All language subtitles for The.Outpost.S03E11.WEBRip.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,111 --> 00:00:04,001 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:04,025 --> 00:00:06,264 That's the ancient Blackblood temple. She's in there. 3 00:00:06,288 --> 00:00:08,637 - Run, Janzo! - Munt! 4 00:00:10,944 --> 00:00:13,358 - Aah! What was that? - Are you all right? 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,782 - Your weapons are ineffective on me. - We'll see about that. 6 00:00:18,603 --> 00:00:20,364 - Did it work? - I think so. 7 00:00:20,388 --> 00:00:22,367 You cannot kill a god. 8 00:00:22,390 --> 00:00:25,544 - There is a black kinj. - Would it kill Yavalla? 9 00:00:25,568 --> 00:00:27,675 It would kill whomever its bearer touches. 10 00:00:27,699 --> 00:00:32,029 Gallwood Outpost is now the greatest threat to peace in our world. 11 00:00:32,052 --> 00:00:37,014 We must prepare to show them the power of the United! 12 00:00:44,021 --> 00:00:45,369 And thrust! 13 00:00:59,341 --> 00:01:02,624 Good work. You'll spend the rest of the day 14 00:01:02,648 --> 00:01:06,671 training with some of our more experienced soldiers. 15 00:01:06,695 --> 00:01:09,108 Tobin's finest. 16 00:01:09,132 --> 00:01:11,503 Sergeant, take your men and pair up 17 00:01:11,527 --> 00:01:12,504 with the Queen's new recruits. 18 00:01:12,528 --> 00:01:13,789 Run the drills. 19 00:01:29,197 --> 00:01:31,262 Thank you, Sergeant. 20 00:01:31,286 --> 00:01:33,829 I'm in no danger from Commander Spears. 21 00:01:33,853 --> 00:01:36,093 He may approach me. 22 00:01:36,116 --> 00:01:37,770 And do as he ordered. 23 00:01:43,688 --> 00:01:45,753 What was that? 24 00:01:45,777 --> 00:01:49,323 My men don't serve at your pleasure, Commander Spears. 25 00:01:49,347 --> 00:01:51,543 Lord Tobin and I are their commanders. 26 00:01:51,567 --> 00:01:56,069 You serve the Queen, who has given me authority to act in her name. 27 00:01:56,093 --> 00:01:57,418 Which is why I approved your order. 28 00:01:57,442 --> 00:01:59,158 I don't need your approval. 29 00:01:59,182 --> 00:02:01,900 Really? 30 00:02:01,924 --> 00:02:03,405 Apparently you do. 31 00:02:17,680 --> 00:02:19,028 You wished to see me? 32 00:02:21,031 --> 00:02:23,356 Baroness, this Outpost in the last safe haven 33 00:02:23,381 --> 00:02:24,750 against Yavalla's infection. 34 00:02:24,774 --> 00:02:28,449 Our impenetrability may well be essential 35 00:02:28,473 --> 00:02:30,058 in the survival of our kind. 36 00:02:30,082 --> 00:02:32,584 I'm aware. 37 00:02:32,608 --> 00:02:34,802 Then perhaps you might consider supporting our efforts 38 00:02:34,826 --> 00:02:36,219 rather than hindering them. 39 00:02:40,093 --> 00:02:41,375 You were so threatened by me 40 00:02:41,399 --> 00:02:43,420 you went running to tell the Queen. 41 00:02:43,444 --> 00:02:47,598 Trust me, Baroness, I am not the least bit threatened by you. 42 00:02:47,622 --> 00:02:49,122 The Queen put me in command of her army. 43 00:02:49,146 --> 00:02:52,627 She did not put you between me and my men. 44 00:02:54,412 --> 00:02:58,478 Hand over full control of your army or get out. 45 00:02:58,502 --> 00:03:00,829 I won't ask you again. 46 00:03:00,853 --> 00:03:03,396 It's Lord Tobin you need to speak to. 47 00:03:03,420 --> 00:03:04,746 It's his army. 48 00:03:04,770 --> 00:03:08,228 Lord Tobin's not the problem. You are. 49 00:03:08,252 --> 00:03:11,776 I am loyal to my husband, and he is loyal to you. 50 00:03:13,692 --> 00:03:16,584 As far as I've seen, Baroness, you're only loyal to yourself. 51 00:03:16,608 --> 00:03:21,675 You married Tobin not for love, but to gain power. 52 00:03:21,699 --> 00:03:25,985 - That's not true. - Then swear your allegiance to me as your Queen. 53 00:03:26,009 --> 00:03:27,663 Stay out of my way. 54 00:03:39,631 --> 00:03:43,915 As long as Lord Tobin serves you, Your Majesty, 55 00:03:43,939 --> 00:03:45,854 I will serve you. 56 00:03:51,687 --> 00:03:53,272 He'll never love you like he loves Rosmund. 57 00:03:53,296 --> 00:03:54,384 Garret. 58 00:03:58,170 --> 00:04:00,366 What do you know about love? 59 00:04:00,390 --> 00:04:02,698 Red kinj! Aah! Aah! 60 00:04:15,927 --> 00:04:18,365 Aah! Stop! 61 00:04:25,764 --> 00:04:27,199 Are you all right? 62 00:04:32,336 --> 00:04:36,731 You try that again, and I will kill you where you stand. 63 00:04:53,009 --> 00:04:55,726 I don't understand how that would have kept anybody away from us. 64 00:04:55,750 --> 00:04:57,946 Not anybody, Talon, any insects. 65 00:04:57,970 --> 00:05:01,646 Insects are repelled by bafler weed and roflo root. 66 00:05:01,670 --> 00:05:06,040 Yeah, well, we have more to worry about than just insects, Janzo. 67 00:05:06,064 --> 00:05:08,956 Insects can carry the infection just as much as any other animal. 68 00:05:08,980 --> 00:05:11,940 Oh, yes, I'm sure Yavalla is especially focused on uniting with bugs. 69 00:05:19,339 --> 00:05:21,970 Are you all right? 70 00:05:21,994 --> 00:05:24,475 You and Zed just tried to burn and decapitate my mother. 71 00:05:26,216 --> 00:05:28,391 - I'm sorry, Wren. - But she didn't die. 72 00:05:30,175 --> 00:05:32,221 My mother really cannot die. 73 00:05:34,790 --> 00:05:36,617 We have to find another way to kill her. 74 00:05:38,271 --> 00:05:40,379 You're all right with that? 75 00:05:40,403 --> 00:05:43,034 I have to be. I'm the one who enabled her. 76 00:05:43,058 --> 00:05:45,558 I unlocked the meld box. I solved the map. 77 00:05:45,582 --> 00:05:47,300 I did everything she needed. This is my fault. 78 00:05:47,324 --> 00:05:49,649 Yeah, but you did all that 'cause you're her daughter. 79 00:05:49,673 --> 00:05:52,000 - You had no way of knowing what she was after... - No, I should have known. 80 00:05:52,024 --> 00:05:53,784 I knew something wasn't right. 