Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,558 --> 00:00:59,923
Look what I found.
2
00:01:02,520 --> 00:01:03,520
Candy!
3
00:01:04,439 --> 00:01:06,304
Gunnery Sergeant Gorski.
4
00:01:07,650 --> 00:01:09,060
Yes, ma'am?
5
00:01:10,111 --> 00:01:12,944
I'm confident my daughter will
appreciate some female company.
6
00:01:13,031 --> 00:01:15,443
- Yes, ma'am.
- Shall we proceed, Mr. Laughlin?
7
00:01:17,285 --> 00:01:19,116
Come on, Nira. Let's get comfy.
8
00:01:20,830 --> 00:01:22,445
Secure VIP's daughter
in Eagle Three.
9
00:01:22,540 --> 00:01:23,575
Copy that, Chief.
10
00:01:24,584 --> 00:01:27,041
Mr. Collins, let's go
over the presentation.
11
00:01:27,128 --> 00:01:28,789
This is so pretty.
12
00:01:28,880 --> 00:01:31,917
All teams, this is Six-
Radio check. Over.
13
00:01:32,008 --> 00:01:33,748
Eagle One, Roger-Out.
14
00:01:33,843 --> 00:01:35,458
Eagle Two, Roger-Out.
15
00:01:35,553 --> 00:01:37,134
Eagle Three, Roger-Out.
16
00:01:38,389 --> 00:01:40,254
Eagle Four, Roger. Out-
17
00:01:40,350 --> 00:01:43,842
Eagle Nine, this is Eagle
Six. Radio check, over.
18
00:02:39,576 --> 00:02:42,864
How come there's so
many cars with us today?
19
00:02:42,954 --> 00:02:45,115
To make sure you and
your mommy are super safe.
20
00:02:46,124 --> 00:02:47,284
Okay.
21
00:02:49,752 --> 00:02:52,084
Can I have another
piece of candy?
22
00:02:52,171 --> 00:02:54,162
- You're gonna get me in trouble.
- Yes.
23
00:02:56,634 --> 00:02:57,714
All right, just one.
24
00:02:59,178 --> 00:03:00,178
Thank you.
25
00:03:05,935 --> 00:03:07,926
We may have a situation.
26
00:03:08,021 --> 00:03:09,541
Grouping in the
woods at three o'clock.
27
00:03:13,776 --> 00:03:15,016
Yeah, that's an all clear.
28
00:03:27,206 --> 00:03:28,206
Holy... No!
29
00:03:41,137 --> 00:03:42,497
Johnson, take the
lead! Go, go, go!
30
00:04:06,371 --> 00:04:08,407
- Ali?
- Nothing is gonna happen to you, okay?
31
00:04:08,498 --> 00:04:09,908
Nothing is gonna happen to you.
32
00:04:11,584 --> 00:04:13,074
Is Nira all right?
33
00:04:18,591 --> 00:04:19,991
Back it up! Back
it up! Back it up!
34
00:04:44,992 --> 00:04:46,402
All right, sweetie.
35
00:04:46,494 --> 00:04:48,576
Sweetie, I need you to sit
here and stay low, okay?
36
00:05:13,271 --> 00:05:14,556
Come on. Let's go!
37
00:05:17,692 --> 00:05:18,977
- Mommy!
- It's okay.
38
00:06:24,884 --> 00:06:28,092
- So when'd you get back?
- To New York?
39
00:06:28,179 --> 00:06:29,419
About a week.
40
00:06:31,057 --> 00:06:32,513
Do you have a place to stay?
41
00:06:34,352 --> 00:06:35,683
What about a job?
42
00:06:36,687 --> 00:06:37,893
Hmm.
43
00:06:37,980 --> 00:06:40,221
It wasn't exactly a parade
welcoming me home.
44
00:06:42,360 --> 00:06:44,772
Well, I missed
you at the funeral.
45
00:06:47,406 --> 00:06:48,771
They wouldn't let me go.
46
00:06:49,992 --> 00:06:51,402
What, for your sister?
47
00:06:51,494 --> 00:06:53,826
Non sibi sed patriae.
48
00:06:53,913 --> 00:06:58,247
- Not self, but country and all that.
- That's Navy, not us.
49
00:06:59,377 --> 00:07:01,038
It seemed to make
sense at the time.
50
00:07:04,382 --> 00:07:06,964
You know, the kids would benefit
from having their aunt around.
51
00:07:09,053 --> 00:07:10,589
Any interest in seeing them?
52
00:07:12,390 --> 00:07:13,390
Jon?
53
00:07:20,106 --> 00:07:21,312
Okay then.
54
00:07:23,442 --> 00:07:27,060
There's an opening at the
apartment building where I'm working.
55
00:07:27,154 --> 00:07:28,690
It's not much,
but it's something.
56
00:07:29,907 --> 00:07:31,488
They're doing major renovations.
57
00:07:31,576 --> 00:07:34,818
You get the job, hardly
anybody will be there.
58
00:07:36,330 --> 00:07:38,116
Not quite as exciting
as where you've been.
59
00:07:46,841 --> 00:07:50,800
You know, when we fought in
Vietnam, we saw a lot of things.
60
00:07:52,680 --> 00:07:56,047
After the war, the only people who
really understood what we went through...
61
00:07:57,184 --> 00:07:58,594
were the other soldiers.
62
00:07:59,979 --> 00:08:01,810
There's groups you can talk to.
63
00:08:06,819 --> 00:08:08,650
Don't worry. I'm fine.
64
00:08:10,031 --> 00:08:11,521
I'll check out this job.
65
00:08:16,245 --> 00:08:17,735
I missed you, Uncle Pat.
66
00:09:49,213 --> 00:09:51,249
I owe you a couple
of Mets tickets.
67
00:09:51,340 --> 00:09:53,331
Not until they got a
team worth watching.
68
00:09:54,635 --> 00:09:57,092
Hey, so where do I
find Borz Blasevic?
69
00:09:57,179 --> 00:10:00,012
In the locker room. Take the
elevator down to the basement,
70
00:10:00,099 --> 00:10:02,010
go left through the
fire doors. You'll see it.
71
00:10:02,101 --> 00:10:03,682
And don't tell
him we're related.
72
00:10:03,769 --> 00:10:06,727
- He'll go easier on you.
- All right.
73
00:10:10,818 --> 00:10:11,898
Hey, Uncle Pat.
74
00:10:12,903 --> 00:10:13,903
Thanks.
75
00:10:23,914 --> 00:10:25,700
- You're Gorski?
- Yes, sir.
76
00:10:25,791 --> 00:10:26,951
Pat told me you were coming.
77
00:10:28,169 --> 00:10:29,409
He's a nice guy.
78
00:10:31,130 --> 00:10:32,995
- Don't you think?
- Yes, sir.
79
00:10:33,090 --> 00:10:34,876
You can put your stuff...
80
00:10:36,343 --> 00:10:37,378
here.
81
00:10:38,512 --> 00:10:40,218
Sorry about this.
We're all unisex here.
82
00:10:45,436 --> 00:10:47,802
This is what I love
about Rachmaninoff.
83
00:10:49,565 --> 00:10:51,351
He's so unexpected.
84
00:10:51,442 --> 00:10:53,353
I feel the same way about Dylan.
85
00:10:53,444 --> 00:10:55,560
- Thomas?
- Bob.
86
00:10:56,989 --> 00:10:59,571
You're not a fan of
classical work, are you?
87
00:10:59,658 --> 00:11:01,068
Not exactly, sir.
88
00:11:02,787 --> 00:11:04,277
You can cut the "sir" crap.
89
00:11:05,414 --> 00:11:07,059
We have enough kissing
up to do here already.
90
00:11:07,083 --> 00:11:08,563
We don't have to
do it to each other.
91
00:11:10,002 --> 00:11:12,709
We'll use the next two
days to get you acclimated.
92
00:11:12,797 --> 00:11:14,662
You get the Easter weekend off.
93
00:11:14,757 --> 00:11:17,069
Everyone will be out of the
building, so you won't miss much.
94
00:11:17,093 --> 00:11:19,584
You come back to work on Monday.
95
00:11:19,678 --> 00:11:23,296
There will be more babysitting
The Carrington while it gets a facelift.
96
00:11:23,390 --> 00:11:25,756
Think you can handle that?
97
00:11:25,851 --> 00:11:26,931
I'll do my best, sir.
98
00:11:27,937 --> 00:11:28,937
Good.
99
00:11:33,567 --> 00:11:35,478
- Let's go, let's go!
- Holiday!
100
00:11:37,446 --> 00:11:39,858
Hey!
101
00:11:39,949 --> 00:11:42,816
I may be old-fashioned,
but a woman doorman?
102
00:11:42,910 --> 00:11:45,947
We're trying to modernize our
image at The Carrington, sir. I'm sorry.
103
00:11:51,377 --> 00:11:53,038
Here, let me help
you with those.
104
00:11:53,129 --> 00:11:55,495
- Oh, no. I got them.
- I insist, I insist.
105
00:11:55,589 --> 00:11:57,420
Thank you.
106
00:11:57,508 --> 00:11:59,373
You're not moving
during the remodeling?
107
00:11:59,468 --> 00:12:03,586
Borz was kind enough to
arrange an exception for us.
108
00:12:03,681 --> 00:12:06,593
Poor Bernard had a
stroke seven years ago.
109
00:12:07,810 --> 00:12:10,847
You know how old
fogies feel about change.
110
00:12:10,938 --> 00:12:12,929
Old fogies. Come
on, you're not that old.
111
00:12:13,023 --> 00:12:16,265
You're kind.
112
00:12:16,360 --> 00:12:19,568
A liar, but kind nevertheless.
113
00:12:23,659 --> 00:12:26,401
Oh, that was very helpful, dear.
114
00:12:28,789 --> 00:12:31,872
You know, your sister never
stopped talking about you.
115
00:12:32,960 --> 00:12:34,541
- Now I know why.
- Wait.
116
00:12:35,546 --> 00:12:37,377
How do you know my sister?
117
00:12:37,464 --> 00:12:39,625
Well, you're Ali, right?
118
00:12:39,717 --> 00:12:42,003
Your sister and family
lived in the building.
119
00:12:42,094 --> 00:12:44,085
Her husband and kids still do.
120
00:12:45,389 --> 00:12:46,595
Where is he?
121
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
10C.
122
00:12:49,435 --> 00:12:53,098
Oh, lovely family, but tragic
what they've lived through.
123
00:12:55,816 --> 00:12:57,932
Have a happy Easter.
124
00:13:06,744 --> 00:13:08,325
Why didn't you tell me?
125
00:13:09,747 --> 00:13:11,328
Well, I was gonna...
126
00:13:11,415 --> 00:13:13,872
You know, I thought
being close to family might...
127
00:13:16,462 --> 00:13:18,623
Might be, you know...
128
00:13:20,758 --> 00:13:22,043
nice.
129
00:13:24,178 --> 00:13:26,794
- Max, get the door.
- I'm busy.
130
00:13:26,889 --> 00:13:30,097
Max, I swear to God, I'm gonna
throw that game out the window.
131
00:13:33,187 --> 00:13:35,894
- What?
- Is your father home by any chance?
132
00:13:35,981 --> 00:13:36,981
It's for you.
133
00:13:38,484 --> 00:13:40,224
Well, who is it? I'm working.
