All language subtitles for The.Banker.WEBRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,926 --> 00:00:12,471
تبدأ اليوم لجنة العمليات الحكومية
في مجلس الشيوخ الأمريكي
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,098
جلسات استماع
حول المصارف التي تتمتع بتأمين فدرالي.
3
00:00:16,308 --> 00:00:20,020
نشعر بالقلق
حيال كفاية القوانين القائمة لضمان
4
00:00:20,103 --> 00:00:24,566
شخصية وخبرة ونزاهة الأشخاص
الذين يستحوذون على مثل تلك المصارف،
5
00:00:25,692 --> 00:00:28,529
التي تمثّل حجر الزاوية
في الرأسمالية الأمريكية
6
00:00:29,321 --> 00:00:31,323
وأساس الحلم الأمريكي.
7
00:00:41,333 --> 00:00:46,964
"مستوحى من قصة حقيقية"
8
00:00:49,675 --> 00:00:54,304
"(واشنطن) العاصمة
1965"
9
00:00:57,808 --> 00:01:01,812
توخّ الحذر يا "برنارد".
يحاولون أن يجعلوا منك عبرةً للآخرين.
10
00:01:16,702 --> 00:01:19,371
تستدعي اللجنة "برنارد إس. غاريت"
للإدلاء بالشهادة.
11
00:01:21,915 --> 00:01:24,668
سيد "غاريت"، أظنك تفهم المخاطر.
12
00:01:29,882 --> 00:01:33,427
"1939
(ويليس)، (تكساس)"
13
00:01:33,510 --> 00:01:34,845
"كارلايل" و"سبرينغ"؟
14
00:01:34,928 --> 00:01:38,223
صحيح. دخل الإيجار السنوي 80 ألفاً،
وهو مبلغ قوي،
15
00:01:38,307 --> 00:01:40,976
لكن السيد "ميلر" يريدنا
أن نستخدم مضاعف 6 لتقييمه.
16
00:01:41,059 --> 00:01:42,436
هذا مرتفع جداً.
17
00:01:42,519 --> 00:01:45,731
إنه قادم بعد ساعة للتفاوض حول الأمر.
ربما يمكنك المشاركة.
18
00:01:45,814 --> 00:01:46,815
لا بأس.
19
00:01:50,694 --> 00:01:52,321
هذا الصبي يجيد تلميع الأحذية.
20
00:01:52,905 --> 00:01:54,281
مجتهد في عمله أكثر من الغالبية.
21
00:02:03,582 --> 00:02:07,669
" 6 ملايين - مرتفع جداً"
22
00:02:07,753 --> 00:02:09,045
قد لا تجد مرادك في "ويليس"،
23
00:02:09,128 --> 00:02:11,715
لكن ألق نظرة على العقارات الأخرى
التي أمتلكها في المقاطعة.
24
00:02:11,798 --> 00:02:13,300
مضاعف 6 هو مطلب معقول.
25
00:02:14,218 --> 00:02:17,930
مبانيك الأخرى في "كنرو"،
والتي تزدهر بفعل الاكتشافات النفطية.
26
00:02:18,013 --> 00:02:20,599
لذا، لست واثقاً بأن هذا مماثل جيد لمرادك.
27
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
"ويليس" تزدهر أيضاً.
28
00:02:22,351 --> 00:02:24,186
مهلاً! ماذا تفعل هناك في الأعلى يا فتى؟
29
00:02:24,269 --> 00:02:26,396
هل تتجسس على عمل هؤلاء البيض؟
30
00:02:33,070 --> 00:02:34,071
عد إلى هنا!
31
00:02:36,406 --> 00:02:37,908
سأبلغ أباك بهذا الأمر!
32
00:02:37,991 --> 00:02:38,992
مهلاً! حاذر يا فتى!
33
00:02:59,304 --> 00:03:02,891
ماذا تظن أن البيض سيفعلون
لو علموا أنك كنت تتجسس عليهم؟
34
00:03:04,768 --> 00:03:07,062
في طفولتي رأيت فتياناً يُقتلون
نظير أفعال أقل من هذا.
35
00:03:09,857 --> 00:03:12,860
هل تدرك كيف يبدو
مشهد صبي صغير يتدلى ميتاً من شجرة؟
36
00:03:14,236 --> 00:03:17,614
ولا تظن أنه ما دام لم يحدث ذلك مؤخراً،
فإنه لا يمكن أن يحدث مجدداً.
37
00:03:17,698 --> 00:03:19,741
كنت أحاول فحسب أن أعرف كيف يجنون المال.
38
00:03:22,995 --> 00:03:24,538
"القيمة الحالية
الإيراد السنوي"
39
00:03:24,621 --> 00:03:26,915
أنت موهوب جداً.
40
00:03:27,833 --> 00:03:29,418
كيف تعلّمت كل هذا؟
41
00:03:34,006 --> 00:03:35,757
وُلدت باللون الخطأ يا بني.
42
00:03:35,841 --> 00:03:37,676
لا يمكن للرجل الزنجي أن يكسب المال هكذا.
43
00:03:37,759 --> 00:03:40,262
لن يسمح له بذلك الرجل الأبيض،
مهما كنت بارعاً في ذلك.
44
00:03:42,181 --> 00:03:43,557
ربما ليس في "تكساس".
45
00:03:46,143 --> 00:03:49,354
هل تظن حقاً أن الأمور ستختلف معك
لو ذهبت إلى مكان آخر؟
46
00:04:13,045 --> 00:04:20,052
"1954
(لوس أنجلوس)"
47
00:04:30,103 --> 00:04:32,022
نحن في "كاليفورنيا".
48
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
ما الخطب؟
49
00:04:37,402 --> 00:04:40,155
أتطلع فحسب إلى تناول العشاء مع عمك.
50
00:04:43,784 --> 00:04:46,745
شركات الطيران تزدهر.
51
00:04:47,287 --> 00:04:51,166
تعتزم "نورثروب" تعيين 5 آلاف عامل جديد
من أجل خط التجميع لديهم
52
00:04:51,250 --> 00:04:53,001
ويعيّنون أبناء جلدتنا.
53
00:04:53,085 --> 00:04:55,254
ويمكنني أن أدبّر لك مقابلة هناك في الغد.
54
00:04:55,337 --> 00:04:58,465
شكراً يا سيدي، لكنني جئت إلى هنا
لأجرّب حظي في مجال العقارات.
55
00:04:59,007 --> 00:05:01,468
لا يوجد الكثير من وكلاء العقارات الملونين.
56
00:05:01,552 --> 00:05:03,095
أقصد امتلاك العقارات وتأجيرها.
57
00:05:05,430 --> 00:05:06,932
هل تزوجت مليونيراً يا "يونس"؟
58
00:05:08,183 --> 00:05:09,183
"ديكن".
59
00:05:11,770 --> 00:05:13,480
أتمنى أن تكون قريباً من ذلك يا بني.
60
00:05:13,939 --> 00:05:15,858
هذه ليست بلدة رخيصة في "تكساس".
61
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
العقارات غالية هنا.
62
00:05:18,277 --> 00:05:21,572
أدّخر "برنارد" المال
من شركة أسسها في "هيوستن".
63
00:05:22,865 --> 00:05:26,326
إذاً ماذا تنوي أن تفعل
حتى تجد شيئاً يمكنك تحمّل ثمنه؟
64
00:05:26,410 --> 00:05:27,494
أواصل البحث.
65
00:05:27,578 --> 00:05:29,705
وتنفق مدخراتك حتى تنتهي؟
66
00:05:30,289 --> 00:05:31,623
ثم لا تستطيع أن تسدد إيجارك؟
67
00:05:31,707 --> 00:05:33,083
"ديكن"، توقّف.
68
00:05:34,334 --> 00:05:36,420
ستحصل على إيجارك أول كل شهر،
69
00:05:36,503 --> 00:05:37,963
وشهر مقدماً.
70
00:05:38,589 --> 00:05:40,382
يجب أن أضع "برنارد" الابن في الفراش.
71
00:05:41,341 --> 00:05:42,342
المعذرة.
72
00:05:55,314 --> 00:05:57,608
"يونس"، لماذا يرفض زوجك العمل؟
73
00:05:58,066 --> 00:06:01,612
لو احتجنا إلى زيادة دخلنا
حتى نجد العقار المناسب،
74
00:06:01,695 --> 00:06:03,322
سأعمل في ملهى "بلانتيشن".
75
00:06:03,405 --> 00:06:05,657
ليس ذلك بالمكان المناسب
لتعمل فيه امرأة متزوجة.
76
00:06:05,741 --> 00:06:07,260
هل "برنارد" موافق على عودتك إلى هناك؟
77
00:06:07,284 --> 00:06:09,161
لم تسنح لنا الفرصة لمناقشة الأمر.
78
00:06:10,037 --> 00:06:11,705
لو كان رجلاً حقيقياً، فلن يسمح لك بذلك.
79
00:06:11,788 --> 00:06:13,582
ذلك القرار لا يعود إليه.
80
00:06:14,249 --> 00:06:15,375
ماذا يعني ذلك؟
81
00:06:16,793 --> 00:06:18,837
زوجي عبقري.
82
00:06:18,921 --> 00:06:19,921
سترى.
83
00:06:30,807 --> 00:06:32,392
أعرف أن هذا ليس بالكثير.
84
00:06:32,476 --> 00:06:34,311
أجل، لا أنوي البقاء هنا طويلاً.
85
00:06:35,312 --> 00:06:36,855
لماذا تقسو على نفسك هكذا؟
86
00:06:36,939 --> 00:06:39,441
لا أريد أن يتربى "برنارد" الابن في كوخ.
87
00:06:40,859 --> 00:06:43,403
تربيت في كوخ.
88
00:06:44,238 --> 00:06:46,448
تربى "آبراهام لينكون" في كوخ.
89
00:06:46,532 --> 00:06:48,575
تربى "آبراهام لينكون" في منزل خشبي.
90
00:06:48,659 --> 00:06:51,954
هذا ما يدعون به الكوخ
عندما يكون في الغابة.
91
00:06:52,037 --> 00:06:53,664
لا يوجد اختلاف.
92
00:06:53,747 --> 00:06:56,333
سأخرجك وإياه من هذا الكوخ.
93
00:06:58,126 --> 00:06:59,294
في أسرع وقت ممكن.
94
00:07:05,384 --> 00:07:06,385
شكراً على التوصيلة.
95
00:07:06,468 --> 00:07:07,719
عفواً.
96
00:07:07,803 --> 00:07:09,680
أعتذر عن فظاظة أبي البارحة.
97
00:07:10,097 --> 00:07:12,266
هل كان فظاً؟ لم ألحظ ذلك.
98
00:07:14,393 --> 00:07:15,769
مرحباً، سيارة لطيفة.
99
00:07:15,853 --> 00:07:16,687
شكراً.
100
00:07:16,770 --> 00:07:18,313
"برنارد"، هذا صديقي "مات".
101
00:07:18,397 --> 00:07:20,649
لم تخبرني بأن لديك عماً غنياً.
سررت بلقائك.
102
00:07:20,732 --> 00:07:22,150
غني تقريباً. وأنا نسيبه.
