:27:33,860
Elle m'avait plu.
256
00:27:34,420 --> 00:27:38,020
J'ai failli lui demander
o� elle l'avait achet�e.
257
00:27:38,700 --> 00:27:39,980
Vous vous souvenez d'elle ?
258
00:27:41,380 --> 00:27:44,500
Elle �tait jeune et belle.
259
00:27:45,020 --> 00:27:46,620
Mais elle s'habillait...
260
00:27:46,980 --> 00:27:49,860
J'�tais �tonn�e
qu'elle s�journe chez nous.
261
00:27:51,980 --> 00:27:53,420
Sa bague m'a marqu�e pour �a.
262
00:27:53,940 --> 00:27:55,940
Elle ne collait pas avec son style.
263
00:28:00,700 --> 00:28:02,540
Elle venait de Pologne, je crois.
264
00:28:05,740 --> 00:28:07,940
Elle avait pay� en liquide.
265
00:28:08,180 --> 00:28:11,660
Elle avait une enveloppe
avec des liasses de dollars.
266
00:28:12,580 --> 00:28:13,820
La voil�.
267
00:28:13,980 --> 00:28:15,660
Bozena Kaczmarek.
268
00:28:15,860 --> 00:28:17,380
Passeport polonais.
269
00:28:17,580 --> 00:28:21,460
Elle s'est enregistr�e chez nous
il y a neuf jours, � 17h50.
270
00:28:22,060 --> 00:28:24,380
Elle avait r�serv� la chambre
� l'avance ?
271
00:28:25,020 --> 00:28:26,780
Je regarde...
Oui.
272
00:28:27,020 --> 00:28:30,140
Cinq jours avant son arriv�e.
Par Internet, pour une nuit.
273
00:28:30,380 --> 00:28:31,580
Une seule chambre ?
274
00:28:32,140 --> 00:28:33,780
C'est ce qu'elle avait pay�.
275
00:28:34,020 --> 00:28:35,380
Une chambre ch�re ?
276
00:28:35,860 --> 00:28:37,780
Notre h�tel n'est pas donn�.
277
00:28:38,660 --> 00:28:42,140
Elle a pass� une nuit ici.
Puis, elle a lib�r� la chambre.
278
00:28:42,620 --> 00:28:43,980
D'accord, merci.
279
00:28:44,180 --> 00:28:45,140
Merci.
280
00:28:45,780 --> 00:28:47,460
- Au revoir.
- Bonne continuation.
281
00:28:55,260 --> 00:28:57,540
Bozena Kaczmarek figure bien
282
00:28:57,700 --> 00:28:59,220
parmi les passagers.
283
00:29:00,100 --> 00:29:01,820
Vol direct depuis Varsovie.
284
00:29:02,580 --> 00:29:04,020
Elle a atterri...
285
00:29:04,260 --> 00:29:07,260
� 16h55.
286
00:29:08,060 --> 00:29:10,140
Elle est all�e
directement � l'h�tel ?
287
00:29:10,420 --> 00:29:12,140
Elle y est arriv�e � 17h50.
288
00:29:15,620 --> 00:29:18,220
�a veut dire qu'apr�s avoir atterri,
289
00:29:19,180 --> 00:29:21,060
elle est all�e directement
� l'h�tel.
290
00:29:24,300 --> 00:29:26,300
- Elle est ressortie ?
- On ne sait pas.
291
00:29:29,900 --> 00:29:32,220
Et elle a quitt�
sa chambre d'h�tel...
292
00:29:33,940 --> 00:29:35,420
le lendemain.
293
00:29:36,580 --> 00:29:38,380
Elle a pris ses affaires...
294
00:29:40,780 --> 00:29:42,180
et a �t� tu�e ?
295
00:29:42,820 --> 00:29:46,540
Quand on l'a trouv�e dans le bateau,
Olha a dit que �a faisait
296
00:29:46,700 --> 00:29:48,740
entre trois et sept jours.
297
00:29:50,140 --> 00:29:51,380
�a correspond.
298
00:29:52,060 --> 00:29:54,660
Il va falloir �plucher
toutes les vid�os
299
00:29:54,900 --> 00:29:57,620
du hall d'arriv�e
de l'a�roport.
