All language subtitles for The.Mole.Agent.[El.Agente.Topo].2020.720p.SCREENER.AC3.EURiMAGE.[AMARELO+NEGRITO]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,008 --> 00:00:54,308 Sim. 2 00:00:56,581 --> 00:00:57,881 �. 3 00:00:58,424 --> 00:01:02,094 PRECISA-SE DE HOMEM IDOSO, APOSENTADO, ENTRE 80 E 90 ANOS, 4 00:01:02,095 --> 00:01:05,698 INDEPENDENTE, DISCRETO E COMPETENTE COM TECNOLOGIA. 5 00:01:05,699 --> 00:01:08,934 PARA REALIZAR INVESTIGA��ES, COM DISPONIBILIDADE 6 00:01:08,935 --> 00:01:11,671 PARA FICAR FORA DE CASA POR TR�S MESES. 7 00:01:25,901 --> 00:01:29,103 Comprei o jornal e vi um an�ncio que dizia 8 00:01:29,104 --> 00:01:31,173 que precisavam de pessoas... 9 00:01:32,241 --> 00:01:36,779 De homens idosos, entre 80 e 90 anos. 10 00:01:39,181 --> 00:01:42,717 Pensei: "Estou louco?" N�o fazia sentido. 11 00:01:42,718 --> 00:01:45,520 Entre 80 e 90 anos. 12 00:01:45,521 --> 00:01:48,891 Em qualquer entrevista de emprego, 13 00:01:49,725 --> 00:01:54,313 assim que descobrem a sua idade, j� era. 14 00:01:54,314 --> 00:01:55,630 � um impedimento. 15 00:01:55,631 --> 00:01:57,699 N�o gostam de gente idosa. 16 00:01:57,700 --> 00:02:00,101 Apesar de eu parecer jovem. 17 00:02:00,102 --> 00:02:02,170 Pare�o e me sinto jovem. 18 00:02:02,171 --> 00:02:04,206 Voc� � bom com tecnologia? 19 00:02:05,407 --> 00:02:08,977 Estou conectado � internet usando Wi-Fi. 20 00:02:08,978 --> 00:02:11,212 - Certo. - Mas n�o a uso 21 00:02:11,213 --> 00:02:12,781 por uma simples raz�o: 22 00:02:13,415 --> 00:02:15,985 acho que n�o � necess�rio. 23 00:02:18,521 --> 00:02:21,356 N�o est� funcionando. Foi, foi, foi! 24 00:02:21,357 --> 00:02:23,491 - N�o est� funcionando. - Deixe-me ver. 25 00:02:23,492 --> 00:02:27,596 Veja. Eu aperto o bot�o e vejo da cabe�a aos p�s, 26 00:02:28,165 --> 00:02:29,465 mas n�o funciona. 27 00:02:31,801 --> 00:02:34,669 1, 2, 3, 4, 28 00:02:34,670 --> 00:02:38,006 5, 6, 7, 8, 9, 29 00:02:38,007 --> 00:02:41,510 10, 11, 12, 13, 14, 15... 30 00:02:42,378 --> 00:02:44,180 Voc� tirou 15 fotos. 31 00:02:44,880 --> 00:02:47,516 Esse trabalho para o qual estamos contratando 32 00:02:48,217 --> 00:02:52,521 pede que usemos uma pessoa 33 00:02:53,823 --> 00:02:55,291 de intelig�ncia, 34 00:02:56,627 --> 00:02:57,927 um agente duplo. 35 00:02:58,627 --> 00:03:01,329 Um agente duplo. Pode explicar melhor? 36 00:03:01,330 --> 00:03:03,698 - Um espi�o. - Certo, um espi�o. 37 00:03:03,699 --> 00:03:07,236 Sem que ningu�m saiba que voc� � espi�o. 38 00:03:08,404 --> 00:03:11,574 E vai ficar de olho em tudo. 39 00:03:12,341 --> 00:03:15,710 Teria algum problema �tico ou moral 40 00:03:15,711 --> 00:03:18,347 que o impediria de entregar outros idosos? 41 00:03:18,348 --> 00:03:20,248 - Nenhum. - Nenhum? 42 00:03:20,249 --> 00:03:21,549 N�o. Claro que n�o. 43 00:03:22,418 --> 00:03:24,652 Estou at� interessado nisso. 44 00:03:24,653 --> 00:03:26,888 Temos a aprova��o da sua esposa 45 00:03:26,889 --> 00:03:31,427 para que voc� fique num asilo por tr�s meses? 46 00:03:34,663 --> 00:03:37,933 Minha esposa me deixou tr�s lindos filhos 47 00:03:38,901 --> 00:03:42,804 que est�o casados, t�m seus pr�prios filhos, 48 00:03:42,805 --> 00:03:46,608 mas est�o sempre preocupados comigo. 49 00:03:46,609 --> 00:03:49,343 Ent�o eles seriam contra deix�-lo 50 00:03:49,344 --> 00:03:51,713 tr�s meses num asilo? 51 00:03:51,714 --> 00:03:55,550 Se eu conseguir este trabalho, n�o terei nenhum problema, 52 00:03:55,551 --> 00:03:58,754 porque eu tomo as minhas pr�prias decis�es. 53 00:04:18,874 --> 00:04:23,546 AGENTE DUPLO 54 00:04:28,585 --> 00:04:29,918 "Alvo" 55 00:04:29,919 --> 00:04:33,456 � como chamamos a pessoa que voc� vai vigiar. 56 00:04:34,190 --> 00:04:35,757 Voc� ter� uma miss�o. 57 00:04:35,758 --> 00:04:37,926 Vou lhe dar um nome, uma foto 58 00:04:37,927 --> 00:04:40,729 e falar quem voc� ter� que vigiar l� dentro. 59 00:04:41,564 --> 00:04:43,966 Eu fui contratado pela filha do alvo. 60 00:04:45,534 --> 00:04:47,903 Ent�o voc� far� o trabalho l� dentro, 61 00:04:48,671 --> 00:04:52,040 e eu terei que reportar � filha, 62 00:04:52,041 --> 00:04:55,444 que acredita que a m�e est� sendo maltratada, 63 00:04:55,445 --> 00:04:57,830 roubada e espancada l�. 64 00:04:57,831 --> 00:04:59,131 Entendeu? 65 00:04:59,815 --> 00:05:03,718 Ent�o voc� vai ser meus olhos e meus ouvidos. 66 00:05:03,719 --> 00:05:05,453 Qualquer informa��o serve: 67 00:05:05,454 --> 00:05:10,291 se os banheiros s�o nojentos, se n�o tem papel higi�nico, 68 00:05:10,292 --> 00:05:13,561 se os idosos est�o andando com a fralda suja, 69 00:05:13,562 --> 00:05:18,032 se a enfermeira deu um tabefe em algu�m... O que for. 70 00:05:18,033 --> 00:05:19,667 Me informe tudo. 71 00:05:19,668 --> 00:05:22,137 Ent�o precisa me garantir 72 00:05:22,138 --> 00:05:25,740 que estar� sempre de olho no alvo. 73 00:05:25,741 --> 00:05:28,209 - Tem que ser muito sutil. - Sim, claro. 74 00:05:28,210 --> 00:05:29,944 Sem que ningu�m se d� conta, 75 00:05:29,945 --> 00:05:33,516 porque, se for descoberto, ser� o fim do trabalho. 76 00:05:37,987 --> 00:05:39,755 Esse � o alvo. 77 00:05:40,823 --> 00:05:42,391 Ela se chama Sonia P�rez. 78 00:05:43,092 --> 00:05:44,659 Sergio, por favor, 79 00:05:44,660 --> 00:05:48,396 voc� precisa tentar memorizar 80 00:05:48,397 --> 00:05:50,431 essa senhora. 81 00:05:50,432 --> 00:05:52,067 - A vovozinha? - A vovozinha. 82 00:05:52,802 --> 00:05:56,472 Voc� n�o ter� acesso a outra foto al�m desta. 83 00:06:02,678 --> 00:06:04,313 O que est� vendo 84 00:06:05,247 --> 00:06:09,385 � a fachada do Asilo S�o Francisco, 85 00:06:10,085 --> 00:06:13,656 que fica no distrito El Monte. 86 00:07:10,513 --> 00:07:14,316 Certo, agora voc� vai me ligar no FaceTime. 87 00:07:16,119 --> 00:07:17,419 Tudo bem. 88 00:07:19,388 --> 00:07:20,890 J� estou vendo o senhor. 89 00:07:22,191 --> 00:07:25,360 Mas me ligue. N�o adianta s� me ver. 90 00:07:25,361 --> 00:07:27,463 N�o vou estar perto da sua c�mera. 91 00:07:28,297 --> 00:07:30,499 - Precisa me ligar primeiro. - Certo. 92 00:07:31,935 --> 00:07:33,235 Al�, Romulo. 93 00:07:34,004 --> 00:07:35,304 Estou vendo voc�. 94 00:07:36,106 --> 00:07:37,406 Voc� n�o me ligou. 95 00:07:39,042 --> 00:07:40,342 Sim. 96 00:07:46,148 --> 00:07:48,517 Atenda a liga��o. Deslize. 97 00:07:49,167 --> 00:07:52,020 - Qual? O verde? - Aceite a chamada. 98 00:07:52,021 --> 00:07:53,321 Certo. 99 00:07:54,723 --> 00:07:57,593 N�o, segure mais alto. No seu rosto. 100 00:07:59,161 --> 00:08:01,396 - Est� me vendo? - Estou. 101 00:08:01,397 --> 00:08:02,964 - Estou na tela? - Est�. 102 00:08:02,965 --> 00:08:04,699 - E voc� est� aqui. - Claro. 103 00:08:04,700 --> 00:08:07,470 Veja. Vai me ligar por telefone 104 00:08:08,504 --> 00:08:13,042 para avisar que tem uma encomenda urgente. 105 00:08:14,810 --> 00:08:16,245 Vai ser o nosso c�digo. 106 00:08:16,880 --> 00:08:18,213 Uma encomenda. 107 00:08:18,214 --> 00:08:21,950 Isso significa que tem uma informa��o importante. 108 00:08:21,951 --> 00:08:24,720 - Sim. - QSL QAP. 109 00:08:24,721 --> 00:08:27,773 Vamos nos encontrar no QTH. 110 00:08:27,774 --> 00:08:29,074 Entendeu? 111 00:08:30,260 --> 00:08:31,560 Nada. 112 00:08:33,229 --> 00:08:37,299 Me mande uma mensagem de voz pelo WhatsApp. 113 00:08:46,509 --> 00:08:49,879 Sergio, o que vamos fazer quando n�o estiver ao meu lado? 114 00:08:50,613 --> 00:08:53,949 Por isso digo: aten��o. Quando digo algo, se concentre. 115 00:08:55,551 --> 00:08:57,720 Vou lhe comprar um frasco de Actebral. 116 00:08:58,856 --> 00:09:00,188 Para a sua mem�ria. 117 00:09:00,189 --> 00:09:02,224 - Qual � o nome? - Actebral. 118 00:09:04,360 --> 00:09:05,861 O que � isto aqui? 119 00:09:07,097 --> 00:09:08,429 Uma caneta. 120 00:09:08,430 --> 00:09:10,131 Se olhar com a lupa... 121 00:09:10,132 --> 00:09:13,268 Est� vendo um pontinho piscando? 122 00:09:13,269 --> 00:09:14,736 - Est� vendo? - Sim. 123 00:09:14,737 --> 00:09:17,540 Esta � a c�mera. Uma microc�mera. 124 00:09:18,741 --> 00:09:20,709 Pode ver que estou filmando voc�. 125 00:09:21,544 --> 00:09:23,278 Estou filmando voc�. 126 00:09:23,279 --> 00:09:24,814 Agora vou virar. 127 00:09:25,915 --> 00:09:28,050 Agora vou desligar. 128 00:09:30,252 --> 00:09:32,520 Essas s�o lentes espi�s. 129 00:09:32,521 --> 00:09:35,256 - Voc� liga igual � caneta. - Certo. 130 00:09:35,257 --> 00:09:37,792 - Vibrou? - Sim. 131 00:09:37,793 --> 00:09:39,394 - Sentiu na sua m�o? - Senti. 132 00:09:39,395 --> 00:09:41,664 Isso! Significa que est� filmando. 133 00:09:42,699 --> 00:09:43,999 Neste minuto 134 00:09:45,434 --> 00:09:47,202 quem voc� est� filmando? 135 00:09:47,203 --> 00:09:49,504 Devagar, n�o t�o... 136 00:09:49,505 --> 00:09:52,140 Isso. Assim. Bem devagar. 137 00:09:52,141 --> 00:09:54,777 Isso. �timo. Isso a�. 138 00:09:57,379 --> 00:09:59,814 Mas n�o fa�a cara de espi�o. 139 00:09:59,815 --> 00:10:01,816 Seja mais discreto... 140 00:10:01,817 --> 00:10:03,718 Mas voc�s sabem que sou espi�o. 141 00:10:03,719 --> 00:10:06,188 - N�o v�o saber l� dentro. - Ningu�m sabe. 142 00:10:09,325 --> 00:10:13,095 Senhor, me leve para casa? 143 00:10:14,296 --> 00:10:17,133 - Por favor. - Voc� tem a chave? Eu n�o tenho. 144 00:10:18,234 --> 00:10:21,169 - Minha m�o est� ocupada. - Menina, venha c�. 145 00:10:21,170 --> 00:10:25,975 Me ajude, porque esse senhor est� com as m�os ocupadas. 