All language subtitles for The.Ddfghjklkjhg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,708 --> 00:01:51,538 ♪ One day you'll be back 2 00:01:52,291 --> 00:01:56,871 ♪ When you're done dreaming 3 00:01:57,833 --> 00:02:00,623 ♪ At last 4 00:02:02,833 --> 00:02:06,293 ♪ Now this road has passed 5 00:02:07,208 --> 00:02:09,958 ♪ And you're done wandering... ♪ 6 00:02:10,083 --> 00:02:12,003 Evelyn! 7 00:02:12,125 --> 00:02:15,495 ♪ Will you come back? 8 00:02:17,041 --> 00:02:22,581 ♪ Oh, how people change 9 00:02:24,291 --> 00:02:28,041 ♪ But you... were never like 10 00:02:28,166 --> 00:02:29,866 ♪ The others 11 00:02:30,000 --> 00:02:32,290 ♪ Babe 12 00:02:34,291 --> 00:02:39,291 ♪ Now that's the same 13 00:02:58,083 --> 00:03:03,333 ♪ But, oh how people change 14 00:03:06,875 --> 00:03:09,495 ♪ You were never like 15 00:03:09,625 --> 00:03:13,955 ♪ The others, babe 16 00:03:15,833 --> 00:03:20,083 ♪ Now that's the same 17 00:03:26,000 --> 00:03:29,580 ♪ One day you'll be back 18 00:03:30,583 --> 00:03:33,873 ♪ You keep dreaming 19 00:03:34,333 --> 00:03:38,963 ♪ But you will come home ♪ 20 00:04:11,333 --> 00:04:13,293 You're late. 21 00:04:39,833 --> 00:04:41,713 Did I say you could sit? 22 00:04:45,833 --> 00:04:48,463 You can start by cleaning the study. 23 00:05:10,500 --> 00:05:12,540 And don't take all day this time. 24 00:07:37,125 --> 00:07:39,535 While you're there, you can take the bin out. 25 00:07:57,291 --> 00:07:59,211 Hello, Lorna. 26 00:08:24,750 --> 00:08:26,790 Where are you going? 27 00:08:27,916 --> 00:08:30,036 I thought I'd finished for the day. 28 00:08:30,166 --> 00:08:32,456 You finish when I say. 29 00:08:32,583 --> 00:08:36,463 - But there is nothing left to do. - Oh, there's plenty left to do. 30 00:08:36,583 --> 00:08:38,793 You can start by rubbing my feet. 31 00:09:31,625 --> 00:09:33,455 May I go to the toilet? 32 00:09:34,083 --> 00:09:35,333 No. 33 00:09:36,541 --> 00:09:38,581 But I... 34 00:09:38,708 --> 00:09:41,748 I think it's better that you stay by my feet 35 00:09:41,875 --> 00:09:44,705 and continue doing what I asked you to do. 36 00:12:02,000 --> 00:12:03,330 Come in. 37 00:12:13,541 --> 00:12:15,671 I finished sweeping the porch. 38 00:12:15,791 --> 00:12:18,581 - Can I go now? - Did you wash my things? 39 00:12:19,875 --> 00:12:22,665 - What things? - You keep forgetting. 40 00:12:23,333 --> 00:12:25,673 I left a whole pile for you. 41 00:12:25,791 --> 00:12:29,791 OK, but can you show me how to use the machine? 42 00:12:29,916 --> 00:12:32,366 You won't be using the machine. 43 00:13:48,500 --> 00:13:51,290 - It's all done. - You rinsed the soap off? 44 00:13:53,625 --> 00:13:56,245 Let's see if you've done your job properly. 45 00:14:06,500 --> 00:14:08,790 What's this doing here? 46 00:14:13,791 --> 00:14:15,671 This was on the pile. 47 00:14:15,791 --> 00:14:17,831 This was on the pile for you to wash. 48 00:14:17,958 --> 00:14:19,868 Sorry, I.. 49 00:14:20,000 --> 00:14:23,500 - I didn't see it. - How could you not see it? 50 00:14:23,625 --> 00:14:26,535 I.. I can wash it now, it's not a problem. 51 00:14:26,666 --> 00:14:29,366 No, you can't wash it now and it is a problem, 52 00:14:29,500 --> 00:14:31,500 because I have other plans for you now. 53 00:14:31,625 --> 00:14:34,245 It's just a few minutes, that's all it takes. 54 00:14:34,375 --> 00:14:36,285 I've waited enough already. 55 00:14:36,416 --> 00:14:39,576 You haven't washed anything properly and you forgot this. 56 00:14:40,250 --> 00:14:42,670 - Sorry. - You will be. 57 00:14:43,625 --> 00:14:46,615 - What are you going to do? - A little punishment. 58 00:14:46,750 --> 00:14:50,330 - But I...I can do it now. - It's too late. 59 00:15:03,000 --> 00:15:04,620 Lie down. 60 00:15:10,625 --> 00:15:12,665 Open your mouth. 61 00:16:09,375 --> 00:16:11,825 Thank you, so much. 62 00:16:12,375 --> 00:16:13,785 Not too cold? 63 00:16:13,916 --> 00:16:15,826 The colder the better. 64 00:18:40,083 --> 00:18:42,873 By highlighting the geographical proximity 65 00:18:43,000 --> 00:18:45,750 of Gryllotalpa gryllotalpa and Gryllotalpa vineae, 66 00:18:45,875 --> 00:18:49,455 these recordings should demonstrate how fundamental sound is 67 00:18:49,583 --> 00:18:51,423 as a classifying factor. 68 00:18:51,541 --> 00:18:56,371 Species identification will partly rely upon the duration of one syllable 69 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 usually in milliseconds. 70 00:18:58,625 --> 00:19:01,705 The carrier wave expressed in kilohertz 71 00:19:01,833 --> 00:19:04,373 is another factor in identification. 72 00:19:04,500 --> 00:19:08,920 Since these species are so visually indistinguishable from each other, 73 00:19:09,041 --> 00:19:13,211 the sound they produce should differentiate the two. 74 00:19:13,333 --> 00:19:16,623 Dr Schuller, if we could hear the Gryllotalpa gryllotalpa please. 