All language subtitles for The.Deuce.S03E01.WEBRip.x264.ION10-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,443 --> 00:00:11,051 Ero serio quando ho detto che in questa città puoi fare tanti soldi. 2 00:00:12,103 --> 00:00:14,679 Ti si presenterà un'opportunità. 3 00:00:16,245 --> 00:00:17,952 Una che capita una sola volta nella vita. 4 00:00:21,191 --> 00:00:23,145 Non hai sempre voluto fare film? 5 00:00:23,494 --> 00:00:24,773 Negli episodi precedenti... 6 00:00:25,382 --> 00:00:29,221 Da adesso in poi, o scegli di fare film o finisci nei bordelli. 7 00:00:29,231 --> 00:00:31,571 È un giro che va alla grande in tutta la città? 8 00:00:31,932 --> 00:00:33,341 Possiamo ripulire la Deuce. 9 00:00:33,351 --> 00:00:35,428 Dove pensano che andrà tutto il marciume? 10 00:00:35,858 --> 00:00:38,400 Ogni volta che un tizio mette una moneta in una di quelle macchine, 11 00:00:38,410 --> 00:00:40,464 qualcuno fa i soldi su quello che tu hai fatto. 12 00:00:42,237 --> 00:00:43,491 Nessun vetro. 13 00:00:43,501 --> 00:00:44,750 Sono un fottuto genio. 14 00:00:45,082 --> 00:00:48,190 C'è una fetta per tutti. 15 00:00:48,546 --> 00:00:50,656 Il mondo sta cambiando. 16 00:00:52,532 --> 00:00:55,668 Quindi che ne dite di andarcene da questo buco di merda? 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,594 E fare qualcosa di veramente speciale? 18 00:00:59,023 --> 00:01:02,518 Ogni giorno questa cosa fa un altro passo fuori dalla foresta. 19 00:01:03,029 --> 00:01:06,107 Nessuno con cui lavoro si è mai prostituito e mai lo farà. 20 00:01:06,117 --> 00:01:07,730 È come un mondo libero. 21 00:01:10,721 --> 00:01:13,400 Quando l'ho conosciuta, c'era tutto questo mondo di cui non sapeva niente. 22 00:01:14,226 --> 00:01:16,940 Adesso è come se vedesse il mondo meglio di me. 23 00:01:17,482 --> 00:01:20,546 Ti chiedo di mantenere la posizione e i soldi faranno il resto. 24 00:01:20,964 --> 00:01:24,166 Sulla costa ovest, le ragazze iniziano ad essere rappresentate. 25 00:01:24,582 --> 00:01:26,595 - Guardati. - Guardaci. 26 00:01:26,605 --> 00:01:27,519 Chi l'avrebbe detto? 27 00:01:27,529 --> 00:01:28,994 Da questa parte, da questa parte. 28 00:01:29,729 --> 00:01:31,730 Siamo dentro, andiamo fino alla fine. 29 00:01:31,740 --> 00:01:32,885 A New Hope. 30 00:01:32,895 --> 00:01:34,890 Alla speranza vera e propria. 31 00:01:37,558 --> 00:01:39,422 Quello che facciamo non scomparirà. 32 00:01:41,085 --> 00:01:42,085 Mai. 33 00:01:44,001 --> 00:01:45,032 Ammirate... 34 00:01:45,042 --> 00:01:46,073 Il futuro. 35 00:01:48,000 --> 00:01:54,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.SubtitleDB.org 36 00:01:56,734 --> 00:01:59,361 CITTA' DI NEW YORK 37 00:02:01,654 --> 00:02:04,425 DICEMBRE 1984 38 00:02:44,782 --> 00:02:45,787 Yo! 39 00:02:46,913 --> 00:02:49,337 Manhattan li fa, Brooklyn li prende. 40 00:02:50,207 --> 00:02:51,891 Torna ad Astoria! 41 00:02:51,901 --> 00:02:53,283 Oh, cazzo! 42 00:02:53,859 --> 00:02:55,102 Indietro, indietro. 43 00:03:15,183 --> 00:03:17,075 - Ehi. - Ehi, Vinnie. 44 00:03:17,085 --> 00:03:18,656 Ehi... 45 00:03:18,666 --> 00:03:20,568 Divertitevi, ok? 46 00:03:47,602 --> 00:03:49,006 Tutto a posto lì dietro? 47 00:03:49,335 --> 00:03:50,370 Adesso sì. 48 00:04:04,041 --> 00:04:05,041 Frankie. 49 00:04:10,441 --> 00:04:11,744 Ecco a te. 50 00:04:12,314 --> 00:04:13,772 Un'ordine speciale per te. 51 00:04:13,782 --> 00:04:15,544 Speriamo che sia di prima qualità. 52 00:04:15,554 --> 00:04:16,676 Cosa credi? 53 00:04:17,069 --> 00:04:18,229 La migliore. 54 00:04:18,239 --> 00:04:20,779 - Te lo garantisco. - Non mi hai ancora fottuto, Georgie. 55 00:04:20,789 --> 00:04:23,116 A meno che tu non me lo chieda, tesoro. 56 00:04:23,126 --> 00:04:24,629 Greco del cazzo. 57 00:04:24,959 --> 00:04:26,486 Torno con la tua parte. 58 00:04:26,496 --> 00:04:27,795 Xev-raw. 59 00:04:28,944 --> 00:04:30,459 Vorrebbe essere greco. 60 00:04:52,232 --> 00:04:53,990 No, quel Hi Hat mi ha distrutta. 61 00:04:54,318 --> 00:04:55,386 Vado a casa. 62 00:04:55,899 --> 00:04:57,462 Ti riaccompagno al tuo appartamento. 63 00:04:57,982 --> 00:04:59,790 - Starò bene. - È tardi. 64 00:04:59,800 --> 00:05:00,931 Ti accompagno. 65 00:05:14,021 --> 00:05:16,034 Oh, cazzo! 66 00:05:34,109 --> 00:05:35,304 Visto, te l'avevo detto. 67 00:05:35,667 --> 00:05:36,986 Il mio eroe. 68 00:05:39,054 --> 00:05:41,584 Ti ricordi quando questo era un posto rispettabile? 69 00:05:42,491 --> 00:05:43,798 Sì? 70 00:05:43,808 --> 00:05:44,858 Quando? 71 00:05:44,868 --> 00:05:47,246 Un dollaro per entrare. Le cabine sono sul retro. 72 00:05:47,665 --> 00:05:48,729 Siamo a posto. 73 00:05:48,739 --> 00:05:50,254 Abby, andiamo. 74 00:06:00,315 --> 00:06:01,646 Andiamo, stronzo. 75 00:06:01,656 --> 00:06:02,903 Dammi il braccio. 76 00:06:02,913 --> 00:06:04,658 - Ti arrestiamo. - Che volete da me? 77 00:06:04,668 --> 00:06:05,713 Stai giù! 78 00:06:07,107 --> 00:06:09,153 Sì, forza. Deve aver fatto male. Andiamo. 79 00:06:10,726 --> 00:06:12,477 Non fai così il duro adesso, vero? 80 00:06:12,810 --> 00:06:13,826 Entra in macchina. 81 00:06:22,529 --> 00:06:24,014 Ho sentito che hanno quasi finito. 82 00:06:24,824 --> 00:06:26,011 Quasi. 83 00:06:26,021 --> 00:06:29,151 Era ora. Cristo, Lindsay era sindaco quando l'hanno annunciato. 84 00:06:29,161 --> 00:06:30,445 Ne è passato di tempo. 85 00:06:32,014 --> 00:06:35,492 È un peccato che abbiano dovuto buttare giù il vecchio Helen Hays per farlo. 86 00:06:37,481 --> 00:06:40,486 Duecento camere, cinquanta piani... 87 00:06:40,496 --> 00:06:43,359 Un ristorante in cima che ruoterà... 88 00:06:44,084 --> 00:06:46,527 È come costruire il Taj Mahal in un cesso. 89 00:06:49,762 --> 00:06:52,262 Non l'avrebbero costruito se non sapessero qualcosa. 90 00:06:53,550 --> 00:06:54,583 Loro chi? 91 00:06:55,977 --> 00:06:57,278 La gente coi soldi. 92 00:06:59,779 --> 00:07:01,067 Sanno sempre tutto. 93 00:07:01,991 --> 00:07:03,279 Ecco quello che so... 94 00:07:03,734 --> 00:07:06,460 La Deuce è come uno scarafaggio. 95 00:07:06,470 --> 00:07:11,122 Era qui prima di noi e sarà qui molto dopo che noi due ce ne saremo andati. 96 00:07:11,713 --> 00:07:13,040 Vincent Martino... 97 00:07:13,436 --> 00:07:14,982 Sempre così romantico. 98 00:07:15,421 --> 00:07:16,982 Lo sai, ragazza. 99 00:08:37,090 --> 00:08:39,679 The Deuce - Stagione 3 Episodio 1 "The Camera Loves You" 100 00:08:54,166 --> 00:08:55,527 Grazie di tutto. 101 00:08:56,022 --> 00:08:57,027 Ecco. 102 00:08:58,704 --> 00:09:00,395 È un nuovo inizio. 103 00:09:00,405 --> 00:09:01,797 Se lo vorrai. 104 00:09:04,864 --> 00:09:07,066 Non dimenticarti i passi. 105 00:09:07,076 --> 00:09:09,875 Trova incontri, evita fattori scatenanti. 106 00:09:10,230 --> 00:09:12,927 Sei stata qui solo ventotto giorni... 107 00:09:12,937 --> 00:09:15,675 Comprendi il concetto di ricaduta. 108 00:09:16,225 --> 00:09:17,586 Se fai un passo falso... 109 00:09:18,080 --> 00:09:19,967 Non essere troppo dura con te stessa. 110 00:09:23,150 --> 00:09:25,953 Individua e accetta un ambiente sobrio. 111 00:09:25,963 --> 00:09:28,514 Nuove persone, nuovi posti e nuove cose. 112 00:09:30,044 --> 00:09:31,049 Lo farò. 113 00:09:32,170 --> 00:09:34,103 Siete stati tutti molto gentili, ma... 114 00:09:34,869 --> 00:09:36,400 Non voglio tornare qui. 115 00:09:36,789 --> 00:09:38,098 Ok. 116 00:09:38,108 --> 00:09:39,109 Grazie. 117 00:09:39,435 --> 00:09:40,842 - Ciao. - Ciao. 118 00:09:41,229 --> 00:09:42,512 Prenditi cura di te. 119 00:09:46,572 --> 00:09:47,882 Ehi, bellezza. 120 00:09:47,892 --> 00:09:49,665 La terza volta magari è quella buona. 121 00:09:49,986 --> 00:09:51,531 Questa è la quinta. 122 00:09:52,860 --> 00:09:53,869 Con calma. 123 00:10:00,431 --> 00:10:03,400 Beh, è un altro splendido giorno al Rehab Riviera. 124 00:10:04,357 --> 00:10:05,630 È bello essere fuori. 