134
00:13:46,659 --> 00:13:49,992
- Ali.
- What the hell is going on?
135
00:13:50,079 --> 00:13:52,320
- You tell me. Are you working here?
- Yeah.
136
00:13:52,414 --> 00:13:54,325
And that has nothing
to do with you?
137
00:13:55,751 --> 00:13:56,911
No.
138
00:13:57,002 --> 00:13:58,663
Damn it, Uncle Pat.
139
00:14:01,257 --> 00:14:02,872
- You want to come in?
- No.
140
00:14:04,176 --> 00:14:05,882
I did not ask for this.
141
00:14:05,970 --> 00:14:08,586
Believe me, I had no idea
you were gonna end up here.
142
00:14:09,974 --> 00:14:11,339
- Jasper!
- No.
143
00:14:11,433 --> 00:14:13,719
Jasper! Damn it.
144
00:14:13,811 --> 00:14:16,143
Lily, how many times? Words.
145
00:14:17,147 --> 00:14:19,604
We have to find him.
146
00:14:20,859 --> 00:14:22,770
Uh, look, I've got to get this.
147
00:14:22,861 --> 00:14:25,819
It's my publisher in London. We've
been missing each other all morning.
148
00:14:25,906 --> 00:14:28,522
Can you just... I won't be long.
149
00:14:31,578 --> 00:14:33,660
Do you need help?
150
00:14:33,747 --> 00:14:37,456
Jasper could be anywhere
by now. We need Max.
151
00:14:37,543 --> 00:14:39,249
- Come on!
- Oh! Okay.
152
00:14:41,255 --> 00:14:42,916
Max!
153
00:14:44,675 --> 00:14:45,835
Go away.
154
00:14:47,761 --> 00:14:49,592
Lily, what the hell?
155
00:14:49,680 --> 00:14:51,545
Jasper escaped again.
We need your help.
156
00:14:51,640 --> 00:14:52,925
Get out!
157
00:14:54,393 --> 00:14:56,475
I don't have time to
look for your stupid cat.
158
00:14:58,022 --> 00:15:01,355
If you don't help us, I'll tell Dad
that you're smoking marijuana again.
159
00:15:04,236 --> 00:15:05,692
Jasper!
160
00:15:06,864 --> 00:15:08,604
Jasper, come here.
161
00:15:08,699 --> 00:15:10,610
There's 63 apartments
on ten floors,
162
00:15:10,701 --> 00:15:12,783
all of them open
for the contractor.
163
00:15:13,787 --> 00:15:15,869
This is gonna take forever.
164
00:15:15,956 --> 00:15:18,018
Max collected all of the
blueprints for The Carrington
165
00:15:18,042 --> 00:15:20,829
- when he was a Boy Scout.
- Max, a Boy Scout?
166
00:15:22,129 --> 00:15:23,335
I can see that.
167
00:15:24,340 --> 00:15:25,340
Jasper?
168
00:15:28,886 --> 00:15:29,886
Jasper?
169
00:15:30,721 --> 00:15:32,257
Jasper!
170
00:15:32,348 --> 00:15:33,554
Where are you?
171
00:15:37,061 --> 00:15:38,267
Where'd your brother go?
172
00:15:39,271 --> 00:15:42,604
Max? Max, this isn't funny.
173
00:15:42,691 --> 00:15:44,556
Max, where'd you go?
174
00:15:45,694 --> 00:15:46,900
- Max...
- Ahh!
175
00:15:48,947 --> 00:15:50,312
Butt brain!
176
00:15:50,407 --> 00:15:52,147
Where did you even
come from anyway?
177
00:15:52,242 --> 00:15:55,029
A secret door.
Building's full of them.
178
00:15:55,120 --> 00:15:57,361
Servants used them to
get from room to room.
179
00:15:57,456 --> 00:15:58,456
Huh.
180
00:16:00,334 --> 00:16:01,744
Jasper!
181
00:16:03,045 --> 00:16:05,411
- What's your name anyhow?
- Ali.
182
00:16:06,423 --> 00:16:08,084
Aunt Ali?
183
00:16:08,175 --> 00:16:09,790
Mommy told us all about you.
184
00:16:11,095 --> 00:16:13,552
- She did?
- Yeah, you were her hero.
185
00:16:14,932 --> 00:16:16,547
So how do we find Jasper anyway?
186
00:16:16,642 --> 00:16:17,848
Jasper...
187
00:16:17,935 --> 00:16:19,266
Let's check the basement.
188
00:16:25,192 --> 00:16:27,683
That's Jasper.
189
00:16:29,530 --> 00:16:31,395
What's through this wall?
190
00:16:31,490 --> 00:16:34,823
They were building a subway
tunnel under The Carrington.
191
00:16:34,910 --> 00:16:37,652
Ran out of money in
the '40s, sealed it up.
192
00:16:39,540 --> 00:16:40,575
Jasper.
193
00:16:42,543 --> 00:16:43,828
Jasper!
194
00:16:46,213 --> 00:16:47,919
Please be okay.
195
00:16:48,006 --> 00:16:49,371
Max, give me your phone.
196
00:16:55,389 --> 00:16:56,799
There he is.
197
00:16:56,890 --> 00:16:59,472
- What do we do?
- Now, let's see.
198
00:17:09,361 --> 00:17:10,851
What's she doing?
199
00:17:10,946 --> 00:17:12,527
Do not try this at home.
200
00:17:21,582 --> 00:17:23,868
I didn't think we'd
ever see Jasper again,
201
00:17:23,959 --> 00:17:28,328
but then Aunt Ali dropped into the
hole like Spider-Man and saved him.
202
00:17:29,756 --> 00:17:31,041
- Really?
- Yep.
203
00:17:31,133 --> 00:17:33,749
Your aunt was
always full of surprises.
204
00:17:33,844 --> 00:17:36,256
Right. You, go in and get
started on Mommy's mint sauce,
205
00:17:36,346 --> 00:17:37,882
and I'll join you in a minute.
206
00:17:37,973 --> 00:17:40,806
Will you come to Easter
dinner tomorrow? I'm cooking it.
207
00:17:42,102 --> 00:17:43,638
Lily, I would love that but...
208
00:17:43,729 --> 00:17:45,265
You got to eat.
209
00:17:48,025 --> 00:17:50,391
It'll give us a
chance to reconnect.
210
00:17:51,403 --> 00:17:53,689
I don't want to reconnect.
211
00:17:55,782 --> 00:17:58,023
I'm taking the kids back
to the UK on Monday.
212
00:17:58,118 --> 00:18:01,781
During the construction, you'll
have the place to yourself without us.
213
00:18:01,872 --> 00:18:05,456
The only reason we stayed so long was
Lily wanted to make an Easter dinner here.
214
00:18:06,460 --> 00:18:08,041
Like her mother did.
215
00:18:09,880 --> 00:18:11,962
I know.
216
00:18:12,049 --> 00:18:14,415
We weren't really
in touch, and I...
217
00:18:15,427 --> 00:18:16,837
I didn't know what to say.
218
00:18:16,929 --> 00:18:18,544
Please, Ali?
219
00:18:51,004 --> 00:18:52,335
You're still here, buddy?
220
00:18:54,424 --> 00:18:56,881
Your shift ended
over an hour ago.
221
00:18:56,969 --> 00:18:59,301
Don't you have an Easter
feast waiting for you somewhere?
222
00:18:59,388 --> 00:19:03,176
I promised Mrs. Hersch I'd fix
her microwave before I went home.
223
00:19:04,184 --> 00:19:05,845
That's thoughtful of you.
224
00:19:05,936 --> 00:19:08,302
Yeah, well, I don't
want to disappoint her.
225
00:19:08,397 --> 00:19:09,978
Do you wanna share a beer?
226
00:19:11,316 --> 00:19:13,932
- Start the celebration.
- Yeah, sure.
227
00:19:18,532 --> 00:19:19,772
Hey, hey, tilt the glass.
228
00:19:19,866 --> 00:19:22,073
You never poured a beer before?
229
00:19:22,160 --> 00:19:23,491
Like this?
230
00:19:23,579 --> 00:19:24,989
- Is that better?
- Yeah.
231
00:19:25,080 --> 00:19:26,570
A better tilt?
232
00:19:26,665 --> 00:19:28,371
So what's your plans tonight?
233
00:19:28,458 --> 00:19:30,414
At home. TV, bed.
234
00:19:30,502 --> 00:19:32,288
- No party?
- No party.
235
00:19:32,379 --> 00:19:34,711
Okay. Here's
some beer, at least.
236
00:20:12,919 --> 00:20:14,910
- You're back already.
- I am.
237
00:20:15,005 --> 00:20:16,745
I told you to take
the holiday off.
238
00:20:16,840 --> 00:20:19,001
The Stantons
invited me for dinner.
239
00:20:19,092 --> 00:20:21,674
- You work fast.
- Sheer force of my personality maybe.
240
00:20:21,762 --> 00:20:23,172
You're staying in?
241
00:20:23,263 --> 00:20:25,049
Yeah. Home-cooked meal.
242
00:20:25,140 --> 00:20:28,553
Trust me, I would welcome any
chance to duck out, but I promised, so...
243
00:20:29,645 --> 00:20:31,431
Okay.
244
00:20:31,521 --> 00:20:33,853
You want me to save you
some pie? It's fresh from the deli.
245
00:20:33,940 --> 00:20:35,771
No, it's okay. I'm on a diet.
246
00:20:37,527 --> 00:20:38,812
Your loss.
247
00:20:40,447 --> 00:20:41,687
Have fun.
248
00:21:37,170 --> 00:21:38,626
Shall we begin?
249
00:21:51,601 --> 00:21:53,216
Jammer's set. Good to go.
250
00:21:57,607 --> 00:22:01,600
Cut it. Cut it.
Cut the blue one.
251
00:22:01,695 --> 00:22:04,528
Let me handle
it. I got it, I got it.
252
00:22:04,614 --> 00:22:06,275
Please. Thank you.
253
00:22:08,910 --> 00:22:10,275
Whoa!
254
00:22:12,622 --> 00:22:14,658
Whoo! Rock and roll.
255
00:22:21,089 --> 00:22:23,000
- What's this?
- Something I made for you.
256
00:22:24,426 --> 00:22:25,586
Wait, Lily, this is amazing.
257
00:22:25,677 --> 00:22:28,339
How did you draw this?
It looks exactly like me.
258
00:22:28,430 --> 00:22:30,386
I used a picture
of you and Daddy.
259
00:22:34,269 --> 00:22:35,679
Where'd you find this?
260
00:22:35,771 --> 00:22:38,137
In Daddy's memory
book. Don't you like it?
261
00:22:39,316 --> 00:22:42,433
Yeah. No, I love it. It's
amazing. Thank you so much.
262
00:22:42,527 --> 00:22:45,985
I am gonna put it right up here
so that everyone can enjoy it.
263
00:22:46,072 --> 00:22:47,232
Do you think they'll like it?
264
00:22:49,075 --> 00:22:51,316
Of course.
265
00:22:54,206 --> 00:22:57,243
Speaking of everyone,
where is your father?
266
00:22:57,334 --> 00:22:59,541
- He's busy.
- He's always busy.
267
00:23:03,799 --> 00:23:05,790
Your mommy told me a story.
268
00:23:05,884 --> 00:23:07,590
Do you know what
water wings are?
