All language subtitles for The.Mole.Agent.[El.Agente.Topo].2020.720p.SCREENER.AC3.EURiMAGE.[AMARELO+NEGRITO]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,008 --> 00:00:54,308
Sim.
2
00:00:56,581 --> 00:00:57,881
�.
3
00:00:58,424 --> 00:01:02,094
PRECISA-SE DE HOMEM IDOSO,
APOSENTADO, ENTRE 80 E 90 ANOS,
4
00:01:02,095 --> 00:01:05,698
INDEPENDENTE, DISCRETO
E COMPETENTE COM TECNOLOGIA.
5
00:01:05,699 --> 00:01:08,934
PARA REALIZAR INVESTIGA��ES,
COM DISPONIBILIDADE
6
00:01:08,935 --> 00:01:11,671
PARA FICAR FORA DE CASA
POR TR�S MESES.
7
00:01:25,901 --> 00:01:29,103
Comprei o jornal e vi
um an�ncio que dizia
8
00:01:29,104 --> 00:01:31,173
que precisavam de pessoas...
9
00:01:32,241 --> 00:01:36,779
De homens idosos,
entre 80 e 90 anos.
10
00:01:39,181 --> 00:01:42,717
Pensei: "Estou louco?"
N�o fazia sentido.
11
00:01:42,718 --> 00:01:45,520
Entre 80 e 90 anos.
12
00:01:45,521 --> 00:01:48,891
Em qualquer entrevista
de emprego,
13
00:01:49,725 --> 00:01:54,313
assim que descobrem
a sua idade, j� era.
14
00:01:54,314 --> 00:01:55,630
� um impedimento.
15
00:01:55,631 --> 00:01:57,699
N�o gostam de gente idosa.
16
00:01:57,700 --> 00:02:00,101
Apesar de eu parecer jovem.
17
00:02:00,102 --> 00:02:02,170
Pare�o e me sinto jovem.
18
00:02:02,171 --> 00:02:04,206
Voc� � bom com tecnologia?
19
00:02:05,407 --> 00:02:08,977
Estou conectado � internet
usando Wi-Fi.
20
00:02:08,978 --> 00:02:11,212
- Certo.
- Mas n�o a uso
21
00:02:11,213 --> 00:02:12,781
por uma simples raz�o:
22
00:02:13,415 --> 00:02:15,985
acho que n�o � necess�rio.
23
00:02:18,521 --> 00:02:21,356
N�o est� funcionando.
Foi, foi, foi!
24
00:02:21,357 --> 00:02:23,491
- N�o est� funcionando.
- Deixe-me ver.
25
00:02:23,492 --> 00:02:27,596
Veja. Eu aperto o bot�o
e vejo da cabe�a aos p�s,
26
00:02:28,165 --> 00:02:29,465
mas n�o funciona.
27
00:02:31,801 --> 00:02:34,669
1, 2, 3, 4,
28
00:02:34,670 --> 00:02:38,006
5, 6, 7, 8, 9,
29
00:02:38,007 --> 00:02:41,510
10, 11, 12, 13, 14, 15...
30
00:02:42,378 --> 00:02:44,180
Voc� tirou 15 fotos.
31
00:02:44,880 --> 00:02:47,516
Esse trabalho para o qual
estamos contratando
32
00:02:48,217 --> 00:02:52,521
pede que usemos uma pessoa
33
00:02:53,823 --> 00:02:55,291
de intelig�ncia,
34
00:02:56,627 --> 00:02:57,927
um agente duplo.
35
00:02:58,627 --> 00:03:01,329
Um agente duplo.
Pode explicar melhor?
36
00:03:01,330 --> 00:03:03,698
- Um espi�o.
- Certo, um espi�o.
37
00:03:03,699 --> 00:03:07,236
Sem que ningu�m saiba
que voc� � espi�o.
38
00:03:08,404 --> 00:03:11,574
E vai ficar de olho em tudo.
39
00:03:12,341 --> 00:03:15,710
Teria algum problema
�tico ou moral
40
00:03:15,711 --> 00:03:18,347
que o impediria
de entregar outros idosos?
41
00:03:18,348 --> 00:03:20,248
- Nenhum.
- Nenhum?
42
00:03:20,249 --> 00:03:21,549
N�o. Claro que n�o.
43
00:03:22,418 --> 00:03:24,652
Estou at� interessado nisso.
44
00:03:24,653 --> 00:03:26,888
Temos a aprova��o
da sua esposa
45
00:03:26,889 --> 00:03:31,427
para que voc� fique
num asilo por tr�s meses?
46
00:03:34,663 --> 00:03:37,933
Minha esposa me deixou
tr�s lindos filhos
47
00:03:38,901 --> 00:03:42,804
que est�o casados,
t�m seus pr�prios filhos,
48
00:03:42,805 --> 00:03:46,608
mas est�o sempre
preocupados comigo.
49
00:03:46,609 --> 00:03:49,343
Ent�o eles seriam
contra deix�-lo
50
00:03:49,344 --> 00:03:51,713
tr�s meses num asilo?
51
00:03:51,714 --> 00:03:55,550
Se eu conseguir este trabalho,
n�o terei nenhum problema,
52
00:03:55,551 --> 00:03:58,754
porque eu tomo
as minhas pr�prias decis�es.
53
00:04:18,874 --> 00:04:23,546
AGENTE DUPLO
54
00:04:28,585 --> 00:04:29,918
"Alvo"
55
00:04:29,919 --> 00:04:33,456
� como chamamos a pessoa
que voc� vai vigiar.
56
00:04:34,190 --> 00:04:35,757
Voc� ter� uma miss�o.
57
00:04:35,758 --> 00:04:37,926
Vou lhe dar um nome,
uma foto
58
00:04:37,927 --> 00:04:40,729
e falar quem voc� ter�
que vigiar l� dentro.
59
00:04:41,564 --> 00:04:43,966
Eu fui contratado
pela filha do alvo.
60
00:04:45,534 --> 00:04:47,903
Ent�o voc� far�
o trabalho l� dentro,
61
00:04:48,671 --> 00:04:52,040
e eu terei que reportar
� filha,
62
00:04:52,041 --> 00:04:55,444
que acredita que a m�e
est� sendo maltratada,
63
00:04:55,445 --> 00:04:57,830
roubada e espancada l�.
64
00:04:57,831 --> 00:04:59,131
Entendeu?
65
00:04:59,815 --> 00:05:03,718
Ent�o voc� vai ser
meus olhos e meus ouvidos.
66
00:05:03,719 --> 00:05:05,453
Qualquer informa��o serve:
67
00:05:05,454 --> 00:05:10,291
se os banheiros s�o nojentos,
se n�o tem papel higi�nico,
68
00:05:10,292 --> 00:05:13,561
se os idosos est�o andando
com a fralda suja,
69
00:05:13,562 --> 00:05:18,032
se a enfermeira deu um tabefe
em algu�m... O que for.
70
00:05:18,033 --> 00:05:19,667
Me informe tudo.
71
00:05:19,668 --> 00:05:22,137
Ent�o precisa me garantir
72
00:05:22,138 --> 00:05:25,740
que estar� sempre
de olho no alvo.
73
00:05:25,741 --> 00:05:28,209
- Tem que ser muito sutil.
- Sim, claro.
74
00:05:28,210 --> 00:05:29,944
Sem que ningu�m se d� conta,
75
00:05:29,945 --> 00:05:33,516
porque, se for descoberto,
ser� o fim do trabalho.
76
00:05:37,987 --> 00:05:39,755
Esse � o alvo.
77
00:05:40,823 --> 00:05:42,391
Ela se chama Sonia P�rez.
78
00:05:43,092 --> 00:05:44,659
Sergio, por favor,
79
00:05:44,660 --> 00:05:48,396
voc� precisa
tentar memorizar
80
00:05:48,397 --> 00:05:50,431
essa senhora.
81
00:05:50,432 --> 00:05:52,067
- A vovozinha?
- A vovozinha.
82
00:05:52,802 --> 00:05:56,472
Voc� n�o ter� acesso
a outra foto al�m desta.
83
00:06:02,678 --> 00:06:04,313
O que est� vendo
84
00:06:05,247 --> 00:06:09,385
� a fachada
do Asilo S�o Francisco,
85
00:06:10,085 --> 00:06:13,656
que fica no distrito
El Monte.
86
00:07:10,513 --> 00:07:14,316
Certo, agora voc� vai
me ligar no FaceTime.
87
00:07:16,119 --> 00:07:17,419
Tudo bem.
88
00:07:19,388 --> 00:07:20,890
J� estou vendo o senhor.
89
00:07:22,191 --> 00:07:25,360
Mas me ligue.
N�o adianta s� me ver.
90
00:07:25,361 --> 00:07:27,463
N�o vou estar perto
da sua c�mera.
91
00:07:28,297 --> 00:07:30,499
- Precisa me ligar primeiro.
- Certo.
92
00:07:31,935 --> 00:07:33,235
Al�, Romulo.
93
00:07:34,004 --> 00:07:35,304
Estou vendo voc�.
94
00:07:36,106 --> 00:07:37,406
Voc� n�o me ligou.
95
00:07:39,042 --> 00:07:40,342
Sim.
96
00:07:46,148 --> 00:07:48,517
Atenda a liga��o. Deslize.
97
00:07:49,167 --> 00:07:52,020
- Qual? O verde?
- Aceite a chamada.
98
00:07:52,021 --> 00:07:53,321
Certo.
99
00:07:54,723 --> 00:07:57,593
N�o, segure mais alto.
No seu rosto.
100
00:07:59,161 --> 00:08:01,396
- Est� me vendo?
- Estou.
101
00:08:01,397 --> 00:08:02,964
- Estou na tela?
- Est�.
102
00:08:02,965 --> 00:08:04,699
- E voc� est� aqui.
- Claro.
103
00:08:04,700 --> 00:08:07,470
Veja.
Vai me ligar por telefone
104
00:08:08,504 --> 00:08:13,042
para avisar que tem
uma encomenda urgente.
105
00:08:14,810 --> 00:08:16,245
Vai ser o nosso c�digo.
106
00:08:16,880 --> 00:08:18,213
Uma encomenda.
107
00:08:18,214 --> 00:08:21,950
Isso significa que tem
uma informa��o importante.
108
00:08:21,951 --> 00:08:24,720
- Sim.
- QSL QAP.
109
00:08:24,721 --> 00:08:27,773
Vamos nos encontrar no QTH.
110
00:08:27,774 --> 00:08:29,074
Entendeu?
111
00:08:30,260 --> 00:08:31,560
Nada.
112
00:08:33,229 --> 00:08:37,299
Me mande uma mensagem de voz
pelo WhatsApp.
113
00:08:46,509 --> 00:08:49,879
Sergio, o que vamos fazer
quando n�o estiver ao meu lado?
114
00:08:50,613 --> 00:08:53,949
Por isso digo: aten��o.
Quando digo algo, se concentre.
115
00:08:55,551 --> 00:08:57,720
Vou lhe comprar um frasco
de Actebral.
116
00:08:58,856 --> 00:09:00,188
Para a sua mem�ria.
117
00:09:00,189 --> 00:09:02,224
- Qual � o nome?
- Actebral.
118
00:09:04,360 --> 00:09:05,861
O que � isto aqui?
119
00:09:07,097 --> 00:09:08,429
Uma caneta.
120
00:09:08,430 --> 00:09:10,131
Se olhar com a lupa...
121
00:09:10,132 --> 00:09:13,268
Est� vendo
um pontinho piscando?
122
00:09:13,269 --> 00:09:14,736
- Est� vendo?
- Sim.
123
00:09:14,737 --> 00:09:17,540
Esta � a c�mera.
Uma microc�mera.
124
00:09:18,741 --> 00:09:20,709
Pode ver que estou
filmando voc�.
125
00:09:21,544 --> 00:09:23,278
Estou filmando voc�.
126
00:09:23,279 --> 00:09:24,814
Agora vou virar.
127
00:09:25,915 --> 00:09:28,050
Agora vou desligar.
128
00:09:30,252 --> 00:09:32,520
Essas s�o lentes espi�s.
129
00:09:32,521 --> 00:09:35,256
- Voc� liga igual � caneta.
- Certo.
130
00:09:35,257 --> 00:09:37,792
- Vibrou?
- Sim.
131
00:09:37,793 --> 00:09:39,394
- Sentiu na sua m�o?
- Senti.
132
00:09:39,395 --> 00:09:41,664
Isso!
Significa que est� filmando.
133
00:09:42,699 --> 00:09:43,999
Neste minuto
134
00:09:45,434 --> 00:09:47,202
quem voc� est� filmando?
135
00:09:47,203 --> 00:09:49,504
Devagar, n�o t�o...
136
00:09:49,505 --> 00:09:52,140
Isso. Assim.
Bem devagar.
137
00:09:52,141 --> 00:09:54,777
Isso. �timo.
Isso a�.
138
00:09:57,379 --> 00:09:59,814
Mas n�o fa�a cara de espi�o.
139
00:09:59,815 --> 00:10:01,816
Seja mais discreto...
140
00:10:01,817 --> 00:10:03,718
Mas voc�s sabem
que sou espi�o.
141
00:10:03,719 --> 00:10:06,188
- N�o v�o saber l� dentro.
- Ningu�m sabe.
142
00:10:09,325 --> 00:10:13,095
Senhor, me leve para casa?
143
00:10:14,296 --> 00:10:17,133
- Por favor.
- Voc� tem a chave? Eu n�o tenho.
144
00:10:18,234 --> 00:10:21,169
- Minha m�o est� ocupada.