75 00:19:40,125 --> 00:19:43,665 And now if we hear Gryllotalpa vineae, please? 76 00:20:55,666 --> 00:20:57,496 Did I say you could stop? 77 00:21:13,166 --> 00:21:15,366 'Cynthia. 78 00:21:15,500 --> 00:21:16,670 'Cynthia. 79 00:21:17,958 --> 00:21:21,458 'This is all I ever dreamed about, 80 00:21:21,583 --> 00:21:23,463 'to be owned by you. 81 00:21:24,375 --> 00:21:26,325 'To be used by you. 82 00:21:27,208 --> 00:21:29,958 'I can't tell you how happy I am. 83 00:21:30,916 --> 00:21:33,996 'I never thought I could find someone like you. 84 00:21:35,541 --> 00:21:38,211 'I never thought it would be possible. 85 00:21:39,750 --> 00:21:42,540 'I won't let you down, Cynthia. 86 00:21:43,166 --> 00:21:44,706 'Never. 87 00:21:44,833 --> 00:21:46,713 'I won't let you down. 88 00:21:47,750 --> 00:21:49,870 'As long as I'm yours, 89 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 'I remain alive. 90 00:21:53,541 --> 00:21:55,671 'I love you, Cynthia. 91 00:21:56,708 --> 00:21:58,208 'I love you.' 92 00:25:09,958 --> 00:25:11,418 You're late. 93 00:25:36,125 --> 00:25:38,575 Did I say you could sit? 94 00:25:41,833 --> 00:25:43,963 You can start by cleaning the study. 95 00:25:56,083 --> 00:25:57,963 And don't take all day this time. 96 00:27:07,875 --> 00:27:09,825 So you've finished already? 97 00:27:10,833 --> 00:27:14,463 Good for you. I have something else for you to do now. 98 00:27:21,708 --> 00:27:23,418 Come here. 99 00:28:08,375 --> 00:28:10,575 What are you doing? 100 00:28:10,708 --> 00:28:12,708 I told you to clean my boots. 101 00:28:14,291 --> 00:28:16,581 Do that again and you'll be punished. 102 00:29:34,708 --> 00:29:36,828 You don't listen, do you? 103 00:29:37,625 --> 00:29:39,415 You just don't listen! 104 00:29:39,541 --> 00:29:43,751 Now you'll see what happens when you don't listen. 105 00:29:43,875 --> 00:29:46,285 When you're being bad and lazy. 106 00:30:25,416 --> 00:30:28,116 ...what distinguishes Thaumetopoea pityocampa 107 00:30:28,250 --> 00:30:30,250 from other Tussock moths 108 00:30:30,375 --> 00:30:32,415 is the communal nature of their larvae. 109 00:30:33,041 --> 00:30:37,251 The sun gives them enough energy for their nocturnal foraging. 110 00:30:37,375 --> 00:30:38,455 You like it? 111 00:30:39,333 --> 00:30:40,963 - That's really nice. - Yes? 112 00:30:41,083 --> 00:30:42,173 Yes. 113 00:31:41,708 --> 00:31:42,958 Tell me something. 114 00:31:52,958 --> 00:31:55,248 There's so many things to tell you. 115 00:31:57,791 --> 00:31:59,461 Far too many things. 116 00:32:05,916 --> 00:32:08,616 But I can start with how much I love you... 117 00:32:11,125 --> 00:32:14,365 and how happy I am that you're here with me. 118 00:32:16,083 --> 00:32:18,873 - How happy I am... - Talk about the other things. 119 00:32:33,333 --> 00:32:35,293 I'm not happy. 120 00:32:37,541 --> 00:32:39,371 I'm not happy with you at all. 121 00:32:39,500 --> 00:32:41,420 - Really? - Really. 122 00:32:41,541 --> 00:32:43,251 What have I done? 123 00:32:46,041 --> 00:32:48,211 It's what you haven't done. 124 00:32:51,625 --> 00:32:54,075 You haven't been a good maid. 125 00:32:54,208 --> 00:32:57,578 And I have to do everything I want with you. 126 00:32:58,500 --> 00:32:59,960 You're mine now. 127 00:33:02,458 --> 00:33:04,118 Keep talking. 128 00:33:04,250 --> 00:33:06,040 Say something else. 129 00:33:10,083 --> 00:33:12,753 You haven't washed my panties recently. 130 00:33:14,833 --> 00:33:16,923 Nor have you polished my boots. 131 00:33:20,000 --> 00:33:22,830 If you want to be a good maid, 132 00:33:22,958 --> 00:33:25,618 you have to do these things a lot more. 133 00:33:27,125 --> 00:33:29,205 Otherwise, you'll be punished. 134 00:33:32,250 --> 00:33:34,290 Keep talking. 135 00:33:34,416 --> 00:33:35,576 Um... 136 00:33:36,583 --> 00:33:38,583 I don't know what to say. 137 00:33:39,166 --> 00:33:41,166 Just go back to the beginning, then. 138 00:33:48,250 --> 00:33:49,920 I'm not happy. 139 00:33:50,041 --> 00:33:51,871 I'm not happy with you at all. 140 00:33:58,375 --> 00:33:59,615 Improvise! 141 00:34:03,541 --> 00:34:05,581 When you work for me, it's for life. 142 00:34:08,083 --> 00:34:10,463 You have to do... 143 00:34:10,583 --> 00:34:13,123 whatever I want, whenever I want. 144 00:34:14,750 --> 00:34:17,420 Because if you don't, 145 00:34:17,541 --> 00:34:20,251 I just...might tie you up 146 00:34:20,375 --> 00:34:22,955 and use you as my chair for the afternoon. 147 00:34:24,958 --> 00:34:28,328 I can read about cave crickets... 148 00:34:30,458 --> 00:34:33,788 whilst you're helpless underneath me 149 00:34:33,916 --> 00:34:37,996 and I put my weight upon your face and... 150 00:34:39,000 --> 00:34:42,960 you just have to lie there and wait 151 00:34:43,083 --> 00:34:46,543 until I'm finished reading my book and... 152 00:35:27,541 --> 00:35:31,751 Try to have more conviction in your voice next time. 153 00:35:34,166 --> 00:35:35,996 More conviction. 