103
00:07:22,776 --> 00:07:24,403
تمتلك سيارة، فأنت غني في نظري.
104
00:07:25,696 --> 00:07:27,536
أتمنى لك حظاً سعيداً
في إيجاد المكان المناسب.
105
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
"(أوشنسايد)
توريد أثاث"
106
00:07:31,285 --> 00:07:32,369
مرحباً.
107
00:07:34,913 --> 00:07:36,665
مهلاً، ماذا يفعل نسيبك ليكسب رزقه؟
108
00:07:37,291 --> 00:07:38,375
يمتلك المباني.
109
00:07:39,126 --> 00:07:40,169
حقاً؟
110
00:07:40,544 --> 00:07:41,545
اللعنة.
111
00:07:50,304 --> 00:07:51,847
مرحباً، اسمي "برنارد غاريت".
112
00:07:51,930 --> 00:07:54,474
رأيت عقارك في شارع "فيكتوريا".
كنت أسأل عن السعر المطلوب...
113
00:07:54,558 --> 00:07:55,392
"للبيع"
114
00:07:55,475 --> 00:07:58,103
مرحباً، اسمي "برنارد غاريت".
هل أنت مالك رقم 12...
115
00:07:58,187 --> 00:08:00,772
مرحباً، اسمي "برنارد غاريت".
أنا مستثمر عقاري.
116
00:08:00,856 --> 00:08:01,940
ما هو السعر المطلوب؟
117
00:08:02,024 --> 00:08:03,024
بذلك الارتفاع؟
118
00:08:03,066 --> 00:08:05,986
كيف لسعر مرتفع هكذا أن يكون مستداماً،
في ظل الإيجارات الحالية...
119
00:08:06,069 --> 00:08:08,197
كم عدد الوحدات في المبنى
وماذا تكون حقاً...
120
00:08:08,280 --> 00:08:09,924
يبدو لي أن المبنى يحتاج إلى بعض الإصلاحات.
121
00:08:09,948 --> 00:08:11,116
ربما يمكننا التفاوض...
122
00:08:11,200 --> 00:08:13,410
صحيح. أفهم. شكراً على وقتك.
123
00:08:13,493 --> 00:08:15,078
"للبيع
الاستعلام في الداخل"
124
00:08:16,955 --> 00:08:18,874
هذا حي أبيض يا "برنارد".
125
00:08:18,957 --> 00:08:20,584
لن يظل أبيض طويلاً.
126
00:08:20,667 --> 00:08:24,087
ليس مع زحف الحي الأسود
الذي يبعد بنايتين عن هنا.
127
00:08:25,506 --> 00:08:27,758
كم تريد "باركر وشركاه" ثمناً له؟
128
00:08:28,759 --> 00:08:30,344
لدينا ما يكفي لشرائه.
129
00:08:30,427 --> 00:08:32,721
لكن لن يتبقى لنا أي شيء لإصلاحه به.
130
00:08:34,014 --> 00:08:35,933
ماذا لو دبّرت لنا مستثمراً شريكاً؟
131
00:08:45,817 --> 00:08:50,364
"ملهى (بلانتيشن)"
132
00:08:59,706 --> 00:09:02,376
حسناً يا رفاق. كان ذلك رائعاً.
133
00:09:02,459 --> 00:09:03,585
"جو"!
134
00:09:04,837 --> 00:09:06,296
"يونس"!
135
00:09:06,380 --> 00:09:08,799
عدت إليّ.
136
00:09:10,592 --> 00:09:12,261
انظري إلى نفسك يا فتاة.
137
00:09:12,344 --> 00:09:14,137
توقف. تأدّب الآن.
138
00:09:14,221 --> 00:09:15,264
عزيزي.
139
00:09:17,015 --> 00:09:18,141
من يكون هذا؟
140
00:09:18,225 --> 00:09:20,644
هل ذلك هو العم الذي لطالما حدثتني عنه؟
141
00:09:21,311 --> 00:09:22,311
بل الزوج.
142
00:09:22,521 --> 00:09:23,689
زو... ماذا؟
143
00:09:23,772 --> 00:09:24,857
مهلاً.
144
00:09:24,940 --> 00:09:26,316
3 سنوات.
145
00:09:27,401 --> 00:09:28,777
تهانيّ يا رجل.
146
00:09:28,861 --> 00:09:29,987
لقد فزت بالجائزة الكبرى.
147
00:09:30,070 --> 00:09:31,572
لا أؤمن بالزواج.
148
00:09:31,655 --> 00:09:36,535
لست كذلك، لكن لو كنت أفعل، ما كان بوسعي
الزواج بمن هي أفضل من "يونس بيركينز".
149
00:09:36,618 --> 00:09:37,661
"غاريت".
150
00:09:37,744 --> 00:09:39,246
يسرني لقاؤك يا "غاريت".
151
00:09:39,329 --> 00:09:40,455
كلا، أنا "برنارد".
152
00:09:40,914 --> 00:09:42,875
سمعته يقول "غاريت".
ألم تسمعنه يقول "غاريت"؟
153
00:09:42,958 --> 00:09:43,959
ذلك ما سمعته.
154
00:09:45,919 --> 00:09:47,588
أعبث معك فحسب يا رجل.
155
00:09:47,671 --> 00:09:48,672
هل تريد مشروباً؟
156
00:09:48,755 --> 00:09:49,756
الساعة 4 مساءً.
157
00:09:49,840 --> 00:09:51,466
أعرف. تبدأ متأخراً.
158
00:09:51,550 --> 00:09:53,010
سأجعلهم يعدّون لك مشروباً قوياً.
159
00:09:53,093 --> 00:09:55,762
"جاكي"، أعدّي لرجلي هنا مشروباً قوياً.
160
00:09:55,846 --> 00:09:56,847
3 جرعات.
161
00:09:56,930 --> 00:09:59,183
لنر إن كان بوسعنا تليين حدّته.
162
00:10:00,350 --> 00:10:03,103
لم تخبره حتى بفكرتك.
163
00:10:03,187 --> 00:10:05,105
يستحيل أن أتعامل مع ذلك الرجل.
164
00:10:05,189 --> 00:10:07,649
ليس من أجل قرض. وبالأحرى ليس كشريك تجاري.
165
00:10:07,733 --> 00:10:08,734
إنه منحط الأخلاق.
166
00:10:08,817 --> 00:10:10,652
"برنارد"، رجاءً!
167
00:10:12,404 --> 00:10:13,780
لا أحتاج إلى مساعدته.
168
00:10:16,200 --> 00:10:19,203
لديك فكرة خطأ عنه.
169
00:10:19,286 --> 00:10:21,121
حقاً؟ هل تظنين ذلك؟
170
00:10:21,955 --> 00:10:24,082
لأنه يبدو أن شرطة الآداب تخالفك الرأي.
171
00:10:25,125 --> 00:10:26,919
ذلك هو العمدة أيها الساذج.
172
00:10:27,002 --> 00:10:29,338
هل تريد لقاءه؟ لأنه صديق "جو".
173
00:10:31,173 --> 00:10:32,257
كلا.
174
00:10:33,467 --> 00:10:35,135
إن لم تدع "جو" يستثمر،
175
00:10:35,219 --> 00:10:37,888
فسيكون عليك إقناع "باركر" في تخفيض سعره.
176
00:10:45,312 --> 00:10:47,189
السعر المطلوب 40 ألفاً.
177
00:10:47,606 --> 00:10:49,233
لن تحصل على بنس زيادة عن 35.
178
00:10:49,316 --> 00:10:50,609
هل تعرض 35؟
179
00:10:50,692 --> 00:10:52,069
يمكنني أن أعطيك 30.
180
00:10:52,569 --> 00:10:55,072
لماذا أقبل بـ30
إن كان بوسعي الحصول على 35؟
181
00:10:55,155 --> 00:10:57,950
يحتاج المبنى إلى تجديدات لتعظيم قيمته.
182
00:10:58,033 --> 00:10:59,409
كان مناسباً للمستأجرين.
183
00:10:59,493 --> 00:11:01,453
لا يشغل المستأجرون سوى نصف المبنى.
184
00:11:01,828 --> 00:11:04,289
لكن مع مطابخ جديدة وأرضيات مصقولة...
185
00:11:04,373 --> 00:11:08,168
لن يزيد المؤجرون ما يدفعونه حتى لو تمكنوا
من رؤية الانعكاسات في تلك الأرضيات.
186
00:11:08,252 --> 00:11:09,670
لكن سوقاً آخر سيدفع.
187
00:11:10,629 --> 00:11:13,340
الأطباء والمحامون والمعلمون السود
188
00:11:13,423 --> 00:11:16,802
الباحثون عن مكان خارج الأحياء الفقيرة
التي أُجبروا على سكناها.
189
00:11:17,302 --> 00:11:19,096
لا أحد يلبي حاجات ذلك السوق.
190
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
لكنني أستطيع.
191
00:11:22,599 --> 00:11:24,434
ثقتك مثيرة للإعجاب.
192
00:11:24,518 --> 00:11:28,230
لكن 10 آلاف أقل من السعر المطلوب
ليس كافياً.
193
00:11:28,313 --> 00:11:31,191
فور أن أؤجر الوحدات،
يمكنني أن أعطيك السعر المطلوب كاملاً.
194
00:11:31,275 --> 00:11:32,109
لنقل بحلول...
195
00:11:32,192 --> 00:11:33,402
"أكتوبر"
196
00:11:33,485 --> 00:11:34,695
...يونيو.
197
00:11:34,778 --> 00:11:39,199
هل تريدني أن أقرضك 10 آلاف دولار
حتى يتسنى لك شراء عقاري؟
198
00:11:39,283 --> 00:11:40,868
إنه ليس قرضاً. إنه استثمار.
199
00:11:40,951 --> 00:11:42,077
إنه قرض.
200
00:11:42,661 --> 00:11:46,206
يزيد عن 3 أضعاف الدخل السنوي
الذي تجنيه الأسرة الأمريكية المتوسطة.
201
00:11:46,290 --> 00:11:48,500
- 2.4 مرة.
- ماذا؟
202
00:11:48,584 --> 00:11:53,172
متوسط الدخل الأمريكي في عام 1953
كان 4233 دولاراً.
203
00:11:53,255 --> 00:11:56,508
10 آلاف هي 2.4 ضعف متوسط الدخل.
204
00:11:58,468 --> 00:12:02,514
أنا معجب بحماسك الاستثماري،
205
00:12:02,598 --> 00:12:05,517
لكنها ليست طريقتي في أداء الأعمال.
206
00:12:06,935 --> 00:12:07,936
أنا آسف.
207
00:12:10,230 --> 00:12:13,317
"مع تحياتي، (إدوارد ريد)
مصرف (ميد سيتي)"
208
00:12:15,986 --> 00:12:17,654
شكراً على وقتك يا سيد "باركر".
209
00:12:35,047 --> 00:12:36,048
"مصرف (ميد سيتي)"
210
00:12:36,131 --> 00:12:37,508
انظر إلى ما دخل للتو.
211
00:12:37,591 --> 00:12:39,009
زهو شديد بالنسبة إلى شخص ملون.
