All language subtitles for The.Goddess.of.Revenge.E09.x265.720p.WEB-DL-LoveBug.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:07,067 Hera: The Goddess of Revenge 2 00:00:46,967 --> 00:00:48,333 It's snowing. 3 00:00:48,333 --> 00:00:52,733 - It's the first snow, right? - Right, it is. 4 00:00:52,733 --> 00:00:55,200 Snow is so beautiful. 5 00:00:56,133 --> 00:00:58,467 I guess there will be good days ahead of us. 6 00:00:58,467 --> 00:01:03,867 The snow is greeting us, so it'll all work out well. 7 00:01:03,867 --> 00:01:06,967 Of course. 8 00:01:15,267 --> 00:01:17,600 They're waiting for the green light at the three-say intersection. 9 00:01:25,900 --> 00:01:29,233 - So beautiful. - It's a green light. 10 00:01:29,700 --> 00:01:31,133 Here we go. 11 00:02:11,533 --> 00:02:13,800 Ah... 12 00:02:15,500 --> 00:02:18,067 Ah... 13 00:03:16,033 --> 00:03:17,133 Taxi! 14 00:03:21,933 --> 00:03:23,267 Hye Hyeon Hospital, please. 15 00:03:24,600 --> 00:03:25,767 Emergency patient coming through! 16 00:03:26,467 --> 00:03:28,233 Other patients are arriving. 17 00:03:44,467 --> 00:03:46,767 Take this lady for examination! 18 00:03:48,867 --> 00:03:50,800 Ma'am, can you hear me? 19 00:03:52,067 --> 00:03:54,000 Ma'am! 20 00:03:54,500 --> 00:03:56,233 Can you hear me? 21 00:04:04,300 --> 00:04:06,133 What's taking her so long? 22 00:04:21,933 --> 00:04:25,433 Cardiac arrest! Defibrillator! 23 00:04:25,433 --> 00:04:26,600 Charge 150 joules. 24 00:04:27,767 --> 00:04:30,900 Charge. Clear. Shoot. 25 00:04:32,433 --> 00:04:34,833 Doctor, this patient needs attention! 26 00:04:37,433 --> 00:04:40,467 - I'm ready. - Clear. Shoot. 27 00:05:17,633 --> 00:05:19,833 Hera! Hera! 28 00:05:54,833 --> 00:05:56,433 What happened? 29 00:05:56,433 --> 00:05:59,167 Didn't Hera get on your car? 30 00:05:59,167 --> 00:06:00,767 Well... 31 00:06:00,767 --> 00:06:06,400 Hera wanted to interview the protesters, so she took Mr. Hong's car. 32 00:06:08,733 --> 00:06:10,267 Where are you going? 33 00:06:10,267 --> 00:06:12,333 I'll look into the accident. 34 00:06:12,333 --> 00:06:15,700 I need to check if the truck really slipped on the snowy road. 35 00:06:16,267 --> 00:06:17,900 Let me look into that. 36 00:06:17,900 --> 00:06:20,667 Could you stay here with Hera? 37 00:06:21,167 --> 00:06:23,400 If you tell me what I need to check... 38 00:06:26,867 --> 00:06:30,500 I'm terrified about what might happen to Hera 39 00:06:31,200 --> 00:06:34,967 and there's nothing I can do for her here. 40 00:06:35,467 --> 00:06:38,900 I'm good at investigating and running around. 41 00:06:40,867 --> 00:06:42,800 If it wasn't an accident, 42 00:06:43,433 --> 00:06:45,500 there has to be some kind of evidence. 43 00:06:45,500 --> 00:06:47,300 We need to get hold of that first. 44 00:06:48,000 --> 00:06:49,033 Okay. 45 00:08:02,033 --> 00:08:04,233 "The truth about Cha Ee Hyeon and Sponsor Sex Scandal" 46 00:08:10,433 --> 00:08:12,000 "Reporter Cho Hyeon Wook" 47 00:08:12,000 --> 00:08:13,900 What do you know? 48 00:08:13,900 --> 00:08:16,133 Who gave you the right to write this kind of bullshit! 49 00:08:21,800 --> 00:08:23,367 You know that? 50 00:08:23,367 --> 00:08:25,500 The man behind the scandal... 51 00:08:25,500 --> 00:08:28,100 it's the President of FB Insurance, Kim Sang Gu. 52 00:08:30,233 --> 00:08:32,533 I just found out myself. 53 00:08:32,533 --> 00:08:35,167 You're the brother, so I thought you should know. 54 00:08:36,933 --> 00:08:40,467 I heard Mr. Kim had an eye for Cha Ee Hyeon. 55 00:08:40,467 --> 00:08:43,200 That's why he insisted on having the interview with her. 56 00:08:43,200 --> 00:08:48,567 But the scandal went viral just before Mr. Kim's wife passed away. 57 00:08:48,567 --> 00:08:50,800 Mr. Kim nor FB Insurance 58 00:08:50,800 --> 00:08:54,200 wanted the scandal and the wife's death linked together. 59 00:08:54,200 --> 00:08:57,833 I guess that's why there's no mention of Kim in the papers. 60 00:08:57,833 --> 00:09:01,100 Reporters were force to link Cha Ee Hyeon with a sponsor. 61 00:09:01,933 --> 00:09:05,267 If she came forward and said there were no sponsor, 62 00:09:05,267 --> 00:09:08,267 there wouldn't have been so many speculative articles. 63 00:09:11,567 --> 00:09:14,033 That's the true nature of this field. 64 00:09:14,033 --> 00:09:16,333 Any speculation becomes the truth 65 00:09:16,333 --> 00:09:17,867 and becomes more provocative. 66 00:09:23,867 --> 00:09:25,700 I don't know how that reporter Kang Hera found out 67 00:09:25,700 --> 00:09:28,800 and reported it live on television. 68 00:09:28,800 --> 00:09:31,800 But that's how it all started. 69 00:09:34,033 --> 00:09:38,000 This afternoon Korea's favourite host, Lee Hoon Seok 70 00:09:38,000 --> 00:09:41,300 and reporter Kang Hera got married at the hotel. 71 00:09:41,300 --> 00:09:48,467 They first met at the TV show as host and reporter and began dating. 72 00:09:48,467 --> 00:09:52,100 The bride Kang Hera looks stunning. 73 00:09:52,100 --> 00:09:54,400 No wonder Lee Hoon Seok fell in love with her. 74 00:09:54,400 --> 00:09:57,433 Hera became a hotshot after exposing Ee Hyeon's scandal. 