81 00:05:53,808 --> 00:05:55,134 From the moment she returned with that meld box 82 00:05:55,158 --> 00:05:56,091 that she took from your father, I knew it. 83 00:05:56,115 --> 00:05:57,918 She took the box? 84 00:05:57,942 --> 00:06:00,357 She said my father gave it to her when he was dying. 85 00:06:00,380 --> 00:06:04,012 No. She took that box. 86 00:06:04,036 --> 00:06:06,014 - By force. - Well, how do you know? 87 00:06:06,038 --> 00:06:07,798 Because Yavalla went in with eight men 88 00:06:07,822 --> 00:06:10,192 and only three made it back. 89 00:06:10,216 --> 00:06:11,629 That tells me your father 90 00:06:11,653 --> 00:06:13,108 wasn't giving up without a fight. 91 00:06:13,132 --> 00:06:15,283 Well, is there a chance he's still alive? 92 00:06:15,307 --> 00:06:18,331 I wasn't there, but from what I understand, he's most likely dead. 93 00:06:18,355 --> 00:06:21,247 But there's a possibility? 94 00:06:21,271 --> 00:06:23,509 I'm going to the Plane of Ashes. 95 00:06:23,533 --> 00:06:26,252 - She just said he's probably dead, Talon. - Yeah, probably. 96 00:06:26,276 --> 00:06:29,863 - Not definitely. - Talon, I know you really want to meet your father, 97 00:06:29,887 --> 00:06:32,300 - but is now really the right time? - Now is exactly the time. 98 00:06:32,324 --> 00:06:34,042 If he knew where the white kinj is, 99 00:06:34,066 --> 00:06:35,521 he could know where the black one is, too. 100 00:06:35,545 --> 00:06:36,523 And we need that kinj. 101 00:06:36,547 --> 00:06:38,220 Might be our only hope. 102 00:06:38,244 --> 00:06:40,439 Talon, I'm sorry. I truly am. 103 00:06:40,463 --> 00:06:43,312 But he's almost certainly dead. 104 00:06:43,336 --> 00:06:45,052 You don't know that. 105 00:06:45,076 --> 00:06:47,882 I mean, for all we know, he could have the black kinj. 106 00:06:47,906 --> 00:06:50,841 I mean, how else would he single-handedly kill five of Yavalla's men? 107 00:06:50,865 --> 00:06:52,843 Well, he didn't kill them all, Talon. 108 00:06:52,867 --> 00:06:55,411 And he didn't stop Yavalla from taking the box, 109 00:06:55,435 --> 00:06:57,064 which means they probably killed him. 110 00:06:57,088 --> 00:06:58,893 I have to find out. 111 00:06:58,917 --> 00:07:00,416 Then we have to go to the Outpost first. 112 00:07:00,440 --> 00:07:01,634 We don't have time to go back to the Outpost. 113 00:07:01,658 --> 00:07:03,810 Talon, you don't understand. 114 00:07:03,834 --> 00:07:07,031 Even if Saivek survived, you'll never be able to find him. 115 00:07:07,055 --> 00:07:09,295 The lava tubes are an endless maze and you can get lost 116 00:07:09,319 --> 00:07:11,427 in there for weeks if you do now know your way. 117 00:07:11,451 --> 00:07:13,995 - Tell her, Zed. - She's right. 118 00:07:14,019 --> 00:07:16,345 Without a guide or a map, you could spend a lifetime in those tubes. 119 00:07:16,369 --> 00:07:18,913 My mother had a map of the tunnel system where she found your father. 120 00:07:18,937 --> 00:07:21,939 I've seen it. Hopefully it's still at the Outpost. 121 00:07:29,165 --> 00:07:31,384 Go on. You're clean. 122 00:07:36,084 --> 00:07:38,149 - Strom? - Ana? 123 00:07:38,173 --> 00:07:39,891 It's you. You made it. 124 00:07:39,915 --> 00:07:41,718 I did what I had to do to get my man. 125 00:07:41,742 --> 00:07:43,483 Unhand me. She's my wife. 126 00:07:46,399 --> 00:07:49,377 - She's infected. - No! Please don't. 127 00:07:49,401 --> 00:07:52,468 You have to go now. If you come back within 100 paces, 128 00:07:52,492 --> 00:07:53,687 - they'll kill you. - I can't leave you again. 129 00:07:53,711 --> 00:07:55,254 - Please go! - Come with me. 130 00:07:55,278 --> 00:07:58,324 Join the United. You'll see. It's wonderful. 131 00:08:02,894 --> 00:08:06,855 - I can't. - I'll be waiting for you, husband. 132 00:08:17,822 --> 00:08:19,930 - Spears! - Tobin, I've been looking for you. 133 00:08:19,954 --> 00:08:23,978 - It's about Falista. Are you all right? - Yeah, I just heard. 134 00:08:24,002 --> 00:08:27,939 You threw her in jail because her men respect her more than you, is that right? 135 00:08:27,963 --> 00:08:30,680 - Have you been drinking? - Yes. What of it? 136 00:08:30,704 --> 00:08:32,378 Falista has the red kinj, all right? She's very dangerous. 137 00:08:32,402 --> 00:08:33,945 - She's dangerous? - Yes. 138 00:08:33,969 --> 00:08:36,033 Falista's dangerous? That's funny. 139 00:08:36,057 --> 00:08:38,340 Little, beautiful, tiny Falista is dangerous? 140 00:08:38,364 --> 00:08:40,341 Yes, hard as it might be to believe. 141 00:08:40,365 --> 00:08:42,822 - She's my wife. - All right. 142 00:08:42,846 --> 00:08:45,414 I think I'd know a thing like that wouldn't I, Spears? 143 00:08:47,198 --> 00:08:49,134 Do you want to know what's more believable? 144 00:08:49,158 --> 00:08:51,135 What's that? 145 00:08:51,159 --> 00:08:56,489 You and Rosmund are threatened by Falista. 146 00:08:56,513 --> 00:08:59,187 - All right. - So you put her in jail to control her. 147 00:08:59,211 --> 00:09:01,407 I... whoa. 148 00:09:01,431 --> 00:09:02,668 - Now, I am telling you the truth. - No, you're not. 149 00:09:02,692 --> 00:09:04,192 No, hey! 150 00:09:04,216 --> 00:09:06,870 Now, now, all right. Hey. Hey! 151 00:09:09,787 --> 00:09:12,418 You made me do that. 152 00:09:12,442 --> 00:09:14,841 But there is no reason that this has to get any further... no! 153 00:09:21,058 --> 00:09:23,777 Tobin! 154 00:09:23,801 --> 00:09:25,778 Stop! Stop that. 155 00:09:25,802 --> 00:09:29,696 Ah! Hey! 156 00:09:29,720 --> 00:09:31,697 No, no, no, no, no. 157 00:09:31,721 --> 00:09:33,462 No, no, no! 158 00:09:35,943 --> 00:09:37,878 - What is wrong with you? - Why are you doing this, huh? 159 00:09:37,902 --> 00:09:41,078 - To protect her honor? - Drop it! 160 00:09:43,254 --> 00:09:46,234 - What are you doing? - She forced you to marry her. 161 00:09:46,258 --> 00:09:48,453 - Did that hurt? - Yes! 162 00:09:48,477 --> 00:09:51,239 - Good. - Come on. No! Drop it! 163 00:09:51,263 --> 00:09:53,657 Drop it. Stop! No, don't break the chair! 