Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:02:46,416 --> 00:02:48,616
Manhattan ganha,
Brooklyn afana!
3
00:02:49,976 --> 00:02:51,376
Volta pro Astoria!
4
00:02:51,736 --> 00:02:52,696
Merda!
5
00:02:53,616 --> 00:02:54,776
Pra tr�s, pra tr�s...
6
00:03:15,656 --> 00:03:17,096
-Oi, Vinnie!
-Oi.
7
00:03:18,496 --> 00:03:19,816
Tratem de se divertir.
8
00:03:47,016 --> 00:03:48,456
Tudo certo l� atr�s?
9
00:03:48,776 --> 00:03:49,976
Agora sim.
10
00:04:03,816 --> 00:04:04,656
Frankie!
11
00:04:11,856 --> 00:04:12,976
Especial pra voc�.
12
00:04:13,456 --> 00:04:15,056
Espero que seja de qualidade.
13
00:04:15,176 --> 00:04:16,336
O que voc� acha?
14
00:04:16,656 --> 00:04:18,656
Da melhor! Eu garanto.
15
00:04:18,856 --> 00:04:22,416
-Voc� nunca me fodeu, George.
-S� se voc� quiser.
16
00:04:22,736 --> 00:04:23,936
Que �timo.
17
00:04:24,736 --> 00:04:26,056
Volto com a sua parte.
18
00:04:28,736 --> 00:04:30,096
O sonho dele era ser eu.
19
00:04:51,696 --> 00:04:53,696
N�o, me acabei no Hi-Hat.
20
00:04:53,896 --> 00:04:55,056
Vou pra casa.
21
00:04:55,576 --> 00:04:57,216
Vou com voc�
at� o apartamento.
22
00:04:57,656 --> 00:05:00,616
-N�o precisa.
-Est� tarde. Eu acompanho voc�.
23
00:05:33,656 --> 00:05:34,736
N�o falei?
24
00:05:35,096 --> 00:05:36,456
Meu her�i!
25
00:05:38,656 --> 00:05:41,256
Lembro de quando este lugar
ainda era respeit�vel.
26
00:05:41,896 --> 00:05:42,856
�?
27
00:05:43,296 --> 00:05:44,416
Quando foi isso?
28
00:05:44,496 --> 00:05:46,736
Um d�lar pra entrar.
As cabines s�o l� atr�s.
29
00:05:47,256 --> 00:05:48,296
Tudo bem.
30
00:05:48,456 --> 00:05:49,696
Abby, vamos.
31
00:05:59,976 --> 00:06:03,096
Anda! Me d� o dinheiro.
Me d� logo. Anda!
32
00:06:03,216 --> 00:06:05,216
-Por que est� fodendo comigo?
-Parado!
33
00:06:07,176 --> 00:06:08,816
Parece que doeu. Vamos!
34
00:06:12,496 --> 00:06:13,816
Entre no carro.
35
00:06:16,976 --> 00:06:18,216
J� tem cafet�o?
36
00:06:22,176 --> 00:06:23,656
Est�o quase terminando.
37
00:06:24,416 --> 00:06:25,536
Quase.
38
00:06:25,736 --> 00:06:26,696
Finalmente.
39
00:06:26,736 --> 00:06:29,696
Lindsay era o prefeito
quando come�aram. J� faz tempo.
40
00:06:31,576 --> 00:06:34,776
Que pena que demoliram o velho
Helen Hayes pra construir isso.
41
00:06:36,976 --> 00:06:39,736
Dois mil quartos,
cinquenta andares,
42
00:06:39,896 --> 00:06:42,696
e um restaurante na cobertura
daqueles girat�rios.
43
00:06:43,696 --> 00:06:46,016
� como construir o Taj Mahal
numa privada.
44
00:06:49,376 --> 00:06:51,856
Eles n�o construiriam
se n�o soubessem de algo.
45
00:06:53,336 --> 00:06:54,536
Quem s�o eles?
46
00:06:55,576 --> 00:06:56,816
Pessoas com dinheiro.
47
00:06:59,376 --> 00:07:00,656
Eles sempre sabem.
48
00:07:01,736 --> 00:07:02,856
S� sei de uma coisa:
49
00:07:03,256 --> 00:07:05,816
o Deuce � como uma barata.
50
00:07:06,096 --> 00:07:07,656
Estava aqui antes de n�s
51
00:07:07,896 --> 00:07:10,656
e vai estar aqui bem depois
que n�s morrermos.
52
00:07:11,696 --> 00:07:12,976
Como o San Martino.
53
00:07:13,016 --> 00:07:14,016
At� o momento.
54
00:07:15,056 --> 00:07:16,216
Pois �.
55
00:07:17,000 --> 00:07:23,000
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam
56
00:08:53,656 --> 00:08:55,056
Obrigada por tudo.
57
00:08:55,656 --> 00:08:56,816
Pegue.
58
00:08:58,256 --> 00:09:01,176
� um novo come�o.
Se voc� quiser que seja.
59
00:09:04,616 --> 00:09:06,336
N�o se esque�a de se preparar.
60
00:09:06,656 --> 00:09:09,376
Encontre reuni�es,
evite gatilhos...
61
00:09:09,696 --> 00:09:14,776
Voc� ficou aqui s� 28 dias.
Entenda o conceito de reca�da.
62
00:09:15,856 --> 00:09:17,136
Se voc� cair,
63
00:09:17,336 --> 00:09:19,616
n�o seja t�o dura
consigo mesma.
64
00:09:22,736 --> 00:09:25,616
Encontre e se insira
em um ambiente s�brio.
65
00:09:25,656 --> 00:09:27,856
Pessoas e lugares novos,
coisas novas.
66
00:09:29,576 --> 00:09:30,656
Pode deixar.
67
00:09:31,816 --> 00:09:33,656
Voc�s foram bem legais, mas...
68
00:09:34,456 --> 00:09:36,136
eu n�o quero voltar pra c�.
69
00:09:37,816 --> 00:09:38,816
Obrigada.
70
00:09:38,976 --> 00:09:40,336
-Tchau.
-Tchau.
71
00:09:40,816 --> 00:09:41,936
Se cuida.
72
00:09:46,416 --> 00:09:48,776
E a�, lindona?
A terceira vez � a da sorte?
73
00:09:49,696 --> 00:09:51,016
Esta � a minha quinta.
74
00:09:52,576 --> 00:09:53,536
Devagar.
75
00:10:00,056 --> 00:10:01,016
Bem,
76
00:10:01,056 --> 00:10:03,496
outro dia lindo
na Riviera da Reabilita��o.
77
00:10:03,936 --> 00:10:05,336
� bom estar aqui fora.
78
00:10:05,936 --> 00:10:07,456
Vamos para o vale.
79
00:10:07,576 --> 00:10:09,656
Voc� tem hora marcada
com o Larry Levine.
80
00:10:09,696 --> 00:10:10,656
Hoje?
81
00:10:10,696 --> 00:10:12,776
A Vibrance tem uma proposta
pra voc�.
82
00:10:12,976 --> 00:10:14,936
N�o posso nem relaxar
um pouco, Greg?
83
00:10:14,976 --> 00:10:16,616
Claro, n�o deve demorar.
84
00:10:16,976 --> 00:10:18,936
Vai ser bom pra voc�
voltar � ativa.
85
00:10:22,216 --> 00:10:23,336
HORIZONTES CLAROS
86
00:10:23,376 --> 00:10:25,256
ONDE COME�A
A SUA RECUPERA��O
87
00:10:30,096 --> 00:10:32,096
Este foi o ano antes
de "Rashomon"?
88
00:10:32,136 --> 00:10:35,776
Sim, "O Anjo Embriagado"
foi em 48, ent�o s�o dois anos.
89
00:10:35,816 --> 00:10:37,816
Ele fez "C�o Danado"
no ano seguinte,
90
00:10:38,016 --> 00:10:40,656
e a� explodiu criativamente
depois disto.
91
00:10:40,696 --> 00:10:43,096
Com o roteiro certo,
ele sabia juntar tudo.
92
00:10:43,136 --> 00:10:44,096
Obrigado.
93
00:10:47,216 --> 00:10:48,656
Aquelas externas de noite,
94
00:10:48,656 --> 00:10:51,176
d� pra ver que ele n�o tem
nada de dinheiro,
95
00:10:51,296 --> 00:10:54,656
mas ele consegue fazer
com que voc� veja o mundo todo.
96
00:10:54,736 --> 00:10:57,896
S� isso j� � bem genial, sabe?
97
00:10:58,776 --> 00:11:03,016
Qualquer um faz um bom filme
com bastante tempo e dinheiro.
98
00:11:03,376 --> 00:11:04,776
Bom... Nem todo mundo.
99
00:11:05,856 --> 00:11:09,336
Mas esse lance de a gente
n�o ter tudo o que precisa
100
00:11:10,016 --> 00:11:12,336
d� esse tom de grandeza, sabe?
101
00:11:12,936 --> 00:11:15,616
Ap�s a guerra, Kurosawa
assobiava e chupava cana.
102
00:11:15,656 --> 00:11:17,736
-Sei.
-Quer jantar?
103
00:11:17,856 --> 00:11:20,616
N�o, n�o posso.
Eu preciso editar o trailer
104
00:11:21,256 --> 00:11:23,496
para o C.E.S. amanh�.
Preciso descansar.
105
00:11:23,816 --> 00:11:26,136
Obrigada por me trazer
pra ver esse filme.
106
00:11:26,176 --> 00:11:28,136
Foi um trabalho maravilhoso.
107
00:11:29,056 --> 00:11:31,056
-Vejo voc� amanh�!
-Sim, claro.
108
00:11:32,816 --> 00:11:33,736
Muito bem.
