Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,111 --> 00:00:04,001
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:04,025 --> 00:00:06,264
That's the ancient
Blackblood temple.
She's in there.
3
00:00:06,288 --> 00:00:08,637
- Run, Janzo!
- Munt!
4
00:00:10,944 --> 00:00:13,358
- Aah! What was that?
- Are you all right?
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,782
- Your weapons
are ineffective on me.
- We'll see about that.
6
00:00:18,603 --> 00:00:20,364
- Did it work?
- I think so.
7
00:00:20,388 --> 00:00:22,367
You cannot kill a god.
8
00:00:22,390 --> 00:00:25,544
- There is a black kinj.
- Would it kill Yavalla?
9
00:00:25,568 --> 00:00:27,675
It would kill whomever
its bearer touches.
10
00:00:27,699 --> 00:00:32,029
Gallwood Outpost is now
the greatest threat to peace
in our world.
11
00:00:32,052 --> 00:00:37,014
We must prepare to show them
the power of the United!
12
00:00:44,021 --> 00:00:45,369
And thrust!
13
00:00:59,341 --> 00:01:02,624
Good work.
You'll spend the rest of the day
14
00:01:02,648 --> 00:01:06,671
training with some
of our more experienced
soldiers.
15
00:01:06,695 --> 00:01:09,108
Tobin's finest.
16
00:01:09,132 --> 00:01:11,503
Sergeant,
take your men and pair up
17
00:01:11,527 --> 00:01:12,504
with the Queen's new recruits.
18
00:01:12,528 --> 00:01:13,789
Run the drills.
19
00:01:29,197 --> 00:01:31,262
Thank you, Sergeant.
20
00:01:31,286 --> 00:01:33,829
I'm in no danger
from Commander Spears.
21
00:01:33,853 --> 00:01:36,093
He may approach me.
22
00:01:36,116 --> 00:01:37,770
And do as he ordered.
23
00:01:43,688 --> 00:01:45,753
What was that?
24
00:01:45,777 --> 00:01:49,323
My men don't serve
at your pleasure,
Commander Spears.
25
00:01:49,347 --> 00:01:51,543
Lord Tobin and I
are their commanders.
26
00:01:51,567 --> 00:01:56,069
You serve the Queen,
who has given me authority
to act in her name.
27
00:01:56,093 --> 00:01:57,418
Which is why
I approved your order.
28
00:01:57,442 --> 00:01:59,158
I don't need your approval.
29
00:01:59,182 --> 00:02:01,900
Really?
30
00:02:01,924 --> 00:02:03,405
Apparently you do.
31
00:02:17,680 --> 00:02:19,028
You wished to see me?
32
00:02:21,031 --> 00:02:23,356
Baroness, this Outpost
in the last safe haven
33
00:02:23,381 --> 00:02:24,750
against Yavalla's infection.
34
00:02:24,774 --> 00:02:28,449
Our impenetrability
may well be essential
35
00:02:28,473 --> 00:02:30,058
in the survival of our kind.
36
00:02:30,082 --> 00:02:32,584
I'm aware.
37
00:02:32,608 --> 00:02:34,802
Then perhaps you might consider
supporting our efforts
38
00:02:34,826 --> 00:02:36,219
rather than hindering them.
39
00:02:40,093 --> 00:02:41,375
You were so threatened by me
40
00:02:41,399 --> 00:02:43,420
you went running
to tell the Queen.
41
00:02:43,444 --> 00:02:47,598
Trust me, Baroness,
I am not the least bit
threatened by you.
42
00:02:47,622 --> 00:02:49,122
The Queen put me
in command of her army.
43
00:02:49,146 --> 00:02:52,627
She did not put you
between me and my men.
44
00:02:54,412 --> 00:02:58,478
Hand over full control
of your army or get out.
45
00:02:58,502 --> 00:03:00,829
I won't ask you again.
46
00:03:00,853 --> 00:03:03,396
It's Lord Tobin
you need to speak to.
47
00:03:03,420 --> 00:03:04,746
It's his army.
48
00:03:04,770 --> 00:03:08,228
Lord Tobin's not the problem.
You are.
49
00:03:08,252 --> 00:03:11,776
I am loyal to my husband,
and he is loyal to you.
50
00:03:13,692 --> 00:03:16,584
As far as I've seen, Baroness,
you're only loyal to yourself.
51
00:03:16,608 --> 00:03:21,675
You married Tobin not for love,
but to gain power.
52
00:03:21,699 --> 00:03:25,985
- That's not true.
- Then swear your allegiance
to me as your Queen.
53
00:03:26,009 --> 00:03:27,663
Stay out of my way.
54
00:03:39,631 --> 00:03:43,915
As long as Lord Tobin
serves you, Your Majesty,
55
00:03:43,939 --> 00:03:45,854
I will serve you.
56
00:03:51,687 --> 00:03:53,272
He'll never love you
like he loves Rosmund.
57
00:03:53,296 --> 00:03:54,384
Garret.
58
00:03:58,170 --> 00:04:00,366
What do you know about love?
59
00:04:00,390 --> 00:04:02,698
Red kinj! Aah! Aah!
60
00:04:15,927 --> 00:04:18,365
Aah! Stop!
61
00:04:25,764 --> 00:04:27,199
Are you all right?
62
00:04:32,336 --> 00:04:36,731
You try that again,
and I will kill you
where you stand.
63
00:04:53,009 --> 00:04:55,726
I don't understand how that
would have kept anybody
away from us.
64
00:04:55,750 --> 00:04:57,946
Not anybody, Talon, any insects.
65
00:04:57,970 --> 00:05:01,646
Insects are repelled
by bafler weed and roflo root.
66
00:05:01,670 --> 00:05:06,040
Yeah, well,
we have more to worry about
than just insects, Janzo.
67
00:05:06,064 --> 00:05:08,956
Insects can carry
the infection just as much
as any other animal.
68
00:05:08,980 --> 00:05:11,940
Oh, yes, I'm sure Yavalla
is especially focused
on uniting with bugs.
69
00:05:19,339 --> 00:05:21,970
Are you all right?
70
00:05:21,994 --> 00:05:24,475
You and Zed just tried to burn
and decapitate my mother.
71
00:05:26,216 --> 00:05:28,391
- I'm sorry, Wren.
- But she didn't die.
72
00:05:30,175 --> 00:05:32,221
My mother really cannot die.
73
00:05:34,790 --> 00:05:36,617
We have to find another way
to kill her.
74
00:05:38,271 --> 00:05:40,379
You're all right with that?
75
00:05:40,403 --> 00:05:43,034
I have to be.
I'm the one who enabled her.
76
00:05:43,058 --> 00:05:45,558
I unlocked the meld box.
I solved the map.
77
00:05:45,582 --> 00:05:47,300
I did everything she needed.
This is my fault.
78
00:05:47,324 --> 00:05:49,649
Yeah, but you did all that
'cause you're her daughter.
79
00:05:49,673 --> 00:05:52,000
- You had no way of knowing
what she was after...
- No, I should have known.
80
00:05:52,024 --> 00:05:53,784
I knew something wasn't right.
81
00:05:53,808 --> 00:05:55,134
From the moment she returned
with that meld box
82
00:05:55,158 --> 00:05:56,091
that she took from
your father, I knew it.
83
00:05:56,115 --> 00:05:57,918
She took the box?
84
00:05:57,942 --> 00:06:00,357
She said my father gave it
to her when he was dying.