- Menina, venha c�.
145
00:10:21,170 --> 00:10:25,975
Me ajude, porque esse senhor
est� com as m�os ocupadas.
146
00:10:27,910 --> 00:10:29,578
Voc�! Voc�!
147
00:10:30,179 --> 00:10:32,047
- "Voc�. Voc�."
- Isso mesmo.
148
00:10:41,824 --> 00:10:43,526
Tem uma c�mera aqui em cima.
149
00:10:44,426 --> 00:10:46,328
Uma m�quina
de fotografar ali.
150
00:10:46,962 --> 00:10:50,065
� para escutar
nossa conversa.
151
00:10:50,666 --> 00:10:54,302
Sim, eles escutam tudo
e est�o com os ouvidos cobertos.
152
00:10:54,303 --> 00:10:56,905
Pensei que estavam
fazendo um filme,
153
00:10:56,906 --> 00:10:59,742
mas acho que est�o
nos espiando.
154
00:11:01,310 --> 00:11:04,180
�, est�o fazendo um filme.
155
00:11:06,248 --> 00:11:07,917
N�o sei no que vai dar.
156
00:11:34,176 --> 00:11:37,212
Certo. Sergio, Dalal.
157
00:11:37,213 --> 00:11:40,448
L� pelo dia 20, 21,
158
00:11:40,449 --> 00:11:42,418
vamos lev�-lo para l�.
159
00:11:43,352 --> 00:11:44,719
Voc�, como filha dele,
160
00:11:44,720 --> 00:11:46,855
e eu,
para todos os efeitos...
161
00:11:46,856 --> 00:11:49,591
Vamos ter que fazer assim.
162
00:11:49,592 --> 00:11:52,438
Eu interpretarei o papel
do seu afilhado.
163
00:11:52,439 --> 00:11:54,090
- Certo?
- Sim.
164
00:11:54,091 --> 00:11:55,391
Alguma d�vida?
165
00:11:55,392 --> 00:11:57,499
O que me preocupa
sobre meu pai
166
00:11:57,500 --> 00:12:01,069
� que perdemos nossa m�e
h� poucos meses.
167
00:12:01,070 --> 00:12:04,038
N�o t�-lo por perto
durante tr�s meses ser� dif�cil
168
00:12:04,039 --> 00:12:05,807
ap�s ter perdido
a minha m�e.
169
00:12:05,808 --> 00:12:08,710
Vamos poder visit�-lo?
170
00:12:08,711 --> 00:12:10,612
Quanto tempo
nos fins de semana?
171
00:12:10,613 --> 00:12:13,047
Por quanto tempo
ele pode sair do asilo?
172
00:12:13,048 --> 00:12:16,217
Se a ger�ncia
do asilo permitir
173
00:12:16,218 --> 00:12:19,087
e autorizar a sa�da dele
sob sua responsabilidade...
174
00:12:19,088 --> 00:12:21,023
- Sim.
- ...mas eu n�o posso
175
00:12:21,824 --> 00:12:24,026
ignorar as regras do asilo,
176
00:12:24,027 --> 00:12:27,412
porque, se todos os vovozinhos
quiserem sair,
177
00:12:27,413 --> 00:12:28,797
imagina s�.
178
00:12:28,798 --> 00:12:31,266
Muitos deles v�o se perder.
179
00:12:31,267 --> 00:12:33,668
E ele pode ter algum
problema na Justi�a
180
00:12:33,669 --> 00:12:36,671
se descobrirem
que ele entrou
181
00:12:36,672 --> 00:12:38,740
para investigar e filmar?
182
00:12:38,741 --> 00:12:42,811
Porque ele estar� filmando
um lugar sem permiss�o.
183
00:12:42,812 --> 00:12:45,613
Ningu�m pode entrar
e filmar sem permiss�o assim.
184
00:12:45,614 --> 00:12:47,583
Do ponto de vista legal,
185
00:12:48,751 --> 00:12:52,621
a cliente e eu assinamos
contratos de confidencialidade.
186
00:12:53,422 --> 00:12:56,725
Ela n�o pode fazer mau uso
da informa��o que lhe darei,
187
00:12:57,393 --> 00:13:00,896
porque s� est� interessada
em saber como a m�e est�.
188
00:13:01,630 --> 00:13:04,365
Dalal, se est� preocupada
com o filme,
189
00:13:04,366 --> 00:13:06,868
j� estamos filmando
dentro do asilo,
190
00:13:06,869 --> 00:13:09,737
e eles sabem
que, se chegar algu�m novo,
191
00:13:09,738 --> 00:13:11,639
vamos nos concentrar
na pessoa.
192
00:13:11,640 --> 00:13:13,075
Neste caso no seu pai.
193
00:13:14,043 --> 00:13:16,110
- Ficou claro?
- Sim, mas...
194
00:13:16,111 --> 00:13:18,446
Mas, claro, n�o sabem
que ele � um espi�o.
195
00:13:18,447 --> 00:13:20,850
Olhe. Para que minha filha
fique tranquila...
196
00:13:22,351 --> 00:13:24,854
Voc� v� que eu saio,
197
00:13:26,122 --> 00:13:29,023
moro ao lado do shopping,
198
00:13:29,024 --> 00:13:31,793
que j� conhe�o
de olhos fechados hoje em dia,
199
00:13:31,794 --> 00:13:33,562
sei onde ficam
todas as lojas.
200
00:13:34,396 --> 00:13:37,800
E isso fica chato
depois de um tempo.
201
00:13:38,834 --> 00:13:42,504
Dar um passeio,
pegar um sol,
202
00:13:42,505 --> 00:13:45,074
olhar as �rvores bonitas,
os passarinhos...
203
00:13:45,741 --> 00:13:47,176
Isso tamb�m fica chato.
204
00:13:49,378 --> 00:13:52,848
E voltar para
o meu apartamento...
205
00:13:53,582 --> 00:13:56,452
J� estou um pouco
desesperado.
206
00:13:57,119 --> 00:14:01,857
E acho que isso pode ser
libertador mentalmente.
207
00:14:03,192 --> 00:14:05,194
Cansativo mentalmente,
208
00:14:05,795 --> 00:14:08,531
mas tamb�m libertador,
209
00:14:09,565 --> 00:14:14,336
porque estou come�ando
a me sentir como quem eu era.
210
00:14:15,738 --> 00:14:19,440
N�o passo o tempo todo
pensando na sua m�e,
211
00:14:19,441 --> 00:14:21,811
que � o que acontece
quando fico em casa.
212
00:14:22,444 --> 00:14:25,948
Tudo que eu olhava
me lembrava a sua m�e.
213
00:14:27,116 --> 00:14:30,018
Agora chego em casa
t�o cansado
214
00:14:30,019 --> 00:14:32,455
que entro e j� vou direto
para a cama.
215
00:14:33,622 --> 00:14:37,660
Ent�o minha mente
j� est� mais esclarecida.
216
00:14:39,395 --> 00:14:41,997
Estou feliz com isto.
217
00:14:43,466 --> 00:14:47,603
E quero que voc� fique
feliz e tranquila tamb�m.
218
00:14:49,106 --> 00:14:50,406
Est� bom?
219
00:14:59,348 --> 00:15:01,516
- Ol�. Tudo bem?
- Tudo e voc�?
220
00:15:01,517 --> 00:15:02,818
Bem, gra�as a Deus.
221
00:15:04,019 --> 00:15:05,738
- Bem e voc�?
- Muito bem.
222
00:15:05,739 --> 00:15:07,039
Com licen�a.
223
00:15:08,192 --> 00:15:09,492
Tudo bem?
224
00:15:10,459 --> 00:15:12,678
Como eu estava falando,
este � o p�tio.
225
00:15:12,679 --> 00:15:13,979
Sim, entendi.
226
00:15:14,530 --> 00:15:16,030
- � bonito.
- Obrigada.
227
00:15:16,031 --> 00:15:19,667
Voc� pode ficar l�
nas tardes de ver�o,
228
00:15:19,668 --> 00:15:21,536
quando seus netos visitarem.
229
00:15:21,537 --> 00:15:24,273
Poder�o passar a tarde aqui.
230
00:15:25,374 --> 00:15:26,875
Temos estes corrim�es.
231
00:15:26,876 --> 00:15:30,779
Mesmo que pense �s vezes:
"N�o preciso deles."
232
00:15:31,680 --> 00:15:33,648
- Talvez precise.
- Certo.
233
00:15:33,649 --> 00:15:36,818
Ent�o lembre-se de que tem
corrim�os nas paredes
234
00:15:36,819 --> 00:15:39,320
caso precise
em qualquer momento.
235
00:15:39,321 --> 00:15:40,822
- Claro.
- Certo?
236
00:15:40,823 --> 00:15:44,526
Como falei, temos quartos
compartilhados, como este,
237
00:15:44,527 --> 00:15:47,163
com duas camas
e um banheiro privado.
238
00:15:47,897 --> 00:15:50,132
- Certo.
- Sim? Os quartos individuais...
239
00:15:52,503 --> 00:15:53,803
Como este aqui.
240
00:15:55,471 --> 00:15:59,074
Em que h� s� uma cama
e um banheiro, certo?
241
00:16:00,843 --> 00:16:04,914
Com o tempo,
vai conhecer melhor o lugar.
242
00:16:10,419 --> 00:16:13,288
Dirija com cuidado.
Se cuide.
243
00:16:13,289 --> 00:16:18,194
- Amo voc�.
- Eu tamb�m. Se cuide.
244
00:16:21,532 --> 00:16:22,832
Se cuide.
245
00:16:24,133 --> 00:16:28,137
D� o p�o a quem n�o tem.
Am�m.
246
00:16:28,904 --> 00:16:32,942
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo. Am�m.
247
00:16:51,460 --> 00:16:53,961
Soube que vai fazer
40�C amanh�.
248
00:16:53,962 --> 00:16:56,365
Isso � bom!
249
00:16:59,001 --> 00:17:01,704
- Chegou um novo homem.
- Ele � um cavalheiro.
250
00:17:02,738 --> 00:17:07,710
- �, parece ser.
- Ele parece l�cido.
251
00:17:09,211 --> 00:17:12,747
- J� conheceu o homem novo?
- N�o.
252
00:17:12,748 --> 00:17:15,351
Gostei dele,
parece ser um cavalheiro.
253
00:17:17,953 --> 00:17:21,323
Por tudo que conversamos,
parece �timo.
254
00:17:23,092 --> 00:17:26,061
- �? J� conversou com ele?
- J�.
255
00:17:44,246 --> 00:17:45,915
� a minha sobremesa.
256
00:17:46,816 --> 00:17:48,216
Pode comer.
257
00:17:48,217 --> 00:17:49,652
Obrigado, mas j� tenho.
258
00:17:54,924 --> 00:17:57,026
Por que n�o o chamam aqui?
259
00:17:59,161 --> 00:18:00,962
Tem espa�o para dois aqui.
260
00:18:00,963 --> 00:18:03,232
Ele ainda tem
que se acostumar.
261
00:18:04,333 --> 00:18:05,967
Se ele se acostumar...
262
00:18:05,968 --> 00:18:09,571
Alguns nunca se acostumam
e v�o embora.
263
00:18:09,572 --> 00:18:12,241
Talvez ele goste
de ficar sozinho.
264
00:18:13,343 --> 00:18:14,643
Depende.
265
00:18:17,580 --> 00:18:22,084
Tenho pena quando botam
pessoas aqui
266
00:18:22,785 --> 00:18:25,605
que poderiam ser
aut�nomas em casa,
267
00:18:25,606 --> 00:18:27,648
mas que s�o trazidas para c�
ainda assim.
268
00:18:27,649 --> 00:18:29,859
Talvez ele se sentisse
sozinho em casa.
269
00:18:48,645 --> 00:18:49,945
Boa tarde.
270
00:18:52,850 --> 00:18:54,150
Est� tudo bem?
271
00:18:58,889 --> 00:19:00,189
J� se acostumou?
272
00:19:01,190 --> 00:19:02,625
J� se acostumou aqui?
273
00:19:03,359 --> 00:19:06,495
Ainda n�o sei dizer
porque � s� meu segundo dia.
274
00:19:07,830 --> 00:19:09,331
Mas � de Santiago?
275
00:19:09,965 --> 00:19:11,967
De Santiago, da capital.
276
00:19:11,968 --> 00:19:14,286
Certo.
Deixou sua fam�lia l�?
277
00:19:14,287 --> 00:19:15,587
Deixei.
278
00:19:16,605 --> 00:19:18,874
- Sua esposa?
- Sou vi�vo.
279
00:19:20,709 --> 00:19:23,511
- Tem filhos?
- Tenho. Uma fam�lia.
280
00:19:23,512 --> 00:19:26,215
- Quantos filhos?
- Tr�s filhos, cinco netos.
281
00:19:26,216 --> 00:19:27,516
Nossa!
282
00:19:28,719 --> 00:19:30,051
� muito!
283
00:19:30,052 --> 00:19:31,554
�, para mim sozinho.
284
00:19:33,022 --> 00:19:35,458
- O que mais?
- Ele disse que � vi�vo.
285
00:19:36,559 --> 00:19:38,160
O senhor � vi�vo.
286
00:19:39,762 --> 00:19:42,298
H� pouco tempo.
Quatro meses atr�s.
287
00:19:49,238 --> 00:19:51,072
- Al�.
- Sergio.
288
00:19:51,073 --> 00:19:52,974
- Sim.
- Desculpe ligar.
289
00:19:52,975 --> 00:19:55,210
- Diga.