109
00:11:45,656 --> 00:11:47,736
O que � C.E.S. exatamente?
110
00:11:47,816 --> 00:11:50,656
Um exposi��o de eletr�nicos
para o consumidor, em Vegas.
111
00:11:52,096 --> 00:11:55,856
Varejistas v�m do pa�s todo
para ver novas tecnologias.
112
00:11:56,176 --> 00:11:59,616
Os caras que vendem TVs,
est�reos...
113
00:11:59,656 --> 00:12:02,336
-Videocassetes, c�meras...
-Exato.
114
00:12:02,896 --> 00:12:05,296
� onde vivemos agora:
nas salas de estar.
115
00:12:05,656 --> 00:12:08,696
E o C.E.S. � a oportunidade
ideal para a nossa ind�stria
116
00:12:08,736 --> 00:12:10,136
se aproveitar disto.
117
00:12:10,176 --> 00:12:13,656
Os eletr�nicos ficam no t�rreo,
n�s estaremos no primeiro piso,
118
00:12:13,696 --> 00:12:16,856
e a concentra��o de pessoas
ser� na escada rolante.
119
00:12:17,936 --> 00:12:19,496
O que eu vou fazer, Larry?
120
00:12:20,016 --> 00:12:21,216
S� aparecer.
121
00:12:21,896 --> 00:12:24,536
Dar aut�grafos,
tirar fotos com seus f�s,
122
00:12:24,816 --> 00:12:25,976
ir �s festas...
123
00:12:26,736 --> 00:12:27,696
Ser vista.
124
00:12:29,816 --> 00:12:30,736
Tudo bem.
125
00:12:30,816 --> 00:12:33,056
Vamos anunciar
um "The Best of Lori Madison"
126
00:12:33,096 --> 00:12:35,096
para satisfazer
quem est� esperando
127
00:12:35,136 --> 00:12:37,776
e quando voc� voltar de Vegas,
gravamos cenas novas.
128
00:12:37,816 --> 00:12:39,536
-Cenas de qu�?
-N�o importa.
129
00:12:39,736 --> 00:12:41,816
S� precisamos de material
pra lan�armos.
130
00:12:43,016 --> 00:12:44,496
Voc� est� com cara boa.
131
00:12:45,176 --> 00:12:46,656
Bronzeada, descansada.
132
00:12:48,096 --> 00:12:49,136
Topa?
133
00:12:50,216 --> 00:12:52,536
-Sempre.
-Excelente!
134
00:12:52,936 --> 00:12:54,016
Vejo voc� l�.
135
00:12:54,376 --> 00:12:55,336
Vai ser demais!
136
00:13:00,416 --> 00:13:01,656
Senhores. Assinem aqui.
137
00:13:02,056 --> 00:13:04,136
Assinem aqui.
� contra o New York Post.
138
00:13:04,736 --> 00:13:07,536
Assinem aqui pra condenar
o New York Post.
139
00:13:07,736 --> 00:13:10,096
A cobertura deles sobre AIDS
� muito ruim.
140
00:13:18,416 --> 00:13:19,696
Oi, Alex. E o Enrico?
141
00:13:20,736 --> 00:13:21,816
Obrigado.
142
00:13:40,936 --> 00:13:42,656
-Enrico!
-Oi, Paul.
143
00:13:43,456 --> 00:13:44,656
E o movimento hoje?
144
00:13:44,776 --> 00:13:46,776
-Baixo, por causa do feriado.
-Sei.
145
00:13:46,816 --> 00:13:48,816
Acho que melhora no Ano-Novo.
146
00:13:48,856 --> 00:13:51,496
S� tem um panfleto ali fora.
T�nhamos um monte.
147
00:13:51,536 --> 00:13:53,616
Este � o meu.
O resto foi roubado.
148
00:13:53,896 --> 00:13:55,136
Mas quem faria isto?
149
00:13:55,336 --> 00:13:56,696
Tive umas reclama��es.
150
00:13:56,736 --> 00:13:58,576
Ningu�m vem aqui
pra ouvir serm�o.
151
00:13:58,616 --> 00:14:00,136
Temos de sair na frente.
152
00:14:00,176 --> 00:14:02,136
Ningu�m tem certeza
de nada ainda,
153
00:14:02,176 --> 00:14:04,736
mas existem coisas �bvias.
Eles precisam saber.
154
00:14:04,816 --> 00:14:05,776
E temos camisinhas?
155
00:14:05,816 --> 00:14:08,456
Temos v�rias cestas,
mas o estoque est� baixo.
156
00:14:08,616 --> 00:14:10,656
Ok, eu passo na GMHC
uma hora destas.
157
00:14:11,176 --> 00:14:12,736
Vou pegar mais panfletos.
158
00:14:13,496 --> 00:14:14,456
Ju�zo.
159
00:14:14,696 --> 00:14:15,656
At� mais, Paul.
160
00:14:18,016 --> 00:14:19,736
Assine aqui
pra condenar o Post.
161
00:14:21,696 --> 00:14:23,696
Assine aqui
pra condenar o Post.
162
00:14:23,896 --> 00:14:25,816
-A cobertura deles...
-N�o, valeu.
163
00:14:29,736 --> 00:14:30,696
Tem um cigarro?
164
00:14:31,896 --> 00:14:33,376
Se gostar destes aqui?
165
00:14:33,496 --> 00:14:34,976
Tudo a mesma coisa pra mim.
166
00:14:50,816 --> 00:14:52,896
-Se cuide, Marcus.
-Voc� tamb�m, Paul.
167
00:15:06,816 --> 00:15:07,936
Que gostoso...
168
00:15:09,816 --> 00:15:10,936
Quanto tempo mais?
169
00:15:10,976 --> 00:15:12,936
Ei! N�o olhe pra c�mera.
170
00:15:13,096 --> 00:15:16,096
S� quero saber quanto tempo.
Meu pesco�o est� doendo.
171
00:15:16,176 --> 00:15:18,776
Fique de joelhos no p� da cama.
� mais confort�vel.
172
00:15:19,096 --> 00:15:20,136
Como?
173
00:15:20,416 --> 00:15:21,736
� assim que se faz.
174
00:15:21,736 --> 00:15:26,896
S� mais um pouco de l�ngua
e vamos pra posi��o dois logo.
175
00:15:27,216 --> 00:15:28,736
Qual a posi��o dois?
176
00:15:28,776 --> 00:15:32,416
Melissa vai chupar o seu pau,
a� voc� a fode normalmente,
177
00:15:32,456 --> 00:15:34,816
a� voc� a vira, mete por tr�s,
178
00:15:34,936 --> 00:15:36,656
tira e goza.
179
00:15:37,176 --> 00:15:38,376
Onde? Na cara?
180
00:15:39,176 --> 00:15:41,816
-Na sua bunda. Nada demais.
-Certo.
181
00:15:45,536 --> 00:15:46,496
Ai, querido!
182
00:15:47,136 --> 00:15:48,376
Est� filmando, Irene?
183
00:15:48,816 --> 00:15:50,456
Acha que n�o dou conta?
184
00:15:53,336 --> 00:15:54,696
Est� bom. Sua vez, Melissa.
185
00:15:55,576 --> 00:15:58,696
Fale com ele um pouco.
Como se voc� estivesse rezando.
186
00:16:02,336 --> 00:16:03,336
Pai...
187
00:16:03,936 --> 00:16:05,296
que est�s no C�u...
188
00:16:05,736 --> 00:16:08,096
-Perdoe os meus pecados!
-O qu�?
189
00:16:08,896 --> 00:16:10,896
N�o, n�o, n�o. Tipo...
190
00:16:11,176 --> 00:16:13,736
Deus! Deus! Por favor!
191
00:16:13,816 --> 00:16:15,336
Meu Deus! Meu Deus!
192
00:16:15,656 --> 00:16:16,856
Foi um lapso cat�lico.
193
00:16:18,176 --> 00:16:19,656
Meu Deus!
194
00:16:20,456 --> 00:16:22,216
-Meu Deus!
-Isso, assim mesmo.
195
00:16:22,656 --> 00:16:24,656
Meu Deus! Que gostoso!
196
00:16:26,016 --> 00:16:29,896
-Meu Deus! Ai, meu Deus!
-Continue, filho da puta.
197
00:16:30,256 --> 00:16:31,576
Meu Deus! Porra!
198
00:16:39,416 --> 00:16:40,776
N�o podemos exibir isso.
199
00:16:41,296 --> 00:16:43,016
Por qu�? A cena � legal.
200
00:16:43,096 --> 00:16:45,856
N�o. � um trailer
para o andar de divulga��o.
201
00:16:45,976 --> 00:16:47,296
Qualquer um pode ver.
202
00:16:51,736 --> 00:16:52,976
Tudo bem. Ent�o...
203
00:16:56,656 --> 00:16:58,696
-Pare a�. Use essa a�.
-Esta?
204
00:16:58,936 --> 00:17:00,216
Isso, use essa a�.
205
00:17:00,256 --> 00:17:02,776
Obrigado por ligar.
Como posso ajudar?
206
00:17:06,096 --> 00:17:07,696
Por que est�o se beijando?
207
00:17:08,016 --> 00:17:09,736
Est�o fazendo amor, Harvey!
208
00:17:10,096 --> 00:17:11,216
� nojento.
209
00:17:11,936 --> 00:17:15,376
Brincadeira. Mas nem tanto.
Ningu�m quer ver isso.
210
00:17:15,536 --> 00:17:18,696
Eles s�o um casal de verdade,
estavam com tes�o.
211
00:17:19,536 --> 00:17:22,816
Mandei os dois fazerem
o que faziam em casa e filmei.
212
00:17:22,936 --> 00:17:24,056
Ah, �?