269
00:23:08,762 --> 00:23:11,094
Daddy made me wear
them when I learned to swim.
270
00:23:11,181 --> 00:23:12,637
It's so frustrating.
271
00:23:14,267 --> 00:23:16,724
Can you imagine wearing
them every single day?
272
00:23:16,812 --> 00:23:19,303
I wouldn't cope. I'd die.
273
00:23:19,397 --> 00:23:22,434
What if I told you that your
daddy used to wear them
274
00:23:22,526 --> 00:23:24,858
every single time
he left the house?
275
00:23:24,945 --> 00:23:26,856
- You're kidding.
- It's true.
276
00:23:26,947 --> 00:23:30,280
Your grandma lived in a
house with a really big lake,
277
00:23:30,367 --> 00:23:34,326
so every time your daddy wanted to go
out and play, she made him wear them.
278
00:23:35,497 --> 00:23:36,987
You're kidding!
279
00:23:37,082 --> 00:23:40,995
So, every time you get a little
mad at your dad, just remember...
280
00:23:41,086 --> 00:23:43,748
- Water wings.
- Water wings.
281
00:23:43,839 --> 00:23:44,919
Mm-hmm.
282
00:23:45,006 --> 00:23:47,497
Sorry, I had a deadline.
283
00:23:47,592 --> 00:23:49,583
Finally got the
publisher off my back.
284
00:23:51,221 --> 00:23:52,301
Okay.
285
00:23:53,640 --> 00:23:54,971
What are you doing?
286
00:23:55,976 --> 00:23:56,976
Shh.
287
00:23:57,018 --> 00:23:58,133
Help your sister.
288
00:24:04,150 --> 00:24:05,185
Did I miss something?
289
00:24:05,277 --> 00:24:07,233
What? No. Miss something? Here?
290
00:24:07,320 --> 00:24:09,106
- Nothing at all.
- There's nothing to miss.
291
00:24:09,197 --> 00:24:11,654
- Just talking about vegetables.
- Love vegetables.
292
00:24:11,741 --> 00:24:12,741
- Yeah.
- Yeah.
293
00:24:13,827 --> 00:24:15,067
All right.
294
00:24:20,333 --> 00:24:22,745
That must be Pat
to fix the microwave.
295
00:24:26,006 --> 00:24:27,416
Oh, Borz!
296
00:24:27,507 --> 00:24:29,463
- Happy Easter.
- Happy Easter.
297
00:24:29,551 --> 00:24:30,916
What can I do for you?
298
00:24:31,011 --> 00:24:33,218
- You have a visitor.
- I wasn't expecting one.
299
00:24:33,305 --> 00:24:35,170
It's an old friend
of your husband.
300
00:24:35,265 --> 00:24:37,472
A friend of Bernard's?
301
00:24:37,559 --> 00:24:38,559
Good evening.
302
00:24:38,643 --> 00:24:40,508
- Oh!
- My name is Victor Dubois.
303
00:24:40,604 --> 00:24:45,189
I happen to be in town briefly for
the holiday and wanted to stop by.
304
00:24:45,275 --> 00:24:47,687
I hope this is not too
much of an inconvenience.
305
00:24:47,777 --> 00:24:49,859
Oh, of course not!
306
00:24:49,946 --> 00:24:51,777
Oh, come in, come in.
307
00:24:51,865 --> 00:24:54,277
Can I get you
anything? Some tea?
308
00:24:54,367 --> 00:24:57,734
- We have plenty of food.
- Some tea would be delightful.
309
00:25:00,665 --> 00:25:01,665
My old friend.
310
00:25:02,667 --> 00:25:05,454
Bernard hardly says a
word since the stroke.
311
00:25:05,545 --> 00:25:08,582
The doctors say it
triggered akinetic mutism.
312
00:25:09,883 --> 00:25:11,794
Now Mr. Dubois,
313
00:25:11,885 --> 00:25:14,718
how do you know my husband?
314
00:25:14,804 --> 00:25:17,591
We worked together in
Berlin over 30 years ago.
315
00:25:19,017 --> 00:25:21,804
My Bernard?
316
00:25:21,895 --> 00:25:23,760
Oh, no, that's not possible.
317
00:25:23,855 --> 00:25:26,938
He went by the name
of Erich Dreischler then.
318
00:25:27,025 --> 00:25:30,859
- I'm afraid you have the wrong person.
- I'm afraid not.
319
00:25:31,863 --> 00:25:33,103
Erich.
320
00:25:39,287 --> 00:25:42,029
Mr. Dubois, my husband
doesn't speak French.
321
00:25:42,123 --> 00:25:45,832
- He's never even been to Europe.
- Erich?
322
00:25:49,005 --> 00:25:51,041
Borz? What is this about?
323
00:25:51,132 --> 00:25:54,044
Sit down. Sit down.
324
00:25:56,012 --> 00:25:58,773
It seems there's a lot you don't know
about your husband, Mrs. Hersch.
325
00:26:01,643 --> 00:26:05,602
I can't wait until
dinner. I'm starving.
326
00:26:07,565 --> 00:26:09,897
So, what was it like over there?
327
00:26:11,194 --> 00:26:13,776
It was... it was great.
328
00:26:13,863 --> 00:26:15,148
Did you kill anyone?
329
00:26:15,240 --> 00:26:18,607
Max, don't be an imbecile.
That's totally out of line.
330
00:26:20,745 --> 00:26:23,782
No, it's... it's fine.
331
00:26:23,873 --> 00:26:25,738
Yeah. Yes, I did.
332
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
Cool.
333
00:26:28,920 --> 00:26:30,080
More wine?
334
00:26:31,464 --> 00:26:33,250
Yeah. Yeah, of course.
335
00:26:33,341 --> 00:26:34,672
Just open another bottle.
336
00:26:37,095 --> 00:26:40,929
I just wish everything could go back
to the way it was before Mommy died.
337
00:26:42,684 --> 00:26:45,972
So, uh, how long
do these go in for?
338
00:26:46,062 --> 00:26:48,053
About 50 minutes.
339
00:26:48,148 --> 00:26:51,140
They'll be... fine when
you take them out.
340
00:26:52,986 --> 00:26:55,398
Dreischler, I know everything.
341
00:27:05,832 --> 00:27:08,995
I told you, we don't
know anything.
342
00:27:09,085 --> 00:27:10,085
Would you like some help?
343
00:27:12,505 --> 00:27:13,505
Not yet.
344
00:27:14,340 --> 00:27:15,420
Erich.
345
00:27:25,018 --> 00:27:26,258
What about now?
346
00:27:28,104 --> 00:27:29,389
Refresh his memory.
347
00:27:40,075 --> 00:27:41,315
He's a tough old guy.
348
00:27:41,409 --> 00:27:42,899
He's had a stroke.
349
00:27:42,994 --> 00:27:44,859
- Sit down. Sit down!
- He can't feel a thing
350
00:27:44,954 --> 00:27:46,694
on that side of his body.
351
00:27:49,125 --> 00:27:50,615
Try the other side.
352
00:27:55,882 --> 00:27:57,042
That's better.
353
00:28:00,678 --> 00:28:01,793
Dubois.
354
00:28:02,806 --> 00:28:05,138
Welcome back, Herr Dreischler.
355
00:28:10,980 --> 00:28:12,686
In the wall.
356
00:28:12,774 --> 00:28:14,355
Which wall? Point to it.
357
00:28:19,697 --> 00:28:20,697
Here.
358
00:28:24,536 --> 00:28:26,026
Oh, no, no, no.
359
00:28:27,330 --> 00:28:28,570
Here.
360
00:28:31,876 --> 00:28:33,286
I don't know.
361
00:28:36,256 --> 00:28:37,496
Please!
362
00:28:37,590 --> 00:28:39,330
Gentlemen, you can enter.
363
00:28:39,425 --> 00:28:41,211
I don't know!
364
00:28:41,302 --> 00:28:42,302
Copy that-
365
00:28:50,019 --> 00:28:51,179
So it's in the walls.
366
00:28:52,564 --> 00:28:54,680
Let's get started.
367
00:28:57,277 --> 00:28:58,733
What does this bring to mind?
368
00:28:58,820 --> 00:29:00,276
Wagner.
369
00:29:00,363 --> 00:29:02,228
- Duvall.
- Apocalypse Now.
370
00:29:04,784 --> 00:29:07,116
I love the smell of
napalm in the morning.
371
00:29:22,343 --> 00:29:23,343
Nice view.
372
00:29:23,428 --> 00:29:25,259
Yeah, it was a
big selling point.
373
00:29:25,346 --> 00:29:26,386
The sauce tastes really...
374
00:29:28,016 --> 00:29:29,347
The mint sauce.
375
00:29:29,434 --> 00:29:32,176
It's all right, it's all right. We'll
make do without. It's okay.
376
00:29:32,270 --> 00:29:33,635
That was Mommy's favorite.
377
00:29:33,730 --> 00:29:36,016
We can't have Easter
dinner without the mint sauce.
378
00:29:36,107 --> 00:29:37,722
That was Mommy's favorite.
379
00:29:37,817 --> 00:29:39,853
- We can't, we just can't.
- It's okay.
380
00:29:44,157 --> 00:29:46,068
Max, are you stoned?
381
00:29:47,076 --> 00:29:49,567
You get sloshed. I get stoned.
382
00:29:49,662 --> 00:29:51,072
What's the big deal?
383
00:29:52,373 --> 00:29:54,364
One's legal, one
isn't. Go to your room.
384
00:29:56,878 --> 00:29:58,618
Wait, so...
385
00:29:58,713 --> 00:30:01,079
she spills mint sauce on me,
386
00:30:01,174 --> 00:30:03,790
and I'm the one
who's sent to my room?
387
00:30:03,885 --> 00:30:06,205
When Mom was here, she
never would've dealt with this shit.
388
00:30:06,262 --> 00:30:09,116
Mom isn't here. I'm here, and you're
just gonna have to get used to that.
389
00:30:09,140 --> 00:30:11,347
Yeah. Of course Mom's not here.
390
00:30:11,434 --> 00:30:15,643
- Thanks to you.
- Max, go to your room now.
391
00:30:17,273 --> 00:30:19,685
Why couldn't you have
been the one who died?
392
00:30:23,905 --> 00:30:25,395
Fuck this shit.
393
00:30:29,285 --> 00:30:31,071
I'm sorry you had
to witness that.
394
00:30:32,288 --> 00:30:34,449
I've seen worse.
395
00:30:37,585 --> 00:30:40,076
Lily, the Hersches
are still here,
396
00:30:40,171 --> 00:30:42,662
and I bet they have
loads of spare mint sauce.
397
00:30:43,675 --> 00:30:45,085
What do you say, huh?
398
00:30:46,386 --> 00:30:48,547
But it won't have pine nuts.
399
00:30:48,638 --> 00:30:50,720
I bet you I can find those too.
400
00:30:54,519 --> 00:30:56,635
Hey, Ali, can you
just wait a moment?
401
00:30:56,729 --> 00:30:58,640
- Sure.
- Sweetheart,
402
00:30:58,731 --> 00:31:01,268
why don't you get a sponge
and a towel from the kitchen?
403
00:31:01,359 --> 00:31:02,724
I'll help you clean up.
404
00:31:08,199 --> 00:31:09,359
Damn it!
405
00:31:10,410 --> 00:31:11,525
It's empty.