- Eu queria perguntar algo.
290
00:19:55,211 --> 00:19:57,179
Qual � o seu QTH?
291
00:19:59,415 --> 00:20:02,384
Eu lhe digo amanh�,
porque ainda n�o estudei isso.
292
00:20:03,853 --> 00:20:05,587
- Tem que estudar...
- �.
293
00:20:05,588 --> 00:20:07,922
...para eu poder perguntar
em c�digo.
294
00:20:07,923 --> 00:20:09,324
- Sim.
- Certo?
295
00:20:09,325 --> 00:20:11,694
Amanh� lhe respondo
v�rias coisas.
296
00:20:12,695 --> 00:20:16,440
Por favor.
Pelo menos anote no seu caderno.
297
00:20:16,441 --> 00:20:17,741
Certo.
298
00:20:17,742 --> 00:20:20,401
- Ok? QSL. Escute.
- Tudo bem.
299
00:20:20,402 --> 00:20:22,804
- QSL, QAP.
- Entendi.
300
00:20:22,805 --> 00:20:26,307
Para que possa responder
com c�digos.
301
00:20:26,308 --> 00:20:28,943
- Est� bem.
- E tire a foto tamb�m.
302
00:20:28,944 --> 00:20:31,079
- Est� bem.
- �timo.
303
00:20:31,080 --> 00:20:32,915
- Certo. Tchau.
- Tchau.
304
00:21:03,112 --> 00:21:05,681
Segure-se, tem algu�m vindo.
305
00:21:07,184 --> 00:21:08,484
Levantem os bra�os.
306
00:21:10,085 --> 00:21:12,687
Botem os bra�os
para o lado direito.
307
00:21:12,688 --> 00:21:15,224
Para o lado direito!
308
00:21:16,125 --> 00:21:18,092
Qual � o lado direito? Isso.
309
00:21:18,093 --> 00:21:20,663
Esquerdo, direito.
310
00:21:21,697 --> 00:21:23,097
Esquerdo.
311
00:21:23,098 --> 00:21:25,867
Para baixo. Para cima.
312
00:21:25,868 --> 00:21:28,137
Para baixo. Para cima.
313
00:21:28,739 --> 00:21:30,071
Para baixo.
314
00:21:30,072 --> 00:21:33,174
Um, dois, tr�s.
315
00:21:33,175 --> 00:21:34,509
Sem abaixar.
316
00:21:34,510 --> 00:21:36,712
Quatro, cinco...
317
00:21:40,583 --> 00:21:44,619
Romulo, este � o relat�rio
de hoje, quarta-feira.
318
00:21:44,620 --> 00:21:48,723
Estive na sala grande
procurando o alvo.
319
00:21:48,724 --> 00:21:51,559
Eu tinha quatro candidatas,
320
00:21:51,560 --> 00:21:54,463
mas todas as senhoras
parecem iguais para mim.
321
00:21:55,631 --> 00:21:56,999
Qual � o nome dela?
322
00:21:58,033 --> 00:21:59,502
N�o lembro.
323
00:22:01,103 --> 00:22:03,839
E a vovozinha ao seu lado?
Como se chama?
324
00:22:05,007 --> 00:22:08,611
- Ela se chama Clotilde.
- Ela?
325
00:22:09,245 --> 00:22:10,546
- Ela � Clotilde?
- Sim.
326
00:22:11,847 --> 00:22:14,416
Ainda n�o encontrei nenhuma
chamada Sonia.
327
00:22:25,861 --> 00:22:28,530
Ent�o falei
com a sra. Petronila,
328
00:22:28,531 --> 00:22:31,734
que me divertiu
com seus poemas.
329
00:22:33,169 --> 00:22:34,870
"Vou brindar pela vida.
330
00:22:35,504 --> 00:22:37,539
Quando h�
compreens�o e amor,
331
00:22:37,540 --> 00:22:41,276
n�o se sente dor
nem h� ferida.
332
00:22:41,277 --> 00:22:44,879
O viver bem nos convida
a uma velhice florida,
333
00:22:44,880 --> 00:22:48,684
o trabalho e a honra
ao homem trazem alegria
334
00:22:48,685 --> 00:22:51,899
e se termina a vida
com uma maior fluidez."
335
00:22:51,900 --> 00:22:53,488
Muito lindo.
336
00:22:53,489 --> 00:22:56,992
A senhora tem uma �tima mem�ria.
Meus parab�ns.
337
00:22:57,760 --> 00:22:59,928
Ela disse que est�
sendo bem cuidada,
338
00:22:59,929 --> 00:23:01,964
mas reclama
que as coisas somem.
339
00:23:02,665 --> 00:23:06,134
Outro dia eu estava
com uma camisa azul
340
00:23:06,135 --> 00:23:09,904
na qual tinha escrito
minhas iniciais,
341
00:23:09,905 --> 00:23:11,239
P e A,
342
00:23:11,240 --> 00:23:14,150
com uma caneta preta,
bem aqui.
343
00:23:14,151 --> 00:23:16,156
- Sim.
- E a mo�a que roubou
344
00:23:16,157 --> 00:23:18,980
escreveu as iniciais dela
345
00:23:18,981 --> 00:23:23,819
em vermelho e azul
em letras grandes.
346
00:23:24,520 --> 00:23:28,857
Uma vez perdi dinheiro,
mas foi um estranho.
347
00:23:28,858 --> 00:23:31,360
- N�o sei, algum visitante...
- Sim.
348
00:23:32,294 --> 00:23:33,828
...mas n�o os funcion�rios.
349
00:23:33,829 --> 00:23:35,730
- S� uma vez?
- S� uma.
350
00:23:35,731 --> 00:23:39,367
Depois do ch�, conversei
com a sra. Juana,
351
00:23:39,368 --> 00:23:42,737
que escorregou e caiu
a caminho do quarto.
352
00:23:42,738 --> 00:23:46,341
O resultado foi
uma dor no corpo
353
00:23:46,342 --> 00:23:48,077
e o olho esquerdo roxo.
354
00:23:48,878 --> 00:23:51,947
Eu me pergunto
se foi neglig�ncia ou n�o.
355
00:23:58,554 --> 00:24:01,656
Esta minha mente...
O c�rebro � muito traidor.
356
00:24:01,657 --> 00:24:03,159
Pode soltar. Pode soltar.
357
00:24:06,195 --> 00:24:09,665
- O c�rebro � traidor, n�o acha?
- Sim.
358
00:24:12,368 --> 00:24:14,602
Eu vivi um tempo
em outro mundo,
359
00:24:14,603 --> 00:24:16,739
sem saber onde estava
nem quem era.
360
00:24:17,540 --> 00:24:21,242
� tarde conversei
com a sra. Rubira
361
00:24:21,243 --> 00:24:22,911
sobre a vida pessoal dela
362
00:24:22,912 --> 00:24:26,081
e como estava sendo
a estadia dela no asilo.
363
00:24:26,782 --> 00:24:29,951
Tenho tr�s filhos:
duas meninas e um menino.
364
00:24:29,952 --> 00:24:32,454
- Igual a mim. Eu tamb�m.
- � mesmo?
365
00:24:32,455 --> 00:24:34,757
- Duas garotas?
- Duas garotas e um garoto.
366
00:24:34,758 --> 00:24:37,350
- O garoto � o do meio.
- O meu � o mais novo.
367
00:24:37,351 --> 00:24:38,659
Entendo.
368
00:24:38,660 --> 00:24:41,163
Ele n�o � t�o novo,
j� tem a pr�pria fam�lia.
369
00:24:42,565 --> 00:24:47,236
N�s �ramos muito pr�ximos,
370
00:24:47,970 --> 00:24:50,306
mas ent�o ele se casou
com uma mulher
371
00:24:50,307 --> 00:24:53,207
que, quando eu comecei
a ficar doente,
372
00:24:53,208 --> 00:24:54,642
dizia para ele:
373
00:24:54,643 --> 00:24:58,980
"Deixe para l�.
Sua m�e est� bem."
374
00:24:58,981 --> 00:25:01,216
Depois descobri
que ela dizia:
375
00:25:01,217 --> 00:25:03,919
"Ele se preocupa mais
com a m�e do que comigo."
376
00:25:04,653 --> 00:25:06,689
Ela ficou com ci�mes
da m�e dele.
377
00:25:08,257 --> 00:25:09,958
Isso acontece o tempo todo.
378
00:25:09,959 --> 00:25:11,526
- O tempo todo.
- Sim.
379
00:25:11,527 --> 00:25:14,562
Antes de envelhecer,
fiz tudo por eles.
380
00:25:14,563 --> 00:25:16,865
Para meus netos,
meus filhos, todo mundo.
381
00:25:16,866 --> 00:25:18,734
Quando comecei a adoecer...
382
00:25:19,468 --> 00:25:23,171
Como a velha n�o servia mais,
me botaram no asilo.
383
00:25:23,172 --> 00:25:27,342
Mas voc� est� muito bem agora.
Parece �tima.
384
00:25:27,343 --> 00:25:30,412
E sei que seus filhos
v�o vir visit�-la logo.
385
00:25:32,081 --> 00:25:33,816
Que Deus te escute!
386
00:25:41,190 --> 00:25:43,659
- At� mais.
- Est� bem. Tchau.
387
00:25:46,997 --> 00:25:48,329
- Quer?
- N�o.
388
00:25:48,330 --> 00:25:50,599
- N�o gosta?
- Acabei de almo�ar.
389
00:26:04,146 --> 00:26:06,248
Ent�o vou embora.
390
00:26:10,986 --> 00:26:15,323
Zoila e Marta,
por volta das 18h,
391
00:26:15,324 --> 00:26:18,260
come�aram a pedir
que abrissem a porta da rua.
392
00:26:23,165 --> 00:26:28,103
- A porta fechou. Foi voc�?
- N�o, foi voc� que fechou.
393
00:26:31,874 --> 00:26:33,909
Me leve para casa, mo�o!
394
00:26:34,677 --> 00:26:36,811
Senhorio!
395
00:26:36,812 --> 00:26:39,482
Abre, por favor!
396
00:26:40,216 --> 00:26:42,818
Abre, senhor!
397
00:26:43,954 --> 00:26:45,254
Por favor!
398
00:26:49,758 --> 00:26:52,294
Como vou embora?
Como fa�o?
399
00:26:53,130 --> 00:26:54,430
N�o sei.
400
00:26:56,732 --> 00:26:59,635
Ei, voc�, me leve
� casa da minha m�e.
401
00:27:00,436 --> 00:27:03,338
Me leve para casa
da minha m�e!
402
00:27:03,339 --> 00:27:06,074
Enganam Marta
e a fazem acreditar
403
00:27:06,075 --> 00:27:09,477
que a m�e dela est� ligando,
mas s�o as enfermeiras.
404
00:27:09,478 --> 00:27:11,846
Fazem isso para que ela
fique tranquila,
405
00:27:11,847 --> 00:27:13,582
porque ningu�m a visita.
406
00:27:14,218 --> 00:27:15,518
Al�.
407
00:27:17,920 --> 00:27:20,488
Certo.
Martinha, � a sua m�e ligando.
408
00:27:20,489 --> 00:27:24,392
- Fale com ela.
- Voc� tem sorte.
409
00:27:24,393 --> 00:27:25,794
Al�.
410
00:27:25,795 --> 00:27:28,596
Mam�e, sinto tanto
a sua falta.
411
00:27:28,597 --> 00:27:30,966
Voc� nunca vem me visitar.
412
00:27:32,301 --> 00:27:34,903
Mas estou aqui.
413
00:27:34,904 --> 00:27:36,872
Tem que vir me visitar.
414
00:27:39,643 --> 00:27:40,943
Certo.
415
00:27:42,511 --> 00:27:44,413
Eu mais do que voc�.
416
00:27:45,447 --> 00:27:47,149
Estou muito desesperada.
417
00:27:48,150 --> 00:27:52,488
Estou desesperada
porque voc� nunca me visita.
418
00:27:59,528 --> 00:28:02,897
Romulo, contei 40 mulheres
419
00:28:02,898 --> 00:28:05,134
e 4 homens, incluindo eu.
420
00:28:07,803 --> 00:28:11,273
E encontrei o alvo.
Ela est� no quarto 17.
421
00:28:21,951 --> 00:28:24,453
Com licen�a, senhora.
Com licen�a.
422
00:28:26,088 --> 00:28:28,357
- Como est�?
- Bem.
423
00:28:28,924 --> 00:28:30,259
E o almo�o? Como foi?
424
00:28:30,761 --> 00:28:32,093
Bom.
425
00:28:32,094 --> 00:28:34,796
- E como est� sendo tratada aqui?
- Bem.
426
00:28:34,797 --> 00:28:37,299
Sim? Me esqueci
de perguntar o seu nome.
427
00:28:38,735 --> 00:28:40,035
Sonia.
428
00:28:40,803 --> 00:28:45,074
Cheguei h� poucos dias
e estou conhecendo as pessoas,
429
00:28:45,774 --> 00:28:47,443
perguntando como se chamam.
430
00:28:48,144 --> 00:28:50,011
Vim ver como est�.
431
00:28:50,012 --> 00:28:52,714
A senhora parece muito bem.
Est� muito bonita.
432
00:28:52,715 --> 00:28:54,116
� uma vov� linda.
433
00:28:55,918 --> 00:28:57,353
Vou visit�-la todo dia.
434
00:28:58,255 --> 00:28:59,587
Tchau.
435
00:28:59,588 --> 00:29:03,158
Ol�, Sergio.