213
00:17:24,256 --> 00:17:26,816
Melhor do que aquela cena
onde o cara e a mulher
214
00:17:26,856 --> 00:17:31,616
estavam se olhando,
e a jeba dele est� dentro dela,
215
00:17:32,336 --> 00:17:34,296
mas eles n�o se mexem.
216
00:17:34,336 --> 00:17:36,216
-Foi a minha predileta.
-Gostou?
217
00:17:36,736 --> 00:17:39,656
-� sexo t�ntrico.
-Aquilo n�o � sexo.
218
00:17:40,016 --> 00:17:41,176
S�o est�tuas.
219
00:17:41,376 --> 00:17:45,136
Se n�o � sexo, por que n�o
coloco o t�ntrico no trailer?
220
00:17:45,456 --> 00:17:47,816
Se isso n�o mandar
os clientes para o t�rreo
221
00:17:47,856 --> 00:17:50,576
pra comprar est�reos,
n�o sei o que mandaria.
222
00:18:02,336 --> 00:18:04,816
-Voltamos quando?
-Talvez na semana que vem.
223
00:18:04,816 --> 00:18:06,576
N�o quero superexpor voc�s.
224
00:18:06,776 --> 00:18:09,176
Frankie, eu j� fa�o filmes
h� quatro anos.
225
00:18:09,696 --> 00:18:11,576
Acho que as pessoas
j� me conhecem.
226
00:18:11,736 --> 00:18:13,256
Por isso usamos a peruca.
227
00:18:13,576 --> 00:18:15,856
As pessoas n�o aguentam
mais atrizes porn�s.
228
00:18:16,256 --> 00:18:18,856
Vendemos mais quando
a atriz parece ser amadora.
229
00:18:19,056 --> 00:18:20,056
Amadora?
230
00:18:20,456 --> 00:18:22,816
-Fiquei meio ofendida.
-Esque�a.
231
00:18:22,816 --> 00:18:24,176
N�o leve a mal, Melissa.
232
00:18:24,336 --> 00:18:27,376
-Voc� � a melhor pra mim.
-Obrigada, Frankie.
233
00:18:28,136 --> 00:18:29,376
Bom trabalho, senhor.
234
00:18:34,016 --> 00:18:37,016
Depois que acabarmos,
eu guardo a c�mera e as luzes.
235
00:18:39,656 --> 00:18:40,656
Como assim?
236
00:18:40,936 --> 00:18:42,416
Vou pegar emprestado.
237
00:18:42,696 --> 00:18:43,736
Pra qu�?
238
00:18:43,856 --> 00:18:45,136
N�o � da sua conta.
239
00:18:46,576 --> 00:18:47,736
Divirta-se.
240
00:18:49,936 --> 00:18:52,056
-Est� vendo?
-Quais?
241
00:18:52,656 --> 00:18:53,896
Os caras da esquina?
242
00:18:54,296 --> 00:18:56,256
Pode chamar de negros, Gene.
243
00:18:56,336 --> 00:18:58,576
Assim eu sei
pra quem voc� est� olhando.
244
00:19:00,336 --> 00:19:01,456
Que merda � essa?
245
00:19:05,656 --> 00:19:06,976
Voc� est� preso.
246
00:19:07,136 --> 00:19:08,736
� uma gangue?
247
00:19:09,136 --> 00:19:10,656
Eu n�o armei isso.
248
00:19:11,096 --> 00:19:13,376
Eu trouxe voc� aqui
num hor�rio qualquer,
249
00:19:13,416 --> 00:19:15,016
e estamos aqui h� 10 minutos?
250
00:19:15,336 --> 00:19:17,456
� a frequ�ncia
com que isso acontece.
251
00:19:17,536 --> 00:19:18,696
Isso n�o...
252
00:19:19,656 --> 00:19:20,776
� uma coisa boa.
253
00:19:21,456 --> 00:19:23,256
Voc� me pediu
para aguentarmos
254
00:19:23,296 --> 00:19:25,176
at� o mercado imobili�rio
melhorar.
255
00:19:25,656 --> 00:19:27,296
N�o estamos aguentando.
256
00:19:28,296 --> 00:19:29,656
Do que voc� precisa?
257
00:19:29,856 --> 00:19:31,696
Pra ganhar? Do Jack Maple.
258
00:19:31,976 --> 00:19:34,616
-Quem � Jack Maple?
-Guarda de tr�nsito.
259
00:19:34,896 --> 00:19:36,216
Guarda de tr�nsito?
260
00:19:36,256 --> 00:19:38,656
Se voc� e a prefeitura
nos derem os recursos,
261
00:19:38,656 --> 00:19:40,696
ele consegue fazer
essa merda parar.
262
00:19:41,696 --> 00:19:43,456
Ent�o v� falar
com o Jack Maple.
263
00:20:24,536 --> 00:20:26,936
S�o $30 mil para o George
pelo produto.
264
00:20:27,656 --> 00:20:29,056
S�o $15 pra mim.
265
00:20:29,976 --> 00:20:31,136
Mais $15 pra voc�.
266
00:20:32,656 --> 00:20:34,296
Voc� duplicou
o nosso dinheiro.
267
00:20:36,336 --> 00:20:38,336
Deve ter vendido bem demais.
268
00:20:39,936 --> 00:20:43,136
Conhe�o os seus clientes.
Eles n�o s�o g�nios, mas...
269
00:20:43,176 --> 00:20:45,016
Eles n�o sabem
de porra nenhuma.
270
00:20:45,336 --> 00:20:46,736
Pare de se preocupar.
271
00:20:47,256 --> 00:20:48,216
Certo.
272
00:20:49,936 --> 00:20:51,696
O Rudy quer falar com voc�.
273
00:20:51,976 --> 00:20:53,496
Neg�cios, segundo ele.
274
00:20:54,456 --> 00:20:57,456
S� pra lembrar voc� de novo:
Isto aqui...
275
00:20:57,616 --> 00:20:58,736
Eu sei!
276
00:20:58,816 --> 00:20:59,816
Eu sei.
277
00:20:59,976 --> 00:21:01,416
Este acordo aqui
278
00:21:01,856 --> 00:21:03,256
� entre mim e voc�.
279
00:21:03,936 --> 00:21:04,896
Muito bem.
280
00:21:45,736 --> 00:21:47,536
Ele diz: "Acha que sou bobo?
281
00:21:47,736 --> 00:21:49,696
N�o vou dar dinheiro.
Vai apostar tudo."
282
00:21:49,736 --> 00:21:52,136
O outro diz:
"N�o, tenho dinheiro na mesa."
283
00:21:53,336 --> 00:21:54,856
O que � dinheiro na mesa?
284
00:21:55,176 --> 00:21:57,736
-Quando voc� est� no cassino,
-Quero um destes.
285
00:21:57,776 --> 00:22:00,136
voc� deixa... Foda-se!
286
00:22:00,336 --> 00:22:01,736
A c�mera ama voc�.
287
00:22:03,376 --> 00:22:04,416
� mesmo?
288
00:22:04,856 --> 00:22:06,216
� o que me dizem.
289
00:22:06,616 --> 00:22:09,816
Veja voc� mesma.
Visuais claros.
290
00:22:10,056 --> 00:22:13,096
C�mera Panasonic completa,
s� $1.500.
291
00:22:13,496 --> 00:22:14,776
Se quiser editar v�deos,
292
00:22:14,816 --> 00:22:16,816
-vendo o sistema tamb�m.
-N�o, n�o.
293
00:22:16,816 --> 00:22:17,736
Tudo bem. Obrigado.
294
00:22:17,776 --> 00:22:19,776
Viemos procurar
um Waterpik novo.
295
00:22:23,376 --> 00:22:24,456
Merda!
296
00:22:24,696 --> 00:22:25,656
Essas c�meras...
297
00:22:26,096 --> 00:22:28,096
-Pois �.
-V�o acabar comigo.
298
00:22:28,136 --> 00:22:31,056
Quando qualquer um achar
que pode fazer porn�s em casa,
299
00:22:31,096 --> 00:22:32,176
acabou pra gente!
300
00:22:32,216 --> 00:22:35,536
Harvey, lembra-se que disseram
que a TV acabaria com os filmes?
301
00:22:36,176 --> 00:22:37,616
Os filmes n�o morreram.
302
00:22:37,656 --> 00:22:39,656
Amadores n�o fazem
o que n�s fazemos.
303
00:22:39,776 --> 00:22:42,096
Por isso mesmo as pessoas
procuram porn�s.
304
00:22:43,136 --> 00:22:44,816
Eu admiro o seu otimismo.
305
00:22:53,816 --> 00:22:55,576
Harvey! Tudo bem?
306
00:22:57,576 --> 00:22:59,616
Sim, Harvey. Ei sou otimista.
307
00:23:03,896 --> 00:23:06,416
Bem-vindos � Exposi��o...
308
00:23:11,256 --> 00:23:12,336
Muito bem.
309
00:23:13,656 --> 00:23:14,656
Voc�.
310
00:23:21,656 --> 00:23:22,736
Nossa!
311
00:23:23,016 --> 00:23:24,736
Peguei no sono l� atr�s.
312
00:23:24,816 --> 00:23:25,856
Deitei um pouco,
313
00:23:26,816 --> 00:23:27,776
e pronto!
314
00:23:29,296 --> 00:23:30,576
Voc� est� bem, Bobby?
315
00:23:32,896 --> 00:23:34,656
N�o sei. Ponha a m�o aqui.
316
00:23:37,736 --> 00:23:39,016
Meio quente, n�o est�?
317
00:23:39,376 --> 00:23:40,736
Pra mim, parece normal.