125 00:10:06,594 --> 00:10:09,868 È meglio che ti porti in centro, hai un appuntamento con Larry Levine. 126 00:10:10,250 --> 00:10:12,948 - Oggi? - Sì, i Vibrance Boys hanno dei piani per te. 127 00:10:13,322 --> 00:10:15,175 Non posso rilassarmi un po', Greg? 128 00:10:15,185 --> 00:10:17,379 Certo, non ci metterai tanto. 129 00:10:17,389 --> 00:10:19,515 Ma ti farà bene rimetterti subito in sella. 130 00:10:30,259 --> 00:10:32,496 Quindi questo è dell'anno prima di "Rashomon"? 131 00:10:32,506 --> 00:10:36,193 "L'angelo ubriaco" è del '48, quindi sì... due anni. 132 00:10:36,203 --> 00:10:38,275 L'anno dopo ha fatto "Cane randagio", 133 00:10:38,285 --> 00:10:40,984 e poi sì, esploderà di creatività dopo quello. 134 00:10:40,994 --> 00:10:44,073 Sai, con il giusto copione è riuscito a far combaciare tutto. Grazie. 135 00:10:44,083 --> 00:10:45,105 Si figuri. 136 00:10:47,709 --> 00:10:51,225 Gli esterni notturni però... si vedeva che non aveva soldi. 137 00:10:51,235 --> 00:10:55,153 Ma in qualche modo riesce a farti sentire come se stessi vedendo un nuovo mondo. 138 00:10:55,163 --> 00:10:57,553 E quello è... è il suo essere geniale. 139 00:10:57,563 --> 00:10:59,704 Sai... beh, diciamola tutta. 140 00:10:59,714 --> 00:11:02,592 Tutti possono fare un gran bel film se gli dai tutti i soldi e il tempo del mondo. 141 00:11:02,602 --> 00:11:05,201 - Dici? - Ma... beh, non proprio tutti. 142 00:11:06,148 --> 00:11:10,003 Ma sai, c'è qualcosa nel non avere tutto ciò di cui hai bisogno che... 143 00:11:10,625 --> 00:11:13,042 Beh, ti permette di scoprire la sua grandezza e, sai... 144 00:11:13,372 --> 00:11:16,045 Dopo la guerra Kurosawa ha passato momenti difficili. 145 00:11:16,055 --> 00:11:17,228 Già... 146 00:11:17,238 --> 00:11:21,740 - Ti va un boccone? - No, non posso. Devo... lavorare al trailer 147 00:11:21,750 --> 00:11:24,290 per il CES di domani, quindi... devo essere riposata. 148 00:11:24,300 --> 00:11:26,396 Grazie per avermi portata a vedere questo film, 149 00:11:26,406 --> 00:11:28,643 È davvero... un capolavoro. 150 00:11:29,267 --> 00:11:32,135 - E... ci vediamo domani! - Sì, certo. 151 00:11:32,899 --> 00:11:34,089 Perfetto. 152 00:11:45,951 --> 00:11:47,907 Quindi, cos'è esattamente il CES? 153 00:11:47,917 --> 00:11:51,550 Una fiera per chi compra elettronica a Las Vegas. 154 00:11:52,481 --> 00:11:56,564 Commercianti da tutto il mondo vengono a vedere le nuove tecnologie. 155 00:11:56,574 --> 00:12:00,086 Sapete, quelli che vendono televisori e stereo... 156 00:12:00,096 --> 00:12:02,011 Lettori di videocassette e telecamere. 157 00:12:02,021 --> 00:12:03,344 Esatto, 158 00:12:03,354 --> 00:12:04,602 è quello il nuovo mercato. 159 00:12:04,612 --> 00:12:05,922 I salotti della gente. 160 00:12:05,932 --> 00:12:10,399 E il CES è l'opportunità perfetta per la nostra industria di cavalcare quest'onda. 161 00:12:10,409 --> 00:12:12,293 I commercianti di elettronica saranno al primo piano, 162 00:12:12,303 --> 00:12:14,527 noi saremo al secondo piano e, credetemi, 163 00:12:14,537 --> 00:12:17,552 il vero tesoro sarà a quel piano. 164 00:12:18,383 --> 00:12:19,938 Cosa devo fare, Larry? 165 00:12:20,579 --> 00:12:21,836 Semplicemente andare lì. 166 00:12:22,389 --> 00:12:25,270 Firmare autografi, fare foto con i fan, 167 00:12:25,280 --> 00:12:26,571 andare alle feste... 168 00:12:27,061 --> 00:12:28,264 Farti vedere. 169 00:12:30,236 --> 00:12:32,751 - Ok. - Annunceremo il "Meglio di Lori Madison" 170 00:12:32,761 --> 00:12:34,708 per far felici tutti i fan che stanno aspettando. 171 00:12:34,718 --> 00:12:38,001 E quando ritorni da Las Vegas, filmeremo un paio di nuove scene. 172 00:12:38,011 --> 00:12:39,063 Scene per cosa? 173 00:12:39,073 --> 00:12:40,464 Non importa, ci... 174 00:12:40,474 --> 00:12:42,479 Serve qualcosa per riempire il tutto. 175 00:12:43,498 --> 00:12:44,713 Ti trovo bene. 176 00:12:45,585 --> 00:12:47,665 Abbronzata. Riposata. 177 00:12:48,559 --> 00:12:49,816 Ci stai? 178 00:12:50,657 --> 00:12:51,692 Sempre. 179 00:12:51,702 --> 00:12:53,192 Perfetto. 180 00:12:53,202 --> 00:12:54,585 Ci vediamo lì fuori. 181 00:12:54,595 --> 00:12:55,734 Perfetto. 182 00:13:00,460 --> 00:13:02,305 Signore, può firmare? 183 00:13:02,315 --> 00:13:04,562 Ehi, firmi per condannare il New York Post. 184 00:13:05,285 --> 00:13:07,513 Ragazzi, firmate per condannare il New York Post. 185 00:13:07,523 --> 00:13:09,936 Per favore. È vergognoso del modo in cui si occupano dell'AIDS... 186 00:13:18,895 --> 00:13:20,117 Ehi Alex, dov'è Enrico? 187 00:13:20,917 --> 00:13:22,008 Grazie. 188 00:13:41,506 --> 00:13:43,806 - Enrico. - Ehi, Paul. 189 00:13:43,816 --> 00:13:45,208 C'è stata un po' di azione oggi? 190 00:13:45,218 --> 00:13:47,132 - Quiete prefestiva. - Giusto... 191 00:13:47,142 --> 00:13:49,161 Mi aspetto che verranno in molti a Capodanno. 192 00:13:49,171 --> 00:13:51,653 C'è solo un volantino lì fuori. Ne avevamo una pila di questi. 193 00:13:51,663 --> 00:13:54,242 Quello è mio, il resto l'hanno rubato. 194 00:13:54,252 --> 00:13:55,648 Perché l'avrebbero fatto? 195 00:13:55,658 --> 00:13:58,618 Ho avuto delle lamentele. La gente qui non viene per essere istruita. 196 00:13:58,628 --> 00:14:00,451 Dobbiamo rimanere fuori da queste cose. 197 00:14:00,461 --> 00:14:02,513 Guarda, nessuno è certo di niente ancora, 198 00:14:02,523 --> 00:14:04,067 ma c'è comunque ancora il buonsenso. 199 00:14:04,077 --> 00:14:06,133 La gente deve sapere. Siamo a posto coi preservativi? 200 00:14:06,143 --> 00:14:08,824 Abbiamo messo le ceste dappertutto, ma siamo a corto. 201 00:14:08,834 --> 00:14:11,544 Ok. Andrò al GMHC quando ho tempo. 202 00:14:11,554 --> 00:14:12,978 A prendere più volantini. 203 00:14:13,815 --> 00:14:15,193 - Fai il bravo. - Ci vediamo. 204 00:14:15,203 --> 00:14:16,266 Ok... 205 00:14:17,638 --> 00:14:20,316 Ehi, firmi per condannare il New York Post. 206 00:14:22,130 --> 00:14:24,205 Ehi, firmi per denunciare il New York Post. 207 00:14:24,215 --> 00:14:26,336 - Non parlano quasi per niente dell'AIDS. - No, grazie. 208 00:14:29,854 --> 00:14:31,135 Hai una sigaretta? 209 00:14:31,145 --> 00:14:33,871 - Ehi, dai. Firma per... - Se non ti danno fastidio di questo tipo... 210 00:14:33,881 --> 00:14:35,519 Per me sono tutte uguali... 211 00:14:50,949 --> 00:14:52,258 Stammi bene, Marcus. 212 00:14:52,268 --> 00:14:53,451 Anche tu, Paul. 213 00:15:06,427 --> 00:15:08,398 Oh, sì, che bello... 214 00:15:10,300 --> 00:15:12,403 - Ci vuole ancora molto? - Ma che... ehi, ehi! 215 00:15:12,413 --> 00:15:15,556 - Non guardare la telecamera. - Per quanto ancora devo continuare? 216 00:15:15,566 --> 00:15:18,138 - Mi fa male il collo. - Se ti mettessi ai piedi del letto 217 00:15:18,148 --> 00:15:19,382 staresti più comodo. 218 00:15:19,392 --> 00:15:20,432 Cosa c'è? 219 00:15:20,827 --> 00:15:23,494 - Si fa così! - Ok, ok. Senti... 220 00:15:23,504 --> 00:15:24,968 Usa un po' di più la lingua, 221 00:15:24,978 --> 00:15:27,683 così passiamo subito alla posizione due, ok? 222 00:15:27,693 --> 00:15:29,114 Qual è la posizione due? 223 00:15:29,124 --> 00:15:31,532 Melissa ti succhierà il cazzo, 224 00:15:31,542 --> 00:15:34,277 poi la scopi normalmente, poi la giri, 225 00:15:34,287 --> 00:15:36,398 fate un po' di sesso anale, lo tiri fuori 226 00:15:36,408 --> 00:15:37,571 e ti liberi. 227 00:15:37,581 --> 00:15:39,071 Aspetta, ma dove? In faccia? 228 00:15:39,638 --> 00:15:40,802 No, sul tuo culo. 229 00:15:40,812 --> 00:15:42,320 - Niente di elegante. - Ok. 230 00:15:45,815 --> 00:15:47,428 Oh, tesoro... sì. 231 00:15:47,438 --> 00:15:48,859 Irene, stai riprendendo? 232 00:15:49,223 --> 00:15:51,680 - Credi che sia troppo difficile per me? - Oh, sì. 233 00:15:53,026 --> 00:15:55,566 - Oh, sì. - Così va bene. Ora, Melissa... 234 00:15:55,918 --> 00:15:58,049 Parlagli un po'. Fai come... 235 00:15:58,059 --> 00:15:59,985 - Come se stessi pregando. - Sì. 236 00:16:01,759 --> 00:16:03,766 Oh, Dio. Padre nostro... 