85
00:06:00,380 --> 00:06:04,012
No. She took that box.
86
00:06:04,036 --> 00:06:06,014
- By force.
- Well, how do you know?
87
00:06:06,038 --> 00:06:07,798
Because Yavalla went in
with eight men
88
00:06:07,822 --> 00:06:10,192
and only three made it back.
89
00:06:10,216 --> 00:06:11,629
That tells me your father
90
00:06:11,653 --> 00:06:13,108
wasn't giving up
without a fight.
91
00:06:13,132 --> 00:06:15,283
Well, is there a chance
he's still alive?
92
00:06:15,307 --> 00:06:18,331
I wasn't there,
but from what I understand,
he's most likely dead.
93
00:06:18,355 --> 00:06:21,247
But there's a possibility?
94
00:06:21,271 --> 00:06:23,509
I'm going to
the Plane of Ashes.
95
00:06:23,533 --> 00:06:26,252
- She just said
he's probably dead, Talon.
- Yeah, probably.
96
00:06:26,276 --> 00:06:29,863
- Not definitely.
- Talon, I know you really
want to meet your father,
97
00:06:29,887 --> 00:06:32,300
- but is now really
the right time?
- Now is exactly the time.
98
00:06:32,324 --> 00:06:34,042
If he knew where
the white kinj is,
99
00:06:34,066 --> 00:06:35,521
he could know where
the black one is, too.
100
00:06:35,545 --> 00:06:36,523
And we need that kinj.
101
00:06:36,547 --> 00:06:38,220
Might be our only hope.
102
00:06:38,244 --> 00:06:40,439
Talon, I'm sorry. I truly am.
103
00:06:40,463 --> 00:06:43,312
But he's almost certainly dead.
104
00:06:43,336 --> 00:06:45,052
You don't know that.
105
00:06:45,076 --> 00:06:47,882
I mean, for all we know,
he could have the black kinj.
106
00:06:47,906 --> 00:06:50,841
I mean, how else would
he single-handedly kill
five of Yavalla's men?
107
00:06:50,865 --> 00:06:52,843
Well, he didn't
kill them all, Talon.
108
00:06:52,867 --> 00:06:55,411
And he didn't stop Yavalla
from taking the box,
109
00:06:55,435 --> 00:06:57,064
which means
they probably killed him.
110
00:06:57,088 --> 00:06:58,893
I have to find out.
111
00:06:58,917 --> 00:07:00,416
Then we have to go
to the Outpost first.
112
00:07:00,440 --> 00:07:01,634
We don't have time
to go back to the Outpost.
113
00:07:01,658 --> 00:07:03,810
Talon, you don't understand.
114
00:07:03,834 --> 00:07:07,031
Even if Saivek survived,
you'll never be able
to find him.
115
00:07:07,055 --> 00:07:09,295
The lava tubes are an endless
maze and you can get lost
116
00:07:09,319 --> 00:07:11,427
in there for weeks
if you do now know your way.
117
00:07:11,451 --> 00:07:13,995
- Tell her, Zed.
- She's right.
118
00:07:14,019 --> 00:07:16,345
Without a guide or a map,
you could spend a lifetime
in those tubes.
119
00:07:16,369 --> 00:07:18,913
My mother had a map
of the tunnel system
where she found your father.
120
00:07:18,937 --> 00:07:21,939
I've seen it.
Hopefully it's still
at the Outpost.
121
00:07:29,165 --> 00:07:31,384
Go on. You're clean.
122
00:07:36,084 --> 00:07:38,149
- Strom?
- Ana?
123
00:07:38,173 --> 00:07:39,891
It's you. You made it.
124
00:07:39,915 --> 00:07:41,718
I did what I had to do
to get my man.
125
00:07:41,742 --> 00:07:43,483
Unhand me. She's my wife.
126
00:07:46,399 --> 00:07:49,377
- She's infected.
- No! Please don't.
127
00:07:49,401 --> 00:07:52,468
You have to go now.
If you come back
within 100 paces,
128
00:07:52,492 --> 00:07:53,687
- they'll kill you.
- I can't leave you again.
129
00:07:53,711 --> 00:07:55,254
- Please go!
- Come with me.
130
00:07:55,278 --> 00:07:58,324
Join the United. You'll see.
It's wonderful.
131
00:08:02,894 --> 00:08:06,855
- I can't.
- I'll be waiting for you,
husband.
132
00:08:17,822 --> 00:08:19,930
- Spears!
- Tobin, I've been
looking for you.
133
00:08:19,954 --> 00:08:23,978
- It's about Falista.
Are you all right?
- Yeah, I just heard.
134
00:08:24,002 --> 00:08:27,939
You threw her in jail
because her men respect her
more than you, is that right?
135
00:08:27,963 --> 00:08:30,680
- Have you been drinking?
- Yes. What of it?
136
00:08:30,704 --> 00:08:32,378
Falista has
the red kinj, all right?
She's very dangerous.
137
00:08:32,402 --> 00:08:33,945
- She's dangerous?
- Yes.
138
00:08:33,969 --> 00:08:36,033
Falista's dangerous?
That's funny.
139
00:08:36,057 --> 00:08:38,340
Little, beautiful,
tiny Falista is dangerous?
140
00:08:38,364 --> 00:08:40,341
Yes, hard as it might be
to believe.
141
00:08:40,365 --> 00:08:42,822
- She's my wife.
- All right.
142
00:08:42,846 --> 00:08:45,414
I think I'd know a thing
like that wouldn't I, Spears?
143
00:08:47,198 --> 00:08:49,134
Do you want to know
what's more believable?
144
00:08:49,158 --> 00:08:51,135
What's that?
145
00:08:51,159 --> 00:08:56,489
You and Rosmund are
threatened by Falista.
146
00:08:56,513 --> 00:08:59,187
- All right.
- So you put her in jail
to control her.
147
00:08:59,211 --> 00:09:01,407
I... whoa.
148
00:09:01,431 --> 00:09:02,668
- Now, I am telling
you the truth.
- No, you're not.
149
00:09:02,692 --> 00:09:04,192
No, hey!
150
00:09:04,216 --> 00:09:06,870
Now, now, all right.
Hey. Hey!
151
00:09:09,787 --> 00:09:12,418
You made me do that.
152
00:09:12,442 --> 00:09:14,841
But there is no reason
that this has to get
any further... no!
153
00:09:21,058 --> 00:09:23,777
Tobin!
154
00:09:23,801 --> 00:09:25,778
Stop! Stop that.
155
00:09:25,802 --> 00:09:29,696
Ah! Hey!
156
00:09:29,720 --> 00:09:31,697
No, no, no, no, no.
157
00:09:31,721 --> 00:09:33,462
No, no, no!
158
00:09:35,943 --> 00:09:37,878
- What is wrong with you?
- Why are you doing this, huh?
159
00:09:37,902 --> 00:09:41,078
- To protect her honor?
- Drop it!
160
00:09:43,254 --> 00:09:46,234
- What are you doing?
- She forced you to marry her.
161
00:09:46,258 --> 00:09:48,453
- Did that hurt?
- Yes!
162
00:09:48,477 --> 00:09:51,239
- Good.
- Come on. No! Drop it!
163
00:09:51,263 --> 00:09:53,657
Drop it. Stop!
No, don't break the chair!
164
00:09:55,658 --> 00:09:58,619
- Youbroke the chair.