164 00:09:55,658 --> 00:09:58,619 - Youbroke the chair. - Tobin, I don't... 165 00:10:00,142 --> 00:10:01,360 want to hurt you. 166 00:10:03,927 --> 00:10:05,886 You're gonna have to pay for that! 167 00:10:14,851 --> 00:10:19,073 Tobin, enough. 168 00:10:32,129 --> 00:10:35,283 Tobin, you need to listen to me. 169 00:10:35,307 --> 00:10:37,850 I know you're angry that I got the job that you wanted. 170 00:10:37,875 --> 00:10:39,591 I get that. I do. 171 00:10:39,615 --> 00:10:43,509 And maybe you think that I'm somehow responsible 172 00:10:43,533 --> 00:10:45,490 - for you losing Rosmund. - Yes. 173 00:10:46,623 --> 00:10:48,861 Yes to which part? 174 00:10:48,885 --> 00:10:50,690 Yes to both. 175 00:10:50,713 --> 00:10:52,952 Well, you need to see past that to our friendship. 176 00:10:52,976 --> 00:10:56,913 You need to look at everything we've been through together. 177 00:10:56,937 --> 00:11:00,438 All right? I would... I would not lie to you. 178 00:11:00,462 --> 00:11:02,159 All right? 179 00:11:05,903 --> 00:11:08,011 Did I hear you right? 180 00:11:08,035 --> 00:11:09,143 That my wife has got a kinj? 181 00:11:09,167 --> 00:11:11,537 Yes. 182 00:11:11,561 --> 00:11:13,365 The red kinj that used to be in One. 183 00:11:13,389 --> 00:11:15,889 - What? - She used it on Rosmund. 184 00:11:15,913 --> 00:11:18,630 - She did what? - And me. 185 00:11:18,654 --> 00:11:22,374 A few more seconds and we both would have been dead. 186 00:11:22,398 --> 00:11:25,769 I wouldn't believe it myself if I hadn't see it with my own eyes. 187 00:11:25,793 --> 00:11:29,773 - I'm gonna speak with her. - Just be careful. 188 00:11:29,797 --> 00:11:31,928 That red kinj can kill you. 189 00:11:35,105 --> 00:11:37,195 You fight pretty well for a drunk guy. 190 00:11:43,331 --> 00:11:46,639 - I'll go find that map. - Let me know when you find it. 191 00:11:48,729 --> 00:11:52,447 - Where's Munt? - Sorry, Warlita, I couldn't save him. 192 00:11:52,471 --> 00:11:55,188 - He's dead? - No. He's just infected. 193 00:11:55,212 --> 00:11:57,365 - Shut the gate and be on the lookout. - For what? 194 00:11:57,389 --> 00:12:00,542 The infected. They could come alone or in the hundreds. 195 00:12:00,566 --> 00:12:02,003 Seal this place tight. 196 00:12:05,354 --> 00:12:08,594 Tobin, stay back. 197 00:12:08,618 --> 00:12:11,118 I think I tried to kill the Queen. 198 00:12:11,142 --> 00:12:13,120 You think? 199 00:12:13,144 --> 00:12:16,950 They said that thing that was in Jaaris' head, 200 00:12:16,974 --> 00:12:19,299 the one that used to hurt people... 201 00:12:19,323 --> 00:12:21,693 And now it's in my head. 202 00:12:21,717 --> 00:12:25,131 I don't understand. 203 00:12:25,155 --> 00:12:29,135 But when it happened, I felt something here. 204 00:12:29,159 --> 00:12:30,615 And there was nobody else there, 205 00:12:30,639 --> 00:12:34,837 just me and the two of them suffering horribly. 206 00:12:34,861 --> 00:12:38,493 - So you didn't mean to hurt anyone. - No. 207 00:12:38,517 --> 00:12:41,606 No, I don't think so. 208 00:12:43,173 --> 00:12:46,197 Then your friend Garret said something about 209 00:12:46,221 --> 00:12:47,807 you loving Rosmund, not me. 210 00:12:47,831 --> 00:12:51,288 - He said that? - Then I got so angry. 211 00:12:51,312 --> 00:12:55,162 Maybe I wanted to hurt him or her. I don't... 212 00:12:55,186 --> 00:12:56,990 It's not your fault. 213 00:12:57,014 --> 00:12:58,734 You obviously don't know how to control it. 214 00:13:04,020 --> 00:13:05,240 You're hurt. 215 00:13:07,241 --> 00:13:08,285 I'm fine. 216 00:13:10,767 --> 00:13:13,682 Is it true what he said? 217 00:13:15,859 --> 00:13:17,338 I'm gonna plead your case to Rosmund. 218 00:13:21,038 --> 00:13:22,735 I'm gonna get you out of here. 219 00:13:32,267 --> 00:13:37,465 So, Yavalla can't be killed and there's no cure. 220 00:13:37,489 --> 00:13:39,466 We might as well join her ranks. 221 00:13:39,490 --> 00:13:41,643 There is one other option. 222 00:13:41,667 --> 00:13:45,211 - There's a black kinj. - Ugh, another kinj. 223 00:13:45,235 --> 00:13:47,692 No, kinjes are only ever the problem, 224 00:13:47,716 --> 00:13:50,260 - never the solution. - Not necessarily. 225 00:13:50,284 --> 00:13:53,003 The green kinj brought you and Tobin back from the dead. 226 00:13:53,027 --> 00:13:55,091 Yes, by killing two people. 227 00:13:55,115 --> 00:13:56,528 Don't you see, Talon? There's always a price. 228 00:13:56,552 --> 00:13:59,009 Any price is worth stopping Yavalla. 229 00:13:59,033 --> 00:14:01,077 What does the black kinj do? 230 00:14:03,427 --> 00:14:06,711 It's a death kinj, Kills anyone it touches. 231 00:14:06,735 --> 00:14:10,542 - So it's a weapon? - Maybe the only weapon that'll kill Yavalla. 232 00:14:10,566 --> 00:14:12,717 Where is it? 233 00:14:12,741 --> 00:14:16,982 Don't suppose it's hiding under the Outpost somewhere. 234 00:14:17,006 --> 00:14:18,288 There's someone in the Plane of Ashes 235 00:14:18,312 --> 00:14:19,506 who might know where it is. 236 00:14:19,530 --> 00:14:20,923 Who? 237 00:14:22,533 --> 00:14:25,711 - My father. - Oh. 238 00:14:27,669 --> 00:14:30,301 Forgive me, Talon, but... 239 00:14:30,325 --> 00:14:32,205 I thought you told me that your father was dead. 240 00:14:34,590 --> 00:14:37,481 Probably. But there is a chance he's still alive. 241 00:14:37,505 --> 00:14:40,049 Either way, he's our only lead. 242 00:14:40,073 --> 00:14:41,945 In the gods forsaken Plane of Ashes. 243 00:14:43,554 --> 00:14:44,836 Talon, are you sure you're not only going 244 00:14:44,860 --> 00:14:46,447 'cause you want to see your father? 245 00:14:46,471 --> 00:14:48,536 Of course I want to see him. 246 00:14:48,559 --> 00:14:50,581 What wouldn't you do to see your father again? 247 00:14:50,605 --> 00:14:52,713 I understand. 248 00:14:52,738 --> 00:14:54,933 But perhaps it could wait? 249 00:14:54,957 --> 00:14:56,893 I really need you here during this crisis. 