300
00:29:57,900 --> 00:29:59,620
Elle n'�tait s�rement pas seule.
301
00:30:01,580 --> 00:30:05,300
On a les vid�os de l'h�tel,
au moment de son d�part ?
302
00:30:05,780 --> 00:30:08,020
Elles ont �t�
supprim�es automatiquement.
303
00:30:14,300 --> 00:30:15,780
Elle a pay�
304
00:30:16,060 --> 00:30:18,820
sa nuit dans un h�tel de luxe
avec des dollars
305
00:30:19,140 --> 00:30:21,100
qu'elle gardait dans une enveloppe.
306
00:30:21,700 --> 00:30:23,460
Qui fait �a ?
307
00:30:24,660 --> 00:30:26,220
Certains ont l'habitude...
308
00:30:27,740 --> 00:30:30,020
de recevoir des choses
dans une enveloppe
309
00:30:30,420 --> 00:30:31,940
et de les garder dedans.
310
00:30:33,620 --> 00:30:35,220
Bravo Bohdan !
311
00:30:35,500 --> 00:30:37,220
Tu as tout saisi.
312
00:30:37,380 --> 00:30:39,420
Quelqu'un a peut-�tre...
313
00:30:39,900 --> 00:30:42,380
financ� son voyage � Odessa.
314
00:30:43,140 --> 00:30:44,660
Mais pourquoi en liquide ?
315
00:30:45,260 --> 00:30:47,700
Pour ne pas se faire griller
par la banque.
316
00:30:50,100 --> 00:30:52,260
PRAGUE
R�PUBLIQUE TCH�QUE
317
00:30:52,460 --> 00:30:54,060
Il y a quelqu'un.
318
00:31:59,420 --> 00:32:02,260
On dirait que Lida Beyerova
est partie.
319
00:32:17,900 --> 00:32:19,180
Pourquoi vous me regardez comme �a ?
320
00:32:22,300 --> 00:32:24,220
J'ai eu l'impression,
321
00:32:25,340 --> 00:32:26,940
quand on �tait chez Vera Vitova,
322
00:32:27,540 --> 00:32:29,820
que cette enqu�te vous touche.
323
00:32:35,220 --> 00:32:38,940
Vous avez remarqu� que toutes
les victimes sont des femmes ?
324
00:32:39,700 --> 00:32:42,100
- Ne le prenez pas personnellement.
- Ah bon ?
325
00:32:43,580 --> 00:32:45,940
La diff�rence entre vous et moi
n'est pas seulement
326
00:32:46,140 --> 00:32:48,220
que vous avez une bite
et moi, une chatte.
327
00:32:48,460 --> 00:32:50,900
Ce n'est pas la seule diff�rence !
328
00:32:51,180 --> 00:32:54,300
Vous �tes policier,
je suis polici�re.
329
00:32:54,660 --> 00:32:58,100
Mais on arr�te
les ronds de jambe entre coll�gues.
330
00:32:58,340 --> 00:33:01,420
� chaque fois que je d�barque
chez une pauvre fille,
331
00:33:01,620 --> 00:33:03,340
je vois ses r�ves.
332
00:33:03,740 --> 00:33:05,940
Et l�, je vois une fille
tr�s confiante.
333
00:33:06,140 --> 00:33:10,020
Parce qu'elle est morte
sans m�me se d�battre.
334
00:33:10,900 --> 00:33:13,420
Seules les femmes
peuvent �tre aussi cr�dules.
335
00:33:13,700 --> 00:33:15,620
Un homme
ne serait pas mort comme �a.
336
00:33:15,820 --> 00:33:17,900
Car les hommes sont m�fiants.
337
00:33:18,140 --> 00:33:19,900
Vous �tes m�fiant.
338
00:33:23,540 --> 00:33:25,300
Je vais voir
dans la salle de bains.
339
00:33:36,340 --> 00:33:38,660
Elle a en effet d� partir.
340
00:33:38,860 --> 00:33:41,300
Pas de brosse � dents
ni de dentifrice.
341
00:33:43,620 --> 00:33:46,780
Je n'ai jamais dit
que la seule diff�rence entre nous,
342
00:33:48,340 --> 00:33:50,940
c'est que vous aviez quelque chose
que je n'ai pas.