- Tobin, I don't...
165
00:10:00,142 --> 00:10:01,360
want to hurt you.
166
00:10:03,927 --> 00:10:05,886
You're gonna have to pay
for that!
167
00:10:14,851 --> 00:10:19,073
Tobin, enough.
168
00:10:32,129 --> 00:10:35,283
Tobin, you need to listen to me.
169
00:10:35,307 --> 00:10:37,850
I know you're angry that
I got the job that you wanted.
170
00:10:37,875 --> 00:10:39,591
I get that. I do.
171
00:10:39,615 --> 00:10:43,509
And maybe you think that
I'm somehow responsible
172
00:10:43,533 --> 00:10:45,490
- for you losing Rosmund.
- Yes.
173
00:10:46,623 --> 00:10:48,861
Yes to which part?
174
00:10:48,885 --> 00:10:50,690
Yes to both.
175
00:10:50,713 --> 00:10:52,952
Well, you need to see
past that to our friendship.
176
00:10:52,976 --> 00:10:56,913
You need to look at everything
we've been through together.
177
00:10:56,937 --> 00:11:00,438
All right? I would...
I would not lie to you.
178
00:11:00,462 --> 00:11:02,159
All right?
179
00:11:05,903 --> 00:11:08,011
Did I hear you right?
180
00:11:08,035 --> 00:11:09,143
That my wife has got a kinj?
181
00:11:09,167 --> 00:11:11,537
Yes.
182
00:11:11,561 --> 00:11:13,365
The red kinj that used
to be in One.
183
00:11:13,389 --> 00:11:15,889
- What?
- She used it on Rosmund.
184
00:11:15,913 --> 00:11:18,630
- She did what?
- And me.
185
00:11:18,654 --> 00:11:22,374
A few more seconds and
we both would have been dead.
186
00:11:22,398 --> 00:11:25,769
I wouldn't believe it myself
if I hadn't see it
with my own eyes.
187
00:11:25,793 --> 00:11:29,773
- I'm gonna speak with her.
- Just be careful.
188
00:11:29,797 --> 00:11:31,928
That red kinj can kill you.
189
00:11:35,105 --> 00:11:37,195
You fight pretty well
for a drunk guy.
190
00:11:43,331 --> 00:11:46,639
- I'll go find that map.
- Let me know when you find it.
191
00:11:48,729 --> 00:11:52,447
- Where's Munt?
- Sorry, Warlita,
I couldn't save him.
192
00:11:52,471 --> 00:11:55,188
- He's dead?
- No. He's just infected.
193
00:11:55,212 --> 00:11:57,365
- Shut the gate and be
on the lookout.
- For what?
194
00:11:57,389 --> 00:12:00,542
The infected.
They could come alone
or in the hundreds.
195
00:12:00,566 --> 00:12:02,003
Seal this place tight.
196
00:12:05,354 --> 00:12:08,594
Tobin, stay back.
197
00:12:08,618 --> 00:12:11,118
I think I tried
to kill the Queen.
198
00:12:11,142 --> 00:12:13,120
You think?
199
00:12:13,144 --> 00:12:16,950
They said that thing
that was in Jaaris' head,
200
00:12:16,974 --> 00:12:19,299
the one that used
to hurt people...
201
00:12:19,323 --> 00:12:21,693
And now it's in my head.
202
00:12:21,717 --> 00:12:25,131
I don't understand.
203
00:12:25,155 --> 00:12:29,135
But when it happened,
I felt something here.
204
00:12:29,159 --> 00:12:30,615
And there was nobody else there,
205
00:12:30,639 --> 00:12:34,837
just me and the two of them
suffering horribly.
206
00:12:34,861 --> 00:12:38,493
- So you didn't mean
to hurt anyone.
- No.
207
00:12:38,517 --> 00:12:41,606
No, I don't think so.
208
00:12:43,173 --> 00:12:46,197
Then your friend Garret
said something about
209
00:12:46,221 --> 00:12:47,807
you loving Rosmund, not me.
210
00:12:47,831 --> 00:12:51,288
- He said that?
- Then I got so angry.
211
00:12:51,312 --> 00:12:55,162
Maybe I wanted to hurt him
or her. I don't...
212
00:12:55,186 --> 00:12:56,990
It's not your fault.
213
00:12:57,014 --> 00:12:58,734
You obviously don't know
how to control it.
214
00:13:04,020 --> 00:13:05,240
You're hurt.
215
00:13:07,241 --> 00:13:08,285
I'm fine.
216
00:13:10,767 --> 00:13:13,682
Is it true what he said?
217
00:13:15,859 --> 00:13:17,338
I'm gonna plead
your case to Rosmund.
218
00:13:21,038 --> 00:13:22,735
I'm gonna get you out of here.
219
00:13:32,267 --> 00:13:37,465
So, Yavalla can't be killed
and there's no cure.
220
00:13:37,489 --> 00:13:39,466
We might as well join her ranks.
221
00:13:39,490 --> 00:13:41,643
There is one other option.
222
00:13:41,667 --> 00:13:45,211
- There's a black kinj.
- Ugh, another kinj.
223
00:13:45,235 --> 00:13:47,692
No, kinjes are only ever
the problem,
224
00:13:47,716 --> 00:13:50,260
- never the solution.
- Not necessarily.
225
00:13:50,284 --> 00:13:53,003
The green kinj brought you
and Tobin back from the dead.
226
00:13:53,027 --> 00:13:55,091
Yes, by killing two people.
227
00:13:55,115 --> 00:13:56,528
Don't you see, Talon?
There's always a price.
228
00:13:56,552 --> 00:13:59,009
Any price is worth
stopping Yavalla.
229
00:13:59,033 --> 00:14:01,077
What does the black kinj do?
230
00:14:03,427 --> 00:14:06,711
It's a death kinj,
Kills anyone it touches.
231
00:14:06,735 --> 00:14:10,542
- So it's a weapon?
- Maybe the only weapon
that'll kill Yavalla.
232
00:14:10,566 --> 00:14:12,717
Where is it?
233
00:14:12,741 --> 00:14:16,982
Don't suppose it's hiding
under the Outpost somewhere.
234
00:14:17,006 --> 00:14:18,288
There's someone
in the Plane of Ashes
235
00:14:18,312 --> 00:14:19,506
who might know where it is.
236
00:14:19,530 --> 00:14:20,923
Who?
237
00:14:22,533 --> 00:14:25,711
- My father.
- Oh.
238
00:14:27,669 --> 00:14:30,301
Forgive me, Talon, but...
239
00:14:30,325 --> 00:14:32,205
I thought you told me
that your father was dead.
240
00:14:34,590 --> 00:14:37,481
Probably. But there is
a chance he's still alive.
241
00:14:37,505 --> 00:14:40,049
Either way, he's our only lead.
242
00:14:40,073 --> 00:14:41,945
In the gods forsaken
Plane of Ashes.
243
00:14:43,554 --> 00:14:44,836
Talon, are you sure
you're not only going
244
00:14:44,860 --> 00:14:46,447
'cause you want
to see your father?
245
00:14:46,471 --> 00:14:48,536
Of course I want to see him.
246
00:14:48,559 --> 00:14:50,581
What wouldn't you do
to see your father again?
247
00:14:50,605 --> 00:14:52,713
I understand.
248
00:14:52,738 --> 00:14:54,933
But perhaps it could wait?
249
00:14:54,957 --> 00:14:56,893
I really need you here
during this crisis.