154 00:35:37,208 --> 00:35:38,368 OK. 155 00:37:18,958 --> 00:37:24,038 ...although what distinguishes the skippers from hair streaks, coppers and blues 156 00:37:24,166 --> 00:37:27,166 is the way the clubs and antennae gradually thicken, 157 00:37:27,291 --> 00:37:28,961 often ending in hooked points. 158 00:37:29,083 --> 00:37:30,083 Also, their larvae... 159 00:37:30,208 --> 00:37:32,918 - This is elementary level. - Shh. 160 00:37:33,041 --> 00:37:35,751 ...pupating in silk shelters at the base of legumes or herbs. 161 00:37:35,875 --> 00:37:39,285 However, in order to survive, the larvae need plentiful light, 162 00:37:39,416 --> 00:37:42,286 which often occurs inadvertently when livestock are grazing. 163 00:37:42,416 --> 00:37:44,746 The most explicit example for this 164 00:37:44,875 --> 00:37:47,285 is the larvae of the Silver-spotted Skipper, 165 00:37:47,416 --> 00:37:49,616 which feed on sheep's fescue grass, 166 00:37:49,750 --> 00:37:53,920 which in turn is never allowed to grow too plentifully by grazing cows. 167 00:37:54,041 --> 00:37:54,831 Thank you. 168 00:37:54,958 --> 00:37:58,748 Thank you, Dr Viridana. Would anyone like to ask a question? 169 00:38:00,833 --> 00:38:04,713 I often have trouble differentiating between the Small and Large Skipper. 170 00:38:04,833 --> 00:38:06,793 Is there any way to tell them apart? 171 00:38:06,916 --> 00:38:09,206 Easy. One is large, one is small. 172 00:38:09,333 --> 00:38:12,673 A lot of people have that trouble, since they are both the same size and colour. 173 00:38:12,791 --> 00:38:17,461 But the Small Skipper often holds its wings at a 45-degree angle when resting. 174 00:38:17,583 --> 00:38:20,003 Its orange colouring is more uniform, too, 175 00:38:20,125 --> 00:38:23,955 while the Large Skipper has mottled orange patterns on its underside. 176 00:38:24,958 --> 00:38:26,168 Any other questions? 177 00:38:28,916 --> 00:38:31,616 Could you talk about the venation of the Grizzled Skipper? 178 00:38:33,291 --> 00:38:35,541 How do you mean? 179 00:38:35,666 --> 00:38:39,166 In terms of longitudinal and cross veins 180 00:38:39,291 --> 00:38:44,421 and how...how they vary in relation to other species within the family. 181 00:38:44,541 --> 00:38:47,581 Well, the Grizzled Skipper is so visually distinctive amongst the family 182 00:38:47,708 --> 00:38:50,458 that there's no need to go into such detail on the wings. 183 00:38:50,583 --> 00:38:53,333 It's the only skipper in the region to have black markings 184 00:38:53,458 --> 00:38:56,458 - and is by far the easiest to identify. - I know. 185 00:38:57,208 --> 00:39:02,168 I was just wondering how one goes about classifying other Pyrgus species 186 00:39:02,291 --> 00:39:04,081 in other regions. 187 00:39:04,208 --> 00:39:08,248 I'm afraid it's something I can't answer. This talk only concerns this region. 188 00:39:09,333 --> 00:39:12,083 Any other questions? No? 189 00:39:12,208 --> 00:39:14,038 OK, well, once again, 190 00:39:14,166 --> 00:39:16,206 thank you very much, Dr Viridana. 191 00:39:16,333 --> 00:39:18,123 For the next talk, we'll have... 192 00:39:18,250 --> 00:39:20,330 - What's that look? - Nothing. 193 00:39:20,458 --> 00:39:21,918 ...parasitic Hymenoptera. 194 00:40:00,291 --> 00:40:02,211 I feel so stupid, Cynthia. 195 00:40:02,333 --> 00:40:07,043 - Stupid about what? - That Grizzled Skipper nonsense. 196 00:40:07,166 --> 00:40:11,036 - It's OK. Don't worry about it. - You don't think I'm stupid, do you? 197 00:40:11,625 --> 00:40:14,245 Of course not. It's OK. 198 00:40:22,458 --> 00:40:24,038 What? 199 00:40:24,166 --> 00:40:26,036 Can you let me go now? 200 00:40:29,000 --> 00:40:30,170 No. 201 00:44:16,625 --> 00:44:19,365 So, you would like your lover to sleep on top of you? 202 00:44:19,500 --> 00:44:20,790 Ah, yes. 203 00:44:21,458 --> 00:44:24,328 I make two types of bed for what you want. 204 00:44:24,458 --> 00:44:28,248 One where the compartment underneath slides out and then back in, 205 00:44:28,375 --> 00:44:30,745 or one where the bed mattress lifts up 206 00:44:30,875 --> 00:44:33,615 and then can be pulled down and locked once you're inside. 207 00:44:33,750 --> 00:44:35,710 Once you're inside, it's the same. 208 00:44:35,833 --> 00:44:39,173 It's just the sensation of being put in and set free that is different. 209 00:44:39,291 --> 00:44:41,121 Which one would you recommend? 210 00:44:41,250 --> 00:44:45,420 The bed lifting up is often more favoured than the drawer-style compartment. 211 00:44:45,541 --> 00:44:47,621 Sometimes the drawers can get stuck. 