250 00:14:56,917 --> 00:15:00,678 He might be the only solution to the crisis. 251 00:15:00,702 --> 00:15:02,462 Look, I know it's a long shot, 252 00:15:02,486 --> 00:15:05,186 but I don't see any other way of stopping Yavalla, do you? 253 00:15:06,751 --> 00:15:07,751 No. 254 00:15:10,581 --> 00:15:14,388 Maybe we should all just escape to the Plane of Ashes. 255 00:15:14,412 --> 00:15:16,980 You wouldn't last five minutes there. It's a deadly place. 256 00:15:19,417 --> 00:15:21,897 Why does it feel like you're always going off to die somewhere? 257 00:15:24,205 --> 00:15:25,205 'Cause I am. 258 00:15:29,297 --> 00:15:31,734 But I haven't died yet, have I? 259 00:15:40,830 --> 00:15:43,374 You sent for me? 260 00:15:43,398 --> 00:15:46,419 So what is the most important thing in life? 261 00:15:46,443 --> 00:15:47,663 Health! 262 00:15:49,838 --> 00:15:52,363 This woman is infected. 263 00:15:56,105 --> 00:15:57,649 Look! 264 00:15:57,673 --> 00:16:00,695 Whoa, whoa, whoa, whoa. 265 00:16:00,719 --> 00:16:03,916 Have no fear, dear people. 266 00:16:03,940 --> 00:16:09,573 I, Higley Muggs, come bearing a miraculous cure. 267 00:16:09,597 --> 00:16:11,469 Watch. 268 00:16:41,238 --> 00:16:42,238 What happened? 269 00:16:45,415 --> 00:16:46,677 How did I get here? 270 00:16:52,032 --> 00:16:54,076 Open the gate! 271 00:17:00,082 --> 00:17:02,975 Did you see that? There's a cure? 272 00:17:02,999 --> 00:17:06,021 Well, obviously not, Garret. Don't be so stupid. 273 00:17:06,046 --> 00:17:10,503 He's a fraudster. A crook. 274 00:17:10,528 --> 00:17:13,028 Just seven beads a dose. 275 00:17:13,053 --> 00:17:16,423 Ten for two. I'm almost sold out! 276 00:17:16,446 --> 00:17:18,598 Drink it now and you're immune. 277 00:17:18,623 --> 00:17:20,297 Excuse me, everybody. Thank you, thank you. 278 00:17:20,320 --> 00:17:22,733 Thank you. Right. What are you peddling? 279 00:17:22,758 --> 00:17:26,477 Oh, only the cure to the contagion, 280 00:17:26,500 --> 00:17:30,088 the remedy to the malady, immunity from the community. 281 00:17:30,113 --> 00:17:32,090 Unless it contains Ficter's sap, you're selling nothing more 282 00:17:32,115 --> 00:17:34,572 than a counterfeit cure, which is dangerous and irresponsible. 283 00:17:34,596 --> 00:17:36,703 How dare you, sir! 284 00:17:36,728 --> 00:17:39,490 I've cured dozens and prevented thousands from infection. 285 00:17:39,513 --> 00:17:40,795 Give me it. Give me it! 286 00:17:40,818 --> 00:17:42,579 I demand it for testing purposes. 287 00:17:42,604 --> 00:17:47,086 - Ahem. - Seven beads. 288 00:18:06,323 --> 00:18:07,977 - There you are. - Hey there, stranger. 289 00:18:17,334 --> 00:18:20,096 What's this? What are you doing? 290 00:18:20,119 --> 00:18:23,165 Dug out my old sketch book. 291 00:18:30,346 --> 00:18:33,544 - You drew all this? - Mm-hmm. 292 00:18:33,567 --> 00:18:37,765 Wow. That's a talent I didn't know you had. 293 00:18:37,788 --> 00:18:41,334 - You're really good. - Used to be. 294 00:18:41,357 --> 00:18:42,438 I don't draw much anymore. 295 00:18:44,186 --> 00:18:50,560 - Who is this? - That's my mother, my brother. 296 00:18:50,585 --> 00:18:52,020 And is that your father? 297 00:18:54,762 --> 00:18:55,851 Yes. 298 00:18:57,982 --> 00:19:01,136 You know, even back then I could barely remember his face. 299 00:19:01,161 --> 00:19:03,163 You still think he's alive? 300 00:19:07,776 --> 00:19:09,405 You spoke with Gwynn? 301 00:19:09,430 --> 00:19:11,756 She wants me to talk you out of going to find him. 302 00:19:11,779 --> 00:19:14,888 - Yeah, well, I have to go. - Talon, Yavalla's on her way to the Outpost. 303 00:19:14,913 --> 00:19:17,654 - We need you here. - Which is why I have to go. 304 00:19:19,395 --> 00:19:20,721 Yavalla got the meld box 305 00:19:20,744 --> 00:19:22,548 that led to the white kinj from my father. 306 00:19:22,573 --> 00:19:24,811 If he's still alive, he might know where the black one is, too. 307 00:19:24,836 --> 00:19:28,449 Talon, I... your father is... 308 00:19:29,624 --> 00:19:31,712 He's probably dead. 309 00:19:34,237 --> 00:19:35,823 You don't pull your punches, do you? 310 00:19:35,846 --> 00:19:38,173 No, I... I'm being realistic, 311 00:19:38,198 --> 00:19:40,436 and I wish you would be. 312 00:19:40,461 --> 00:19:42,549 Well, I'm going. 313 00:19:44,595 --> 00:19:46,182 Gwynn couldn't talk me out of it and neither can you. 314 00:19:46,205 --> 00:19:47,965 Then I'm coming with you. 315 00:19:47,990 --> 00:19:51,403 No, you're not. Gwynn needs you. 316 00:19:51,427 --> 00:19:54,798 Talon, if you die in the Plane of Ashes... 317 00:19:54,823 --> 00:19:58,063 - Well, I won't. - But if you do, I... 318 00:19:58,086 --> 00:20:00,500 - You'll be with Gwynn. - Stop that. 319 00:20:00,523 --> 00:20:03,154 Now I am not interested in Gwynn that way anymore. 320 00:20:03,179 --> 00:20:07,530 You are the only one. Period. 321 00:20:08,663 --> 00:20:10,098 End of story. 322 00:20:15,409 --> 00:20:17,279 Please come back to me. 323 00:20:19,804 --> 00:20:20,935 - I will. - You better. 324 00:20:22,938 --> 00:20:24,287 But if I don't, then... 325 00:20:39,214 --> 00:20:40,214 Patience, Talon. 326 00:20:42,522 --> 00:20:44,923 If Wren doesn't show up soon, I'm leaving without that map. 327 00:20:46,788 --> 00:20:48,940 It's about time you showed up. Did you find it? 328 00:20:48,963 --> 00:20:51,986 No. Her room was completely cleaned out. There's nothing left. 329 00:20:52,009 --> 00:20:55,163 That settles it then. I'm going without it. 330 00:20:55,186 --> 00:20:57,383 Talon, you won't find him without that map. 331 00:20:57,406 --> 00:20:58,950 - Well, I have to at least try. - Give me some more time, Talon. 