237 00:16:04,322 --> 00:16:05,786 Che sei nei cieli... 238 00:16:06,204 --> 00:16:08,113 Perdona i miei peccati. 239 00:16:08,123 --> 00:16:09,276 Che? 240 00:16:09,286 --> 00:16:11,647 No, no, no, no, no. Voglio dire... 241 00:16:11,657 --> 00:16:13,526 Fai tipo "Oh, Signore, oddio, 242 00:16:13,536 --> 00:16:15,533 ti prego, oh, Dio. Cazzo, Dio". 243 00:16:15,543 --> 00:16:17,559 Scusami, sono cattolica non praticante. 244 00:16:18,507 --> 00:16:20,383 - Oh, Dio. - Brava. 245 00:16:20,836 --> 00:16:23,138 - Oh, Dio. - Sì, così, bravissima. 246 00:16:23,148 --> 00:16:25,528 Oh, Dio. Sì, continua. 247 00:16:26,494 --> 00:16:27,596 Oh, Signore, sì. 248 00:16:28,036 --> 00:16:30,085 - Oddio, sì. - Continua a leccare, bastardo. 249 00:16:30,095 --> 00:16:31,829 Dio, continua, cazzo. 250 00:16:33,143 --> 00:16:34,146 Sì. 251 00:16:39,827 --> 00:16:41,324 Non possiamo mostrare quello. 252 00:16:41,709 --> 00:16:43,424 Perché? È una bella scena. 253 00:16:43,434 --> 00:16:46,200 No, è il trailer per le cabine della convention. 254 00:16:46,210 --> 00:16:47,834 Ci può entrare chiunque. 255 00:16:51,907 --> 00:16:53,572 Ok, quindi... 256 00:16:56,934 --> 00:16:58,059 Sì, questa. 257 00:16:58,069 --> 00:16:59,862 - Metti quella. - Questa? 258 00:16:59,872 --> 00:17:01,087 Sì, sì, questa. 259 00:17:06,448 --> 00:17:07,816 Perché la bacia? 260 00:17:08,281 --> 00:17:10,338 Fanno l'amore, Harvey. 261 00:17:10,348 --> 00:17:11,693 Che schifo. 262 00:17:12,350 --> 00:17:14,654 Sto scherzando. Ma seriamente, non è quello 263 00:17:14,664 --> 00:17:17,522 - che vuole vedere la gente. - Gli attori stavano davvero insieme. 264 00:17:17,532 --> 00:17:19,350 Non vedevano l'ora di farlo. 265 00:17:19,785 --> 00:17:23,297 Perciò ho detto loro di fare come se fossero nel loro letto e li ho ripresi. 266 00:17:23,307 --> 00:17:24,611 Ah, sì? 267 00:17:24,621 --> 00:17:28,215 Insomma, meglio di quella scena con il ragazzo e la ragazza 268 00:17:28,225 --> 00:17:30,678 uno di fronte all'altra e il suo pene era... 269 00:17:30,688 --> 00:17:32,344 Era dentro di lei, 270 00:17:32,684 --> 00:17:33,723 ma loro non... 271 00:17:33,733 --> 00:17:35,512 Non si muovevano. È stato il mio... 272 00:17:35,522 --> 00:17:37,197 - Ti è piaciuto? - Il mio preferito, sì. 273 00:17:37,207 --> 00:17:38,868 È sesso tantrico. 274 00:17:38,878 --> 00:17:40,552 Non è neanche sesso. 275 00:17:40,562 --> 00:17:42,414 - Dico bene? È fare la statua. - Non è sesso? 276 00:17:42,424 --> 00:17:45,733 Che ne dici se inserisco il tantrico nei trailer? 277 00:17:45,743 --> 00:17:49,317 Se dopo i clienti non correranno a comprare gli altoparlanti stereo, 278 00:17:49,327 --> 00:17:51,010 non so che altro fare. 279 00:18:02,598 --> 00:18:03,980 Quando torniamo? 280 00:18:03,990 --> 00:18:06,723 La prossima settimana, direi. Non voglio esporti troppo. 281 00:18:07,246 --> 00:18:10,016 Frankie, faccio film porno da quattro anni. 282 00:18:10,026 --> 00:18:11,941 Penso che la gente ormai mi conosca. 283 00:18:11,951 --> 00:18:13,793 Ecco il perché della parrucca. 284 00:18:13,803 --> 00:18:16,638 Alcune persone cominciano a stancarsi delle porno star. 285 00:18:16,648 --> 00:18:19,337 Si vende meglio quando pensano che l'attrice sia alle prime armi. 286 00:18:19,347 --> 00:18:20,789 Alle prime armi? 287 00:18:20,799 --> 00:18:22,695 - Così mi offendi. - Lascia perdere. 288 00:18:22,705 --> 00:18:24,763 Non prenderla sul personale, Melissa. 289 00:18:24,773 --> 00:18:27,627 - Per me sarai sempre un'esperta. - Grazie, Frankie. 290 00:18:28,603 --> 00:18:30,039 Ottimo lavoro, signore. 291 00:18:32,435 --> 00:18:33,438 Ascolta... 292 00:18:34,346 --> 00:18:37,795 Dopo aver chiuso tutto, mi occupo io della telecamera e delle luci, ok? 293 00:18:39,929 --> 00:18:41,090 In che senso? 294 00:18:41,437 --> 00:18:42,911 Nel senso che li darò in prestito. 295 00:18:42,921 --> 00:18:44,298 A chi? 296 00:18:44,308 --> 00:18:45,708 Non sono affari tuoi. 297 00:18:46,703 --> 00:18:48,080 Beh, allora divertiti. 298 00:18:50,226 --> 00:18:51,359 Hai visto? 299 00:18:51,728 --> 00:18:52,915 Chi? 300 00:18:52,925 --> 00:18:54,600 I ragazzi all'angolo? 301 00:18:54,610 --> 00:18:56,614 Va bene dire "ragazzi neri", Gene. 302 00:18:56,624 --> 00:18:58,856 Mi aiuta a sapere chi stai guardando. 303 00:19:00,469 --> 00:19:01,704 Che cazzo succede? 304 00:19:03,222 --> 00:19:04,529 Aiuto! 305 00:19:04,539 --> 00:19:05,834 Aiuto! 306 00:19:05,844 --> 00:19:07,701 - Siete in arresto! - Prendici, ciccione! 307 00:19:07,711 --> 00:19:09,460 Quindi, quello è un branco. 308 00:19:09,470 --> 00:19:11,506 Non l'ho organizzato io. 309 00:19:11,516 --> 00:19:13,228 Ti ho portato qui a un orario a caso. 310 00:19:13,238 --> 00:19:15,442 Siamo qui da quanto? Dieci minuti? 311 00:19:15,452 --> 00:19:17,693 Ecco quanto spesso succede. 312 00:19:17,703 --> 00:19:19,129 Diciamo che non è... 313 00:19:19,863 --> 00:19:21,177 Una cosa positiva. 314 00:19:21,709 --> 00:19:25,493 Hai detto che dobbiamo stare in attesa di una svolta del mercato immobiliare. 315 00:19:25,932 --> 00:19:27,651 Non staremo ad aspettare. 316 00:19:28,629 --> 00:19:29,759 Cosa ti serve? 317 00:19:30,455 --> 00:19:32,335 Mi serve Jack Maple per vincere. 318 00:19:32,345 --> 00:19:33,758 Chi è Jack Maple? 319 00:19:33,768 --> 00:19:35,097 È della polizia ferroviaria. 320 00:19:35,485 --> 00:19:36,509 Polizia ferroviaria? 321 00:19:36,519 --> 00:19:39,090 Se tu e la tua gente gli date le giuste risorse, 322 00:19:39,100 --> 00:19:41,113 riesce a far sparire cose come questa. 323 00:19:41,999 --> 00:19:43,594 Allora andiamo da Jack Maple. 324 00:20:24,640 --> 00:20:27,485 Trentamila dollari vanno a George per il prodotto. 325 00:20:28,143 --> 00:20:29,503 Quindicimila a me. 326 00:20:30,443 --> 00:20:31,623 Quindicimila a te. 327 00:20:32,864 --> 00:20:34,554 Ha raddoppiato i soldi. 328 00:20:36,519 --> 00:20:39,018 Devi aver spinto parecchio il prodotto. 329 00:20:39,028 --> 00:20:40,291 Già. 330 00:20:40,301 --> 00:20:43,322 Conosco i tizi a cui la vendi. Non sono proprio dei geni ma... 331 00:20:43,332 --> 00:20:45,074 Non ne sanno niente. 332 00:20:45,696 --> 00:20:47,246 Non preoccuparti tanto. 333 00:20:47,656 --> 00:20:48,873 D'accordo. 334 00:20:50,327 --> 00:20:51,892 Rudy vuole parlare. 335 00:20:52,398 --> 00:20:53,777 Dice che sono affari. 336 00:20:54,721 --> 00:20:56,560 Giusto per ricordartelo... 337 00:20:57,217 --> 00:20:59,217 - Questo... - Sì sì, lo so. 338 00:20:59,227 --> 00:21:00,238 Lo so. 339 00:21:00,248 --> 00:21:02,259 Questo accordo che abbiamo... 340 00:21:02,269 --> 00:21:03,713 È solo fra noi due. 341 00:21:04,357 --> 00:21:05,488 Molto bene. 342 00:21:46,074 --> 00:21:47,664 E il tipo dice "ti sembro un idiota?" 343 00:21:47,674 --> 00:21:50,164 Non ti darò alcun soldo, tanto li scommetti tutti. 344 00:21:50,174 --> 00:21:52,852 E il tipo dice "no, ho i soldi per il banco". 345 00:21:53,635 --> 00:21:55,076 Cosa sono? 346 00:21:55,978 --> 00:21:59,220 - Quando sei al casinò lasci i soldi... - Voglio uno di questi. 347 00:21:59,230 --> 00:22:02,099 - Sai cosa? Vaffanculo. - La videocamera la ama. 348 00:22:03,630 --> 00:22:04,685 Ah sì? 349 00:22:05,294 --> 00:22:06,778 Così mi hanno detto. 350 00:22:07,108 --> 00:22:08,639 Guardi lei stessa. 351 00:22:09,187 --> 00:22:10,531 La visuale è chiarissima. 352 00:22:10,541 --> 00:22:13,821 È una Panasonic tutto in uno e costa solo quindici mila dollari. 353 00:22:13,831 --> 00:22:16,187 Se vuole editare i suoi filmetti privati, posso aiutarla. 354 00:22:16,197 --> 00:22:18,458 No, no. Va bene così, grazie. Noi... 355 00:22:18,468 --> 00:22:20,491 Siamo qui solo per un idropulsore. 356 00:22:23,778 --> 00:22:26,151 Maledette videocamere. 357 00:22:26,573 --> 00:22:27,875 - Harvey... - Sono succhia sangue. 