212
00:12:39,927 --> 00:12:40,927
سنرى.
213
00:12:41,595 --> 00:12:44,556
مرحباً. أنا "برنارد غاريت".
أود التحدث إلى السيد "ريد" من فضلك.
214
00:12:44,640 --> 00:12:47,309
أنا آسفة، السيد "ريد" في الخارج.
هل تود في ترك رسالة؟
215
00:12:48,227 --> 00:12:49,061
"(إدوارد ريد)"
216
00:12:49,144 --> 00:12:52,940
نظري سليم وأستطيع أن أقرأ بوضوح
لوحة الاسم على مكتبه.
217
00:12:54,399 --> 00:12:56,151
أنا آسفة. أسأت التعبير.
218
00:12:57,194 --> 00:12:59,005
لا يستطيع السيد "ريد"
مقابلتك في الوقت الحالي.
219
00:12:59,029 --> 00:13:00,280
لكنني يمكنني أن آخذ رسالة منك.
220
00:13:02,157 --> 00:13:04,535
كلا. لا توجد رسالة.
221
00:13:05,410 --> 00:13:06,411
شكراً.
222
00:13:07,996 --> 00:13:09,998
"629 إس. شارع (هيل)
(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"
223
00:13:15,587 --> 00:13:16,880
سيد "ريد".
224
00:13:16,964 --> 00:13:17,965
هل أعرفك؟
225
00:13:18,048 --> 00:13:19,424
كلا. لكنك تعرف السيد "باركر".
226
00:13:19,508 --> 00:13:21,385
أود الحصول على قرض لشراء إحدى بناياته.
227
00:13:21,468 --> 00:13:23,637
أجل، يمكنك تحديد موعد في الداخل من فضلك.
228
00:13:23,720 --> 00:13:26,765
أنا وأنت نعرف
أنني لن أحصل على موعد في الداخل.
229
00:13:27,766 --> 00:13:30,602
هذه الصفقة ستعود بالنفع على السيد "باركر".
230
00:13:31,562 --> 00:13:32,563
أنصحك بسماع ما لديّ.
231
00:13:35,232 --> 00:13:37,651
سيضحك عمك كثيراً بفضل هذا الموقف.
232
00:13:40,362 --> 00:13:42,990
واصل البحث. ستجد لنفسك مبنى آخر.
233
00:13:44,157 --> 00:13:45,158
أجل.
234
00:13:47,828 --> 00:13:49,454
هيا. وقت النوم أيها الرجل الصغير.
235
00:13:50,289 --> 00:13:51,123
أجل؟
236
00:13:51,206 --> 00:13:54,001
"برنارد"، توجد مكالمة هاتفية لك.
237
00:13:59,006 --> 00:14:02,176
- مرحباً؟
- سيد "غاريت". أنا "باتريك باركر".
238
00:14:02,801 --> 00:14:07,723
هل استخدمت اسمي لتحاول الحصول على قرض
من السيد "ريد" في مصرف "ميد سيتي"؟
239
00:14:08,307 --> 00:14:09,975
بصورة ما...
240
00:14:10,809 --> 00:14:11,809
أجل.
241
00:14:12,519 --> 00:14:15,606
وهل تظن أن ذلك يتّبع
الأعراف التجارية الطبيعية؟
242
00:14:16,940 --> 00:14:18,775
لو كنت أتّبع الأعراف التجارية الطبيعية،
243
00:14:18,859 --> 00:14:20,939
لكنت ما زلت صبياً
ألمّع الأحذية في "تكساس" يا سيدي.
244
00:14:20,986 --> 00:14:23,572
لم أسأل عن سيرتك الذاتية يا سيد "غاريت".
245
00:14:23,655 --> 00:14:27,284
سألتك إن كنت تظن ذلك يتّبع
الأعراف التجارية الطبيعية.
246
00:14:29,620 --> 00:14:31,038
- كلا.
- حسناً.
247
00:14:31,121 --> 00:14:32,789
على الأقل يمكننا الاتفاق على ذلك.
248
00:14:34,833 --> 00:14:38,629
يريد "ريد" مقابلتك في المصرف
في الصباح للتوقيع على ذلك القرض.
249
00:14:39,213 --> 00:14:40,255
المعذرة؟
250
00:14:40,714 --> 00:14:42,841
أبلغته بأنني سأكون الضامن.
251
00:14:45,385 --> 00:14:46,428
هل ما زلت معي؟
252
00:14:48,680 --> 00:14:50,265
لماذا تفعل هذا يا سيد "باركر"؟
253
00:14:50,349 --> 00:14:52,100
لأن الأعراف التجارية الطبيعية
254
00:14:52,184 --> 00:14:54,853
قائمة لخذلان أناس مثلك يا سيد "غاريت".
255
00:14:55,312 --> 00:14:58,315
ذهبت لمقابلة "ريد"
رغم علمك أن قواعد اللعبة ليست في صالحك
256
00:14:58,398 --> 00:15:01,193
لأن لديك ثقة كبيرة بهذه الصفقة.
257
00:15:02,194 --> 00:15:04,112
وذلك ينبئني بكل ما أحتاج إلى معرفته عنك.
258
00:15:07,324 --> 00:15:08,951
هل تريد هذا القرض أم لا؟
259
00:15:12,037 --> 00:15:13,330
بلى.
260
00:15:18,043 --> 00:15:22,673
تحتاج أحياناً إلى رؤية الصورة الكبرى
والاستمتاع بما أنجزته يا حبيبي.
261
00:15:55,914 --> 00:15:56,999
هل تحب السيجار؟
262
00:15:58,625 --> 00:15:59,710
لا أدخّن.
263
00:16:09,178 --> 00:16:11,096
أنا لا أضاجع زوجتك.
264
00:16:12,848 --> 00:16:15,934
هل تذهب إلى كل طاولة هنا
لطمأنة زبائنك على ذلك؟
265
00:16:16,018 --> 00:16:18,645
كلا. ربما أضطر إلى تفويت بعضهم.
266
00:16:21,023 --> 00:16:22,357
بحقك يا رجل. ابتهج.
267
00:16:22,441 --> 00:16:24,234
لست الوغد الذي تظنه.
268
00:16:24,318 --> 00:16:26,403
أنت نوع مختلف من الأوغاد، صحيح؟
269
00:16:29,573 --> 00:16:31,158
سبق وأُخبرت بذلك، أجل.
270
00:16:31,909 --> 00:16:33,535
هيا. لنخرج ونتحدث.
271
00:16:46,715 --> 00:16:48,133
ماذا تريد مني يا رجل؟
272
00:16:48,717 --> 00:16:50,636
تقصد بخلاف زوجتك؟
273
00:16:53,764 --> 00:16:57,559
اسمع، أحب رؤية الرجال السود ينجحون.
274
00:16:57,643 --> 00:17:00,646
بل إنني أستثمر أحياناً
من مالي الخاص لمساندتهم.
275
00:17:02,022 --> 00:17:03,357
لكنك لا تعرفني حتى.
276
00:17:03,440 --> 00:17:05,442
أعرف أنك ذكي وطموح.
277
00:17:06,818 --> 00:17:08,654
أنا وأنت نعرف أن ذلك ليس كافياً.
278
00:17:08,737 --> 00:17:10,239
أنت غاضب أيضاً.
279
00:17:11,114 --> 00:17:12,241
لكنك لا تظهر غضبك.
280
00:17:12,824 --> 00:17:14,576
ذلك أفضل أنواع الغضب.
281
00:17:14,660 --> 00:17:16,744
يغذيك بالطاقة من دون أن يجعلك مستهدفاً.
282
00:17:17,913 --> 00:17:18,914
لست غاضباً.
283
00:17:22,041 --> 00:17:23,085
أجل، لا بأس.
284
00:17:27,923 --> 00:17:28,966
نظارة لطيفة.
285
00:17:29,049 --> 00:17:30,467
هل تعاني قصر النظر أم بعده؟
286
00:17:31,134 --> 00:17:32,135
هل يهم ذلك؟
287
00:17:33,053 --> 00:17:35,138
أتساءل فحسب كيف ستبدو بدونها.
288
00:17:40,853 --> 00:17:42,437
إذاً، هل تثق في هذا الـ "باركر"؟
289
00:17:43,522 --> 00:17:44,773
لم يكن مضطراً لمساعدتي.
290
00:17:45,858 --> 00:17:49,236
ماذا لو لم تستطع إتمام العمل
أو تأجير الوحدات بالسرعة اللازمة؟
291
00:17:50,112 --> 00:17:51,154
سأوفي بالموعد.
292
00:17:53,156 --> 00:17:55,826
أترى؟ غضب.
293
00:17:57,536 --> 00:17:58,912
سأحتسي مشروباً آخر.
294
00:18:03,917 --> 00:18:04,960
لست غاضباً.
295
00:18:06,253 --> 00:18:07,337
بل أنت كذلك.
296
00:18:17,222 --> 00:18:18,765
ماذا تفعل هنا؟
297
00:18:19,224 --> 00:18:22,769
سيدتي، أنا "برنارد غاريت".
298
00:18:22,853 --> 00:18:25,105
أجري بعض التجديدات في الشقق الشاغرة.
299
00:18:25,522 --> 00:18:27,274
ما هي ساعات عملك؟
300
00:18:27,357 --> 00:18:31,278
تقول المدينة إن جميع أعمال البناء
يجب أن تتم بين الساعة 8 صباحاً و6 مساءً.
301
00:18:31,361 --> 00:18:34,698
- لذا، إن كنت تحتاجين إلى أي تحسينات...
- لا أحتاج إلى تحسينات.
302
00:18:35,115 --> 00:18:37,868
ويمكن أن تبلغ ذلك الأيرلندي
الذي يملك هذا المكان،
303
00:18:37,951 --> 00:18:41,413
بأنه عندما يرفع الإيجار،
فإنه لن يرفع إيجاري.
304
00:18:41,496 --> 00:18:42,496
أجل يا سيدتي.
305
00:18:42,539 --> 00:18:45,751
كان السيد "باركر" واضحاً جداً بشأن إيجارك
عندما باع لي المبنى.
306
00:18:46,835 --> 00:18:49,004
لا تسخر مني أيها الفتى.
307
00:18:49,379 --> 00:18:50,881
هذا مبنى للبيض.
308
00:18:51,715 --> 00:18:53,634
لا يمكنك أن تمتلك هذا المكان.
309
00:19:04,061 --> 00:19:06,813
مهلاً، لم لا تأخذ تلك المكشطة
وتبدأ العمل على الطرف الآخر؟
310
00:19:07,356 --> 00:19:08,398
لا بأس.
311
00:19:10,234 --> 00:19:11,314
- مرحباً يا رجل.
- مرحباً.
312
00:19:12,110 --> 00:19:13,195
مرحباً، شكراً على الحضور.
313
00:19:13,278 --> 00:19:14,279
بالطبع.
314
00:19:15,781 --> 00:19:16,865
كيف الحال؟
315
00:19:17,491 --> 00:19:19,131
يمكنني أن أعرض عليك 1.5 دولار في الساعة.
316
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
هذا رائع.