212 00:44:47,750 --> 00:44:50,790 Thankfully, that usually happens when they're out, rather than in, 213 00:44:50,916 --> 00:44:54,166 but it's a critical moment when they're about to be locked up for the night 214 00:44:54,291 --> 00:44:56,751 and then realise that they can't be. 215 00:44:56,875 --> 00:45:00,245 Well, the bed lifting up seems fine by me. 216 00:45:00,375 --> 00:45:03,205 It's just a simple spring that lifts the bed up. 217 00:45:03,333 --> 00:45:07,713 Customers find the slamming effect of the bed closing down on them very dramatic. 218 00:45:07,833 --> 00:45:09,923 That bed is very popular. 219 00:45:10,625 --> 00:45:14,285 I think I made one for someone in the neighbourhood a few months ago. 220 00:45:14,416 --> 00:45:16,116 - Oh, really? - Yeah. 221 00:45:16,250 --> 00:45:20,250 - Who was that? - Ah, I can't remember her name. 222 00:45:20,375 --> 00:45:22,705 Let me think... 223 00:45:22,833 --> 00:45:26,213 It's the house with the wisteria porch and yellow colonnade, 224 00:45:26,333 --> 00:45:28,753 a few minutes down the lane. 225 00:45:28,875 --> 00:45:31,115 - Yellow colonnade? - That's got to be Ambrosia. 226 00:45:31,250 --> 00:45:33,120 Is that her house? 227 00:45:33,250 --> 00:45:35,460 She might have painted the colonnade another colour, 228 00:45:35,583 --> 00:45:37,753 but that's got to be Ambrosia. 229 00:45:37,875 --> 00:45:40,865 I'm surprised you could make a bed big enough for her to be locked in. 230 00:45:41,000 --> 00:45:43,420 OK, then it's the same customer I'm thinking of. 231 00:45:44,250 --> 00:45:46,750 But yes, that design is a lot more popular 232 00:45:46,875 --> 00:45:48,955 and because of the spring, it's easy to lift up. 233 00:45:49,083 --> 00:45:52,043 With both designs, there's a lock at each end of the bed, 234 00:45:52,166 --> 00:45:53,996 but even without those, 235 00:45:54,125 --> 00:45:55,995 the weight of one's lover sleeping on top 236 00:45:56,125 --> 00:45:58,165 means that it's almost impossible to escape. 237 00:45:59,125 --> 00:46:01,245 - And... - I can also add metal hooks to the inside 238 00:46:01,375 --> 00:46:04,245 if you like having your hands and feet tied to something. 239 00:46:05,083 --> 00:46:07,003 That sounds perfect. 240 00:46:07,125 --> 00:46:10,325 And how long does it take once we've placed an order? 241 00:46:10,458 --> 00:46:13,618 Oh, usually around eight weeks. 242 00:46:16,000 --> 00:46:17,540 Eight weeks! 243 00:46:17,666 --> 00:46:24,416 I'm afraid there's a lot of demand and it takes time to make each bed. 244 00:46:24,541 --> 00:46:26,001 Eight weeks? 245 00:46:26,125 --> 00:46:28,915 Is there any way you can offer a faster service? 246 00:46:29,041 --> 00:46:31,581 It's just that Evelyn's birthday is coming up 247 00:46:31,708 --> 00:46:33,748 and I was planning this as a present. 248 00:46:34,500 --> 00:46:38,710 - Oh, it depends when your birthday is. - Two weeks. 249 00:46:38,833 --> 00:46:41,083 It will be my birthday in two weeks. 250 00:46:42,166 --> 00:46:43,576 Two weeks? 251 00:46:45,791 --> 00:46:48,251 It's impossible. I'm sorry. 252 00:46:48,375 --> 00:46:51,785 We can offer you extra, if it helps. 253 00:46:51,916 --> 00:46:54,706 We have a mount of extremely rare Satyrids. 254 00:46:54,833 --> 00:46:57,373 You wouldn't find those even in the museums. 255 00:46:57,500 --> 00:46:59,830 They're worth far more than Nymphalids or Burnets. 256 00:46:59,958 --> 00:47:02,868 Evelyn's right. It's a highly collectable mount. 257 00:47:03,000 --> 00:47:06,870 I'm sorry, but I have too much pressure from other customers. 258 00:47:07,000 --> 00:47:11,370 And I cannot do it any sooner than eight weeks. I'm so sorry. 259 00:47:12,500 --> 00:47:15,170 Well, we'd have to discuss it, anyway, before we order. 260 00:47:18,541 --> 00:47:22,041 It's OK. There will be another birthday. 261 00:47:22,166 --> 00:47:25,496 If you like, we could look for something that is not so much in demand. 262 00:47:26,291 --> 00:47:28,041 The bed would have been perfect. 263 00:47:31,375 --> 00:47:34,535 Would a human toilet be a suitable compromise? 264 00:47:36,833 --> 00:47:37,923 Really? 265 00:47:38,041 --> 00:47:40,621 - Well... - I really have to go now. 266 00:47:40,750 --> 00:47:43,790 But wait. Don't you want to hear about this? 267 00:47:43,916 --> 00:47:46,416 Oh, I have to go. I told you I had to leave. 268 00:47:47,375 --> 00:47:50,075 I'm sorry for being so abrupt. It was a pleasure meeting you. 269 00:47:50,208 --> 00:47:51,708 It was a pleasure for me. 270 00:47:52,541 --> 00:47:54,791 I'll be back in an hour, will I meet you here? 271 00:47:54,916 --> 00:47:56,116 I'll be here. 272 00:47:56,250 --> 00:47:58,620 Don't make any orders without consulting with me. 273 00:47:58,750 --> 00:48:01,330 I won't, don't worry. I'll let you know. 274 00:48:01,458 --> 00:48:02,958 - Bye-bye. - Bye. 275 00:48:06,041 --> 00:48:08,791 So...there are two types available. 