Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,346 --> 00:00:03,395
سینما تقدیم میکند
30nama.com
2
00:00:30,614 --> 00:00:32,889
مهندسی که "هرناندز" منو باهاش
...آشنا کرد
3
00:00:32,891 --> 00:00:34,158
...میگه که علامت های روی طرح
4
00:00:34,160 --> 00:00:36,493
قسمتهای کماستحکام ساختمون دادگستری هستند
5
00:00:36,495 --> 00:00:39,663
بمبهایی که زیر پلکان بیرونی
...کنار ستون قرارداده بشن
6
00:00:39,665 --> 00:00:42,499
.بیشترین آسیب رو وارد میکنند -
خب، بایدم اینجور چیزا رو بدونه -
7
00:00:42,501 --> 00:00:45,335
اون عضو اتحادیه کارگری منطقه ای 76 بوده
.گروه تخریب
8
00:00:45,337 --> 00:00:48,338
کالین" خیلی چیزا"
در مورد ترکوندن این و اون میدونه
9
00:00:48,340 --> 00:00:50,050
این یارو مشکوک به نظر میاد، رییس
10
00:00:52,529 --> 00:00:53,946
آره، همینطوره
11
00:00:53,948 --> 00:00:55,323
اما به این معنین یست که فررو بیگناهه
12
00:00:55,325 --> 00:00:57,180
احتمالاً داره به یکی که باهاش
...کار میکرده، خیانت میکنه
13
00:00:57,182 --> 00:00:58,557
.تا یک کاری کنه دنبالش نریم
14
00:00:58,559 --> 00:01:00,642
باید با زکاوت پیش بریم
...اولین کاری که میکنیم
15
00:01:00,644 --> 00:01:03,937
اینه که هرچیزی که میتونیم رو
در مورد "کالین مورفی" پیدا میکنیم
16
00:01:03,939 --> 00:01:05,148
.بریم
17
00:01:10,064 --> 00:01:11,248
« فــراری »
18
00:01:11,348 --> 00:01:15,348
: ترجمه و زیرنویس
« Ali EmJay »
19
00:01:18,412 --> 00:01:20,704
خیلیخب، همینجور جلو رو نگاه کن
20
00:01:20,706 --> 00:01:22,081
،اگه همه فکر کنن ما زن و شوهریم
21
00:01:22,083 --> 00:01:24,291
هیچکس بهمون مشکوک نمیشه
22
00:01:24,293 --> 00:01:25,542
دیر کردی
23
00:01:25,544 --> 00:01:28,044
.آره، خب، نزدیک بود پلیس ها منو بگیرن
24
00:01:28,046 --> 00:01:29,713
.من اونا رو مستقیم به خونه "مورفی" سوق دادم
25
00:01:29,715 --> 00:01:32,799
امیدوارم یه چیزی پیدا کنن که
.بشه باهاش گناهکاریش رو ثابت کرد
26
00:01:32,801 --> 00:01:34,319
.کوین همیشه میگفتی که تو زرنگی
27
00:01:35,554 --> 00:01:37,055
.مطمئن نبودم که بیای
28
00:01:38,390 --> 00:01:40,515
شوهرم اون چاقو رو برای 6 ماه آزادیت
بهت داد
29
00:01:40,517 --> 00:01:42,811
اگه آدم بدی بودی، کوین اونو بهت نمیداد
30
00:01:44,229 --> 00:01:46,229
نمیدونم میخوام بدونم اون چیکار کنم
31
00:01:46,231 --> 00:01:49,316
هی، اگه بتونی 6 ماه آینده رو
...دووم بیاری و پشت سر بذاری
32
00:01:49,318 --> 00:01:51,153
...همهی غمها و دردهارو پشت سر بذاری
33
00:01:52,404 --> 00:01:54,114
.میتونی هرچیزی رو تحمل کنی و دووم بیاری
34
00:01:55,574 --> 00:01:57,201
تو میتونی اینکارو کنی. باشه؟
35
00:02:05,667 --> 00:02:10,172
.مردی که کوین رو کُشته، بدجنسه
36
00:02:11,632 --> 00:02:13,882
توی رادیو شنیدم که اون
...بمب رو زیر ستون پلکان بیرونیِ
37
00:02:13,884 --> 00:02:15,926
...ساختمون دادگستری گذاشته بود
38