358 00:22:27,885 --> 00:22:29,971 Quando tutti i Bob, Carol, Ted e Alice 359 00:22:29,981 --> 00:22:32,554 inizieranno a girare porno a casa, saremo finiti. 360 00:22:32,564 --> 00:22:35,917 Harvey, ti ricordi quando dicevano che la TV avrebbe ucciso il cinema? 361 00:22:36,687 --> 00:22:40,206 Il cinema non è morto. I dilettanti non possono fare come noi. 362 00:22:40,216 --> 00:22:42,769 È il motivo per cui la gente vuole il porno. 363 00:22:43,591 --> 00:22:45,529 Ammiro il tuo ottimismo. 364 00:22:53,973 --> 00:22:55,327 Ehi, Harvey! 365 00:22:55,337 --> 00:22:56,408 Ti adoro! 366 00:22:57,980 --> 00:23:00,365 Sì, Harvey. Sono un'ottimista. 367 00:23:04,311 --> 00:23:07,193 Benvenuti alla fiera elettronica per adulti... 368 00:23:11,567 --> 00:23:12,685 D'accordo... 369 00:23:14,201 --> 00:23:15,269 Tu. 370 00:23:22,058 --> 00:23:23,315 Cristo! 371 00:23:23,325 --> 00:23:25,079 Mi sono addormentato. 372 00:23:25,089 --> 00:23:26,741 Mi sono sdraiato un attimo e... 373 00:23:29,674 --> 00:23:31,189 Bobby, ti senti bene? 374 00:23:33,387 --> 00:23:35,425 Non lo so. Sentimi la fronte. 375 00:23:38,041 --> 00:23:39,804 È un po' calda, vero? 376 00:23:39,814 --> 00:23:41,392 A me sembri stare bene. 377 00:23:43,257 --> 00:23:44,474 Ma sono appiccicaticcio. 378 00:23:45,369 --> 00:23:46,424 Aspettate. 379 00:23:50,999 --> 00:23:52,194 Vedi quella cosa? 380 00:23:53,548 --> 00:23:56,022 Quella cosa lì? È grave o roba da niente? 381 00:23:56,032 --> 00:23:57,691 Cavolo, boss, non lo so. 382 00:23:57,701 --> 00:23:59,189 Non hai un dottore? 383 00:23:59,199 --> 00:24:02,592 Non voglio andare da lui. Ci va anche mia moglie. 384 00:24:02,602 --> 00:24:03,635 Voglio... 385 00:24:04,417 --> 00:24:05,709 Esserne sicuro. 386 00:24:06,571 --> 00:24:08,185 Sono stato attivo... 387 00:24:08,195 --> 00:24:09,217 Giusto... 388 00:24:09,788 --> 00:24:12,248 Un po'. Ma recentemente, sai com'è. 389 00:24:28,557 --> 00:24:30,980 Ehi, ecco un volto familiare! 390 00:24:30,990 --> 00:24:33,019 Ehi, Candy, ciao! 391 00:24:33,029 --> 00:24:36,154 Tutto è familiare. Riconosco quelle curve. 392 00:24:36,833 --> 00:24:38,180 Sei ancora a New York? 393 00:24:38,190 --> 00:24:39,594 Sì, sono rimasta. 394 00:24:39,604 --> 00:24:40,786 Com'è Los Angeles? 395 00:24:42,220 --> 00:24:43,264 È calda. 396 00:24:43,796 --> 00:24:45,040 E accogliente. 397 00:24:45,562 --> 00:24:47,120 Ti trovo bene, cara. 398 00:24:47,130 --> 00:24:48,248 Anche tu. 399 00:24:50,804 --> 00:24:51,810 Ok... 400 00:24:52,668 --> 00:24:53,687 Tieni duro. 401 00:24:57,333 --> 00:24:59,274 - Ciao. - Lori! Possiamo farci una foto? 402 00:24:59,284 --> 00:25:00,333 Sì, certo. 403 00:25:02,537 --> 00:25:04,249 Christina, dai, vieni qui! 404 00:25:04,860 --> 00:25:05,866 Cominciamo. 405 00:25:08,008 --> 00:25:09,513 Frankie, sto bene? 406 00:25:09,523 --> 00:25:11,687 Sei un dieci, come sempre. 407 00:25:11,697 --> 00:25:13,462 - Mettiti fra di loro. - Ok. 408 00:25:13,472 --> 00:25:14,627 Ok. 409 00:25:15,223 --> 00:25:16,838 E ora... ehi! 410 00:25:17,472 --> 00:25:19,656 Dom tira giù le maniche. Sembra uno gigolò. 411 00:25:19,666 --> 00:25:21,045 Voleva essere... 412 00:25:21,055 --> 00:25:22,302 Sonny Crockett. 413 00:25:22,312 --> 00:25:23,667 Va bene, d'accordo. 414 00:25:24,119 --> 00:25:25,772 Ok, tutto a posto. 415 00:25:26,244 --> 00:25:29,613 Stiamo girando. Dite il vostro nome e l'età. 416 00:25:29,988 --> 00:25:32,525 Christina Fuego Martino. 417 00:25:32,535 --> 00:25:35,344 Sono un'attrice, una ballerina... 418 00:25:35,879 --> 00:25:37,643 E una mamma! 419 00:25:38,648 --> 00:25:41,458 - Tocca a te, bello. - Mi chiamo Dominic e ho cinque anni. 420 00:25:41,468 --> 00:25:43,978 - Perfetto. - E questo piccolino... 421 00:25:45,394 --> 00:25:47,270 È Francis Junior... 422 00:25:47,951 --> 00:25:49,583 E ha quattordici mesi. 423 00:25:49,593 --> 00:25:51,335 - Bene, perfetto. - Vieni, Francis. 424 00:25:51,345 --> 00:25:53,945 - Ecco, ora arrivo. - Dai, Frankie, vuoi il tuo papino? 425 00:25:53,955 --> 00:25:55,135 Vuoi il tuo papino? 426 00:25:56,458 --> 00:25:57,709 Cosa posso dire? 427 00:25:58,816 --> 00:26:01,089 Sono Frankie Martino e sono senza età. 428 00:26:01,600 --> 00:26:03,575 Sono sposato con questa bellezza 429 00:26:03,585 --> 00:26:05,788 e sono il papà di questi piccoletti. 430 00:26:05,798 --> 00:26:07,396 Dai, piccoletto! 431 00:26:07,967 --> 00:26:09,490 Sono un tuttofare! 432 00:26:09,500 --> 00:26:11,074 A qualunque costo. 433 00:26:15,171 --> 00:26:17,384 Non stiamo andando benissimo. 434 00:26:17,394 --> 00:26:18,938 Beh, c'è tanta concorrenza. 435 00:26:18,948 --> 00:26:19,988 Vaffanculo. 436 00:26:20,415 --> 00:26:21,643 Ehi, streghetta... 437 00:26:22,594 --> 00:26:26,205 È un business che vale trecento milioni di dollari. Ne voglio una parte anch'io. 438 00:26:26,215 --> 00:26:28,786 Ok, allora perché non hai abbassato i prezzi per la fiera? 439 00:26:28,796 --> 00:26:30,676 - Giusto. - Potevi stampare dei buoni... 440 00:26:30,686 --> 00:26:32,705 Niente profitto, ci rifaremo con la quantità. 441 00:26:32,715 --> 00:26:35,376 - Ehi, tieni già il kreykitz. - Certo. 442 00:26:35,386 --> 00:26:36,609 Harvey, smettila di... 443 00:26:36,619 --> 00:26:38,804 - Rompere le palle. - Ma sentila, ora usa lo slang ebraico. 444 00:26:38,814 --> 00:26:41,525 Ma pensi davvero che io non ascolti le tue stronzate? 445 00:26:41,535 --> 00:26:42,876 Ehi, Dark Brothers! Ehi! 446 00:26:42,886 --> 00:26:44,675 Date un'occhiata qui! Date un'occhiata qui! 447 00:26:44,685 --> 00:26:46,036 Chi cazzo sono questi? 448 00:26:46,864 --> 00:26:48,025 I Dark Brothers? 449 00:26:48,035 --> 00:26:50,503 Hanno fatto un film: "Lascia che ti parli delle ragazze bianche". 450 00:26:50,513 --> 00:26:53,189 È solo un insieme di scene porno con la musica, ma vende bene. 451 00:26:53,926 --> 00:26:55,434 Perché? Sono solo scene ripetute. 452 00:26:55,444 --> 00:26:58,275 Beh, qualunque sia il motivo, sono sulla cresta dell'onda. 453 00:26:58,285 --> 00:27:00,144 Perché si sono conciati così? 454 00:27:00,154 --> 00:27:02,256 Quando sono in pubblico si vestono da papponi. 455 00:27:02,266 --> 00:27:04,227 - Per farsi pubblicità. - Pubblicità? 456 00:27:04,237 --> 00:27:07,594 Qualunque pappone abbia mai conosciuto li avrebbe venduti per una parte. 457 00:27:07,604 --> 00:27:09,841 Beh sì, sono degli idioti, ma sono stati geniali. 458 00:27:10,215 --> 00:27:12,116 Hanno un nuovo film in uscita... 459 00:27:12,126 --> 00:27:13,954 "Puttane della nuova generazione". 460 00:27:13,964 --> 00:27:15,450 Ne stanno parlando tutti. 461 00:27:15,875 --> 00:27:18,295 Stasera ci sarà una proiezione. Dovremmo andarci, secondo me. 462 00:27:18,305 --> 00:27:20,365 Scoprire come fanno a guadagnare con queste cazzate. 463 00:27:20,375 --> 00:27:21,812 Ma vaffanculo! 464 00:27:24,267 --> 00:27:27,083 Ha chiamato l'azienda delle nuove puttane. Come posso fregarla? 465 00:27:28,113 --> 00:27:29,820 Due puttanelle belle calde? 466 00:27:29,830 --> 00:27:31,546 Certo, gliele mandiamo subito! 467 00:27:32,235 --> 00:27:34,115 Ma prima devo avvisarla di una cosa... 468 00:27:34,125 --> 00:27:37,853 Se se le vuole scopare deve farlo con la musica della nuova generazione. 469 00:27:37,863 --> 00:27:40,475 Se gliela farà ascoltare, scoperanno per tutto il giorno... 470 00:27:40,485 --> 00:27:43,171 Ok, certo, ad un prezzo simbolico, cretino! 471 00:27:44,604 --> 00:27:45,828 Ehi, bellissima! 472 00:27:45,838 --> 00:27:47,706 Ti trovo bene oggi, mammina! 473 00:27:47,716 --> 00:27:49,326 Vorresti ascoltare un po' di musica? 474 00:27:49,336 --> 00:27:50,445 D'accordo. 475 00:27:50,455 --> 00:27:51,488 Chinati. 476 00:28:03,614 --> 00:28:07,364 Ti piaccio sul serio, grande e grosso uomo nero? 477 00:28:14,425 --> 00:28:15,915 Ascoltami, Rudy... 478 00:28:15,925 --> 00:28:19,341 Ti ho dato costantemente metà dei guadagni di questo posto. 