406
00:31:14,789 --> 00:31:15,949
No!
407
00:31:16,040 --> 00:31:17,746
Where are they?
408
00:31:17,834 --> 00:31:20,291
We don't know what
you're looking for.
409
00:31:20,378 --> 00:31:24,291
Please, we've lived in this
apartment for seven years,
410
00:31:24,382 --> 00:31:27,294
and if there was something
here, I would know about it.
411
00:31:27,530 --> 00:31:30,105
You've been living
here for seven years?
412
00:31:30,305 --> 00:31:35,015
My records indicate that you lived
at The Carrington for close to 30.
413
00:31:35,305 --> 00:31:37,500
We used to live upstairs.
414
00:31:37,729 --> 00:31:41,142
When Bernard had his stroke, we
wanted something on the ground floor,
415
00:31:41,232 --> 00:31:42,938
so we moved down here.
416
00:31:43,943 --> 00:31:45,899
There you have it.
417
00:31:45,987 --> 00:31:49,696
And which apartment
did you used to live in?
418
00:31:50,992 --> 00:31:53,233
- 10C.
- 10C.
419
00:31:54,245 --> 00:31:57,112
Thank you, Mrs. Hersch,
for your cooperation.
420
00:31:57,206 --> 00:31:58,946
10C is occupied.
421
00:31:59,042 --> 00:32:02,500
- Occupied?
- They delayed their move until Monday.
422
00:32:02,587 --> 00:32:04,327
He's a professor with two kids.
423
00:32:04,422 --> 00:32:08,085
You informed me the building would
be empty except for the Hersches.
424
00:32:08,176 --> 00:32:09,791
It's ten floors up.
425
00:32:09,886 --> 00:32:11,751
- I didn't think that...
- That's right.
426
00:32:11,846 --> 00:32:15,964
You didn't think.
Well, do so now.
427
00:32:16,059 --> 00:32:17,924
Figure out what to do with them.
428
00:32:22,273 --> 00:32:24,104
- Let's go.
- Pack it up.
429
00:32:25,151 --> 00:32:26,357
I got these.
430
00:32:31,532 --> 00:32:37,243
Even that hoodlum sees
you for the vain brute you are.
431
00:32:41,626 --> 00:32:43,082
So now you talk?
432
00:32:47,465 --> 00:32:50,457
I can't tell you what it means
to the kids for you to be here.
433
00:32:51,886 --> 00:32:55,219
They have a unique way
of showing it, don't they?
434
00:32:55,306 --> 00:32:56,887
Well, you should see
them on a bad day.
435
00:33:02,688 --> 00:33:04,144
I'm sorry, Ali.
436
00:33:06,651 --> 00:33:10,564
I mean, I feel blessed with my
kids and the time I had with Kate.
437
00:33:12,281 --> 00:33:14,067
But your sister wasn't
the easiest person.
438
00:33:14,158 --> 00:33:15,739
Yeah, you married her.
439
00:33:17,078 --> 00:33:18,318
Yeah, you're right.
440
00:33:19,914 --> 00:33:22,559
We went through a rough patch. I
turned to you. I was wrong to do so.
441
00:33:22,583 --> 00:33:24,520
- Please, can we not...
- No, I thought about this for years.
442
00:33:24,544 --> 00:33:25,624
Just hear me out.
443
00:33:29,132 --> 00:33:30,963
You saw me as the
man I wanted to be.
444
00:33:31,050 --> 00:33:34,463
You made me feel...
You made me feel.
445
00:33:34,554 --> 00:33:37,199
And then I wake up one morning, and
you've gone. What am I supposed to think?
446
00:33:37,223 --> 00:33:38,884
I went off to serve my country.
447
00:33:38,975 --> 00:33:42,467
Oh, come on. That's an absurd
rationalization if ever I've heard one.
448
00:33:44,147 --> 00:33:46,889
I understand. You're in pain.
449
00:33:46,983 --> 00:33:50,567
But I was never gonna be the
person to ruin my sister's marriage.
450
00:33:50,653 --> 00:33:51,984
How do you think I felt?
451
00:33:52,071 --> 00:33:54,983
What, so you sign up
as a lifer in the Marines?
452
00:33:56,200 --> 00:33:57,610
It's almost a clichรฉ.
453
00:33:58,619 --> 00:34:00,109
What do you want from me?
454
00:34:02,457 --> 00:34:04,038
Ali, I never meant to hurt you.
455
00:34:05,460 --> 00:34:08,042
To be honest, I don't
really care anymore.
456
00:34:11,257 --> 00:34:12,542
But I do.
457
00:34:15,761 --> 00:34:18,969
I am going to get Lily
some mint sauce now.
458
00:34:16,761 --> 00:34:22,969
459
00:34:37,909 --> 00:34:40,150
Mrs. Hersch?
Mrs. Hersch?
460
00:34:45,583 --> 00:34:46,823
Oh, my God.
461
00:34:49,629 --> 00:34:50,835
Oh, my God.
462
00:34:58,971 --> 00:35:00,086
Borz.
463
00:35:01,098 --> 00:35:02,508
Borz, are you there?
464
00:35:04,310 --> 00:35:05,470
Hello?
465
00:35:05,561 --> 00:35:07,206
Borz, call the police.
The Hersches are dead.
466
00:35:07,230 --> 00:35:08,345
I cannot hear you.
467
00:35:08,439 --> 00:35:09,975
Can you please
come to the lobby?
468
00:35:10,983 --> 00:35:12,018
Hello?
469
00:35:12,109 --> 00:35:13,109
Shit.
470
00:35:17,448 --> 00:35:18,984
Ali?
471
00:35:19,075 --> 00:35:20,906
Ali, did you get it?
472
00:35:20,993 --> 00:35:22,483
Hello, young lady.
473
00:35:25,039 --> 00:35:26,324
- Daddy.
- Hey, what's going on?
474
00:35:28,125 --> 00:35:29,205
Hey, who are you?
475
00:35:29,293 --> 00:35:32,456
Good evening. My
name is Victor Dubois.
476
00:35:32,547 --> 00:35:35,163
Sorry for the
unannounced arrival.
477
00:35:36,717 --> 00:35:41,131
I promise our visit will be
as brief as humanly possible.
478
00:35:41,313 --> 00:41:43,566
- Who are they?
- It's okay, sweetie.
479
00:35:43,766 --> 00:35:45,973
We do what they say
and everything will be fine.
480
00:35:46,060 --> 00:35:48,517
- What if it isn't fine?
- Shh...
481
00:35:50,648 --> 00:35:52,604
Borz, what's going on?
I just tried to call you.
482
00:35:52,692 --> 00:35:55,399
The intercom is not working.
The phones are down. I don't know.
483
00:35:55,486 --> 00:35:57,192
The Hersches are dead.
484
00:35:57,280 --> 00:35:58,816
- What?
- Call the police.
485
00:36:16,716 --> 00:36:17,716
Fuck.
486
00:36:29,645 --> 00:36:32,136
Come on, come on. Come on.
487
00:36:34,525 --> 00:36:37,232
- This is a big place.
- Yeah, this may take a while.
488
00:36:37,320 --> 00:36:39,436
- Get the tools out.
- I got these.
489
00:36:39,530 --> 00:36:40,610
Let's go. Let's get moving.
490
00:36:40,698 --> 00:36:42,609
No need to hide your phone.
491
00:36:42,700 --> 00:36:44,565
You'll find there is no service.
492
00:36:46,287 --> 00:36:48,278
Quite the collection
you have here.
493
00:36:49,415 --> 00:36:51,952
A fan of European
history, are you?
494
00:36:52,960 --> 00:36:54,245
I teach it at Columbia.
495
00:36:54,337 --> 00:36:56,953
Oh. A professor.
496
00:36:58,716 --> 00:36:59,796
Goya.
497
00:36:59,884 --> 00:37:01,966
One of Los Caprichos.
498
00:37:02,053 --> 00:37:04,260
Very good taste, Mr. Stanton.
499
00:37:04,347 --> 00:37:05,837
You know your art.
500
00:37:05,931 --> 00:37:09,765
I admire how an artist can
dip his brush into his soul
501
00:37:09,852 --> 00:37:12,514
and capture his
times in paintings.
502
00:37:12,605 --> 00:37:16,393
It appears Goya
captured our times as well.
503
00:37:16,484 --> 00:37:20,352
The picture's called The Sleep
of Reason Produces Monsters.
504
00:37:21,447 --> 00:37:22,447
Hi, guys.
505
00:37:24,575 --> 00:37:25,575
- Hi, Jon.
- Borz.
506
00:37:25,660 --> 00:37:28,197
- What is this about?
- It'll be fine.
507
00:37:28,287 --> 00:37:31,450
Pee-Wee, there's a girl trapped
in the elevator on the eighth floor.
508
00:37:31,540 --> 00:37:32,825
He's talking about Ali.
509
00:37:32,917 --> 00:37:34,578
Can you go take care of it?
510
00:37:36,962 --> 00:37:38,873
Everything okay?
511
00:37:38,964 --> 00:37:40,829
- Everything's super.
- Ah.
512
00:37:40,925 --> 00:37:43,007
Hi, Lily. Happy Easter.
513
00:37:44,011 --> 00:37:45,342
Hi, Borz.
514
00:37:56,273 --> 00:37:57,809
Where's Max?
515
00:37:57,900 --> 00:38:00,391
He's with his aunt for
Easter in the Hamptons.
516
00:38:03,239 --> 00:38:04,319
Max?
517
00:38:05,700 --> 00:38:10,069
I find it interesting that you set up
a place for him here at your table.
518
00:38:11,080 --> 00:38:12,195
Go find him.
519
00:38:39,900 --> 00:38:42,107
Hey, buddy.
520
00:39:06,051 --> 00:39:08,963
- We can start the work, Martinez.
- Copy.
521
00:39:09,054 --> 00:39:12,421
Okay, let's start
here, here and here.
522
00:39:12,605 --> 00:39:15,205
- Hey, what are you doing?
- Shut up! Sit down.
523
00:40:00,147 --> 00:40:01,512
Hey, sweet thing.
524
00:40:29,802 --> 00:40:32,088
I smell you.
525
00:40:33,097 --> 00:40:34,382
Oh, yeah.
526
00:40:52,157 --> 00:40:54,113
Who are you and
what do you want?
527
00:41:11,635 --> 00:41:13,045
Where are you?
528
00:41:36,785 --> 00:41:38,776
You're a twisted
bitch, ain't you?
529
00:41:39,997 --> 00:41:41,407
You're not a Virgo, are you?
530
00:41:42,458 --> 00:41:46,076
I dated one of those. Always
had to choose the movies.
531
00:41:46,170 --> 00:41:47,580
It was a disaster.
532
00:41:48,881 --> 00:41:50,121
I'm a Gemini.
533
00:41:51,592 --> 00:41:52,752
What are you?
534
00:42:09,610 --> 00:42:11,601
I'm a Scorpio. It
would never work.
535
00:42:17,785 --> 00:42:19,116
Max?
Pee-Wee?
536
00:42:19,286 --> 00:42:20,321
Pee-Wee?
537
00:42:21,747 --> 00:42:22,862
Please, just stop.
538
00:42:22,957 --> 00:42:24,618
Nothing in this wall.
539
00:42:24,708 --> 00:42:27,145
Tell me what you want. I'll give
you anything, just leave us alone.