Escutei sua mensagem,
436
00:29:03,159 --> 00:29:07,495
e a verdade � que, como j� sabe
quem � o alvo,
437
00:29:07,496 --> 00:29:10,532
n�o fa�a muitas perguntas.
438
00:29:10,533 --> 00:29:14,135
V� com calma,
porque j� a identificou.
439
00:29:14,136 --> 00:29:17,172
N�o fique entrando
no quarto dela.
440
00:29:17,173 --> 00:29:20,975
N�o podemos correr o risco
de ela ter a ideia errada
441
00:29:20,976 --> 00:29:24,112
e acusar voc� de ter
feito alguma coisa.
442
00:29:24,113 --> 00:29:26,115
Por favor, seja prudente.
443
00:29:41,965 --> 00:29:43,265
Com licen�a.
444
00:29:44,066 --> 00:29:46,301
- Boa tarde, sra. Sonia.
- Boa tarde.
445
00:29:46,302 --> 00:29:48,069
- Como a senhora est�?
- Bem.
446
00:29:48,070 --> 00:29:49,572
Bem? Que bom!
447
00:29:52,908 --> 00:29:55,444
Hoje est� mais fresco
do que ontem, n�o �?
448
00:30:02,485 --> 00:30:07,122
Romulo, � tarde fiquei
observando o alvo de perto.
449
00:30:07,123 --> 00:30:11,259
Na hora do ch�,
o fisioterapeuta a ajudou
450
00:30:11,260 --> 00:30:15,464
a andar como parte
da fisioterapia.
451
00:30:40,489 --> 00:30:41,824
Conhece o sr. Sergio?
452
00:30:42,591 --> 00:30:44,359
- Quer ser apresentada?
- N�o.
453
00:30:44,360 --> 00:30:45,861
N�o? Ent�o est� bem.
454
00:30:51,867 --> 00:30:55,303
Quando ele perguntou a ela
se queria me conhecer,
455
00:30:55,304 --> 00:30:57,639
ela disse "n�o"
de forma brava.
456
00:30:57,640 --> 00:31:00,542
Ela olhou para mim
como se eu fosse o bicho-pap�o.
457
00:31:00,543 --> 00:31:03,912
Percebi que ela
n�o � soci�vel.
458
00:31:03,913 --> 00:31:07,283
Se ningu�m falar,
ela fica o dia todo em sil�ncio.
459
00:31:12,521 --> 00:31:14,423
Este � o relat�rio de hoje.
460
00:31:24,568 --> 00:31:25,900
Vamos rezar.
461
00:31:25,901 --> 00:31:29,571
"Ave Maria, cheia de gra�a,
462
00:31:29,572 --> 00:31:31,439
o Senhor � convosco.
463
00:31:31,440 --> 00:31:34,309
Bendita sois v�s
entre as mulheres..."
464
00:31:34,310 --> 00:31:37,545
"Santa Maria, m�e de Deus,
465
00:31:37,546 --> 00:31:39,681
rogai por n�s, pecadores,
466
00:31:39,682 --> 00:31:41,801
agora e na hora
de nossa morte.
467
00:31:41,802 --> 00:31:43,118
Am�m."
468
00:31:43,119 --> 00:31:45,321
Tenha bons sonhos.
469
00:32:02,037 --> 00:32:03,806
Tenho que lev�-lo para casa.
470
00:32:12,581 --> 00:32:14,016
Eu converso com ele.
471
00:32:15,284 --> 00:32:17,886
- Eu converso com ele sempre.
- Que bom!
472
00:32:17,887 --> 00:32:20,588
Olho para ele
como se fosse uma pessoa.
473
00:32:20,589 --> 00:32:21,923
Entendi.
474
00:32:21,924 --> 00:32:25,261
Sim.
Todos podem falar com ele.
475
00:32:26,162 --> 00:32:28,663
- E ele responde?
- N�o.
476
00:32:28,664 --> 00:32:31,233
N�o responde, mas eu o vejo
477
00:32:32,268 --> 00:32:36,068
e falo sobre mim
e sobre a minha vida.
478
00:32:36,069 --> 00:32:37,639
Certo.
479
00:32:37,640 --> 00:32:40,576
Mocinha, pode abrir aqui?
480
00:32:48,451 --> 00:32:50,151
Como abre isso?
481
00:32:50,152 --> 00:32:53,322
- Abra aqui?
- N�o tem chave.
482
00:32:56,125 --> 00:32:57,725
Mocinha...
483
00:32:57,726 --> 00:33:02,164
Senhor, onde guardo isto?
484
00:33:30,392 --> 00:33:32,995
O quarto est� muito limpo.
485
00:33:40,136 --> 00:33:42,571
A ducha est� funcionando.
486
00:33:43,906 --> 00:33:46,007
A �gua est� quente.
487
00:33:46,008 --> 00:33:48,277
A �gua est� correndo.
488
00:34:11,635 --> 00:34:12,935
Este banheiro...
489
00:34:14,537 --> 00:34:16,471
tem urina na privada.
490
00:34:16,472 --> 00:34:18,674
Roupas dentro do chuveiro.
491
00:34:19,408 --> 00:34:21,443
Est� fedendo a urina.
492
00:34:22,144 --> 00:34:23,512
Muito sujo.
493
00:34:30,085 --> 00:34:32,320
Romulo, veja.
494
00:34:32,321 --> 00:34:35,590
Estive vendo
os quartos das vov�s
495
00:34:35,591 --> 00:34:37,026
que est�o de cama.
496
00:34:37,827 --> 00:34:43,566
Elas est�o de cama
e n�o falam coisa com coisa...
497
00:34:44,366 --> 00:34:48,770
Uma delas est� inconsciente.
498
00:34:48,771 --> 00:34:52,340
A outra tamb�m n�o fala, s� bota
os dedos na boca e faz caretas.
499
00:34:52,341 --> 00:34:54,543
Na verdade �...
500
00:34:55,611 --> 00:34:59,982
� muito dif�cil ver
essas velhinhas assim.
501
00:35:01,083 --> 00:35:03,452
Isso n�o � jeito de viver.
502
00:35:03,987 --> 00:35:05,287
� terr�vel.
503
00:35:29,345 --> 00:35:32,547
- Este � o meu quarto.
- � muito bonito. Como voc� est�?
504
00:35:32,548 --> 00:35:36,384
N�o sei se sentiu minha falta.
Passei dois dias de cama.
505
00:35:36,385 --> 00:35:39,654
- Me trouxeram tudo na cama.
- Que bom...
506
00:35:39,655 --> 00:35:41,856
Por sorte,
me recuperei logo.
507
00:35:41,857 --> 00:35:45,460
- Cuidaram bem de voc�?
- Sim, muito bem.
508
00:35:45,461 --> 00:35:47,930
- Ent�o n�o v� embora.
- N�o.
509
00:35:47,931 --> 00:35:51,517
N�o tem motivo para voc� ir
embora nem ficar deprimido.
510
00:35:51,518 --> 00:35:52,834
N�o, mas...
511
00:35:52,835 --> 00:35:57,172
Se est� triste,
tem que buscar a alegria!
512
00:35:57,173 --> 00:35:59,574
Exatamente.
Claro.
513
00:35:59,575 --> 00:36:01,943
Aconteceu comigo,
por isso estou dizendo.
514
00:36:01,944 --> 00:36:04,513
Eu sou alegre.
Sou, sim.
515
00:36:05,481 --> 00:36:09,584
Se eu ficar deprimido,
pego minhas coisas e parto.
516
00:36:09,585 --> 00:36:12,654
N�o! De jeito nenhum!
517
00:36:12,655 --> 00:36:15,790
Por isso estou dizendo
para levantar a cabe�a.
518
00:36:15,791 --> 00:36:18,159
- N�o vou ficar deprimido.
- N�o...
519
00:36:18,160 --> 00:36:20,395
Estou muito feliz.
520
00:36:20,396 --> 00:36:21,997
Est� bem?
Estou feliz aqui.
521
00:36:22,798 --> 00:36:25,333
- Voc� est� confort�vel?
- Gra�as a Deus, estou.
522
00:36:25,334 --> 00:36:27,001
- Se sentindo bem?
- Sim.
523
00:36:27,002 --> 00:36:29,671
- Faz quantos anos?
- Eles a tratam bem?
524
00:36:29,672 --> 00:36:33,042
- Mais de 25 anos.
- Ent�o foi muito bem cuidada.
525
00:36:33,776 --> 00:36:36,512
Escute.
Como sou independente,
526
00:36:37,246 --> 00:36:39,849
gra�as a Deus
e � Virgem Maria,
527
00:36:40,816 --> 00:36:45,654
ainda consigo
me movimentar sozinha.
528
00:36:46,489 --> 00:36:50,926
Vou ao hospital sozinha,
fa�o as coisas sozinha...
529
00:36:52,062 --> 00:36:53,362
Fa�o tudo sozinha.
530
00:36:54,196 --> 00:36:56,965
- Fa�o minhas coisas...
- Isso � bom.
531
00:36:56,966 --> 00:36:59,501
�, eu vou ao banco.
532
00:36:59,502 --> 00:37:02,104
Mas, do jeito que as coisas
est�o agora...
533
00:37:02,872 --> 00:37:06,875
Vejo tantas coisas ruins
no jornal
534
00:37:06,876 --> 00:37:10,679
que tenho medo
de sair sozinha.
535
00:37:11,347 --> 00:37:13,414
Ent�o pensei em voc�,
536
00:37:13,415 --> 00:37:16,651
a �nica outra pessoa
independente que pode sair
537
00:37:16,652 --> 00:37:19,754
e me acompanhar
at� o outro lado da rua,
538
00:37:19,755 --> 00:37:21,689
onde recebo minha pens�o.
539
00:37:21,690 --> 00:37:25,226
Eu adoraria ajudar,
mas preciso pedir permiss�o.
540
00:37:25,227 --> 00:37:27,228
- Claro.
- Porque n�o posso s� sair.
541
00:37:27,229 --> 00:37:30,633
N�o.
Vou falar com a diretora.
542
00:37:33,502 --> 00:37:35,171
E falou com ele sobre isso?
543
00:37:35,805 --> 00:37:37,772
Sim, conversamos, mas...
544
00:37:37,773 --> 00:37:41,409
N�o sei se voc�
vai autoriz�-lo.
545
00:37:41,410 --> 00:37:45,146
Preciso falar com o sr. Sergio
para ver se ele quer.
546
00:37:45,147 --> 00:37:46,849
- Tudo bem?
- Est� bem.
547
00:37:47,917 --> 00:37:49,451
Eu gosto dele, sabe?
548
00:37:49,452 --> 00:37:51,252
- Gosta do sr. Sergio?
- Gosto.
549
00:37:51,253 --> 00:37:53,922
- E disse isso a ele?
- N�o...
550
00:37:53,923 --> 00:37:57,459
- �bvio que n�o.
- Gosto do sr. Sergio porque...
551
00:37:57,460 --> 00:37:59,427
- � muito cavalheiro...
- Certo.
552
00:37:59,428 --> 00:38:01,563
- ...muito bonito...
- Certo.
553
00:38:01,564 --> 00:38:04,098
- ...sabe conversar...
- Ele � interessante?
554
00:38:04,099 --> 00:38:05,867
- Sim.
- Certo.
555
00:38:05,868 --> 00:38:08,470
E sinto que ele tamb�m
gosta de mim.
556
00:38:08,471 --> 00:38:12,407
Se tivesse um casamento aqui,
seria espetacular.
557
00:38:12,408 --> 00:38:16,344
Claro, Bertinha! Ter�amos
uma capela linda, um padre...
558
00:38:16,345 --> 00:38:20,081
Seria a primeira vez,
nos 25 anos em que estou aqui,
559
00:38:20,082 --> 00:38:23,251
que aconteceria algo
extraordin�rio assim.
560
00:38:23,252 --> 00:38:24,652
Nunca aconteceu.
561
00:38:24,653 --> 00:38:26,489
J� est� pensando
em casamento?
562
00:38:27,389 --> 00:38:28,991
� s�rio assim?
563
00:38:29,760 --> 00:38:31,060
N�o, � por que...
564
00:38:31,961 --> 00:38:34,229
Se eu gosto de algu�m...
565
00:38:34,230 --> 00:38:37,566
Eu sempre fui muito exigente
durante a vida.
566
00:38:38,367 --> 00:38:40,301
Certo.
Mas voc� teve namorado?
567
00:38:40,302 --> 00:38:43,505
Tive, mas abra�os
n�o arrancam peda�o.
568
00:38:43,506 --> 00:38:47,109
- Nada s�rio.
- E eu era muito teimosa.
569
00:38:48,611 --> 00:38:52,981
Eu queria dar
minha virgindade a Deus
570
00:38:52,982 --> 00:38:55,451
por meio do meu marido.
571
00:39:43,132 --> 00:39:46,469
- Meu cabelo j� est� seco?
- Sim, senhorita.
572
00:40:45,761 --> 00:40:50,431
Romulo, este � o relat�rio
de 5 de outubro.
573
00:40:50,432 --> 00:40:52,901
�s 14h, depois do almo�o,
574
00:40:52,902 --> 00:40:57,272
fomos todos ao sal�o
para comemorar um anivers�rio.
575
00:40:57,273 --> 00:40:59,007
Foi tudo muito bonito.
576
00:40:59,008 --> 00:41:01,343
Primeiro teve
um coquetel vegetariano,
577
00:41:02,211 --> 00:41:04,480
seguido de frango assado
e saladas.
578
00:41:05,181 --> 00:41:06,948
Suco e sobremesa.
579
00:41:06,949 --> 00:41:10,452
Depois
fui eleito rei do asilo.