00:02:15,928 --> 00:02:18,222
.تا جایی که میتونه، آدم بکُشه
39
00:02:20,057 --> 00:02:22,142
.لطفاً مراقب باشید
40
00:02:27,648 --> 00:02:31,068
رونوشت های جلسات دادگاه اونجان
.با چند دست لباس اضافه
41
00:02:32,236 --> 00:02:34,154
باید ظاهرتو عوض کنی
42
00:02:39,451 --> 00:02:41,161
تو میتونی انجامش بدی، رانی
43
00:02:48,335 --> 00:02:49,751
پنی، چی فهمیدی؟
44
00:02:49,753 --> 00:02:52,045
اینو ببین
...در لیست قربانیان بمبگذاری مترو
45
00:02:52,047 --> 00:02:53,713
.نام "کایل مریک" دیده میشه
46
00:02:53,715 --> 00:02:57,801
مریک مدیر عامل شرکتی بوده که
مورفی ازش شکایت کرده
47
00:02:57,803 --> 00:03:00,262
شهادت کارشناسانی که آورده بود
باعث شد مورفی پرونده رو ببـازه
48
00:03:00,264 --> 00:03:01,763
پس فکر میکنی برای این اونو کُشته؟
49
00:03:01,765 --> 00:03:05,058
با پیگیری سابقه خانوادگی مورفی
چیز قشنگی پیدا نمیکنیم
50
00:03:05,060 --> 00:03:06,977
،بعد از اینکه پرونده رو باخت و کارشو از دست داد
51
00:03:06,979 --> 00:03:08,687
.زنش اونو ترک کرد و بچه هارو هم بُرد
52
00:03:08,689 --> 00:03:09,690
.بر سر حضانت درگیری داشتن
53
00:03:09,692 --> 00:03:12,941
روانپزشک منصوب شده توسط دادگاه
رای داد که وضعیت روانی مورفی ناپایداره
54
00:03:12,943 --> 00:03:14,901
برای همونم دادگستری رو منفجر کرد
55
00:03:14,903 --> 00:03:17,112
کجای این قضیه به مظنون ما "فررو" ربط پیدا میکنه؟
56
00:03:17,114 --> 00:03:21,075
رئیس، ما هر سوراخسنبهای که بوده رو گشتیم
... و تا الان
57
00:03:21,077 --> 00:03:23,869
حتی یک مورد تماس هم
...بین مورفی و فررو
58
00:03:23,871 --> 00:03:25,078
.به جز امروز پیدا نکردیم
59
00:03:28,292 --> 00:03:29,501
! لعنتی
60
00:03:37,634 --> 00:03:40,385
خیلی خب، آوردمش
.یک یارویی گزارش داده گوشیش دزدیده شده
61
00:03:40,387 --> 00:03:43,096
دوربین های امنیتی نشون میدن که
مایک فررو" اونو دزدیده"
62
00:03:43,098 --> 00:03:45,182
لعنتی. باشه. شاید دوباره
به زنش زنگ بزنه
63
00:03:45,184 --> 00:03:46,683
.تماس نمیگیره
.داره تحقیق میکنه
64
00:03:46,685 --> 00:03:48,476
نگهبان پاساژ تا شعاع 5 خیابون اونورتر
اونو تعقیب کرده
65
00:03:48,478 --> 00:03:49,870
پاول بلارت" به کمکمون اومده؟"
[شخصیت اصلی سری فیلمهای کمدی نگهبان پاساژ]
66
00:03:49,970 --> 00:03:50,729
! چه جورم
67
00:03:50,731 --> 00:03:53,481
این دوربین نشون میده که
...مایک فررو داشته دنبال چی میگشته
68
00:03:53,483 --> 00:03:55,776
فقط دنبال اطلاعاتی
...در مورد کالین مورفی
69
00:03:55,778 --> 00:03:59,738
حادثهای که براش اتفاق افتاده، شکایتش
و آدرسش میگشته
70
00:03:59,740 --> 00:04:01,656
.صبرکن
.این با عقل جور در نمیاد
71
00:04:01,658 --> 00:04:03,681
...اگه "فررو" و "مورفی" با هم کار میکنن
72
00:04:03,683 --> 00:04:04,951
.یعنی هم رو میشناسن
73
00:04:04,953 --> 00:04:06,833
حالا چرا باید بیاد در مورد کسی که
میشناسه تحقیق کنه
74
00:04:08,832 --> 00:04:10,916