540
00:42:27,169 --> 00:42:30,081
I appreciate your kind
offer, but in this instance,
541
00:42:30,172 --> 00:42:32,538
I don't believe you
can be of assistance.
542
00:42:32,633 --> 00:42:34,498
Pee-Wee, come in.
543
00:42:34,593 --> 00:42:36,709
- What's going on?
- Pee-Wee's not answering.
544
00:42:36,804 --> 00:42:38,135
Take Leo and check it out.
545
00:42:38,222 --> 00:42:41,840
Perhaps it is just a problem
with Pee-Wee's radio.
546
00:42:41,934 --> 00:42:44,054
As you taught me, it's
better to cover every scenario.
547
00:42:45,145 --> 00:42:48,083
And when you're down in the lobby,
turn the elevators on so we can use them.
548
00:42:48,107 --> 00:42:49,768
And what scenario am I missing?
549
00:42:53,112 --> 00:42:55,273
There's a doorman
in the building.
550
00:42:57,408 --> 00:42:58,568
It's just a girl.
551
00:42:59,660 --> 00:43:01,571
It's nothing to worry about.
552
00:43:01,662 --> 00:43:02,822
Max, what happened?
553
00:43:04,498 --> 00:43:07,615
Sweetie, I am sorry that you had
to see that, but I need you to focus.
554
00:43:07,710 --> 00:43:09,291
Tell me everything
that you know.
555
00:43:10,504 --> 00:43:11,619
Max.
556
00:43:14,550 --> 00:43:15,665
You killed him.
557
00:43:17,761 --> 00:43:19,547
Listen, the only thing
that matters right now
558
00:43:19,638 --> 00:43:22,721
is where he came from
and how we can stop them.
559
00:43:22,808 --> 00:43:25,470
A bunch of guys with guns
broke into our apartment.
560
00:43:25,561 --> 00:43:27,426
They've got my dad and sister.
561
00:43:28,647 --> 00:43:29,978
Okay. How many guys?
562
00:43:30,065 --> 00:43:32,351
I don't know. Four, maybe five.
563
00:43:33,360 --> 00:43:34,520
Borz is with them.
564
00:43:34,611 --> 00:43:36,727
- I figured.
- And some French dude.
565
00:43:36,822 --> 00:43:38,983
I think he might
be their leader.
566
00:43:40,993 --> 00:43:42,449
This is so twisted.
567
00:43:44,580 --> 00:43:46,320
Focus, Max.
568
00:43:46,415 --> 00:43:49,748
You know your way around
this building. I don't. I need you.
569
00:43:49,835 --> 00:43:51,951
Your family needs you.
570
00:43:53,213 --> 00:43:55,204
What would they want in
your apartment anyway?
571
00:43:55,299 --> 00:43:59,212
I'm telling you, man,
this shit is messed up.
572
00:43:59,303 --> 00:44:01,669
Did you see Borz
cutting that old man's leg?
573
00:44:02,681 --> 00:44:05,718
He was enjoying
that shit. You saw it.
574
00:44:07,770 --> 00:44:09,761
I don't know, man.
575
00:44:09,855 --> 00:44:11,686
I don't know if
this job is worth it.
576
00:44:12,691 --> 00:44:15,979
Hey, how much you getting
paid anyway? Twenty-five?
577
00:44:17,362 --> 00:44:18,522
What, thirty?
578
00:44:31,710 --> 00:44:32,710
Borz, come in-
579
00:44:33,712 --> 00:44:34,747
Yeah, copy.
580
00:44:35,756 --> 00:44:38,213
We found Pee-Wee. He's dead.
581
00:44:40,969 --> 00:44:43,551
This is how you have
things under control?
582
00:44:47,392 --> 00:44:49,633
- Find her and kill her.
- Copy.
583
00:44:53,440 --> 00:44:55,351
- Go, go, go.
- What was that?
584
00:44:55,442 --> 00:44:56,773
Go, go.
585
00:44:59,696 --> 00:45:01,027
I see 'em! Get 'em!
586
00:45:12,876 --> 00:45:14,036
Max?
587
00:45:15,587 --> 00:45:18,329
There's a room behind
one of these walls.
588
00:45:18,423 --> 00:45:21,335
Pat told me. He called
it a hidden sanctuary.
589
00:45:34,690 --> 00:45:36,100
I got it. I got it.
590
00:45:53,125 --> 00:45:55,457
Not exactly the
sanctuary I was expecting.
591
00:45:58,714 --> 00:46:00,955
Borz? Borz, come in.
592
00:46:01,049 --> 00:46:02,664
- Copy.
- I got 'em.
593
00:46:05,053 --> 00:46:06,053
We lost them.
594
00:46:06,138 --> 00:46:09,005
You lost them? Who's "them"?
595
00:46:09,099 --> 00:46:11,181
- She's got a kid with her.
- It's Max.
596
00:46:12,186 --> 00:46:13,392
She's armed.
597
00:46:17,107 --> 00:46:18,222
Keep looking.
598
00:46:23,322 --> 00:46:26,234
- You know Morse?
- I was a Scout once.
599
00:46:30,245 --> 00:46:33,408
- So what is this place?
- It's a speakeasy.
600
00:46:33,498 --> 00:46:36,490
During Prohibition, residents would
meet here in secret to get wasted.
601
00:46:38,045 --> 00:46:40,036
Not on my watch. Come
on. What are you doing?
602
00:46:40,130 --> 00:46:42,917
- You're not my mom.
- Exactly. Sit down.
603
00:46:43,008 --> 00:46:45,374
How'd she get into the building?
604
00:46:46,511 --> 00:46:48,627
- I let her in.
- Really?
605
00:46:48,722 --> 00:46:50,950
Yeah, she was having dinner
here with the Stantons, and I...
606
00:46:50,974 --> 00:46:52,430
Thought she was
on the tenth floor?
607
00:46:52,517 --> 00:46:54,599
- Yeah.
- You idiot.
608
00:46:58,565 --> 00:47:01,227
So, she was having dinner here?
609
00:47:01,318 --> 00:47:04,856
What light can you shed
on our mysterious lady?
610
00:47:07,199 --> 00:47:09,611
Nothing. I just met her.
611
00:47:10,786 --> 00:47:13,778
You invited a stranger
to share Easter dinner?
612
00:47:14,790 --> 00:47:16,371
She must be very beautiful.
613
00:47:17,626 --> 00:47:19,992
She helped my children
save Jasper, our cat.
614
00:47:20,087 --> 00:47:22,078
She's new here. It was
the least we could do.
615
00:47:23,131 --> 00:47:24,962
Who is this doorwoman?
616
00:47:27,010 --> 00:47:28,010
You have a name?
617
00:47:29,012 --> 00:47:30,012
Ali.
618
00:47:30,097 --> 00:47:31,303
Ali what?
619
00:47:32,391 --> 00:47:34,848
Her full name...
Something Polish.
620
00:47:35,852 --> 00:47:37,012
Gorski.
621
00:47:42,234 --> 00:47:44,475
- Oh.
- What?
622
00:47:44,569 --> 00:47:50,030
"Gunnery Sergeant Alexandra Gorski
of the Marine Security Guard brigade
623
00:47:50,117 --> 00:47:56,158
received a Silver Star for her
actions on October 15, 2019
624
00:47:56,248 --> 00:47:59,740
during a terrorist ambush
on the ambassador's convoy
625
00:47:59,835 --> 00:48:02,121
in Bucharest, Romania.
626
00:48:02,212 --> 00:48:04,544
Gorski is only the
third female soldier
627
00:48:04,631 --> 00:48:09,671
to receive the award for
exceptional valor since World War II"
628
00:48:09,761 --> 00:48:13,595
What's a decorated soldier
doing here as a doorman?
629
00:48:14,725 --> 00:48:16,340
Why didn't you talk to my mom?
630
00:48:17,686 --> 00:48:19,722
That's a long story.
631
00:48:21,356 --> 00:48:24,314
What about my dad? You
guys clearly knew each other.
632
00:48:25,444 --> 00:48:26,729
He was kind of an ass.
633
00:48:27,738 --> 00:48:29,319
Yeah, still is.
634
00:48:29,406 --> 00:48:31,988
I didn't mean that.
He is a good man.
635
00:48:32,075 --> 00:48:33,781
My dad's a pussy.
636
00:48:33,869 --> 00:48:35,109
No, he's not.
637
00:48:36,830 --> 00:48:38,616
You don't know
anything about him.
638
00:48:38,707 --> 00:48:41,995
A dad raising two kids
on his own is not a coward.
639
00:48:44,212 --> 00:48:46,624
My mom and dad were
driving back from the theater.
640
00:48:48,675 --> 00:48:49,861
I was on the phone with my mom
641
00:48:49,885 --> 00:48:52,251
when the car slid off
the road into the lake.
642
00:48:53,430 --> 00:48:55,170
My mom was trapped inside.
643
00:48:58,852 --> 00:49:00,217
Dad made it out.
644
00:49:01,229 --> 00:49:02,229
She didn't.
645
00:49:04,524 --> 00:49:06,640
I'm sure that he tried
everything that he could.
646
00:49:06,735 --> 00:49:10,774
I was on the phone with her for a
full minute as the car filled with water.
647
00:49:10,864 --> 00:49:12,445
What was he doing all that time?
648
00:49:14,534 --> 00:49:15,944
He should've done more.
649
00:49:17,537 --> 00:49:20,153
- Don't you think he...
- He didn't fucking try hard enough!
650
00:49:23,460 --> 00:49:24,620
Did you hear that?
651
00:49:27,839 --> 00:49:28,919
Hey.
652
00:49:32,427 --> 00:49:34,292
Don't be ashamed.
653
00:49:34,388 --> 00:49:36,629
I've seen plenty
of tough guys cry.
654
00:49:39,601 --> 00:49:41,262
I'm not my father.
655
00:49:43,397 --> 00:49:44,762
Max, what the hell?
656
00:49:50,153 --> 00:49:51,893
Christ. Give me that!
657
00:49:51,988 --> 00:49:53,853
Are you out of your
goddamn mind?
658
00:49:56,410 --> 00:49:57,490
Let's go.
659
00:49:58,995 --> 00:50:01,281
Please tell me there's
another way out of this room.
660
00:50:02,499 --> 00:50:03,614
Check this out.
661
00:50:06,628 --> 00:50:07,708
What is it?
662
00:50:07,796 --> 00:50:10,024
This is how they got the liquor
up here without anybody noticing.
663
00:50:10,048 --> 00:50:11,408
Come on. It's our
way out of here.
664
00:50:12,926 --> 00:50:15,668
Okay. Okay.
665
00:50:15,762 --> 00:50:17,878
Well, there are six more rooms.
666
00:50:17,973 --> 00:50:21,261
If we have to tear down every wall,
we're gonna be here until Christmas.
667
00:50:25,063 --> 00:50:26,974
So what now, Mr. Dubois?
668
00:50:31,653 --> 00:50:32,893
They're here.
669
00:50:36,283 --> 00:50:37,489
They have to be.
670
00:50:43,915 --> 00:50:46,122
Okay, slowly. Slowly.
671
00:51:11,276 --> 00:51:12,561
Watch out, man, I got this.
672
00:51:12,652 --> 00:51:13,652
Go!