250
00:14:56,917 --> 00:15:00,678
He might be the only
solution to the crisis.
251
00:15:00,702 --> 00:15:02,462
Look, I know it's a long shot,
252
00:15:02,486 --> 00:15:05,186
but I don't see any other way
of stopping Yavalla, do you?
253
00:15:06,751 --> 00:15:07,751
No.
254
00:15:10,581 --> 00:15:14,388
Maybe we should all just escape
to the Plane of Ashes.
255
00:15:14,412 --> 00:15:16,980
You wouldn't last
five minutes there.
It's a deadly place.
256
00:15:19,417 --> 00:15:21,897
Why does it feel like
you're always going off
to die somewhere?
257
00:15:24,205 --> 00:15:25,205
'Cause I am.
258
00:15:29,297 --> 00:15:31,734
But I haven't died yet, have I?
259
00:15:40,830 --> 00:15:43,374
You sent for me?
260
00:15:43,398 --> 00:15:46,419
So what is the most important
thing in life?
261
00:15:46,443 --> 00:15:47,663
Health!
262
00:15:49,838 --> 00:15:52,363
This woman is infected.
263
00:15:56,105 --> 00:15:57,649
Look!
264
00:15:57,673 --> 00:16:00,695
Whoa, whoa, whoa, whoa.
265
00:16:00,719 --> 00:16:03,916
Have no fear, dear people.
266
00:16:03,940 --> 00:16:09,573
I, Higley Muggs, come
bearing a miraculous cure.
267
00:16:09,597 --> 00:16:11,469
Watch.
268
00:16:41,238 --> 00:16:42,238
What happened?
269
00:16:45,415 --> 00:16:46,677
How did I get here?
270
00:16:52,032 --> 00:16:54,076
Open the gate!
271
00:17:00,082 --> 00:17:02,975
Did you see that?
There's a cure?
272
00:17:02,999 --> 00:17:06,021
Well, obviously not, Garret.
Don't be so stupid.
273
00:17:06,046 --> 00:17:10,503
He's a fraudster. A crook.
274
00:17:10,528 --> 00:17:13,028
Just seven beads a dose.
275
00:17:13,053 --> 00:17:16,423
Ten for two.
I'm almost sold out!
276
00:17:16,446 --> 00:17:18,598
Drink it now and you're immune.
277
00:17:18,623 --> 00:17:20,297
Excuse me, everybody.
Thank you, thank you.
278
00:17:20,320 --> 00:17:22,733
Thank you. Right.
What are you peddling?
279
00:17:22,758 --> 00:17:26,477
Oh, only the cure
to the contagion,
280
00:17:26,500 --> 00:17:30,088
the remedy to the malady,
immunity from the community.
281
00:17:30,113 --> 00:17:32,090
Unless it contains Ficter's sap,
you're selling nothing more
282
00:17:32,115 --> 00:17:34,572
than a counterfeit cure,
which is dangerous
and irresponsible.
283
00:17:34,596 --> 00:17:36,703
How dare you, sir!
284
00:17:36,728 --> 00:17:39,490
I've cured dozens and prevented
thousands from infection.
285
00:17:39,513 --> 00:17:40,795
Give me it. Give me it!
286
00:17:40,818 --> 00:17:42,579
I demand it
for testing purposes.
287
00:17:42,604 --> 00:17:47,086
- Ahem.
- Seven beads.
288
00:18:06,323 --> 00:18:07,977
- There you are.
- Hey there, stranger.
289
00:18:17,334 --> 00:18:20,096
What's this?
What are you doing?
290
00:18:20,119 --> 00:18:23,165
Dug out my old sketch book.
291
00:18:30,346 --> 00:18:33,544
- You drew all this?
- Mm-hmm.
292
00:18:33,567 --> 00:18:37,765
Wow. That's a talent
I didn't know you had.
293
00:18:37,788 --> 00:18:41,334
- You're really good.
- Used to be.
294
00:18:41,357 --> 00:18:42,438
I don't draw much anymore.
295
00:18:44,186 --> 00:18:50,560
- Who is this?
- That's my mother,
my brother.
296
00:18:50,585 --> 00:18:52,020
And is that your father?
297
00:18:54,762 --> 00:18:55,851
Yes.
298
00:18:57,982 --> 00:19:01,136
You know, even back then
I could barely
remember his face.
299
00:19:01,161 --> 00:19:03,163
You still think he's alive?
300
00:19:07,776 --> 00:19:09,405
You spoke with Gwynn?
301
00:19:09,430 --> 00:19:11,756
She wants me to talk you out
of going to find him.
302
00:19:11,779 --> 00:19:14,888
- Yeah, well, I have to go.
- Talon, Yavalla's on her way
to the Outpost.
303
00:19:14,913 --> 00:19:17,654
- We need you here.
- Which is why I have to go.
304
00:19:19,395 --> 00:19:20,721
Yavalla got the meld box
305
00:19:20,744 --> 00:19:22,548
that led to the white kinj
from my father.
306
00:19:22,573 --> 00:19:24,811
If he's still alive,
he might know where
the black one is, too.
307
00:19:24,836 --> 00:19:28,449
Talon, I... your father is...
308
00:19:29,624 --> 00:19:31,712
He's probably dead.
309
00:19:34,237 --> 00:19:35,823
You don't pull your punches,
do you?
310
00:19:35,846 --> 00:19:38,173
No, I... I'm being realistic,
311
00:19:38,198 --> 00:19:40,436
and I wish you would be.
312
00:19:40,461 --> 00:19:42,549
Well, I'm going.
313
00:19:44,595 --> 00:19:46,182
Gwynn couldn't talk me out
of it and neither can you.
314
00:19:46,205 --> 00:19:47,965
Then I'm coming with you.
315
00:19:47,990 --> 00:19:51,403
No, you're not.
Gwynn needs you.
316
00:19:51,427 --> 00:19:54,798
Talon, if you die
in the Plane of Ashes...
317
00:19:54,823 --> 00:19:58,063
- Well, I won't.
- But if you do, I...
318
00:19:58,086 --> 00:20:00,500
- You'll be with Gwynn.
- Stop that.
319
00:20:00,523 --> 00:20:03,154
Now I am not interested
in Gwynn that way anymore.
320
00:20:03,179 --> 00:20:07,530
You are the only one. Period.
321
00:20:08,663 --> 00:20:10,098
End of story.
322
00:20:15,409 --> 00:20:17,279
Please come back to me.
323
00:20:19,804 --> 00:20:20,935
- I will.
- You better.
324
00:20:22,938 --> 00:20:24,287
But if I don't, then...
325
00:20:39,214 --> 00:20:40,214
Patience, Talon.
326
00:20:42,522 --> 00:20:44,923
If Wren doesn't show up soon,
I'm leaving without that map.
327
00:20:46,788 --> 00:20:48,940
It's about time you showed up.
Did you find it?
328
00:20:48,963 --> 00:20:51,986
No. Her room was
completely cleaned out.
There's nothing left.
329
00:20:52,009 --> 00:20:55,163
That settles it then.
I'm going without it.
330
00:20:55,186 --> 00:20:57,383
Talon, you won't find him
without that map.
331
00:20:57,406 --> 00:20:58,950
- Well, I have to at least try.
- Give me some more time, Talon.
332
00:20:58,973 --> 00:21:00,343
I still might find it.