276 00:48:08,916 --> 00:48:11,616 The basic model allows you to experience... 277 00:52:38,208 --> 00:52:40,248 What is that look? 278 00:53:12,250 --> 00:53:13,620 There. 279 00:53:13,750 --> 00:53:16,250 Just a little longer, please. I'm in such agony. 280 00:53:16,375 --> 00:53:18,455 Rubbing it's not going to help. 281 00:53:18,583 --> 00:53:21,083 You need an ice pack and some painkillers. 282 00:53:25,500 --> 00:53:28,040 Do you want me to call a doctor? 283 00:53:28,166 --> 00:53:30,076 No, it's OK. 284 00:53:35,875 --> 00:53:39,455 My back does this every few years. It'll get better. 285 00:53:41,916 --> 00:53:42,916 Here. 286 00:53:44,291 --> 00:53:45,581 Thank you. 287 00:53:59,583 --> 00:54:00,623 Thanks. 288 00:54:15,958 --> 00:54:17,998 - Tell me? - OK. 289 00:54:19,541 --> 00:54:21,541 You don't sound enthusiastic. 290 00:54:21,666 --> 00:54:23,496 It says to be cold. 291 00:54:23,625 --> 00:54:25,745 Yes, but not now. 292 00:54:25,875 --> 00:54:29,495 And one thing I forgot to write - don't talk about it. 293 00:54:29,625 --> 00:54:32,495 - Just surprise me. - I know, I know. 294 00:54:32,625 --> 00:54:35,825 Well, you were a bit slow to surprise me last time. 295 00:54:35,958 --> 00:54:38,498 Well, it's not a surprise if you're expecting it, is it? 296 00:54:39,625 --> 00:54:43,495 I know, but...what I mean by surprise is within 24 hours. 297 00:54:45,250 --> 00:54:48,370 But not in the first hour, because that wouldn't be a surprise. 298 00:54:48,500 --> 00:54:49,540 OK, OK. 299 00:54:49,666 --> 00:54:51,706 And not in the last hour, either. 300 00:54:52,708 --> 00:54:54,708 I'm just all frustrated by then. 301 00:54:57,875 --> 00:54:59,955 So within 22 hours, then? 302 00:55:04,333 --> 00:55:05,333 Yes. 303 00:55:05,458 --> 00:55:07,038 Anything else? 304 00:55:08,375 --> 00:55:09,415 No. 305 00:56:30,500 --> 00:56:32,370 Come in. 306 00:56:42,916 --> 00:56:44,666 It's all done. 307 00:56:45,833 --> 00:56:47,923 You rinsed the soap off? 308 00:56:51,166 --> 00:56:53,616 Let's see if you've done your job properly. 309 00:57:11,375 --> 00:57:13,165 What's this doing here? 310 00:57:23,208 --> 00:57:26,498 How long do I have to stay in here for? 311 00:57:26,625 --> 00:57:28,575 For as long as I want. 312 00:58:57,041 --> 00:58:59,171 Are you sure you're going to be OK? 313 00:59:07,000 --> 00:59:08,670 Can you breathe in there? 314 00:59:08,791 --> 00:59:10,871 Yes! 315 00:59:36,000 --> 00:59:38,210 Pinastri. 316 00:59:41,666 --> 00:59:43,036 Pinastri. 317 00:59:50,625 --> 00:59:52,495 Pinastri! 318 01:00:17,916 --> 01:00:19,786 - What happened? - Nothing. 319 01:00:19,916 --> 01:00:22,826 - Just a mosquito bite. - Aw. 320 01:00:27,375 --> 01:00:30,705 I told you, it's more fun to sleep with me. 321 01:00:31,333 --> 01:00:34,923 Maybe you can put me back in there, but just don't tie me. 322 01:00:35,041 --> 01:00:37,121 Come to bed. 323 01:02:09,958 --> 01:02:13,328 'This is all I ever dreamed about. 324 01:02:16,458 --> 01:02:19,748 'This is all I ever dreamed about.' 325 01:03:05,833 --> 01:03:07,873 Pinastri. 326 01:03:13,625 --> 01:03:15,535 Lie down. 327 01:03:18,875 --> 01:03:20,955 Open your mouth. 328 01:03:39,125 --> 01:03:42,415 - Try turning the tap on. - Shh! 329 01:04:01,958 --> 01:04:06,418 - Why did you write about mole crickets? - Why not? 330 01:04:08,083 --> 01:04:10,623 Such ugly things. 331 01:04:10,750 --> 01:04:12,960 No wonder they hide under the ground. 332 01:04:13,083 --> 01:04:16,043 Ugly maybe, but beautifully eloquent. 333 01:04:20,250 --> 01:04:21,540 Aargh! 334 01:04:21,666 --> 01:04:26,536 - Are you OK? - OK. Just about. 335 01:04:31,166 --> 01:04:34,666 It would just be nice if you volunteered to rub my back. 336 01:04:35,625 --> 01:04:37,285 Sorry. 337 01:04:37,416 --> 01:04:39,366 I didn't know you needed anything. 338 01:04:39,500 --> 01:04:41,670 Well, you can see that I'm in pain. 339 01:04:41,791 --> 01:04:46,421 Well, it's not exactly inspiring to see you dressed like that. 340 01:04:48,708 --> 01:04:51,168 Good thing you're not a doctor, then. 341 01:04:51,291 --> 01:04:54,421 That's really some look you have there 342 01:04:55,333 --> 01:04:57,543 Even the tramps are less shabby. 343 01:04:59,916 --> 01:05:03,536 I'm starting to wonder why I bothered buying you a whole wardrobe. 344 01:05:03,666 --> 01:05:07,746 I need an instruction manual to get into half of the things you buy me. 345 01:05:07,875 --> 01:05:11,245 I would just like to feel comfortable, thank you very much. 346 01:05:21,625 --> 01:05:23,325 This is giving me a headache. 347 01:05:30,416 --> 01:05:32,826 You're not going to turn it off? 348 01:05:34,041 --> 01:05:36,421 Did you ask me to? 349 01:06:29,000 --> 01:06:31,420 How long do I have to stay in here for? 350 01:06:32,125 --> 01:06:34,205 For as long as I want. 351 01:07:17,208 --> 01:07:19,208 Morning, Lorna. 