332 00:20:58,973 --> 00:21:00,343 I still might find it. 333 00:21:00,366 --> 00:21:01,344 Azadar's the one who cleaned it out. 334 00:21:01,367 --> 00:21:02,736 Well, does he have it then? 335 00:21:02,759 --> 00:21:04,564 No, he died in the fighting pit. 336 00:21:04,587 --> 00:21:06,653 But I'm betting that Vorsevus has Azadar's things 337 00:21:06,676 --> 00:21:08,394 - because they're half brothers. - So, go ask him. 338 00:21:08,417 --> 00:21:10,701 Yes, thank you, Zed. I've been looking for him. 339 00:21:10,724 --> 00:21:12,484 Can't find him. Give me some more time. 340 00:21:12,509 --> 00:21:15,923 - He'll turn up. - Find him fast 341 00:21:15,946 --> 00:21:18,098 or I'm going without the map. 342 00:21:18,123 --> 00:21:19,994 - Now. - Oh. 343 00:21:34,965 --> 00:21:37,142 Ana? Ana? 344 00:21:39,101 --> 00:21:42,365 Strom? Please let me in. 345 00:21:44,759 --> 00:21:47,912 - You have to drink this first. - What is it? 346 00:21:47,935 --> 00:21:49,851 It's a cure. Drink it. 347 00:21:59,599 --> 00:22:02,970 Yes. It worked. Now let me in. 348 00:22:02,993 --> 00:22:06,191 - Are you sure? - Of course. 349 00:22:06,214 --> 00:22:08,826 - It's really you? - Look into my eyes. 350 00:22:47,082 --> 00:22:50,670 She never meant to hurt anyone. She can't even control it. 351 00:22:50,693 --> 00:22:53,280 Another moment and she would have killed the queen, 352 00:22:53,305 --> 00:22:55,413 - and maybe me, too. - But she didn't, Garret. 353 00:22:55,438 --> 00:22:57,067 She stopped before it was too late. 354 00:22:57,092 --> 00:22:59,243 You just said she can't control it. Which is it? 355 00:22:59,268 --> 00:23:02,202 She was able to stop it before it did any lasting damage to either of you. 356 00:23:02,227 --> 00:23:05,816 She'll figure it out. Besides, Rosmund, 357 00:23:05,839 --> 00:23:07,624 she's terrified of that thing inside of her. 358 00:23:09,451 --> 00:23:11,865 Power can be a frightening thing. 359 00:23:11,888 --> 00:23:14,259 But when the trepidation wears off, what will she do with it? 360 00:23:14,282 --> 00:23:17,087 Falista is power hungry. 361 00:23:17,112 --> 00:23:19,568 - Why do you say that? - Well, she married you. 362 00:23:19,593 --> 00:23:21,657 Marrying me didn't give her any more power than she already had. 363 00:23:21,682 --> 00:23:23,094 She married me because she loves me, Rosmund. 364 00:23:23,117 --> 00:23:26,357 - Oh, the truth at last. - I said she loves me. 365 00:23:26,382 --> 00:23:29,491 Not the other way around. My love is still and will always be for you, Rosmund. 366 00:23:29,516 --> 00:23:32,103 Can we get back to the topic at hand? 367 00:23:32,126 --> 00:23:34,215 Falista has the red kinj. 368 00:23:39,047 --> 00:23:42,113 You and Garret, you're childhood friends. 369 00:23:42,136 --> 00:23:45,159 You will always have that special bond, 370 00:23:45,182 --> 00:23:48,118 regardless of any other relationship, correct? 371 00:23:48,143 --> 00:23:50,556 - Yes. - So Falista was my dearest friend growing up. 372 00:23:50,579 --> 00:23:53,017 - And then your lover. - Just like you two. 373 00:23:54,932 --> 00:23:57,345 Rosmund, I know her. 374 00:23:57,368 --> 00:23:59,807 She's a good person. You can trust her. 375 00:24:01,548 --> 00:24:04,048 From what I've seen, I don't think I can. 376 00:24:04,071 --> 00:24:06,180 - I'm sorry, Tobin. - Then trust me. 377 00:24:06,203 --> 00:24:07,486 I can keep a close watch on her. 378 00:24:07,509 --> 00:24:08,922 I can keep her from using the kinj. 379 00:24:08,945 --> 00:24:10,707 - But how? - Just don't let your jealousy 380 00:24:10,730 --> 00:24:13,491 - affect your decision. - How dare you? 381 00:24:13,516 --> 00:24:15,711 My decision about the fate of your wife 382 00:24:15,736 --> 00:24:18,497 is based solely on the safety of my people. 383 00:24:18,520 --> 00:24:20,567 Please leave, Baron. 384 00:24:43,285 --> 00:24:45,155 Tobin asked me to come see if I can help you. 385 00:24:46,548 --> 00:24:47,874 What can you do? 386 00:24:47,897 --> 00:24:50,747 Fill in the blanks. 387 00:24:50,770 --> 00:24:52,313 Help you understand what's going on 388 00:24:52,336 --> 00:24:54,576 inside that little head of yours. 389 00:24:54,601 --> 00:24:58,189 - And you're not afraid of me? - Positively terrified. 390 00:24:58,212 --> 00:25:00,532 But these days that seems to be my constant state of being. 391 00:25:04,087 --> 00:25:05,087 Sit. 392 00:25:08,005 --> 00:25:09,592 Before we get started, I would like to clarify 393 00:25:09,615 --> 00:25:11,201 that I'm doing this at the request of Tobin 394 00:25:11,226 --> 00:25:13,290 and not out of the kindness of my own heart. 395 00:25:13,315 --> 00:25:16,598 That's enough of my niceties. Let's get on with it, shall we? 396 00:25:16,623 --> 00:25:19,557 The thing inside your head, it's called a kinj. 397 00:25:19,582 --> 00:25:23,997 They are living creatures subsisting in cohabitation with a host body. 398 00:25:24,020 --> 00:25:26,782 - A parasite? - Not exactly. 399 00:25:26,807 --> 00:25:31,265 A parasite can be harmful to the host, whereas a kinj, 400 00:25:31,288 --> 00:25:33,267 well, a kinj can offer substantial benefits. 401 00:25:33,290 --> 00:25:35,748 But I don't want it living in me. 402 00:25:35,771 --> 00:25:39,185 I want it out. Can't you cut it out? 403 00:25:39,210 --> 00:25:42,755 As far as my research goes, there are only two ways to separate from a kinj. 404 00:25:42,778 --> 00:25:45,845 One is to... to pass it on to somebody else 405 00:25:45,868 --> 00:25:48,281 and the other is to die. 406 00:25:48,306 --> 00:25:52,808 Now, given that this somehow found it's way into you after Jaaris was killed, 407 00:25:52,833 --> 00:25:55,811 even death might not get rid of it. 408 00:25:55,836 --> 00:25:59,380 But... but I could pass it on to someone. 409 00:25:59,403 --> 00:26:01,861 Yes. 410 00:26:01,884 --> 00:26:04,080 No, no. Absolutely not. 411 00:26:04,105 --> 00:26:07,866 - Well, someone else. - Well, I would hope not just anybody, Falista. 412 00:26:07,891 --> 00:26:10,086 The red kinj is extremely dangerous in the wrong hands. 