75 00:09:57,433 --> 00:10:00,333 It seems Ee Hyeon was the one that got her that job. 76 00:10:00,333 --> 00:10:03,900 Ee Hyeon looked out for Hera since they went to the same college. 77 00:10:09,333 --> 00:10:10,967 A man died! 78 00:10:10,967 --> 00:10:13,167 The other passengers are all severely injured. 79 00:10:13,167 --> 00:10:14,867 You saw the car that was crashed. 80 00:10:14,867 --> 00:10:17,533 Although the driver reported the accident, 81 00:10:17,533 --> 00:10:19,667 the crashed car shows that something is wrong, doesn't it? 82 00:10:19,667 --> 00:10:23,200 - As I said... - Even the dash cam was turned off! 83 00:10:23,200 --> 00:10:27,267 How can you rule it an accident just because the driver said so? 84 00:10:27,267 --> 00:10:29,967 I understand how you must feel... 85 00:10:29,967 --> 00:10:34,100 but the driver said he tried to stop but slipped on the road. 86 00:10:34,100 --> 00:10:38,400 The truck driver reported the accident and admits it was an accident. 87 00:10:38,400 --> 00:10:40,400 It won't be easy to prove that it wasn't an accident. 88 00:10:40,400 --> 00:10:44,567 All that is based on what the driver is telling you. 89 00:10:44,567 --> 00:10:47,900 At least show us the footage on the road! 90 00:10:47,900 --> 00:10:52,867 Hey, the CCTV footage isn't your personal dash cam! 91 00:10:52,867 --> 00:10:53,833 You can't watch it just because you want to. 92 00:10:53,833 --> 00:10:56,167 You people are trying to make an oversight! 93 00:10:56,800 --> 00:10:59,200 At least I'm willing to investigate. 94 00:10:59,200 --> 00:11:00,700 What? "Oversight"? 95 00:11:00,700 --> 00:11:02,733 Okay, that's all for now. 96 00:11:02,733 --> 00:11:05,300 I'll get in touch when the patient wakes up. 97 00:11:05,967 --> 00:11:06,900 That's enough. 98 00:11:09,167 --> 00:11:10,367 Damn it! 99 00:11:12,167 --> 00:11:13,800 My gosh! 100 00:11:17,667 --> 00:11:18,467 Are you sure? 101 00:11:19,633 --> 00:11:21,500 Are you sure that 102 00:11:21,500 --> 00:11:23,700 the truck driver is a member of Happy Credit? 103 00:11:42,433 --> 00:11:43,967 I'm sure. 104 00:11:46,333 --> 00:11:47,667 Where are you going? 105 00:11:50,200 --> 00:11:51,600 We suspect foul play, 106 00:11:53,233 --> 00:11:55,233 but we have no evidence to prove that. 107 00:11:55,233 --> 00:11:57,700 If we want the police to investigate, 108 00:11:57,700 --> 00:11:59,133 we need to find hard evidence. 109 00:12:07,967 --> 00:12:09,933 Are you Kang Hera's guardian? 110 00:12:09,933 --> 00:12:10,833 Yes. 111 00:12:10,833 --> 00:12:13,833 Internal hemorrhage isn't severe, 112 00:12:13,833 --> 00:12:17,533 so she won't be needing surgery or medication. 113 00:12:17,533 --> 00:12:18,900 When she wakes up, 114 00:12:18,900 --> 00:12:21,600 she can be transferred to a general ward. 115 00:12:21,600 --> 00:12:24,233 - Thank you, doctor. - Take care. 116 00:12:56,800 --> 00:12:57,867 What happened? 117 00:12:57,867 --> 00:12:59,533 The truck driver turned himself in? 118 00:12:59,533 --> 00:13:00,533 Yeah. 119 00:13:01,767 --> 00:13:03,600 Look into that driver for me, please. 120 00:13:03,600 --> 00:13:07,133 An accident on Gamyeong-ro will be assigned to the Seobu Police Station. 121 00:13:07,133 --> 00:13:09,767 Look for detective Han. I'll tell him you're coming. 122 00:13:09,767 --> 00:13:10,733 Okay. 123 00:13:13,467 --> 00:13:16,733 Kang Hera will be okay, right? 124 00:13:28,767 --> 00:13:31,767 I told her she didn't have to take this case. 125 00:13:32,600 --> 00:13:33,667 But... 126 00:13:34,167 --> 00:13:39,233 The client came to me because nobody else would help. 127 00:13:39,233 --> 00:13:43,533 I hope to help the client in any way I can. 128 00:13:50,567 --> 00:13:52,433 I'm so confused. 129 00:13:53,533 --> 00:13:55,967 I don't know who she really is. 130 00:13:58,700 --> 00:13:59,833 Do you see anything? 131 00:14:00,833 --> 00:14:01,900 Nope. 132 00:14:09,567 --> 00:14:11,067 "Car Repair" 133 00:14:49,500 --> 00:14:52,667 The dash cam on the truck was turned off, right? 134 00:14:52,667 --> 00:14:55,433 The truck didn't crash from the front or back. 135 00:14:55,433 --> 00:14:57,967 The video from Mr. Hong's car isn't enough to prove 136 00:14:57,967 --> 00:14:59,867 the accident was caused on purpose. 137 00:14:59,867 --> 00:15:04,833 We need the footage from the car that was driving behind Mr. Hong's car. 138 00:15:08,033 --> 00:15:10,600 How do we get the plate number from a car behind? 139 00:15:13,200 --> 00:15:15,767 That CCTV is our only hope? 140 00:15:17,933 --> 00:15:20,200 Plate number from the car driving behind... 141 00:15:27,733 --> 00:15:28,667 Ah! 142 00:15:43,967 --> 00:15:45,800 Are you sure? 143 00:15:45,800 --> 00:15:47,533 Yes, I definitely saw it. 144 00:15:53,633 --> 00:15:55,967 Our car's rear bumper needs to be fixed also. 145 00:15:57,700 --> 00:16:00,267 I think the van was here just now. 146 00:16:01,033 --> 00:16:02,767 When did it leave? 147 00:16:09,367 --> 00:16:10,567 Our dash cam... 148 00:16:11,800 --> 00:16:12,833 Can you rewind it? 149 00:16:34,700 --> 00:16:35,667 There's the van. 150 00:16:37,867 --> 00:16:39,833 I can't see the number. 