352 01:07:37,625 --> 01:07:39,865 Do you want to go with me to the library? 353 01:07:40,000 --> 01:07:41,750 Hmm...? 354 01:07:43,000 --> 01:07:44,920 What time is it? 355 01:07:46,083 --> 01:07:47,923 It's around two. 356 01:07:52,708 --> 01:07:55,708 I thought we could also have an ice cream after. 357 01:07:55,833 --> 01:07:58,333 Hmm... Another time. 358 01:07:59,125 --> 01:08:02,285 The Institute will close for winter any day soon. 359 01:08:02,416 --> 01:08:03,826 I know. 360 01:08:06,958 --> 01:08:09,078 So you're not coming, then? 361 01:08:10,458 --> 01:08:14,248 I need to sleep if you're going to put me in the trunk tonight. 362 01:08:15,583 --> 01:08:17,423 That's news to me. 363 01:08:19,500 --> 01:08:22,920 It would be nice if you did it without having to be asked. 364 01:09:58,166 --> 01:10:01,956 There used to be a time when my body would just repair itself overnight. 365 01:10:02,083 --> 01:10:04,873 It's all downhill from now. 366 01:10:05,000 --> 01:10:09,620 Don't be such a pessimist! You have many, many years left in you. 367 01:10:09,750 --> 01:10:12,920 Oh, that reminds me. On the subject of getting old. 368 01:10:14,125 --> 01:10:18,205 - I spoke to Lorna the other day. - I don't know why you bother. 369 01:10:18,333 --> 01:10:21,423 What's that miserable sow have to say, anyway? 370 01:10:21,541 --> 01:10:25,291 She wanted to alert us to some root problems with the birch. 371 01:10:25,416 --> 01:10:28,076 She claims they might be unsettling her foundations. 372 01:10:28,208 --> 01:10:31,118 Let her claim away. What a nonsense. 373 01:10:31,250 --> 01:10:35,000 That tree rests too far from the house to have any effect. 374 01:10:35,125 --> 01:10:36,865 Ignore her. 375 01:10:37,000 --> 01:10:39,920 She's nothing but a bloated bag of trapped wind. 376 01:10:41,500 --> 01:10:46,170 She also claims she spotted you polishing Dr Schuller's boots in her backyard. 377 01:10:47,625 --> 01:10:50,415 Tell me that's just another sly rumour. 378 01:10:50,541 --> 01:10:53,501 Don't be ridiculous. You know what Lorna's like. 379 01:10:53,625 --> 01:10:57,745 Are you really going to get taken in by such idle gossip? 380 01:10:57,875 --> 01:11:00,365 No, but this was rather precise. 381 01:11:00,500 --> 01:11:03,670 It would hurt me more if you denied such an accusation. 382 01:11:03,791 --> 01:11:07,751 So, I'm condemned for denying a false accusation? 383 01:11:07,875 --> 01:11:10,705 - That's a good move - Just tell me the truth. 384 01:11:10,833 --> 01:11:12,923 I'm telling you the truth. 385 01:11:13,041 --> 01:11:16,461 That Lorna makes it her business to spread dirty lies. 386 01:11:17,750 --> 01:11:20,330 You polished her boots, didn't you? 387 01:11:22,666 --> 01:11:23,786 Tell me. 388 01:11:25,750 --> 01:11:27,370 Don't lie to me, Evelyn. 389 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Tell me what you did. 390 01:11:32,791 --> 01:11:34,621 I'm sorry. 391 01:11:34,750 --> 01:11:36,580 I'm really sorry. 392 01:11:40,375 --> 01:11:42,995 So what else did you two get up to? 393 01:11:43,125 --> 01:11:45,245 - Nothing. - Really? 394 01:11:46,958 --> 01:11:49,208 Nothing. I swear! Nothing! 395 01:11:49,333 --> 01:11:51,423 I just polished her boots. 396 01:11:53,083 --> 01:11:55,083 I find that hard to believe. 397 01:11:55,833 --> 01:11:57,963 Did she punish you? 398 01:11:59,041 --> 01:12:01,621 - Did she punish you? - No! 399 01:12:01,750 --> 01:12:05,290 So you just polished her boots out of pure good will? 400 01:12:05,416 --> 01:12:06,666 OK, she... 401 01:12:06,791 --> 01:12:09,121 She told me off a bit. 402 01:12:09,250 --> 01:12:11,540 That's all. Nothing more. 403 01:12:13,000 --> 01:12:15,420 How did she tell you off? 404 01:12:15,541 --> 01:12:18,461 - Let's not... - How did she tell you off? 405 01:12:18,583 --> 01:12:21,873 I don't know. Just some harsh words. 406 01:12:22,000 --> 01:12:24,710 Some threats. That's all. Then I went home. 407 01:12:24,833 --> 01:12:28,373 - I bet you did. - I didn't do anything. 408 01:12:28,500 --> 01:12:32,460 We didn't kiss, we didn't touch. Nothing, I swear. 409 01:12:33,250 --> 01:12:35,670 Believe me, I didn't do anything. 410 01:12:36,666 --> 01:12:39,496 That's your idea of not doing anything? 411 01:12:39,625 --> 01:12:42,955 For what it's worth, you might as well have gone all the way. 412 01:12:43,083 --> 01:12:45,213 The damage has been done. 413 01:12:47,041 --> 01:12:50,251 - What damage? - You betrayed me! 414 01:12:52,708 --> 01:12:54,618 Do you call that betrayal? 415 01:12:54,750 --> 01:12:57,920 Why would you lie about something if you didn't regard it as betrayal? 416 01:12:58,041 --> 01:13:02,831 Because you'd automatically think something else happened when it didn't. 417 01:13:02,958 --> 01:13:05,958 - Where are you going? - Somewhere. 