317
00:19:20,494 --> 00:19:22,204
وهل لا تمانع في العمل لديّ؟
318
00:19:22,287 --> 00:19:24,122
كنت أعمل لدى رجال آخرين طوال حياتي.
319
00:19:24,206 --> 00:19:26,750
صحيح. لكن هل لا تمانع في العمل لديّ؟
320
00:19:27,876 --> 00:19:30,838
نقودك خضراء.
هذا هو اللون الوحيد الذي يهمني.
321
00:19:31,255 --> 00:19:33,549
وتروق لي فكرة مشاهدتك فيما تبني مشروعاً.
322
00:19:33,632 --> 00:19:35,759
إنه أمر أود أن أكرره ذات يوم.
323
00:19:35,843 --> 00:19:36,885
تكرره؟
324
00:19:36,969 --> 00:19:38,887
أجل، جربت حظي قبل بضع سنوات.
325
00:19:38,971 --> 00:19:41,181
كان متجر مثلجات متنقلاً.
326
00:19:41,974 --> 00:19:45,352
لكن اتضح أن الناس لا يريدون
تناول المثلجات بينما يقودون سياراتهم.
327
00:19:48,480 --> 00:19:50,274
- هل أنت جاد؟
- أجل.
328
00:19:54,903 --> 00:19:56,280
- لنبدأ العمل.
- أجل.
329
00:19:59,616 --> 00:20:01,660
...اربطها هنا، هكذا.
330
00:20:04,162 --> 00:20:05,162
سيفي ذلك بالغرض.
331
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
تراجع.
332
00:20:19,178 --> 00:20:20,179
هناك بالضبط.
333
00:20:20,846 --> 00:20:22,931
نريد كشط الدرابزين حتى الواجهة
334
00:20:23,015 --> 00:20:25,601
وندهن عائدين ثم نرجع مع الجص.
335
00:20:25,684 --> 00:20:28,020
ابدآ من الأعلى. لنعمل حتى الأسفل.
336
00:20:28,103 --> 00:20:29,521
- "برنارد غاريت".
- ثم دعونا...
337
00:20:31,064 --> 00:20:32,858
أجل أيها الضابط. هل من مشكلة؟
338
00:20:32,941 --> 00:20:34,610
تلقينا شكوى ضدك.
339
00:20:35,110 --> 00:20:38,197
الآنسة "كوبر" في الشقة "2 أ"
لا يعجبها عملك في المبنى.
340
00:20:39,489 --> 00:20:40,324
لم لا؟
341
00:20:40,407 --> 00:20:42,201
قالت إنك تنتحل شخصية مالك المبنى.
342
00:20:42,284 --> 00:20:44,912
- كلا، إنه يمتلك المبنى.
- لا أتحدث إليك.
343
00:20:47,956 --> 00:20:49,625
أنا أملك المبنى أيها الضابط.
344
00:20:49,708 --> 00:20:52,169
كل الأوراق مودعة في البلدية.
345
00:20:52,252 --> 00:20:55,214
لكنني أحتفظ بنسخة معي، تحسباً لأي طارئ.
346
00:21:01,386 --> 00:21:02,554
تبدو هذه حقيقية فعلاً.
347
00:21:09,478 --> 00:21:10,604
أجل، أظن ذلك.
348
00:21:13,106 --> 00:21:15,025
حاول أن تبدي
مزيداً من الاحترام تجاه مستأجريك.
349
00:21:16,485 --> 00:21:17,694
أجل يا سيدي الضابط.
350
00:21:18,820 --> 00:21:20,447
آسف على الإزعاج.
351
00:21:30,249 --> 00:21:33,627
لا يجوز لك التواجد هنا بعد الساعة 6 مساءً.
352
00:21:33,710 --> 00:21:36,672
لا يجوز للمقاول التواجد هنا
بعد الساعة 6 مساءً يا آنسة "كوبر".
353
00:21:37,214 --> 00:21:38,590
أنا ساكن.
354
00:21:38,674 --> 00:21:39,675
سأنتقل للعيش هنا.
355
00:21:55,023 --> 00:21:55,858
"(دبليو. دي وابنه)
للنقل والتخزين"
356
00:21:55,941 --> 00:21:57,693
أرجو أن تستمتع أمك ببيتها الجديد.
357
00:21:57,776 --> 00:21:59,069
أنا متأكد من أنها ستفعل.
358
00:21:59,152 --> 00:22:00,654
- سيدة "غاريت"؟
- أجل.
359
00:22:00,737 --> 00:22:03,782
"آنيتا جيفرسون".
تحدثنا عن تأجير إحدى شققكم؟
360
00:22:03,866 --> 00:22:05,784
أجل، بالطبع. يسرني لقاؤك.
361
00:22:08,620 --> 00:22:09,830
مؤجّر بالكامل.
362
00:22:10,914 --> 00:22:11,957
مثير للإعجاب.
363
00:22:15,544 --> 00:22:18,463
أرغب في شراء عقار
على بعد بنايتين شرقي المكان هنا.
364
00:22:19,047 --> 00:22:20,132
هل أنت مهتم؟
365
00:22:20,215 --> 00:22:21,216
هل تقصد بشراكة؟
366
00:22:22,134 --> 00:22:23,260
أجل. بالمناصفة.
367
00:22:24,178 --> 00:22:25,262
لكن بشرط واحد.
368
00:22:27,514 --> 00:22:28,515
"برنارد"...
369
00:22:29,141 --> 00:22:30,392
أتعامل مع أشخاص
370
00:22:31,059 --> 00:22:33,103
يديرون وجوههم بعيداً عني
بعد أن نتصافح على الاتفاق
371
00:22:33,187 --> 00:22:35,606
ويغسلون أياديهم لأنني أيرلندي قذر.
372
00:22:37,191 --> 00:22:39,943
لكنهم يتعاملون معي لأنني أجني لهم المال.
373
00:22:41,278 --> 00:22:44,907
تتمتع بموهبة إدراك
القيمة غير المستغلة لمبنى ما.
374
00:22:46,617 --> 00:22:48,535
ستجري الاتصالات الهاتفية معي.
375
00:22:49,995 --> 00:22:51,079
وتعمل مع المستثمرين.
376
00:22:51,914 --> 00:22:55,751
لكن عندما نحتاج إلى وجه لتوقيع الصفقة،
سيكون ذلك الوجه لي.
377
00:22:57,419 --> 00:22:58,420
وسنجني المال.
378
00:22:59,505 --> 00:23:00,506
الكثير منه.
379
00:23:02,966 --> 00:23:03,967
مناصفة؟
380
00:23:06,678 --> 00:23:07,888
مناصفة.
381
00:23:07,971 --> 00:23:11,308
"للبيع"
382
00:23:14,937 --> 00:23:15,938
ها هو. هنا بالضبط.
383
00:23:16,355 --> 00:23:17,356
تفضّل.
384
00:23:19,691 --> 00:23:20,692
توقيعك.
385
00:23:30,327 --> 00:23:31,578
مرحباً؟ أجل.
386
00:23:32,204 --> 00:23:33,205
صحيح.
387
00:23:35,082 --> 00:23:36,500
كنت أتصل بخصوص المنزل...
388
00:23:36,583 --> 00:23:37,793
"للبيع"
389
00:23:45,217 --> 00:23:48,053
"للبيع
(باركر) وشركاه"
390
00:23:54,268 --> 00:23:55,811
"عقار للبيع"
391
00:23:59,648 --> 00:24:01,900
"اتفاق شراء عقار
المشتري: (باتريك باركر)"
392
00:24:01,984 --> 00:24:03,360
لنجرّب وضع الأريكة هنا.
393
00:24:03,944 --> 00:24:06,321
المصباح. هنا في الزاوية.
394
00:24:06,405 --> 00:24:08,490
هذا مثالي.
395
00:24:08,991 --> 00:24:10,909
يبدو ذلك رائعاً.
396
00:24:11,451 --> 00:24:13,370
ما رأيك يا حبيبتي؟ إنه لطيف، صحيح؟
397
00:24:13,453 --> 00:24:15,956
أظن أن ثمة عطلاً في السيارة.
398
00:24:16,039 --> 00:24:17,207
هلا ترغب في فحصها؟
399
00:24:19,001 --> 00:24:20,002
لا بأس.
400
00:24:21,753 --> 00:24:24,256
حسناً، لننقل الطاولة إلى هناك،
وندخل الأريكة،
401
00:24:24,339 --> 00:24:25,966
ونضع المصباح على الجانب الآخر.
402
00:24:26,717 --> 00:24:29,636
وإياكما أن تدعاه ينقل أي شيء
عندما يعود. اتفقنا؟
403
00:24:29,720 --> 00:24:31,000
- أجل يا سيدتي.
- أجل يا سيدتي.
404
00:24:33,682 --> 00:24:37,269
كنا نفكر أنا "وباركر" في تنويع نشاطنا
والاستثمار في المنازل العائلية المستقلة.
405
00:24:38,395 --> 00:24:39,396
لذا...
406
00:24:40,314 --> 00:24:44,651
أريدك أن تدخلي وتخبريني
بما تظنين أنه ينقص هذا المنزل.
407
00:24:52,492 --> 00:24:53,577
"برنارد".
408
00:24:56,079 --> 00:24:57,706
هذا المنزل جميل.
409
00:24:59,458 --> 00:25:00,459
هل تظنين ذلك؟
410
00:25:00,959 --> 00:25:02,711
- أجل.
- هل يحتاج إلى أي شيء؟
411
00:25:02,794 --> 00:25:03,962
أثاث.
412
00:25:05,130 --> 00:25:06,715
إذاً هل أبليت بلاء حسناً؟
413
00:25:06,798 --> 00:25:08,634
يتوقف هذا على السعر، أليس كذلك؟
414
00:25:10,344 --> 00:25:11,470
ليس هذه المرة يا حبيبتي.
415
00:25:14,348 --> 00:25:16,099
هيا. خذيه. رتبت شراءه بالفعل.
416
00:25:18,227 --> 00:25:20,020
هل أنت جاد؟
417
00:25:25,359 --> 00:25:27,152
نمت حتى وقت متأخر حقاً.
418
00:25:27,736 --> 00:25:29,488
حان وقت الاستيقاظ يا عزيزي.
419
00:25:43,836 --> 00:25:45,879
تود السيدة "باركر" تقديم عرض لشراء
420
00:25:45,963 --> 00:25:49,383
حصتك في كل عقارات "باركر" و"غاريت".
421
00:25:49,466 --> 00:25:51,134
ليس لديّ ما يدعوني للبيع.
422
00:25:51,218 --> 00:25:53,053
أنا سعيد بإدارة المباني بمفردي.
423
00:25:53,136 --> 00:25:54,513
هذا غير مقبول.
424
00:25:54,596 --> 00:25:55,973
لا أريد التعامل مع...
425
00:25:57,724 --> 00:26:00,853
أفضّل ألا أستمر في هذا الترتيب.
426
00:26:02,729 --> 00:26:03,981
ما العرض؟
427
00:26:12,948 --> 00:26:14,533
هذا مشين.
428
00:26:14,616 --> 00:26:17,661
أمتلك 50 بالمئة من 12 عقاراً.