151 00:17:08,533 --> 00:17:09,500 Hello. 152 00:17:10,267 --> 00:17:13,700 Okay, we'll get our things and see you in the morning. 153 00:17:13,700 --> 00:17:16,333 Thank you. Please, look after her. 154 00:17:20,400 --> 00:17:22,367 They'll keep an eye on her at the ICU 155 00:17:22,367 --> 00:17:24,600 and transfer her to a general ward tomorrow. 156 00:17:24,600 --> 00:17:27,267 Min Joon will stay at the hospital, 157 00:17:27,267 --> 00:17:29,900 so let's call it a day and start fresh tomorrow. 158 00:17:29,900 --> 00:17:31,433 You go home. 159 00:17:31,433 --> 00:17:35,200 The van may be moving around. I'll search the area. 160 00:17:35,200 --> 00:17:39,867 The driver must have gone home by now. 161 00:17:39,867 --> 00:17:42,700 - Go home and get some rest. - I don't think I can rest. 162 00:17:43,867 --> 00:17:48,367 It was my idea to change the protest spot... 163 00:17:50,067 --> 00:17:51,633 I feel the same way. 164 00:17:51,633 --> 00:17:54,067 But our priority is to secure the evidence. 165 00:17:54,067 --> 00:17:56,933 Blaming yourself won't do any good. 166 00:18:02,733 --> 00:18:06,733 This is nice. I thought you didn't like tea. 167 00:18:06,733 --> 00:18:10,533 Congressman Kim bought it abroad and gave it me to as a present. 168 00:18:12,300 --> 00:18:16,667 Did you have business at the John Field Hotel? 169 00:18:16,667 --> 00:18:19,067 Kim said he saw you there. 170 00:18:20,167 --> 00:18:25,633 Oh, aunt finally resigned from the board. 171 00:18:25,633 --> 00:18:26,733 Resign? 172 00:18:26,733 --> 00:18:29,367 Resign is to put it mildly. She was fired to be frank. 173 00:18:29,367 --> 00:18:31,467 After the private school corruption was exposed, 174 00:18:31,467 --> 00:18:34,033 the school and student council didn't let her off the hook. 175 00:18:34,033 --> 00:18:38,200 See? She should have resigned last year 176 00:18:38,200 --> 00:18:40,833 when she had the chance to step down gracefully. 177 00:18:40,833 --> 00:18:45,300 Now, she's stepping down with disgrace. That's ugly. 178 00:18:48,267 --> 00:18:49,733 That's what I mean. 179 00:18:51,033 --> 00:18:53,200 It was truly ugly. 180 00:18:57,733 --> 00:19:01,500 There were so many opportunities to resign with grace. 181 00:19:01,500 --> 00:19:04,733 Couldn't let go and tried to hold on to it a bit more... 182 00:19:06,833 --> 00:19:09,367 What do you think the obsession was about? 183 00:19:16,200 --> 00:19:18,333 Because she couldn't trust anybody else? 184 00:19:18,333 --> 00:19:23,933 Or being in that chair made her forget 185 00:19:23,933 --> 00:19:27,133 who the real owner was? 186 00:19:38,733 --> 00:19:41,100 Why didn't you ask her when you had the chance? 187 00:19:41,100 --> 00:19:43,600 Why she fought so hard to keep her status? 188 00:19:46,100 --> 00:19:49,367 I intend to ask her why she didn't give up. 189 00:19:51,367 --> 00:19:54,167 I have a morning meeting, so I'll have to leave. 190 00:19:54,800 --> 00:19:57,067 - Thank you for the tea. - Sure. 191 00:20:14,400 --> 00:20:16,033 Let Ko in. 192 00:20:23,000 --> 00:20:24,033 Yes, sir. 193 00:20:24,967 --> 00:20:31,033 What's the progress on identifying the phone owner on Cha Ee Hyeon's letter? 194 00:20:31,033 --> 00:20:33,600 We located the owner and we're tracking the person down. 195 00:20:46,967 --> 00:20:47,867 Mom. 196 00:20:48,833 --> 00:20:50,267 Keep watching. 197 00:20:51,567 --> 00:20:54,933 I'll make sure father realizes 198 00:20:55,200 --> 00:20:57,400 who the true owner of FB Group is. 199 00:20:59,467 --> 00:21:02,567 You worked so hard to raise the company. 200 00:21:03,700 --> 00:21:05,733 I won't let anyone take it away. 201 00:21:08,600 --> 00:21:09,467 Mother. 202 00:21:10,300 --> 00:21:12,000 Mother... 203 00:21:12,000 --> 00:21:14,300 Mom! 204 00:21:16,467 --> 00:21:18,367 Mom. 205 00:21:21,533 --> 00:21:23,700 Mom... 206 00:22:07,567 --> 00:22:09,233 The CT results show that 207 00:22:09,233 --> 00:22:13,333 internal hemorrhage reduced, so it seems the bleeding may have stopped. 208 00:22:13,333 --> 00:22:16,633 However, it may increase again, 209 00:22:16,633 --> 00:22:21,033 so contact me if she has headaches or feel dizziness. 210 00:22:21,033 --> 00:22:22,633 - Okay, thank you. - No problem. 211 00:22:24,467 --> 00:22:26,733 - Doctor. - Thank you. 212 00:22:30,300 --> 00:22:33,133 This is my father. 213 00:22:33,133 --> 00:22:36,133 He's the lawyer on the upper floor helping us with cases. 214 00:22:37,267 --> 00:22:38,333 I'm Cha Min Joon. 215 00:22:38,333 --> 00:22:40,367 I've heard a lot about you. 216 00:22:40,367 --> 00:22:42,733 You've been helping the girls. 217 00:22:42,733 --> 00:22:44,400 Is she asleep? 218 00:22:44,400 --> 00:22:47,833 Yes. They applied some painkillers. 219 00:22:47,833 --> 00:22:52,467 I begged her to be careful, but she wouldn't listen. 