418 01:13:06,083 --> 01:13:07,583 Anywhere. 419 01:13:09,041 --> 01:13:11,921 - Anywhere away from you. - Please, Cynthia. 420 01:13:12,041 --> 01:13:16,501 Please. I'm sorry. That was just a bad day. 421 01:13:16,625 --> 01:13:18,995 I was feeling weak. I was frustrated. 422 01:13:19,125 --> 01:13:21,615 I'm sorry. I wasn't getting what I needed here. 423 01:13:21,750 --> 01:13:26,210 So, had I ordered a human toilet, none of this would've happened then? 424 01:13:28,791 --> 01:13:31,751 I'm sorry. I'm weak and I'm sorry. 425 01:13:33,500 --> 01:13:35,750 Cynthia! Please! 426 01:13:35,875 --> 01:13:37,075 Please, Cynthia! 427 01:13:37,541 --> 01:13:39,001 I love you. Please. 428 01:13:39,708 --> 01:13:45,288 The tunnelling larvae of Xestobium rufovillosum are a severe pest 429 01:13:45,416 --> 01:13:47,746 in both buildings and in the timber trade. 430 01:13:47,875 --> 01:13:50,415 Their trail of devastation isn't as patterned 431 01:13:50,541 --> 01:13:52,961 as species from the Scolytidae family. 432 01:13:53,083 --> 01:13:55,753 Their galleries and tunnels deep within the wood 433 01:13:55,875 --> 01:13:58,165 are distinctive to each species. 434 01:13:59,250 --> 01:14:03,000 Xestobium rufovillosum favours oak, whether living or felled. 435 01:14:03,750 --> 01:14:06,870 'Although seldom seen, its presence is often felt 436 01:14:07,000 --> 01:14:09,370 'by the sinister tapping sound it makes 437 01:14:09,500 --> 01:14:11,500 'to attract a mate during the spring.' 438 01:14:17,833 --> 01:14:19,793 Wait! Wait! 439 01:14:37,333 --> 01:14:39,423 Now, my love. 440 01:14:39,541 --> 01:14:41,961 A small birthday treat for you. 441 01:14:43,500 --> 01:14:47,000 All I can say is I hope you like it as much as I do. 442 01:14:54,375 --> 01:14:56,075 Is this a joke? 443 01:14:56,208 --> 01:14:59,918 No, no. The ingredients for your birthday cake. 444 01:15:00,041 --> 01:15:02,001 Which you are going to make. 445 01:15:02,916 --> 01:15:04,916 Here's the recipe. 446 01:15:05,833 --> 01:15:07,873 And while you're doing that, 447 01:15:08,000 --> 01:15:10,960 I'll go change into something nicer. 448 01:15:11,916 --> 01:15:14,616 - I don't know if I can... - Oh, you have to. 449 01:15:15,708 --> 01:15:17,458 Read the recipe 450 01:15:17,583 --> 01:15:19,543 and make the cake. 451 01:15:20,500 --> 01:15:22,790 I want you ready by nine. 452 01:15:52,750 --> 01:15:54,670 Now, put it here. 453 01:16:04,916 --> 01:16:07,116 Where's my fork? 454 01:16:28,791 --> 01:16:31,001 - What about...? - Don't come so close. 455 01:16:31,125 --> 01:16:33,575 Your breath is like a hyena. 456 01:16:35,958 --> 01:16:37,958 Now, lie down. 457 01:16:39,375 --> 01:16:40,535 Here. 458 01:16:54,125 --> 01:16:55,495 Mm. 459 01:16:57,208 --> 01:16:58,868 Mmm! 460 01:17:03,125 --> 01:17:05,415 - This is not funny. - Did I say you could speak? 461 01:17:05,541 --> 01:17:06,751 Pinastri. 462 01:17:07,791 --> 01:17:09,501 Pinastri. 463 01:17:10,666 --> 01:17:12,036 Pinastri, Pinastri. 464 01:17:14,250 --> 01:17:17,670 Oh, if we could all just say Pinastri to end our torments. 465 01:17:19,166 --> 01:17:21,616 Mmm. Mmm... 466 01:17:28,875 --> 01:17:30,165 Mmm! 467 01:17:31,708 --> 01:17:33,038 Mmm. 468 01:17:46,250 --> 01:17:48,670 ♪ Two by two 469 01:17:49,625 --> 01:17:52,455 ♪ Watching them over 470 01:17:53,083 --> 01:17:58,123 ♪ Follow as they're told 471 01:17:59,291 --> 01:18:01,831 ♪ Moving through 472 01:18:02,666 --> 01:18:05,616 ♪ Watch them grow older 473 01:18:05,750 --> 01:18:10,500 ♪ Follow when they go 474 01:18:12,333 --> 01:18:14,333 ♪ Ah... 475 01:18:15,583 --> 01:18:17,753 ♪ Ah... 476 01:18:24,833 --> 01:18:27,753 ♪ Two by two 477 01:18:29,041 --> 01:18:31,711 ♪ Love with no answer 478 01:18:31,833 --> 01:18:36,793 ♪ Hiding the untold 479 01:18:38,375 --> 01:18:40,995 ♪ Moving through 480 01:18:41,500 --> 01:18:44,670 ♪ Loving the other 481 01:18:44,791 --> 01:18:49,541 ♪ Hide the overgrown 482 01:18:51,416 --> 01:18:53,746 ♪ Ah 483 01:18:54,875 --> 01:18:56,915 ♪ Ah ♪ 484 01:20:29,458 --> 01:20:31,668 'What's this doing here? 485 01:20:31,791 --> 01:20:33,671 'This was on the pile. 486 01:20:33,791 --> 01:20:36,541 'This was on the pile for you to wash.' 487 01:20:36,666 --> 01:20:39,246 'I'm sorry. I didn't see it.' 488 01:20:39,375 --> 01:20:43,205 'How could you not see it? I left it there on the pile. 489 01:20:43,333 --> 01:20:46,123 'Answer me. How could you not see it?' 490 01:21:01,750 --> 01:21:04,330 'But I can wash it now. It's not a problem.' 491 01:21:04,458 --> 01:21:06,918 'No, you can't wash it now and it is a problem, 492 01:21:07,041 --> 01:21:09,671 'because I have other plans for you now.' 493 01:21:09,791 --> 01:21:12,421 - 'Sorry.' - 'You will be.' 494 01:22:30,250 --> 01:22:32,460 Pinastri. 