479 00:28:19,846 --> 00:28:21,254 Eh, più o meno... 480 00:28:21,264 --> 00:28:22,751 Di solito meno. 481 00:28:23,535 --> 00:28:27,935 So che i tuoi film a conduzione famigliare ora si trovano in altri videonoleggi. 482 00:28:27,945 --> 00:28:30,296 Adesso accetti anche ordini per posta, dico bene? 483 00:28:30,306 --> 00:28:32,289 Sto solo cercando di diversificare, Rudy. 484 00:28:34,273 --> 00:28:35,292 Ehi. 485 00:28:40,335 --> 00:28:43,042 Perché vuoi tagliarmi fuori adesso che le cose ti vanno bene? 486 00:28:43,052 --> 00:28:44,316 Vedo tutti quei... 487 00:28:44,326 --> 00:28:46,363 Tizi vestiti come te, sono... 488 00:28:46,373 --> 00:28:49,995 Sempre sui giornali, sempre ben vestiti, spendono un sacco di soldi... 489 00:28:50,005 --> 00:28:51,710 Io non ho niente a che fare con quelli. 490 00:28:53,296 --> 00:28:56,888 Le mie zone sono state danneggiate da questa malattia che gira per le strade. 491 00:29:00,941 --> 00:29:02,455 Non posso farlo, Rudy. 492 00:29:02,465 --> 00:29:03,903 Non per mancanza di rispetto... 493 00:29:07,895 --> 00:29:10,436 Dopo tutti questi anni in cui mi hai derubato. 494 00:29:10,934 --> 00:29:12,327 Dovresti vergognarti. 495 00:29:14,124 --> 00:29:15,467 Ho dei figli adesso. 496 00:29:17,975 --> 00:29:19,028 Anch'io. 497 00:29:23,735 --> 00:29:25,041 Ci vediamo in giro. 498 00:29:28,745 --> 00:29:31,015 Sì, niente dolci al piccolino, ok... 499 00:29:31,025 --> 00:29:32,970 Perché lo zucchero lo tiene sveglio. 500 00:29:33,520 --> 00:29:34,773 - Ok. - Sotto lascia... 501 00:29:34,783 --> 00:29:36,159 - Un senso di... - Eccitazione? 502 00:29:36,169 --> 00:29:37,375 - Ciao. - No. 503 00:29:37,385 --> 00:29:38,655 Non per... nessuno... 504 00:29:38,665 --> 00:29:40,661 - Quindi? - Nessuno arriva al punto. 505 00:29:41,385 --> 00:29:42,806 Ce la siamo cavata bene oggi. 506 00:29:43,172 --> 00:29:44,647 Sì, è vero... è andata bene, 507 00:29:44,657 --> 00:29:48,084 - e abbiamo anche venduto qualche film. - Eddai. Va tutto bene. 508 00:29:48,094 --> 00:29:51,655 Le percentuali dei prezzi di vendita delle cassette stanno scendendo? 509 00:29:51,665 --> 00:29:52,954 E questo cosa implica? 510 00:29:53,424 --> 00:29:54,555 Profitti più bassi. 511 00:29:54,565 --> 00:29:56,167 Significa che dobbiamo farci furbi. 512 00:29:56,177 --> 00:29:59,094 Locandine e pubblicità per le proiezioni, ci portano in perdita già dall'inizio. 513 00:29:59,104 --> 00:30:00,957 Certo aiuta a vendere le cassette... 514 00:30:01,315 --> 00:30:04,905 Ma non abbastanza da giustificare le spese. Quindi... 515 00:30:09,515 --> 00:30:10,547 Quindi... 516 00:30:11,532 --> 00:30:13,282 Usciremo direttamente in videocassetta. 517 00:30:16,035 --> 00:30:17,135 Eileen... 518 00:30:17,145 --> 00:30:18,238 Cosa c'è? 519 00:30:19,103 --> 00:30:21,405 Dobbiamo cambiare anche i nostri contenuti. 520 00:30:21,415 --> 00:30:22,590 Cambiare come? 521 00:30:23,040 --> 00:30:25,141 Beh, hai visto lo stesso film che ho visto io. 522 00:30:26,222 --> 00:30:28,205 Quella merda di "Puttane della nuova generazione"? 523 00:30:28,834 --> 00:30:30,122 Non scherzare, cazzo. 524 00:30:30,132 --> 00:30:32,496 Quale parte della parola profitto non capisci? 525 00:30:32,506 --> 00:30:33,835 Vaffanculo! 526 00:30:33,845 --> 00:30:37,275 Vaffanculo! Vuoi tornare a com'era prima? Sul serio? 527 00:30:38,297 --> 00:30:39,544 È questo quello che vuoi? 528 00:30:39,554 --> 00:30:40,985 Se dovessi rifare quella porcheria, 529 00:30:40,995 --> 00:30:43,647 - lascerei subito il porno, cazzo. - Beh... 530 00:30:43,657 --> 00:30:47,594 Harvey, ragazze che perdono la testa dopo aver ascoltato musica new wave, 531 00:30:47,604 --> 00:30:51,205 diventando delle puttanelle disposte a ogni cosa per compiacere gli uomini? 532 00:30:51,215 --> 00:30:54,302 - Quella sarebbe la trama? - Devo trasformare il prodotto. 533 00:30:55,385 --> 00:30:57,410 E i nostri clienti sono uomini. 534 00:30:58,104 --> 00:31:01,565 - I nostri clienti non sono tutti uomini. - La maggior parte sì. 535 00:31:01,575 --> 00:31:03,617 La maggior parte sono, scusami... 536 00:31:03,627 --> 00:31:05,186 Dei depravati... sì, è vero, 537 00:31:05,196 --> 00:31:08,236 viscidi, uomini che si scoperebbero qualunque cosa respiri. 538 00:31:08,246 --> 00:31:09,636 Osserva bene la sala domani, 539 00:31:09,646 --> 00:31:12,505 chi è che viene a curiosare, chi è che compra, chi è che fa foto? 540 00:31:12,515 --> 00:31:14,305 - Wasserman, sei un figlio di puttana. - Uomini. 541 00:31:14,315 --> 00:31:17,045 Stiamo... stiamo veramente avendo la stessa cazzo di conversazione, 542 00:31:17,055 --> 00:31:19,964 - dopo tutti questi anni? - Senti, sei una brava regista. 543 00:31:20,435 --> 00:31:23,085 Ma quella roba porno da femminista 544 00:31:23,095 --> 00:31:27,875 è un prodotto di nicchia sul quale non posso più investire. 545 00:31:27,885 --> 00:31:28,892 Ok? 546 00:31:29,345 --> 00:31:32,385 Sta influenzando negativamente il nostro bilancio. 547 00:31:32,395 --> 00:31:34,166 Vado alla grande in Europa. 548 00:31:34,875 --> 00:31:36,055 Allora va' in Europa. 549 00:31:36,535 --> 00:31:38,555 Trova un finanziatore europeo. 550 00:31:38,565 --> 00:31:40,555 O inizia a fare un tipo diverso di film. 551 00:31:40,565 --> 00:31:42,115 Porno con solo sesso? 552 00:31:43,005 --> 00:31:44,894 Come tutti gli altri? 553 00:31:46,675 --> 00:31:48,323 Mi occupo di questo. 554 00:32:03,275 --> 00:32:05,365 - Tornerò a casa. - Candy. 555 00:32:05,375 --> 00:32:08,125 Prenderò un aereo domani stesso. Voglio andare a trovare mia mamma, 556 00:32:08,135 --> 00:32:10,413 ho trascorso a malapena il Capodanno a New York. 557 00:32:29,225 --> 00:32:31,585 Oh! Dove sei stata, straniera? 558 00:32:31,595 --> 00:32:32,658 In giro. 559 00:32:35,685 --> 00:32:37,012 Cosa ti porto, tesoro? 560 00:32:37,695 --> 00:32:39,357 Solo una ginger ale. 561 00:32:47,685 --> 00:32:48,823 Tutto bene? 562 00:32:50,185 --> 00:32:51,317 Non lo so. 563 00:32:52,185 --> 00:32:53,842 Ho la febbre, 564 00:32:54,265 --> 00:32:55,495 non lo nascondo. 565 00:32:55,505 --> 00:32:58,125 Di sicuro non posso ballare. 566 00:32:58,135 --> 00:32:59,372 Dove stai? 567 00:32:59,705 --> 00:33:00,925 Dipende. 568 00:33:00,935 --> 00:33:02,995 Alle volte sto sul... 569 00:33:03,005 --> 00:33:04,844 Divano dello "Show Land". 570 00:33:05,565 --> 00:33:07,636 A Frankie sta bene. 571 00:33:08,895 --> 00:33:09,916 Ma... 572 00:33:10,965 --> 00:33:13,245 Non alle altre ragazze, a volte. 573 00:33:13,255 --> 00:33:14,633 E dove stai ora? 574 00:33:15,005 --> 00:33:16,053 Stanotte? 575 00:33:16,445 --> 00:33:18,150 Mi arrangerò in qualche modo. 576 00:33:18,515 --> 00:33:19,533 Shay. 577 00:33:19,955 --> 00:33:21,452 Oh, ciao, Abby. 578 00:33:23,345 --> 00:33:24,785 Devo fare un salto alla clinica, 579 00:33:24,795 --> 00:33:26,012 non ci metterò molto. 580 00:33:34,405 --> 00:33:36,123 Ciliegine per questa bella signora. 581 00:33:37,555 --> 00:33:40,415 Dottore, mi dica di quella cosa sulla schiena. Potrebbe essere... 582 00:33:40,425 --> 00:33:43,025 - È un pelo incarnito. - È sicuro che non sia... 583 00:33:43,035 --> 00:33:44,082 Sono sicuro. 584 00:33:47,815 --> 00:33:50,851 Non ho fatto a meno di notare tutti quegli omosessuali in sala d'attesa. 585 00:33:51,825 --> 00:33:53,755 Voglio dire, non ho niente di cui preoccuparmi... 586 00:33:53,765 --> 00:33:56,355 Signor Dwyer, non è una cosa trasmissibile per via aerea. 587 00:33:56,365 --> 00:33:59,585 Non si viene infettati sfiorando qualcuno sulla metro. 588 00:33:59,595 --> 00:34:01,305 Di questo ne siamo certi. 589 00:34:01,315 --> 00:34:03,572 In realtà, sembra che nessuno ne sappia niente. 590 00:34:07,235 --> 00:34:08,627 Posso parlarle... 591 00:34:09,015 --> 00:34:10,042 Sinceramente? 592 00:34:11,345 --> 00:34:13,005 Sono in un contesto, 593 00:34:13,015 --> 00:34:14,315 al lavoro, 594 00:34:14,325 --> 00:34:16,229 dove... cioè... 595 00:34:17,665 --> 00:34:19,261 Ho parecchie donne intorno. 