146 00:10:27,910 --> 00:10:29,578 Voc�! Voc�! 147 00:10:30,179 --> 00:10:32,047 - "Voc�. Voc�." - Isso mesmo. 148 00:10:41,824 --> 00:10:43,526 Tem uma c�mera aqui em cima. 149 00:10:44,426 --> 00:10:46,328 Uma m�quina de fotografar ali. 150 00:10:46,962 --> 00:10:50,065 � para escutar nossa conversa. 151 00:10:50,666 --> 00:10:54,302 Sim, eles escutam tudo e est�o com os ouvidos cobertos. 152 00:10:54,303 --> 00:10:56,905 Pensei que estavam fazendo um filme, 153 00:10:56,906 --> 00:10:59,742 mas acho que est�o nos espiando. 154 00:11:01,310 --> 00:11:04,180 �, est�o fazendo um filme. 155 00:11:06,248 --> 00:11:07,917 N�o sei no que vai dar. 156 00:11:34,176 --> 00:11:37,212 Certo. Sergio, Dalal. 157 00:11:37,213 --> 00:11:40,448 L� pelo dia 20, 21, 158 00:11:40,449 --> 00:11:42,418 vamos lev�-lo para l�. 159 00:11:43,352 --> 00:11:44,719 Voc�, como filha dele, 160 00:11:44,720 --> 00:11:46,855 e eu, para todos os efeitos... 161 00:11:46,856 --> 00:11:49,591 Vamos ter que fazer assim. 162 00:11:49,592 --> 00:11:52,438 Eu interpretarei o papel do seu afilhado. 163 00:11:52,439 --> 00:11:54,090 - Certo? - Sim. 164 00:11:54,091 --> 00:11:55,391 Alguma d�vida? 165 00:11:55,392 --> 00:11:57,499 O que me preocupa sobre meu pai 166 00:11:57,500 --> 00:12:01,069 � que perdemos nossa m�e h� poucos meses. 167 00:12:01,070 --> 00:12:04,038 N�o t�-lo por perto durante tr�s meses ser� dif�cil 168 00:12:04,039 --> 00:12:05,807 ap�s ter perdido a minha m�e. 169 00:12:05,808 --> 00:12:08,710 Vamos poder visit�-lo? 170 00:12:08,711 --> 00:12:10,612 Quanto tempo nos fins de semana? 171 00:12:10,613 --> 00:12:13,047 Por quanto tempo ele pode sair do asilo? 172 00:12:13,048 --> 00:12:16,217 Se a ger�ncia do asilo permitir 173 00:12:16,218 --> 00:12:19,087 e autorizar a sa�da dele sob sua responsabilidade... 174 00:12:19,088 --> 00:12:21,023 - Sim. - ...mas eu n�o posso 175 00:12:21,824 --> 00:12:24,026 ignorar as regras do asilo, 176 00:12:24,027 --> 00:12:27,412 porque, se todos os vovozinhos quiserem sair, 177 00:12:27,413 --> 00:12:28,797 imagina s�. 178 00:12:28,798 --> 00:12:31,266 Muitos deles v�o se perder. 179 00:12:31,267 --> 00:12:33,668 E ele pode ter algum problema na Justi�a 180 00:12:33,669 --> 00:12:36,671 se descobrirem que ele entrou 181 00:12:36,672 --> 00:12:38,740 para investigar e filmar? 182 00:12:38,741 --> 00:12:42,811 Porque ele estar� filmando um lugar sem permiss�o. 183 00:12:42,812 --> 00:12:45,613 Ningu�m pode entrar e filmar sem permiss�o assim. 184 00:12:45,614 --> 00:12:47,583 Do ponto de vista legal, 185 00:12:48,751 --> 00:12:52,621 a cliente e eu assinamos contratos de confidencialidade. 186 00:12:53,422 --> 00:12:56,725 Ela n�o pode fazer mau uso da informa��o que lhe darei, 187 00:12:57,393 --> 00:13:00,896 porque s� est� interessada em saber como a m�e est�. 188 00:13:01,630 --> 00:13:04,365 Dalal, se est� preocupada com o filme, 189 00:13:04,366 --> 00:13:06,868 j� estamos filmando dentro do asilo, 190 00:13:06,869 --> 00:13:09,737 e eles sabem que, se chegar algu�m novo, 191 00:13:09,738 --> 00:13:11,639 vamos nos concentrar na pessoa. 192 00:13:11,640 --> 00:13:13,075 Neste caso no seu pai. 193 00:13:14,043 --> 00:13:16,110 - Ficou claro? - Sim, mas... 194 00:13:16,111 --> 00:13:18,446 Mas, claro, n�o sabem que ele � um espi�o. 195 00:13:18,447 --> 00:13:20,850 Olhe. Para que minha filha fique tranquila... 196 00:13:22,351 --> 00:13:24,854 Voc� v� que eu saio, 197 00:13:26,122 --> 00:13:29,023 moro ao lado do shopping, 198 00:13:29,024 --> 00:13:31,793 que j� conhe�o de olhos fechados hoje em dia, 199 00:13:31,794 --> 00:13:33,562 sei onde ficam todas as lojas. 200 00:13:34,396 --> 00:13:37,800 E isso fica chato depois de um tempo. 201 00:13:38,834 --> 00:13:42,504 Dar um passeio, pegar um sol, 202 00:13:42,505 --> 00:13:45,074 olhar as �rvores bonitas, os passarinhos... 203 00:13:45,741 --> 00:13:47,176 Isso tamb�m fica chato. 204 00:13:49,378 --> 00:13:52,848 E voltar para o meu apartamento... 205 00:13:53,582 --> 00:13:56,452 J� estou um pouco desesperado. 206 00:13:57,119 --> 00:14:01,857 E acho que isso pode ser libertador mentalmente. 207 00:14:03,192 --> 00:14:05,194 Cansativo mentalmente, 208 00:14:05,795 --> 00:14:08,531 mas tamb�m libertador, 209 00:14:09,565 --> 00:14:14,336 porque estou come�ando a me sentir como quem eu era. 210 00:14:15,738 --> 00:14:19,440 N�o passo o tempo todo pensando na sua m�e, 211 00:14:19,441 --> 00:14:21,811 que � o que acontece quando fico em casa. 212 00:14:22,444 --> 00:14:25,948 Tudo que eu olhava me lembrava a sua m�e. 213 00:14:27,116 --> 00:14:30,018 Agora chego em casa t�o cansado 214 00:14:30,019 --> 00:14:32,455 que entro e j� vou direto para a cama. 215 00:14:33,622 --> 00:14:37,660 Ent�o minha mente j� est� mais esclarecida. 216 00:14:39,395 --> 00:14:41,997 Estou feliz com isto. 217 00:14:43,466 --> 00:14:47,603 E quero que voc� fique feliz e tranquila tamb�m. 218 00:14:49,106 --> 00:14:50,406 Est� bom? 219 00:14:59,348 --> 00:15:01,516 - Ol�. Tudo bem? - Tudo e voc�? 220 00:15:01,517 --> 00:15:02,818 Bem, gra�as a Deus. 221 00:15:04,019 --> 00:15:05,738 - Bem e voc�? - Muito bem. 222 00:15:05,739 --> 00:15:07,039 Com licen�a. 223 00:15:08,192 --> 00:15:09,492 Tudo bem? 224 00:15:10,459 --> 00:15:12,678 Como eu estava falando, este � o p�tio. 225 00:15:12,679 --> 00:15:13,979 Sim, entendi. 226 00:15:14,530 --> 00:15:16,030 - � bonito. - Obrigada. 227 00:15:16,031 --> 00:15:19,667 Voc� pode ficar l� nas tardes de ver�o, 228 00:15:19,668 --> 00:15:21,536 quando seus netos visitarem. 229 00:15:21,537 --> 00:15:24,273 Poder�o passar a tarde aqui. 230 00:15:25,374 --> 00:15:26,875 Temos estes corrim�es. 231 00:15:26,876 --> 00:15:30,779 Mesmo que pense �s vezes: "N�o preciso deles." 232 00:15:31,680 --> 00:15:33,648 - Talvez precise. - Certo. 233 00:15:33,649 --> 00:15:36,818 Ent�o lembre-se de que tem corrim�os nas paredes 234 00:15:36,819 --> 00:15:39,320 caso precise em qualquer momento. 235 00:15:39,321 --> 00:15:40,822 - Claro. - Certo? 236 00:15:40,823 --> 00:15:44,526 Como falei, temos quartos compartilhados, como este, 237 00:15:44,527 --> 00:15:47,163 com duas camas e um banheiro privado. 238 00:15:47,897 --> 00:15:50,132 - Certo. - Sim? Os quartos individuais... 239 00:15:52,503 --> 00:15:53,803 Como este aqui. 240 00:15:55,471 --> 00:15:59,074 Em que h� s� uma cama e um banheiro, certo? 241 00:16:00,843 --> 00:16:04,914 Com o tempo, vai conhecer melhor o lugar. 242 00:16:10,419 --> 00:16:13,288 Dirija com cuidado. Se cuide. 243 00:16:13,289 --> 00:16:18,194 - Amo voc�. - Eu tamb�m. Se cuide. 244 00:16:21,532 --> 00:16:22,832 Se cuide. 245 00:16:24,133 --> 00:16:28,137 D� o p�o a quem n�o tem. Am�m. 246 00:16:28,904 --> 00:16:32,942 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. Am�m. 247 00:16:51,460 --> 00:16:53,961 Soube que vai fazer 40�C amanh�. 248 00:16:53,962 --> 00:16:56,365 Isso � bom! 249 00:16:59,001 --> 00:17:01,704 - Chegou um novo homem. - Ele � um cavalheiro. 250 00:17:02,738 --> 00:17:07,710 - �, parece ser. - Ele parece l�cido. 251 00:17:09,211 --> 00:17:12,747 - J� conheceu o homem novo? - N�o. 252 00:17:12,748 --> 00:17:15,351 Gostei dele, parece ser um cavalheiro. 253 00:17:17,953 --> 00:17:21,323 Por tudo que conversamos, parece �timo. 254 00:17:23,092 --> 00:17:26,061 - �? J� conversou com ele? - J�. 255 00:17:44,246 --> 00:17:45,915 � a minha sobremesa. 256 00:17:46,816 --> 00:17:48,216 Pode comer. 257 00:17:48,217 --> 00:17:49,652 Obrigado, mas j� tenho. 258 00:17:54,924 --> 00:17:57,026 Por que n�o o chamam aqui? 259 00:17:59,161 --> 00:18:00,962 Tem espa�o para dois aqui. 260 00:18:00,963 --> 00:18:03,232 Ele ainda tem que se acostumar. 261 00:18:04,333 --> 00:18:05,967 Se ele se acostumar... 262 00:18:05,968 --> 00:18:09,571 Alguns nunca se acostumam e v�o embora. 263 00:18:09,572 --> 00:18:12,241 Talvez ele goste de ficar sozinho. 264 00:18:13,343 --> 00:18:14,643 Depende. 265 00:18:17,580 --> 00:18:22,084 Tenho pena quando botam pessoas aqui 266 00:18:22,785 --> 00:18:25,605 que poderiam ser aut�nomas em casa, 267 00:18:25,606 --> 00:18:27,648 mas que s�o trazidas para c� ainda assim. 268 00:18:27,649 --> 00:18:29,859 Talvez ele se sentisse sozinho em casa. 269 00:18:48,645 --> 00:18:49,945 Boa tarde. 270 00:18:52,850 --> 00:18:54,150 Est� tudo bem? 271 00:18:58,889 --> 00:19:00,189 J� se acostumou? 272 00:19:01,190 --> 00:19:02,625 J� se acostumou aqui? 273 00:19:03,359 --> 00:19:06,495 Ainda n�o sei dizer porque � s� meu segundo dia. 274 00:19:07,830 --> 00:19:09,331 Mas � de Santiago? 275 00:19:09,965 --> 00:19:11,967 De Santiago, da capital. 276 00:19:11,968 --> 00:19:14,286 Certo. Deixou sua fam�lia l�? 277 00:19:14,287 --> 00:19:15,587 Deixei. 278 00:19:16,605 --> 00:19:18,874 - Sua esposa? - Sou vi�vo. 279 00:19:20,709 --> 00:19:23,511 - Tem filhos? - Tenho. Uma fam�lia. 280 00:19:23,512 --> 00:19:26,215 - Quantos filhos? - Tr�s filhos, cinco netos. 281 00:19:26,216 --> 00:19:27,516 Nossa! 282 00:19:28,719 --> 00:19:30,051 � muito! 283 00:19:30,052 --> 00:19:31,554 �, para mim sozinho. 284 00:19:33,022 --> 00:19:35,458 - O que mais? - Ele disse que � vi�vo. 285 00:19:36,559 --> 00:19:38,160 O senhor � vi�vo. 286 00:19:39,762 --> 00:19:42,298 H� pouco tempo. Quatro meses atr�s. 287 00:19:49,238 --> 00:19:51,072 - Al�. - Sergio. 288 00:19:51,073 --> 00:19:52,974 - Sim. - Desculpe ligar. 