318
00:23:42,736 --> 00:23:43,936
Meio �mido.
319
00:23:44,896 --> 00:23:46,016
Espere a�.
320
00:23:50,696 --> 00:23:52,216
Est� vendo este neg�cio?
321
00:23:53,096 --> 00:23:55,656
A� atr�s. � alguma coisa?
Ou n�o � nada?
322
00:23:55,696 --> 00:23:56,816
N�o sei, chefe.
323
00:23:57,176 --> 00:23:58,896
N�o tem um m�dico
perto de voc�?
324
00:23:59,176 --> 00:24:01,776
-N�o quero ir at� ele.
-� o da minha mulher.
325
00:24:02,376 --> 00:24:03,336
S� quero...
326
00:24:03,896 --> 00:24:04,976
ter certeza.
327
00:24:06,096 --> 00:24:08,256
Tenho sido ativo, tipo,
328
00:24:09,376 --> 00:24:11,536
um pouco, recentemente. Sabe?
329
00:24:29,216 --> 00:24:30,976
Um rostinho familiar.
330
00:24:31,016 --> 00:24:31,976
Oi, Candy.
331
00:24:32,736 --> 00:24:35,536
Tudo familiar.
Ainda reconhe�o essas curvas.
332
00:24:36,536 --> 00:24:38,936
-Ainda est� em Nova York?
-Sim. Estou.
333
00:24:39,216 --> 00:24:40,576
Como Los Angeles est�?
334
00:24:41,696 --> 00:24:43,776
Quente. Legal.
335
00:24:45,056 --> 00:24:46,296
Voc� est� bonita.
336
00:24:46,696 --> 00:24:47,656
Voc� tamb�m.
337
00:24:50,496 --> 00:24:53,296
Se cuide.
338
00:24:57,896 --> 00:24:59,696
-Lori, uma foto?
-Claro.
339
00:25:02,216 --> 00:25:03,736
Christina, anda. Vem aqui.
340
00:25:04,376 --> 00:25:05,336
Anda.
341
00:25:07,656 --> 00:25:10,416
-Estou bem, Frankie?
-Est�. Nota 10.
342
00:25:10,696 --> 00:25:12,696
Anda. Fica ali no meio deles.
343
00:25:13,056 --> 00:25:15,336
Certo. Agora...
344
00:25:17,136 --> 00:25:19,376
Abaixe as mangas do Dom.
Parece um gigol�.
345
00:25:19,416 --> 00:25:21,696
Ele queria ficar
como o Sonny Crockett.
346
00:25:21,856 --> 00:25:23,016
Sei, sei...
347
00:25:23,736 --> 00:25:25,096
Certo. Estamos prontos.
348
00:25:25,816 --> 00:25:27,696
E... gravando!
349
00:25:27,816 --> 00:25:29,416
Falem seus nomes e idades.
350
00:25:29,496 --> 00:25:31,736
Eu sou Christina Fuego Martino.
351
00:25:32,096 --> 00:25:34,656
Sou atriz, dan�arina...
352
00:25:35,696 --> 00:25:36,856
e m�e!
353
00:25:38,296 --> 00:25:39,296
Pode ir, amig�o.
354
00:25:39,336 --> 00:25:41,056
Meu nome � Dominic.
Tenho 5 anos.
355
00:25:41,096 --> 00:25:43,496
-Muito bem!
-E este rapazinho...
356
00:25:44,856 --> 00:25:46,656
� o Francis Junior,
357
00:25:47,576 --> 00:25:50,256
-e ele tem um ano e dois meses.
-Vamos, Francis.
358
00:25:50,296 --> 00:25:51,936
-Vamos, Frank. Venha.
-Agora sim.
359
00:25:51,976 --> 00:25:54,936
Voc� quer o papai?
Quer o papai?
360
00:25:55,656 --> 00:25:57,696
-Pegue.
-O que posso dizer?
361
00:25:58,416 --> 00:26:00,656
Frankie Martino. Sem idade.
362
00:26:01,136 --> 00:26:02,736
Casado com esta beleza.
363
00:26:03,176 --> 00:26:04,736
Pai destes dois meninos.
364
00:26:05,576 --> 00:26:06,816
Qual �, cara?
365
00:26:07,696 --> 00:26:10,456
Mil e uma utilidades,
para o que der e vier.
366
00:26:14,896 --> 00:26:17,256
N�o estamos
com essa bola toda, n�o �?
367
00:26:17,296 --> 00:26:19,336
Tem muita concorr�ncia.
Vai se foder!
368
00:26:20,056 --> 00:26:21,216
Espertinha!
369
00:26:22,176 --> 00:26:24,896
Esta ind�stria vai gerar
$300 milh�es ano que vem.
370
00:26:24,936 --> 00:26:25,936
Quero uma parte.
371
00:26:25,976 --> 00:26:28,576
Por que n�o abaixa
os pre�os na exposi��o?
372
00:26:28,616 --> 00:26:30,256
-Sei.
-Podemos fazer uns cupons.
373
00:26:30,296 --> 00:26:32,416
Sem lucro.
Compensamos no volume.
374
00:26:34,856 --> 00:26:37,216
-O qu�?
-N�o venha com baixaria!
375
00:26:37,256 --> 00:26:38,576
Voc� falando i�diche?
376
00:26:38,616 --> 00:26:40,696
Acha que n�o escuto
as suas besteiras?
377
00:26:42,616 --> 00:26:44,456
Vejam s�!
Vejam quem est� aqui!
378
00:26:44,496 --> 00:26:45,736
Quem s�o eles?
379
00:26:46,296 --> 00:26:47,416
Os Dark Brothers.
380
00:26:47,616 --> 00:26:50,056
Do filme "Let Me Tell Ya 'bout
White Chicks".
381
00:26:50,096 --> 00:26:52,816
S� cenas de sexo com m�sica,
mas est� vendendo.
382
00:26:53,656 --> 00:26:55,176
Por qu�? Parece repetitivo.
383
00:26:55,336 --> 00:26:57,616
Seja l� o que for,
est�o detonando.
384
00:26:57,936 --> 00:26:59,416
Por que se vestem assim?
385
00:26:59,696 --> 00:27:01,896
Eles se vestem de cafet�es
em p�blico.
386
00:27:01,936 --> 00:27:03,816
-� marketing.
-Marketing?
387
00:27:03,856 --> 00:27:06,936
Os cafet�es que eu conhe�o
fariam picadinho desses caras.
388
00:27:07,376 --> 00:27:09,176
S�o idiotas, mas s�o geniais.
389
00:27:09,696 --> 00:27:13,176
Eles t�m um novo filme saindo:
"New Wave Hookers".
390
00:27:13,696 --> 00:27:14,976
Est� todo mundo falando.
391
00:27:15,456 --> 00:27:17,856
Vai ter uma exibi��o
hoje � noite. Pod�amos ir.
392
00:27:17,896 --> 00:27:20,016
Ver como se ganha
dinheiro nessa merda.
393
00:27:20,056 --> 00:27:21,336
Vai se foder!
394
00:27:23,856 --> 00:27:26,376
Aqui � a Lucas SA.
Como posso ajudar voc�?
395
00:27:27,656 --> 00:27:30,976
Duas putas branquinhas?
Vamos mandar imediatamente.
396
00:27:31,736 --> 00:27:33,816
Mas j� vou avisando...
397
00:27:33,816 --> 00:27:37,296
Se quiser foder gostoso as duas,
tem que tocar m�sica New Wave.
398
00:27:37,536 --> 00:27:40,016
Se tocar pra elas,
elas trepam o dia inteiro
399
00:27:40,096 --> 00:27:42,056
por uma pequena quantia, certo?
400
00:27:44,256 --> 00:27:45,216
E a�?
401
00:27:45,536 --> 00:27:46,976
Voc� � a novata?
402
00:27:47,296 --> 00:27:49,016
Vou tocar uma m�sica.
403
00:27:49,456 --> 00:27:50,856
-Oi.
-Abaixe a�.
404
00:28:03,056 --> 00:28:06,056
Voc� gosta do meu bund�o?
405
00:28:06,136 --> 00:28:07,336
Pode crer.
406
00:28:10,696 --> 00:28:12,416
Maior tes�o...
407
00:28:14,376 --> 00:28:15,336
Rudy,
408
00:28:15,656 --> 00:28:18,656
eu j� lhe dou metade
do que ganho aqui normalmente.
409
00:28:19,656 --> 00:28:20,656
Mais ou menos.
410
00:28:20,856 --> 00:28:22,096
Geralmente, menos.
411
00:28:23,176 --> 00:28:26,816
Mas vi agora que voc� est�
vendendo seus filmes nas lojas.
412
00:28:27,536 --> 00:28:29,736
Tamb�m vende pelo correio,
n�o � mesmo?
413
00:28:29,816 --> 00:28:31,656
Tentando diversificar, Rudy.
414
00:28:40,136 --> 00:28:42,656
Por que me apertar
quando voc� est� t�o bem?
415
00:28:42,816 --> 00:28:45,376
Vejo os caras com a sua roupa
416
00:28:45,816 --> 00:28:48,416
nos jornais toda hora,
uns ternos maravilhosos,
417
00:28:48,456 --> 00:28:51,416
-gastando dinheiro...
-N�o tenho nada a ver com eles.
418
00:28:52,856 --> 00:28:56,136
Meus clubs est�o afundando
com essa nova doen�a a�.
419
00:29:00,696 --> 00:29:01,656
N�o posso, Rudy.
420
00:29:02,056 --> 00:29:03,416
Com todo o respeito.
421
00:29:07,696 --> 00:29:09,896
Voc� passou anos
roubando de mim.
422
00:29:10,656 --> 00:29:11,856
Devia ter vergonha.