673
00:51:16,948 --> 00:51:22,238
You have amassed quite a
library over the years, Mr. Stanton.
674
00:51:23,788 --> 00:51:29,158
The books I've collected have
been an important part of my work.
675
00:51:29,252 --> 00:51:32,915
With a distinct bent
towards British history.
676
00:51:36,259 --> 00:51:38,420
Well, you can take
the boy out of England,
677
00:51:38,512 --> 00:51:41,345
but you can't take
England out of the boy.
678
00:51:44,434 --> 00:51:46,641
You must have
spent a small fortune
679
00:51:46,728 --> 00:51:50,596
to build shelves capable
of storing your collection.
680
00:51:51,608 --> 00:51:53,519
The former tenant
built the library.
681
00:51:53,610 --> 00:51:56,022
It was one of the main reasons
why we bought this place.
682
00:52:00,408 --> 00:52:01,693
What the hell are you doing?
683
00:52:01,785 --> 00:52:04,618
I never knew Dreischler
to be a big reader.
684
00:52:04,704 --> 00:52:07,741
- Dreischler?
- Your Mr. Hersch.
685
00:52:23,598 --> 00:52:25,759
Borz, get the tools!
686
00:52:31,565 --> 00:52:34,898
A customized Mosler from the early
'80s, four-wheel combination lock.
687
00:52:36,528 --> 00:52:37,859
This isn't gonna be easy.
688
00:52:37,946 --> 00:52:39,277
How long?
689
00:52:39,364 --> 00:52:42,902
Good safecracker would get
you inside within five hours.
690
00:52:43,910 --> 00:52:46,492
- I'll do it in two.
- Do it in one.
691
00:52:57,257 --> 00:53:01,091
No, no, no. We need the water
to cool the drill bit, man. Yeah.
692
00:53:01,177 --> 00:53:03,168
Grab the hose and
hook it up in the kitchen.
693
00:53:03,263 --> 00:53:06,847
You're telling me what to do
now? Who put you in charge?
694
00:53:06,933 --> 00:53:08,889
Get him what he needs.
695
00:53:13,648 --> 00:53:16,765
I opened a vintage bottle
of wine for the holidays.
696
00:53:18,028 --> 00:53:19,768
Would you care to
join me for a glass?
697
00:53:19,863 --> 00:53:21,649
That would be splendid.
698
00:53:30,081 --> 00:53:31,161
Would you like some?
699
00:53:33,918 --> 00:53:35,624
Huh. I'll take that as a no.
700
00:53:57,359 --> 00:53:59,270
Here we are, Mr. Dubois. Enjoy.
701
00:54:02,947 --> 00:54:05,609
Mm. That's an old Italian.
702
00:54:06,618 --> 00:54:08,279
I prefer Bordeaux.
703
00:54:09,871 --> 00:54:12,203
- Hmm.
- It was a gift.
704
00:54:12,290 --> 00:54:14,201
I'm not much of a
connoisseur myself.
705
00:54:18,004 --> 00:54:20,165
Sweetheart, can you
hold this for a second?
706
00:54:57,085 --> 00:54:58,916
Not like your
video games, is it?
707
00:55:12,767 --> 00:55:13,767
Turn around.
708
00:55:24,237 --> 00:55:27,445
I've been wondering how
long ago you met Mr. Hersch.
709
00:55:28,658 --> 00:55:30,398
Why do you ask?
710
00:55:30,493 --> 00:55:33,576
Oh, just habit. Too many
years in research libraries.
711
00:55:33,663 --> 00:55:35,949
My wife used to say I
asked too many questions.
712
00:55:37,000 --> 00:55:39,161
Over 30 years.
713
00:55:39,252 --> 00:55:40,537
Oh, interesting.
714
00:55:40,628 --> 00:55:42,334
A Frenchman and a German.
715
00:55:42,422 --> 00:55:43,502
Is the water running?
716
00:55:44,507 --> 00:55:45,713
What's it look like?
717
00:55:50,513 --> 00:55:52,754
Historically speaking, you
haven't always gotten along.
718
00:55:52,849 --> 00:55:55,511
We had common
business interests.
719
00:55:55,602 --> 00:55:56,602
Oh, Borz.
720
00:55:58,313 --> 00:56:00,474
Uh, where did you meet him?
721
00:56:02,066 --> 00:56:06,105
He doesn't strike me as intelligent
enough to move in your circles.
722
00:56:06,196 --> 00:56:08,312
Let me guess. Uh, prison?
723
00:56:09,741 --> 00:56:13,734
You've done a splendid
job of deduction, Mr. Stanton.
724
00:56:13,828 --> 00:56:15,784
Borz and I did meet in prison.
725
00:56:15,872 --> 00:56:18,204
I don't think you should give
him this kind of information.
726
00:56:19,209 --> 00:56:21,666
Down, Borz. It is okay.
727
00:56:23,505 --> 00:56:25,416
Borz, I need a hand.
728
00:56:26,633 --> 00:56:27,748
Coming.
729
00:56:31,471 --> 00:56:33,007
- Damn it.
- They locked us in.
730
00:56:39,896 --> 00:56:41,181
Phones are dead.
731
00:56:41,272 --> 00:56:43,228
Hey, do you know
where the main panel is?
732
00:56:43,316 --> 00:56:44,977
Yeah, control room. This way.
733
00:56:50,990 --> 00:56:54,574
Okay, well, you can forget about
getting the phone lines to work again.
734
00:56:55,703 --> 00:56:57,113
What about the fire alarm?
735
00:56:57,205 --> 00:56:58,205
That's a good idea.
736
00:56:59,249 --> 00:57:00,409
Okay.
737
00:57:05,046 --> 00:57:06,046
Okay.
738
00:57:16,224 --> 00:57:18,215
Boom. One down!
739
00:57:18,309 --> 00:57:21,927
May I ask... what
you're looking for?
740
00:57:22,021 --> 00:57:24,103
Perhaps I can help.
741
00:57:24,190 --> 00:57:26,772
What have you
learned is my passion?
742
00:57:26,860 --> 00:57:28,566
Well, your love for art.
743
00:57:28,653 --> 00:57:32,020
And how long ago
did I meet Mr. Hersch?
744
00:57:32,115 --> 00:57:34,401
Over 30 years.
745
00:57:34,492 --> 00:57:36,699
In East Germany, to be precise.
746
00:57:36,786 --> 00:57:39,323
And you, the learned scholar,
747
00:57:39,414 --> 00:57:43,453
can you tell me what were the most
prominent events there at that time?
748
00:57:43,543 --> 00:57:47,127
The last days of the
German Democratic Republic,
749
00:57:47,213 --> 00:57:49,013
the fall of East Berlin,
the Wall coming down.
750
00:57:49,090 --> 00:57:50,671
Bravo.
751
00:57:50,758 --> 00:57:55,673
Dreischler... I mean, your Mr. Hersch
was in charge of the KoKo program,
752
00:57:55,763 --> 00:58:01,554
requisitioning the most valuable
assets of East German citizens.
753
00:58:01,644 --> 00:58:03,680
I see.
754
00:58:03,771 --> 00:58:08,105
And you were brought in to fence them
off, to finance a bankrupt government.
755
00:58:08,192 --> 00:58:12,982
I was trying to save those works so
the rest of the world could enjoy them.
756
00:58:13,072 --> 00:58:14,812
If it weren't for my efforts,
757
00:58:14,908 --> 00:58:19,072
they could have been lost
forever behind an Iron Curtain.
758
00:58:21,164 --> 00:58:22,529
Gosh, you delude yourself.
759
00:58:22,624 --> 00:58:24,740
I came to take what
is mine, Professor!
760
00:58:24,834 --> 00:58:28,042
I paid for it with the
best years of my life.
761
00:58:30,798 --> 00:58:32,538
Hey! What are you doing?
762
00:58:32,634 --> 00:58:33,634
Give me that.
763
00:58:35,887 --> 00:58:37,423
What?
764
00:58:37,513 --> 00:58:38,719
So what do we do now?
765
00:58:40,350 --> 00:58:41,465
Delete it.
766
00:58:41,559 --> 00:58:43,766
- You come here.
- No, don't touch my daughter!
767
00:58:43,853 --> 00:58:44,933
Daddy!
768
00:58:46,356 --> 00:58:47,721
Yeah, come on. Come on.
769
00:58:47,815 --> 00:58:49,396
- Stop!
- Come on. Come on.
770
00:58:51,819 --> 00:58:54,231
Remember, we are civilized.
771
00:58:55,239 --> 00:58:56,524
You talk too much.
772
00:58:57,825 --> 00:58:59,031
Delete it!
773
00:59:01,996 --> 00:59:04,863
Okay. All right, pull that.
774
00:59:11,839 --> 00:59:12,839
Got it. Let's go.
775
00:59:18,096 --> 00:59:19,302
What is that?
776
00:59:19,389 --> 00:59:20,549
It's the fire alarm.
777
00:59:20,640 --> 00:59:23,052
I know it's the fire
alarm, you idiot.
778
00:59:23,142 --> 00:59:26,760
I specifically instructed
you to disable it.
779
00:59:28,815 --> 00:59:30,021
I'll handle it.
780
00:59:42,245 --> 00:59:43,245
Ali?
781
00:59:49,752 --> 00:59:51,458
Can you come in
here for a second?
782
00:59:57,343 --> 00:59:59,629
Drop the guns. Slowly.
783
01:00:04,392 --> 01:00:05,598
Step away from the door.
784
01:00:07,020 --> 01:00:08,226
Behind the wall.
785
01:00:09,814 --> 01:00:13,181
One word from you, and I'll
shoot the kid. Understood?
786
01:00:15,611 --> 01:00:17,647
- Come on!
- I'm coming.
787
01:00:17,739 --> 01:00:18,819
Sorry.
788
01:00:21,743 --> 01:00:23,233
- What's going on here?
- Hey.
789
01:00:23,327 --> 01:00:25,784
Um... Just a false alarm.
790
01:00:25,872 --> 01:00:27,658
What do you mean
it's a false alarm?
791
01:00:36,841 --> 01:00:40,083
Some of the contractors
might have crossed the wires.
792
01:00:40,178 --> 01:00:41,884
Something. I don't know.
793
01:00:41,971 --> 01:00:43,552
Why is the door locked?
794
01:00:43,639 --> 01:00:47,552
There's no one else here
because of the remodel,
795
01:00:47,643 --> 01:00:49,179
except for some
construction guys.
796
01:00:49,270 --> 01:00:52,012
You can't lock the door.
It's illegal and it's dangerous.
797
01:00:52,106 --> 01:00:54,313
Yeah, but the entire
building is locked down.
798
01:00:54,400 --> 01:00:56,982
It's closed up, so we're
using the service doors.
799
01:00:57,070 --> 01:00:58,480
What did I miss?
800
01:00:58,571 --> 01:01:00,152
- Hi.
- Well...
801
01:01:00,239 --> 01:01:01,399
It's a false alarm.
802
01:01:01,491 --> 01:01:03,277
City regulations
say we gotta check it.
803
01:01:03,367 --> 01:01:05,949
- Floor by floor.
- Ten floors? Go ahead.
804
01:01:06,037 --> 01:01:07,573
Come on, Captain.
805
01:01:07,663 --> 01:01:09,745
Easter dinner's getting
cold at the station.
806
01:01:09,832 --> 01:01:11,322
Hey, regulations is regulations.