580
00:41:10,453 --> 00:41:12,221
O que acha do rei, Mirta?
581
00:41:12,955 --> 00:41:14,355
� de primeira classe.
582
00:41:14,356 --> 00:41:16,992
- E voc�, Raquelzinha?
- �timo.
583
00:41:21,430 --> 00:41:23,531
Voc� � um conquistador,
meu rei.
584
00:41:23,532 --> 00:41:26,902
- Eu n�o estava errada, n�o �?
- N�o!
585
00:41:28,037 --> 00:41:32,373
Tem algu�m me olhando
e dizendo: "Quero falar!"
586
00:41:32,374 --> 00:41:33,909
Vamos perguntar a ela.
587
00:41:35,044 --> 00:41:37,712
Bertinha, o que acha do rei?
588
00:41:37,713 --> 00:41:39,514
O que voc� acha?
589
00:41:39,515 --> 00:41:42,551
Eu estou apaixonada por ele.
590
00:41:46,589 --> 00:41:48,791
Parece que teremos
um casamento!
591
00:41:51,193 --> 00:41:54,497
Eu te nomeio rei.
592
00:43:09,905 --> 00:43:12,308
Eu lhe apresento o seu rei,
sr. Sergio.
593
00:43:15,878 --> 00:43:19,048
Encantada, senhor.
594
00:43:19,915 --> 00:43:23,017
Espero que sejamos
muito felizes.
595
00:43:23,018 --> 00:43:24,919
Felizes, sim.
596
00:43:24,920 --> 00:43:27,156
- Bravo!
- Bravo!
597
00:43:51,747 --> 00:43:55,917
Escute. Ouvi o que me mandou
do festival,
598
00:43:55,918 --> 00:43:59,621
da elei��o da rainha
e do rei.
599
00:43:59,622 --> 00:44:01,790
Est� tudo bem,
e estou feliz por voc�.
600
00:44:01,791 --> 00:44:05,060
Mas tem algo que voc�
n�o me mandou.
601
00:44:06,128 --> 00:44:10,698
As situa��es que eu pedi
t�m que ter subst�ncia,
602
00:44:10,699 --> 00:44:14,936
detalhes com fundamentos.
603
00:44:14,937 --> 00:44:17,039
� o que preciso
para a cliente.
604
00:44:24,647 --> 00:44:26,381
- Oi.
- Oi.
605
00:44:26,382 --> 00:44:28,116
- Tudo bem?
- Tudo. E com voc�?
606
00:44:28,117 --> 00:44:31,119
- Tudo tamb�m. Gra�as a Deus!
- Que bom!
607
00:44:31,120 --> 00:44:33,489
- � isso o que importa.
- �, sim.
608
00:44:39,195 --> 00:44:42,730
- Vou para a cama t�o cedo!
- Isso � bom.
609
00:44:42,731 --> 00:44:45,301
O que mais posso fazer?
610
00:45:01,750 --> 00:45:04,152
Hoje segui o alvo e percebi
611
00:45:04,153 --> 00:45:06,454
que ela tem problemas
para se levantar.
612
00:45:06,455 --> 00:45:10,259
As enfermeiras t�m sempre
que estar por perto.
613
00:45:11,861 --> 00:45:13,496
A vovozinha!
614
00:45:19,435 --> 00:45:22,071
Sente-se aqui. Vamos.
615
00:45:24,840 --> 00:45:26,375
Sente-se.
616
00:45:29,011 --> 00:45:30,412
Muito bom!
617
00:45:31,347 --> 00:45:33,082
Pintinho bonitinho.
618
00:45:41,724 --> 00:45:45,026
No sal�o
consegui falar com ela,
619
00:45:45,027 --> 00:45:47,630
mas ela s� me respondeu
o m�nimo.
620
00:45:48,697 --> 00:45:51,233
Acho que ela n�o gosta
de falar com homens.
621
00:46:00,976 --> 00:46:03,545
Por que fica brava
quando toco em voc�?
622
00:46:03,546 --> 00:46:06,347
Ningu�m pode me tocar.
623
00:46:06,348 --> 00:46:08,851
E quem comprou voc�?
624
00:46:09,952 --> 00:46:12,521
Eu comprei voc�
com meu dinheiro.
625
00:46:14,557 --> 00:46:17,225
- N�o briguem.
- Ela tem que ser uma amiga.
626
00:46:17,226 --> 00:46:19,061
Sim. Fique tranquila.
627
00:46:22,431 --> 00:46:25,501
Fique calma, vovozinha.
Certo? Fique calma.
628
00:46:29,171 --> 00:46:32,007
Se minha m�e aparecer,
vou embora.
629
00:46:32,843 --> 00:46:34,143
Bem me quer,
630
00:46:35,411 --> 00:46:37,513
mal me quer.
631
00:46:38,499 --> 00:46:39,799
N�o me quer.
632
00:46:39,800 --> 00:46:41,100
Bem me quer,
633
00:46:42,118 --> 00:46:44,520
mal me quer.
634
00:46:44,972 --> 00:46:46,272
N�o me quer.
635
00:46:46,273 --> 00:46:47,573
Bem me quer.
636
00:46:49,259 --> 00:46:50,559
Bem me quer.
637
00:46:51,328 --> 00:46:52,660
�timo.
638
00:46:52,661 --> 00:46:55,063
Mesmo com mais de 85 anos.
639
00:46:55,064 --> 00:46:57,700
Sim, isso mesmo.
� claro.
640
00:46:58,335 --> 00:46:59,635
Isso � �timo.
641
00:47:00,336 --> 00:47:02,171
Est� garantido.
642
00:47:21,123 --> 00:47:23,591
Oi. Tudo bem?
643
00:47:23,592 --> 00:47:26,161
Passou por mim
e nem me cumprimentou.
644
00:47:26,162 --> 00:47:27,463
Eu estava distra�do.
645
00:47:28,130 --> 00:47:30,633
Eu queria falar
com a senhora...
646
00:47:32,034 --> 00:47:33,701
- Senhora...
- Senhorita.
647
00:47:33,702 --> 00:47:36,772
- Senhorita Berta.
- Isso. Me diga.
648
00:47:37,807 --> 00:47:41,410
N�o vou poder acompanh�-la
para buscar a pens�o.
649
00:47:41,979 --> 00:47:43,311
- N�o?
- N�o.
650
00:47:43,312 --> 00:47:45,613
A verdade � que prefiro
n�o sair.
651
00:47:45,614 --> 00:47:48,317
Eu fazia isso todo dia em casa,
l� em Santiago.
652
00:47:48,984 --> 00:47:51,654
N�o quero sair para a rua
653
00:47:52,254 --> 00:47:56,659
e acompanh�-la
para buscar sua pens�o.
654
00:47:57,793 --> 00:48:00,796
Era um jeito
de nos conhecermos melhor,
655
00:48:02,298 --> 00:48:05,033
mas, se n�o quer se abrir...
656
00:48:05,034 --> 00:48:07,703
- Mas j� nos conhecemos.
- J�, mas...
657
00:48:08,437 --> 00:48:13,041
�, at� j� fui ao seu quarto.
658
00:48:13,042 --> 00:48:14,810
- E o que achou dele?
- � bonito.
659
00:48:15,678 --> 00:48:18,713
� bonito, sim, e tem
uma vista boa da pra�a.
660
00:48:18,714 --> 00:48:23,252
- Da pra�a, sim.
- Est� em um quarto 5 estrelas.
661
00:48:23,253 --> 00:48:24,553
Sim.
662
00:48:25,621 --> 00:48:27,455
E sobre mim? O que acha?
663
00:48:27,456 --> 00:48:29,424
- O qu�?
- O que acha de mim?
664
00:48:29,425 --> 00:48:32,894
- Voc� � muito agrad�vel.
- Obrigada.
665
00:48:32,895 --> 00:48:36,664
Talvez eu esteja
me enganando.
666
00:48:36,665 --> 00:48:38,933
- Posso falar francamente?
- Pode.
667
00:48:38,934 --> 00:48:42,504
- Se n�o quer nada comigo...
- A quest�o n�o � voc�.
668
00:48:42,505 --> 00:48:44,573
N�o quero nada com ningu�m.
669
00:48:46,375 --> 00:48:49,512
Ainda estou de luto,
senhora.
670
00:48:51,280 --> 00:48:54,283
Minha esposa ainda
est� aqui e aqui.
671
00:48:55,851 --> 00:48:57,218
Ainda estou de luto,
672
00:48:57,219 --> 00:49:00,789
ent�o n�o preciso
sair com ningu�m.
673
00:49:00,790 --> 00:49:03,325
Claro. Quer saber?
674
00:49:04,059 --> 00:49:06,961
O problema � que eu disse
a mim mesma:
675
00:49:06,962 --> 00:49:11,367
"Chegou um senhor
muito cavalheiro..."
676
00:49:11,967 --> 00:49:13,902
E, dentro da minha cabe�a,
677
00:49:13,903 --> 00:49:17,106
poderia ser poss�vel
o senhor me fazer companhia.
678
00:49:18,374 --> 00:49:20,942
Mas, ao contr�rio,
se n�o pode, vou sozinha.
679
00:49:20,943 --> 00:49:22,911
N�o tem nenhum
problema com isso.
680
00:49:22,912 --> 00:49:25,480
N�o se preocupe.
Eu j� fa�o tudo sozinha.
681
00:49:25,481 --> 00:49:27,482
Obrigado, senhora.
Muito obrigado.
682
00:49:27,483 --> 00:49:31,486
Enquanto Deus quiser
que eu tenha boa sa�de,
683
00:49:31,487 --> 00:49:33,789
prefiro ficar s�
do que mal acompanhada.
684
00:49:34,523 --> 00:49:39,060
Na vida que o Senhor
escolheu para mim,
685
00:49:39,061 --> 00:49:43,865
se tem uma pedra no caminho,
686
00:49:43,866 --> 00:49:48,736
eu a tiro do caminho
687
00:49:48,737 --> 00:49:50,706
e sigo com minha vida
normalmente.
688
00:50:01,550 --> 00:50:06,922
Amor, amor, amor...
689
00:50:16,665 --> 00:50:18,266
- Al�.
- Al�.
690
00:50:18,267 --> 00:50:20,386
- Sim.
- Sergio?
691
00:50:20,387 --> 00:50:21,687
Sim, � ele.
692
00:50:22,204 --> 00:50:23,838
Vou direto ao ponto.
693
00:50:23,839 --> 00:50:26,541
Voc� me mandou
v�rios v�deos,
694
00:50:26,542 --> 00:50:28,943
mas, em alguns deles,
695
00:50:28,944 --> 00:50:30,546
n�o gravou nada.
696
00:50:31,480 --> 00:50:36,085
A cliente est� falando
de um roubo que ocorreu a�.
697
00:50:37,186 --> 00:50:41,157
Especificamente isso.
Ent�o...
698
00:50:46,195 --> 00:50:49,330
- Sim. Entendi.
- Por favor.
699
00:50:49,331 --> 00:50:52,467
- Tudo bem.
- Espero o relat�rio �s 20h.
700
00:50:52,468 --> 00:50:54,602
- Est� bem.
- Certo?
701
00:50:54,603 --> 00:50:56,871
- Tudo bem.
- Boa sorte.
702
00:50:56,872 --> 00:50:58,307
- Tchau.
- Tchau.
703
00:50:59,141 --> 00:51:03,646
- Eles gostam de brincar.
- � claro.
704
00:51:04,680 --> 00:51:08,516
- Mas eu, n�o. Eu digo "n�o".
- Claro.
705
00:51:08,517 --> 00:51:10,585
Cad� o dinheiro?
N�o est� a�?
706
00:51:10,586 --> 00:51:12,620
- E aqui? Tamb�m n�o.
- N�o.
707
00:51:12,621 --> 00:51:14,223
- Aqui, n�o? Tamb�m nada.
- N�o.
708
00:51:14,224 --> 00:51:15,557
- E aqui?
- N�o.
709
00:51:15,558 --> 00:51:17,192
- Nada.
- Nada.
710
00:51:17,193 --> 00:51:19,094
Voc� acabou dando sopa.
711
00:51:21,297 --> 00:51:23,198
- Nada?
- Pegou meu doce.
712
00:51:23,199 --> 00:51:26,135
- O doce, sim.
- Voc� tem m�os r�pidas.
713
00:51:26,969 --> 00:51:30,239
- Pode ficar.
- Coma esse a�.
714
00:51:30,240 --> 00:51:31,540
Coma esse.
715
00:51:33,043 --> 00:51:34,343
Mam�e...
716
00:51:35,044 --> 00:51:37,479
sabe que eu tamb�m
te amo muito.
717
00:51:37,480 --> 00:51:41,450
Estou pedindo dinheiro
a um homem.
718
00:51:43,185 --> 00:51:46,155
Sim, n�o tenho
nenhum centavo.
719
00:51:46,989 --> 00:51:49,224
Espere um segundo.
720
00:51:49,225 --> 00:51:50,793
A m�e dela est� viva?
721
00:51:52,361 --> 00:51:53,729
A m�e dela est� viva?
722
00:51:55,564 --> 00:51:57,899
- Me d� o dinheiro.
- Que dinheiro?
723
00:51:57,900 --> 00:51:59,268
Aquele que eu lhe dei.
724
00:52:00,636 --> 00:52:03,838
N�o.
Todo mundo perde dinheiro.
725
00:52:03,839 --> 00:52:06,408
- Claro.
- Traga a pol�cia aqui.
726
00:52:23,292 --> 00:52:24,626
OL�!