220 00:22:52,467 --> 00:22:54,233 Oh my... 221 00:23:01,033 --> 00:23:03,667 Would like to have some tea? 222 00:23:18,000 --> 00:23:19,533 The van isn't here yet? 223 00:23:29,267 --> 00:23:31,433 - Here. - Thank you. 224 00:23:37,933 --> 00:23:40,433 I'll stay here with my daughter, 225 00:23:40,433 --> 00:23:42,033 so go home and get some rest. 226 00:23:42,033 --> 00:23:45,167 You look like you haven't slept at all. 227 00:23:45,167 --> 00:23:46,333 Don't worry. 228 00:23:48,467 --> 00:23:49,600 Are you... 229 00:23:51,667 --> 00:23:54,433 close with Hera? 230 00:23:56,800 --> 00:23:58,467 Pardon me? 231 00:23:59,067 --> 00:24:02,500 Maybe I'm overstepping. 232 00:24:03,833 --> 00:24:08,100 If you become more than friends, 233 00:24:08,100 --> 00:24:10,200 please tell her how you feel. 234 00:24:10,200 --> 00:24:14,567 It's about time she finds happiness in her life. 235 00:24:18,200 --> 00:24:21,967 How long have you known her? 236 00:24:21,967 --> 00:24:26,500 I've known her since she started working as a reporter. 237 00:24:26,500 --> 00:24:29,167 It turns out her mother and I lived in the same hometown. 238 00:24:30,967 --> 00:24:34,100 I have a daughter, so I care for her as well. 239 00:24:35,800 --> 00:24:39,100 Go and get some sleep. 240 00:24:45,367 --> 00:24:47,767 Hera, are you crazy? 241 00:24:47,767 --> 00:24:49,933 Where do you think you're going? 242 00:24:49,933 --> 00:24:51,867 I have to see it for myself. 243 00:24:53,467 --> 00:24:54,700 Hera... 244 00:24:56,267 --> 00:24:58,433 I'll go with her. 245 00:24:58,433 --> 00:24:59,433 Oh my... 246 00:25:04,633 --> 00:25:05,400 Yeah. 247 00:25:06,833 --> 00:25:07,867 You found it? 248 00:25:19,167 --> 00:25:20,767 No... 249 00:25:21,233 --> 00:25:23,200 Oh no... 250 00:25:31,400 --> 00:25:32,467 Hello, ma'am. 251 00:25:32,467 --> 00:25:35,600 Are you Hong Seung Gi's mother? 252 00:25:35,667 --> 00:25:38,633 I'm with the Saebit Credit Company. 253 00:25:39,767 --> 00:25:42,233 The insurance money that will be paid to Mr. Hong 254 00:25:42,233 --> 00:25:46,000 from the insurance company of the truck driver and FB Insurance 255 00:25:46,000 --> 00:25:50,533 was turned over to the primary creditor Saebit Credit. This is the document. 256 00:25:50,533 --> 00:25:51,967 The truck that caused the accident? 257 00:26:07,233 --> 00:26:09,733 Who was that! Hey! 258 00:26:09,733 --> 00:26:11,267 I'm Mr. Hong's lawyer. 259 00:26:11,267 --> 00:26:13,367 We should talk. 260 00:26:13,967 --> 00:26:15,100 Okay. 261 00:26:18,733 --> 00:26:19,467 "Saebit Credit Information Company" 262 00:26:19,467 --> 00:26:21,767 Come on in. 263 00:26:21,767 --> 00:26:22,700 How may I... 264 00:26:37,967 --> 00:26:39,200 Hey... 265 00:26:49,400 --> 00:26:51,267 You're not dead. 266 00:26:51,267 --> 00:26:53,900 You don't die easily, do you? 267 00:26:54,833 --> 00:26:59,633 How come you're sitting there? 268 00:27:01,133 --> 00:27:02,833 This is my desk. 269 00:27:03,767 --> 00:27:07,067 I guess they are all... 270 00:27:07,067 --> 00:27:11,067 gone now. 271 00:27:11,633 --> 00:27:13,567 Murderer! 272 00:27:19,567 --> 00:27:21,200 Sue me if you want. 273 00:27:22,133 --> 00:27:25,600 I'll tell you where you belong. 274 00:27:28,433 --> 00:27:32,300 I have no idea why the two of you are here harassing me. 275 00:27:33,500 --> 00:27:36,133 I merely visited those in debt 276 00:27:36,133 --> 00:27:39,400 and collect their debt money. 277 00:27:40,967 --> 00:27:42,533 The insurance money that will be paid to Mr. Hong 278 00:27:42,533 --> 00:27:45,267 was turned over to the primary creditor Saebit Credit. This is the document. 279 00:27:46,767 --> 00:27:48,067 Did you... 280 00:27:48,967 --> 00:27:50,633 cause that accident on purpose? 281 00:27:52,167 --> 00:27:54,333 So you can collect the insurance money 282 00:27:54,333 --> 00:27:56,767 because he owed you money? 283 00:28:02,867 --> 00:28:05,733 Did you hurt your head during the accident? 284 00:28:05,733 --> 00:28:07,200 Do you have any proof? 285 00:28:07,200 --> 00:28:10,733 You can't accuse someone without any evidence. 286 00:28:10,733 --> 00:28:14,200 This is slander based on false accusation! 287 00:28:16,233 --> 00:28:18,000 I'm right, aren't I? 288 00:28:24,667 --> 00:28:25,833 Besides... 289 00:28:27,067 --> 00:28:29,400 if anybody should be responsible for his death... 290 00:28:32,067 --> 00:28:34,600 Maybe it should be you. Don't you agree? 291 00:28:37,333 --> 00:28:41,700 You have to hold yourself together, so she can, too. 292 00:28:41,700 --> 00:28:45,067 Kids know if their parents are having a hard time. 293 00:28:45,067 --> 00:28:47,933 Okay, thank you for everything. 294 00:29:10,067 --> 00:29:13,200 Kang Hera! 295 00:29:35,433 --> 00:29:36,367 How's Hera? 296 00:29:36,367 --> 00:29:38,133 She's asleep under sedation. 297 00:29:38,667 --> 00:29:41,167 Is he the van driver? 298 00:29:41,167 --> 00:29:43,267 He thinks we're paparazzi and says he'll move his van. 299 00:29:43,267 --> 00:29:44,733 I begged him to stay. 300 00:29:46,300 --> 00:29:52,033 - Sir... - Stop bothering me. 301 00:29:52,867 --> 00:29:55,300 Hello, sir. I'm Cha Min Joon, lawyer. 302 00:29:56,467 --> 00:29:58,167 Why does a lawyer want to see me? 303 00:29:58,167 --> 00:29:59,867 The accident at the three-way intersection... 