423
00:29:13,896 --> 00:29:15,136
Eu tenho filhos.
424
00:29:17,696 --> 00:29:18,816
Eu tamb�m.
425
00:29:23,576 --> 00:29:24,936
A gente se v� por a�.
426
00:29:28,376 --> 00:29:32,576
N�o d� balas pra ele.
O a��car tira o sono dele.
427
00:29:34,896 --> 00:29:36,016
-Acho legal.
-Tchau.
428
00:29:36,056 --> 00:29:37,896
N�o. Eu n�o acho.
429
00:29:38,536 --> 00:29:40,016
-Ent�o...
-N�o � pra mim.
430
00:29:40,936 --> 00:29:42,256
Fomos bem hoje.
431
00:29:42,696 --> 00:29:45,456
Fomos bem.
Vendemos algumas fitas.
432
00:29:45,696 --> 00:29:47,536
Qual �? Estamos muito bem.
433
00:29:47,696 --> 00:29:50,816
Os pre�os das fitas
est�o baixando, n�o?
434
00:29:51,256 --> 00:29:52,656
O que isso significa?
435
00:29:52,976 --> 00:29:55,976
Menos lucro.
Temos que ser mais inteligentes.
436
00:29:56,056 --> 00:29:59,176
A publicidade para um lan�amento
no cinema d� preju�zo.
437
00:29:59,216 --> 00:30:00,696
Ajuda na venda de fitas,
438
00:30:00,976 --> 00:30:04,216
mas n�o o suficiente
para justificar o gasto.
439
00:30:09,176 --> 00:30:10,216
Ent�o...
440
00:30:11,176 --> 00:30:12,896
vamos direto para as fitas.
441
00:30:15,816 --> 00:30:16,816
Eileen.
442
00:30:18,696 --> 00:30:20,976
O nosso conte�do
precisa mudar tamb�m.
443
00:30:21,136 --> 00:30:22,216
Mudar como?
444
00:30:22,696 --> 00:30:24,816
Voc� viu o mesmo filme que eu.
445
00:30:25,696 --> 00:30:27,776
Aquela bosta da New Wave?
446
00:30:28,536 --> 00:30:29,896
S� pode estar me zoando.
447
00:30:29,936 --> 00:30:32,016
Que parte de "lucro"
voc� n�o entende?
448
00:30:32,216 --> 00:30:34,176
Vai se foder. Vai se foder!
449
00:30:34,336 --> 00:30:36,496
Quer andar pra tr�s? S�rio?
450
00:30:37,856 --> 00:30:39,056
� o que voc� quer?
451
00:30:39,256 --> 00:30:42,416
Se tiver que fazer aquele lixo,
eu paro de fazer porn�s.
452
00:30:43,456 --> 00:30:47,376
Elas ouvem m�sica New Wave,
ficam bem doidas
453
00:30:47,416 --> 00:30:50,856
e viram ca�apas de rola
s� pra satisfazer os homens?
454
00:30:50,896 --> 00:30:53,656
-� essa a hist�ria?
-Eu preciso vender o produto.
455
00:30:54,936 --> 00:30:56,736
E nossos clientes s�o homens.
456
00:30:57,696 --> 00:30:59,816
Nossos clientes
n�o s�o s� homens.
457
00:30:59,816 --> 00:31:01,176
A maioria � homem.
458
00:31:01,376 --> 00:31:03,256
A maioria... Desculpe.
459
00:31:03,416 --> 00:31:08,136
S�o homens tarados e escrotos
que s� querem ficar de pau duro.
460
00:31:08,176 --> 00:31:10,816
Voc� vai ver amanh�
quem est� olhando, comprando,
461
00:31:10,856 --> 00:31:13,976
-tirando fotos... Homens!
-Wasserman, seu filho da puta!
462
00:31:14,016 --> 00:31:17,816
Vamos ter a mesma discuss�o
depois de tantos anos?
463
00:31:17,816 --> 00:31:19,336
Voc� � uma cineasta boa.
464
00:31:20,016 --> 00:31:24,616
Mas esse neg�cio de porn�
feminista � um nicho.
465
00:31:24,656 --> 00:31:28,056
N�o d� mais para investir nisso.
Certo?
466
00:31:28,856 --> 00:31:31,696
Est� impactando negativamente
os nossos n�meros.
467
00:31:31,976 --> 00:31:33,656
Eu vendo muito na Europa.
468
00:31:34,536 --> 00:31:35,816
Ent�o, v� pra Europa.
469
00:31:36,136 --> 00:31:37,736
Ache um investidor europeu.
470
00:31:38,256 --> 00:31:40,216
Ou comece a fazer
filmes diferentes.
471
00:31:40,376 --> 00:31:41,416
Porn�s normais?
472
00:31:42,656 --> 00:31:43,936
Como todo mundo?
473
00:31:46,336 --> 00:31:47,736
O meu neg�cio � esse.
474
00:32:02,936 --> 00:32:04,696
-Vou embora pra casa.
-Candy.
475
00:32:04,936 --> 00:32:07,736
Vou pegar um avi�o amanh�.
Preciso ver a minha m�e,
476
00:32:07,816 --> 00:32:09,936
e prefiro passar o Ano-Novo
em Nova York.
477
00:32:29,496 --> 00:32:30,936
Por onde andou, sumida?
478
00:32:31,296 --> 00:32:32,336
Por a�.
479
00:32:35,256 --> 00:32:36,416
Vai de qu�, amiga?
480
00:32:37,096 --> 00:32:38,616
S� uma Ginger ale.
481
00:32:47,256 --> 00:32:48,216
Tudo bem a�?
482
00:32:49,736 --> 00:32:50,816
N�o sei.
483
00:32:51,896 --> 00:32:53,336
Estou com febre.
484
00:32:53,896 --> 00:32:55,496
N�o posso fazer programas,
485
00:32:55,696 --> 00:32:57,016
muito menos dan�ar.
486
00:32:57,656 --> 00:32:59,016
Onde est� morando?
487
00:32:59,456 --> 00:33:00,416
Depende.
488
00:33:00,456 --> 00:33:03,896
�s vezes, fico no sof�
da Show Land mesmo.
489
00:33:05,136 --> 00:33:06,736
O Frankie n�o liga,
490
00:33:08,456 --> 00:33:09,416
mas...
491
00:33:10,656 --> 00:33:12,616
�s vezes,
algumas meninas implicam.
492
00:33:12,736 --> 00:33:15,176
-Onde voc� est� agora?
-Hoje � noite?
493
00:33:15,936 --> 00:33:17,536
Vou dar um jeito.
494
00:33:18,056 --> 00:33:19,016
Shay.
495
00:33:19,856 --> 00:33:20,856
Oi, Abby.
496
00:33:22,856 --> 00:33:25,296
Preciso passar na cl�nica.
N�o demoro.
497
00:33:34,096 --> 00:33:35,696
O licor � pra mocinha.
498
00:33:36,976 --> 00:33:39,176
Doutor, e esse neg�cio
nas minhas costas?
499
00:33:39,216 --> 00:33:40,896
-Pode ser...?
-Pelo encravado.
500
00:33:41,096 --> 00:33:43,096
-Certeza de que n�o �...?
-Certeza.
501
00:33:47,456 --> 00:33:49,976
Vi bastantes homossexuais
na sala de espera.
502
00:33:51,416 --> 00:33:53,096
N�o devo me preocupar?
503
00:33:53,456 --> 00:33:55,976
N�o � uma doen�a
transmitida pelo ar.
504
00:33:56,256 --> 00:33:58,736
N�o se pega encostando
em algu�m no metr�.
505
00:33:59,256 --> 00:34:00,616
Isso n�s sabemos.
506
00:34:00,896 --> 00:34:02,656
Parece que ningu�m
sabe de nada.
507
00:34:06,696 --> 00:34:08,016
Posso falar com voc�
508
00:34:08,696 --> 00:34:09,656
francamente?
509
00:34:10,896 --> 00:34:13,536
Vivo num ambiente de trabalho
510
00:34:13,936 --> 00:34:15,496
no qual estou...
511
00:34:17,216 --> 00:34:18,936
cercado de muitas mulheres.
512
00:34:19,816 --> 00:34:20,856
Surgem...
513
00:34:21,816 --> 00:34:22,816
tenta��es.
514
00:34:23,656 --> 00:34:25,656
N�o � que eu n�o ame
a minha mulher.
515
00:34:25,656 --> 00:34:26,976
Voc� teve casos?
516
00:34:27,296 --> 00:34:30,656
O n�mero pode parecer alto,
mas foi ao longo de 10 anos.
517
00:34:30,696 --> 00:34:32,216
Sim, cometi alguns erros.
518
00:34:34,736 --> 00:34:36,736
Centenas de erros, certo?
519
00:34:37,496 --> 00:34:39,816
S� com mulheres.
Quero deixar claro.
520
00:34:39,856 --> 00:34:43,056
Bem, o v�rus
� sexualmente transmiss�vel.
521
00:34:43,256 --> 00:34:45,256
Deve sempre usar camisinha,
� claro.
522
00:34:45,336 --> 00:34:46,736
E se poss�vel,
523
00:34:46,736 --> 00:34:49,576
deve retirar antes de ejacular.
524
00:34:49,896 --> 00:34:52,096
Use lubrificante
para evitar que rasgue,
525
00:34:52,136 --> 00:34:54,536
-e nada de beijo grego.
-O qu�? O que � isso?
526
00:34:54,576 --> 00:34:57,736
Passar a sua l�ngua nas bordas
ou dentro do �nus.
527
00:34:58,096 --> 00:34:59,896
Por que cacete eu faria isso?
528
00:35:03,856 --> 00:35:05,696
Vai fazer o exame
de sangue, n�o �?