429
00:26:17,744 --> 00:26:20,205
تريديني التخلي عنها مقابل سنتات لكل دولار؟
430
00:26:20,289 --> 00:26:22,666
لست مضطرة لأن أدفع أي شيء.
431
00:26:23,333 --> 00:26:25,294
لا يظهر اسمك على أي من حجج الملكية.
432
00:26:25,377 --> 00:26:26,503
لم يكن ممكناً.
433
00:26:27,004 --> 00:26:28,130
كان بيننا اتفاق.
434
00:26:28,213 --> 00:26:30,841
وكلنا يعرف ماذا كانت نوايا زوجك.
435
00:26:35,220 --> 00:26:38,265
سأرفع عرضي إلى 25 سنتاً لكل دولار.
436
00:26:38,348 --> 00:26:40,517
وإن رأيت من المناسب
رفض ذلك يا سيد "غاريت"،
437
00:26:40,601 --> 00:26:42,227
يمكنك أن تذهب خاوي الوفاض
438
00:26:42,769 --> 00:26:44,688
ما لم ترد مواجهتي في ساحة القضاء.
439
00:26:45,480 --> 00:26:46,773
مع محام مختلف.
440
00:26:53,280 --> 00:26:55,657
لا بد أن ثمة طريقة
لإثبات نوايا السيد "باركر".
441
00:26:55,741 --> 00:26:57,868
لو أمكنك العثور على شاهد، أجل.
442
00:26:57,951 --> 00:26:58,952
لكن...
443
00:26:59,328 --> 00:27:00,488
لا يسعني أن أكون ذلك الشاهد.
444
00:27:00,913 --> 00:27:02,473
قد أفقد رخصة مزاولة المحاماة جراء ذلك.
445
00:27:03,207 --> 00:27:05,334
سيد "ريد" في "ميد سيتي"...
446
00:27:05,417 --> 00:27:07,544
إنه المصرفي الخاص بها الآن يا "برنارد".
447
00:27:08,921 --> 00:27:10,589
لن يتدخل لصالحك.
448
00:27:15,427 --> 00:27:16,887
أريد مقابلة السيد "ريد".
449
00:27:16,970 --> 00:27:18,388
أنا آسفة يا سيد "غاريت".
450
00:27:18,472 --> 00:27:20,849
لا يستطيع السيد "ريد"
مقابلة أي أحد من دون موعد سابق.
451
00:27:20,933 --> 00:27:21,934
هذا أمر عاجل.
452
00:27:24,353 --> 00:27:25,395
انتظر لحظة.
453
00:28:15,153 --> 00:28:16,780
"مصرف دار المقاصة
رابطة (لوس أنجلوس)"
454
00:28:16,864 --> 00:28:18,782
"(المعهد الأمريكي للصيرفة)
مصرف (ميد سيتي)"
455
00:28:18,866 --> 00:28:20,868
"(بنك أوف أمريكا) - المقر الإداري"
456
00:28:20,951 --> 00:28:23,161
"(سي كيلي للاستثمارات)
(بريتس فاينانشالز)"
457
00:28:29,084 --> 00:28:32,296
لا أعرف مدى درايتك بسوق العقارات التجارية.
458
00:28:32,379 --> 00:28:35,174
أخبرتني "يونس"
بأنك تمتلك عقارين أو 3 تدر عليك دخلاً؟
459
00:28:36,091 --> 00:28:37,301
17.
460
00:28:37,384 --> 00:28:39,636
لكن بعد عقارك الأول،
461
00:28:39,720 --> 00:28:42,222
ما الجديد الذي يمكن أن تتعلمه
بعد شراء كل عقار جديد؟
462
00:28:43,807 --> 00:28:44,850
17؟
463
00:28:45,726 --> 00:28:47,144
18، لو احتسبت النادي.
464
00:28:47,936 --> 00:28:49,605
كانت أمي وكيلة عقارات.
465
00:28:50,898 --> 00:28:51,982
هل تعرف هذا المبنى؟
466
00:28:54,943 --> 00:28:57,821
بالتأكيد. توجد مقار عدد من المصارف هناك.
467
00:28:57,905 --> 00:29:00,824
أطول مبنى تجاري في وسط مدينة "لوس أنجلوس".
468
00:29:00,908 --> 00:29:01,950
أريد شراءه.
469
00:29:04,119 --> 00:29:05,162
أريدنا أن نشتريه.
470
00:29:08,999 --> 00:29:13,295
هذا مبنى هائل لتشتريه
على أغلى قطعة أرض في المدينة.
471
00:29:13,378 --> 00:29:14,379
أعرف.
472
00:29:16,215 --> 00:29:18,217
سنحتاج إلى قرض كبير.
473
00:29:18,300 --> 00:29:21,053
ألا تمتلك 18 من تلك العقارات خالصةً، صحيح؟
474
00:29:23,055 --> 00:29:27,184
لديّ مصرفي في "سان فرانسيسكو"
أتعامل معه منذ سنوات.
475
00:29:28,894 --> 00:29:29,895
مشروب؟
476
00:29:29,978 --> 00:29:31,313
كلا، شكراً. لا أشرب الخمر.
477
00:29:37,194 --> 00:29:42,741
تعرف أنه لا يوجد أي مبنى مملوك للسود
في وسط مدينة "لوس أنجلوس".
478
00:29:42,824 --> 00:29:44,326
يوجد سبب لذلك.
479
00:29:44,409 --> 00:29:46,769
أجل. ربما سنضطر إلى دفع
ما يزيد عن ثمنه الفعلي لنحصل عليه.
480
00:29:48,247 --> 00:29:49,623
أخبرني بشيء لا أعرفه.
481
00:29:51,166 --> 00:29:52,167
والآن...
482
00:29:53,669 --> 00:29:54,711
أقنعني.
483
00:29:57,172 --> 00:29:58,173
حسناً...
484
00:30:00,008 --> 00:30:02,928
أفضل مكان
للتعرف على الوضع الراهن لسوق العقارات
485
00:30:03,011 --> 00:30:04,429
هو داخل أحد المصارف.
486
00:30:04,513 --> 00:30:07,224
إن حصلنا على ذلك المبنى، فسندخل 12 منها.
487
00:30:08,100 --> 00:30:11,854
وفي المرة القادمة سيفكرون جيداً
قبل أن يرفضوا تقديم القروض لنا
488
00:30:12,437 --> 00:30:13,856
لو كنا أصحاب عقاراتهم.
489
00:30:15,983 --> 00:30:18,527
هذا في منتهى الجرأة يا سيد "غاريت".
490
00:30:19,194 --> 00:30:21,154
أفكر في الأمر من ناحية منطقية محضة.
491
00:30:22,489 --> 00:30:23,490
يا للعار.
492
00:30:23,907 --> 00:30:24,950
المعذرة؟
493
00:30:25,033 --> 00:30:28,120
ماذا عن إثارة مواجهة الخصم؟
494
00:30:28,203 --> 00:30:30,455
في عقار داره؟
495
00:30:31,790 --> 00:30:32,791
كلا؟
496
00:30:34,918 --> 00:30:35,919
لا عليك.
497
00:30:36,962 --> 00:30:41,592
لكن من ناحية منطقية محضة،
لديّ تخوّف إزاء خطتك.
498
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
وما ذلك؟
499
00:30:43,552 --> 00:30:47,347
كل المعلومات التي سنحصل عليها
من التواجد بالقرب من كل هؤلاء المصرفيين
500
00:30:47,431 --> 00:30:51,268
ستكون حول عقارات في أحياء البيض.
501
00:30:55,314 --> 00:31:01,195
هل تنوي البدء في شراء عقارات
في أحياء قاصرة على البيض يا سيد "غاريت"؟
502
00:31:01,987 --> 00:31:03,655
ذلك بالضبط ما سنفعله.
503
00:31:08,827 --> 00:31:12,956
وكيف تنوي بحق السماء تحقيق ذلك؟
504
00:31:13,790 --> 00:31:15,959
بنفس الطريقة
التي سنشتري بها مبنى المصرفيين.
505
00:31:22,382 --> 00:31:23,800
ماذا تريداني أن أفعل؟
506
00:31:23,884 --> 00:31:26,512
تمثّلنا أمام العالم.
507
00:31:27,721 --> 00:31:31,225
لا أعرف أي شيء عن الصيرفة.
لا أعرف كيف أشتري مصرفاً.
508
00:31:31,308 --> 00:31:33,060
نحن لن نشتري مصرفاً في الواقع.
509
00:31:33,143 --> 00:31:35,437
نحن سنشتري مبنى توجد مصارف في داخله.
510
00:31:35,938 --> 00:31:37,098
أصحاب المصارف هم المستأجرون.
511
00:31:38,857 --> 00:31:39,691
صحيح.
512
00:31:39,775 --> 00:31:41,610
ستكون فحسب واجهة شراكتنا.
513
00:31:42,736 --> 00:31:45,030
هل تظنان أنني مؤهل لهذا؟
514
00:31:45,113 --> 00:31:46,990
سنعلّمك كل ما تحتاج إلى معرفته.
515
00:31:50,744 --> 00:31:52,955
ذلك الشاب؟ جدياً؟
516
00:31:53,455 --> 00:31:55,082
يتعين عليه فحسب استيعاب الأمر.
517
00:31:55,165 --> 00:31:56,166
ماذا إذاً؟
518
00:31:56,250 --> 00:31:58,627
سيتسمر من الخوف فور أن ندفع به إلى الغرفة.
519
00:31:58,710 --> 00:31:59,753
لن يتسمر من الخوف.
520
00:31:59,837 --> 00:32:01,505
ثق بي. إنه الشخص المناسب.
521
00:32:01,588 --> 00:32:05,884
سأراهنك بـ100 دولار أمام دولار منك
على أنه لن يستطيع إتمام الأمر.
522
00:32:06,301 --> 00:32:07,928
ألا تعرف أي رجال بيض آخرين
523
00:32:08,011 --> 00:32:09,930
يودون أن يلعبوا دور واجهتنا مقابل المال؟
524
00:32:10,013 --> 00:32:11,598
ليس ممن أثق بهم. هل تعرف أنت؟
525
00:32:11,974 --> 00:32:13,392
لا أثق بالبيض.
526
00:32:14,142 --> 00:32:15,853
كيف تمضي الحياة هكذا؟
527
00:32:15,936 --> 00:32:17,896
في الحقيقة، لا أثق بالسود أيضاً؟
528
00:32:19,106 --> 00:32:20,440
ماذا تقصد بذلك؟
529
00:32:20,524 --> 00:32:23,402
اسمع. أتعامل مع الكثير من البيض.
530
00:32:23,485 --> 00:32:24,486
أعاملهم بود.
531
00:32:24,570 --> 00:32:26,321
تربطني صداقة ببعضهم.
532
00:32:26,405 --> 00:32:29,241
أقصد فحسب أنه بصرف النظر عن أي شيء،
533
00:32:29,324 --> 00:32:33,287
ثمة دوماً أمر خفي يخيم على العلاقة.
534
00:32:33,370 --> 00:32:34,830
هكذا تسير الأمور فحسب.