304 00:29:59,867 --> 00:30:03,900 If the truck slowed down, people wouldn't have been hurt so bad. 305 00:30:03,900 --> 00:30:06,867 It's not an accident where the truck slipped on a snowy road. 306 00:30:06,867 --> 00:30:10,167 Are you saying the accident was caused on purpose? 307 00:30:10,167 --> 00:30:14,700 It's likely considering all the evidence. 308 00:30:14,700 --> 00:30:17,400 That's why we need the footage from your dash cam. 309 00:30:17,400 --> 00:30:20,500 My van wasn't parked anywhere near that place. 310 00:30:20,500 --> 00:30:21,567 I know. 311 00:30:21,567 --> 00:30:25,367 My brother drove through where you were parked yesterday. 312 00:30:25,367 --> 00:30:28,267 We need the footage that caught the car driving behind the car. 313 00:30:28,267 --> 00:30:31,033 The car's dash cam might have caught something. 314 00:30:32,667 --> 00:30:33,600 If you cooperate... 315 00:30:33,600 --> 00:30:36,467 Right! Our car's rear bumper needs to be fixed. 316 00:30:38,167 --> 00:30:39,633 Our needs lots of repair, right? 317 00:30:41,000 --> 00:30:43,300 Oh, right. 318 00:30:43,300 --> 00:30:47,267 How much is it to repair the rear bumper? 319 00:31:05,767 --> 00:31:08,467 We will take it from here. 320 00:31:08,467 --> 00:31:10,633 You should get back to the hospital. 321 00:31:10,633 --> 00:31:12,967 Hera might be awake. 322 00:31:12,967 --> 00:31:15,967 - Okay, call me later. - Okay. 323 00:31:19,233 --> 00:31:22,533 How do we find out the owner of the car? 324 00:31:23,900 --> 00:31:25,200 Don't worry about that. 325 00:31:25,200 --> 00:31:29,933 I've been in this business for 30 years. 326 00:31:29,933 --> 00:31:32,467 I know a lot of detectives and fixers. 327 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 Hey! It's been a while. 328 00:31:41,400 --> 00:31:47,533 Find out the owners of the plate numbers I send over to you. 329 00:31:54,000 --> 00:31:55,333 Yes. 330 00:31:55,333 --> 00:31:57,733 Kang Hera and Cha Min Joon were here. 331 00:31:57,733 --> 00:32:00,233 Both of them must be furious. 332 00:32:00,233 --> 00:32:02,933 Truck driver can be traced back to Mr. Ko. 333 00:32:02,933 --> 00:32:06,900 So, they'll assume President Kim is involved in the accident. 334 00:32:25,333 --> 00:32:26,667 Call these numbers 335 00:32:26,667 --> 00:32:32,200 and ask them if they drove pass the spot at the time of the accident. 336 00:32:32,200 --> 00:32:34,233 Tell them we'll reward them. 337 00:32:34,233 --> 00:32:38,367 But what if they ask me how I got their phone numbers? 338 00:32:39,500 --> 00:32:41,567 Well... 339 00:32:41,567 --> 00:32:43,133 That's when we mention Prosecutor Jang's name. 340 00:32:45,300 --> 00:32:48,300 Check those who refuse to cooperate. 341 00:32:48,300 --> 00:32:49,300 Okay. 342 00:32:52,000 --> 00:32:53,933 Excuse me. 343 00:32:53,933 --> 00:32:58,533 Did you drive pass the tunnel yesterday at the time of the accident? 344 00:32:58,533 --> 00:33:02,033 No, the accident might be related to a serious crime. 345 00:33:02,033 --> 00:33:08,533 Did you happen to witness the accident caused by the truck? 346 00:33:08,533 --> 00:33:10,400 Excuse me. 347 00:33:10,400 --> 00:33:13,900 Did you drive pass the tunnel yesterday at the time of the accident? 348 00:33:14,467 --> 00:33:17,467 I'm sorry to bother you so late. 349 00:33:19,967 --> 00:33:22,867 I'll call those who didn't answer tomorrow. 350 00:33:22,867 --> 00:33:24,833 Five people agreed to send over the footage. 351 00:33:26,167 --> 00:33:28,000 I have similar results. 352 00:33:30,367 --> 00:33:32,533 Hospital visiting hours are over, 353 00:33:32,533 --> 00:33:35,467 and we will finish watching them tomorrow.. 354 00:33:35,467 --> 00:33:38,000 - Let's get some rest. - Okay. 355 00:33:41,667 --> 00:33:45,100 Hey, will you keep doing that? 356 00:33:45,100 --> 00:33:47,333 You're gonna talk to me politely? 357 00:33:49,033 --> 00:33:52,400 Damn it. You shouldn't change the way you talk to me. 358 00:33:52,400 --> 00:33:55,933 You didn't talk politely then you talk politely. 359 00:33:55,933 --> 00:33:58,033 Something needs to be done. 360 00:33:59,100 --> 00:34:00,067 Follow me. 361 00:34:04,567 --> 00:34:06,200 Have a drink and sleep well. 362 00:34:06,200 --> 00:34:07,967 You look like you didn't get any sleep yesterday. 363 00:34:09,033 --> 00:34:13,533 We should catch the guys responsible and make them pay. 364 00:34:14,867 --> 00:34:20,633 Also, I can't work with someone who talks nicely. 365 00:34:20,633 --> 00:34:23,633 If you keep doing that, we need to work separately. 366 00:34:55,067 --> 00:34:57,667 What are you doing? Get up. 367 00:34:57,667 --> 00:34:59,300 Boss. 368 00:35:00,300 --> 00:35:01,367 Boss. 369 00:35:04,367 --> 00:35:08,000 Thank you, boss. I mean Sir. 370 00:35:10,733 --> 00:35:12,933 Did you find out who took the video? 371 00:35:15,167 --> 00:35:18,400 The bastard who isn't in jail right now. 372 00:35:20,967 --> 00:35:22,233 Get in the car if you're done eating. 