289 00:19:52,975 --> 00:19:55,210 - Diga. - Eu queria perguntar algo. 290 00:19:55,211 --> 00:19:57,179 Qual � o seu QTH? 291 00:19:59,415 --> 00:20:02,384 Eu lhe digo amanh�, porque ainda n�o estudei isso. 292 00:20:03,853 --> 00:20:05,587 - Tem que estudar... - �. 293 00:20:05,588 --> 00:20:07,922 ...para eu poder perguntar em c�digo. 294 00:20:07,923 --> 00:20:09,324 - Sim. - Certo? 295 00:20:09,325 --> 00:20:11,694 Amanh� lhe respondo v�rias coisas. 296 00:20:12,695 --> 00:20:16,440 Por favor. Pelo menos anote no seu caderno. 297 00:20:16,441 --> 00:20:17,741 Certo. 298 00:20:17,742 --> 00:20:20,401 - Ok? QSL. Escute. - Tudo bem. 299 00:20:20,402 --> 00:20:22,804 - QSL, QAP. - Entendi. 300 00:20:22,805 --> 00:20:26,307 Para que possa responder com c�digos. 301 00:20:26,308 --> 00:20:28,943 - Est� bem. - E tire a foto tamb�m. 302 00:20:28,944 --> 00:20:31,079 - Est� bem. - �timo. 303 00:20:31,080 --> 00:20:32,915 - Certo. Tchau. - Tchau. 304 00:21:03,112 --> 00:21:05,681 Segure-se, tem algu�m vindo. 305 00:21:07,184 --> 00:21:08,484 Levantem os bra�os. 306 00:21:10,085 --> 00:21:12,687 Botem os bra�os para o lado direito. 307 00:21:12,688 --> 00:21:15,224 Para o lado direito! 308 00:21:16,125 --> 00:21:18,092 Qual � o lado direito? Isso. 309 00:21:18,093 --> 00:21:20,663 Esquerdo, direito. 310 00:21:21,697 --> 00:21:23,097 Esquerdo. 311 00:21:23,098 --> 00:21:25,867 Para baixo. Para cima. 312 00:21:25,868 --> 00:21:28,137 Para baixo. Para cima. 313 00:21:28,739 --> 00:21:30,071 Para baixo. 314 00:21:30,072 --> 00:21:33,174 Um, dois, tr�s. 315 00:21:33,175 --> 00:21:34,509 Sem abaixar. 316 00:21:34,510 --> 00:21:36,712 Quatro, cinco... 317 00:21:40,583 --> 00:21:44,619 Romulo, este � o relat�rio de hoje, quarta-feira. 318 00:21:44,620 --> 00:21:48,723 Estive na sala grande procurando o alvo. 319 00:21:48,724 --> 00:21:51,559 Eu tinha quatro candidatas, 320 00:21:51,560 --> 00:21:54,463 mas todas as senhoras parecem iguais para mim. 321 00:21:55,631 --> 00:21:56,999 Qual � o nome dela? 322 00:21:58,033 --> 00:21:59,502 N�o lembro. 323 00:22:01,103 --> 00:22:03,839 E a vovozinha ao seu lado? Como se chama? 324 00:22:05,007 --> 00:22:08,611 - Ela se chama Clotilde. - Ela? 325 00:22:09,245 --> 00:22:10,546 - Ela � Clotilde? - Sim. 326 00:22:11,847 --> 00:22:14,416 Ainda n�o encontrei nenhuma chamada Sonia. 327 00:22:25,861 --> 00:22:28,530 Ent�o falei com a sra. Petronila, 328 00:22:28,531 --> 00:22:31,734 que me divertiu com seus poemas. 329 00:22:33,169 --> 00:22:34,870 "Vou brindar pela vida. 330 00:22:35,504 --> 00:22:37,539 Quando h� compreens�o e amor, 331 00:22:37,540 --> 00:22:41,276 n�o se sente dor nem h� ferida. 332 00:22:41,277 --> 00:22:44,879 O viver bem nos convida a uma velhice florida, 333 00:22:44,880 --> 00:22:48,684 o trabalho e a honra ao homem trazem alegria 334 00:22:48,685 --> 00:22:51,899 e se termina a vida com uma maior fluidez." 335 00:22:51,900 --> 00:22:53,488 Muito lindo. 336 00:22:53,489 --> 00:22:56,992 A senhora tem uma �tima mem�ria. Meus parab�ns. 337 00:22:57,760 --> 00:22:59,928 Ela disse que est� sendo bem cuidada, 338 00:22:59,929 --> 00:23:01,964 mas reclama que as coisas somem. 339 00:23:02,665 --> 00:23:06,134 Outro dia eu estava com uma camisa azul 340 00:23:06,135 --> 00:23:09,904 na qual tinha escrito minhas iniciais, 341 00:23:09,905 --> 00:23:11,239 P e A, 342 00:23:11,240 --> 00:23:14,150 com uma caneta preta, bem aqui. 343 00:23:14,151 --> 00:23:16,156 - Sim. - E a mo�a que roubou 344 00:23:16,157 --> 00:23:18,980 escreveu as iniciais dela 345 00:23:18,981 --> 00:23:23,819 em vermelho e azul em letras grandes. 346 00:23:24,520 --> 00:23:28,857 Uma vez perdi dinheiro, mas foi um estranho. 347 00:23:28,858 --> 00:23:31,360 - N�o sei, algum visitante... - Sim. 348 00:23:32,294 --> 00:23:33,828 ...mas n�o os funcion�rios. 349 00:23:33,829 --> 00:23:35,730 - S� uma vez? - S� uma. 350 00:23:35,731 --> 00:23:39,367 Depois do ch�, conversei com a sra. Juana, 351 00:23:39,368 --> 00:23:42,737 que escorregou e caiu a caminho do quarto. 352 00:23:42,738 --> 00:23:46,341 O resultado foi uma dor no corpo 353 00:23:46,342 --> 00:23:48,077 e o olho esquerdo roxo. 354 00:23:48,878 --> 00:23:51,947 Eu me pergunto se foi neglig�ncia ou n�o. 355 00:23:58,554 --> 00:24:01,656 Esta minha mente... O c�rebro � muito traidor. 356 00:24:01,657 --> 00:24:03,159 Pode soltar. Pode soltar. 357 00:24:06,195 --> 00:24:09,665 - O c�rebro � traidor, n�o acha? - Sim. 358 00:24:12,368 --> 00:24:14,602 Eu vivi um tempo em outro mundo, 359 00:24:14,603 --> 00:24:16,739 sem saber onde estava nem quem era. 360 00:24:17,540 --> 00:24:21,242 � tarde conversei com a sra. Rubira 361 00:24:21,243 --> 00:24:22,911 sobre a vida pessoal dela 362 00:24:22,912 --> 00:24:26,081 e como estava sendo a estadia dela no asilo. 363 00:24:26,782 --> 00:24:29,951 Tenho tr�s filhos: duas meninas e um menino. 364 00:24:29,952 --> 00:24:32,454 - Igual a mim. Eu tamb�m. - � mesmo? 365 00:24:32,455 --> 00:24:34,757 - Duas garotas? - Duas garotas e um garoto. 366 00:24:34,758 --> 00:24:37,350 - O garoto � o do meio. - O meu � o mais novo. 367 00:24:37,351 --> 00:24:38,659 Entendo. 368 00:24:38,660 --> 00:24:41,163 Ele n�o � t�o novo, j� tem a pr�pria fam�lia. 369 00:24:42,565 --> 00:24:47,236 N�s �ramos muito pr�ximos, 370 00:24:47,970 --> 00:24:50,306 mas ent�o ele se casou com uma mulher 371 00:24:50,307 --> 00:24:53,207 que, quando eu comecei a ficar doente, 372 00:24:53,208 --> 00:24:54,642 dizia para ele: 373 00:24:54,643 --> 00:24:58,980 "Deixe para l�. Sua m�e est� bem." 374 00:24:58,981 --> 00:25:01,216 Depois descobri que ela dizia: 375 00:25:01,217 --> 00:25:03,919 "Ele se preocupa mais com a m�e do que comigo." 376 00:25:04,653 --> 00:25:06,689 Ela ficou com ci�mes da m�e dele. 377 00:25:08,257 --> 00:25:09,958 Isso acontece o tempo todo. 378 00:25:09,959 --> 00:25:11,526 - O tempo todo. - Sim. 379 00:25:11,527 --> 00:25:14,562 Antes de envelhecer, fiz tudo por eles. 380 00:25:14,563 --> 00:25:16,865 Para meus netos, meus filhos, todo mundo. 381 00:25:16,866 --> 00:25:18,734 Quando comecei a adoecer... 382 00:25:19,468 --> 00:25:23,171 Como a velha n�o servia mais, me botaram no asilo. 383 00:25:23,172 --> 00:25:27,342 Mas voc� est� muito bem agora. Parece �tima. 384 00:25:27,343 --> 00:25:30,412 E sei que seus filhos v�o vir visit�-la logo. 385 00:25:32,081 --> 00:25:33,816 Que Deus te escute! 386 00:25:41,190 --> 00:25:43,659 - At� mais. - Est� bem. Tchau. 387 00:25:46,997 --> 00:25:48,329 - Quer? - N�o. 388 00:25:48,330 --> 00:25:50,599 - N�o gosta? - Acabei de almo�ar. 389 00:26:04,146 --> 00:26:06,248 Ent�o vou embora. 390 00:26:10,986 --> 00:26:15,323 Zoila e Marta, por volta das 18h, 391 00:26:15,324 --> 00:26:18,260 come�aram a pedir que abrissem a porta da rua. 392 00:26:23,165 --> 00:26:28,103 - A porta fechou. Foi voc�? - N�o, foi voc� que fechou. 393 00:26:31,874 --> 00:26:33,909 Me leve para casa, mo�o! 394 00:26:34,677 --> 00:26:36,811 Senhorio! 395 00:26:36,812 --> 00:26:39,482 Abre, por favor! 396 00:26:40,216 --> 00:26:42,818 Abre, senhor! 397 00:26:43,954 --> 00:26:45,254 Por favor! 398 00:26:49,758 --> 00:26:52,294 Como vou embora? Como fa�o? 399 00:26:53,130 --> 00:26:54,430 N�o sei. 400 00:26:56,732 --> 00:26:59,635 Ei, voc�, me leve � casa da minha m�e. 401 00:27:00,436 --> 00:27:03,338 Me leve para casa da minha m�e! 402 00:27:03,339 --> 00:27:06,074 Enganam Marta e a fazem acreditar 403 00:27:06,075 --> 00:27:09,477 que a m�e dela est� ligando, mas s�o as enfermeiras. 404 00:27:09,478 --> 00:27:11,846 Fazem isso para que ela fique tranquila, 405 00:27:11,847 --> 00:27:13,582 porque ningu�m a visita. 406 00:27:14,218 --> 00:27:15,518 Al�. 407 00:27:17,920 --> 00:27:20,488 Certo. Martinha, � a sua m�e ligando. 408 00:27:20,489 --> 00:27:24,392 - Fale com ela. - Voc� tem sorte. 409 00:27:24,393 --> 00:27:25,794 Al�. 410 00:27:25,795 --> 00:27:28,596 Mam�e, sinto tanto a sua falta. 411 00:27:28,597 --> 00:27:30,966 Voc� nunca vem me visitar. 412 00:27:32,301 --> 00:27:34,903 Mas estou aqui. 413 00:27:34,904 --> 00:27:36,872 Tem que vir me visitar. 414 00:27:39,643 --> 00:27:40,943 Certo. 415 00:27:42,511 --> 00:27:44,413 Eu mais do que voc�. 416 00:27:45,447 --> 00:27:47,149 Estou muito desesperada. 417 00:27:48,150 --> 00:27:52,488 Estou desesperada porque voc� nunca me visita. 418 00:27:59,528 --> 00:28:02,897 Romulo, contei 40 mulheres 419 00:28:02,898 --> 00:28:05,134 e 4 homens, incluindo eu. 420 00:28:07,803 --> 00:28:11,273 E encontrei o alvo. Ela est� no quarto 17. 421 00:28:21,951 --> 00:28:24,453 Com licen�a, senhora. Com licen�a. 422 00:28:26,088 --> 00:28:28,357 - Como est�? - Bem. 423 00:28:28,924 --> 00:28:30,259 E o almo�o? Como foi? 424 00:28:30,761 --> 00:28:32,093 Bom. 425 00:28:32,094 --> 00:28:34,796 - E como est� sendo tratada aqui? - Bem. 426 00:28:34,797 --> 00:28:37,299 Sim? Me esqueci de perguntar o seu nome. 427 00:28:38,735 --> 00:28:40,035 Sonia. 428 00:28:40,803 --> 00:28:45,074 Cheguei h� poucos dias e estou conhecendo as pessoas, 429 00:28:45,774 --> 00:28:47,443 perguntando como se chamam. 430 00:28:48,144 --> 00:28:50,011 Vim ver como est�. 431 00:28:50,012 --> 00:28:52,714 A senhora parece muito bem. Est� muito bonita. 432 00:28:52,715 --> 00:28:54,116 � uma vov� linda. 433 00:28:55,918 --> 00:28:57,353 Vou visit�-la todo dia. 434 00:28:58,255 --> 00:28:59,587 Tchau. 