727
00:52:24,627 --> 00:52:26,628
PERTENCE A PETITA
728
00:52:26,629 --> 00:52:29,165
N�O � DA ELSITA,
� DA PETITA
729
00:52:50,553 --> 00:52:54,222
Romulo, na quarta
comecei a seguir Marta
730
00:52:54,223 --> 00:52:55,791
porque suspeitava dela.
731
00:53:03,999 --> 00:53:06,302
Minhas coisas.
S�o todas minhas.
732
00:53:07,336 --> 00:53:09,805
S�o todas coisas minhas.
733
00:53:12,441 --> 00:53:15,210
Um, dois e...
734
00:53:15,211 --> 00:53:17,213
Este aqui tamb�m.
735
00:53:41,337 --> 00:53:43,938
Investiguei
o quarto de Marta
736
00:53:43,939 --> 00:53:48,210
e encontrei v�rios objetos
que pertenciam a outras pessoas.
737
00:53:52,081 --> 00:53:57,052
Marta � muito r�pida
em surrupiar as coisas,
738
00:53:57,853 --> 00:53:59,822
mas � dif�cil
ficar bravo com ela.
739
00:54:00,990 --> 00:54:03,425
N�o vi nenhuma
enfermeira roubando.
740
00:54:05,961 --> 00:54:07,630
Esta � a encomenda de hoje.
741
00:54:11,567 --> 00:54:15,437
Voc� me mandou a foto
de um colar de prata.
742
00:54:16,139 --> 00:54:17,439
� uma gargantilha.
743
00:54:18,374 --> 00:54:20,776
Uma gargantilha
com uma pedra.
744
00:54:21,510 --> 00:54:24,747
Eu escrevi mais cedo
que a cliente me disse
745
00:54:25,915 --> 00:54:28,551
que aquele colar
pertencia ao alvo?
746
00:54:30,786 --> 00:54:35,758
Voc� me falou sobre um colar
com um medalh�o.
747
00:54:37,159 --> 00:54:41,730
E essa � uma gargantilha
com um pingentezinho.
748
00:54:42,431 --> 00:54:45,034
- Uma pedra.
- N�o sei se � pedra ou n�o.
749
00:54:45,768 --> 00:54:48,736
Eu vi a foto, e � uma pedra.
750
00:54:48,737 --> 00:54:51,040
Ent�o � uma pedra.
751
00:54:51,974 --> 00:54:55,977
Ent�o n�s pegamos Marta.
752
00:54:55,978 --> 00:54:59,113
Uma rata que entrou
no quarto dos outros
753
00:54:59,114 --> 00:55:03,185
e ganhou o t�tulo de ladra.
754
00:55:12,663 --> 00:55:13,963
Sr. Sergio.
755
00:55:14,798 --> 00:55:16,098
Sr. Sergio.
756
00:55:16,099 --> 00:55:19,435
Sr. Sergio.
O senhor encontrou minhas coisas?
757
00:55:20,102 --> 00:55:22,137
- Eu tinha uma mochila...
- Sim.
758
00:55:22,138 --> 00:55:23,806
- ...com meus livros.
- Sim.
759
00:55:24,573 --> 00:55:26,275
- Onde?
- Aqui.
760
00:55:27,943 --> 00:55:31,180
- Mas eu n�o a vi. N�o.
- N�o viu?
761
00:55:35,117 --> 00:55:38,319
Eu estava com isso,
com a mochila,
762
00:55:38,320 --> 00:55:40,256
meus livros, tudo.
763
00:55:41,323 --> 00:55:43,993
Minha m�e disse:
"Cuidado com as coisas."
764
00:55:44,827 --> 00:55:47,061
E eu cuidei de tudo.
765
00:55:47,062 --> 00:55:49,465
- Ent�o onde est�o agora?
- N�o sei.
766
00:55:50,533 --> 00:55:52,435
Parece que n�o cuidou
muito bem.
767
00:55:52,436 --> 00:55:53,751
N�o.
768
00:55:53,752 --> 00:55:55,436
Deixou por a� de repente.
769
00:55:55,437 --> 00:55:56,939
Talvez.
770
00:55:58,174 --> 00:55:59,642
� uma pena,
771
00:56:00,810 --> 00:56:04,246
porque essas coisas
s�o caras.
772
00:56:14,957 --> 00:56:16,458
Quando cheguei aqui,
773
00:56:16,459 --> 00:56:20,429
voc� foi a primeira pessoa
com quem tive o prazer de falar.
774
00:56:21,063 --> 00:56:25,468
E depois conversamos
s� umas quatro ou cinco vezes.
775
00:56:26,003 --> 00:56:27,303
Claro.
776
00:56:27,838 --> 00:56:29,138
E voc�...
777
00:56:30,139 --> 00:56:32,273
Eu estava falando
de forma coerente?
778
00:56:32,274 --> 00:56:36,045
Totalmente. Sim, imagina.
779
00:56:36,745 --> 00:56:38,714
Totalmente coerente.
780
00:56:39,415 --> 00:56:43,551
Mas �s vezes a senhora
tem dificuldade de se lembrar.
781
00:56:43,552 --> 00:56:47,388
Mas n�o estava incoerente.
Isso, n�o.
782
00:56:47,389 --> 00:56:49,290
Eu preciso dizer.
783
00:56:49,291 --> 00:56:53,495
N�o me lembro de ter
conversado com o senhor.
784
00:56:53,496 --> 00:56:55,230
Est� vendo?
785
00:56:55,231 --> 00:56:57,800
Todas as vezes
em que conversei com voc�,
786
00:56:58,467 --> 00:57:01,336
perguntei se sua fam�lia
havia visitado voc�,
787
00:57:01,337 --> 00:57:05,073
e a senhora nunca sabia.
788
00:57:05,074 --> 00:57:07,710
Voc� sempre dizia:
"N�o lembro."
789
00:57:08,344 --> 00:57:11,080
Acho que talvez eles
se preocupem com a senhora.
790
00:57:12,014 --> 00:57:15,350
Assim como conversamos
cinco vezes,
791
00:57:15,351 --> 00:57:16,952
e a senhora n�o se lembra,
792
00:57:18,687 --> 00:57:22,358
� poss�vel que n�o se lembre
de ter falado com seus filhos.
793
00:57:28,664 --> 00:57:31,366
- Boa tarde, meninas.
- Boa tarde.
794
00:57:31,367 --> 00:57:33,469
- Tudo bem?
- Tudo, e voc�s?
795
00:57:37,573 --> 00:57:39,041
Voc� tem visita.
796
00:57:41,645 --> 00:57:42,945
Ah, essa visita.
797
00:57:44,248 --> 00:57:45,548
Eu j� o conhe�o.
798
00:57:46,248 --> 00:57:48,616
- Meu padrinho!
- Senhor.
799
00:57:48,617 --> 00:57:51,186
- Como est� Marta?
- N�o muito bem.
800
00:57:51,187 --> 00:57:53,622
N�o muito bem?
O que houve?
801
00:57:55,891 --> 00:57:58,394
O que houve?
O que houve, Marta?
802
00:57:59,528 --> 00:58:02,765
- Perdi meu casaco.
- Ela perdeu o casaco.
803
00:58:03,933 --> 00:58:08,136
Droga! E como?
Onde? Quando? Por qu�?
804
00:58:08,137 --> 00:58:11,272
Deixei em cima da mesa.
805
00:58:11,273 --> 00:58:12,675
Ent�o eu sa�.
806
00:58:13,243 --> 00:58:14,543
E a� sumiu.
807
00:58:15,544 --> 00:58:17,412
Ela estava carregando
o casaco,
808
00:58:17,413 --> 00:58:19,414
ent�o falei: "Guarde-o."
809
00:58:19,415 --> 00:58:21,449
Ela n�o ouviu e o perdeu.
810
00:58:21,450 --> 00:58:24,152
- Qual era a cor do casaco?
- Bege.
811
00:58:24,153 --> 00:58:28,624
- Bege?
- Bege com pelinhos amarelos.
812
00:58:39,201 --> 00:58:44,272
Eu tive uma reuni�o
com a cliente...
813
00:58:44,273 --> 00:58:46,876
- Posso fazer uma pergunta?
- Pode.
814
00:58:47,977 --> 00:58:52,515
A sua cliente parece
muito preocupada com a m�e.
815
00:58:53,549 --> 00:58:55,817
Ela diz que est� preocupada,
816
00:58:55,818 --> 00:58:58,788
que quer que eu fa�a
um bom trabalho...
817
00:58:59,722 --> 00:59:04,426
mas nunca a vi,
ela nunca visitou a m�e.
818
00:59:05,094 --> 00:59:07,328
Ent�o onde est�
essa preocupa��o toda?
819
00:59:07,329 --> 00:59:09,798
� que ela trabalha muito
durante a semana,
820
00:59:09,799 --> 00:59:13,035
por isso voc�s n�o se viram.
821
00:59:14,637 --> 00:59:16,972
Ent�o ela me pediu
urgentemente
822
00:59:17,840 --> 00:59:21,442
que tome nota
dos rem�dios dela.
823
00:59:21,443 --> 00:59:26,649
Ela tem que tomar
um comprimido de "quetia"...
824
00:59:27,718 --> 00:59:29,018
"pianina".
825
00:59:29,785 --> 00:59:31,754
"Queta"...
"Quetia"... O qu�?
826
00:59:33,489 --> 00:59:36,090
Os nomes s�o dif�ceis,
ent�o anote.
827
00:59:36,091 --> 00:59:38,994
"Quetia"...
828
00:59:39,695 --> 00:59:42,498
"Quetia"...
829
00:59:43,599 --> 00:59:46,669
- ..."tiapina".
- Certo.
830
00:59:53,943 --> 00:59:57,912
Romulo, hoje fiquei de olho
no alvo.
831
00:59:57,913 --> 01:00:03,017
Eu a estava vigiando �s 18h,
e n�o deram a quetiapina a ela.
832
01:00:03,018 --> 01:00:05,887
Acho que a senhora...
833
01:00:05,888 --> 01:00:07,990
Qual � o nome
da senhora ao lado?
834
01:00:09,024 --> 01:00:10,693
- Dona Sonia?
- Isso.
835
01:00:11,594 --> 01:00:13,394
Ela tem que tomar o rem�dio.
836
01:00:13,395 --> 01:00:15,163
Perguntei � enfermeira,
837
01:00:15,164 --> 01:00:19,468
e ela disse que o alvo n�o toma
rem�dios a essa hora.
838
01:00:20,202 --> 01:00:23,004
- N�o, ela n�o toma �s 18h.
- N�o toma?
839
01:00:23,005 --> 01:00:26,174
N�o.
N�o toma nada �s 18h.
840
01:00:26,175 --> 01:00:30,512
- Eu achava que ela tomava.
- N�o, n�o tem nada.
841
01:00:30,513 --> 01:00:34,115
Voc� precisa ter
muito cuidado.
842
01:00:34,116 --> 01:00:38,386
Quando vir que s�o 18h e ela
n�o tiver tomado o rem�dio,
843
01:00:38,387 --> 01:00:41,423
fale s� para mim que n�o
deram o rem�dio dela.
844
01:00:42,191 --> 01:00:47,329
Mas n�o saia perguntando
por que n�o deram o rem�dio.
845
01:00:48,197 --> 01:00:49,931
Ela vai falar:
846
01:00:49,932 --> 01:00:53,869
"N�o � da sua conta
se dou ou n�o."
847
01:00:54,637 --> 01:00:59,507
Voc� precisa ser prudente.
N�o pode arranjar briga.
848
01:00:59,508 --> 01:01:02,945
E quem disse que briguei
com a enfermeira?
849
01:01:03,913 --> 01:01:05,914
Ningu�m me disse nada.
Voc�...
850
01:01:05,915 --> 01:01:08,183
Voc� sup�s. Voc� sup�s.
851
01:01:08,184 --> 01:01:12,588
A enfermeira s� disse
que ela n�o toma o rem�dio.
852
01:01:13,355 --> 01:01:14,857
- S� isso.
- Certo.
853
01:01:15,758 --> 01:01:18,578
Imagino que tenha dito:
"Por que n�o deu o rem�dio?"
854
01:01:18,579 --> 01:01:19,879
N�o.
855
01:01:19,880 --> 01:01:21,764
N�o imagine coisas
que n�o ouviu.
856
01:01:30,906 --> 01:01:33,742
- Sabe o que me contaram?
- O qu�?
857
01:01:35,911 --> 01:01:40,081
- Que ontem voc� se perdeu.
- Ontem? N�o.
858
01:01:40,082 --> 01:01:42,517
- �, ontem. Voc� saiu.
- O qu�?
859
01:01:42,518 --> 01:01:46,187
- Voc� saiu para a rua.
- �?
860
01:01:46,188 --> 01:01:50,960
E que a pol�cia pegou voc�.
861
01:01:50,961 --> 01:01:52,293
Sim?
862
01:01:52,294 --> 01:01:54,095
- � verdade?
- �.
863
01:01:54,096 --> 01:01:56,798
- E o que aconteceu?
- Eu me perdi.
864
01:01:56,799 --> 01:02:00,034
Se perdeu? Certo.
865
01:02:00,035 --> 01:02:02,438
Vou pegar isto,
para n�o jogar fora.
866
01:02:04,440 --> 01:02:05,941
Caiu um pouco.
867
01:02:08,611 --> 01:02:11,347
Mais para baixo. A�.
868
01:02:13,382 --> 01:02:16,185
Tem que passar
um guardanapo.
869
01:02:19,054 --> 01:02:22,724
- Tem que se sentar.