535
00:32:34,913 --> 00:32:36,623
حالما تقبل بذلك،
536
00:32:36,707 --> 00:32:40,002
لا يمكن أن تُؤخذ على حين غرة
عندما تنقلب الأوضاع.
537
00:32:40,669 --> 00:32:42,296
لا أستطيع أن أعيش حياتي هكذا.
538
00:32:42,796 --> 00:32:44,339
هذا ما يروقني فيك.
539
00:32:45,048 --> 00:32:46,592
أنت شخص صالح.
540
00:32:46,675 --> 00:32:48,802
لم يفسدك العالم بعد.
541
00:32:48,886 --> 00:32:50,053
مثل طفل.
542
00:32:50,971 --> 00:32:53,724
لكن ذلك سيتغير عندما تصبح غنياً.
543
00:32:54,725 --> 00:32:55,934
أجل، سأقبل بتلك المخاطرة.
544
00:32:56,643 --> 00:32:58,103
لن يكون لديك أي خيار آخر.
545
00:33:08,238 --> 00:33:09,323
شكراً.
546
00:33:20,083 --> 00:33:21,083
مرحباً.
547
00:33:22,544 --> 00:33:23,587
مرحباً.
548
00:33:24,087 --> 00:33:25,756
أنت "مات ستاينر"، صحيح؟
549
00:33:25,839 --> 00:33:26,839
"(سوزي)"
550
00:33:29,301 --> 00:33:30,385
مدرسة "هوليوود" الثانوية؟
551
00:33:30,469 --> 00:33:31,637
- أجل.
- صحيح.
552
00:33:31,720 --> 00:33:35,557
كنت تسبقني بعدة سنوات،
لكن كان الجميع يعرفون من تكون.
553
00:33:39,144 --> 00:33:40,854
لماذا أنت عابس الوجه؟
554
00:33:42,606 --> 00:33:43,607
كنت أفكر فحسب.
555
00:33:44,149 --> 00:33:45,150
فيم؟
556
00:33:45,901 --> 00:33:46,901
وظيفة جديدة.
557
00:33:47,319 --> 00:33:48,320
في أي مجال؟
558
00:33:49,238 --> 00:33:50,322
العقارات.
559
00:33:50,697 --> 00:33:52,533
كسمسار؟
560
00:33:52,991 --> 00:33:55,160
بل كمستثمر.
561
00:33:56,036 --> 00:33:57,871
سأعمل مع المستثمرين.
562
00:33:57,955 --> 00:33:58,789
يداً بيد.
563
00:33:58,872 --> 00:34:00,123
إذاً، هل سيوظفونك؟
564
00:34:01,750 --> 00:34:02,793
أقرب إلى شراكة.
565
00:34:03,961 --> 00:34:05,295
شراكة.
566
00:34:07,673 --> 00:34:10,300
- "سوزي".
- أجل.
567
00:34:10,384 --> 00:34:12,010
- سررت بلقائك.
- وأنا أيضاً.
568
00:34:23,021 --> 00:34:24,022
أنا موافق.
569
00:34:25,065 --> 00:34:26,065
هل أنت متأكد؟
570
00:34:26,149 --> 00:34:28,569
علّماني فحسب ما أحتاج إلى معرفته.
لن أخذلكما.
571
00:34:31,154 --> 00:34:34,116
كن في ملعب "رانشو بارك" للغولف
غداً في الساعة 6 صباحاً.
572
00:34:34,574 --> 00:34:35,617
لا تتأخر.
573
00:34:35,701 --> 00:34:36,702
شكراً.
574
00:34:38,203 --> 00:34:39,246
شكراً.
575
00:34:53,969 --> 00:34:55,094
ماذا؟ ألن يأتي حتى؟
576
00:34:57,264 --> 00:34:58,515
صباح الخير أيها الرفيقان.
577
00:34:58,599 --> 00:34:59,808
ظننتك قلت الساعة 6؟
578
00:34:59,892 --> 00:35:02,227
- فعلت. هل حضرت هنا في الساعة 6؟
- أجل.
579
00:35:02,311 --> 00:35:03,312
جيد.
580
00:35:03,896 --> 00:35:04,938
هل سبق ولعبت الغولف؟
581
00:35:05,397 --> 00:35:06,607
كلا.
582
00:35:06,690 --> 00:35:08,817
قبل أن تتعلم لغة العقارات،
583
00:35:08,901 --> 00:35:10,903
يجب أن تتعلم لغة الأثرياء
584
00:35:10,986 --> 00:35:12,654
كي تبدو واحداً منهم.
585
00:35:12,738 --> 00:35:16,200
وأمامك شهر واحد لتتعلم لعب الغولف.
586
00:35:16,283 --> 00:35:18,619
وأعني تتعلم الغولف
كما لو كنت تلعبه طوال حياتك.
587
00:35:18,702 --> 00:35:19,786
هل تظنك قادر على ذلك؟
588
00:35:20,579 --> 00:35:22,706
أجل. مارست الكثير من الألعاب
في طفولتي. لذا...
589
00:35:22,789 --> 00:35:24,917
لذا... أجل؟
590
00:35:25,000 --> 00:35:26,627
- أجل.
- لا بأس إذاً.
591
00:35:27,044 --> 00:35:28,754
خذه وألبسه الزي المناسب.
592
00:35:28,837 --> 00:35:31,006
أره أساسيات اللعبة وسأتولى الأمر بعد ذلك.
593
00:35:31,089 --> 00:35:32,090
اتبعني.
594
00:35:38,138 --> 00:35:39,515
إذاً 100 دولار مقابل دولاري؟
595
00:35:39,598 --> 00:35:43,602
هل تظن أن الأمر حُسم لأنني مدرب غولف بارع؟
596
00:35:43,685 --> 00:35:45,938
بوسعك التظاهر بمعرفة الرياضيات،
لكن ليس لعب الغولف.
597
00:35:46,021 --> 00:35:47,272
إنه محق في ذلك يا "جو".
598
00:35:48,440 --> 00:35:51,652
"برنارد"، هذا "دون سيلفرثورن".
المصرفي خاصتي.
599
00:35:51,735 --> 00:35:53,570
جاء خصيصاً من "سان فرانسيسكو"
600
00:35:53,654 --> 00:35:54,988
ليرى فحسب مدى جنوننا.
601
00:35:55,072 --> 00:35:56,073
سررت بلقائك.
602
00:35:59,159 --> 00:36:00,244
تباً!
603
00:36:00,327 --> 00:36:02,079
يبدو أنني حصلت بالفعل على مبتغاي.
604
00:36:02,162 --> 00:36:03,956
لنجرّب ذلك ثانيةً.
605
00:36:04,039 --> 00:36:05,624
لا بأس. ما الذي يجب أن أغيّره؟
606
00:36:05,707 --> 00:36:06,708
أخفض أرجحتك للمضرب.
607
00:36:07,292 --> 00:36:09,127
- رائع، شكراً.
- حافظ على ثبات رأسك.
608
00:36:09,586 --> 00:36:10,879
الرأس ثابت...
609
00:36:14,007 --> 00:36:15,133
كلا، تحركت.
610
00:36:15,801 --> 00:36:18,679
لو نجحت هذه التمثيلية
وأردتما مني أن أموّل الصفقة،
611
00:36:18,762 --> 00:36:21,431
أرجو فحسب ألا تعرضا
أكثر من مليونين مقابل ذلك المبنى.
612
00:36:22,015 --> 00:36:23,559
أكثر من ذلك، لا أريد المخاطرة.
613
00:36:24,601 --> 00:36:26,770
يمكنني الحصول على ذلك المبنى
بأقل من مليونين.
614
00:36:26,854 --> 00:36:28,730
لست أنت من يقلقني يا سيد "غاريت".
615
00:36:29,857 --> 00:36:30,858
ضربتها.
616
00:36:32,442 --> 00:36:33,443
وإنما هو.
617
00:36:34,069 --> 00:36:36,196
هل أنت متأكد
أنك لا تريد أن تعطني الدولار الآن؟
618
00:36:38,657 --> 00:36:40,284
الطريقة القديمة لتقييم مبنى
619
00:36:40,367 --> 00:36:43,704
هي عدد سنوات الإيجار التي تلزم
لسداد ثمن هذا المبنى.
620
00:36:44,246 --> 00:36:46,206
لذا، إن كان المبنى ثمنه 300 ألف دولار
621
00:36:46,290 --> 00:36:50,169
وتحصل على صافي دخل
قدره 30 ألف دولار سنوياً، فإنه مضاعف 10.
622
00:36:50,252 --> 00:36:53,839
معظم الناس يقيّمون المباني في الوقت الحاضر
باستخدام معدل الرسملة.
623
00:36:54,256 --> 00:36:55,883
لكنهما مرتبطان رياضياً.
624
00:36:56,717 --> 00:36:59,595
لذا فإن معدل الرسملة هو المعكوس الضربي
625
00:36:59,678 --> 00:37:01,847
لمضاعف 10 الذي كنا نتحدث عنه للتو.
626
00:37:03,015 --> 00:37:06,602
30.000 × م= 300.000
627
00:37:06,685 --> 00:37:10,939
م = 10 سنوات.
628
00:37:11,023 --> 00:37:15,194
1 على 10 × 300.000 = 30.000
629
00:37:17,237 --> 00:37:20,365
1 على 10 هي 10 بالمئة.
630
00:37:21,617 --> 00:37:22,618
معدل رسملتك.
631
00:37:26,580 --> 00:37:28,624
ربما يجب أن نبدأ بمراجعة للرياضيات.
632
00:37:29,833 --> 00:37:30,918
سيكون ذلك رائعاً.
633
00:37:41,845 --> 00:37:43,764
- صواب؟
- يجب أن ترحّل الـ4.
634
00:37:44,723 --> 00:37:45,724
أي 4؟
635
00:37:55,734 --> 00:37:59,404
حتى في الضربات الخفيفة،
عليك أن تبقي رأسك اللعين منخفضاً.
636
00:37:59,488 --> 00:38:00,989
أبقي رأسي اللعين منخفضاً.
637
00:38:07,287 --> 00:38:10,082
ثمة غلطة في الطرح هنا
وتلك الخطوة الأخيرة خطأ.
638
00:38:10,165 --> 00:38:13,418
لكن بخلاف ذلك بدأت تستوعب الفكرة.
639
00:38:15,879 --> 00:38:16,880
آسف.
640
00:38:16,964 --> 00:38:17,965
آسف.
641
00:38:18,048 --> 00:38:19,049
آسف!
642
00:38:25,764 --> 00:38:26,765
صواب.
643
00:38:26,849 --> 00:38:29,142
والآن اضربه في 1.25.
644
00:38:29,893 --> 00:38:31,478
1.25...
645
00:38:32,938 --> 00:38:35,607
كلا. توقف!
646
00:38:39,820 --> 00:38:41,029
كلا.
647
00:38:41,655 --> 00:38:42,781
توقف عن الضحك.
648
00:38:44,825 --> 00:38:46,285
ماذا بحق السماء؟
649
00:38:47,911 --> 00:38:49,037
اضربها.
650
00:38:49,121 --> 00:38:50,205
أنا أضربها!