435 00:28:59,588 --> 00:29:03,158 Ol�, Sergio. Escutei sua mensagem, 436 00:29:03,159 --> 00:29:07,495 e a verdade � que, como j� sabe quem � o alvo, 437 00:29:07,496 --> 00:29:10,532 n�o fa�a muitas perguntas. 438 00:29:10,533 --> 00:29:14,135 V� com calma, porque j� a identificou. 439 00:29:14,136 --> 00:29:17,172 N�o fique entrando no quarto dela. 440 00:29:17,173 --> 00:29:20,975 N�o podemos correr o risco de ela ter a ideia errada 441 00:29:20,976 --> 00:29:24,112 e acusar voc� de ter feito alguma coisa. 442 00:29:24,113 --> 00:29:26,115 Por favor, seja prudente. 443 00:29:41,965 --> 00:29:43,265 Com licen�a. 444 00:29:44,066 --> 00:29:46,301 - Boa tarde, sra. Sonia. - Boa tarde. 445 00:29:46,302 --> 00:29:48,069 - Como a senhora est�? - Bem. 446 00:29:48,070 --> 00:29:49,572 Bem? Que bom! 447 00:29:52,908 --> 00:29:55,444 Hoje est� mais fresco do que ontem, n�o �? 448 00:30:02,485 --> 00:30:07,122 Romulo, � tarde fiquei observando o alvo de perto. 449 00:30:07,123 --> 00:30:11,259 Na hora do ch�, o fisioterapeuta a ajudou 450 00:30:11,260 --> 00:30:15,464 a andar como parte da fisioterapia. 451 00:30:40,489 --> 00:30:41,824 Conhece o sr. Sergio? 452 00:30:42,591 --> 00:30:44,359 - Quer ser apresentada? - N�o. 453 00:30:44,360 --> 00:30:45,861 N�o? Ent�o est� bem. 454 00:30:51,867 --> 00:30:55,303 Quando ele perguntou a ela se queria me conhecer, 455 00:30:55,304 --> 00:30:57,639 ela disse "n�o" de forma brava. 456 00:30:57,640 --> 00:31:00,542 Ela olhou para mim como se eu fosse o bicho-pap�o. 457 00:31:00,543 --> 00:31:03,912 Percebi que ela n�o � soci�vel. 458 00:31:03,913 --> 00:31:07,283 Se ningu�m falar, ela fica o dia todo em sil�ncio. 459 00:31:12,521 --> 00:31:14,423 Este � o relat�rio de hoje. 460 00:31:24,568 --> 00:31:25,900 Vamos rezar. 461 00:31:25,901 --> 00:31:29,571 "Ave Maria, cheia de gra�a, 462 00:31:29,572 --> 00:31:31,439 o Senhor � convosco. 463 00:31:31,440 --> 00:31:34,309 Bendita sois v�s entre as mulheres..." 464 00:31:34,310 --> 00:31:37,545 "Santa Maria, m�e de Deus, 465 00:31:37,546 --> 00:31:39,681 rogai por n�s, pecadores, 466 00:31:39,682 --> 00:31:41,801 agora e na hora de nossa morte. 467 00:31:41,802 --> 00:31:43,118 Am�m." 468 00:31:43,119 --> 00:31:45,321 Tenha bons sonhos. 469 00:32:02,037 --> 00:32:03,806 Tenho que lev�-lo para casa. 470 00:32:12,581 --> 00:32:14,016 Eu converso com ele. 471 00:32:15,284 --> 00:32:17,886 - Eu converso com ele sempre. - Que bom! 472 00:32:17,887 --> 00:32:20,588 Olho para ele como se fosse uma pessoa. 473 00:32:20,589 --> 00:32:21,923 Entendi. 474 00:32:21,924 --> 00:32:25,261 Sim. Todos podem falar com ele. 475 00:32:26,162 --> 00:32:28,663 - E ele responde? - N�o. 476 00:32:28,664 --> 00:32:31,233 N�o responde, mas eu o vejo 477 00:32:32,268 --> 00:32:36,068 e falo sobre mim e sobre a minha vida. 478 00:32:36,069 --> 00:32:37,639 Certo. 479 00:32:37,640 --> 00:32:40,576 Mocinha, pode abrir aqui? 480 00:32:48,451 --> 00:32:50,151 Como abre isso? 481 00:32:50,152 --> 00:32:53,322 - Abra aqui? - N�o tem chave. 482 00:32:56,125 --> 00:32:57,725 Mocinha... 483 00:32:57,726 --> 00:33:02,164 Senhor, onde guardo isto? 484 00:33:30,392 --> 00:33:32,995 O quarto est� muito limpo. 485 00:33:40,136 --> 00:33:42,571 A ducha est� funcionando. 486 00:33:43,906 --> 00:33:46,007 A �gua est� quente. 487 00:33:46,008 --> 00:33:48,277 A �gua est� correndo. 488 00:34:11,635 --> 00:34:12,935 Este banheiro... 489 00:34:14,537 --> 00:34:16,471 tem urina na privada. 490 00:34:16,472 --> 00:34:18,674 Roupas dentro do chuveiro. 491 00:34:19,408 --> 00:34:21,443 Est� fedendo a urina. 492 00:34:22,144 --> 00:34:23,512 Muito sujo. 493 00:34:30,085 --> 00:34:32,320 Romulo, veja. 494 00:34:32,321 --> 00:34:35,590 Estive vendo os quartos das vov�s 495 00:34:35,591 --> 00:34:37,026 que est�o de cama. 496 00:34:37,827 --> 00:34:43,566 Elas est�o de cama e n�o falam coisa com coisa... 497 00:34:44,366 --> 00:34:48,770 Uma delas est� inconsciente. 498 00:34:48,771 --> 00:34:52,340 A outra tamb�m n�o fala, s� bota os dedos na boca e faz caretas. 499 00:34:52,341 --> 00:34:54,543 Na verdade �... 500 00:34:55,611 --> 00:34:59,982 � muito dif�cil ver essas velhinhas assim. 501 00:35:01,083 --> 00:35:03,452 Isso n�o � jeito de viver. 502 00:35:03,987 --> 00:35:05,287 � terr�vel. 503 00:35:29,345 --> 00:35:32,547 - Este � o meu quarto. - � muito bonito. Como voc� est�? 504 00:35:32,548 --> 00:35:36,384 N�o sei se sentiu minha falta. Passei dois dias de cama. 505 00:35:36,385 --> 00:35:39,654 - Me trouxeram tudo na cama. - Que bom... 506 00:35:39,655 --> 00:35:41,856 Por sorte, me recuperei logo. 507 00:35:41,857 --> 00:35:45,460 - Cuidaram bem de voc�? - Sim, muito bem. 508 00:35:45,461 --> 00:35:47,930 - Ent�o n�o v� embora. - N�o. 509 00:35:47,931 --> 00:35:51,517 N�o tem motivo para voc� ir embora nem ficar deprimido. 510 00:35:51,518 --> 00:35:52,834 N�o, mas... 511 00:35:52,835 --> 00:35:57,172 Se est� triste, tem que buscar a alegria! 512 00:35:57,173 --> 00:35:59,574 Exatamente. Claro. 513 00:35:59,575 --> 00:36:01,943 Aconteceu comigo, por isso estou dizendo. 514 00:36:01,944 --> 00:36:04,513 Eu sou alegre. Sou, sim. 515 00:36:05,481 --> 00:36:09,584 Se eu ficar deprimido, pego minhas coisas e parto. 516 00:36:09,585 --> 00:36:12,654 N�o! De jeito nenhum! 517 00:36:12,655 --> 00:36:15,790 Por isso estou dizendo para levantar a cabe�a. 518 00:36:15,791 --> 00:36:18,159 - N�o vou ficar deprimido. - N�o... 519 00:36:18,160 --> 00:36:20,395 Estou muito feliz. 520 00:36:20,396 --> 00:36:21,997 Est� bem? Estou feliz aqui. 521 00:36:22,798 --> 00:36:25,333 - Voc� est� confort�vel? - Gra�as a Deus, estou. 522 00:36:25,334 --> 00:36:27,001 - Se sentindo bem? - Sim. 523 00:36:27,002 --> 00:36:29,671 - Faz quantos anos? - Eles a tratam bem? 524 00:36:29,672 --> 00:36:33,042 - Mais de 25 anos. - Ent�o foi muito bem cuidada. 525 00:36:33,776 --> 00:36:36,512 Escute. Como sou independente, 526 00:36:37,246 --> 00:36:39,849 gra�as a Deus e � Virgem Maria, 527 00:36:40,816 --> 00:36:45,654 ainda consigo me movimentar sozinha. 528 00:36:46,489 --> 00:36:50,926 Vou ao hospital sozinha, fa�o as coisas sozinha... 529 00:36:52,062 --> 00:36:53,362 Fa�o tudo sozinha. 530 00:36:54,196 --> 00:36:56,965 - Fa�o minhas coisas... - Isso � bom. 531 00:36:56,966 --> 00:36:59,501 �, eu vou ao banco. 532 00:36:59,502 --> 00:37:02,104 Mas, do jeito que as coisas est�o agora... 533 00:37:02,872 --> 00:37:06,875 Vejo tantas coisas ruins no jornal 534 00:37:06,876 --> 00:37:10,679 que tenho medo de sair sozinha. 535 00:37:11,347 --> 00:37:13,414 Ent�o pensei em voc�, 536 00:37:13,415 --> 00:37:16,651 a �nica outra pessoa independente que pode sair 537 00:37:16,652 --> 00:37:19,754 e me acompanhar at� o outro lado da rua, 538 00:37:19,755 --> 00:37:21,689 onde recebo minha pens�o. 539 00:37:21,690 --> 00:37:25,226 Eu adoraria ajudar, mas preciso pedir permiss�o. 540 00:37:25,227 --> 00:37:27,228 - Claro. - Porque n�o posso s� sair. 541 00:37:27,229 --> 00:37:30,633 N�o. Vou falar com a diretora. 542 00:37:33,502 --> 00:37:35,171 E falou com ele sobre isso? 543 00:37:35,805 --> 00:37:37,772 Sim, conversamos, mas... 544 00:37:37,773 --> 00:37:41,409 N�o sei se voc� vai autoriz�-lo. 545 00:37:41,410 --> 00:37:45,146 Preciso falar com o sr. Sergio para ver se ele quer. 546 00:37:45,147 --> 00:37:46,849 - Tudo bem? - Est� bem. 547 00:37:47,917 --> 00:37:49,451 Eu gosto dele, sabe? 548 00:37:49,452 --> 00:37:51,252 - Gosta do sr. Sergio? - Gosto. 549 00:37:51,253 --> 00:37:53,922 - E disse isso a ele? - N�o... 550 00:37:53,923 --> 00:37:57,459 - �bvio que n�o. - Gosto do sr. Sergio porque... 551 00:37:57,460 --> 00:37:59,427 - � muito cavalheiro... - Certo. 552 00:37:59,428 --> 00:38:01,563 - ...muito bonito... - Certo. 553 00:38:01,564 --> 00:38:04,098 - ...sabe conversar... - Ele � interessante? 554 00:38:04,099 --> 00:38:05,867 - Sim. - Certo. 555 00:38:05,868 --> 00:38:08,470 E sinto que ele tamb�m gosta de mim. 556 00:38:08,471 --> 00:38:12,407 Se tivesse um casamento aqui, seria espetacular. 557 00:38:12,408 --> 00:38:16,344 Claro, Bertinha! Ter�amos uma capela linda, um padre... 558 00:38:16,345 --> 00:38:20,081 Seria a primeira vez, nos 25 anos em que estou aqui, 559 00:38:20,082 --> 00:38:23,251 que aconteceria algo extraordin�rio assim. 560 00:38:23,252 --> 00:38:24,652 Nunca aconteceu. 561 00:38:24,653 --> 00:38:26,489 J� est� pensando em casamento? 562 00:38:27,389 --> 00:38:28,991 � s�rio assim? 563 00:38:29,760 --> 00:38:31,060 N�o, � por que... 564 00:38:31,961 --> 00:38:34,229 Se eu gosto de algu�m... 565 00:38:34,230 --> 00:38:37,566 Eu sempre fui muito exigente durante a vida. 566 00:38:38,367 --> 00:38:40,301 Certo. Mas voc� teve namorado? 567 00:38:40,302 --> 00:38:43,505 Tive, mas abra�os n�o arrancam peda�o. 568 00:38:43,506 --> 00:38:47,109 - Nada s�rio. - E eu era muito teimosa. 569 00:38:48,611 --> 00:38:52,981 Eu queria dar minha virgindade a Deus 570 00:38:52,982 --> 00:38:55,451 por meio do meu marido. 571 00:39:43,132 --> 00:39:46,469 - Meu cabelo j� est� seco? - Sim, senhorita. 572 00:40:45,761 --> 00:40:50,431 Romulo, este � o relat�rio de 5 de outubro. 573 00:40:50,432 --> 00:40:52,901 �s 14h, depois do almo�o, 574 00:40:52,902 --> 00:40:57,272 fomos todos ao sal�o para comemorar um anivers�rio. 575 00:40:57,273 --> 00:40:59,007 Foi tudo muito bonito. 