333
00:21:00,366 --> 00:21:01,344
Azadar's the one
who cleaned it out.
334
00:21:01,367 --> 00:21:02,736
Well, does he have it then?
335
00:21:02,759 --> 00:21:04,564
No, he died in the fighting pit.
336
00:21:04,587 --> 00:21:06,653
But I'm betting that Vorsevus
has Azadar's things
337
00:21:06,676 --> 00:21:08,394
- because they're half brothers.
- So, go ask him.
338
00:21:08,417 --> 00:21:10,701
Yes, thank you, Zed.
I've been looking for him.
339
00:21:10,724 --> 00:21:12,484
Can't find him.
Give me some more time.
340
00:21:12,509 --> 00:21:15,923
- He'll turn up.
- Find him fast
341
00:21:15,946 --> 00:21:18,098
or I'm going without the map.
342
00:21:18,123 --> 00:21:19,994
- Now.
- Oh.
343
00:21:34,965 --> 00:21:37,142
Ana? Ana?
344
00:21:39,101 --> 00:21:42,365
Strom? Please let me in.
345
00:21:44,759 --> 00:21:47,912
- You have to drink this first.
- What is it?
346
00:21:47,935 --> 00:21:49,851
It's a cure. Drink it.
347
00:21:59,599 --> 00:22:02,970
Yes. It worked. Now let me in.
348
00:22:02,993 --> 00:22:06,191
- Are you sure?
- Of course.
349
00:22:06,214 --> 00:22:08,826
- It's really you?
- Look into my eyes.
350
00:22:47,082 --> 00:22:50,670
She never meant to hurt anyone.
She can't even control it.
351
00:22:50,693 --> 00:22:53,280
Another moment and she would
have killed the queen,
352
00:22:53,305 --> 00:22:55,413
- and maybe me, too.
- But she didn't, Garret.
353
00:22:55,438 --> 00:22:57,067
She stopped before
it was too late.
354
00:22:57,092 --> 00:22:59,243
You just said she can't
control it. Which is it?
355
00:22:59,268 --> 00:23:02,202
She was able to stop it
before it did any lasting
damage to either of you.
356
00:23:02,227 --> 00:23:05,816
She'll figure it out.
Besides, Rosmund,
357
00:23:05,839 --> 00:23:07,624
she's terrified of that thing
inside of her.
358
00:23:09,451 --> 00:23:11,865
Power can be
a frightening thing.
359
00:23:11,888 --> 00:23:14,259
But when the trepidation
wears off, what will
she do with it?
360
00:23:14,282 --> 00:23:17,087
Falista is power hungry.
361
00:23:17,112 --> 00:23:19,568
- Why do you say that?
- Well, she married you.
362
00:23:19,593 --> 00:23:21,657
Marrying me didn't
give her any more power
than she already had.
363
00:23:21,682 --> 00:23:23,094
She married me because
she loves me, Rosmund.
364
00:23:23,117 --> 00:23:26,357
- Oh, the truth at last.
- I said she loves me.
365
00:23:26,382 --> 00:23:29,491
Not the other way around.
My love is still and will always
be for you, Rosmund.
366
00:23:29,516 --> 00:23:32,103
Can we get back
to the topic at hand?
367
00:23:32,126 --> 00:23:34,215
Falista has the red kinj.
368
00:23:39,047 --> 00:23:42,113
You and Garret,
you're childhood friends.
369
00:23:42,136 --> 00:23:45,159
You will always have
that special bond,
370
00:23:45,182 --> 00:23:48,118
regardless of any other
relationship, correct?
371
00:23:48,143 --> 00:23:50,556
- Yes.
- So Falista was my dearest
friend growing up.
372
00:23:50,579 --> 00:23:53,017
- And then your lover.
- Just like you two.
373
00:23:54,932 --> 00:23:57,345
Rosmund, I know her.
374
00:23:57,368 --> 00:23:59,807
She's a good person.
You can trust her.
375
00:24:01,548 --> 00:24:04,048
From what I've seen,
I don't think I can.
376
00:24:04,071 --> 00:24:06,180
- I'm sorry, Tobin.
- Then trust me.
377
00:24:06,203 --> 00:24:07,486
I can keep a close watch on her.
378
00:24:07,509 --> 00:24:08,922
I can keep her
from using the kinj.
379
00:24:08,945 --> 00:24:10,707
- But how?
- Just don't let your jealousy
380
00:24:10,730 --> 00:24:13,491
- affect your decision.
- How dare you?
381
00:24:13,516 --> 00:24:15,711
My decision about
the fate of your wife
382
00:24:15,736 --> 00:24:18,497
is based solely
on the safety of my people.
383
00:24:18,520 --> 00:24:20,567
Please leave, Baron.
384
00:24:43,285 --> 00:24:45,155
Tobin asked me to come see
if I can help you.
385
00:24:46,548 --> 00:24:47,874
What can you do?
386
00:24:47,897 --> 00:24:50,747
Fill in the blanks.
387
00:24:50,770 --> 00:24:52,313
Help you understand
what's going on
388
00:24:52,336 --> 00:24:54,576
inside that
little head of yours.
389
00:24:54,601 --> 00:24:58,189
- And you're not afraid of me?
- Positively terrified.
390
00:24:58,212 --> 00:25:00,532
But these days that seems to be
my constant state of being.
391
00:25:04,087 --> 00:25:05,087
Sit.
392
00:25:08,005 --> 00:25:09,592
Before we get started,
I would like to clarify
393
00:25:09,615 --> 00:25:11,201
that I'm doing this
at the request of Tobin
394
00:25:11,226 --> 00:25:13,290
and not out of the kindness
of my own heart.
395
00:25:13,315 --> 00:25:16,598
That's enough of my niceties.
Let's get on with it,
shall we?
396
00:25:16,623 --> 00:25:19,557
The thing inside your head,
it's called a kinj.
397
00:25:19,582 --> 00:25:23,997
They are living creatures
subsisting in cohabitation
with a host body.
398
00:25:24,020 --> 00:25:26,782
- A parasite?
- Not exactly.
399
00:25:26,807 --> 00:25:31,265
A parasite can be harmful
to the host, whereas a kinj,
400
00:25:31,288 --> 00:25:33,267
well, a kinj can offer
substantial benefits.
401
00:25:33,290 --> 00:25:35,748
But I don't want it
living in me.
402
00:25:35,771 --> 00:25:39,185
I want it out.
Can't you cut it out?
403
00:25:39,210 --> 00:25:42,755
As far as my research goes,
there are only two ways
to separate from a kinj.
404
00:25:42,778 --> 00:25:45,845
One is to... to pass it on
to somebody else
405
00:25:45,868 --> 00:25:48,281
and the other is to die.
406
00:25:48,306 --> 00:25:52,808
Now, given that this somehow
found it's way into you
after Jaaris was killed,
407
00:25:52,833 --> 00:25:55,811
even death might not
get rid of it.
408
00:25:55,836 --> 00:25:59,380
But... but I could pass it on
to someone.
409
00:25:59,403 --> 00:26:01,861
Yes.
410
00:26:01,884 --> 00:26:04,080
No, no.
Absolutely not.
411
00:26:04,105 --> 00:26:07,866
- Well, someone else.
- Well, I would hope not
just anybody, Falista.
412
00:26:07,891 --> 00:26:10,086
The red kinj is extremely
dangerous in the wrong hands.