- Est� bem. Tchau.
870
01:02:22,725 --> 01:02:26,595
Tudo bem, mas se limpe
com o guardanapo.
871
01:02:28,464 --> 01:02:29,765
Onde est�?
872
01:02:30,334 --> 01:02:31,634
Vou passar.
873
01:02:36,939 --> 01:02:38,673
- J� foi?
- J�.
874
01:02:38,674 --> 01:02:41,110
- J�. Tome.
- Obrigada.
875
01:02:42,077 --> 01:02:45,881
- Martita...
- N�o lembro por que fugi.
876
01:02:46,749 --> 01:02:51,586
A pol�cia veio, me prendeu,
perguntaram meu nome,
877
01:02:51,587 --> 01:02:55,458
quanto anos eu tinha,
todas essas coisas...
878
01:02:56,258 --> 01:02:58,561
Foi � pol�cia
procurando a sua m�e?
879
01:02:59,395 --> 01:03:01,763
N�o sei por que fui l�.
880
01:03:01,764 --> 01:03:04,999
Dev�amos ligar
para a pol�cia
881
01:03:05,000 --> 01:03:10,271
e perguntar por que �
que me prenderam.
882
01:03:10,272 --> 01:03:14,877
- Talvez tenha feito algo.
- N�o. N�o sou ladra.
883
01:03:15,611 --> 01:03:18,047
N�o tenho coisas roubadas.
884
01:03:19,882 --> 01:03:21,550
- Nada roubado?
- N�o.
885
01:03:25,789 --> 01:03:27,089
Al�!
886
01:03:28,124 --> 01:03:29,858
Mam�ezinha?
887
01:03:29,859 --> 01:03:32,027
Por que n�o veio me buscar?
888
01:03:33,295 --> 01:03:35,230
Mas, se eu me comportei mal,
889
01:03:35,231 --> 01:03:38,466
voc� e ela deviam ter vindo.
890
01:03:38,467 --> 01:03:40,302
Deveriam ter vindo me ver.
891
01:03:40,970 --> 01:03:42,738
E fazer perguntas.
892
01:03:43,574 --> 01:03:44,874
Fazer perguntas.
893
01:03:45,774 --> 01:03:47,276
Isso � o mais sens�vel.
894
01:03:49,745 --> 01:03:51,046
Claro.
895
01:03:53,082 --> 01:03:54,984
Imagine s�...
896
01:03:57,787 --> 01:04:00,588
N�o parece que sente
a minha falta,
897
01:04:00,589 --> 01:04:04,292
porque, se sentisse,
teria vindo me buscar.
898
01:04:04,293 --> 01:04:05,628
N�o importa como.
899
01:04:18,107 --> 01:04:21,543
Eu gosto muito dos seus versos.
Sabe por qu�?
900
01:04:21,544 --> 01:04:22,878
Porque rimam bem.
901
01:04:24,246 --> 01:04:26,114
Sim. Muito obrigada!
902
01:04:26,115 --> 01:04:29,684
H� alguns versos
de que n�o gosto
903
01:04:29,685 --> 01:04:31,586
porque n�o rimam.
904
01:04:31,587 --> 01:04:34,523
- N�o rimam.
- Eu gosto de todos que rimam.
905
01:04:35,357 --> 01:04:38,527
- Se n�o rimam, n�o gosto.
- N�o vale a pena.
906
01:04:39,662 --> 01:04:42,798
Este � mais
para jovens e m�es.
907
01:04:43,567 --> 01:04:44,867
Ent�o � para mim.
908
01:04:46,402 --> 01:04:48,270
Se � para os jovens,
� para mim.
909
01:04:50,372 --> 01:04:53,608
N�o. N�o.
N�o � para voc�.
910
01:04:53,609 --> 01:04:55,844
Sua m�e ainda est� viva?
911
01:04:55,845 --> 01:04:57,313
- N�o.
- N�o?
912
01:04:58,113 --> 01:05:00,115
Nem a minha m�e
nem o meu pai.
913
01:05:00,816 --> 01:05:02,851
Ent�o vou recitar
para os dois.
914
01:05:02,852 --> 01:05:05,720
"Se sua m�e viva ainda est�,
915
01:05:05,721 --> 01:05:08,823
d� gra�as ao Senhor,
que te ama tanto,
916
01:05:08,824 --> 01:05:12,026
pois nem todo mortal
contaria
917
01:05:12,027 --> 01:05:15,364
com t�o grande alegria
nem prazer t�o santo...
918
01:05:16,065 --> 01:05:19,101
Mas, se ao C�u ela foi,
919
01:05:19,935 --> 01:05:22,505
� muito santo
o t�mulo de uma m�e,
920
01:05:23,205 --> 01:05:25,741
pois n�o h� no cora��o
lugar mais santo.
921
01:05:26,542 --> 01:05:29,878
Quando a alma � perfurada
por um espinho cruel,
922
01:05:29,879 --> 01:05:33,549
� preciso derramar
um triste pranto."
923
01:05:35,618 --> 01:05:37,185
Eu gostei muito.
924
01:05:37,186 --> 01:05:40,822
�, porque quem mais recita
poesia para gente?
925
01:05:40,823 --> 01:05:42,390
Ningu�m.
926
01:05:42,391 --> 01:05:43,859
Muito menos meu marido.
927
01:05:44,927 --> 01:05:48,229
Eu tive quatro filhos
928
01:05:48,230 --> 01:05:51,000
que me deram
muita felicidade e alegria,
929
01:05:51,901 --> 01:05:54,503
mas agora estou aqui,
sem muita felicidade.
930
01:05:55,371 --> 01:05:58,274
Todos os quatro.
Eu os criei...
931
01:05:58,974 --> 01:06:01,110
S�o muito ingratos.
932
01:06:01,811 --> 01:06:04,279
N�o s�o do tipo
que vem todo domingo,
933
01:06:04,280 --> 01:06:05,947
mas eu n�o os reprovo,
934
01:06:05,948 --> 01:06:09,285
porque cada um faz
o que quer.
935
01:06:10,119 --> 01:06:13,788
Eles t�m suas obriga��es,
seus compromissos...
936
01:06:13,789 --> 01:06:17,126
J� est�o casados,
t�m suas fam�lias.
937
01:06:18,694 --> 01:06:21,363
N�o podem ficar pensando
s� na m�e.
938
01:06:22,131 --> 01:06:25,634
Ent�o eu n�o os reprovo.
Se n�o v�m, n�o vieram.
939
01:06:37,480 --> 01:06:39,915
A vida � cruel
no fim das contas.
940
01:07:08,477 --> 01:07:10,830
- Ol�, sra. Rubira.
- Ol�.
941
01:07:10,831 --> 01:07:12,131
Como est�?
942
01:07:13,082 --> 01:07:15,550
N�o muito bem. Estou tonta.
943
01:07:15,551 --> 01:07:17,719
- Est� tonta?
- Sim.
944
01:07:17,720 --> 01:07:19,821
Por qu�?
Tomou algum rem�dio?
945
01:07:19,822 --> 01:07:22,423
Acho que me deram
um rem�dio,
946
01:07:22,424 --> 01:07:24,492
j� que n�o tenho
me sentido bem.
947
01:07:24,493 --> 01:07:27,163
- N�o se sente bem?
- N�o.
948
01:07:29,365 --> 01:07:30,865
Estou tonta.
949
01:07:30,866 --> 01:07:34,102
Mas algu�m j� veio v�-la?
950
01:07:34,103 --> 01:07:36,371
A enfermeira
examinou a senhora?
951
01:07:36,372 --> 01:07:39,808
N�o, porque isto nunca
me aconteceu.
952
01:07:39,809 --> 01:07:42,977
� muito estranho o que est�
acontecendo comigo agora.
953
01:07:42,978 --> 01:07:44,813
Se quiser,
posso lev�-la at� l�
954
01:07:45,714 --> 01:07:48,316
para ela ver
o que a senhora tem.
955
01:07:48,317 --> 01:07:50,786
N�o, ela tem
que vir at� aqui,
956
01:07:51,487 --> 01:07:53,788
porque, se eu for andando,
posso cair.
957
01:07:53,789 --> 01:07:55,458
Mas eu posso ajud�-la.
958
01:07:58,193 --> 01:08:00,429
Estou muito angustiada.
959
01:08:01,063 --> 01:08:03,065
O que aconteceu
� que se assustou.
960
01:08:12,041 --> 01:08:13,509
Eu n�o sei onde estou.
961
01:08:14,977 --> 01:08:18,380
Est� no asilo.
O Asilo S�o Francisco.
962
01:08:25,653 --> 01:08:29,089
Se tiver vontade de chorar,
pode chorar.
963
01:08:29,090 --> 01:08:30,392
- �?
- Claro.
964
01:08:31,094 --> 01:08:32,394
Assim vai relaxar.
965
01:08:33,528 --> 01:08:37,800
Sim, n�o se preocupe comigo.
Pode chorar.
966
01:08:39,768 --> 01:08:42,237
� uma forma de extravasar.
967
01:08:42,973 --> 01:08:44,273
Chore. Chore.
968
01:08:45,708 --> 01:08:47,543
Pode chorar
que vai melhorar.
969
01:08:48,711 --> 01:08:50,179
Isso vai acalm�-la.
970
01:09:17,406 --> 01:09:21,509
Romulo, fui at� a sra. Maria,
da portaria,
971
01:09:21,510 --> 01:09:23,878
e pedi para ver os registros
de visita.
972
01:09:23,879 --> 01:09:26,481
E descobri
que minha amiga Rubira
973
01:09:26,482 --> 01:09:28,751
n�o recebeu nenhuma visita
o ano todo.
974
01:09:29,585 --> 01:09:33,521
Quero saber se � poss�vel,
dentro dos seus contatos,
975
01:09:33,522 --> 01:09:37,425
conseguir fotos da fam�lia,
para eu mostrar a ela.
976
01:09:37,426 --> 01:09:38,927
Ela gostaria muito.
977
01:09:38,928 --> 01:09:41,831
Estou preocupado
com a sa�de mental dela.
978
01:10:16,432 --> 01:10:20,235
Parab�ns para voc�
979
01:10:20,236 --> 01:10:24,439
nesta data querida
980
01:10:24,440 --> 01:10:28,711
muitas felicidades
981
01:10:30,045 --> 01:10:33,315
muitos anos de vida
982
01:10:34,450 --> 01:10:36,751
Est� feliz, filho?
983
01:10:36,752 --> 01:10:38,820
N�o �?
984
01:10:38,821 --> 01:10:40,656
Oi, papai.
985
01:10:41,590 --> 01:10:45,127
Ol�. Tudo bem com voc�?
986
01:10:47,062 --> 01:10:48,964
Como voc� est�?
987
01:10:51,634 --> 01:10:54,402
- Ol�.
- Tudo bem?
988
01:10:54,403 --> 01:10:57,239
Tudo bem, obrigada.
989
01:10:58,274 --> 01:11:00,009
Lindinha!
990
01:11:00,543 --> 01:11:02,645
- Oi, pai.
- Oi, filho.
991
01:11:03,345 --> 01:11:05,014
Feliz anivers�rio.
992
01:11:05,781 --> 01:11:08,984
N�o ligamos para avisar,
mas viemos.
993
01:11:18,260 --> 01:11:21,297
FELIZ ANIVERS�RIO
994
01:11:22,198 --> 01:11:24,800
Surpresa!
995
01:11:33,008 --> 01:11:35,743
- Parab�ns!
- Muito obrigado.
996
01:11:35,744 --> 01:11:40,149
- Todos aqui amam muito voc�.
- Muito obrigado.
997
01:11:46,856 --> 01:11:48,623
Feliz anivers�rio!
998
01:11:48,624 --> 01:11:52,194
E muito obrigada
pela companhia que nos faz.
999
01:11:53,262 --> 01:11:55,630
- Amo voc�.
- Voc� tamb�m.
1000
01:11:55,631 --> 01:11:57,133
Muitas felicidades.
1001
01:11:58,868 --> 01:12:01,569
Sr. Sergio,
j� que � o seu anivers�rio,
1002
01:12:01,570 --> 01:12:03,338
temos um presente.
1003
01:12:03,339 --> 01:12:05,273
Mas isto j� � suficiente.
1004
01:12:05,274 --> 01:12:08,176
N�o, tem muito mais.
Estamos s� come�ando.
1005
01:12:08,177 --> 01:12:10,545
Como � seu anivers�rio,
lhe apresentamos
1006
01:12:10,546 --> 01:12:13,382
o sr. Freddy Torrealba
e Patricio Osorio.
1007
01:12:13,383 --> 01:12:14,685
Vamos aplaudir!
1008
01:12:20,956 --> 01:12:25,427
Sempre que te beijo,
quero mais
1009
01:12:28,731 --> 01:12:31,032
sempre que te vejo
1010
01:12:31,033 --> 01:12:34,270
eu fico louco
1011
01:12:35,471 --> 01:12:40,543
sempre que te vejo, sempre
1012
01:12:42,044 --> 01:12:45,047
� como se eu descobrisse
1013
01:12:46,048 --> 01:12:50,119
um universo
1014
01:12:50,886 --> 01:12:54,123
te amo
1015
01:12:54,790 --> 01:12:57,993
te amo
1016
01:12:59,028 --> 01:13:02,063
e voc� � o centro
1017
01:13:02,064 --> 01:13:05,034
do meu cora��o
1018
01:13:06,335 --> 01:13:09,971
te amo
1019
01:13:09,972 --> 01:13:13,509
te amo
1020
01:13:15,344 --> 01:13:19,315
como a Terra ama o Sol
1021
01:13:42,004 --> 01:13:43,305
Quem � esta?