! اوه لعنتی
75
00:04:10,918 --> 00:04:13,376
باشه، خب. تو بُردی
.با اف-بی-آی تماس بگیر
76
00:04:13,378 --> 00:04:15,712
بهشون بگو که میخوام از
...نرمافزار تشخیص چهره
77
00:04:15,714 --> 00:04:18,465
برای اون عکسی که یک ساعت قبل
...و یک ساعت بعد از حمله
78
00:04:18,467 --> 00:04:20,425
در شعاع 20 مایلی ایستگاه مترو
گرفته شده، استفاده کنم
79
00:04:20,427 --> 00:04:22,177
تو همین چند ساعت پیش
یک مامور افبیآی رو مشت زدی
80
00:04:22,179 --> 00:04:24,846
خب، از طرف من ازشون معذرت بخواه
و بعد بهشون بگو اینکارو انجام بدن
81
00:04:24,848 --> 00:04:26,892
از اون استعدادت توی مظلومنمایی استفاده کن
82
00:04:31,480 --> 00:04:33,939
من چندین سال تجربه داشتم
83
00:04:33,941 --> 00:04:35,732
بلدم چطور از مواد منفجره استفاده کنم
84
00:04:35,734 --> 00:04:37,150
نظر ایشون به عنوان یک شاهد
غیرحرفه ای هست، جناب قاضی
85
00:04:37,152 --> 00:04:40,069
من درخواست دارم که اگه آقای مورفی
...همچنان از دادن جواب صحیح به سوالات طفره بره
86
00:04:40,071 --> 00:04:41,279
به جرم اخلال در نظم دادگاه متهم بشه
87
00:04:41,281 --> 00:04:42,741
.اعتراض. جواب غیر مرتبط
88
00:04:43,951 --> 00:04:46,868
مامورهای افبیآی اینو از یک دوربین امنیتی
.در یکی از خروجی های مترو گیر آوردن
89
00:04:46,870 --> 00:04:49,081
.مال حدود 20 ثانیه قبل از انفجار هست
90
00:04:50,290 --> 00:04:52,793
این یارو که اینجاست، براتون آشنا نیست؟
91
00:04:53,877 --> 00:04:56,795
من دیوونه شدم یا
اون واقعاً یک هودی مشکی پوشیده؟
92
00:04:56,797 --> 00:04:59,466
.اونو زیاد نمیپوشه. ببین
93
00:05:03,554 --> 00:05:04,796
...اگه یکم بیشتر نگاه کنین
94
00:05:04,798 --> 00:05:07,124
میبینین که اون روانی دوباره
...جای مترو برمیگرده
95
00:05:07,126 --> 00:05:08,877
تا نگاهی به شاهکارش بندازه
96
00:05:08,879 --> 00:05:11,548
.نه.نه.نه.نه.نه
97
00:05:18,485 --> 00:05:20,944
به نظر میرسه که به تو
و "اِستمل" یک نوشابه بدهکارم، خانم جوون
98
00:05:20,946 --> 00:05:22,529
.من اشتباه میکردم
99
00:05:22,531 --> 00:05:23,947
! گوش کنین
100
00:05:23,949 --> 00:05:25,532
.برنامهمون رو عوض میکنیم
101
00:05:25,534 --> 00:05:26,909
...باید یک اعلامیه فوری بدیم که
102
00:05:26,911 --> 00:05:28,827
.مایک فررو" دیگه مظنون ما نیست"
103
00:05:28,829 --> 00:05:31,788
تکتک پلیسهای لسآنجلس
باید فوراً اینو بدونن
104
00:05:31,790 --> 00:05:34,457
نمیتونیم اجازه بدیم که
.به یک مرد بیگناه شلیک بشه
105
00:05:34,459 --> 00:05:36,501
.پلیسها سریع اینو اید میگیرن
106
00:05:36,503 --> 00:05:38,879
ولی بیشتر طول میکشه تا اطلاعات
.بین مردم درز پیدا کنه
107
00:05:38,881 --> 00:05:40,255
.پس بجنب
108
00:05:40,257 --> 00:05:44,094
،خانوما و آقایون
.کالین مورفی مظنون فراریِ جدید ماست
109
00:05:45,330 --> 00:05:48,130
سینما، دانلود فیلم با لینک مستقیم
www.30nama.com
11791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.