413 00:26:10,111 --> 00:26:13,854 So I'm to live out the rest of my days in isolation in a prison cell? 414 00:26:15,769 --> 00:26:17,422 That's up to the queen. 415 00:26:33,961 --> 00:26:35,286 I never thought you'd come yourself. 416 00:26:35,309 --> 00:26:39,507 What? Should I be afraid of you, Falista? 417 00:26:39,530 --> 00:26:43,294 Well, you've come to judge me for yourself. 418 00:26:43,317 --> 00:26:44,599 Whether you should let me out 419 00:26:44,624 --> 00:26:47,234 or leave me here to die. 420 00:26:49,105 --> 00:26:51,084 It's the hardest part of being queen. 421 00:26:51,107 --> 00:26:52,719 Well, let me make it easy for you. 422 00:26:54,502 --> 00:26:56,612 Don't let me out. 423 00:26:56,635 --> 00:27:00,310 - I'm dangerous. - You're really prepared 424 00:27:00,335 --> 00:27:02,878 to spend the rest of your days in isolation? 425 00:27:02,903 --> 00:27:05,905 No, but it appears I must. 426 00:27:10,561 --> 00:27:12,607 You know, I see what he sees in you. 427 00:27:14,696 --> 00:27:17,501 - I beg your pardon? - I finally see what it is 428 00:27:17,526 --> 00:27:18,788 that Tobin loves about you. 429 00:27:20,310 --> 00:27:22,898 I mean, look at you. 430 00:27:22,923 --> 00:27:25,378 Wise, thoughtful, 431 00:27:25,403 --> 00:27:27,643 and you're always so damn dignified. 432 00:27:27,666 --> 00:27:29,731 Flattering me isn't going to change my decision. 433 00:27:29,756 --> 00:27:32,691 No. 434 00:27:32,714 --> 00:27:34,586 But it helped me make mine. 435 00:27:35,935 --> 00:27:37,434 What are you doing? 436 00:27:37,459 --> 00:27:39,393 Janzo says I can pass the kinj to someone else. 437 00:27:39,416 --> 00:27:41,917 Clearly it should be you. 438 00:27:41,942 --> 00:27:43,309 You want to give your kinj to me? 439 00:27:43,334 --> 00:27:44,572 You would make most use of it. 440 00:27:44,596 --> 00:27:46,965 Surely you would learn to use it wisely. 441 00:27:46,990 --> 00:27:50,143 - No, I'm not sure I should. - From what Janzo's told me, 442 00:27:50,166 --> 00:27:52,755 it would protect you from Yavalla's kinj. 443 00:27:52,778 --> 00:27:56,148 And I know that you would learn to use it for well and for good. 444 00:27:56,173 --> 00:27:58,151 I would, yes. 445 00:27:58,174 --> 00:28:03,441 Then take it. It belongs in you, not in me. 446 00:28:18,413 --> 00:28:19,413 I can't. 447 00:28:27,901 --> 00:28:31,009 If I took that kinj, then I'd be no better than the Three. 448 00:28:31,034 --> 00:28:33,471 I don't want to rule by fear. 449 00:28:36,431 --> 00:28:37,824 Well, then leave me in here. 450 00:28:40,217 --> 00:28:41,479 I can't control it. 451 00:28:43,916 --> 00:28:45,048 I am dangerous. 452 00:28:49,400 --> 00:28:51,422 You know, for what it's worth, 453 00:28:51,445 --> 00:28:53,143 I, too, see what Tobin sees in you. 454 00:28:55,231 --> 00:28:57,819 Tobin sees very little in me, apparently. 455 00:28:57,844 --> 00:29:02,388 On the contrary, he came to me practically begging for your release. 456 00:29:02,413 --> 00:29:07,263 He was acting like... well, he was acting like a man in love with his wife. 457 00:29:07,288 --> 00:29:11,007 I think that probably has more to do with our growing up together. 458 00:29:11,030 --> 00:29:12,683 Guards. 459 00:29:19,909 --> 00:29:23,236 Lower your weapons. 460 00:29:23,259 --> 00:29:24,890 Release the Baroness. She's free to go. 461 00:29:24,913 --> 00:29:26,394 Why? 462 00:29:31,747 --> 00:29:33,811 I believe I misjudged you. 463 00:29:33,836 --> 00:29:35,814 You were willing to give the power to me, 464 00:29:35,837 --> 00:29:38,643 and someone who does that is not likely power hungry herself. 465 00:29:38,666 --> 00:29:42,865 But I can't control it. 466 00:29:42,888 --> 00:29:46,693 - What if I hurt someone? - Go and see Zed and Talon. 467 00:29:46,718 --> 00:29:49,112 They can teach you. Tell them I sent you. 468 00:29:52,594 --> 00:29:53,953 I trust you'll do the right thing. 469 00:30:28,325 --> 00:30:30,041 Vorsevus had it! 470 00:30:30,066 --> 00:30:34,567 - He had it. - That doesn't look like a map. 471 00:30:34,592 --> 00:30:36,875 When the lava flows run dry, they leave a network of passages behind... 472 00:30:36,898 --> 00:30:38,702 Up, down, sideways. 473 00:30:38,727 --> 00:30:41,531 Best way to map them is in three dimensions. 474 00:30:41,556 --> 00:30:43,838 Saivek lived deep inside this web of tunnels here. 475 00:30:43,863 --> 00:30:46,929 - Are you sure? - Uh, yes. 476 00:30:46,952 --> 00:30:48,538 - Then let's go now, Zed. - Oh, no, no, no. 477 00:30:48,563 --> 00:30:50,061 Not so fast. There's a problem. 478 00:30:50,086 --> 00:30:52,151 None of the notes say which tunnel system this is. 479 00:30:52,174 --> 00:30:54,413 Right? So there are hundreds of tunnels, 480 00:30:54,438 --> 00:30:55,807 but unless we know where the right entrance is, 481 00:30:55,830 --> 00:30:57,068 we have no idea where to start. 482 00:30:57,093 --> 00:31:00,159 Corven was still working with Yavalla, 483 00:31:00,182 --> 00:31:03,249 - wasn't he? - Yes. So? 484 00:31:03,272 --> 00:31:05,817 That's his stamp on the bottom there. 485 00:31:05,840 --> 00:31:06,949 I recognize it. 486 00:31:06,972 --> 00:31:09,342 Which means he made this map. 487 00:31:09,365 --> 00:31:11,778 Corven will know which tunnel system this is. 488 00:31:11,803 --> 00:31:13,738 Who's Corven? 489 00:31:13,761 --> 00:31:16,132 My younger brother. 490 00:31:16,155 --> 00:31:18,002 Brother? Never even knew you had one. 491 00:31:18,027 --> 00:31:19,308 You've never mentioned him. 492 00:31:19,333 --> 00:31:20,962 Well, in case you didn't notice, Talon, 493 00:31:20,987 --> 00:31:23,487 I don't do a lot of talking about my private life. 494 00:31:23,510 --> 00:31:24,880 Or is it just because you left him behind in the Plane of Ashes? 495 00:31:24,903 --> 00:31:26,229 I didn't want to leave him. 496 00:31:26,252 --> 00:31:27,230 Yavalla wanted him with her, so... 497 00:31:27,253 --> 00:31:28,709 Oh, so he chose to stay? 498 00:31:28,732 --> 00:31:31,451 He was proud to serve the Priestess. 