529
00:35:05,736 --> 00:35:08,056
Sim, pra fazer a contagem
das c�lulas T.
530
00:35:08,096 --> 00:35:10,376
Os resultados chegam
dentro alguns dias.
531
00:35:10,416 --> 00:35:12,856
Talvez um pouco mais,
por causa dos feriados.
532
00:35:13,616 --> 00:35:17,376
E voc� vai saber se eu tenho
a doen�a contando esse T a�?
533
00:35:17,816 --> 00:35:19,896
N�o tem como o resultado
sair hoje?
534
00:35:22,216 --> 00:35:23,216
Merda.
535
00:35:23,616 --> 00:35:25,096
Posso dar um conselho?
536
00:35:26,736 --> 00:35:28,456
Se est� t�o preocupado
com isso,
537
00:35:28,496 --> 00:35:32,376
deveria pensar em praticar
a monogamia daqui pra frente.
538
00:35:32,976 --> 00:35:36,736
Acredite, Dr. Oser,
desconhecidas nunca mais.
539
00:35:37,256 --> 00:35:39,736
Pornografia � viol�ncia!
Viol�ncia � pornografia!
540
00:35:39,776 --> 00:35:41,656
-De novo!
-Pornografia � viol�ncia!
541
00:35:41,656 --> 00:35:44,096
-Viol�ncia � pornografia!
-Abuso de mulheres!
542
00:35:46,736 --> 00:35:49,816
Pornografia � viol�ncia!
Viol�ncia � pornografia!
543
00:35:54,016 --> 00:35:55,136
N�o, n�o...
544
00:35:55,816 --> 00:35:57,736
Voc� � bonito demais
pra entrar a�.
545
00:35:57,776 --> 00:35:59,456
N�o gaste as suas moedas.
546
00:36:00,696 --> 00:36:01,776
Obrigado,
547
00:36:01,816 --> 00:36:04,296
mas s� estou indo ao escrit�rio.
Com licen�a.
548
00:36:04,536 --> 00:36:05,496
Com licen�a.
549
00:36:05,736 --> 00:36:06,976
Vergonha! Vergonha!
550
00:36:09,496 --> 00:36:10,936
Que vergonha!
551
00:36:11,056 --> 00:36:14,776
Jen, estou com voc�s
j� faz mais ou menos um ano.
552
00:36:15,056 --> 00:36:16,736
-E voc�? H� quanto tempo?
-Eu?
553
00:36:17,696 --> 00:36:19,696
Mais ou menos desde 81.
554
00:36:20,816 --> 00:36:22,696
Faz�amos mais vezes
uns anos tr�s.
555
00:36:22,736 --> 00:36:24,096
Agora, cada vez menos.
556
00:36:26,656 --> 00:36:28,216
Acha que est� funcionando?
557
00:36:29,056 --> 00:36:31,296
A gente podia tentar
uma coisa diferente.
558
00:36:34,936 --> 00:36:37,696
Pornografia � viol�ncia!
Viol�ncia � pornografia!
559
00:36:54,176 --> 00:36:57,496
O inspetor Bernadetti j� chegou.
Servi caf� e o mandei entrar.
560
00:37:01,496 --> 00:37:02,456
Francis.
561
00:37:03,896 --> 00:37:04,976
N�o se levante.
562
00:37:07,416 --> 00:37:08,576
S� preciso saber
563
00:37:08,896 --> 00:37:10,256
quanto me custaria
564
00:37:10,696 --> 00:37:12,456
apoiar um cara chamado Maple
565
00:37:12,496 --> 00:37:15,096
e deixar o meu pessoal trabalhar
com ele nas ruas.
566
00:37:15,256 --> 00:37:17,136
-Jack Maple?
-Sabe quem �, certo?
567
00:37:17,736 --> 00:37:20,496
O guarda de tr�nsito
que acha que � policial. Sei.
568
00:37:21,696 --> 00:37:23,176
Ele andou dando trabalho.
569
00:37:23,456 --> 00:37:24,736
Ele � um puta chato.
570
00:37:24,736 --> 00:37:27,736
Ele tem raz�o, o que � preciso
pra voc� ser chato.
571
00:37:27,976 --> 00:37:30,736
Seja l� o que ele for,
quero o meu pessoal com ele.
572
00:37:31,696 --> 00:37:33,776
Quero saber
se pra voc� tudo bem.
573
00:37:34,336 --> 00:37:36,376
Tudo bem, Gene.
Obrigado por perguntar.
574
00:37:38,696 --> 00:37:40,056
Wenders � alem�o.
575
00:37:40,616 --> 00:37:43,336
�s vezes, s� um estrangeiro
consegue ver os EUA.
576
00:37:43,816 --> 00:37:45,936
Eu ainda n�o vi.
Nem quero.
577
00:37:46,376 --> 00:37:48,656
O Billy's Topless
n�o � o Metropole
578
00:37:48,656 --> 00:37:50,016
ou nada parecido.
579
00:37:50,176 --> 00:37:52,416
Os clientes nem encostam
nas meninas.
580
00:37:52,656 --> 00:37:53,936
Mas tudo pode acontecer.
581
00:37:54,056 --> 00:37:55,896
Algum maluco pode
seguir a menina.
582
00:37:55,936 --> 00:37:57,496
Drea, eu falei com ela.
583
00:37:58,176 --> 00:37:59,296
Ela � nossa filha.
584
00:37:59,336 --> 00:38:01,656
-Voc� n�o pode confiar...
-Outro Sunrise, Andrea?
585
00:38:02,536 --> 00:38:04,536
N�o, ainda estou
tomando conta deste.
586
00:38:05,896 --> 00:38:06,936
Vincent?
587
00:38:07,816 --> 00:38:09,216
Preciso ir at� o club.
588
00:38:10,696 --> 00:38:13,416
Coloquei dinheiro no jarro
para aquela menina.
589
00:38:14,016 --> 00:38:15,016
Obrigada.
590
00:38:20,696 --> 00:38:22,656
O que mais eu preciso ver?
591
00:38:23,056 --> 00:38:24,496
Assistiu "Repo Man"?
592
00:38:25,776 --> 00:38:28,416
� com o Harry Dean Stanton.
593
00:38:31,816 --> 00:38:32,656
Vinnie...
594
00:38:33,576 --> 00:38:34,656
Eu ando...
595
00:38:35,576 --> 00:38:38,376
com saudade de voc�
ultimamente.
596
00:38:39,376 --> 00:38:40,496
E eu de voc�.
597
00:38:40,896 --> 00:38:41,936
Quando?
598
00:38:49,936 --> 00:38:50,896
At� mais.
599
00:38:55,056 --> 00:38:56,256
Voc� � bom de cama.
600
00:38:58,136 --> 00:38:59,296
Voc� tamb�m.
601
00:39:01,016 --> 00:39:02,456
-Max?
-O qu�?
602
00:39:03,376 --> 00:39:04,456
N�s conseguimos.
603
00:39:04,896 --> 00:39:08,416
-Neste campo cheio de guardas.
-N�o grite.
604
00:39:13,656 --> 00:39:15,376
Mas estou gritando por dentro.
605
00:39:16,456 --> 00:39:19,656
N�s conseguimos, eles n�o v�o
nos matar. N�s fizemos amor,
606
00:39:19,656 --> 00:39:21,696
fomos reais, fomos humanos.
607
00:39:22,176 --> 00:39:23,136
Fizemos amor.
608
00:39:24,616 --> 00:39:25,856
Eles n�o v�o nos matar.
609
00:39:31,736 --> 00:39:32,736
Bravo!
610
00:39:35,936 --> 00:39:36,896
Foi...
611
00:39:38,816 --> 00:39:39,936
A pe�a � uma paulada.
612
00:39:39,976 --> 00:39:41,296
-N�o!
-N�o?
613
00:39:41,656 --> 00:39:42,696
Voc� arrasou, Tod.
614
00:39:42,736 --> 00:39:45,256
-Por favor...
-Arrasou sim. � s�rio.
615
00:39:48,776 --> 00:39:50,536
Voc� sempre arrasa.
616
00:39:58,256 --> 00:40:01,176
-O que foi?
-Isto... � tudo por sua causa.
617
00:40:01,656 --> 00:40:04,296
�... O teatro, tudo.
618
00:40:05,136 --> 00:40:06,136
Pare.
619
00:40:13,016 --> 00:40:15,096
-Vou esperar l� fora.
-N�o vou demorar.
620
00:40:18,776 --> 00:40:19,816
Muito bom.
621
00:40:46,856 --> 00:40:48,056
Ouvi falar de voc�.
622
00:40:48,736 --> 00:40:50,776
Voc� trabalha
no gabinete do prefeito.
623
00:40:51,816 --> 00:40:55,096
Minha �rea era a Times Square
quando eu era da pol�cia de NY.
624
00:40:55,696 --> 00:40:57,656
Trabalhei na Homic�dios
por anos.
625
00:40:58,696 --> 00:41:01,536
-Estou com Gene Goldman agora...
-Sei onde voc� est�.
626
00:41:02,816 --> 00:41:03,936
Do que voc� precisa?
627
00:41:04,376 --> 00:41:05,856
Eu, n�o.
Do que voc� precisa?
628
00:41:06,776 --> 00:41:10,016
Sei que tem problemas com
as gangues, e n�s tamb�m.
629
00:41:10,056 --> 00:41:12,936
N�o se vende im�veis aqui
se todos t�m medo de Midtown.
630
00:41:13,896 --> 00:41:15,016
Exato.
631
00:41:15,976 --> 00:41:17,976
-Saindo, sargento.
-Certo.