343
00:33:52,100 --> 00:33:53,740
Ou l'inverse.
344
00:33:55,460 --> 00:33:57,460
Et vous �tes m�fiante, vous aussi.
345
00:34:01,460 --> 00:34:05,460
Je ne vois ni peigne
ni brosse.
346
00:34:12,020 --> 00:34:13,900
�a, �a devrait suffire.
347
00:34:14,820 --> 00:34:15,940
Qu'en pensez-vous ?
348
00:34:38,100 --> 00:34:39,700
Il est encore dans son bureau.
349
00:34:40,700 --> 00:34:43,660
Soit il a du cran,
soit on fait fausse route.
350
00:34:43,860 --> 00:34:47,020
On est sur la bonne piste,
il faut �tre patients.
351
00:34:47,780 --> 00:34:50,060
Je me suis renseign� sur sa voiture.
352
00:34:50,460 --> 00:34:52,700
C'est la Maserati grise, l�-bas.
353
00:34:53,620 --> 00:34:54,700
O.K., merci.
354
00:34:55,300 --> 00:34:58,620
Rentre et va te reposer.
Ram�ne Maria � son h�tel.
355
00:35:00,020 --> 00:35:02,780
Je ne vais nulle part.
Je reste ici avec vous.
356
00:35:06,860 --> 00:35:08,260
Bonne planque.
357
00:35:45,620 --> 00:35:46,940
FERM�
358
00:36:32,100 --> 00:36:34,020
ODESSA
UKRAINE
359
00:36:43,940 --> 00:36:46,100
Tu es venu me raconter
ce que tu fais...
360
00:36:47,140 --> 00:36:48,820
ou tu me prends pour une tra�n�e ?
361
00:36:50,260 --> 00:36:53,140
On a d�j� r�solu
cette question, non ?
362
00:36:55,820 --> 00:36:57,260
Je peux entrer ?
363
00:37:03,900 --> 00:37:06,940
Et je dois aller o� ?
Pour combien de temps ?
364
00:37:07,740 --> 00:37:09,820
Tant que je ne les ai
pas retrouv�s...
365
00:37:10,020 --> 00:37:11,460
Qui �a ?
366
00:37:11,980 --> 00:37:14,300
Tu peux �tre plus pr�cis ?
367
00:37:14,500 --> 00:37:16,420
Un mois, deux mois, six mois ?
368
00:37:16,660 --> 00:37:17,940
Je ne sais pas.
369
00:37:23,220 --> 00:37:24,740
Je n'ai nulle part o� aller.
370
00:37:26,660 --> 00:37:29,300
Toute ma famille
est dans le Donbass.
371
00:37:29,780 --> 00:37:30,940
Tu m'envoies l�-bas ?
372
00:37:35,860 --> 00:37:37,340
Tu m'as m�l�e � tout �a...
373
00:37:39,900 --> 00:37:42,220
Julia,
tu t'es m�l�e � �a toute seule.
374
00:37:43,020 --> 00:37:45,940
On avait un accord tr�s clair,
375
00:37:46,140 --> 00:37:48,260
qui nous arrangeait tous les deux.
376
00:37:48,900 --> 00:37:51,300
�a va nous co�ter cher.
377
00:37:51,500 --> 00:37:52,620
Tu dois partir
378
00:37:52,820 --> 00:37:55,100
pour qu'ils ne puissent pas
remonter jusqu'� toi.
379
00:37:56,940 --> 00:37:58,540
C'est li� � la fille du bateau ?
380
00:38:04,420 --> 00:38:05,660
Je ne sais pas.
381
00:38:07,060 --> 00:38:09,460
J'ai tir� des ficelles
et ils ont r�agi.
382
00:38:19,980 --> 00:38:22,460
Julia,
je ne veux pas que tu souffres.
383
00:38:22,740 --> 00:38:26,100
Peu importe ce qu'on ressent
l'un pour l'autre.
384
00:38:39,180 --> 00:38:41,220
D�gage de chez moi.
385
00:38:44,860 --> 00:38:45,980
Fous le camp !
386
00:39:28,620 --> 00:39:29,620
All� ?
387
00:39:31,100 --> 00:39:32,860
Je croyais que tu �tais chez toi.
388
00:39:34,380 --> 00:39:35,820
O.K., j'arrive.