596 00:34:20,325 --> 00:34:21,425 E ci sono delle... 597 00:34:22,155 --> 00:34:23,439 Tentazioni. 598 00:34:24,215 --> 00:34:25,826 Non che io non ami mia moglie. 599 00:34:26,155 --> 00:34:27,665 Ha avuto delle avventure? 600 00:34:27,675 --> 00:34:28,885 Sembreranno molte, 601 00:34:28,895 --> 00:34:31,065 sommando tutte quelle dell'ultima decina di anni, 602 00:34:31,075 --> 00:34:33,126 ma sì, ho fatto degli errori. 603 00:34:35,275 --> 00:34:37,284 Centinaia di errori, ok? 604 00:34:37,785 --> 00:34:40,285 Tutte donne, sia chiaro. 605 00:34:40,295 --> 00:34:43,535 Beh, il virus viene trasmesso per via sessuale. 606 00:34:43,545 --> 00:34:45,525 Dovrebbe sempre usare il preservativo, naturalmente 607 00:34:45,535 --> 00:34:47,065 e, se possibile, 608 00:34:47,075 --> 00:34:50,112 sarebbe meglio fermarsi prima dell'eiaculazione. 609 00:34:50,495 --> 00:34:53,485 Usi del lubrificante per assicurarsi che non si rompa. E niente anilingus. 610 00:34:53,495 --> 00:34:54,745 E cosa sarebbe? 611 00:34:54,755 --> 00:34:57,085 Usare la lingua sul bordo dell'ano 612 00:34:57,095 --> 00:34:58,505 o inserendola dentro. 613 00:34:58,515 --> 00:35:00,217 E perché cazzo dovrei farlo? 614 00:35:04,225 --> 00:35:06,195 Esaminerà il sangue che mi ha prelevato, giusto? 615 00:35:06,205 --> 00:35:08,435 Sì, per una conta dei suoi linfociti T. 616 00:35:08,445 --> 00:35:11,085 I risultati saranno pronti in un paio di giorni. 617 00:35:11,095 --> 00:35:12,375 Forse un po' di più, 618 00:35:12,385 --> 00:35:13,534 a causa delle festività. 619 00:35:13,865 --> 00:35:15,305 Senta... 620 00:35:15,315 --> 00:35:18,025 E se avessi la malattia? Quella cosa della T? 621 00:35:18,035 --> 00:35:19,955 Non si possono avere i risultati oggi? 622 00:35:19,965 --> 00:35:20,979 No. 623 00:35:22,155 --> 00:35:23,423 Cazzo. 624 00:35:23,865 --> 00:35:25,800 Posso darle un consiglio? 625 00:35:27,065 --> 00:35:28,745 Se è così preoccupato, 626 00:35:28,755 --> 00:35:31,845 dovrebbe considerare la monogamia 627 00:35:31,855 --> 00:35:32,969 da ora in poi. 628 00:35:33,415 --> 00:35:35,024 Mi creda, dottor Oser. 629 00:35:35,485 --> 00:35:37,205 Ho chiuso con le sconosciute. 630 00:35:37,605 --> 00:35:39,205 Il porno è violenza. 631 00:35:39,215 --> 00:35:42,455 - La violenza è porno. Il porno è violenza. - Insieme siamo più forti! 632 00:35:42,465 --> 00:35:44,245 La violenza è porno. 633 00:35:44,255 --> 00:35:47,425 Il porno è violenza. La violenza è porno. 634 00:35:47,435 --> 00:35:50,655 Il porno è violenza. La violenza è porno. 635 00:35:50,665 --> 00:35:53,675 - Il porno è violenza. La violenza è porno. - Il porno ci fa del male! 636 00:35:53,685 --> 00:35:56,255 Ehi, ehi, ehi, non farlo, no. 637 00:35:56,265 --> 00:35:59,727 Sei troppo carino per entrare lì e sprecare tutte quelle monetine. 638 00:36:01,175 --> 00:36:02,425 Grazie, ma... 639 00:36:02,435 --> 00:36:04,835 Io... sto solo andando in ufficio. Scusami. 640 00:36:04,845 --> 00:36:05,855 Scusa. 641 00:36:05,865 --> 00:36:07,638 Vergogna! Vergogna! 642 00:36:09,625 --> 00:36:11,715 - Vergognatevi! - Deb, 643 00:36:11,725 --> 00:36:13,935 faccio questa cosa con voi 644 00:36:13,945 --> 00:36:15,405 da circa un anno ormai. 645 00:36:15,415 --> 00:36:16,655 Tu da quanto lo fai? 646 00:36:16,665 --> 00:36:17,694 Io? 647 00:36:18,185 --> 00:36:20,697 Più o meno dal 1981. 648 00:36:21,075 --> 00:36:22,895 Andava meglio qualche anno fa, 649 00:36:22,905 --> 00:36:24,748 ora sempre di meno. 650 00:36:27,015 --> 00:36:28,428 Pensi che funzioni? 651 00:36:29,565 --> 00:36:31,652 Credo dovremmo provare qualcosa di diverso. 652 00:36:33,285 --> 00:36:35,166 Sorelle, unitevi a noi! 653 00:36:35,532 --> 00:36:38,731 Il porno è violenza! La violenza è porno! 654 00:36:38,741 --> 00:36:41,866 Il porno è violenza! La violenza è porno! 655 00:36:41,876 --> 00:36:43,176 Il porno è... 656 00:36:54,449 --> 00:36:56,365 L'ispettore Bernadetti è già qui. 657 00:36:56,375 --> 00:36:58,133 Gli ho portato un caffè e l'ho fatto entrare. 658 00:37:01,793 --> 00:37:02,793 Francis. 659 00:37:04,334 --> 00:37:05,534 Non ti alzare. 660 00:37:07,615 --> 00:37:08,815 Voglio solo sapere... 661 00:37:09,367 --> 00:37:10,627 Quanto mi costa... 662 00:37:11,034 --> 00:37:12,720 Appoggiare un certo Maple 663 00:37:12,730 --> 00:37:15,407 e farlo lavorare con i miei uomini su queste bande. 664 00:37:15,417 --> 00:37:16,721 Jack Maple? 665 00:37:16,731 --> 00:37:18,043 Lo conosci, vero? 666 00:37:18,053 --> 00:37:20,949 L'agente dei trasporti che si crede un poliziotto. Sì, lo conosco. 667 00:37:21,970 --> 00:37:23,459 Ha fatto incazzare qualcuno... 668 00:37:23,469 --> 00:37:24,928 Un vero stronzo. 669 00:37:24,938 --> 00:37:28,230 Ha spesso ragione, il che è fondamentale se devi fare lo stronzo. 670 00:37:28,240 --> 00:37:29,502 Qualunque cosa sia... 671 00:37:29,512 --> 00:37:31,275 Voglio che i miei lavorino con lui. 672 00:37:32,190 --> 00:37:33,845 Voglio essere sicuro che sia a posto. 673 00:37:34,762 --> 00:37:36,755 Vai tranquillo, Gene. Grazie per averlo chiesto. 674 00:37:39,075 --> 00:37:41,065 Wenders è tedesco. 675 00:37:41,075 --> 00:37:43,940 A volte serve uno straniero per capire davvero l'America. 676 00:37:43,950 --> 00:37:45,250 Non l'ho ancora visto. 677 00:37:45,721 --> 00:37:46,793 Ma voglio farlo. 678 00:37:46,803 --> 00:37:48,958 Billy's Topless non è il Metropole... 679 00:37:48,968 --> 00:37:50,374 O una di quelle bettole. 680 00:37:50,384 --> 00:37:52,890 Cioè, i clienti non possono neanche toccare le ragazze. 681 00:37:52,900 --> 00:37:54,314 Non sai cosa può succedere. 682 00:37:54,324 --> 00:37:58,575 - Qualche pervertito potrebbe seguirla. - Dre, ho parlato con lei. 683 00:37:58,585 --> 00:38:00,418 Vinnie, è nostra figlia, non puoi... 684 00:38:00,428 --> 00:38:02,148 Un altro Sunrise, Andrea? 685 00:38:02,928 --> 00:38:05,328 No, sto ancora bevendo questo. 686 00:38:06,333 --> 00:38:07,333 Vincent? 687 00:38:08,023 --> 00:38:09,600 Devo andare al club. 688 00:38:11,117 --> 00:38:14,023 Ho messo dei soldi nel barattolo per la ragazza. 689 00:38:14,408 --> 00:38:15,408 Grazie. 690 00:38:21,043 --> 00:38:22,232 Allora... 691 00:38:22,242 --> 00:38:23,719 Che altro dovrei guardare? 692 00:38:23,729 --> 00:38:25,202 L'hai visto "Repo Man"? 693 00:38:26,272 --> 00:38:28,885 Harry Dean Stanton, cazzo. 694 00:38:32,086 --> 00:38:33,086 Vin... 695 00:38:33,945 --> 00:38:35,145 Mi sei... 696 00:38:35,904 --> 00:38:37,473 Mancato... 697 00:38:37,483 --> 00:38:39,283 Un po'... ultimamente. 698 00:38:39,779 --> 00:38:40,979 Sì, anche tu. 699 00:38:41,348 --> 00:38:42,348 Quando? 700 00:38:50,143 --> 00:38:51,343 Ci vediamo. 701 00:38:55,360 --> 00:38:56,560 Sei una bella scopata. 702 00:38:58,655 --> 00:38:59,655 Anche tu. 703 00:39:01,457 --> 00:39:02,465 Max? 704 00:39:02,475 --> 00:39:03,715 Che? 705 00:39:03,725 --> 00:39:04,925 L'abbiamo fatto. 706 00:39:05,469 --> 00:39:07,071 Fottute guardie, fottuto campo, 707 00:39:07,081 --> 00:39:08,452 - l'abbiamo fatto. - Non urlare. 708 00:39:08,462 --> 00:39:09,462 Ok. 709 00:39:13,963 --> 00:39:15,378 Ma sto urlando dentro. 710 00:39:16,971 --> 00:39:18,672 L'abbiamo fatto. Non ci uccideranno. 711 00:39:18,682 --> 00:39:20,099 Abbiamo fatto l'amore. 712 00:39:20,109 --> 00:39:22,094 Eravamo veri, eravamo umani. 713 00:39:22,704 --> 00:39:23,904 Abbiamo fatto l'amore. 714 00:39:24,966 --> 00:39:26,266 Non ci uccideranno. 715 00:39:36,172 --> 00:39:37,209 È stato... 716 00:39:39,128 --> 00:39:41,138 - Era difficile sbagliarla. - No... 717 00:39:41,148 --> 00:39:44,078 - No. Sei stato fantastico, Tod Lang. - Oh, smettila. 718 00:39:44,088 --> 00:39:45,688 Davvero, dico sul serio. 719 00:39:49,337 --> 00:39:50,369 Lo sei sempre. 720 00:39:50,379 --> 00:39:51,732 Arrivo, grazie. 721 00:39:58,621 --> 00:40:00,562 - Cosa c'è? - Questo... 