632
00:41:21,096 --> 00:41:22,696
O meu pessoal sabe o que faz,
633
00:41:23,536 --> 00:41:24,736
e n�s fazemos,
634
00:41:26,096 --> 00:41:28,176
mas se quiser
acabar com aquela merda,
635
00:41:29,736 --> 00:41:31,696
vou precisar todo mundo
na rua.
636
00:41:31,896 --> 00:41:33,256
O seu departamento,
637
00:41:34,456 --> 00:41:35,656
e o meu departamento.
638
00:41:36,656 --> 00:41:38,656
Para fazer as coisas
do jeito certo.
639
00:41:40,656 --> 00:41:42,136
Por favor, n�o beba isso.
640
00:41:42,736 --> 00:41:44,336
O que vai fazer � noite?
641
00:41:44,456 --> 00:41:46,096
Sei que � v�spera de Ano-Novo.
642
00:41:49,816 --> 00:41:51,376
N�o tenho nada marcado.
643
00:41:55,856 --> 00:41:56,896
Chegamos.
644
00:42:05,816 --> 00:42:06,856
Isso � para...?
645
00:42:08,656 --> 00:42:09,736
�.
646
00:42:13,096 --> 00:42:14,056
Olhe,
647
00:42:14,696 --> 00:42:16,216
� como eu falei, Drea.
648
00:42:16,856 --> 00:42:17,936
N�o � trai��o.
649
00:42:19,136 --> 00:42:20,176
Nada � trai��o.
650
00:42:21,736 --> 00:42:22,696
Venha.
651
00:42:24,336 --> 00:42:25,536
Venha!
652
00:42:43,536 --> 00:42:44,656
Quantos livros!
653
00:42:45,936 --> 00:42:46,976
�.
654
00:42:47,616 --> 00:42:48,776
Tem muitos mesmo.
655
00:43:01,816 --> 00:43:04,976
Eu me lembro da noite
em que tocou essa m�sica.
656
00:43:06,016 --> 00:43:07,896
No Impala 63 do meu pai.
657
00:43:09,296 --> 00:43:11,816
Fomos at� Atlantic Beach.
658
00:43:15,136 --> 00:43:16,296
Exato.
659
00:43:22,936 --> 00:43:24,656
Isso que � m�sica de verdade.
660
00:43:27,656 --> 00:43:28,696
Voc� est� velho.
661
00:43:34,176 --> 00:43:35,176
Venha...
662
00:43:39,656 --> 00:43:40,656
O que foi?
663
00:43:41,696 --> 00:43:44,096
� estranho, Vinnie.
� a cama de voc�s.
664
00:43:45,616 --> 00:43:46,576
�...
665
00:43:48,576 --> 00:43:50,376
Mas ningu�m
est� usando agora.
666
00:44:04,936 --> 00:44:06,056
Beijo gostoso...
667
00:44:31,696 --> 00:44:33,696
-Oi.
-Ela est� l� em cima.
668
00:44:34,176 --> 00:44:35,296
Como ela est�?
669
00:44:35,696 --> 00:44:37,176
Ela est� bem hoje.
670
00:44:39,656 --> 00:44:40,976
Tem not�cia do Adam?
671
00:44:42,136 --> 00:44:43,696
Pensei que voc� tivesse.
672
00:44:53,776 --> 00:44:54,816
Oi, m�e.
673
00:45:04,456 --> 00:45:06,216
-A n�s!
-Sobreviventes!
674
00:45:07,696 --> 00:45:09,536
Tem raz�o, linda.
675
00:45:10,216 --> 00:45:12,216
-Feliz Ano-Novo!
-Feliz Ano-Novo!
676
00:45:16,816 --> 00:45:18,456
Obrigado pelo brinde,
677
00:45:18,936 --> 00:45:22,176
mas hoje s� quero beber
Johnnie Walker Black.
678
00:45:23,536 --> 00:45:24,496
Que chique!
679
00:45:24,536 --> 00:45:26,256
Acabei de receber por um filme.
680
00:45:30,456 --> 00:45:32,016
J� pensou no que voc� faz?
681
00:45:32,856 --> 00:45:35,176
Voc� ainda est�
com aquelas chatas?
682
00:45:35,216 --> 00:45:36,656
Mulheres Contra os Homens?
683
00:45:37,056 --> 00:45:40,456
Mulheres Contra a Pornografia,
e n�o finja que voc� n�o sabe.
684
00:45:40,696 --> 00:45:42,656
A pornografia
mexe com os homens.
685
00:45:42,816 --> 00:45:44,576
Faz todos eles ficarem felizes?
686
00:45:45,016 --> 00:45:48,856
Os homens v�o bater punheta
mesmo se eu n�o fizer os filmes.
687
00:45:50,136 --> 00:45:52,616
Pra mim, � mais seguro
do que fazer programas.
688
00:45:53,896 --> 00:45:55,816
Deveria vir
a uma reuni�o comigo.
689
00:45:57,016 --> 00:45:58,616
Pra ver o que defendemos.
690
00:45:58,656 --> 00:46:00,776
N�o, obrigada.
Prefiro pagar o aluguel.
691
00:46:08,496 --> 00:46:09,456
E a�?
692
00:46:12,336 --> 00:46:13,656
Est� indo para o club?
693
00:46:13,696 --> 00:46:15,776
Sim, preciso ajudar o Mike.
694
00:46:17,776 --> 00:46:19,296
� melhor voc� ir, ent�o.
695
00:46:20,136 --> 00:46:21,616
�, eu s� queria...
696
00:46:21,976 --> 00:46:23,656
desejar um feliz Ano-Novo.
697
00:46:24,016 --> 00:46:25,656
Acho que s� vejo voc� amanh�.
698
00:46:37,256 --> 00:46:38,296
Feliz Ano-Novo.
699
00:46:39,336 --> 00:46:40,496
Feliz Ano-Novo.
700
00:46:52,896 --> 00:46:53,896
Abby!
701
00:46:54,056 --> 00:46:55,176
Sente aqui comigo.
702
00:46:56,376 --> 00:46:57,416
Adoraria,
703
00:46:57,696 --> 00:46:59,056
mas estou trabalhando.
704
00:47:05,376 --> 00:47:06,416
Vegas?
705
00:47:06,816 --> 00:47:08,136
Sim, a trabalho.
706
00:47:08,656 --> 00:47:10,936
Sempre quis ir pra l�.
Ver os shows.
707
00:47:11,656 --> 00:47:14,336
Queria ver o Frank, o Dean
e os outros no Sands.
708
00:47:14,656 --> 00:47:15,816
Peter Lawford...
709
00:47:16,336 --> 00:47:18,256
Mas nunca consegui.
710
00:47:20,696 --> 00:47:23,536
Eu era uma grande f�
de Sinatra na adolesc�ncia.
711
00:47:24,056 --> 00:47:26,176
-Eu sei.
-Uma fan�tica.
712
00:47:36,736 --> 00:47:38,216
O Adam esteve na cidade?
713
00:47:39,816 --> 00:47:41,136
N�o sei, m�e.
714
00:47:44,056 --> 00:47:45,576
Ele vai ficar bem.
715
00:47:46,016 --> 00:47:47,776
S� est� meio confuso agora.
716
00:47:51,696 --> 00:47:54,216
O papai disse que voc�
teve um dia bom.
717
00:47:55,056 --> 00:47:56,256
Foi bom sim.
718
00:47:59,216 --> 00:48:00,696
Minha barriga est� doendo.
719
00:48:00,976 --> 00:48:03,096
Acho que o rem�dio
d� pris�o de ventre.
720
00:48:03,136 --> 00:48:05,696
Talvez precise
de um rem�dio novo.
721
00:48:05,736 --> 00:48:07,096
Falou com o seu m�dico?
722
00:48:07,296 --> 00:48:09,136
-N�o quero ficar incomodando.
-M�e!
723
00:48:09,856 --> 00:48:10,936
Tudo bem.
724
00:48:18,816 --> 00:48:20,016
Vai sair � noite?
725
00:48:20,496 --> 00:48:23,296
Vou passar em algum lugar
pra beber.
726
00:48:23,776 --> 00:48:25,576
� 1985.
727
00:48:27,256 --> 00:48:28,336
Acredita?
728
00:48:31,736 --> 00:48:32,776
Vai.
729
00:48:33,816 --> 00:48:35,336
Divirta-se, Eileen.
730
00:48:35,816 --> 00:48:36,736
Eu vou.
731
00:48:37,456 --> 00:48:38,656
Mas ainda n�o.
732
00:48:50,696 --> 00:48:52,616
Vamos marcar territ�rio.
733
00:48:56,136 --> 00:48:57,656
Vou pegar bebida. Voc� quer?
734
00:48:58,736 --> 00:48:59,696
�gua com g�s.
735
00:49:10,656 --> 00:49:13,256
-E a�, menina?
-Shana?
736
00:49:13,656 --> 00:49:16,216
Lori, este �
o meu namorado Dan.
737
00:49:19,056 --> 00:49:20,336
Aceitam uma bebida?
738
00:49:21,656 --> 00:49:22,656
N�o, obrigada.
739
00:49:22,896 --> 00:49:25,656
Vodca com t�nica,
mas com pouca vodca.
740
00:49:29,656 --> 00:49:31,096
E como voc� est�?
741
00:49:32,936 --> 00:49:34,416
De volta ao trabalho.
742
00:49:35,096 --> 00:49:36,096
E voc�?
743
00:49:36,136 --> 00:49:39,096
Quase n�o trabalho mais,
mas os neg�cios est�o bons.
744
00:49:39,936 --> 00:49:42,576
O dinheiro agora
vem do circuito de dan�a.
745
00:49:47,656 --> 00:49:49,176
Est� pensando em operar?