576 00:40:59,008 --> 00:41:01,343 Primeiro teve um coquetel vegetariano, 577 00:41:02,211 --> 00:41:04,480 seguido de frango assado e saladas. 578 00:41:05,181 --> 00:41:06,948 Suco e sobremesa. 579 00:41:06,949 --> 00:41:10,452 Depois fui eleito rei do asilo. 580 00:41:10,453 --> 00:41:12,221 O que acha do rei, Mirta? 581 00:41:12,955 --> 00:41:14,355 � de primeira classe. 582 00:41:14,356 --> 00:41:16,992 - E voc�, Raquelzinha? - �timo. 583 00:41:21,430 --> 00:41:23,531 Voc� � um conquistador, meu rei. 584 00:41:23,532 --> 00:41:26,902 - Eu n�o estava errada, n�o �? - N�o! 585 00:41:28,037 --> 00:41:32,373 Tem algu�m me olhando e dizendo: "Quero falar!" 586 00:41:32,374 --> 00:41:33,909 Vamos perguntar a ela. 587 00:41:35,044 --> 00:41:37,712 Bertinha, o que acha do rei? 588 00:41:37,713 --> 00:41:39,514 O que voc� acha? 589 00:41:39,515 --> 00:41:42,551 Eu estou apaixonada por ele. 590 00:41:46,589 --> 00:41:48,791 Parece que teremos um casamento! 591 00:41:51,193 --> 00:41:54,497 Eu te nomeio rei. 592 00:43:09,905 --> 00:43:12,308 Eu lhe apresento o seu rei, sr. Sergio. 593 00:43:15,878 --> 00:43:19,048 Encantada, senhor. 594 00:43:19,915 --> 00:43:23,017 Espero que sejamos muito felizes. 595 00:43:23,018 --> 00:43:24,919 Felizes, sim. 596 00:43:24,920 --> 00:43:27,156 - Bravo! - Bravo! 597 00:43:51,747 --> 00:43:55,917 Escute. Ouvi o que me mandou do festival, 598 00:43:55,918 --> 00:43:59,621 da elei��o da rainha e do rei. 599 00:43:59,622 --> 00:44:01,790 Est� tudo bem, e estou feliz por voc�. 600 00:44:01,791 --> 00:44:05,060 Mas tem algo que voc� n�o me mandou. 601 00:44:06,128 --> 00:44:10,698 As situa��es que eu pedi t�m que ter subst�ncia, 602 00:44:10,699 --> 00:44:14,936 detalhes com fundamentos. 603 00:44:14,937 --> 00:44:17,039 � o que preciso para a cliente. 604 00:44:24,647 --> 00:44:26,381 - Oi. - Oi. 605 00:44:26,382 --> 00:44:28,116 - Tudo bem? - Tudo. E com voc�? 606 00:44:28,117 --> 00:44:31,119 - Tudo tamb�m. Gra�as a Deus! - Que bom! 607 00:44:31,120 --> 00:44:33,489 - � isso o que importa. - �, sim. 608 00:44:39,195 --> 00:44:42,730 - Vou para a cama t�o cedo! - Isso � bom. 609 00:44:42,731 --> 00:44:45,301 O que mais posso fazer? 610 00:45:01,750 --> 00:45:04,152 Hoje segui o alvo e percebi 611 00:45:04,153 --> 00:45:06,454 que ela tem problemas para se levantar. 612 00:45:06,455 --> 00:45:10,259 As enfermeiras t�m sempre que estar por perto. 613 00:45:11,861 --> 00:45:13,496 A vovozinha! 614 00:45:19,435 --> 00:45:22,071 Sente-se aqui. Vamos. 615 00:45:24,840 --> 00:45:26,375 Sente-se. 616 00:45:29,011 --> 00:45:30,412 Muito bom! 617 00:45:31,347 --> 00:45:33,082 Pintinho bonitinho. 618 00:45:41,724 --> 00:45:45,026 No sal�o consegui falar com ela, 619 00:45:45,027 --> 00:45:47,630 mas ela s� me respondeu o m�nimo. 620 00:45:48,697 --> 00:45:51,233 Acho que ela n�o gosta de falar com homens. 621 00:46:00,976 --> 00:46:03,545 Por que fica brava quando toco em voc�? 622 00:46:03,546 --> 00:46:06,347 Ningu�m pode me tocar. 623 00:46:06,348 --> 00:46:08,851 E quem comprou voc�? 624 00:46:09,952 --> 00:46:12,521 Eu comprei voc� com meu dinheiro. 625 00:46:14,557 --> 00:46:17,225 - N�o briguem. - Ela tem que ser uma amiga. 626 00:46:17,226 --> 00:46:19,061 Sim. Fique tranquila. 627 00:46:22,431 --> 00:46:25,501 Fique calma, vovozinha. Certo? Fique calma. 628 00:46:29,171 --> 00:46:32,007 Se minha m�e aparecer, vou embora. 629 00:46:32,843 --> 00:46:34,143 Bem me quer, 630 00:46:35,411 --> 00:46:37,513 mal me quer. 631 00:46:38,499 --> 00:46:39,799 N�o me quer. 632 00:46:39,800 --> 00:46:41,100 Bem me quer, 633 00:46:42,118 --> 00:46:44,520 mal me quer. 634 00:46:44,972 --> 00:46:46,272 N�o me quer. 635 00:46:46,273 --> 00:46:47,573 Bem me quer. 636 00:46:49,259 --> 00:46:50,559 Bem me quer. 637 00:46:51,328 --> 00:46:52,660 �timo. 638 00:46:52,661 --> 00:46:55,063 Mesmo com mais de 85 anos. 639 00:46:55,064 --> 00:46:57,700 Sim, isso mesmo. � claro. 640 00:46:58,335 --> 00:46:59,635 Isso � �timo. 641 00:47:00,336 --> 00:47:02,171 Est� garantido. 642 00:47:21,123 --> 00:47:23,591 Oi. Tudo bem? 643 00:47:23,592 --> 00:47:26,161 Passou por mim e nem me cumprimentou. 644 00:47:26,162 --> 00:47:27,463 Eu estava distra�do. 645 00:47:28,130 --> 00:47:30,633 Eu queria falar com a senhora... 646 00:47:32,034 --> 00:47:33,701 - Senhora... - Senhorita. 647 00:47:33,702 --> 00:47:36,772 - Senhorita Berta. - Isso. Me diga. 648 00:47:37,807 --> 00:47:41,410 N�o vou poder acompanh�-la para buscar a pens�o. 649 00:47:41,979 --> 00:47:43,311 - N�o? - N�o. 650 00:47:43,312 --> 00:47:45,613 A verdade � que prefiro n�o sair. 651 00:47:45,614 --> 00:47:48,317 Eu fazia isso todo dia em casa, l� em Santiago. 652 00:47:48,984 --> 00:47:51,654 N�o quero sair para a rua 653 00:47:52,254 --> 00:47:56,659 e acompanh�-la para buscar sua pens�o. 654 00:47:57,793 --> 00:48:00,796 Era um jeito de nos conhecermos melhor, 655 00:48:02,298 --> 00:48:05,033 mas, se n�o quer se abrir... 656 00:48:05,034 --> 00:48:07,703 - Mas j� nos conhecemos. - J�, mas... 657 00:48:08,437 --> 00:48:13,041 �, at� j� fui ao seu quarto. 658 00:48:13,042 --> 00:48:14,810 - E o que achou dele? - � bonito. 659 00:48:15,678 --> 00:48:18,713 � bonito, sim, e tem uma vista boa da pra�a. 660 00:48:18,714 --> 00:48:23,252 - Da pra�a, sim. - Est� em um quarto 5 estrelas. 661 00:48:23,253 --> 00:48:24,553 Sim. 662 00:48:25,621 --> 00:48:27,455 E sobre mim? O que acha? 663 00:48:27,456 --> 00:48:29,424 - O qu�? - O que acha de mim? 664 00:48:29,425 --> 00:48:32,894 - Voc� � muito agrad�vel. - Obrigada. 665 00:48:32,895 --> 00:48:36,664 Talvez eu esteja me enganando. 666 00:48:36,665 --> 00:48:38,933 - Posso falar francamente? - Pode. 667 00:48:38,934 --> 00:48:42,504 - Se n�o quer nada comigo... - A quest�o n�o � voc�. 668 00:48:42,505 --> 00:48:44,573 N�o quero nada com ningu�m. 669 00:48:46,375 --> 00:48:49,512 Ainda estou de luto, senhora. 670 00:48:51,280 --> 00:48:54,283 Minha esposa ainda est� aqui e aqui. 671 00:48:55,851 --> 00:48:57,218 Ainda estou de luto, 672 00:48:57,219 --> 00:49:00,789 ent�o n�o preciso sair com ningu�m. 673 00:49:00,790 --> 00:49:03,325 Claro. Quer saber? 674 00:49:04,059 --> 00:49:06,961 O problema � que eu disse a mim mesma: 675 00:49:06,962 --> 00:49:11,367 "Chegou um senhor muito cavalheiro..." 676 00:49:11,967 --> 00:49:13,902 E, dentro da minha cabe�a, 677 00:49:13,903 --> 00:49:17,106 poderia ser poss�vel o senhor me fazer companhia. 678 00:49:18,374 --> 00:49:20,942 Mas, ao contr�rio, se n�o pode, vou sozinha. 679 00:49:20,943 --> 00:49:22,911 N�o tem nenhum problema com isso. 680 00:49:22,912 --> 00:49:25,480 N�o se preocupe. Eu j� fa�o tudo sozinha. 681 00:49:25,481 --> 00:49:27,482 Obrigado, senhora. Muito obrigado. 682 00:49:27,483 --> 00:49:31,486 Enquanto Deus quiser que eu tenha boa sa�de, 683 00:49:31,487 --> 00:49:33,789 prefiro ficar s� do que mal acompanhada. 684 00:49:34,523 --> 00:49:39,060 Na vida que o Senhor escolheu para mim, 685 00:49:39,061 --> 00:49:43,865 se tem uma pedra no caminho, 686 00:49:43,866 --> 00:49:48,736 eu a tiro do caminho 687 00:49:48,737 --> 00:49:50,706 e sigo com minha vida normalmente. 688 00:50:01,550 --> 00:50:06,922 Amor, amor, amor... 689 00:50:16,665 --> 00:50:18,266 - Al�. - Al�. 690 00:50:18,267 --> 00:50:20,386 - Sim. - Sergio? 691 00:50:20,387 --> 00:50:21,687 Sim, � ele. 692 00:50:22,204 --> 00:50:23,838 Vou direto ao ponto. 693 00:50:23,839 --> 00:50:26,541 Voc� me mandou v�rios v�deos, 694 00:50:26,542 --> 00:50:28,943 mas, em alguns deles, 695 00:50:28,944 --> 00:50:30,546 n�o gravou nada. 696 00:50:31,480 --> 00:50:36,085 A cliente est� falando de um roubo que ocorreu a�. 697 00:50:37,186 --> 00:50:41,157 Especificamente isso. Ent�o... 698 00:50:46,195 --> 00:50:49,330 - Sim. Entendi. - Por favor. 699 00:50:49,331 --> 00:50:52,467 - Tudo bem. - Espero o relat�rio �s 20h. 700 00:50:52,468 --> 00:50:54,602 - Est� bem. - Certo? 701 00:50:54,603 --> 00:50:56,871 - Tudo bem. - Boa sorte. 702 00:50:56,872 --> 00:50:58,307 - Tchau. - Tchau. 703 00:50:59,141 --> 00:51:03,646 - Eles gostam de brincar. - � claro. 704 00:51:04,680 --> 00:51:08,516 - Mas eu, n�o. Eu digo "n�o". - Claro. 705 00:51:08,517 --> 00:51:10,585 Cad� o dinheiro? N�o est� a�? 706 00:51:10,586 --> 00:51:12,620 - E aqui? Tamb�m n�o. - N�o. 707 00:51:12,621 --> 00:51:14,223 - Aqui, n�o? Tamb�m nada. - N�o. 708 00:51:14,224 --> 00:51:15,557 - E aqui? - N�o. 709 00:51:15,558 --> 00:51:17,192 - Nada. - Nada. 710 00:51:17,193 --> 00:51:19,094 Voc� acabou dando sopa. 711 00:51:21,297 --> 00:51:23,198 - Nada? - Pegou meu doce. 712 00:51:23,199 --> 00:51:26,135 - O doce, sim. - Voc� tem m�os r�pidas. 713 00:51:26,969 --> 00:51:30,239 - Pode ficar. - Coma esse a�. 714 00:51:30,240 --> 00:51:31,540 Coma esse. 715 00:51:33,043 --> 00:51:34,343 Mam�e... 716 00:51:35,044 --> 00:51:37,479 sabe que eu tamb�m te amo muito. 717 00:51:37,480 --> 00:51:41,450 Estou pedindo dinheiro a um homem. 718 00:51:43,185 --> 00:51:46,155 Sim, n�o tenho nenhum centavo. 719 00:51:46,989 --> 00:51:49,224 Espere um segundo. 720 00:51:49,225 --> 00:51:50,793 A m�e dela est� viva? 721 00:51:52,361 --> 00:51:53,729 A m�e dela est� viva? 722 00:51:55,564 --> 00:51:57,899 - Me d� o dinheiro. - Que dinheiro? 723 00:51:57,900 --> 00:51:59,268 Aquele que eu lhe dei. 724 00:52:00,636 --> 00:52:03,838 N�o. Todo mundo perde dinheiro. 