722 00:40:00,572 --> 00:40:01,998 È tutto merito tuo. 723 00:40:02,008 --> 00:40:03,200 Sì. 724 00:40:03,210 --> 00:40:04,995 Questo teatro, tutto quanto. 725 00:40:05,480 --> 00:40:06,480 Smettila. 726 00:40:13,309 --> 00:40:15,391 - Ti aspetto fuori. - Ok, arrivo subito. 727 00:40:15,401 --> 00:40:16,401 Ok. 728 00:40:19,045 --> 00:40:20,045 Fantastico. 729 00:40:47,319 --> 00:40:48,638 Ho sentito parlare di lei. 730 00:40:49,086 --> 00:40:51,259 È assegnato all'ufficio del sindaco. 731 00:40:52,323 --> 00:40:55,436 Times Square era la mia sede quando portavo l'uniforme... 732 00:40:56,108 --> 00:40:58,202 E ho lavorato per anni nella Omicidi. 733 00:40:59,122 --> 00:41:02,180 - Attualmente lavoro con Gene Goldman su... - So su cosa lavora. 734 00:41:03,096 --> 00:41:04,396 Che cosa le serve? 735 00:41:04,745 --> 00:41:06,138 No, che cosa serve a lei? 736 00:41:07,262 --> 00:41:10,200 So che lavorate su questo branco, è anche un nostro problema. 737 00:41:10,210 --> 00:41:13,543 Non possiamo rivendere immobili se hanno tutti paura di entrare in centro. 738 00:41:14,388 --> 00:41:15,839 - Sì, esatto. - Già. 739 00:41:16,405 --> 00:41:17,911 Salgo, Sergente. 740 00:41:17,921 --> 00:41:18,921 Ok. 741 00:41:21,537 --> 00:41:23,121 I miei sanno cosa stiamo facendo. 742 00:41:23,853 --> 00:41:25,053 E lo facciamo. 743 00:41:26,487 --> 00:41:28,539 Ma se vuole mettere a tacere questa storia... 744 00:41:30,077 --> 00:41:32,290 Mi servono tutti quanti, là fuori. 745 00:41:32,300 --> 00:41:33,600 Il suo dipartimento... 746 00:41:34,921 --> 00:41:36,121 Il mio dipartimento... 747 00:41:36,959 --> 00:41:38,961 Per fare le cose nel modo giusto, cazzo. 748 00:41:41,037 --> 00:41:42,312 La prego, non lo beva. 749 00:41:42,981 --> 00:41:44,181 Che fa stasera? 750 00:41:44,768 --> 00:41:46,168 So che è Capodanno. 751 00:41:50,222 --> 00:41:51,722 Nessun impegno, in realtà. 752 00:41:56,254 --> 00:41:57,404 Eccoci. 753 00:42:06,115 --> 00:42:07,315 È per... 754 00:42:09,048 --> 00:42:10,048 Sì. 755 00:42:13,402 --> 00:42:14,402 Senti. 756 00:42:15,010 --> 00:42:16,548 È come ti ho detto, Andrea... 757 00:42:17,365 --> 00:42:18,565 Non è tradimento. 758 00:42:19,600 --> 00:42:20,833 Niente è tradimento. 759 00:42:22,027 --> 00:42:23,027 Vieni. 760 00:42:24,762 --> 00:42:25,890 Andiamo! 761 00:42:43,642 --> 00:42:45,439 Quanti libri. 762 00:42:46,356 --> 00:42:47,384 Eh, sì. 763 00:42:47,985 --> 00:42:49,314 Ce ne sono un mucchio. 764 00:43:01,938 --> 00:43:05,464 Mi ricordo bene... quella sera che l'abbiamo ascoltata... 765 00:43:05,474 --> 00:43:08,665 Già. Nell'Impala del '63 del mio vecchio. 766 00:43:09,760 --> 00:43:12,350 Avevamo guidato fino ad Atlantic Beach. 767 00:43:15,433 --> 00:43:16,589 Proprio così. 768 00:43:23,405 --> 00:43:25,029 Questa sì che è vera musica. 769 00:43:27,907 --> 00:43:29,063 Sei vecchio. 770 00:43:34,459 --> 00:43:35,513 Andiamo. 771 00:43:40,015 --> 00:43:41,098 Che c'è? 772 00:43:42,037 --> 00:43:44,903 Mi fa un po' strano, Vin. Siamo state entrambe in quel letto. 773 00:43:45,922 --> 00:43:46,999 Sì, beh... 774 00:43:48,960 --> 00:43:50,589 Non lo sta usando nessuno adesso. 775 00:44:05,115 --> 00:44:06,242 È stato bello. 776 00:44:32,200 --> 00:44:34,293 - Ehi. - Lei è di sopra. 777 00:44:34,615 --> 00:44:35,720 Come sta? 778 00:44:36,735 --> 00:44:38,037 Abbastanza bene oggi. 779 00:44:40,176 --> 00:44:41,457 Hai sentito Adam? 780 00:44:42,610 --> 00:44:44,146 Speravo lo avessi sentito tu. 781 00:44:54,027 --> 00:44:55,212 Ehi, mamma? 782 00:45:04,811 --> 00:45:05,816 A noi! 783 00:45:05,826 --> 00:45:07,077 Sopravvissute. 784 00:45:08,278 --> 00:45:09,990 Su questo hai ragione, bellezza. 785 00:45:10,543 --> 00:45:12,632 - Felice anno nuovo. - Felice anno nuovo. 786 00:45:17,209 --> 00:45:19,060 Grazie per l'omaggio, ma... 787 00:45:19,389 --> 00:45:22,771 Stasera bevo solo Johnny Walker Black. 788 00:45:23,802 --> 00:45:26,656 - Di lusso. - Sono appena stata pagata per un film. 789 00:45:30,734 --> 00:45:32,705 Pensi mai a cosa stai facendo? 790 00:45:33,212 --> 00:45:35,853 Quindi stai ancora con quelle guastafeste? Le... 791 00:45:35,863 --> 00:45:37,472 Le "Donne contro gli uomini". 792 00:45:37,482 --> 00:45:39,193 È "Donne contro la pornografia", 793 00:45:39,203 --> 00:45:40,844 non far finta di non saperlo. 794 00:45:41,176 --> 00:45:42,852 Il porno rincoglionisce gli uomini. 795 00:45:42,862 --> 00:45:45,047 Vorrai dire che li rende felici. 796 00:45:45,493 --> 00:45:48,321 Senti, gli uomini si faranno sempre una sega davanti ai film, 797 00:45:48,331 --> 00:45:49,767 che ci sia io o meno. 798 00:45:50,377 --> 00:45:53,186 Per me è più sicuro che battere. 799 00:45:54,204 --> 00:45:56,514 Dovresti venire a un incontro con me, una volta. 800 00:45:57,376 --> 00:45:58,905 Per vedere di che si tratta. 801 00:45:58,915 --> 00:46:01,084 Già, no grazie. Preferisco pagare l'affitto. 802 00:46:08,702 --> 00:46:09,727 Ehi, ciao. 803 00:46:12,610 --> 00:46:14,009 Stai andando al locale? 804 00:46:14,019 --> 00:46:16,432 Sì. Devo... aiutare Mike a sistemare. 805 00:46:18,286 --> 00:46:19,906 Sarà meglio che vai, allora. 806 00:46:20,527 --> 00:46:21,901 Sì, volevo solo... 807 00:46:22,455 --> 00:46:24,039 Augurarti buon anno. 808 00:46:24,369 --> 00:46:26,344 Probabilmente non ci vedremo fino a domani. 809 00:46:37,688 --> 00:46:38,961 Buon anno. 810 00:46:39,703 --> 00:46:40,874 Buon anno. 811 00:46:53,204 --> 00:46:54,326 Abby. 812 00:46:54,336 --> 00:46:55,609 Vieni a sederti con me. 813 00:46:56,679 --> 00:46:58,845 Mi piacerebbe, ma... sto lavorando. 814 00:47:05,745 --> 00:47:06,798 Las Vegas. 815 00:47:07,325 --> 00:47:08,574 Sì, per lavoro. 816 00:47:09,013 --> 00:47:10,583 Ho sempre voluto andarci. 817 00:47:10,593 --> 00:47:11,988 Per gli spettacoli. 818 00:47:11,998 --> 00:47:14,986 Volevo vede Frank e Dean e tutti gli altri al Sands. 819 00:47:14,996 --> 00:47:16,225 Peter Lawford. 820 00:47:16,734 --> 00:47:18,812 Ma non ci sono mai riuscita. 821 00:47:21,091 --> 00:47:23,681 Ero una grande fan di Sinatra da adolescente. 822 00:47:24,519 --> 00:47:26,436 - Lo so. - Ero una ragazzina. 823 00:47:37,183 --> 00:47:38,558 Adam è stato in città? 824 00:47:40,333 --> 00:47:41,708 Non lo so, mamma. 825 00:47:44,503 --> 00:47:46,025 Starà bene, lo so. 826 00:47:46,422 --> 00:47:48,324 È solo un po' confuso, al momento. 827 00:47:49,249 --> 00:47:50,261 Già. 828 00:47:52,183 --> 00:47:54,964 Allora, papà ha detto che hai avuto una giornata abbastanza buona. 829 00:47:55,447 --> 00:47:56,477 Non male. 830 00:47:59,554 --> 00:48:01,047 Mi fa male lo stomaco. 831 00:48:01,576 --> 00:48:03,371 Credo che le medicine mi causino un blocco. 832 00:48:03,381 --> 00:48:05,865 Sì, forse devi provare delle medicine nuove. 833 00:48:05,875 --> 00:48:07,502 Hai parlato con il tuo dottore? 834 00:48:07,512 --> 00:48:09,405 - Non voglio scocciarlo ogni volta. - Mamma. 835 00:48:09,415 --> 00:48:10,784 - Io... - Ok. 836 00:48:18,989 --> 00:48:20,352 Esci stasera? 837 00:48:20,833 --> 00:48:23,830 Sì. Probabilmente mi fermerò da qualche parte a bere qualcosa. 838 00:48:24,181 --> 00:48:26,124 1985. 839 00:48:27,575 --> 00:48:28,863 Riesci a crederci? 840 00:48:32,162 --> 00:48:33,215 Vai. 841 00:48:34,108 --> 00:48:35,744 Divertiti, Eileen. 842 00:48:36,082 --> 00:48:37,135 Sì, lo farò. 843 00:48:37,829 --> 00:48:38,883 Tra un po'. 844 00:48:51,103 --> 00:48:52,771 Ok. Piantiamo la nostra bandiera. 845 00:48:56,639 --> 00:48:58,353 Vado a prendere un drink. Vuoi qualcosa? 846 00:48:58,683 --> 00:49:00,307 Solo acqua frizzante, Greg. 847 00:49:10,958 --> 00:49:12,201 Ehi, ragazza. 848 00:49:13,047 --> 00:49:14,050 Shana. 849 00:49:14,060 --> 00:49:15,263 Lori, 850 00:49:15,273 --> 00:49:16,989 ti presento il mio fidanzato Dan. 851 00:49:16,999 --> 00:49:18,516 - Ciao. - Ciao. 852 00:49:19,294 --> 00:49:20,758 Volete qualcosa da bere? 853 00:49:21,931 --> 00:49:22,946 No, grazie. 