746
00:49:50,296 --> 00:49:51,536
N�o sei. Voc� est�?
747
00:49:53,416 --> 00:49:54,936
Deus me deu o que preciso.
748
00:49:55,816 --> 00:49:56,776
Olha...
749
00:49:57,576 --> 00:50:00,056
Vou dar uma volta por a�
e depois eu volto.
750
00:50:31,696 --> 00:50:33,376
� Ano-Novo. N�o vai demorar.
751
00:50:48,576 --> 00:50:49,536
Ent�o,
752
00:50:49,576 --> 00:50:51,376
voc� est� com cara de policial.
753
00:50:51,816 --> 00:50:53,656
-Me abra�a.
-Como?
754
00:50:53,816 --> 00:50:55,536
Anda, seu nojento. Me abra�a.
755
00:50:56,816 --> 00:50:58,016
Gosto de ser abra�ado.
756
00:51:02,336 --> 00:51:03,576
Voc� faz passivo?
757
00:51:11,816 --> 00:51:12,816
Muito bem.
758
00:51:15,016 --> 00:51:17,376
E um pra ela.
O mesmo que ela est� bebendo.
759
00:51:17,696 --> 00:51:18,736
Quem � ela?
760
00:51:21,656 --> 00:51:22,656
Lisa.
761
00:51:24,496 --> 00:51:26,696
-Lisa.
-Quer dan�ar?
762
00:51:26,736 --> 00:51:28,736
N�o. Eu n�o dan�o.
763
00:51:30,456 --> 00:51:31,536
Porque � casado?
764
00:51:33,296 --> 00:51:34,296
N�o estou morto.
765
00:51:35,096 --> 00:51:36,496
Ent�o prove, gostos�o.
766
00:51:38,936 --> 00:51:39,936
Boa, n�o �?
767
00:51:43,976 --> 00:51:44,976
Frankie?
768
00:51:45,176 --> 00:51:46,696
Vai fumar dois cigarros?
769
00:51:47,256 --> 00:51:48,496
Vai devagar, babaca.
770
00:51:49,456 --> 00:51:52,656
George, vou fingir que me chamou
de algo bom,
771
00:51:52,696 --> 00:51:55,136
pois estou feliz,
n�s somos s�cios,
772
00:51:55,736 --> 00:51:57,736
e vamos ganhar
muita grana juntos!
773
00:51:58,656 --> 00:51:59,696
Muita lefta!
774
00:52:07,016 --> 00:52:09,016
A 1985, porra!
775
00:52:15,896 --> 00:52:17,416
Tem algu�m sentado aqui?
776
00:52:18,336 --> 00:52:19,776
Quer saber se pode sentar?
777
00:52:20,736 --> 00:52:23,016
-S� estou sendo educado.
-Por favor.
778
00:52:25,936 --> 00:52:28,696
-O que vai beber?
-Um brandy, por favor.
779
00:52:28,896 --> 00:52:30,136
-Do melhor.
-Certo.
780
00:52:35,816 --> 00:52:38,216
-Me acompanha?
-N�o. Muito obrigada.
781
00:52:45,096 --> 00:52:46,936
Desceu na esta��o de metr�
errada?
782
00:52:47,896 --> 00:52:48,976
Metr�?
783
00:52:51,816 --> 00:52:52,816
Desculpe.
784
00:52:54,336 --> 00:52:57,176
O que um cavalheiro como voc�
faz num lugar como este,
785
00:52:57,216 --> 00:52:58,656
na v�spera de Ano-Novo?
786
00:53:00,816 --> 00:53:02,216
Eu estava acompanhado,
787
00:53:03,336 --> 00:53:06,136
mas consegui me livrar
dela antes da meia-noite,
788
00:53:06,656 --> 00:53:09,296
nos poupando
de uma situa��o sem gra�a.
789
00:53:10,856 --> 00:53:11,936
T�o ruim assim?
790
00:53:13,376 --> 00:53:15,656
Uma mulher ador�vel,
mas n�o � pra mim.
791
00:53:17,176 --> 00:53:18,616
Cuidado com o brandy.
792
00:53:18,656 --> 00:53:20,696
Talvez n�o consiga
nem entrar no t�xi.
793
00:53:20,776 --> 00:53:23,296
Est� esbanjando muito
aqui em Times Square.
794
00:53:23,336 --> 00:53:24,376
� su��o?
795
00:53:27,616 --> 00:53:29,456
Quem se importa com dinheiro?
796
00:53:29,496 --> 00:53:30,816
N�o � nenhum feito.
797
00:53:30,816 --> 00:53:33,816
S� uma coisa a menos pra
se preocupar antes de dormir.
798
00:53:36,216 --> 00:53:37,776
� o que diz o homem rico.
799
00:53:41,136 --> 00:53:42,416
Henry Jaffe.
800
00:53:42,736 --> 00:53:43,896
Ou como meus amigos
801
00:53:44,296 --> 00:53:46,776
me chamam nas perigosas
ruas de Greenwich: Hank.
802
00:53:48,576 --> 00:53:49,736
Eileen Merrell.
803
00:53:59,376 --> 00:54:00,336
Lori Madison?
804
00:54:01,416 --> 00:54:02,376
Sou eu.
805
00:54:02,536 --> 00:54:03,776
Adoro os seus filmes.
806
00:54:04,016 --> 00:54:05,736
Entrei no ramo
por sua causa.
807
00:54:08,096 --> 00:54:10,176
Quer cheirar uma
com a gente?
808
00:54:11,496 --> 00:54:13,456
Vamos! � v�spera de Ano-Novo.
809
00:54:19,696 --> 00:54:20,816
Est� quente aqui.
810
00:54:21,856 --> 00:54:25,656
Vou ao banheiro
tirar uma pe�a. Voc� vem?
811
00:54:27,696 --> 00:54:28,656
Melhor n�o.
812
00:54:29,816 --> 00:54:31,136
Estou me comportando.
813
00:54:31,576 --> 00:54:33,456
E eu mais ainda.
814
00:55:10,096 --> 00:55:11,056
L� vamos n�s.
815
00:55:16,696 --> 00:55:18,536
E a�?
Parece que precisa de ajuda.
816
00:55:18,576 --> 00:55:20,816
A porra do f�sforo
est� molhado.
817
00:55:21,256 --> 00:55:22,456
Eu ajudo voc�, cara.
818
00:55:25,536 --> 00:55:26,496
Est� bem?
819
00:55:26,976 --> 00:55:28,816
Pol�cia! Parados!
820
00:55:29,016 --> 00:55:29,976
Me solta!
821
00:55:34,536 --> 00:55:35,496
Desista.
822
00:55:36,656 --> 00:55:37,656
Viu s�?
823
00:55:37,656 --> 00:55:39,016
Pare! Agora.
824
00:55:39,696 --> 00:55:41,576
Vou quebrar a porra
do seu bra�o.
825
00:55:41,776 --> 00:55:42,736
Pare com isso.
826
00:55:43,856 --> 00:55:45,096
-Est� bem?
-Sim.
827
00:55:45,776 --> 00:55:48,256
J� pegamos os caras,
vamos mandar pra cadeia
828
00:55:48,296 --> 00:55:49,776
e encerramos o caso.
829
00:55:49,816 --> 00:55:52,696
Revistem os bolsos dele
antes de lev�-lo pra viatura.
830
00:55:53,136 --> 00:55:54,536
Vamos falar com eles
831
00:55:55,416 --> 00:55:58,096
pra eles falarem quem s�o
os amigos que fugiram.
832
00:55:58,256 --> 00:55:59,816
-Isso � fundamental.
-Levanta.
833
00:55:59,856 --> 00:56:01,136
Para pegarmos todos.
834
00:56:01,176 --> 00:56:03,496
Temos que dar um jeito
prender todos eles.
835
00:56:03,536 --> 00:56:05,176
Somos amigos agora?
836
00:56:05,216 --> 00:56:06,216
Bom trabalho!
837
00:56:06,696 --> 00:56:07,656
Foi divertido.
838
00:56:07,696 --> 00:56:09,216
-Vejo voc�s na van.
-Anda.
839
00:56:10,616 --> 00:56:11,736
Sua carona est� aqui.
840
00:56:17,696 --> 00:56:18,896
Tem mais l�, se quiser.
841
00:56:19,416 --> 00:56:20,696
Est� com o meu parceiro.
842
00:56:21,696 --> 00:56:22,736
Eu quero, porra!
843
00:56:25,896 --> 00:56:26,936
Vamos?
844
00:56:29,096 --> 00:56:32,856
E 16, 15, 14,
845
00:56:33,296 --> 00:56:35,816
13, 12...
846
00:56:36,296 --> 00:56:39,696
11, 10, 9,
847
00:56:40,296 --> 00:56:43,336
8, 7, 6,
848
00:56:43,816 --> 00:56:46,216
5, 4, 3,
849
00:56:46,656 --> 00:56:48,616
2, 1...
850
00:58:10,536 --> 00:58:11,576
Pode ser?
851
00:58:13,656 --> 00:58:15,656
Eu... Eu n�o sabia...
852
00:58:19,616 --> 00:58:20,736
Perfeito.
853
00:58:39,736 --> 00:58:40,856
Seu amigo foi embora?
854
00:58:41,456 --> 00:58:42,456
Foi.
855
00:58:42,696 --> 00:58:43,976
Ele era legal.
856
00:58:45,056 --> 00:58:46,816
Beba alguma coisa
comigo, Candy.
857
00:58:50,536 --> 00:58:52,816
A tudo de bom que est� por vir!
858
00:58:53,856 --> 00:58:55,296
Aos bons tempos, Vinnie!
859
00:58:56,305 --> 00:59:02,294
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.SubtitleDB.org
59289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.