725 00:52:03,839 --> 00:52:06,408 - Claro. - Traga a pol�cia aqui. 726 00:52:23,292 --> 00:52:24,626 OL�! 727 00:52:24,627 --> 00:52:26,628 PERTENCE A PETITA 728 00:52:26,629 --> 00:52:29,165 N�O � DA ELSITA, � DA PETITA 729 00:52:50,553 --> 00:52:54,222 Romulo, na quarta comecei a seguir Marta 730 00:52:54,223 --> 00:52:55,791 porque suspeitava dela. 731 00:53:03,999 --> 00:53:06,302 Minhas coisas. S�o todas minhas. 732 00:53:07,336 --> 00:53:09,805 S�o todas coisas minhas. 733 00:53:12,441 --> 00:53:15,210 Um, dois e... 734 00:53:15,211 --> 00:53:17,213 Este aqui tamb�m. 735 00:53:41,337 --> 00:53:43,938 Investiguei o quarto de Marta 736 00:53:43,939 --> 00:53:48,210 e encontrei v�rios objetos que pertenciam a outras pessoas. 737 00:53:52,081 --> 00:53:57,052 Marta � muito r�pida em surrupiar as coisas, 738 00:53:57,853 --> 00:53:59,822 mas � dif�cil ficar bravo com ela. 739 00:54:00,990 --> 00:54:03,425 N�o vi nenhuma enfermeira roubando. 740 00:54:05,961 --> 00:54:07,630 Esta � a encomenda de hoje. 741 00:54:11,567 --> 00:54:15,437 Voc� me mandou a foto de um colar de prata. 742 00:54:16,139 --> 00:54:17,439 � uma gargantilha. 743 00:54:18,374 --> 00:54:20,776 Uma gargantilha com uma pedra. 744 00:54:21,510 --> 00:54:24,747 Eu escrevi mais cedo que a cliente me disse 745 00:54:25,915 --> 00:54:28,551 que aquele colar pertencia ao alvo? 746 00:54:30,786 --> 00:54:35,758 Voc� me falou sobre um colar com um medalh�o. 747 00:54:37,159 --> 00:54:41,730 E essa � uma gargantilha com um pingentezinho. 748 00:54:42,431 --> 00:54:45,034 - Uma pedra. - N�o sei se � pedra ou n�o. 749 00:54:45,768 --> 00:54:48,736 Eu vi a foto, e � uma pedra. 750 00:54:48,737 --> 00:54:51,040 Ent�o � uma pedra. 751 00:54:51,974 --> 00:54:55,977 Ent�o n�s pegamos Marta. 752 00:54:55,978 --> 00:54:59,113 Uma rata que entrou no quarto dos outros 753 00:54:59,114 --> 00:55:03,185 e ganhou o t�tulo de ladra. 754 00:55:12,663 --> 00:55:13,963 Sr. Sergio. 755 00:55:14,798 --> 00:55:16,098 Sr. Sergio. 756 00:55:16,099 --> 00:55:19,435 Sr. Sergio. O senhor encontrou minhas coisas? 757 00:55:20,102 --> 00:55:22,137 - Eu tinha uma mochila... - Sim. 758 00:55:22,138 --> 00:55:23,806 - ...com meus livros. - Sim. 759 00:55:24,573 --> 00:55:26,275 - Onde? - Aqui. 760 00:55:27,943 --> 00:55:31,180 - Mas eu n�o a vi. N�o. - N�o viu? 761 00:55:35,117 --> 00:55:38,319 Eu estava com isso, com a mochila, 762 00:55:38,320 --> 00:55:40,256 meus livros, tudo. 763 00:55:41,323 --> 00:55:43,993 Minha m�e disse: "Cuidado com as coisas." 764 00:55:44,827 --> 00:55:47,061 E eu cuidei de tudo. 765 00:55:47,062 --> 00:55:49,465 - Ent�o onde est�o agora? - N�o sei. 766 00:55:50,533 --> 00:55:52,435 Parece que n�o cuidou muito bem. 767 00:55:52,436 --> 00:55:53,751 N�o. 768 00:55:53,752 --> 00:55:55,436 Deixou por a� de repente. 769 00:55:55,437 --> 00:55:56,939 Talvez. 770 00:55:58,174 --> 00:55:59,642 � uma pena, 771 00:56:00,810 --> 00:56:04,246 porque essas coisas s�o caras. 772 00:56:14,957 --> 00:56:16,458 Quando cheguei aqui, 773 00:56:16,459 --> 00:56:20,429 voc� foi a primeira pessoa com quem tive o prazer de falar. 774 00:56:21,063 --> 00:56:25,468 E depois conversamos s� umas quatro ou cinco vezes. 775 00:56:26,003 --> 00:56:27,303 Claro. 776 00:56:27,838 --> 00:56:29,138 E voc�... 777 00:56:30,139 --> 00:56:32,273 Eu estava falando de forma coerente? 778 00:56:32,274 --> 00:56:36,045 Totalmente. Sim, imagina. 779 00:56:36,745 --> 00:56:38,714 Totalmente coerente. 780 00:56:39,415 --> 00:56:43,551 Mas �s vezes a senhora tem dificuldade de se lembrar. 781 00:56:43,552 --> 00:56:47,388 Mas n�o estava incoerente. Isso, n�o. 782 00:56:47,389 --> 00:56:49,290 Eu preciso dizer. 783 00:56:49,291 --> 00:56:53,495 N�o me lembro de ter conversado com o senhor. 784 00:56:53,496 --> 00:56:55,230 Est� vendo? 785 00:56:55,231 --> 00:56:57,800 Todas as vezes em que conversei com voc�, 786 00:56:58,467 --> 00:57:01,336 perguntei se sua fam�lia havia visitado voc�, 787 00:57:01,337 --> 00:57:05,073 e a senhora nunca sabia. 788 00:57:05,074 --> 00:57:07,710 Voc� sempre dizia: "N�o lembro." 789 00:57:08,344 --> 00:57:11,080 Acho que talvez eles se preocupem com a senhora. 790 00:57:12,014 --> 00:57:15,350 Assim como conversamos cinco vezes, 791 00:57:15,351 --> 00:57:16,952 e a senhora n�o se lembra, 792 00:57:18,687 --> 00:57:22,358 � poss�vel que n�o se lembre de ter falado com seus filhos. 793 00:57:28,664 --> 00:57:31,366 - Boa tarde, meninas. - Boa tarde. 794 00:57:31,367 --> 00:57:33,469 - Tudo bem? - Tudo, e voc�s? 795 00:57:37,573 --> 00:57:39,041 Voc� tem visita. 796 00:57:41,645 --> 00:57:42,945 Ah, essa visita. 797 00:57:44,248 --> 00:57:45,548 Eu j� o conhe�o. 798 00:57:46,248 --> 00:57:48,616 - Meu padrinho! - Senhor. 799 00:57:48,617 --> 00:57:51,186 - Como est� Marta? - N�o muito bem. 800 00:57:51,187 --> 00:57:53,622 N�o muito bem? O que houve? 801 00:57:55,891 --> 00:57:58,394 O que houve? O que houve, Marta? 802 00:57:59,528 --> 00:58:02,765 - Perdi meu casaco. - Ela perdeu o casaco. 803 00:58:03,933 --> 00:58:08,136 Droga! E como? Onde? Quando? Por qu�? 804 00:58:08,137 --> 00:58:11,272 Deixei em cima da mesa. 805 00:58:11,273 --> 00:58:12,675 Ent�o eu sa�. 806 00:58:13,243 --> 00:58:14,543 E a� sumiu. 807 00:58:15,544 --> 00:58:17,412 Ela estava carregando o casaco, 808 00:58:17,413 --> 00:58:19,414 ent�o falei: "Guarde-o." 809 00:58:19,415 --> 00:58:21,449 Ela n�o ouviu e o perdeu. 810 00:58:21,450 --> 00:58:24,152 - Qual era a cor do casaco? - Bege. 811 00:58:24,153 --> 00:58:28,624 - Bege? - Bege com pelinhos amarelos. 812 00:58:39,201 --> 00:58:44,272 Eu tive uma reuni�o com a cliente... 813 00:58:44,273 --> 00:58:46,876 - Posso fazer uma pergunta? - Pode. 814 00:58:47,977 --> 00:58:52,515 A sua cliente parece muito preocupada com a m�e. 815 00:58:53,549 --> 00:58:55,817 Ela diz que est� preocupada, 816 00:58:55,818 --> 00:58:58,788 que quer que eu fa�a um bom trabalho... 817 00:58:59,722 --> 00:59:04,426 mas nunca a vi, ela nunca visitou a m�e. 818 00:59:05,094 --> 00:59:07,328 Ent�o onde est� essa preocupa��o toda? 819 00:59:07,329 --> 00:59:09,798 � que ela trabalha muito durante a semana, 820 00:59:09,799 --> 00:59:13,035 por isso voc�s n�o se viram. 821 00:59:14,637 --> 00:59:16,972 Ent�o ela me pediu urgentemente 822 00:59:17,840 --> 00:59:21,442 que tome nota dos rem�dios dela. 823 00:59:21,443 --> 00:59:26,649 Ela tem que tomar um comprimido de "quetia"... 824 00:59:27,718 --> 00:59:29,018 "pianina". 825 00:59:29,785 --> 00:59:31,754 "Queta"... "Quetia"... O qu�? 826 00:59:33,489 --> 00:59:36,090 Os nomes s�o dif�ceis, ent�o anote. 827 00:59:36,091 --> 00:59:38,994 "Quetia"... 828 00:59:39,695 --> 00:59:42,498 "Quetia"... 829 00:59:43,599 --> 00:59:46,669 - ..."tiapina". - Certo. 830 00:59:53,943 --> 00:59:57,912 Romulo, hoje fiquei de olho no alvo. 831 00:59:57,913 --> 01:00:03,017 Eu a estava vigiando �s 18h, e n�o deram a quetiapina a ela. 832 01:00:03,018 --> 01:00:05,887 Acho que a senhora... 833 01:00:05,888 --> 01:00:07,990 Qual � o nome da senhora ao lado? 834 01:00:09,024 --> 01:00:10,693 - Dona Sonia? - Isso. 835 01:00:11,594 --> 01:00:13,394 Ela tem que tomar o rem�dio. 836 01:00:13,395 --> 01:00:15,163 Perguntei � enfermeira, 837 01:00:15,164 --> 01:00:19,468 e ela disse que o alvo n�o toma rem�dios a essa hora. 838 01:00:20,202 --> 01:00:23,004 - N�o, ela n�o toma �s 18h. - N�o toma? 839 01:00:23,005 --> 01:00:26,174 N�o. N�o toma nada �s 18h. 840 01:00:26,175 --> 01:00:30,512 - Eu achava que ela tomava. - N�o, n�o tem nada. 841 01:00:30,513 --> 01:00:34,115 Voc� precisa ter muito cuidado. 842 01:00:34,116 --> 01:00:38,386 Quando vir que s�o 18h e ela n�o tiver tomado o rem�dio, 843 01:00:38,387 --> 01:00:41,423 fale s� para mim que n�o deram o rem�dio dela. 844 01:00:42,191 --> 01:00:47,329 Mas n�o saia perguntando por que n�o deram o rem�dio. 845 01:00:48,197 --> 01:00:49,931 Ela vai falar: 846 01:00:49,932 --> 01:00:53,869 "N�o � da sua conta se dou ou n�o." 847 01:00:54,637 --> 01:00:59,507 Voc� precisa ser prudente. N�o pode arranjar briga. 848 01:00:59,508 --> 01:01:02,945 E quem disse que briguei com a enfermeira? 849 01:01:03,913 --> 01:01:05,914 Ningu�m me disse nada. Voc�... 850 01:01:05,915 --> 01:01:08,183 Voc� sup�s. Voc� sup�s. 851 01:01:08,184 --> 01:01:12,588 A enfermeira s� disse que ela n�o toma o rem�dio. 852 01:01:13,355 --> 01:01:14,857 - S� isso. - Certo. 853 01:01:15,758 --> 01:01:18,578 Imagino que tenha dito: "Por que n�o deu o rem�dio?" 854 01:01:18,579 --> 01:01:19,879 N�o. 855 01:01:19,880 --> 01:01:21,764 N�o imagine coisas que n�o ouviu. 856 01:01:30,906 --> 01:01:33,742 - Sabe o que me contaram? - O qu�? 857 01:01:35,911 --> 01:01:40,081 - Que ontem voc� se perdeu. - Ontem? N�o. 858 01:01:40,082 --> 01:01:42,517 - �, ontem. Voc� saiu. - O qu�? 859 01:01:42,518 --> 01:01:46,187 - Voc� saiu para a rua. - �? 860 01:01:46,188 --> 01:01:50,960 E que a pol�cia pegou voc�. 861 01:01:50,961 --> 01:01:52,293 Sim? 862 01:01:52,294 --> 01:01:54,095 - � verdade? - �. 863 01:01:54,096 --> 01:01:56,798 - E o que aconteceu? - Eu me perdi. 864 01:01:56,799 --> 01:02:00,034 Se perdeu? Certo. 865 01:02:00,035 --> 01:02:02,438 Vou pegar isto, para n�o jogar fora. 866 01:02:04,440 --> 01:02:05,941 Caiu um pouco. 867 01:02:08,611 --> 01:02:11,347 Mais para baixo. A�. 868 01:02:13,382 --> 01:02:16,185 Tem que passar um guardanapo. 869 01:02:19,054 --> 01:02:22,724 - Tem que se sentar. - Est� bem. Tchau. 