413
00:26:10,111 --> 00:26:13,854
So I'm to live out the rest
of my days in isolation
in a prison cell?
414
00:26:15,769 --> 00:26:17,422
That's up to the queen.
415
00:26:33,961 --> 00:26:35,286
I never thought
you'd come yourself.
416
00:26:35,309 --> 00:26:39,507
What? Should I be afraid
of you, Falista?
417
00:26:39,530 --> 00:26:43,294
Well, you've come
to judge me for yourself.
418
00:26:43,317 --> 00:26:44,599
Whether you should let me out
419
00:26:44,624 --> 00:26:47,234
or leave me here to die.
420
00:26:49,105 --> 00:26:51,084
It's the hardest part
of being queen.
421
00:26:51,107 --> 00:26:52,719
Well, let me
make it easy for you.
422
00:26:54,502 --> 00:26:56,612
Don't let me out.
423
00:26:56,635 --> 00:27:00,310
- I'm dangerous.
- You're really prepared
424
00:27:00,335 --> 00:27:02,878
to spend the rest
of your days in isolation?
425
00:27:02,903 --> 00:27:05,905
No, but it appears I must.
426
00:27:10,561 --> 00:27:12,607
You know, I see
what he sees in you.
427
00:27:14,696 --> 00:27:17,501
- I beg your pardon?
- I finally see what it is
428
00:27:17,526 --> 00:27:18,788
that Tobin loves about you.
429
00:27:20,310 --> 00:27:22,898
I mean, look at you.
430
00:27:22,923 --> 00:27:25,378
Wise, thoughtful,
431
00:27:25,403 --> 00:27:27,643
and you're always
so damn dignified.
432
00:27:27,666 --> 00:27:29,731
Flattering me isn't going
to change my decision.
433
00:27:29,756 --> 00:27:32,691
No.
434
00:27:32,714 --> 00:27:34,586
But it helped me make mine.
435
00:27:35,935 --> 00:27:37,434
What are you doing?
436
00:27:37,459 --> 00:27:39,393
Janzo says I can pass
the kinj to someone else.
437
00:27:39,416 --> 00:27:41,917
Clearly it should be you.
438
00:27:41,942 --> 00:27:43,309
You want to give
your kinj to me?
439
00:27:43,334 --> 00:27:44,572
You would make most use of it.
440
00:27:44,596 --> 00:27:46,965
Surely you would learn
to use it wisely.
441
00:27:46,990 --> 00:27:50,143
- No, I'm not sure I should.
- From what Janzo's told me,
442
00:27:50,166 --> 00:27:52,755
it would protect you
from Yavalla's kinj.
443
00:27:52,778 --> 00:27:56,148
And I know that
you would learn to use it
for well and for good.
444
00:27:56,173 --> 00:27:58,151
I would, yes.
445
00:27:58,174 --> 00:28:03,441
Then take it.
It belongs in you, not in me.
446
00:28:18,413 --> 00:28:19,413
I can't.
447
00:28:27,901 --> 00:28:31,009
If I took that kinj,
then I'd be no better
than the Three.
448
00:28:31,034 --> 00:28:33,471
I don't want to rule by fear.
449
00:28:36,431 --> 00:28:37,824
Well, then leave me in here.
450
00:28:40,217 --> 00:28:41,479
I can't control it.
451
00:28:43,916 --> 00:28:45,048
I am dangerous.
452
00:28:49,400 --> 00:28:51,422
You know, for what it's worth,
453
00:28:51,445 --> 00:28:53,143
I, too, see what Tobin
sees in you.
454
00:28:55,231 --> 00:28:57,819
Tobin sees very little
in me, apparently.
455
00:28:57,844 --> 00:29:02,388
On the contrary,
he came to me practically
begging for your release.
456
00:29:02,413 --> 00:29:07,263
He was acting like...
well, he was acting like a man
in love with his wife.
457
00:29:07,288 --> 00:29:11,007
I think that probably
has more to do with
our growing up together.
458
00:29:11,030 --> 00:29:12,683
Guards.
459
00:29:19,909 --> 00:29:23,236
Lower your weapons.
460
00:29:23,259 --> 00:29:24,890
Release the Baroness.
She's free to go.
461
00:29:24,913 --> 00:29:26,394
Why?
462
00:29:31,747 --> 00:29:33,811
I believe I misjudged you.
463
00:29:33,836 --> 00:29:35,814
You were willing to give
the power to me,
464
00:29:35,837 --> 00:29:38,643
and someone who does that is not
likely power hungry herself.
465
00:29:38,666 --> 00:29:42,865
But I can't control it.
466
00:29:42,888 --> 00:29:46,693
- What if I hurt someone?
- Go and see Zed and Talon.
467
00:29:46,718 --> 00:29:49,112
They can teach you.
Tell them I sent you.
468
00:29:52,594 --> 00:29:53,953
I trust you'll do
the right thing.
469
00:30:28,325 --> 00:30:30,041
Vorsevus had it!
470
00:30:30,066 --> 00:30:34,567
- He had it.
- That doesn't look like a map.
471
00:30:34,592 --> 00:30:36,875
When the lava flows run dry,
they leave a network
of passages behind...
472
00:30:36,898 --> 00:30:38,702
Up, down, sideways.
473
00:30:38,727 --> 00:30:41,531
Best way to map them
is in three dimensions.
474
00:30:41,556 --> 00:30:43,838
Saivek lived deep inside
this web of tunnels here.
475
00:30:43,863 --> 00:30:46,929
- Are you sure?
- Uh, yes.
476
00:30:46,952 --> 00:30:48,538
- Then let's go now, Zed.
- Oh, no, no, no.
477
00:30:48,563 --> 00:30:50,061
Not so fast.
There's a problem.
478
00:30:50,086 --> 00:30:52,151
None of the notes say
which tunnel system this is.
479
00:30:52,174 --> 00:30:54,413
Right? So there
are hundreds of tunnels,
480
00:30:54,438 --> 00:30:55,807
but unless we know where
the right entrance is,
481
00:30:55,830 --> 00:30:57,068
we have no idea where to start.
482
00:30:57,093 --> 00:31:00,159
Corven was still working
with Yavalla,
483
00:31:00,182 --> 00:31:03,249
- wasn't he?
- Yes. So?
484
00:31:03,272 --> 00:31:05,817
That's his stamp
on the bottom there.
485
00:31:05,840 --> 00:31:06,949
I recognize it.
486
00:31:06,972 --> 00:31:09,342
Which means he made this map.
487
00:31:09,365 --> 00:31:11,778
Corven will know
which tunnel system this is.
488
00:31:11,803 --> 00:31:13,738
Who's Corven?
489
00:31:13,761 --> 00:31:16,132
My younger brother.
490
00:31:16,155 --> 00:31:18,002
Brother? Never even knew
you had one.
491
00:31:18,027 --> 00:31:19,308
You've never mentioned him.
492
00:31:19,333 --> 00:31:20,962
Well, in case
you didn't notice, Talon,
493
00:31:20,987 --> 00:31:23,487
I don't do a lot of talking
about my private life.
494
00:31:23,510 --> 00:31:24,880
Or is it just because
you left him behind
in the Plane of Ashes?
495
00:31:24,903 --> 00:31:26,229
I didn't want to leave him.
496
00:31:26,252 --> 00:31:27,230
Yavalla wanted him
with her, so...
497
00:31:27,253 --> 00:31:28,709
Oh, so he chose to stay?