807
01:01:11,417 --> 01:01:13,829
Come on, Chief. Give
your guys a break.
808
01:01:13,920 --> 01:01:16,787
We can bend the rules a little.
Clearly there's nothing wrong here.
809
01:01:16,881 --> 01:01:19,293
Absolutely not. False
alarm, a hundred percent.
810
01:01:20,301 --> 01:01:21,632
All right.
811
01:01:21,719 --> 01:01:24,836
You just keep your carpenters
away from my fire alarm system.
812
01:01:24,931 --> 01:01:27,172
Absolutely. Won't
happen again, sir.
813
01:01:27,266 --> 01:01:28,506
Let's go.
814
01:01:28,601 --> 01:01:30,933
Hey, another false
alarm and you'll get fined.
815
01:01:31,020 --> 01:01:33,181
Thank you very much,
sir. I highly appreciate it.
816
01:01:34,190 --> 01:01:35,930
Okay, party's over.
817
01:01:36,025 --> 01:01:38,311
Thank you. Happy Easter!
818
01:01:44,450 --> 01:01:45,735
Nice try, Gorski.
819
01:01:51,207 --> 01:01:53,072
You aroused my
curiosity, though.
820
01:01:53,167 --> 01:01:56,625
Why would a decorated officer
hole up here as a doorman?
821
01:01:56,712 --> 01:01:58,794
To meet interesting
people like you.
822
01:02:00,508 --> 01:02:02,499
I had a friend...
823
01:02:02,593 --> 01:02:06,006
that came back after
war, and he was damaged.
824
01:02:06,097 --> 01:02:08,588
Are you damaged, soldier?
825
01:02:11,185 --> 01:02:12,800
Not as damaged as you.
826
01:02:18,192 --> 01:02:19,227
What about this...
827
01:02:26,117 --> 01:02:27,573
Get their guns!
828
01:02:30,997 --> 01:02:33,409
Take the gun. Max,
give me the rifle.
829
01:02:33,499 --> 01:02:34,779
Find a way out. You go that way.
830
01:02:35,793 --> 01:02:37,533
Come on. Get her!
831
01:02:42,675 --> 01:02:44,336
There she is! Hey!
832
01:05:19,165 --> 01:05:20,165
Find the kid.
833
01:05:22,084 --> 01:05:23,540
I'm gonna kill that bitch.
834
01:06:33,948 --> 01:06:37,907
Yeah, the car runs on an app,
and the app needs a signal.
835
01:06:39,203 --> 01:06:40,693
- Oh, my God.
- Right.
836
01:06:40,788 --> 01:06:42,619
So halfway up a
mountain, no one for miles...
837
01:06:42,706 --> 01:06:44,412
Officer.
838
01:06:44,500 --> 01:06:47,162
What is it? You okay?
839
01:06:47,253 --> 01:06:49,940
There are terrorists in The Carrington.
You've got to call police, SWAT, everyone.
840
01:06:49,964 --> 01:06:52,080
Hold on, hold on.
Terrorists in The Carrington?
841
01:06:52,174 --> 01:06:53,880
My dad and sister,
they've been kidnapped.
842
01:06:53,968 --> 01:06:56,004
Kidnapped?
843
01:06:56,095 --> 01:07:00,384
This is 105 Charlie. I got a 10-10
here at 85th and Central Park West.
844
01:07:00,474 --> 01:07:02,135
Yeah, there's a kid that claims
845
01:07:02,226 --> 01:07:04,137
The Carrington's been
taken over by terrorists.
846
01:07:04,228 --> 01:07:06,514
- What's your name?
- Max Stanton.
847
01:07:06,605 --> 01:07:08,345
His name is Max Stanton.
848
01:07:09,483 --> 01:07:10,973
They want to speak to you.
849
01:07:13,195 --> 01:07:15,151
- Hello?
- Hello, Max.
850
01:07:15,239 --> 01:07:16,729
We miss you up here.
851
01:07:18,159 --> 01:07:19,490
Let's go, kid.
852
01:07:19,577 --> 01:07:21,943
- Stay back.
- Whoa! Hold on, easy.
853
01:07:23,247 --> 01:07:24,783
How about you give
me that gun, kid?
854
01:07:24,874 --> 01:07:26,614
- I'll shoot you, you cocksucker.
- Yeah?
855
01:07:26,709 --> 01:07:28,995
You gonna spray my
brains all over the car?
856
01:07:38,387 --> 01:07:39,422
Good boy.
857
01:07:48,189 --> 01:07:50,475
How's it going? Huh?
858
01:08:04,246 --> 01:08:05,656
Ms. Gorski.
859
01:08:12,379 --> 01:08:13,710
Ms. Gorski?
860
01:08:19,762 --> 01:08:22,424
Ms. Gorski, can you hear me?
861
01:08:22,515 --> 01:08:24,597
Whoever you are and
whatever you're up to,
862
01:08:24,683 --> 01:08:26,264
you should walk away now.
863
01:08:26,352 --> 01:08:28,843
Someone's bringing in the
police to bring you down.
864
01:08:28,938 --> 01:08:31,429
And if they don't
stop you, I will.
865
01:08:31,524 --> 01:08:34,982
Things don't always
work out as we might wish.
866
01:08:35,069 --> 01:08:36,354
You, of all people,
867
01:08:36,445 --> 01:08:40,154
should understand
that, Sergeant Gorski.
868
01:08:40,241 --> 01:08:44,530
By the way, I have someone
here who wants to say hello.
869
01:08:47,665 --> 01:08:49,121
I'm sorry, Ali.
870
01:08:52,962 --> 01:08:55,453
The Internet is a
marvelous invention.
871
01:08:56,507 --> 01:08:58,463
I was fascinated to read
872
01:08:58,551 --> 01:09:02,385
about what happened while you
were in the service at the embassy.
873
01:09:02,471 --> 01:09:06,384
Unless you want more
innocent blood on your hands,
874
01:09:06,475 --> 01:09:11,595
be here in 15 minutes,
unarmed, and surrender. It's over.
875
01:09:27,288 --> 01:09:30,200
Come on, come on. Now,
right? Like, that's nothing.
876
01:09:35,838 --> 01:09:37,544
Two! Whoo!
877
01:09:43,804 --> 01:09:44,804
Ali?
878
01:09:49,143 --> 01:09:52,351
Nothing's going to happen to you,
okay? Nothing's going to happen to you.
879
01:11:51,932 --> 01:11:53,047
Why did you stop?
880
01:11:54,268 --> 01:11:57,681
There's no water
and we need water.
881
01:11:57,771 --> 01:11:59,261
Check the faucet.
882
01:12:04,653 --> 01:12:05,768
Nothing.
883
01:12:07,030 --> 01:12:08,065
Leo!
884
01:12:08,157 --> 01:12:10,068
- Yeah?
- Can you check the bathroom?
885
01:12:25,257 --> 01:12:28,670
- No water in the bathroom.
- Is that bitch in the basement?
886
01:12:29,720 --> 01:12:32,052
We have no time
for this. Keep drilling.
887
01:12:32,139 --> 01:12:33,845
Uh, no. No, no, no.
888
01:12:33,932 --> 01:12:37,845
You see, the drill bit, it'll break.
We need the water to keep it cool.
889
01:12:37,936 --> 01:12:40,643
Keep drilling! That's an order.
890
01:12:41,857 --> 01:12:43,848
Okay. Okay.
891
01:12:59,291 --> 01:13:01,907
I've got... We need water.
892
01:13:02,002 --> 01:13:03,082
Merde.
893
01:13:04,087 --> 01:13:06,419
He created this
mess, you fix it.
894
01:13:06,507 --> 01:13:09,169
Go! Turn on the water.
895
01:13:10,177 --> 01:13:11,212
Yes, sir.
896
01:14:57,868 --> 01:14:59,278
Leo, what's going on?
897
01:15:00,287 --> 01:15:01,572
What's taking so long?
898
01:15:04,124 --> 01:15:06,490
You know, we are so, so close.
899
01:15:06,585 --> 01:15:09,076
I mean, I'm on the
last lock. Come on.
900
01:15:10,839 --> 01:15:12,045
Leo?
901
01:15:17,137 --> 01:15:18,752
He's dead and you're next-
902
01:15:24,186 --> 01:15:30,477
It seems your doorwoman friend is
more effective than you gave her credit.
903
01:15:30,567 --> 01:15:33,604
I hear your putdowns. I
don't hear any solutions.
904
01:15:38,075 --> 01:15:39,075
What?
905
01:15:39,910 --> 01:15:41,116
Try this one.
906
01:15:47,209 --> 01:15:50,497
For someone like me
who appreciates fine art,
907
01:15:50,587 --> 01:15:53,875
I can say your
daughter has real talent.
908
01:15:54,883 --> 01:15:59,673
There is a certain likeness
in her drawing to this photo.
909
01:16:02,224 --> 01:16:04,590
If you just met Sergeant Gorski,
910
01:16:04,685 --> 01:16:08,974
why there is a photo of you
together when you were younger?
911
01:16:11,775 --> 01:16:16,565
I noticed your daughter's signature
and her reference to "Aunt Ali."
912
01:16:16,655 --> 01:16:22,696
I assume you are related to
the war hero killing all my men.
913
01:16:25,747 --> 01:16:29,285
Aunt Ali is smarter and
stronger than all of you.
914
01:16:29,376 --> 01:16:30,786
Honey. Honey, come here.
915
01:16:31,837 --> 01:16:33,498
Did I say something wrong?
916
01:16:33,588 --> 01:16:35,795
- No.
- No.
917
01:16:35,882 --> 01:16:38,339
Quite to the contrary.
You said something right.
918
01:16:38,427 --> 01:16:39,427
Thank you.
919
01:16:41,763 --> 01:16:46,598
It appears you have been withholding
important information from us.
920
01:16:46,685 --> 01:16:52,146
I understand this kind of publicity
can get you discharged from the military.
921
01:16:52,232 --> 01:16:54,598
Isn't that true, Aunt Ali?
922
01:16:59,823 --> 01:17:02,656
- Let them go, or I will...
- Listen to me.
923
01:17:02,743 --> 01:17:05,610
For every ten minutes
that pass without water,
924
01:17:05,704 --> 01:17:08,571
a member of your
family will lose a limb.
925
01:17:08,665 --> 01:17:10,747
Now, turn on the water!
926
01:17:13,837 --> 01:17:16,579
Wait! The main water
valve has been destroyed.
927
01:17:19,009 --> 01:17:20,340
But I have a plan.
928
01:17:31,938 --> 01:17:33,098
Aunt Ali!
929
01:17:33,190 --> 01:17:34,646
Welcome, Sergeant Gorski.
930
01:17:36,234 --> 01:17:37,690
I am Victor Dubois.
931
01:17:39,488 --> 01:17:41,820
I accept your total surrender.
932
01:17:46,328 --> 01:17:48,489
Now listen to me, Victor.
933
01:17:48,580 --> 01:17:51,913
Once I get the water, you
release my family, and if you don't...
934
01:17:52,918 --> 01:17:54,249
I will take you to hell.
935
01:17:56,755 --> 01:18:01,545
I'm impressed someone in your position
negotiates from an illusion of strength.
936
01:18:02,928 --> 01:18:05,169
We have already
established our terms.
937
01:18:06,181 --> 01:18:07,591
Now, the water.