389
00:39:47,780 --> 00:39:51,260
� quatre rues de l'appart de Julia,
il y a un garage.
390
00:39:51,540 --> 00:39:52,540
Un carrossier.
391
00:39:53,420 --> 00:39:56,740
Le g�rant a un gardien,
et il a aussi install� deux cam�ras.
392
00:39:56,940 --> 00:39:59,060
Heureusement, il n'a rien effac�.
393
00:39:59,260 --> 00:40:01,180
Il m'a envoy� �a il y a une heure.
394
00:40:03,740 --> 00:40:05,980
C'�tait cinq minutes
395
00:40:06,220 --> 00:40:09,500
apr�s que tu es sorti de chez elle.
396
00:40:19,380 --> 00:40:21,740
On n'arrive pas � lire la plaque.
397
00:40:22,220 --> 00:40:25,380
Il y a beaucoup de voitures
comme �a en ville ?
398
00:40:26,380 --> 00:40:27,900
Quelques-unes.
399
00:40:28,140 --> 00:40:30,780
Nous connaissons tous les deux
quelqu'un...
400
00:40:31,460 --> 00:40:33,260
qui roule avec �a.
401
00:40:34,580 --> 00:40:36,380
Il n'est pas si con.
402
00:40:36,620 --> 00:40:39,020
Il n'utiliserait pas
sa bagnole perso.
403
00:40:39,660 --> 00:40:43,420
Plus on se croit intouchable,
plus on devient stupide.
404
00:40:45,940 --> 00:40:50,460
Il se prom�ne dans tout Odessa
pour que les gens le remarquent.
405
00:40:50,740 --> 00:40:53,500
Tu n'arr�tes pas de m'�tonner,
mon ami.
406
00:40:55,980 --> 00:40:58,220
Autre question :
quel est le lien
407
00:40:58,420 --> 00:41:01,540
entre Kyrill Matvieyenko
et cette fille polonaise ?
408
00:41:01,860 --> 00:41:06,580
Pourquoi lui trancher la gorge
puis lui couper un bras ?
409
00:41:07,500 --> 00:41:10,300
Kyrill trafique dans toute l'Europe.
410
00:41:10,500 --> 00:41:12,380
S�rement en Pologne aussi.
411
00:41:12,740 --> 00:41:15,780
Sans doute une mise en garde
pour un contact en Pologne
412
00:41:16,020 --> 00:41:18,540
ou quelqu'un ayant des liens
avec ce pays.
413
00:41:19,140 --> 00:41:20,900
Personne ne l'a viol�e.
414
00:41:21,700 --> 00:41:24,260
C'est une information
tr�s importante.
415
00:41:24,500 --> 00:41:25,780
Et c'est pas tout...
416
00:41:27,260 --> 00:41:30,740
Il y a quatre ans, il a �t� jug�.
Qui l'a d�fendu ?
417
00:41:30,940 --> 00:41:32,460
Tcherniavsky.
418
00:41:36,740 --> 00:41:38,460
Le proc�s �tait une farce.
419
00:41:38,660 --> 00:41:40,180
Ils n'ont pas boss� dur.
420
00:41:40,980 --> 00:41:44,580
Le procureur �tait clairement
du c�t� de l'accus�.
421
00:41:48,100 --> 00:41:49,980
PRAGUE
R�PUBLIQUE TCH�QUE
422
00:41:50,380 --> 00:41:53,820
Quand Zdenek Vrabec a appris
la mort de Vera Vitova,
423
00:41:54,540 --> 00:41:57,700
il a appel� Milan Sova
pour lui fixer un rendez-vous.
424
00:41:57,940 --> 00:41:58,740
C'est �a.
425
00:41:59,660 --> 00:42:02,740
Je sais bien
que je suis sur votre terrain,
426
00:42:03,420 --> 00:42:07,900
mais �a veut clairement dire
que ce type est le maillon faible.
427
00:42:08,740 --> 00:42:11,420
On devrait peut-�tre aller
le bousculer un peu.
428
00:42:13,180 --> 00:42:15,180
Vous avez encore marqu� un point.
429
00:42:15,940 --> 00:42:16,940
J'aime pas �a.
430
00:42:22,500 --> 00:42:24,140
Pourquoi avez-vous
choisi la police ?