870 01:02:22,725 --> 01:02:26,595 Tudo bem, mas se limpe com o guardanapo. 871 01:02:28,464 --> 01:02:29,765 Onde est�? 872 01:02:30,334 --> 01:02:31,634 Vou passar. 873 01:02:36,939 --> 01:02:38,673 - J� foi? - J�. 874 01:02:38,674 --> 01:02:41,110 - J�. Tome. - Obrigada. 875 01:02:42,077 --> 01:02:45,881 - Martita... - N�o lembro por que fugi. 876 01:02:46,749 --> 01:02:51,586 A pol�cia veio, me prendeu, perguntaram meu nome, 877 01:02:51,587 --> 01:02:55,458 quanto anos eu tinha, todas essas coisas... 878 01:02:56,258 --> 01:02:58,561 Foi � pol�cia procurando a sua m�e? 879 01:02:59,395 --> 01:03:01,763 N�o sei por que fui l�. 880 01:03:01,764 --> 01:03:04,999 Dev�amos ligar para a pol�cia 881 01:03:05,000 --> 01:03:10,271 e perguntar por que � que me prenderam. 882 01:03:10,272 --> 01:03:14,877 - Talvez tenha feito algo. - N�o. N�o sou ladra. 883 01:03:15,611 --> 01:03:18,047 N�o tenho coisas roubadas. 884 01:03:19,882 --> 01:03:21,550 - Nada roubado? - N�o. 885 01:03:25,789 --> 01:03:27,089 Al�! 886 01:03:28,124 --> 01:03:29,858 Mam�ezinha? 887 01:03:29,859 --> 01:03:32,027 Por que n�o veio me buscar? 888 01:03:33,295 --> 01:03:35,230 Mas, se eu me comportei mal, 889 01:03:35,231 --> 01:03:38,466 voc� e ela deviam ter vindo. 890 01:03:38,467 --> 01:03:40,302 Deveriam ter vindo me ver. 891 01:03:40,970 --> 01:03:42,738 E fazer perguntas. 892 01:03:43,574 --> 01:03:44,874 Fazer perguntas. 893 01:03:45,774 --> 01:03:47,276 Isso � o mais sens�vel. 894 01:03:49,745 --> 01:03:51,046 Claro. 895 01:03:53,082 --> 01:03:54,984 Imagine s�... 896 01:03:57,787 --> 01:04:00,588 N�o parece que sente a minha falta, 897 01:04:00,589 --> 01:04:04,292 porque, se sentisse, teria vindo me buscar. 898 01:04:04,293 --> 01:04:05,628 N�o importa como. 899 01:04:18,107 --> 01:04:21,543 Eu gosto muito dos seus versos. Sabe por qu�? 900 01:04:21,544 --> 01:04:22,878 Porque rimam bem. 901 01:04:24,246 --> 01:04:26,114 Sim. Muito obrigada! 902 01:04:26,115 --> 01:04:29,684 H� alguns versos de que n�o gosto 903 01:04:29,685 --> 01:04:31,586 porque n�o rimam. 904 01:04:31,587 --> 01:04:34,523 - N�o rimam. - Eu gosto de todos que rimam. 905 01:04:35,357 --> 01:04:38,527 - Se n�o rimam, n�o gosto. - N�o vale a pena. 906 01:04:39,662 --> 01:04:42,798 Este � mais para jovens e m�es. 907 01:04:43,567 --> 01:04:44,867 Ent�o � para mim. 908 01:04:46,402 --> 01:04:48,270 Se � para os jovens, � para mim. 909 01:04:50,372 --> 01:04:53,608 N�o. N�o. N�o � para voc�. 910 01:04:53,609 --> 01:04:55,844 Sua m�e ainda est� viva? 911 01:04:55,845 --> 01:04:57,313 - N�o. - N�o? 912 01:04:58,113 --> 01:05:00,115 Nem a minha m�e nem o meu pai. 913 01:05:00,816 --> 01:05:02,851 Ent�o vou recitar para os dois. 914 01:05:02,852 --> 01:05:05,720 "Se sua m�e viva ainda est�, 915 01:05:05,721 --> 01:05:08,823 d� gra�as ao Senhor, que te ama tanto, 916 01:05:08,824 --> 01:05:12,026 pois nem todo mortal contaria 917 01:05:12,027 --> 01:05:15,364 com t�o grande alegria nem prazer t�o santo... 918 01:05:16,065 --> 01:05:19,101 Mas, se ao C�u ela foi, 919 01:05:19,935 --> 01:05:22,505 � muito santo o t�mulo de uma m�e, 920 01:05:23,205 --> 01:05:25,741 pois n�o h� no cora��o lugar mais santo. 921 01:05:26,542 --> 01:05:29,878 Quando a alma � perfurada por um espinho cruel, 922 01:05:29,879 --> 01:05:33,549 � preciso derramar um triste pranto." 923 01:05:35,618 --> 01:05:37,185 Eu gostei muito. 924 01:05:37,186 --> 01:05:40,822 �, porque quem mais recita poesia para gente? 925 01:05:40,823 --> 01:05:42,390 Ningu�m. 926 01:05:42,391 --> 01:05:43,859 Muito menos meu marido. 927 01:05:44,927 --> 01:05:48,229 Eu tive quatro filhos 928 01:05:48,230 --> 01:05:51,000 que me deram muita felicidade e alegria, 929 01:05:51,901 --> 01:05:54,503 mas agora estou aqui, sem muita felicidade. 930 01:05:55,371 --> 01:05:58,274 Todos os quatro. Eu os criei... 931 01:05:58,974 --> 01:06:01,110 S�o muito ingratos. 932 01:06:01,811 --> 01:06:04,279 N�o s�o do tipo que vem todo domingo, 933 01:06:04,280 --> 01:06:05,947 mas eu n�o os reprovo, 934 01:06:05,948 --> 01:06:09,285 porque cada um faz o que quer. 935 01:06:10,119 --> 01:06:13,788 Eles t�m suas obriga��es, seus compromissos... 936 01:06:13,789 --> 01:06:17,126 J� est�o casados, t�m suas fam�lias. 937 01:06:18,694 --> 01:06:21,363 N�o podem ficar pensando s� na m�e. 938 01:06:22,131 --> 01:06:25,634 Ent�o eu n�o os reprovo. Se n�o v�m, n�o vieram. 939 01:06:37,480 --> 01:06:39,915 A vida � cruel no fim das contas. 940 01:07:08,477 --> 01:07:10,830 - Ol�, sra. Rubira. - Ol�. 941 01:07:10,831 --> 01:07:12,131 Como est�? 942 01:07:13,082 --> 01:07:15,550 N�o muito bem. Estou tonta. 943 01:07:15,551 --> 01:07:17,719 - Est� tonta? - Sim. 944 01:07:17,720 --> 01:07:19,821 Por qu�? Tomou algum rem�dio? 945 01:07:19,822 --> 01:07:22,423 Acho que me deram um rem�dio, 946 01:07:22,424 --> 01:07:24,492 j� que n�o tenho me sentido bem. 947 01:07:24,493 --> 01:07:27,163 - N�o se sente bem? - N�o. 948 01:07:29,365 --> 01:07:30,865 Estou tonta. 949 01:07:30,866 --> 01:07:34,102 Mas algu�m j� veio v�-la? 950 01:07:34,103 --> 01:07:36,371 A enfermeira examinou a senhora? 951 01:07:36,372 --> 01:07:39,808 N�o, porque isto nunca me aconteceu. 952 01:07:39,809 --> 01:07:42,977 � muito estranho o que est� acontecendo comigo agora. 953 01:07:42,978 --> 01:07:44,813 Se quiser, posso lev�-la at� l� 954 01:07:45,714 --> 01:07:48,316 para ela ver o que a senhora tem. 955 01:07:48,317 --> 01:07:50,786 N�o, ela tem que vir at� aqui, 956 01:07:51,487 --> 01:07:53,788 porque, se eu for andando, posso cair. 957 01:07:53,789 --> 01:07:55,458 Mas eu posso ajud�-la. 958 01:07:58,193 --> 01:08:00,429 Estou muito angustiada. 959 01:08:01,063 --> 01:08:03,065 O que aconteceu � que se assustou. 960 01:08:12,041 --> 01:08:13,509 Eu n�o sei onde estou. 961 01:08:14,977 --> 01:08:18,380 Est� no asilo. O Asilo S�o Francisco. 962 01:08:25,653 --> 01:08:29,089 Se tiver vontade de chorar, pode chorar. 963 01:08:29,090 --> 01:08:30,392 - �? - Claro. 964 01:08:31,094 --> 01:08:32,394 Assim vai relaxar. 965 01:08:33,528 --> 01:08:37,800 Sim, n�o se preocupe comigo. Pode chorar. 966 01:08:39,768 --> 01:08:42,237 � uma forma de extravasar. 967 01:08:42,973 --> 01:08:44,273 Chore. Chore. 968 01:08:45,708 --> 01:08:47,543 Pode chorar que vai melhorar. 969 01:08:48,711 --> 01:08:50,179 Isso vai acalm�-la. 970 01:09:17,406 --> 01:09:21,509 Romulo, fui at� a sra. Maria, da portaria, 971 01:09:21,510 --> 01:09:23,878 e pedi para ver os registros de visita. 972 01:09:23,879 --> 01:09:26,481 E descobri que minha amiga Rubira 973 01:09:26,482 --> 01:09:28,751 n�o recebeu nenhuma visita o ano todo. 974 01:09:29,585 --> 01:09:33,521 Quero saber se � poss�vel, dentro dos seus contatos, 975 01:09:33,522 --> 01:09:37,425 conseguir fotos da fam�lia, para eu mostrar a ela. 976 01:09:37,426 --> 01:09:38,927 Ela gostaria muito. 977 01:09:38,928 --> 01:09:41,831 Estou preocupado com a sa�de mental dela. 978 01:10:16,432 --> 01:10:20,235 Parab�ns para voc� 979 01:10:20,236 --> 01:10:24,439 nesta data querida 980 01:10:24,440 --> 01:10:28,711 muitas felicidades 981 01:10:30,045 --> 01:10:33,315 muitos anos de vida 982 01:10:34,450 --> 01:10:36,751 Est� feliz, filho? 983 01:10:36,752 --> 01:10:38,820 N�o �? 984 01:10:38,821 --> 01:10:40,656 Oi, papai. 985 01:10:41,590 --> 01:10:45,127 Ol�. Tudo bem com voc�? 986 01:10:47,062 --> 01:10:48,964 Como voc� est�? 987 01:10:51,634 --> 01:10:54,402 - Ol�. - Tudo bem? 988 01:10:54,403 --> 01:10:57,239 Tudo bem, obrigada. 989 01:10:58,274 --> 01:11:00,009 Lindinha! 990 01:11:00,543 --> 01:11:02,645 - Oi, pai. - Oi, filho. 991 01:11:03,345 --> 01:11:05,014 Feliz anivers�rio. 992 01:11:05,781 --> 01:11:08,984 N�o ligamos para avisar, mas viemos. 993 01:11:18,260 --> 01:11:21,297 FELIZ ANIVERS�RIO 994 01:11:22,198 --> 01:11:24,800 Surpresa! 995 01:11:33,008 --> 01:11:35,743 - Parab�ns! - Muito obrigado. 996 01:11:35,744 --> 01:11:40,149 - Todos aqui amam muito voc�. - Muito obrigado. 997 01:11:46,856 --> 01:11:48,623 Feliz anivers�rio! 998 01:11:48,624 --> 01:11:52,194 E muito obrigada pela companhia que nos faz. 999 01:11:53,262 --> 01:11:55,630 - Amo voc�. - Voc� tamb�m. 1000 01:11:55,631 --> 01:11:57,133 Muitas felicidades. 1001 01:11:58,868 --> 01:12:01,569 Sr. Sergio, j� que � o seu anivers�rio, 1002 01:12:01,570 --> 01:12:03,338 temos um presente. 1003 01:12:03,339 --> 01:12:05,273 Mas isto j� � suficiente. 1004 01:12:05,274 --> 01:12:08,176 N�o, tem muito mais. Estamos s� come�ando. 1005 01:12:08,177 --> 01:12:10,545 Como � seu anivers�rio, lhe apresentamos 1006 01:12:10,546 --> 01:12:13,382 o sr. Freddy Torrealba e Patricio Osorio. 1007 01:12:13,383 --> 01:12:14,685 Vamos aplaudir! 1008 01:12:20,956 --> 01:12:25,427 Sempre que te beijo, quero mais 1009 01:12:28,731 --> 01:12:31,032 sempre que te vejo 1010 01:12:31,033 --> 01:12:34,270 eu fico louco 1011 01:12:35,471 --> 01:12:40,543 sempre que te vejo, sempre 1012 01:12:42,044 --> 01:12:45,047 � como se eu descobrisse 1013 01:12:46,048 --> 01:12:50,119 um universo 1014 01:12:50,886 --> 01:12:54,123 te amo 1015 01:12:54,790 --> 01:12:57,993 te amo 1016 01:12:59,028 --> 01:13:02,063 e voc� � o centro 1017 01:13:02,064 --> 01:13:05,034 do meu cora��o 1018 01:13:06,335 --> 01:13:09,971 te amo 1019 01:13:09,972 --> 01:13:13,509 te amo 1020 01:13:15,344 --> 01:13:19,315 como a Terra ama o Sol 1021 01:13:42,004 --> 01:13:43,305 Quem � esta? 1022 01:13:51,914 --> 01:13:53,449 � Carmen, minha filha. 