498
00:31:28,732 --> 00:31:31,451
He was proud to serve
the Priestess.
499
00:31:31,474 --> 00:31:34,540
Mm-hmm. So you think he could
lead us to the right tunnels?
500
00:31:34,565 --> 00:31:37,240
Mm, I'm sure he can.
501
00:31:37,263 --> 00:31:39,807
Gods, I can't wait to see him.
502
00:31:39,830 --> 00:31:41,442
- Really?
- Well, he is my brother.
503
00:31:44,009 --> 00:31:46,640
- Then I'm coming with you.
- What? Why?
504
00:31:46,663 --> 00:31:48,424
Wren, we don't know what's on
the other side of the portal.
505
00:31:48,449 --> 00:31:51,340
There could be fire storms,
angry Blackfists, fire worms.
506
00:31:51,365 --> 00:31:53,343
Yes, yes. Do you not think
I know that, Talon?
507
00:31:53,366 --> 00:31:54,822
Believe me, the Plane of Ashes
508
00:31:54,846 --> 00:31:56,563
is the last place I want
to return to.
509
00:31:56,586 --> 00:31:59,373
You are going to need me
to help with Corven.
510
00:32:01,027 --> 00:32:04,222
Look, I know Corven
had a little thing for you,
511
00:32:04,247 --> 00:32:06,747
but he's my brother,
and we're very close.
512
00:32:06,770 --> 00:32:08,705
I'm sure he's gonna help us
without you being there.
513
00:32:08,730 --> 00:32:11,622
Mm, maybe not.
514
00:32:11,645 --> 00:32:12,797
Wren, what aren't you
telling me?
515
00:32:12,820 --> 00:32:14,711
Long story.
516
00:32:14,736 --> 00:32:17,236
Can you tell it on the way?
We need to go now.
517
00:32:17,259 --> 00:32:20,239
Now? Can I have half an hour
at least?
518
00:32:20,262 --> 00:32:21,980
Just to let Janzo know
that we're going.
519
00:32:22,003 --> 00:32:23,939
Wait a minute.
Tell me what's going on
with my brother.
520
00:32:23,962 --> 00:32:25,635
I will meet you in half an hour.
521
00:32:25,660 --> 00:32:27,704
- At the Citadel.
- Mm-hmm.
522
00:32:32,013 --> 00:32:33,413
What the hell
was she talking about?
523
00:32:34,233 --> 00:32:35,278
I have no idea.
524
00:32:42,459 --> 00:32:44,654
Didn't think Wren
was going to find that map.
525
00:32:44,679 --> 00:32:46,656
And I never thought I'd get to
go back to the Plane of Ashes.
526
00:32:46,681 --> 00:32:48,788
- Talon?
- How did you escape?
527
00:32:48,813 --> 00:32:50,051
Don't tell me
you killed someone.
528
00:32:50,076 --> 00:32:51,878
Calm down.
Rosmund released me.
529
00:32:51,903 --> 00:32:54,882
- She did? Why?
- You'll have to ask her that.
530
00:32:54,905 --> 00:32:57,058
- So, what do you want?
- Rosmund sent me.
531
00:32:57,083 --> 00:32:59,670
She wants you to teach me
how to control this...
532
00:32:59,693 --> 00:33:03,194
- This thing in my head.
- Your kinj?
533
00:33:03,219 --> 00:33:04,805
We don't have time for that.
We're on our way out.
534
00:33:04,828 --> 00:33:06,676
And even if
we did have enough time,
we couldn't teach you.
535
00:33:06,701 --> 00:33:08,808
You have to figure it out
on your own.
536
00:33:08,833 --> 00:33:10,507
Well, can't you just
answer some questions?
537
00:33:10,530 --> 00:33:12,769
Like, for example,
does it always hurt people
538
00:33:12,794 --> 00:33:14,205
without me telling it to?
539
00:33:14,230 --> 00:33:16,034
Without me being able
to stop it?
540
00:33:16,057 --> 00:33:17,817
Mine's never acted on its own.
541
00:33:17,842 --> 00:33:20,472
Mine has.
Once or twice to protect me.
542
00:33:20,497 --> 00:33:22,345
Did the kinj change you
when you got them?
543
00:33:22,368 --> 00:33:26,871
No. The power one gives you
can surely corrupt you.
544
00:33:26,894 --> 00:33:28,699
Yeah, just look at Zed.
545
00:33:28,722 --> 00:33:30,569
I didn't change at all
when I got the kinj.
546
00:33:30,594 --> 00:33:33,877
No. You were an ass already.
547
00:33:33,902 --> 00:33:35,021
She can't get enough of me.
548
00:33:38,079 --> 00:33:39,884
One piece of advice.
549
00:33:39,907 --> 00:33:41,625
Be careful with that red kinj.
550
00:33:41,648 --> 00:33:44,061
Everyone who's had it
has been an evil bastard
551
00:33:44,086 --> 00:33:45,086
or has become one.
552
00:33:47,785 --> 00:33:49,569
And try not to lose your temper.
553
00:34:03,932 --> 00:34:05,367
Tobin?
554
00:34:07,195 --> 00:34:08,195
Falista?
555
00:34:10,242 --> 00:34:11,809
You're free?
556
00:34:12,940 --> 00:34:17,704
Wait, did you...
No. Everyone's fine.
557
00:34:17,728 --> 00:34:19,750
Rosmund released me.
558
00:34:19,773 --> 00:34:20,992
Stop.
559
00:34:23,472 --> 00:34:25,083
I'm afraid I'll hurt you.
560
00:34:28,956 --> 00:34:30,480
I'm not.
561
00:34:41,664 --> 00:34:43,231
I have something to say to you.
562
00:34:44,581 --> 00:34:46,192
What's wrong?
Are you all right?
563
00:34:48,193 --> 00:34:49,780
I know you argued on my behalf
564
00:34:49,804 --> 00:34:52,130
to the Queen
to have me released.
565
00:34:52,153 --> 00:34:54,567
Thank you so much
for doing that.
566
00:34:54,590 --> 00:34:57,222
It means so much to me
that you defended me.
567
00:34:57,246 --> 00:34:59,615
Of course.
568
00:34:59,639 --> 00:35:02,032
But now I...
569
00:35:03,599 --> 00:35:06,143
Now I realize how...
570
00:35:06,168 --> 00:35:09,431
honorable and wise our queen is.
571
00:35:11,608 --> 00:35:14,630
I was wrong to come
between you both.
572
00:35:14,655 --> 00:35:18,025
I mean, if I was a man,
I'd be in love with her myself.
573
00:35:18,048 --> 00:35:22,028
- Falista.
- So I've made the decision
574
00:35:22,052 --> 00:35:24,838
to hereby release you
from our marriage vows.
575
00:35:26,405 --> 00:35:29,079
You're now free
to marry Rosmund,
576
00:35:29,103 --> 00:35:32,106
and my army will remain
loyal to you as promised.
577
00:35:40,202 --> 00:35:42,161
I don't know what to say.
578
00:36:07,925 --> 00:36:10,512
- I'll show them crazy.
- Ah! Janzo, I...
579
00:36:10,536 --> 00:36:11,862
I need to speak to you
about something.
580
00:36:11,885 --> 00:36:13,864
One moment. Watch this.
You might enjoy it.
581
00:36:13,887 --> 00:36:16,344
Ten for two! Come on.
582
00:36:16,369 --> 00:36:20,478
Ahem! Listen up,
you gullible peasants!