938
01:18:26,243 --> 01:18:27,733
Officer Olsen, get up here.
939
01:18:47,222 --> 01:18:48,507
Now we wait.
940
01:18:52,435 --> 01:18:53,720
- We're back!
- Good.
941
01:18:53,812 --> 01:18:55,052
We got water!
942
01:19:00,610 --> 01:19:02,020
I kept up my end of the bargain.
943
01:19:03,029 --> 01:19:04,189
Now it's yours.
944
01:19:21,840 --> 01:19:22,840
We're in!
945
01:19:22,924 --> 01:19:23,924
We are in.
946
01:19:24,926 --> 01:19:25,961
We...
947
01:19:27,053 --> 01:19:30,466
are... in. Okay.
948
01:19:37,814 --> 01:19:38,849
Careful.
949
01:19:54,664 --> 01:19:55,904
Yeah.
950
01:19:55,999 --> 01:19:57,489
- Very good.
- Remove the box.
951
01:19:57,584 --> 01:19:58,619
Yes, sir.
952
01:20:08,345 --> 01:20:09,926
Is that what you were after?
953
01:20:10,013 --> 01:20:11,469
Nothing is...
954
01:20:13,433 --> 01:20:16,175
as it appears, Mr. Stanton.
955
01:20:18,897 --> 01:20:20,478
It's a Caravaggio.
956
01:20:21,983 --> 01:20:23,644
The Nativity with St. Francis-
957
01:20:39,417 --> 01:20:40,497
Rembrandt.
958
01:20:41,544 --> 01:20:42,954
It's a bloody Rembrandt.
959
01:21:05,068 --> 01:21:06,478
Bring the tubes.
960
01:21:09,281 --> 01:21:11,863
Be careful. Roll them gently.
961
01:21:15,870 --> 01:21:17,710
Do you know how much
these paintings are worth?
962
01:21:17,747 --> 01:21:20,580
- How much?
- Borz, time is of the essence.
963
01:21:20,667 --> 01:21:24,535
I don't know,
$60 to $80 million.
964
01:21:25,839 --> 01:21:28,205
These paintings are
worth $80 million?
965
01:21:28,300 --> 01:21:30,211
No, no, no. Each one.
966
01:21:34,347 --> 01:21:37,339
You told me these paintings
were worth $5 million max...
967
01:21:37,434 --> 01:21:39,015
We have an agreement.
968
01:21:39,102 --> 01:21:42,515
Said fee for services
rendered. End of discussion.
969
01:21:48,403 --> 01:21:49,734
Lily! Lily, get down.
970
01:21:55,410 --> 01:21:56,900
We don't have time for this.
971
01:21:56,995 --> 01:21:59,577
I absolutely agree. Pull the
trigger and see what happens.
972
01:22:03,877 --> 01:22:08,246
Do either of you know
how to move fine art?
973
01:22:12,594 --> 01:22:13,754
Do you know?
974
01:22:15,972 --> 01:22:19,635
Twenty-five percent for
the both of us, 50% for you.
975
01:22:23,188 --> 01:22:24,803
Or we can all go down here.
976
01:22:29,069 --> 01:22:32,061
You're really coming into
your own, you know that?
977
01:22:43,375 --> 01:22:46,037
- Let's go.
- Okay.
978
01:22:49,255 --> 01:22:51,291
- Get up. Get up!
- Okay.
979
01:22:51,383 --> 01:22:53,169
Nobody moves!
980
01:22:53,259 --> 01:22:55,250
- No, no, no. Max!
- Sit down!
981
01:22:55,345 --> 01:22:56,710
Sit the fuck down!
982
01:22:56,805 --> 01:22:58,136
Or I shoot the kid.
983
01:23:00,934 --> 01:23:02,140
Let him go.
984
01:23:03,520 --> 01:23:05,530
See, this is where
we're different.
985
01:23:06,022 --> 01:23:06,932
Martinez.
986
01:23:07,023 --> 01:23:08,479
Yeah?
987
01:23:08,566 --> 01:23:10,102
Guess it's a fifty-fifty.
988
01:23:10,193 --> 01:23:11,683
What?
989
01:23:18,618 --> 01:23:19,653
- Dad!
- No!
990
01:23:19,744 --> 01:23:21,154
Daddy!
991
01:23:32,298 --> 01:23:34,004
You should've taken a day off.
992
01:23:36,970 --> 01:23:38,210
No!
993
01:23:38,304 --> 01:23:39,840
Quick, quick!
994
01:23:44,477 --> 01:23:46,718
Dad! Dad, are you all right?
995
01:23:46,813 --> 01:23:48,223
It's okay.
996
01:23:49,232 --> 01:23:50,768
I underestimated you.
997
01:23:50,859 --> 01:23:52,190
Yeah, and I, you.
998
01:23:52,277 --> 01:23:53,813
Your dad's gonna be fine,
999
01:23:53,903 --> 01:23:56,645
but right now, I need you
to be his water wings, okay?
1000
01:23:56,739 --> 01:23:58,570
So grab this. Right
here, hold it down.
1001
01:24:00,743 --> 01:24:02,233
- Daddy? Daddy.
- I'm okay.
1002
01:24:02,328 --> 01:24:03,989
- Daddy, I...
- I'm all right. I'm okay.
1003
01:24:04,080 --> 01:24:05,991
Max, are you okay?
1004
01:24:06,082 --> 01:24:07,618
I'm fine.
1005
01:24:09,669 --> 01:24:10,909
Go get 'em.
1006
01:24:15,800 --> 01:24:16,960
I'm gonna be okay.
1007
01:24:23,224 --> 01:24:24,680
Go! Go! Go!
1008
01:24:31,316 --> 01:24:33,147
- Hold it.
- Oh, my God! Don't shoot.
1009
01:24:33,234 --> 01:24:35,504
- Hold it right there.
- I'm a doorman. I'm just a doorman.
1010
01:24:35,528 --> 01:24:38,019
A woman went crazy. She
took her family hostage upstairs.
1011
01:24:38,114 --> 01:24:40,050
She's coming down the stairs
right now. She's got a gun!
1012
01:24:40,074 --> 01:24:41,985
Alpha team, spread out.
1013
01:24:42,076 --> 01:24:44,988
Move to the exit, sir.
Move. Move, move, move.
1014
01:24:46,498 --> 01:24:47,533
Seal the street.
1015
01:24:50,668 --> 01:24:51,828
The building's surrounded.
1016
01:24:52,837 --> 01:24:54,202
Plan B.
1017
01:25:03,723 --> 01:25:05,304
Drop your weapon!
1018
01:25:05,391 --> 01:25:06,471
Wait, wait.
1019
01:25:06,559 --> 01:25:08,766
My brother-in-law is
wounded on the tenth floor.
1020
01:25:08,853 --> 01:25:10,684
- He needs a medic.
- Drop it now!
1021
01:25:10,772 --> 01:25:13,309
Please, it's not me.
It's Borz, the doorman.
1022
01:25:13,399 --> 01:25:18,393
Step away from the
weapon and stand up slowly.
1023
01:25:41,302 --> 01:25:43,293
I'm happy, Borz. You've changed.
1024
01:25:43,388 --> 01:25:44,628
Merde.
1025
01:25:48,184 --> 01:25:49,299
Yes, I have.
1026
01:25:51,813 --> 01:25:53,144
One hundred percent.
1027
01:25:55,525 --> 01:25:56,856
Borz.
1028
01:26:15,795 --> 01:26:16,795
Borz!
1029
01:26:20,466 --> 01:26:22,707
You're persistent,
Sergeant. I'll give you that.
1030
01:26:24,012 --> 01:26:25,877
We have enough kissing
ass to do around here.
1031
01:26:25,972 --> 01:26:27,928
We don't have to
do it to each other.
1032
01:26:28,016 --> 01:26:29,096
Let's finish this.
1033
01:27:35,541 --> 01:27:37,156
What are you doing? No, no, no!
1034
01:27:37,251 --> 01:27:38,616
No! No!
1035
01:27:45,343 --> 01:27:46,628
Are you crazy?!
1036
01:28:19,544 --> 01:28:21,034
I knew you were sick.
1037
01:28:22,296 --> 01:28:24,787
I just didn't realize
how sick you were.
1038
01:28:27,051 --> 01:28:28,131
Well, now you know.
1039
01:28:38,604 --> 01:28:39,604
Fuck.
1040
01:29:33,785 --> 01:29:36,276
Right. Do we have everything?
1041
01:29:37,413 --> 01:29:38,413
Good.
1042
01:29:39,290 --> 01:29:40,325
Hey, you.
1043
01:29:42,084 --> 01:29:44,120
I didn't think I'd
see you again.
1044
01:29:44,212 --> 01:29:46,203
Thought you'd get rid
of me that easily, huh?
1045
01:29:47,215 --> 01:29:48,455
How is he?
1046
01:29:51,385 --> 01:29:52,465
He's all right.
1047
01:29:55,181 --> 01:29:57,263
I'm sorry, Ali.
This is all my fault.
1048
01:29:59,060 --> 01:30:00,300
I couldn't do it.
1049
01:30:01,312 --> 01:30:02,312
Do what?
1050
01:30:03,314 --> 01:30:05,054
Use the gun.
1051
01:30:05,149 --> 01:30:07,140
I wasn't the man
you wanted me to be.
1052
01:30:08,152 --> 01:30:10,393
I really like the man you are.
1053
01:30:11,489 --> 01:30:12,695
Come on.
1054
01:30:12,782 --> 01:30:14,647
- Aunt Ali!
- Hi.
1055
01:30:17,495 --> 01:30:18,985
I got you something.
1056
01:30:21,874 --> 01:30:22,954
The mint sauce.
1057
01:30:23,042 --> 01:30:25,533
With pine nuts, of course.
1058
01:30:25,628 --> 01:30:26,993
Where's the lamb?
1059
01:30:27,088 --> 01:30:30,205
The lamb. I knew
I forgot something.
1060
01:30:32,093 --> 01:30:33,424
How are you?
1061
01:30:33,511 --> 01:30:35,547
Oh, I'll manage.
1062
01:30:35,638 --> 01:30:38,755
In a couple of weeks, I'll be
back to my usual boring self.
1063
01:30:40,309 --> 01:30:42,550
- Sir, we should go.
- All right. Jump in.
1064
01:30:43,563 --> 01:30:45,053
Bye, Aunt Ali.
1065
01:30:48,192 --> 01:30:49,728
What are you gonna do?
1066
01:30:49,819 --> 01:30:51,730
Well, I won't be
working as a doorman.
1067
01:30:56,158 --> 01:30:59,025
We'll be back after they
finish the renovations.
1068
01:31:00,496 --> 01:31:03,203
Maybe you can join us in
London if you're interested.
1069
01:31:04,834 --> 01:31:06,950
I know the kids
would love to see you.
1070
01:31:07,044 --> 01:31:10,036
The kids? What about you?
1071
01:31:32,904 --> 01:31:33,904
See?
1072
01:31:35,031 --> 01:31:37,272
I'm one of those tough
guys who can cry.
1073
01:31:38,326 --> 01:31:39,657
Yes, you are.
1074
01:31:40,995 --> 01:31:42,280
Yes, you are.
1075
01:31:53,925 --> 01:31:56,337
Bye, Aunt Ali! We'll miss you.
76442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.