1023 01:13:54,784 --> 01:13:56,385 - N�o. - N�o? 1024 01:13:57,586 --> 01:13:59,054 - Claudia. - N�o. 1025 01:13:59,922 --> 01:14:02,724 - Outra neta. - Carmen Rubi? Ana Maria? 1026 01:14:02,725 --> 01:14:04,160 Isso mesmo. 1027 01:14:09,632 --> 01:14:13,335 Aqui tem outra foto. 1028 01:14:14,103 --> 01:14:15,404 Esta � Carmen Rubi. 1029 01:14:16,939 --> 01:14:18,808 �. E esta? 1030 01:14:19,441 --> 01:14:21,610 - Claudia. - Que mem�ria! 1031 01:14:22,211 --> 01:14:25,948 Que mem�ria, sra. Rubira! Parab�ns, viu? 1032 01:14:27,016 --> 01:14:28,984 - Ela � muito bonita, n�o �? - �. 1033 01:14:29,885 --> 01:14:32,955 - Minhas filhas s�o muito lindas. - Sim, muito bonitas. 1034 01:14:35,024 --> 01:14:38,227 A senhora tamb�m deve ter sido muito bonita quando jovem. 1035 01:14:39,028 --> 01:14:42,697 - Acho que n�o. - Tem que ter sido. 1036 01:14:42,698 --> 01:14:46,067 - O que acha disso? - Maravilhoso. 1037 01:14:46,068 --> 01:14:49,204 - N�o �? - � lindo. Sou muito grata. 1038 01:14:49,205 --> 01:14:52,308 N�o se preocupe. Cuide bem disto. 1039 01:14:52,309 --> 01:14:53,609 Certo. 1040 01:14:59,348 --> 01:15:01,617 - Nas suas m�os. - Muito obrigada. 1041 01:15:07,723 --> 01:15:09,492 N�o fiz nada grave. 1042 01:15:10,260 --> 01:15:11,593 Deus sabe. 1043 01:15:11,594 --> 01:15:15,364 Ele est� me observando e sabe que n�o fiz nada grave. 1044 01:15:17,500 --> 01:15:20,001 S� me prenderam por precau��o. 1045 01:15:20,002 --> 01:15:24,939 Certo, desculpe, mas n�o pude mandar nada 1046 01:15:24,940 --> 01:15:29,210 porque estava de cama, ent�o sinto muito. 1047 01:15:29,211 --> 01:15:31,447 Vou mandar o relat�rio de ontem hoje. 1048 01:15:32,248 --> 01:15:35,484 Ontem n�o consegui porque fiquei de cama doente. 1049 01:15:40,856 --> 01:15:45,194 Mando o relat�rio hoje. 1050 01:15:46,328 --> 01:15:48,898 Minha vida � assim 1051 01:15:49,732 --> 01:15:52,501 porque meu marido... 1052 01:15:53,435 --> 01:15:57,072 - Mas o que foi? - ...teve o meu papai... 1053 01:15:57,706 --> 01:16:01,677 Perd�o, mas tamb�m sou gente! 1054 01:16:03,045 --> 01:16:05,079 Eu respeito voc�. 1055 01:16:05,080 --> 01:16:07,917 Sou gente. Eu respeito voc�, e voc� me respeita. 1056 01:16:09,985 --> 01:16:12,888 Est� bem, mas estou explicando. 1057 01:16:13,556 --> 01:16:17,493 Vou mandar o relat�rio hoje. N�o pode me tratar assim. 1058 01:16:18,595 --> 01:16:19,895 Est� bem. 1059 01:16:20,863 --> 01:16:23,699 Sim, vou mandar o relat�rio. 1060 01:16:36,145 --> 01:16:37,480 A ambul�ncia chegou. 1061 01:16:38,080 --> 01:16:40,916 Prepare tudo e leve o celular. 1062 01:16:45,654 --> 01:16:49,157 - Est� vindo? - Est�. 1063 01:16:49,158 --> 01:16:51,894 Tenha cuidado. 1064 01:16:55,998 --> 01:16:59,668 Quanto tempo at� estabiliz�-la no hospital? 1065 01:17:00,469 --> 01:17:02,338 �s vezes ficam no hospital. 1066 01:17:04,006 --> 01:17:05,941 Talvez fique por uns dias. 1067 01:17:10,613 --> 01:17:13,415 Depende se foi derrame ou n�o. 1068 01:17:22,024 --> 01:17:27,329 Minhas m�os t�m que admirar a Ti 1069 01:17:30,032 --> 01:17:32,500 eu gostaria 1070 01:17:32,501 --> 01:17:37,173 de ver a Ti 1071 01:17:40,075 --> 01:17:43,711 amar 1072 01:17:43,712 --> 01:17:47,817 como Tu amas 1073 01:17:48,517 --> 01:17:52,187 sentir 1074 01:17:52,188 --> 01:17:56,459 como Tu sentes 1075 01:17:57,493 --> 01:18:00,562 ver o mundo 1076 01:18:00,563 --> 01:18:04,567 atrav�s dos Teus olhos 1077 01:18:06,235 --> 01:18:10,138 Como eu sempre dizia, ela tinha uma mente invej�vel. 1078 01:18:10,139 --> 01:18:11,474 Com seus poemas... 1079 01:18:12,174 --> 01:18:16,177 Era a primeira que recebia nossos visitantes com poesias. 1080 01:18:16,178 --> 01:18:19,881 E, antes de falecer, ela sempre perguntava 1081 01:18:19,882 --> 01:18:21,349 aos nossos residentes 1082 01:18:21,350 --> 01:18:24,419 o que queriam quando fossem para o C�u. 1083 01:18:24,420 --> 01:18:28,022 Assim, com muita tristeza, tamb�m nos despedimos. 1084 01:18:28,023 --> 01:18:30,825 Agora, com alegria, vamos ver a homenagem 1085 01:18:30,826 --> 01:18:32,595 � nossa querida Pepita. 1086 01:18:35,764 --> 01:18:37,833 "Se sua m�e viva ainda est�, 1087 01:18:38,467 --> 01:18:41,036 d� gra�as ao Senhor, que te ama tanto, 1088 01:18:41,871 --> 01:18:44,640 pois nem todo mortal contaria 1089 01:18:45,374 --> 01:18:48,944 com t�o grande alegria nem prazer t�o santo... 1090 01:18:49,778 --> 01:18:52,413 Se sua m�e ainda est� viva, seja grato, 1091 01:18:52,414 --> 01:18:55,483 pois ela te carregou no ventre. 1092 01:18:55,484 --> 01:18:58,454 Por todo o sofrimento, ela se alegrou. 1093 01:18:59,421 --> 01:19:01,690 Velou � noite, trabalhou de dia. 1094 01:19:02,458 --> 01:19:05,027 A m�sica de seus l�bios te embalava, 1095 01:19:05,861 --> 01:19:08,564 e, ao despertar, seus l�bios te beijavam. 1096 01:19:09,532 --> 01:19:11,734 Mas, se ao C�u se foi 1097 01:19:12,301 --> 01:19:15,938 e voc� n�o pode mais torn�-la feliz na Terra, 1098 01:19:16,639 --> 01:19:19,041 deposite a mem�ria de suas flores 1099 01:19:19,842 --> 01:19:22,077 sobre a pedra fria que a cobre. 1100 01:19:23,512 --> 01:19:26,015 � muito santo o t�mulo de uma m�e, 1101 01:19:26,715 --> 01:19:29,251 pois n�o h� no cora��o lugar mais santo. 1102 01:19:30,019 --> 01:19:32,855 Quando a alma � perfurada por um espinho cruel, 1103 01:19:33,823 --> 01:19:36,792 � preciso derramar um triste pranto." 1104 01:20:15,098 --> 01:20:16,398 Podemos ir? 1105 01:20:20,236 --> 01:20:23,706 Podemos pegar um t�xi. 1106 01:20:24,341 --> 01:20:25,641 Vamos? 1107 01:20:32,648 --> 01:20:37,253 Romulo, sei que pediu fatos objetivos e n�o opini�es, 1108 01:20:37,920 --> 01:20:41,456 mas vou dar minha opini�o mesmo assim. 1109 01:20:41,457 --> 01:20:44,225 Os residentes se sentem solit�rios. 1110 01:20:44,226 --> 01:20:48,564 Ningu�m recebe visita, e alguns foram abandonados. 1111 01:20:49,532 --> 01:20:52,967 A solid�o � a pior coisa deste lugar. 1112 01:20:52,968 --> 01:20:57,139 N�o h� nenhum crime para a cliente denunciar. 1113 01:20:57,940 --> 01:21:01,210 A m�e dela est� definitivamente em boas m�os. 1114 01:21:02,211 --> 01:21:04,979 O alvo precisa de cuidados especiais, 1115 01:21:04,980 --> 01:21:07,683 que n�o sabemos se a cliente pode dar. 1116 01:21:08,517 --> 01:21:11,619 N�o entendo qual � o sentido desta investiga��o. 1117 01:21:11,620 --> 01:21:15,590 A cliente deveria ela mesma cuidar da m�e 1118 01:21:15,591 --> 01:21:17,425 e encarar a pr�pria culpa. 1119 01:21:17,426 --> 01:21:21,430 � por isso que ela n�o consegue visitar a pr�pria m�e. 1120 01:21:22,965 --> 01:21:25,700 Por �ltimo: quando � que vou embora? 1121 01:21:25,701 --> 01:21:27,302 Me diga logo. 1122 01:21:27,303 --> 01:21:29,438 Quero voltar para casa. Sergio. 1123 01:21:39,750 --> 01:21:41,082 Al�, Sergio. 1124 01:21:41,083 --> 01:21:44,385 Sua investiga��o ficou muito clara. 1125 01:21:44,386 --> 01:21:47,489 Fez um trabalho excelente. 1126 01:21:47,490 --> 01:21:52,160 Sobre voc� ir embora, espere s� mais um pouco. 1127 01:21:52,161 --> 01:21:56,197 Sei que est� cansado e estressado, 1128 01:21:56,198 --> 01:22:00,202 mas me d� dois dias para tir�-lo do jeito certo. 1129 01:22:07,676 --> 01:22:09,178 Por que vai embora? 1130 01:22:10,480 --> 01:22:11,780 Por que... 1131 01:22:12,948 --> 01:22:18,087 Por mim, eu adoraria ficar mais, 1132 01:22:19,321 --> 01:22:22,624 mas, como eu disse, tenho minhas ra�zes, 1133 01:22:22,625 --> 01:22:25,661 meus filhos, meus netos... 1134 01:22:26,328 --> 01:22:29,064 Tenho um neto de um ano que derrete meu cora��o. 1135 01:22:29,632 --> 01:22:32,134 Ent�o... 1136 01:22:32,935 --> 01:22:34,602 � por isso que quero ir. 1137 01:22:34,603 --> 01:22:37,038 N�o � que eu queira, mas preciso. 1138 01:22:37,039 --> 01:22:38,908 Muito obrigada por tudo. 1139 01:22:39,675 --> 01:22:41,544 Prometo que venho visit�-la. 1140 01:22:42,344 --> 01:22:44,180 Voc�s s�o minhas amigas. 1141 01:22:44,814 --> 01:22:48,818 - Obrigada. - Foram muito boas comigo. 1142 01:22:50,653 --> 01:22:56,224 E � por isso que vou lev�-las na mem�ria. 1143 01:22:56,225 --> 01:22:58,593 Nas minhas noites, voc� estar� comigo. 1144 01:22:58,594 --> 01:23:03,198 Eu tamb�m amo muito voc�. Desde que a conheci. 1145 01:23:03,199 --> 01:23:06,501 Eu tamb�m. Muito obrigada. 1146 01:23:06,502 --> 01:23:09,505 - E vou vir visit�-la. - Certo. 1147 01:23:10,773 --> 01:23:12,173 Meu bom amigo. 1148 01:23:12,174 --> 01:23:16,611 Um amigo que eu n�o tinha. 1149 01:23:16,612 --> 01:23:19,315 - Agora tem. - Agora tenho um. 1150 01:23:20,216 --> 01:23:23,018 Eu falei que sou sentimental. N�o me fa�a chorar. 1151 01:23:25,955 --> 01:23:27,890 Vai ficar tudo bem. 1152 01:23:29,458 --> 01:23:31,060 Na vida tudo tem solu��o. 1153 01:23:42,138 --> 01:23:43,873 Talvez minha m�e venha... 1154 01:23:58,622 --> 01:23:59,922 Padrinho! 1155 01:24:00,589 --> 01:24:03,092 Voc� vai poder ir pra casa. 1156 01:24:05,761 --> 01:24:09,598 Me leve tamb�m! Me leve tamb�m! 1157 01:24:16,595 --> 01:24:20,095 Legenda: Gustavo Sobral Ajustes e Sincronia: Murrice 1158 01:24:20,096 --> 01:24:22,596 LegendasTV Sempre destacando o que � bom! 1159 01:24:22,597 --> 01:24:24,097 www.legendas.tv 1160 01:24:24,098 --> 01:24:27,149 EM MEM�RIA DE BERTA, PETITA E MENNO BOEREMA 123195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.