651
00:38:56,170 --> 00:38:57,713
بحرص الآن. لا تؤذ نفسك.
652
00:39:00,007 --> 00:39:01,175
توقف فحسب.
653
00:39:04,011 --> 00:39:07,681
نحن على بعد نحو 50 ياردة عن العشب،
لذا سنستخدم مضرباً حديدياً.
654
00:39:14,396 --> 00:39:17,608
ويجب أن تؤرجحه بهذه القوة.
655
00:39:22,279 --> 00:39:25,115
تذكر أنه مضرب حديدي، لذا لا تخش أن تؤرجحه.
656
00:39:25,199 --> 00:39:26,366
ماذا ستفعل غير ذلك؟
657
00:39:26,450 --> 00:39:27,910
أبقي رأسي اللعين منخفضاً.
658
00:39:27,993 --> 00:39:29,203
رباه. بحقك.
659
00:39:40,797 --> 00:39:41,798
إنها هناك...
660
00:39:46,136 --> 00:39:48,555
يا للهول. رباه...
661
00:39:48,639 --> 00:39:49,640
هيا.
662
00:39:50,474 --> 00:39:52,226
أبقيت رأسي اللعين فحسب منخفضاً و...
663
00:40:00,484 --> 00:40:03,862
إنها 432.000.
664
00:40:08,408 --> 00:40:10,118
أجل، ذلك صواب.
665
00:40:10,202 --> 00:40:11,870
أصبت الحل يا رجل. أجدت هذا.
666
00:41:13,515 --> 00:41:14,766
ماذا تريد يا "برنارد"؟
667
00:41:14,850 --> 00:41:15,976
هذا وقتي.
668
00:41:17,394 --> 00:41:18,520
أريد شراء مبنى.
669
00:41:20,397 --> 00:41:24,902
يدر دخلاً سنوياً إجمالياً
يبلغ 100 ألف دولار، معدل الشغور 8 بالمئة،
670
00:41:25,485 --> 00:41:30,490
وتكاليف تشغيل سنوية 12 ألف دولار
وأطلب معدل رسملة 10 بالمئة.
671
00:41:32,576 --> 00:41:34,786
ما هو أقصى مبلغ شراء يمكنني أن أعرضه؟
672
00:41:41,710 --> 00:41:42,753
أين ذهبت تلك؟
673
00:41:44,379 --> 00:41:47,966
في الوسط مباشرةً، نحو...
674
00:41:49,218 --> 00:41:52,387
تباً، لا أعرف حتى.
لم يسبق أن ضربت كرة كل تلك المسافة.
675
00:41:52,471 --> 00:41:53,639
إنه 800 ألف.
676
00:41:56,725 --> 00:41:58,227
- إنه على صواب.
- أنت على صواب.
677
00:41:58,310 --> 00:41:59,561
- هو على صواب؟
- أجل.
678
00:42:00,771 --> 00:42:02,564
خلقنا وحشاً.
679
00:42:02,648 --> 00:42:03,815
جعلت الجبر سهلاً.
680
00:42:03,899 --> 00:42:06,151
قبل شهر،
لم تكن تعرف ماذا يكون الجبر يا "مات".
681
00:42:06,235 --> 00:42:07,945
- هذا صحيح.
- لديك موهبة فطرية فيه.
682
00:42:12,699 --> 00:42:13,742
إنه جاهز.
683
00:42:14,493 --> 00:42:16,620
أجل. إنه جاهز.
684
00:42:17,955 --> 00:42:21,250
مبنى المصرفيين يملكه "تشارلز رينو".
685
00:42:22,209 --> 00:42:23,919
إنه مؤلّف من 14 طابقاً.
686
00:42:24,002 --> 00:42:27,464
119 ألف قدم مربع من المساحة التجارية.
687
00:42:28,549 --> 00:42:30,342
جرى بناؤه في عام 1929.
688
00:42:30,425 --> 00:42:33,720
ما زال أطول مبنى تجاري في وسط المدينة
689
00:42:33,804 --> 00:42:37,140
ويُعتبر عموماً درة تاج العمارة
في وسط المدينة.
690
00:42:41,353 --> 00:42:42,729
هل ذلك مكتبه؟
691
00:42:42,813 --> 00:42:44,189
ذلك مكتبه.
692
00:42:44,982 --> 00:42:46,900
قاعة رقص محوّلة.
693
00:42:47,693 --> 00:42:49,945
يا للهول. ما مدى ثراء هذا الرجل؟
694
00:42:50,028 --> 00:42:51,113
ثري جداً.
695
00:42:51,613 --> 00:42:54,950
لن يأخذك على محمل الجد
إلا بعد مقدمة مناسبة.
696
00:42:55,033 --> 00:43:00,455
لكنني رتبت لك أن تلتقيه مصادفة
في نادي "هانكوك بارك" الريفي.
697
00:43:01,415 --> 00:43:03,750
هذا أكثر ناد حصري في المدينة.
698
00:43:03,834 --> 00:43:05,043
لا أستطيع دخوله هكذا.
699
00:43:05,127 --> 00:43:06,211
لا تشغل بالك بذلك.
700
00:43:22,477 --> 00:43:24,271
سيد "ستاينر"، مرحباً.
701
00:43:24,354 --> 00:43:25,355
شكراً.
702
00:43:25,439 --> 00:43:28,317
جرى اتخاذ الترتيبات اللازمة
لتستخدم نادينا كضيف،
703
00:43:28,400 --> 00:43:31,236
بموجب برنامج تبادلنا
مع ناديك المحلي في "بنسلفانيا".
704
00:43:31,862 --> 00:43:34,198
هل سينتظر سائقك في المنشأة؟
705
00:43:36,408 --> 00:43:37,951
سأكون خارج البوابة فحسب.
706
00:43:38,577 --> 00:43:40,537
لو حدث أي خطأ، تعال لتجدني.
707
00:43:41,371 --> 00:43:43,040
لن يحدث ذلك يا سيد "موريس".
708
00:43:44,791 --> 00:43:45,918
أعدك.
709
00:43:46,001 --> 00:43:47,002
شكراً يا "أنطون".
710
00:43:50,797 --> 00:43:52,716
- أشعر بالقلق.
- من أي شيء؟
711
00:43:52,799 --> 00:43:54,843
لا أبلي بلاءً حسناً عندما أتعرض للضغط.
712
00:43:55,636 --> 00:43:57,221
بحقك. أنت طبيعي.
713
00:43:57,304 --> 00:43:59,473
- طبيعي؟
- ممثل طبيعي.
714
00:44:00,432 --> 00:44:01,517
ما أدراك بذلك؟
715
00:44:01,600 --> 00:44:04,686
هل تظنني حققت ما حققته في الحياة
من دون أن أكون قادراً على رصد المواهب؟
716
00:44:07,606 --> 00:44:08,607
اذهب ونل منه.
717
00:44:09,858 --> 00:44:10,901
أجل يا سيدي.
718
00:44:20,244 --> 00:44:21,286
سيد "ستاينر"؟
719
00:44:21,995 --> 00:44:22,996
أجل؟
720
00:44:23,080 --> 00:44:25,499
يقول "جاكي" إنك تلعب منفرداً،
وتبحث عن شريك.
721
00:44:25,582 --> 00:44:27,042
أبحث دوماً عن المباراة الجيدة.
722
00:44:27,793 --> 00:44:29,670
لو وجدت شخصاً مؤهلاً ليعطيني إياها.
723
00:44:29,753 --> 00:44:31,255
"تشارلز رينو"، يسرني لقاؤك.
724
00:44:33,215 --> 00:44:34,675
هل تستمتع بالتنكر؟
725
00:44:34,758 --> 00:44:36,844
يجب أن تجرّبه يوماً ما. إنه مثير.
726
00:44:37,511 --> 00:44:38,846
كلا، شكراً.
727
00:44:38,929 --> 00:44:42,182
إذاً، أنت لا تجد مانعاً
في قيام صبي أبيض بالعمل بدلاً منك،
728
00:44:42,266 --> 00:44:43,934
لكنك ترفض اعتمار قبعة
729
00:44:44,017 --> 00:44:46,019
لتراقبه بينما يفعل ذلك؟
730
00:44:46,562 --> 00:44:49,356
كانت الوظيفة الوحيدة
التي تمكنت من تجنبها طوال حياتي.
731
00:44:49,898 --> 00:44:51,567
وأود أن أحاول الإبقاء على ذلك الوضع.
732
00:45:05,539 --> 00:45:07,416
"جيمي"، أظن أننا حصلنا
لأنفسنا على مباراة.
733
00:45:09,168 --> 00:45:10,210
حسناً.
734
00:45:10,961 --> 00:45:12,504
إذاً، هل نحن سنفعل ذلك الآن فعلاً؟
735
00:45:12,588 --> 00:45:16,133
لو كنت بـ"نحن" تقصد "أنت"، فالإجابة أجل.
736
00:45:38,155 --> 00:45:39,198
تذكّر،
737
00:45:40,157 --> 00:45:41,283
عيناك على الكرة.
738
00:45:41,366 --> 00:45:42,618
وأبقي رأسي اللعين منخفضاً.
739
00:45:46,914 --> 00:45:48,040
اجعلني فخوراً يا بني.
740
00:45:57,299 --> 00:46:00,052
سيزعم أنه يؤجّر القدم المربع بـ20 سنتاً،
741
00:46:00,135 --> 00:46:01,136
لكن ذلك هراء.
742
00:46:01,220 --> 00:46:02,221
إنها أقرب إلى 15.
743
00:46:04,598 --> 00:46:08,894
الهدف من هذا الأمر برمته هو إقناعك
بالموافقة على قيمة أساسية مرتفعة.
744
00:46:08,977 --> 00:46:10,521
والذي لن أفعله.
745
00:46:10,604 --> 00:46:12,940
سيختبرك. ويستكشفك.
746
00:46:21,573 --> 00:46:25,661
لو منحته أقل فرصة
ليشك في تمكنك من الأرقام،
747
00:46:25,744 --> 00:46:27,579
سيكتشف حقيقتك.
748
00:46:27,663 --> 00:46:28,789
لذا يجب أن تثير إعجابه.
749
00:46:29,831 --> 00:46:31,166
كما فعلت في ضربة بدايتك الأولى.
750
00:46:32,209 --> 00:46:33,210
حسناً، إذاً ماذا أفعل؟
751
00:46:33,293 --> 00:46:36,755
ما هو معادل ضربة بداية لمسافة 300 ياردة
في المفاوضات؟
752
00:46:39,007 --> 00:46:40,217
غداء من 4 أطباق.
753
00:46:48,642 --> 00:46:50,394
...آتياً مباشرةً من "فرنسا" مرة كل أسبوع.
754
00:46:51,478 --> 00:46:52,479
استمتع.
755
00:46:58,110 --> 00:47:00,445
حسناً، نؤجّر بـ20 سنتاً للقدم المربع.
756
00:47:00,529 --> 00:47:03,740
بإجمالي يبلغ 272.800 سنوياً.
757
00:47:03,824 --> 00:47:05,409
نفقات 80 ألفاً.
758
00:47:05,492 --> 00:47:07,369
أي ربح بقيمة 192.880.