1022
01:13:51,914 --> 01:13:53,449
� Carmen, minha filha.
1023
01:13:54,784 --> 01:13:56,385
- N�o.
- N�o?
1024
01:13:57,586 --> 01:13:59,054
- Claudia.
- N�o.
1025
01:13:59,922 --> 01:14:02,724
- Outra neta.
- Carmen Rubi? Ana Maria?
1026
01:14:02,725 --> 01:14:04,160
Isso mesmo.
1027
01:14:09,632 --> 01:14:13,335
Aqui tem outra foto.
1028
01:14:14,103 --> 01:14:15,404
Esta � Carmen Rubi.
1029
01:14:16,939 --> 01:14:18,808
�. E esta?
1030
01:14:19,441 --> 01:14:21,610
- Claudia.
- Que mem�ria!
1031
01:14:22,211 --> 01:14:25,948
Que mem�ria, sra. Rubira!
Parab�ns, viu?
1032
01:14:27,016 --> 01:14:28,984
- Ela � muito bonita, n�o �?
- �.
1033
01:14:29,885 --> 01:14:32,955
- Minhas filhas s�o muito lindas.
- Sim, muito bonitas.
1034
01:14:35,024 --> 01:14:38,227
A senhora tamb�m deve ter sido
muito bonita quando jovem.
1035
01:14:39,028 --> 01:14:42,697
- Acho que n�o.
- Tem que ter sido.
1036
01:14:42,698 --> 01:14:46,067
- O que acha disso?
- Maravilhoso.
1037
01:14:46,068 --> 01:14:49,204
- N�o �?
- � lindo. Sou muito grata.
1038
01:14:49,205 --> 01:14:52,308
N�o se preocupe.
Cuide bem disto.
1039
01:14:52,309 --> 01:14:53,609
Certo.
1040
01:14:59,348 --> 01:15:01,617
- Nas suas m�os.
- Muito obrigada.
1041
01:15:07,723 --> 01:15:09,492
N�o fiz nada grave.
1042
01:15:10,260 --> 01:15:11,593
Deus sabe.
1043
01:15:11,594 --> 01:15:15,364
Ele est� me observando e sabe
que n�o fiz nada grave.
1044
01:15:17,500 --> 01:15:20,001
S� me prenderam
por precau��o.
1045
01:15:20,002 --> 01:15:24,939
Certo, desculpe,
mas n�o pude mandar nada
1046
01:15:24,940 --> 01:15:29,210
porque estava de cama,
ent�o sinto muito.
1047
01:15:29,211 --> 01:15:31,447
Vou mandar o relat�rio
de ontem hoje.
1048
01:15:32,248 --> 01:15:35,484
Ontem n�o consegui
porque fiquei de cama doente.
1049
01:15:40,856 --> 01:15:45,194
Mando o relat�rio hoje.
1050
01:15:46,328 --> 01:15:48,898
Minha vida � assim
1051
01:15:49,732 --> 01:15:52,501
porque meu marido...
1052
01:15:53,435 --> 01:15:57,072
- Mas o que foi?
- ...teve o meu papai...
1053
01:15:57,706 --> 01:16:01,677
Perd�o,
mas tamb�m sou gente!
1054
01:16:03,045 --> 01:16:05,079
Eu respeito voc�.
1055
01:16:05,080 --> 01:16:07,917
Sou gente. Eu respeito voc�,
e voc� me respeita.
1056
01:16:09,985 --> 01:16:12,888
Est� bem,
mas estou explicando.
1057
01:16:13,556 --> 01:16:17,493
Vou mandar o relat�rio hoje.
N�o pode me tratar assim.
1058
01:16:18,595 --> 01:16:19,895
Est� bem.
1059
01:16:20,863 --> 01:16:23,699
Sim, vou mandar o relat�rio.
1060
01:16:36,145 --> 01:16:37,480
A ambul�ncia chegou.
1061
01:16:38,080 --> 01:16:40,916
Prepare tudo
e leve o celular.
1062
01:16:45,654 --> 01:16:49,157
- Est� vindo?
- Est�.
1063
01:16:49,158 --> 01:16:51,894
Tenha cuidado.
1064
01:16:55,998 --> 01:16:59,668
Quanto tempo
at� estabiliz�-la no hospital?
1065
01:17:00,469 --> 01:17:02,338
�s vezes ficam no hospital.
1066
01:17:04,006 --> 01:17:05,941
Talvez fique por uns dias.
1067
01:17:10,613 --> 01:17:13,415
Depende se foi
derrame ou n�o.
1068
01:17:22,024 --> 01:17:27,329
Minhas m�os t�m
que admirar a Ti
1069
01:17:30,032 --> 01:17:32,500
eu gostaria
1070
01:17:32,501 --> 01:17:37,173
de ver a Ti
1071
01:17:40,075 --> 01:17:43,711
amar
1072
01:17:43,712 --> 01:17:47,817
como Tu amas
1073
01:17:48,517 --> 01:17:52,187
sentir
1074
01:17:52,188 --> 01:17:56,459
como Tu sentes
1075
01:17:57,493 --> 01:18:00,562
ver o mundo
1076
01:18:00,563 --> 01:18:04,567
atrav�s dos Teus olhos
1077
01:18:06,235 --> 01:18:10,138
Como eu sempre dizia,
ela tinha uma mente invej�vel.
1078
01:18:10,139 --> 01:18:11,474
Com seus poemas...
1079
01:18:12,174 --> 01:18:16,177
Era a primeira que recebia
nossos visitantes com poesias.
1080
01:18:16,178 --> 01:18:19,881
E, antes de falecer,
ela sempre perguntava
1081
01:18:19,882 --> 01:18:21,349
aos nossos residentes
1082
01:18:21,350 --> 01:18:24,419
o que queriam
quando fossem para o C�u.
1083
01:18:24,420 --> 01:18:28,022
Assim, com muita tristeza,
tamb�m nos despedimos.
1084
01:18:28,023 --> 01:18:30,825
Agora, com alegria,
vamos ver a homenagem
1085
01:18:30,826 --> 01:18:32,595
� nossa querida Pepita.
1086
01:18:35,764 --> 01:18:37,833
"Se sua m�e viva ainda est�,
1087
01:18:38,467 --> 01:18:41,036
d� gra�as ao Senhor,
que te ama tanto,
1088
01:18:41,871 --> 01:18:44,640
pois nem todo mortal
contaria
1089
01:18:45,374 --> 01:18:48,944
com t�o grande alegria
nem prazer t�o santo...
1090
01:18:49,778 --> 01:18:52,413
Se sua m�e ainda est� viva,
seja grato,
1091
01:18:52,414 --> 01:18:55,483
pois ela te carregou
no ventre.
1092
01:18:55,484 --> 01:18:58,454
Por todo o sofrimento,
ela se alegrou.
1093
01:18:59,421 --> 01:19:01,690
Velou � noite,
trabalhou de dia.
1094
01:19:02,458 --> 01:19:05,027
A m�sica de seus l�bios
te embalava,
1095
01:19:05,861 --> 01:19:08,564
e, ao despertar,
seus l�bios te beijavam.
1096
01:19:09,532 --> 01:19:11,734
Mas, se ao C�u se foi
1097
01:19:12,301 --> 01:19:15,938
e voc� n�o pode mais
torn�-la feliz na Terra,
1098
01:19:16,639 --> 01:19:19,041
deposite a mem�ria
de suas flores
1099
01:19:19,842 --> 01:19:22,077
sobre a pedra fria
que a cobre.
1100
01:19:23,512 --> 01:19:26,015
� muito santo
o t�mulo de uma m�e,
1101
01:19:26,715 --> 01:19:29,251
pois n�o h� no cora��o
lugar mais santo.
1102
01:19:30,019 --> 01:19:32,855
Quando a alma � perfurada
por um espinho cruel,
1103
01:19:33,823 --> 01:19:36,792
� preciso derramar
um triste pranto."
1104
01:20:15,098 --> 01:20:16,398
Podemos ir?
1105
01:20:20,236 --> 01:20:23,706
Podemos pegar um t�xi.
1106
01:20:24,341 --> 01:20:25,641
Vamos?
1107
01:20:32,648 --> 01:20:37,253
Romulo, sei que pediu
fatos objetivos e n�o opini�es,
1108
01:20:37,920 --> 01:20:41,456
mas vou dar minha opini�o
mesmo assim.
1109
01:20:41,457 --> 01:20:44,225
Os residentes
se sentem solit�rios.
1110
01:20:44,226 --> 01:20:48,564
Ningu�m recebe visita,
e alguns foram abandonados.
1111
01:20:49,532 --> 01:20:52,967
A solid�o � a pior coisa
deste lugar.
1112
01:20:52,968 --> 01:20:57,139
N�o h� nenhum crime
para a cliente denunciar.
1113
01:20:57,940 --> 01:21:01,210
A m�e dela est� definitivamente
em boas m�os.
1114
01:21:02,211 --> 01:21:04,979
O alvo precisa
de cuidados especiais,
1115
01:21:04,980 --> 01:21:07,683
que n�o sabemos
se a cliente pode dar.
1116
01:21:08,517 --> 01:21:11,619
N�o entendo qual �
o sentido desta investiga��o.
1117
01:21:11,620 --> 01:21:15,590
A cliente deveria
ela mesma cuidar da m�e
1118
01:21:15,591 --> 01:21:17,425
e encarar a pr�pria culpa.
1119
01:21:17,426 --> 01:21:21,430
� por isso que ela n�o consegue
visitar a pr�pria m�e.
1120
01:21:22,965 --> 01:21:25,700
Por �ltimo: quando �
que vou embora?
1121
01:21:25,701 --> 01:21:27,302
Me diga logo.
1122
01:21:27,303 --> 01:21:29,438
Quero voltar para casa.
Sergio.
1123
01:21:39,750 --> 01:21:41,082
Al�, Sergio.
1124
01:21:41,083 --> 01:21:44,385
Sua investiga��o
ficou muito clara.
1125
01:21:44,386 --> 01:21:47,489
Fez um trabalho excelente.
1126
01:21:47,490 --> 01:21:52,160
Sobre voc� ir embora,
espere s� mais um pouco.
1127
01:21:52,161 --> 01:21:56,197
Sei que est� cansado
e estressado,
1128
01:21:56,198 --> 01:22:00,202
mas me d� dois dias
para tir�-lo do jeito certo.
1129
01:22:07,676 --> 01:22:09,178
Por que vai embora?
1130
01:22:10,480 --> 01:22:11,780
Por que...
1131
01:22:12,948 --> 01:22:18,087
Por mim,
eu adoraria ficar mais,
1132
01:22:19,321 --> 01:22:22,624
mas, como eu disse,
tenho minhas ra�zes,
1133
01:22:22,625 --> 01:22:25,661
meus filhos, meus netos...
1134
01:22:26,328 --> 01:22:29,064
Tenho um neto de um ano
que derrete meu cora��o.
1135
01:22:29,632 --> 01:22:32,134
Ent�o...
1136
01:22:32,935 --> 01:22:34,602
� por isso que quero ir.
1137
01:22:34,603 --> 01:22:37,038
N�o � que eu queira,
mas preciso.
1138
01:22:37,039 --> 01:22:38,908
Muito obrigada por tudo.
1139
01:22:39,675 --> 01:22:41,544
Prometo que venho visit�-la.
1140
01:22:42,344 --> 01:22:44,180
Voc�s s�o minhas amigas.
1141
01:22:44,814 --> 01:22:48,818
- Obrigada.
- Foram muito boas comigo.
1142
01:22:50,653 --> 01:22:56,224
E � por isso que vou
lev�-las na mem�ria.
1143
01:22:56,225 --> 01:22:58,593
Nas minhas noites,
voc� estar� comigo.
1144
01:22:58,594 --> 01:23:03,198
Eu tamb�m amo muito voc�.
Desde que a conheci.
1145
01:23:03,199 --> 01:23:06,501
Eu tamb�m.
Muito obrigada.
1146
01:23:06,502 --> 01:23:09,505
- E vou vir visit�-la.
- Certo.
1147
01:23:10,773 --> 01:23:12,173
Meu bom amigo.
1148
01:23:12,174 --> 01:23:16,611
Um amigo que eu n�o tinha.
1149
01:23:16,612 --> 01:23:19,315
- Agora tem.
- Agora tenho um.
1150
01:23:20,216 --> 01:23:23,018
Eu falei que sou sentimental.
N�o me fa�a chorar.
1151
01:23:25,955 --> 01:23:27,890
Vai ficar tudo bem.
1152
01:23:29,458 --> 01:23:31,060
Na vida tudo tem solu��o.
1153
01:23:42,138 --> 01:23:43,873
Talvez minha m�e venha...
1154
01:23:58,622 --> 01:23:59,922
Padrinho!
1155
01:24:00,589 --> 01:24:03,092
Voc� vai poder ir pra casa.
1156
01:24:05,761 --> 01:24:09,598
Me leve tamb�m!
Me leve tamb�m!
1157
01:24:16,595 --> 01:24:20,095
Legenda: Gustavo Sobral
Ajustes e Sincronia: Murrice
1158
01:24:20,096 --> 01:24:22,596
LegendasTV
Sempre destacando o que � bom!
1159
01:24:22,597 --> 01:24:24,097
www.legendas.tv
1160
01:24:24,098 --> 01:24:27,149
EM MEM�RIA DE BERTA,
PETITA E MENNO BOEREMA
123195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.