373 00:35:22,233 --> 00:35:23,333 We have work to do. 374 00:35:40,167 --> 00:35:42,633 - Yes. - The truck driver that turned himself in... 375 00:35:42,633 --> 00:35:44,867 He used to work for a credit company. 376 00:35:44,867 --> 00:35:47,267 But the owner is quite young. 377 00:35:47,267 --> 00:35:50,167 His name is Ko Joon Hwan and he's only 23 years old. 378 00:35:50,167 --> 00:35:51,133 Ko Joon Hwan? 379 00:35:55,167 --> 00:35:57,400 Please find out about him. 380 00:35:57,400 --> 00:36:00,367 His family and relatives. 381 00:36:00,367 --> 00:36:01,133 Thanks. 382 00:36:04,633 --> 00:36:05,933 Are you okay? 383 00:36:20,333 --> 00:36:23,233 Your body went through a lot because of the accident. 384 00:36:23,233 --> 00:36:25,500 You need to rest for a few days. 385 00:36:25,500 --> 00:36:27,767 - You can't move... - You heard him. 386 00:36:30,667 --> 00:36:36,000 Mr. Hong was with me when that happened. 387 00:36:36,000 --> 00:36:40,500 Mr. Kang works for FB Insurance. 388 00:36:42,000 --> 00:36:45,867 The truck driver is also connected with FB Insurance. 389 00:36:48,400 --> 00:36:49,733 You weren't the target. 390 00:36:49,733 --> 00:36:52,933 The drier was stopping the protesters from getting to the company building. 391 00:36:52,933 --> 00:36:57,067 But you happened to be in that car. 392 00:36:58,233 --> 00:37:03,600 I was the one that made them change the protest location. 393 00:37:03,600 --> 00:37:07,267 Kang must hold grudge against me 394 00:37:07,267 --> 00:37:09,500 for exposing him with the bonds. 395 00:37:15,933 --> 00:37:17,800 You should get well first. 396 00:37:17,800 --> 00:37:19,600 Kang and FB Insurance ... 397 00:37:20,800 --> 00:37:22,433 they have to go through me now. 398 00:37:24,067 --> 00:37:28,033 Mr. Hong was my client, too. 399 00:37:35,400 --> 00:37:36,500 Yes. 400 00:37:36,500 --> 00:37:40,600 Ko Joon Hwan's uncle is Ko Deok Soo. 401 00:37:40,600 --> 00:37:43,300 Ko Deok Soo... 402 00:37:45,600 --> 00:37:46,867 Ko Deok Soo? 403 00:38:01,900 --> 00:38:04,300 - Let's meet Prosecutor Jang. - Okay. 404 00:38:05,667 --> 00:38:07,600 To drag President Kim down quick, 405 00:38:07,600 --> 00:38:10,133 we need to give more power to Kim Tae On. 406 00:38:10,133 --> 00:38:13,100 Gather every document you have on FB Insurance. 407 00:38:26,233 --> 00:38:29,767 Okay, I'll do that. 408 00:38:29,767 --> 00:38:30,733 I got it. 409 00:38:39,733 --> 00:38:42,200 Min Joon has to step out. 410 00:38:42,200 --> 00:38:46,100 Could you send me the footage from the dash cams? 411 00:38:46,100 --> 00:38:47,133 I sent them to you. 412 00:38:47,133 --> 00:38:49,233 I'll call you from the hospital. 413 00:38:54,400 --> 00:38:56,600 Can you share your secret? 414 00:38:56,600 --> 00:38:59,500 How you got that picky old man to like you? 415 00:39:03,000 --> 00:39:05,633 These are the civil complaints 416 00:39:05,633 --> 00:39:08,233 filed to the citizen group against your father. 417 00:39:08,233 --> 00:39:10,967 It also involves your father's power abuse. 418 00:39:21,033 --> 00:39:24,033 You said my father was the target. 419 00:39:25,033 --> 00:39:27,167 If this gets out, 420 00:39:27,167 --> 00:39:29,433 it will also damage the corporate's image. 421 00:39:30,500 --> 00:39:33,033 We can make sure the focus is on "owner risk". 422 00:39:33,033 --> 00:39:36,533 He will be the subject of repeating owner risk. 423 00:39:36,533 --> 00:39:39,333 The shareholders won't be able to take his side. 424 00:39:40,633 --> 00:39:43,667 If you put some effort into the matter... 425 00:39:46,400 --> 00:39:47,533 Effort? 426 00:39:49,633 --> 00:39:52,500 If you're waiting for something to happen without doing anything, 427 00:39:53,367 --> 00:39:56,033 would there be anyone who wants to be on your side? 428 00:40:01,200 --> 00:40:04,233 Shareholders must assume that your father's share 429 00:40:04,233 --> 00:40:08,100 will be passed on to you. 430 00:40:08,100 --> 00:40:10,900 Don't try to turn your back on him, 431 00:40:10,900 --> 00:40:16,900 but show them your effort to make a management change in generations. 432 00:40:23,500 --> 00:40:25,033 That will be all for today. 433 00:40:30,800 --> 00:40:32,733 How is she? 434 00:40:33,867 --> 00:40:35,000 Kang Hera. 435 00:40:46,167 --> 00:40:48,967 I heard there was an accident. 436 00:40:53,133 --> 00:40:58,867 If something happened to the hunting dog when the hunt isn't over... 437 00:40:58,867 --> 00:41:02,000 You can always ask for my help. 438 00:41:05,933 --> 00:41:07,367 I'll do that. 439 00:41:17,000 --> 00:41:19,233 That arrogant bastard. 440 00:41:23,033 --> 00:41:24,767 Show some effort? 441 00:41:33,533 --> 00:41:38,800 Report back to me Cha Min Joon's every move. 442 00:41:38,800 --> 00:41:39,767 Yes, ma'am. 443 00:42:00,367 --> 00:42:03,000 If Kim Tae On starts to make a move, 444 00:42:03,000 --> 00:42:05,367 President Kim will try to cover up his tracks. 445 00:42:05,367 --> 00:42:08,533 We need to secure data from every companies and business partners 446 00:42:08,533 --> 00:42:10,967 that may be possible paper companies. 