854 00:49:23,278 --> 00:49:26,334 Io vorrei un vodka tonic, solo una spruzzata di vodka. 855 00:49:29,983 --> 00:49:31,695 Allora, come te la passi? 856 00:49:33,549 --> 00:49:34,853 Sono tornata a lavoro. 857 00:49:35,513 --> 00:49:37,625 - Tu? - Ormai lavoro a malapena, 858 00:49:37,635 --> 00:49:39,891 ma gli affari non sono mai andati meglio. 859 00:49:40,369 --> 00:49:42,958 La maggior parte dei guadagni arriva dal circuito della danza. 860 00:49:47,791 --> 00:49:49,319 Pensi di rifartele? 861 00:49:50,458 --> 00:49:51,815 Non lo so. E tu? 862 00:49:53,729 --> 00:49:55,471 Dio mi ha dato quello che mi serve. 863 00:49:56,158 --> 00:49:57,198 Senti, 864 00:49:57,836 --> 00:50:00,397 faccio un giro per la sala, poi ripasso. 865 00:50:31,824 --> 00:50:33,697 È Capodanno, non ci vorrà molto. 866 00:50:48,812 --> 00:50:51,621 Senti, io capirei subito che sei uno sbirro. 867 00:50:52,295 --> 00:50:53,565 Forza, abbracciami. 868 00:50:53,575 --> 00:50:56,051 - Cosa? - Forza, brutto omone. Abbracciami. 869 00:50:57,018 --> 00:50:58,467 Mi piace essere abbracciato. 870 00:51:02,667 --> 00:51:03,756 Sei passivo? 871 00:51:11,827 --> 00:51:12,852 Ok. 872 00:51:15,394 --> 00:51:16,496 E uno per lei. 873 00:51:16,506 --> 00:51:17,779 Quello che vuole. 874 00:51:18,124 --> 00:51:19,166 Chi è? 875 00:51:22,199 --> 00:51:23,209 Lisa. 876 00:51:24,843 --> 00:51:25,853 Lisa. 877 00:51:26,358 --> 00:51:27,919 - Vuoi ballare? - No. 878 00:51:27,929 --> 00:51:29,426 Io... non ballo. 879 00:51:30,772 --> 00:51:32,177 Perché sei sposato. 880 00:51:33,743 --> 00:51:34,860 Non sono mica morto. 881 00:51:35,761 --> 00:51:37,305 Dimostramelo ragazzone. 882 00:51:39,400 --> 00:51:40,410 Roba buona? 883 00:51:44,407 --> 00:51:45,419 Frankie. 884 00:51:45,429 --> 00:51:46,967 Ti fumi due sigarette? 885 00:51:47,709 --> 00:51:49,300 Vacci piano, idiota. 886 00:51:49,841 --> 00:51:50,962 Ora George... 887 00:51:51,385 --> 00:51:54,472 Farò finta che tu mi abbia chiamato in modo carino perché sono felice. 888 00:51:54,482 --> 00:51:55,779 In più siamo soci. 889 00:51:56,129 --> 00:51:58,507 Cazzo, faremo i soldi insieme. 890 00:51:59,005 --> 00:52:00,081 Un sacco di soldi. 891 00:52:00,091 --> 00:52:01,571 Un sacco di soldi. 892 00:52:07,457 --> 00:52:09,861 A questo cazzo di 1985. 893 00:52:16,242 --> 00:52:17,660 Questo posto è occupato? 894 00:52:18,603 --> 00:52:20,373 Mi stai chiedendo se ti puoi sedere? 895 00:52:21,209 --> 00:52:22,587 Volevo essere educato. 896 00:52:22,597 --> 00:52:23,796 Siediti pure. 897 00:52:26,380 --> 00:52:29,040 - Cosa prendi? - Prendo un... brandy. 898 00:52:29,050 --> 00:52:31,098 - Capito. - Di quello buono. 899 00:52:36,425 --> 00:52:38,213 - Ne vuoi anche tu? - No, sono a posto. 900 00:52:38,223 --> 00:52:39,233 Grazie lo stesso. 901 00:52:45,607 --> 00:52:47,798 Sei sceso alla fermata della metro sbagliata? 902 00:52:48,556 --> 00:52:49,566 Metro? 903 00:52:52,111 --> 00:52:53,121 Scusa. 904 00:52:54,787 --> 00:52:57,467 Cosa ci fa un gentiluomo come te in un posto del genere... 905 00:52:57,477 --> 00:52:58,907 L'ultimo dell'anno? 906 00:53:01,128 --> 00:53:02,973 Beh, avevo un'accompagnatrice... 907 00:53:03,742 --> 00:53:06,516 Ma ho deciso di riportarla a casa prima di mezzanotte. 908 00:53:07,037 --> 00:53:08,666 Così abbiamo evitato un... 909 00:53:08,676 --> 00:53:10,193 Momento molto imbarazzante. 910 00:53:11,409 --> 00:53:12,661 È andata così male? 911 00:53:13,727 --> 00:53:15,005 Una ragazza adorabile. 912 00:53:15,015 --> 00:53:16,402 Ma non era fatta per me. 913 00:53:17,589 --> 00:53:21,128 Attento con quel brandy che poi non riesci neanche a salire sul taxi. 914 00:53:21,138 --> 00:53:24,847 Stai mettendo in mostra troppi soldi per una serata a Times Square. È svizzero? 915 00:53:28,030 --> 00:53:29,683 Ma a chi importa davvero dei soldi? 916 00:53:29,693 --> 00:53:30,856 Non è un traguardo. 917 00:53:30,866 --> 00:53:34,136 È solo una cosa in meno di cui preoccuparsi quando si cerca di dormire. 918 00:53:36,728 --> 00:53:38,680 E se lo dice un uomo ricco. 919 00:53:41,670 --> 00:53:43,119 Henry Jaffe. 920 00:53:43,129 --> 00:53:44,602 Oppure un mio amico... 921 00:53:44,612 --> 00:53:47,726 Dei quartieri malfamati di Greenwich mi ha nominato Hank. 922 00:53:49,008 --> 00:53:50,404 Eileen Merrell. 923 00:53:59,716 --> 00:54:00,891 Lori Madison? 924 00:54:01,839 --> 00:54:04,562 - Sono io. - I tuoi film mi piacciono un sacco. 925 00:54:04,572 --> 00:54:06,423 È grazie a te che ho deciso di iniziare. 926 00:54:08,558 --> 00:54:09,719 Vuoi... 927 00:54:09,729 --> 00:54:11,023 Farti una striscia con noi? 928 00:54:11,817 --> 00:54:14,052 Dai. È l'ultimo dell'anno. 929 00:54:20,194 --> 00:54:21,803 Fa caldo qua dentro. 930 00:54:22,352 --> 00:54:25,561 Andrò nel bagno delle donne a togliermi qualcosa. 931 00:54:25,571 --> 00:54:26,603 Vieni anche tu? 932 00:54:28,301 --> 00:54:29,465 Meglio di no. 933 00:54:30,442 --> 00:54:31,739 Sono a posto così. 934 00:54:32,071 --> 00:54:34,356 Io... starò meglio. 935 00:55:10,547 --> 00:55:11,649 Ci siamo. 936 00:55:16,738 --> 00:55:19,191 Ehi, amico, sembra che tu abbia bisogno di aiuto. 937 00:55:19,201 --> 00:55:20,335 Fottuti fiammiferi. 938 00:55:20,345 --> 00:55:21,666 I fiammiferi... e l'umidità. 939 00:55:21,676 --> 00:55:23,089 Lascia che ti aiuti fratello. 940 00:55:24,360 --> 00:55:25,703 Oh, sì. 941 00:55:25,713 --> 00:55:26,999 - Sta bene. - Sì. 942 00:55:27,363 --> 00:55:29,152 Polizia. Fermi tutti. 943 00:55:34,924 --> 00:55:35,934 Fermo. 944 00:55:36,994 --> 00:55:39,184 - Vedi? - Fermo. 945 00:55:39,194 --> 00:55:42,154 Stai giù. O ti rompo un braccio, cazzo. 946 00:55:42,164 --> 00:55:43,502 Non ho fatto niente. 947 00:55:44,198 --> 00:55:46,079 - Tutto bene? - Sì. 948 00:55:46,089 --> 00:55:48,138 Vedi ora, non solo catturiamo questi delinquenti. 949 00:55:48,148 --> 00:55:50,096 Ma li inseriamo nel sistema e chiudiamo il caso. 950 00:55:50,106 --> 00:55:52,948 E controlla tutte le tasche prima di farli salire sul furgone. 951 00:55:52,958 --> 00:55:54,754 - Capito. - Parliamo con loro. 952 00:55:55,861 --> 00:55:59,086 Ci facciamo dire chi sono i loro amici, i ragazzi che sono scappati. 953 00:55:59,096 --> 00:56:01,484 - È il segreto. Per catturarli tutti. - Alzati. Su. 954 00:56:01,494 --> 00:56:03,831 Facciamo in modo di ammanettarli tutti. 955 00:56:03,841 --> 00:56:05,002 Stai calmo adesso? 956 00:56:05,631 --> 00:56:06,641 Ben fatto. 957 00:56:07,119 --> 00:56:09,424 - È stato divertente. Sì. - Ci vediamo sul furgone. 958 00:56:09,434 --> 00:56:10,444 Forza, andiamo. 959 00:56:10,959 --> 00:56:12,221 Da questa parte. 960 00:56:18,005 --> 00:56:19,850 Ce ne è di più dove l'ho presa. 961 00:56:19,860 --> 00:56:21,666 - Il mio uomo spaccia. - Davvero? 962 00:56:22,257 --> 00:56:23,281 Cazzo sì. 963 00:56:29,244 --> 00:56:30,626 Sedici. 964 00:56:30,636 --> 00:56:32,169 Quindici. 965 00:56:32,179 --> 00:56:33,760 Quattordici. 966 00:56:33,770 --> 00:56:35,292 Tredici. 967 00:56:35,302 --> 00:56:36,492 Dodici. 968 00:56:44,239 --> 00:56:45,273 Cinque. 969 00:56:45,283 --> 00:56:46,287 Quattro. 970 00:56:46,297 --> 00:56:47,304 Tre. 971 00:56:47,314 --> 00:56:49,572 Due... uno. 972 00:58:38,232 --> 00:58:39,256 Ehi. 973 00:58:40,125 --> 00:58:41,506 Il tuo amico se n'è andato? 974 00:58:41,840 --> 00:58:42,850 Sì. 975 00:58:43,243 --> 00:58:44,643 Sì, era simpatico. 976 00:58:45,533 --> 00:58:47,251 Beviamoci qualcosa insieme, Candy. 977 00:58:50,732 --> 00:58:53,601 A tutte le cose belle che arriveranno. 978 00:58:54,244 --> 00:58:55,827 Ai bei tempi, Vin. 979 00:59:02,500 --> 00:59:04,888 {\an8}Felice anno nuovo 980 Da Dick Clark & ABC 980 00:59:05,305 --> 00:59:11,347 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org 69135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.