499 00:31:31,474 --> 00:31:34,540 Mm-hmm. So you think he could lead us to the right tunnels? 500 00:31:34,565 --> 00:31:37,240 Mm, I'm sure he can. 501 00:31:37,263 --> 00:31:39,807 Gods, I can't wait to see him. 502 00:31:39,830 --> 00:31:41,442 - Really? - Well, he is my brother. 503 00:31:44,009 --> 00:31:46,640 - Then I'm coming with you. - What? Why? 504 00:31:46,663 --> 00:31:48,424 Wren, we don't know what's on the other side of the portal. 505 00:31:48,449 --> 00:31:51,340 There could be fire storms, angry Blackfists, fire worms. 506 00:31:51,365 --> 00:31:53,343 Yes, yes. Do you not think I know that, Talon? 507 00:31:53,366 --> 00:31:54,822 Believe me, the Plane of Ashes 508 00:31:54,846 --> 00:31:56,563 is the last place I want to return to. 509 00:31:56,586 --> 00:31:59,373 You are going to need me to help with Corven. 510 00:32:01,027 --> 00:32:04,222 Look, I know Corven had a little thing for you, 511 00:32:04,247 --> 00:32:06,747 but he's my brother, and we're very close. 512 00:32:06,770 --> 00:32:08,705 I'm sure he's gonna help us without you being there. 513 00:32:08,730 --> 00:32:11,622 Mm, maybe not. 514 00:32:11,645 --> 00:32:12,797 Wren, what aren't you telling me? 515 00:32:12,820 --> 00:32:14,711 Long story. 516 00:32:14,736 --> 00:32:17,236 Can you tell it on the way? We need to go now. 517 00:32:17,259 --> 00:32:20,239 Now? Can I have half an hour at least? 518 00:32:20,262 --> 00:32:21,980 Just to let Janzo know that we're going. 519 00:32:22,003 --> 00:32:23,939 Wait a minute. Tell me what's going on with my brother. 520 00:32:23,962 --> 00:32:25,635 I will meet you in half an hour. 521 00:32:25,660 --> 00:32:27,704 - At the Citadel. - Mm-hmm. 522 00:32:32,013 --> 00:32:33,413 What the hell was she talking about? 523 00:32:34,233 --> 00:32:35,278 I have no idea. 524 00:32:42,459 --> 00:32:44,654 Didn't think Wren was going to find that map. 525 00:32:44,679 --> 00:32:46,656 And I never thought I'd get to go back to the Plane of Ashes. 526 00:32:46,681 --> 00:32:48,788 - Talon? - How did you escape? 527 00:32:48,813 --> 00:32:50,051 Don't tell me you killed someone. 528 00:32:50,076 --> 00:32:51,878 Calm down. Rosmund released me. 529 00:32:51,903 --> 00:32:54,882 - She did? Why? - You'll have to ask her that. 530 00:32:54,905 --> 00:32:57,058 - So, what do you want? - Rosmund sent me. 531 00:32:57,083 --> 00:32:59,670 She wants you to teach me how to control this... 532 00:32:59,693 --> 00:33:03,194 - This thing in my head. - Your kinj? 533 00:33:03,219 --> 00:33:04,805 We don't have time for that. We're on our way out. 534 00:33:04,828 --> 00:33:06,676 And even if we did have enough time, we couldn't teach you. 535 00:33:06,701 --> 00:33:08,808 You have to figure it out on your own. 536 00:33:08,833 --> 00:33:10,507 Well, can't you just answer some questions? 537 00:33:10,530 --> 00:33:12,769 Like, for example, does it always hurt people 538 00:33:12,794 --> 00:33:14,205 without me telling it to? 539 00:33:14,230 --> 00:33:16,034 Without me being able to stop it? 540 00:33:16,057 --> 00:33:17,817 Mine's never acted on its own. 541 00:33:17,842 --> 00:33:20,472 Mine has. Once or twice to protect me. 542 00:33:20,497 --> 00:33:22,345 Did the kinj change you when you got them? 543 00:33:22,368 --> 00:33:26,871 No. The power one gives you can surely corrupt you. 544 00:33:26,894 --> 00:33:28,699 Yeah, just look at Zed. 545 00:33:28,722 --> 00:33:30,569 I didn't change at all when I got the kinj. 546 00:33:30,594 --> 00:33:33,877 No. You were an ass already. 547 00:33:33,902 --> 00:33:35,021 She can't get enough of me. 548 00:33:38,079 --> 00:33:39,884 One piece of advice. 549 00:33:39,907 --> 00:33:41,625 Be careful with that red kinj. 550 00:33:41,648 --> 00:33:44,061 Everyone who's had it has been an evil bastard 551 00:33:44,086 --> 00:33:45,086 or has become one. 552 00:33:47,785 --> 00:33:49,569 And try not to lose your temper. 553 00:34:03,932 --> 00:34:05,367 Tobin? 554 00:34:07,195 --> 00:34:08,195 Falista? 555 00:34:10,242 --> 00:34:11,809 You're free? 556 00:34:12,940 --> 00:34:17,704 Wait, did you... No. Everyone's fine. 557 00:34:17,728 --> 00:34:19,750 Rosmund released me. 558 00:34:19,773 --> 00:34:20,992 Stop. 559 00:34:23,472 --> 00:34:25,083 I'm afraid I'll hurt you. 560 00:34:28,956 --> 00:34:30,480 I'm not. 561 00:34:41,664 --> 00:34:43,231 I have something to say to you. 562 00:34:44,581 --> 00:34:46,192 What's wrong? Are you all right? 563 00:34:48,193 --> 00:34:49,780 I know you argued on my behalf 564 00:34:49,804 --> 00:34:52,130 to the Queen to have me released. 565 00:34:52,153 --> 00:34:54,567 Thank you so much for doing that. 566 00:34:54,590 --> 00:34:57,222 It means so much to me that you defended me. 567 00:34:57,246 --> 00:34:59,615 Of course. 568 00:34:59,639 --> 00:35:02,032 But now I... 569 00:35:03,599 --> 00:35:06,143 Now I realize how... 570 00:35:06,168 --> 00:35:09,431 honorable and wise our queen is. 571 00:35:11,608 --> 00:35:14,630 I was wrong to come between you both. 572 00:35:14,655 --> 00:35:18,025 I mean, if I was a man, I'd be in love with her myself. 573 00:35:18,048 --> 00:35:22,028 - Falista. - So I've made the decision 574 00:35:22,052 --> 00:35:24,838 to hereby release you from our marriage vows. 575 00:35:26,405 --> 00:35:29,079 You're now free to marry Rosmund, 576 00:35:29,103 --> 00:35:32,106 and my army will remain loyal to you as promised. 577 00:35:40,202 --> 00:35:42,161 I don't know what to say. 578 00:36:07,925 --> 00:36:10,512 - I'll show them crazy. - Ah! Janzo, I... 579 00:36:10,536 --> 00:36:11,862 I need to speak to you about something. 580 00:36:11,885 --> 00:36:13,864 One moment. Watch this. You might enjoy it. 581 00:36:13,887 --> 00:36:16,344 Ten for two! Come on. 582 00:36:16,369 --> 00:36:20,478 Ahem! Listen up, you gullible peasants! 