447 00:42:49,633 --> 00:42:50,733 Open it. 448 00:42:55,300 --> 00:42:58,067 "Cha Ee Hyeon" 449 00:43:12,367 --> 00:43:14,900 You didn't know. 450 00:43:14,900 --> 00:43:16,867 Your sister gave birth to... 451 00:43:18,600 --> 00:43:19,900 my son. 452 00:43:40,200 --> 00:43:42,000 The child is in Canada. 453 00:43:43,733 --> 00:43:49,333 It seems Kang Hera raised him. 454 00:43:57,600 --> 00:44:00,733 How could she have my sister's child... 455 00:44:01,533 --> 00:44:03,600 Before she arrived at the hospital, 456 00:44:03,600 --> 00:44:06,200 the baby was already dead. 457 00:44:17,700 --> 00:44:19,700 Ga On. 458 00:44:20,567 --> 00:44:22,633 I'm having dinner. 459 00:44:28,533 --> 00:44:37,100 I'm doing everything in my power to locate Ee Hyeon... 460 00:44:37,700 --> 00:44:39,100 your sister. 461 00:44:40,667 --> 00:44:42,767 Before I find her, 462 00:44:42,767 --> 00:44:45,900 I'd like to bring the child here and keep him safe. 463 00:45:04,067 --> 00:45:05,333 Drink this. 464 00:45:21,033 --> 00:45:24,133 - Yes. - Is this Kang Hera? 465 00:45:24,133 --> 00:45:26,667 I'm calling from FBC News 9. 466 00:45:26,667 --> 00:45:30,700 We were impressed with the exposures on your channel. 467 00:45:30,700 --> 00:45:35,900 That's why we'd like to invite you to our News 9. 468 00:45:54,367 --> 00:45:56,067 What's with the text message? 469 00:45:56,067 --> 00:45:58,967 Why Canada and Korean residents there? 470 00:45:58,967 --> 00:46:00,400 There's a child. 471 00:46:01,567 --> 00:46:03,900 I heard my sister gave birth to Kim's son. 472 00:46:05,067 --> 00:46:07,800 Stop right there. What did you just say? 473 00:46:07,800 --> 00:46:08,967 I have to see for myself 474 00:46:08,967 --> 00:46:12,400 if the kid Hera is raising is my sister's child. 475 00:46:13,067 --> 00:46:15,000 If he's really my sister's child... 476 00:46:16,467 --> 00:46:19,733 she will be around him somewhere. 477 00:46:28,433 --> 00:46:29,433 Where is she? 478 00:46:36,833 --> 00:46:38,767 She didn't! 479 00:46:41,033 --> 00:46:44,400 This wasn't an accident. 480 00:46:44,400 --> 00:46:48,667 I saw Kang's face with my own eyes. 481 00:46:48,667 --> 00:46:53,233 The truck driver that turned himself in works for FB Insurance. 482 00:46:53,233 --> 00:46:57,867 That's what makes me scared and wanna give up all this. 483 00:46:58,833 --> 00:47:01,167 If we give up now, 484 00:47:01,167 --> 00:47:03,100 it will just repeat itself. 485 00:47:03,100 --> 00:47:07,367 If this happens again, we'll just accept what's happening. 486 00:47:08,667 --> 00:47:10,300 Above all, Mr. Hong... 487 00:47:11,333 --> 00:47:14,300 we can't let him die in vain. 488 00:47:24,067 --> 00:47:27,567 What more do you need? 489 00:47:31,800 --> 00:47:37,833 Should I say whatever I want with my face and voice open to the public? 490 00:47:38,900 --> 00:47:45,333 Should I tell them what I've been through? 491 00:47:45,333 --> 00:47:49,133 Tell them that I'm sure there's more to this accident... 492 00:48:05,400 --> 00:48:07,100 How come you're here? 493 00:48:08,967 --> 00:48:11,033 I'm gonna shoot an exposure clip. 494 00:48:11,033 --> 00:48:13,167 You have the backup file of 495 00:48:13,167 --> 00:48:15,533 Mr. Hong and the planners' interview, right? 496 00:48:15,533 --> 00:48:17,167 Find them for me, please. 497 00:48:17,633 --> 00:48:21,500 These are the files you two put together, right? 498 00:48:22,833 --> 00:48:24,367 Come on... 499 00:48:24,367 --> 00:48:26,967 - You're driving me crazy. - You visit the planners 500 00:48:26,967 --> 00:48:29,000 and get their interview for me. 501 00:48:31,767 --> 00:48:34,300 You keep an eye on her. I'll be quick. 502 00:48:47,433 --> 00:48:52,300 There must be a petition from FB Insurance against Mr. Hong's wife. 503 00:49:17,767 --> 00:49:22,300 You've been in this business longer than me. 504 00:49:22,300 --> 00:49:23,433 What? 505 00:49:24,533 --> 00:49:25,633 Help me. 506 00:49:27,000 --> 00:49:28,033 Please. 507 00:49:29,267 --> 00:49:30,733 I have an overseas business trip. 508 00:49:30,733 --> 00:49:32,900 Look after Kang Hera while I'm gone. 509 00:49:54,367 --> 00:49:57,067 These are the insurance policy papers. 510 00:49:57,067 --> 00:49:59,133 These are the complaint files against the planners. 511 00:49:59,133 --> 00:50:02,067 The right of indemnity the planners received. 512 00:50:02,067 --> 00:50:04,433 These are files of Mr. Hong's wife. 513 00:50:05,900 --> 00:50:10,433 This is on the truck driver Min Joon asked me to look into. 514 00:50:11,967 --> 00:50:13,067 Thank you. 515 00:50:40,833 --> 00:50:41,633 Hera. 516 00:50:42,333 --> 00:50:44,700 Should I find the anomaly between 517 00:50:44,700 --> 00:50:47,967 the planners' training course and the insurance policy? 518 00:51:06,467 --> 00:51:07,733 Nice to meet you. 519 00:51:07,733 --> 00:51:11,233 I'm Cha Min Joon, representing his father. 520 00:51:14,367 --> 00:51:15,567 Please come in. 521 00:51:25,500 --> 00:51:26,800 Come in. 522 00:51:44,167 --> 00:51:45,200 Hey, sis! 523 00:51:47,000 --> 00:51:48,433 You're here. 524 00:52:02,100 --> 00:52:04,833 News 9 what? 525 00:52:06,400 --> 00:52:08,367 Starting today? 526 00:52:08,367 --> 00:52:10,267 The Director already told you, right? 