495 01:22:39,958 --> 01:22:41,328 Pinastri. 496 01:22:47,750 --> 01:22:49,000 Pinastri. 497 01:23:59,750 --> 01:24:01,080 'Pinastri.' 498 01:25:32,083 --> 01:25:34,083 Pinastri. 499 01:28:48,416 --> 01:28:50,206 Cynthia. 500 01:28:53,208 --> 01:28:55,538 Can you sit on me? 501 01:28:57,500 --> 01:28:58,870 Please? 502 01:29:47,583 --> 01:29:50,043 'The anatomy of Gryllotalpidae 503 01:29:50,166 --> 01:29:53,416 'is highly modified for a subterranean existence. 504 01:29:54,625 --> 01:29:58,205 'The squat and broad velvety haired body 505 01:29:58,333 --> 01:30:00,923 'with flattened claws and short antennae 506 01:30:01,041 --> 01:30:03,501 'is designed to burrow into the soil, 507 01:30:03,625 --> 01:30:06,865 'occasionally to depths of one metre.' 508 01:30:07,541 --> 01:30:12,041 The spade-like forelimbs are enlarged and very powerful, 509 01:30:12,166 --> 01:30:14,416 ideally suited for digging. 510 01:30:15,458 --> 01:30:17,328 'With the advent of winter, 511 01:30:17,458 --> 01:30:21,708 'all Gryllotalpidae retreat into their burrows.' 512 01:30:21,833 --> 01:30:24,253 There they will remain in hibernation, 513 01:30:24,375 --> 01:30:27,035 still and dormant, 514 01:30:27,166 --> 01:30:29,996 until the spring sun warms the soil enough 515 01:30:30,125 --> 01:30:32,415 to stir them from their slumber. 516 01:34:01,708 --> 01:34:03,668 It's all done. 517 01:34:05,875 --> 01:34:07,995 You rinsed the soap off? 518 01:34:11,250 --> 01:34:13,750 Let's see if you've done your job properly. 519 01:34:38,791 --> 01:34:40,831 What's th...? 520 01:34:49,416 --> 01:34:51,706 What's this doing here? 521 01:34:56,625 --> 01:34:58,575 I left it on the pile. 522 01:34:59,791 --> 01:35:02,501 I left it on the pile for you to wash. 523 01:35:02,625 --> 01:35:04,165 Sorry... I... 524 01:35:05,416 --> 01:35:07,536 I didn't see it. 525 01:35:10,416 --> 01:35:12,416 How could you not see it? 526 01:35:14,958 --> 01:35:17,538 I left it there 527 01:35:17,666 --> 01:35:19,036 on the pile. 528 01:35:19,166 --> 01:35:21,206 But I can wash it now. 529 01:35:22,250 --> 01:35:24,040 It's not a problem. 530 01:35:25,250 --> 01:35:28,040 No, you can't wash it now. 531 01:35:29,583 --> 01:35:31,583 And it is a problem. 532 01:35:36,500 --> 01:35:38,540 I can do this. OK, um... 533 01:35:48,000 --> 01:35:50,000 I'm sorry. 534 01:35:51,125 --> 01:35:53,615 Please don't be mad at me. 535 01:35:53,750 --> 01:35:55,750 Please don't be mad at me. 536 01:35:57,083 --> 01:35:58,673 It's OK. 537 01:36:02,791 --> 01:36:07,371 I can change, if this is what it does to you. I can change. 538 01:36:08,875 --> 01:36:11,115 All this is just a luxury. 539 01:36:13,000 --> 01:36:14,830 The important thing is you. 540 01:36:14,958 --> 01:36:19,248 No, but maybe you'll end up resenting me. We can't win. 541 01:36:19,375 --> 01:36:21,415 How can I resent you? 542 01:36:21,541 --> 01:36:23,421 I love you. 543 01:36:24,541 --> 01:36:26,121 I love you. 544 01:36:27,125 --> 01:36:30,165 I know have a different way of showing it. 545 01:36:30,875 --> 01:36:32,825 But I love you. 546 01:36:36,000 --> 01:36:39,250 You don't believe me, do you? 547 01:36:52,416 --> 01:36:54,996 What do you want me to do to prove it? 548 01:36:57,875 --> 01:37:02,915 Just tell me. Just tell me what to do and I'll do it. 549 01:37:03,041 --> 01:37:06,171 Oh, please, believe that I love you. 550 01:38:58,541 --> 01:39:02,211 - 'Are you OK?' - 'Of course.' 551 01:39:02,333 --> 01:39:05,253 - 'Are you sure?' - 'I'm sure. 552 01:39:05,375 --> 01:39:07,415 'I'm sure, don't worry. 553 01:39:08,500 --> 01:39:10,500 'Everything's fine. 554 01:39:11,625 --> 01:39:13,785 'Everything's more than fine.' 555 01:39:15,166 --> 01:39:17,706 - 'Really?' - 'Really. 556 01:39:18,416 --> 01:39:20,116 'Everything is fine.' 557 01:40:51,333 --> 01:40:57,463 ♪ The growing sun, the end of spring 558 01:40:58,166 --> 01:41:04,166 ♪ The first part beginning 559 01:41:04,958 --> 01:41:11,368 ♪ The coat of arms is fading 560 01:41:11,958 --> 01:41:17,498 ♪ Your golden chain is breaking 561 01:41:18,458 --> 01:41:24,078 ♪ Soldier at dawn 562 01:41:25,125 --> 01:41:29,915 ♪ Holy one 563 01:41:30,041 --> 01:41:35,871 ♪ Come away 564 01:41:58,625 --> 01:42:03,745 ♪ Holy one 565 01:42:04,958 --> 01:42:09,868 ♪ Go at dawn 566 01:42:10,000 --> 01:42:16,540 ♪ Come away 567 01:42:24,500 --> 01:42:27,960 ♪ The growing sun 568 01:42:28,083 --> 01:42:31,213 ♪ Shadows bring 569 01:42:31,333 --> 01:42:37,463 ♪ The last to part is waiting 570 01:42:38,083 --> 01:42:44,543 ♪ Your coat of arms is fading 571 01:42:44,666 --> 01:42:50,576 ♪ Your golden chain is breaking 572 01:42:51,750 --> 01:42:57,170 ♪ Soldier at dawn 573 01:42:58,250 --> 01:43:03,170 ♪ Holy one 574 01:43:03,291 --> 01:43:08,291 ♪ Come away ♪ 39407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.