583 00:36:20,503 --> 00:36:24,266 Now allow me to demonstrate my own magical elixir on all of you. 584 00:36:24,289 --> 00:36:28,922 I will now reveal that one of you is infected. Ooh. 585 00:36:28,945 --> 00:36:32,403 Introducing... my magic finger. 586 00:36:32,427 --> 00:36:34,449 This magic finger will lead us 587 00:36:34,474 --> 00:36:36,452 to the indisputable biggest threat 588 00:36:36,476 --> 00:36:37,670 to the security of this Outpost. 589 00:36:37,693 --> 00:36:39,782 Please observe. Ah! 590 00:36:41,349 --> 00:36:43,110 For gods' sake. 591 00:36:43,134 --> 00:36:46,896 Ah. Nah. 592 00:36:46,920 --> 00:36:50,117 Hmm, ah. Ah! 593 00:36:50,141 --> 00:36:52,554 You're making a fool of yourself, little man. 594 00:36:52,579 --> 00:36:54,731 Am I really? 595 00:36:54,755 --> 00:36:58,603 Ah! Hmm. 596 00:36:58,628 --> 00:37:01,606 - Mwah! - Oh. 597 00:37:01,630 --> 00:37:03,521 Exactly. "Oh." 598 00:37:03,545 --> 00:37:05,697 Fear not, my fellow peasants. 599 00:37:05,722 --> 00:37:10,615 This sleazy monstrosity of a hustler 600 00:37:10,639 --> 00:37:13,489 isn't actually infected. 601 00:37:13,512 --> 00:37:17,014 Hmph. This is a common nightglue beetle. 602 00:37:17,038 --> 00:37:20,190 When smashed alive onto somebody's forehead, 603 00:37:20,215 --> 00:37:22,541 it leaves a glowing phosphorescence 604 00:37:22,565 --> 00:37:25,465 for just long enough to convince you all to buy... 605 00:37:28,048 --> 00:37:29,112 his wilderberry juice. 606 00:37:29,137 --> 00:37:31,289 Isn't that right? 607 00:37:31,313 --> 00:37:34,639 This wilderberry juice is no more of a cure 608 00:37:34,664 --> 00:37:36,797 than the common man's water. 609 00:37:38,668 --> 00:37:42,213 This man has jeopardized 610 00:37:42,237 --> 00:37:45,347 the integrity of this Outpost against infection. 611 00:37:45,371 --> 00:37:47,286 And he'll answer to the law for it. 612 00:37:53,378 --> 00:37:56,139 Step aside! Step aside! This man is under arrest. 613 00:37:56,164 --> 00:37:58,969 - Right. Janzo... - Did you see what I did there? 614 00:37:58,992 --> 00:38:00,971 - Yes. - I put that crook in his place 615 00:38:00,994 --> 00:38:03,539 and I was bloody brilliant. 616 00:38:03,563 --> 00:38:06,193 I'm going to the Plane of Ashes with Talon and Zed. 617 00:38:06,217 --> 00:38:07,543 No. No, you're not. We'll let someone else do it. 618 00:38:07,567 --> 00:38:09,327 Uh, believe me, I wish I could. 619 00:38:09,351 --> 00:38:11,547 It has to be me. They won't succeed without my help. 620 00:38:11,570 --> 00:38:13,896 Well, why you? I mean, what do you have to offer? 621 00:38:13,920 --> 00:38:16,552 I mean, you're not exactly a fighter, are you? 622 00:38:16,576 --> 00:38:18,554 They need the help of another Blackblood, 623 00:38:18,577 --> 00:38:20,119 one who is likely only to be willing to help me. 624 00:38:20,143 --> 00:38:21,947 Why only you? 625 00:38:21,972 --> 00:38:24,994 Because he's sort of crazy in love with me. 626 00:38:25,018 --> 00:38:28,563 - An old boyfriend? - More of an old patient. 627 00:38:28,588 --> 00:38:30,827 When I said that he was crazy in love with me, 628 00:38:30,851 --> 00:38:32,088 the operative word there was crazy. 629 00:38:32,112 --> 00:38:33,177 I don't understand. 630 00:38:33,201 --> 00:38:35,396 It's a long story. 631 00:38:35,420 --> 00:38:38,617 All right, uh, I saved his life... never mind details. 632 00:38:38,641 --> 00:38:41,925 He's insane, as in he tries to kill anyone who goes near him except me. 633 00:38:41,949 --> 00:38:44,318 Wren, this man sounds very dangerous. 634 00:38:44,342 --> 00:38:47,233 He's the only one who can locate the lava tubes that Talon needs to find. 635 00:38:47,257 --> 00:38:49,802 And he's most likely only going to do that for me, 636 00:38:49,826 --> 00:38:51,543 assuming that he still likes me, 637 00:38:51,567 --> 00:38:53,675 given that I abandoned him in the Plane of Ashes and all. 638 00:38:53,699 --> 00:38:55,938 This is very, very dangerous. I'd really rather not lose you. 639 00:38:55,963 --> 00:38:57,809 Well, I'll be back before you know it. 640 00:38:57,833 --> 00:38:59,420 Taken literally, "back before you know it," 641 00:38:59,445 --> 00:39:01,248 that means when you do eventually return, 642 00:39:01,271 --> 00:39:04,295 then I won't know until later on and then... 643 00:39:04,318 --> 00:39:06,668 - Mmm. - Shut up. 644 00:39:10,280 --> 00:39:11,456 Come on. 645 00:39:13,023 --> 00:39:14,023 Wren, do you have to go? 646 00:39:21,074 --> 00:39:23,445 There you are. We almost left without you. 647 00:39:23,469 --> 00:39:25,969 I almost wish you did. Must you take Wren? 648 00:39:25,992 --> 00:39:28,623 - Well, that's up to her. - They need me, Janzo. 649 00:39:28,648 --> 00:39:31,389 Believe me, if they didn't, I would never go back there. 650 00:39:33,827 --> 00:39:37,675 I was thinking, how do we know where we'll come out in the Planes? 651 00:39:37,699 --> 00:39:39,809 Best I can tell, if the portal isn't targeting a summoned name, 652 00:39:39,833 --> 00:39:41,070 it goes to where it last left from. 653 00:39:41,094 --> 00:39:42,704 Wherever Yavalla left from. 654 00:39:44,793 --> 00:39:47,903 Ah, hopefully someone with some common sense. 655 00:39:47,927 --> 00:39:51,385 Maybe the queen can talk you all out of this suicide mission. 656 00:39:51,409 --> 00:39:52,952 Janzo, you know as well as I do 657 00:39:52,976 --> 00:39:54,500 you can't talk Talon out of anything. 658 00:39:57,153 --> 00:39:59,155 Not too late, am I? 659 00:40:04,987 --> 00:40:07,097 I'd give you some advice, but not sure you'd listen. 660 00:40:07,121 --> 00:40:09,012 Probably not. 661 00:40:09,036 --> 00:40:11,536 Come back alive, all right? 662 00:40:11,559 --> 00:40:13,344 I always do. 663 00:41:44,565 --> 00:41:46,326 Come in, my followers. 664 00:41:46,349 --> 00:41:51,050 We shall conquer this Outpost one by one. 51044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.