527 00:52:10,267 --> 00:52:12,700 Here's today's script and info on the guest today. 528 00:52:26,700 --> 00:52:29,867 Please give me the file and video. 529 00:52:29,867 --> 00:52:31,233 Here is the script for today. 530 00:52:33,967 --> 00:52:35,033 Here you go. 531 00:52:35,667 --> 00:52:39,000 We have a new anchor starting today. 532 00:52:39,000 --> 00:52:41,833 This is anchor Jeong Joo Yeon. 533 00:52:41,833 --> 00:52:43,567 And this is... 534 00:52:44,667 --> 00:52:45,967 Good to see you. 535 00:52:45,967 --> 00:52:48,767 I watched the clips on your v-tube. 536 00:52:48,767 --> 00:52:50,100 I'm Jeong Joo Yeon. 537 00:52:51,200 --> 00:52:52,733 I'm Kang Hera. 538 00:53:01,500 --> 00:53:06,867 "Birth Certificate/Paternity Confirmation/Court order" 539 00:53:06,867 --> 00:53:11,467 We have a v-tuber Kang Hera with us today at News 9. 540 00:53:11,467 --> 00:53:12,400 Thank you for being here. 541 00:53:13,300 --> 00:53:15,267 I'm Kang Hera. 542 00:53:15,267 --> 00:53:19,833 All the episodes have created a sensation. 543 00:53:19,833 --> 00:53:22,667 The viewers must be looking forward to your next story. 544 00:53:22,667 --> 00:53:27,767 We heard you're planning to release a new episode? 545 00:53:27,767 --> 00:53:29,700 That's right. 546 00:53:29,700 --> 00:53:33,133 The new episode of my channel is... 547 00:53:33,133 --> 00:53:37,800 the violence of FB Insurance against the powerless insurance planners 548 00:53:37,800 --> 00:53:42,333 and planners who were protesting and were in a mysterious accident. 549 00:53:42,333 --> 00:53:46,333 FB Insurance should withdraw the lawsuit against the planners! 550 00:53:46,333 --> 00:53:48,200 - Withdraw! - Withdraw! 551 00:53:48,200 --> 00:53:50,233 We did as told... 552 00:53:51,867 --> 00:53:53,833 It's time Ga On landed, sir. 553 00:53:54,867 --> 00:53:56,267 Let's go. 554 00:53:56,267 --> 00:53:58,567 You don't have to go, sir. 555 00:53:58,567 --> 00:54:02,733 No, I should go there in person. 556 00:54:27,433 --> 00:54:28,967 The next reference is 557 00:54:28,967 --> 00:54:33,333 the insurance product policy distributed to the planners 558 00:54:33,333 --> 00:54:36,800 and insurance policy used for the clients. 559 00:54:36,800 --> 00:54:38,133 As you can see, 560 00:54:38,133 --> 00:54:44,767 there is a difference between the policy for training and clients. 561 00:54:44,767 --> 00:54:49,000 So, you mean they lied to the planners first. 562 00:54:49,000 --> 00:54:50,633 You mentioned earlier 563 00:54:50,633 --> 00:54:52,933 that the planners protested against FB Insurance 564 00:54:52,933 --> 00:54:55,667 and was in a mysterious accident. 565 00:54:55,667 --> 00:54:57,067 A few days ago, 566 00:54:57,067 --> 00:55:03,067 while an informer that accused FB Insurance was relocating the protest spot, 567 00:55:03,067 --> 00:55:06,400 the informer was in a car accident and lost his life. 568 00:55:08,200 --> 00:55:10,833 We found out that 569 00:55:10,833 --> 00:55:13,733 the truck driver that caused the accident and turned himself in 570 00:55:13,733 --> 00:55:18,533 is connected to a credit company subcontractor with FB Insurance. 571 00:55:20,033 --> 00:55:22,267 Are you pointing out that 572 00:55:22,267 --> 00:55:24,900 there is a connection between the accident and FB Insurance? 573 00:55:24,900 --> 00:55:27,733 I am pointing out that there are 574 00:55:27,733 --> 00:55:30,433 several connections to consider this as a coincidence. 575 00:55:31,300 --> 00:55:34,733 That will be all for today with v-tuber Kang Hera. 576 00:55:53,333 --> 00:55:54,833 Inchon Airport, please. 577 00:55:58,833 --> 00:56:00,200 "Lee Hoon Seok" 578 00:56:04,733 --> 00:56:07,800 The person you are trying to reach is currently unavailable... 579 00:56:10,000 --> 00:56:11,667 "Ga On's homestay" 580 00:56:13,333 --> 00:56:14,433 Yes. 581 00:56:14,433 --> 00:56:18,633 Ga On's father's lawyer showed up and took Ga On. 582 00:56:18,633 --> 00:56:22,600 So, you sorted things out with his father? 583 00:56:25,267 --> 00:56:27,700 Then I should pay a visit to Ga On. 584 00:56:34,433 --> 00:56:39,400 Our plane will land at Inchon International Airport shortly. 585 00:56:39,400 --> 00:56:43,933 Please, fasten your seat belts for your safety. 586 00:56:57,200 --> 00:57:00,967 Yes, okay. 587 00:57:00,967 --> 00:57:04,400 - They just left the arrival gate, sir. - Okay. 588 00:58:25,700 --> 00:58:27,333 Cha Min Joon? 589 00:58:30,700 --> 00:58:32,367 Ga On. 590 00:58:41,800 --> 00:58:42,833 Ga On! 591 00:58:43,800 --> 00:58:45,000 Mom! 592 00:59:58,067 --> 01:00:00,167 You'll find the paternity confirmation 593 01:00:00,167 --> 01:00:02,633 and the application for change of paternal right. 594 01:00:04,900 --> 01:00:06,833 What do you mean change of paternal right? 595 01:00:09,267 --> 01:00:12,033 Ga On is the son of President Kim Sang Gu. 596 01:00:12,033 --> 01:00:14,467 Regarding paternal right and custody of the child... 597 01:00:22,000 --> 01:00:25,100 I'll make sure President Kim Sang Gu claims his rights. 41404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.