431
00:42:27,020 --> 00:42:29,860
Vous me demandez �a
parce que je suis une femme ?
432
00:42:31,700 --> 00:42:32,820
Je vous demande �a
433
00:42:33,020 --> 00:42:35,940
parce que votre p�re
est un virtuose du violoncelle.
434
00:42:37,740 --> 00:42:40,740
Ils sont tous des virtuoses,
dans ma famille.
435
00:42:41,980 --> 00:42:44,740
J'ai grandi entour�e
436
00:42:44,980 --> 00:42:47,100
de musiciens extraordinaires.
437
00:42:47,260 --> 00:42:50,740
L'appartement de mes parents
�tait un concert permanent.
438
00:42:51,140 --> 00:42:53,620
C'est donc
la r�ponse � ma question ?
439
00:42:56,220 --> 00:42:58,500
C'est Milan Sova ?
440
00:43:04,100 --> 00:43:05,660
Oui, c'est lui.
441
00:43:13,020 --> 00:43:14,500
Quel son !
442
00:43:37,300 --> 00:43:40,900
S'il rentre chez lui,
on devra surveiller toute la nuit.
443
00:43:41,460 --> 00:43:43,460
Rosner ne m'enverra personne.
444
00:43:43,940 --> 00:43:46,820
Sauf si je le supplie,
et je ne le ferai pas.
445
00:43:47,820 --> 00:43:48,860
Pourquoi ?
446
00:43:49,620 --> 00:43:51,100
Je suis trop vieux pour �a.
447
00:43:52,380 --> 00:43:54,220
La plupart des gens de mon �ge
448
00:43:54,420 --> 00:43:55,700
sont d�j� colonels.
449
00:43:55,860 --> 00:43:57,500
Pourquoi pas vous ?
450
00:43:58,420 --> 00:44:00,580
Je n'ai jamais eu cette ambition.
451
00:44:03,380 --> 00:44:05,740
J'ai pr�f�r� travailler
sur le terrain.
452
00:44:08,020 --> 00:44:09,340
Et maintenant...
453
00:44:11,500 --> 00:44:13,340
je m'en fiche compl�tement.
454
00:44:15,180 --> 00:44:18,340
Et vous ? Vous vous entendez bien
avec votre patron ?
455
00:44:22,460 --> 00:44:23,580
Je ne lui fais pas confiance.
456
00:44:25,500 --> 00:44:27,100
Parfois, j'ai l'impression
457
00:44:27,380 --> 00:44:29,940
qu'il fait juste semblant
d'�tre de mon c�t�.
458
00:44:35,140 --> 00:44:37,340
C'est bon,
il ne va pas chez lui.
459
00:44:39,900 --> 00:44:41,060
Il vous a parl� de moi ?
460
00:44:42,220 --> 00:44:43,540
Oui.
461
00:44:45,740 --> 00:44:47,300
Vous avez des commentaires ?
462
00:44:49,500 --> 00:44:51,420
Que voulez-vous que je vous dise ?
463
00:44:52,860 --> 00:44:54,300
Que vous tirez bien ?
464
00:44:56,140 --> 00:44:59,020
Que je vous f�licite
pour votre tableau de chasse ?
465
00:46:19,940 --> 00:46:20,940
Restez l�.
466
00:46:21,500 --> 00:46:22,500
Hors de question.
467
00:46:23,220 --> 00:46:24,580
C'est un ordre.
468
00:46:25,020 --> 00:46:26,780
On est sur mon terrain.
469
00:51:19,100 --> 00:51:21,900
Arr�tez-vous !
470
00:51:52,860 --> 00:51:53,780
Restez ici !
471
00:52:02,580 --> 00:52:03,580
Ota ?
472
00:52:04,100 --> 00:52:05,420
Milan Sova est mort.
473
00:52:05,780 --> 00:52:08,460
Il faut arr�ter Zdenek Vrabec
imm�diatement.
474
00:53:01,020 --> 00:53:02,620
Bougez pas.
475
00:53:54,460 --> 00:53:57,740
Sous-titrage : INNERVISION
476
00:53:57,980 --> 00:54:00,340
Pour ARTE G.E.I.E. :
Eva-Maria von Geldern
53098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.