583
00:36:20,503 --> 00:36:24,266
Now allow me to demonstrate
my own magical elixir
on all of you.
584
00:36:24,289 --> 00:36:28,922
I will now reveal that
one of you is infected. Ooh.
585
00:36:28,945 --> 00:36:32,403
Introducing...
my magic finger.
586
00:36:32,427 --> 00:36:34,449
This magic finger will lead us
587
00:36:34,474 --> 00:36:36,452
to the indisputable
biggest threat
588
00:36:36,476 --> 00:36:37,670
to the security of this Outpost.
589
00:36:37,693 --> 00:36:39,782
Please observe. Ah!
590
00:36:41,349 --> 00:36:43,110
For gods' sake.
591
00:36:43,134 --> 00:36:46,896
Ah. Nah.
592
00:36:46,920 --> 00:36:50,117
Hmm, ah. Ah!
593
00:36:50,141 --> 00:36:52,554
You're making a fool
of yourself, little man.
594
00:36:52,579 --> 00:36:54,731
Am I really?
595
00:36:54,755 --> 00:36:58,603
Ah! Hmm.
596
00:36:58,628 --> 00:37:01,606
- Mwah!
- Oh.
597
00:37:01,630 --> 00:37:03,521
Exactly. "Oh."
598
00:37:03,545 --> 00:37:05,697
Fear not, my fellow peasants.
599
00:37:05,722 --> 00:37:10,615
This sleazy monstrosity
of a hustler
600
00:37:10,639 --> 00:37:13,489
isn't actually infected.
601
00:37:13,512 --> 00:37:17,014
Hmph. This is a common
nightglue beetle.
602
00:37:17,038 --> 00:37:20,190
When smashed alive
onto somebody's forehead,
603
00:37:20,215 --> 00:37:22,541
it leaves a glowing
phosphorescence
604
00:37:22,565 --> 00:37:25,465
for just long enough to
convince you all to buy...
605
00:37:28,048 --> 00:37:29,112
his wilderberry juice.
606
00:37:29,137 --> 00:37:31,289
Isn't that right?
607
00:37:31,313 --> 00:37:34,639
This wilderberry juice
is no more of a cure
608
00:37:34,664 --> 00:37:36,797
than the common man's water.
609
00:37:38,668 --> 00:37:42,213
This man has jeopardized
610
00:37:42,237 --> 00:37:45,347
the integrity of this Outpost
against infection.
611
00:37:45,371 --> 00:37:47,286
And he'll answer
to the law for it.
612
00:37:53,378 --> 00:37:56,139
Step aside! Step aside!
This man is under arrest.
613
00:37:56,164 --> 00:37:58,969
- Right. Janzo...
- Did you see what I did there?
614
00:37:58,992 --> 00:38:00,971
- Yes.
- I put that crook in his place
615
00:38:00,994 --> 00:38:03,539
and I was bloody brilliant.
616
00:38:03,563 --> 00:38:06,193
I'm going to the Plane of Ashes
with Talon and Zed.
617
00:38:06,217 --> 00:38:07,543
No. No, you're not.
We'll let someone else do it.
618
00:38:07,567 --> 00:38:09,327
Uh, believe me, I wish I could.
619
00:38:09,351 --> 00:38:11,547
It has to be me.
They won't succeed
without my help.
620
00:38:11,570 --> 00:38:13,896
Well, why you? I mean,
what do you have to offer?
621
00:38:13,920 --> 00:38:16,552
I mean, you're not exactly
a fighter, are you?
622
00:38:16,576 --> 00:38:18,554
They need the help
of another Blackblood,
623
00:38:18,577 --> 00:38:20,119
one who is likely only
to be willing to help me.
624
00:38:20,143 --> 00:38:21,947
Why only you?
625
00:38:21,972 --> 00:38:24,994
Because he's sort of
crazy in love with me.
626
00:38:25,018 --> 00:38:28,563
- An old boyfriend?
- More of an old patient.
627
00:38:28,588 --> 00:38:30,827
When I said that he was
crazy in love with me,
628
00:38:30,851 --> 00:38:32,088
the operative word there
was crazy.
629
00:38:32,112 --> 00:38:33,177
I don't understand.
630
00:38:33,201 --> 00:38:35,396
It's a long story.
631
00:38:35,420 --> 00:38:38,617
All right,
uh, I saved his life...
never mind details.
632
00:38:38,641 --> 00:38:41,925
He's insane,
as in he tries to kill anyone
who goes near him except me.
633
00:38:41,949 --> 00:38:44,318
Wren, this man sounds
very dangerous.
634
00:38:44,342 --> 00:38:47,233
He's the only one who can
locate the lava tubes
that Talon needs to find.
635
00:38:47,257 --> 00:38:49,802
And he's most likely only
going to do that for me,
636
00:38:49,826 --> 00:38:51,543
assuming that he still likes me,
637
00:38:51,567 --> 00:38:53,675
given that I abandoned him
in the Plane of Ashes and all.
638
00:38:53,699 --> 00:38:55,938
This is very, very dangerous.
I'd really rather not lose you.
639
00:38:55,963 --> 00:38:57,809
Well, I'll be back
before you know it.
640
00:38:57,833 --> 00:38:59,420
Taken literally,
"back before you know it,"
641
00:38:59,445 --> 00:39:01,248
that means when you do
eventually return,
642
00:39:01,271 --> 00:39:04,295
then I won't know
until later on and then...
643
00:39:04,318 --> 00:39:06,668
- Mmm.
- Shut up.
644
00:39:10,280 --> 00:39:11,456
Come on.
645
00:39:13,023 --> 00:39:14,023
Wren, do you have to go?
646
00:39:21,074 --> 00:39:23,445
There you are.
We almost left without you.
647
00:39:23,469 --> 00:39:25,969
I almost wish you did.
Must you take Wren?
648
00:39:25,992 --> 00:39:28,623
- Well, that's up to her.
- They need me, Janzo.
649
00:39:28,648 --> 00:39:31,389
Believe me, if they didn't,
I would never go back there.
650
00:39:33,827 --> 00:39:37,675
I was thinking,
how do we know where
we'll come out in the Planes?
651
00:39:37,699 --> 00:39:39,809
Best I can tell,
if the portal isn't targeting
a summoned name,
652
00:39:39,833 --> 00:39:41,070
it goes to where
it last left from.
653
00:39:41,094 --> 00:39:42,704
Wherever Yavalla left from.
654
00:39:44,793 --> 00:39:47,903
Ah, hopefully someone
with some common sense.
655
00:39:47,927 --> 00:39:51,385
Maybe the queen can talk you all
out of this suicide mission.
656
00:39:51,409 --> 00:39:52,952
Janzo, you know as well as I do
657
00:39:52,976 --> 00:39:54,500
you can't talk Talon
out of anything.
658
00:39:57,153 --> 00:39:59,155
Not too late, am I?
659
00:40:04,987 --> 00:40:07,097
I'd give you some advice,
but not sure you'd listen.
660
00:40:07,121 --> 00:40:09,012
Probably not.
661
00:40:09,036 --> 00:40:11,536
Come back alive, all right?
662
00:40:11,559 --> 00:40:13,344
I always do.
663
00:41:44,565 --> 00:41:46,326
Come in, my followers.
664
00:41:46,349 --> 00:41:51,050
We shall conquer this Outpost
one by one.
51044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.