759
00:47:08,036 --> 00:47:12,165
معدل رسملة 10 بالمئة يصل بنا
إلى المبلغ 1.928.880،
760
00:47:12,666 --> 00:47:17,087
وبإضافة ربح 25 بالمئة
يكون المبلغ 2.411.000.
761
00:47:18,672 --> 00:47:21,008
لو كان ذلك ما تعرضه، فأنا مهتم.
762
00:47:24,261 --> 00:47:25,470
إليك مشكلتي يا "تشارلز".
763
00:47:25,554 --> 00:47:28,098
أعرف أن لديك عقوداً
بقيمة 15 سنتاً للقدم المربع.
764
00:47:28,182 --> 00:47:29,641
عقود إيجار كبيرة طويلة الأجل.
765
00:47:29,725 --> 00:47:31,661
لذا حتى لو كان لديك قلة من المغفلين
يدفعون 20 سنتاً...
766
00:47:31,685 --> 00:47:32,769
أكثر من قلة.
767
00:47:34,062 --> 00:47:35,689
لا بأس، لنقلل المتوسط لـ18 سنتاً،
768
00:47:35,772 --> 00:47:37,524
بذلك سيكون لدينا صافي دخل يبلغ...
769
00:47:37,608 --> 00:47:41,153
245.592. لكن ذلك ليس مهماً.
770
00:47:41,236 --> 00:47:44,114
لو كنت تريد أن تريني عقود إيجارك،
وتثبت ذلك، فلا بأس.
771
00:47:44,198 --> 00:47:46,283
وإلا فإنني سأقول
إنه 15 سنتاً للقدم المربع.
772
00:47:46,366 --> 00:47:48,160
- 15 منخفض جداً.
- 15 سخي.
773
00:47:48,243 --> 00:47:51,038
لا سيما أن أخذت في الحسبان
المساحة الشاغرة، التي لا تقل عن 9 بالمئة.
774
00:47:51,121 --> 00:47:52,915
- أقل من ذلك.
- أحصيت 12.
775
00:47:52,998 --> 00:47:54,708
كيف يمكنك معرفة ذلك؟
776
00:47:55,501 --> 00:47:56,793
"تشارلز"، إننا في شهر نوفمبر.
777
00:47:57,669 --> 00:47:59,254
تغيب الشمس بحلول الساعة 5 مساءً.
778
00:48:02,049 --> 00:48:04,051
لو كنت تريد خداع أحدهم
بشأن معدل الإشغال لديك،
779
00:48:04,134 --> 00:48:06,970
يجب أن تضيء الأنوار
في كل المساحات غير المؤجرة في الساعة 4:30.
780
00:48:07,513 --> 00:48:09,890
لا ألومك على عدم فعل ذلك. إنه عمل مضن.
781
00:48:09,973 --> 00:48:12,333
لكن تلك المساحات الشاغرة ستخفضك
إلى 13.5 سنت للقدم المربع.
782
00:48:12,392 --> 00:48:13,477
سنشغل بعض تلك المساحات.
783
00:48:13,560 --> 00:48:15,604
لنقل إنه 16 سنتاً. هل هذا منصف؟
784
00:48:16,271 --> 00:48:21,610
بذلك تبلغ القيمة 1.383.000
بمعدل رسملة 10 بالمئة.
785
00:48:22,611 --> 00:48:25,364
لكن بالطبع معدل رسملة 10 بالمئة
منخفض جداً في هذا السوق.
786
00:48:25,447 --> 00:48:28,116
أنا وشريكاي عقدنا صفقات متعددة
بمعدل استرداد 12 بالمئة،
787
00:48:28,867 --> 00:48:30,244
وذلك يجعل...
788
00:48:30,327 --> 00:48:36,083
القيمة الأساسية 1.152.533 دولار.
789
00:48:37,835 --> 00:48:42,464
1.152.533.
790
00:48:44,383 --> 00:48:46,009
كيف تحسب هذا في رأسك؟
791
00:48:46,677 --> 00:48:48,762
يستحيل أن أجري هذه الحسابات.
792
00:48:49,972 --> 00:48:52,391
ربما يمكنني التظاهر بها؟
793
00:48:53,141 --> 00:48:54,142
كيف؟
794
00:48:56,311 --> 00:48:57,646
الممارسة.
795
00:48:57,729 --> 00:48:58,814
سأحفظها عن ظهر قلب فحسب.
796
00:49:00,858 --> 00:49:01,900
كلها؟
797
00:49:03,068 --> 00:49:04,528
أجل، لديّ ذاكرة قوية.
798
00:49:05,487 --> 00:49:06,572
بهذه القوة؟
799
00:49:06,655 --> 00:49:08,365
لديّ أسبوع لتعلمها، صحيح؟
800
00:49:09,783 --> 00:49:11,243
خداع المخادع.
801
00:49:11,326 --> 00:49:12,578
يعجبني ذلك.
802
00:49:13,787 --> 00:49:15,038
لكن لو أفلح هذا،
803
00:49:15,706 --> 00:49:17,666
سيتحداك "رينو" في معدل الرسملة.
804
00:49:17,749 --> 00:49:19,793
لذا يجب أن تستعد لذلك.
805
00:49:20,752 --> 00:49:23,046
اسمع، هذه وسط المدينة.
المخاطرة هنا منخفضة جداً.
806
00:49:23,672 --> 00:49:25,257
لا تبرر معدل استرداد 12 بالمئة.
807
00:49:25,799 --> 00:49:27,509
أنا مصمم على معدل رسملة 10 بالمئة.
808
00:49:28,010 --> 00:49:31,513
سيحاول إلزامك بمعدل رسملة 10 بالمئة
على القيمة الأساسية،
809
00:49:31,597 --> 00:49:33,098
والذي لن نقبله.
810
00:49:33,599 --> 00:49:36,018
ليس مع ربح 25 بالمئة.
811
00:49:36,101 --> 00:49:38,478
لكنك ستحتاج إلى اتجاه فرعي خلال المحادثة.
812
00:49:38,562 --> 00:49:42,024
لذا أريدك أن تحفظ أيضاً
سيناريو معدل رسملة 10.5 بالمئة.
813
00:49:42,107 --> 00:49:48,447
لكن ربح 25 بالمئة على معدل رسملة
10.5 بالمئة مرتفع جداً، صحيح؟
814
00:49:52,201 --> 00:49:57,331
معدل رسملة 10.5 بالمئة يعني
قيمة أساسية 1.317.000 دولار.
815
00:49:57,414 --> 00:50:02,669
بإضافة 25 بالمئة ربح،
تصبح القيمة 1.646.250 دولاراً.
816
00:50:03,462 --> 00:50:04,546
مرتفعة جداً.
817
00:50:04,630 --> 00:50:06,715
أجل، تبدو مرتفعة جداً.
818
00:50:06,798 --> 00:50:09,593
أنت محق في أنها مرتفعة جداً.
819
00:50:11,887 --> 00:50:13,722
لذا يمكنك أن تبيع له خياراً.
820
00:50:15,891 --> 00:50:17,267
سيد "رينو"، تروق لي.
821
00:50:17,768 --> 00:50:20,521
أول مباراة غولف شبه لائقة أحظى بها
منذ انتقلت إلى هنا.
822
00:50:20,604 --> 00:50:24,441
لكن لو كنت تريدنا تقييم هذا المبنى
بمعدل رسملة 10 بالمئة في سوق مزدهر،
823
00:50:24,525 --> 00:50:26,405
بينما يمكننا الحصول على 12 بالمئة
في مكان آخر،
824
00:50:26,818 --> 00:50:29,821
لن نعطيك ربحاً فورياً بقيمة 25 بالمئة.
825
00:50:31,073 --> 00:50:32,074
إليك عرضي.
826
00:50:32,950 --> 00:50:34,201
سأعطيك خيارين.
827
00:50:35,118 --> 00:50:40,415
نحصل على معدل استرداد لرأس المال 11 بالمئة
وتحصل أنت على ربح إضافي 25 بالمئة،
828
00:50:40,499 --> 00:50:46,755
أو نحصل على معدل رسملة 10.5 بالمئة وتأخذ
ربحاً بقيمة 18 بالمئة بدلاً من 25 بالمئة.
829
00:50:47,214 --> 00:50:49,341
يمكنك الاختيار. لكن...
830
00:50:50,259 --> 00:50:51,552
لا يمكنه مساعدتك.
831
00:50:56,515 --> 00:50:58,475
أنت لست ما توقعته يا "مات ستاينر".
832
00:51:01,645 --> 00:51:02,729
سأختار الثاني.
833
00:51:03,397 --> 00:51:04,398
اتفقنا.
834
00:51:05,274 --> 00:51:06,316
كيف أبليت؟
835
00:51:07,943 --> 00:51:09,611
تركت 17 ألفاً على الطاولة.
836
00:51:11,196 --> 00:51:12,447
حسناً.
837
00:51:12,531 --> 00:51:16,493
- ما هو الرقم؟
- 1.554.060 دولار.
838
00:51:16,577 --> 00:51:21,540
لكن يمكننا أن نجعلها 1.560.000
لو تركت لي ذلك المكتب.
839
00:51:26,003 --> 00:51:27,337
لا أصدق أن الأمر أفلح.
840
00:51:28,005 --> 00:51:28,881
أنا أصدق.
841
00:51:28,964 --> 00:51:30,716
غداً سنلتقي المستأجرين،
842
00:51:30,799 --> 00:51:33,719
ونقدّم أنفسنا على أننا شريكا "مات"،
843
00:51:33,802 --> 00:51:37,055
ونشاهد أفواههم فاغرة.
844
00:51:41,059 --> 00:51:44,271
ربما يجب أن أستدعي مصوراً
ليسجّل تلك اللحظة.
845
00:51:44,354 --> 00:51:45,856
- "جو".
- ماذا؟
846
00:51:46,440 --> 00:51:47,733
مبالغ فيه؟
847
00:51:47,816 --> 00:51:49,693
أجل. في صحتكم.
848
00:51:51,862 --> 00:51:53,864
"(تشارلز رينو)
الطابق الثاني"
849
00:52:17,596 --> 00:52:19,056
مرحباً.
850
00:52:27,397 --> 00:52:29,816
"مؤسسة مبنى المصرفيين
(إم ستاينر)، (جيه موريس)، (بي غاريت)"
851
00:52:29,900 --> 00:52:31,902
"للبيع من المالك"
852
00:52:43,580 --> 00:52:45,249
"عقار للبيع"
853
00:52:49,753 --> 00:52:52,506
"مؤسسة مبنى المصرفيين
للإيجار"
854
00:52:59,096 --> 00:53:00,764
"أبيض
زنجي"
855
00:53:05,269 --> 00:53:06,937
"المبنى رقم 14"
856
00:53:07,020 --> 00:53:08,730
"المبنى رقم 21"
857
00:53:08,814 --> 00:53:10,524
"المبنى رقم 28"
858
00:53:18,156 --> 00:53:19,157
ابتسموا.
859
00:53:32,921 --> 00:53:34,673
"مبنى المصرفيين"
860
00:53:40,262 --> 00:53:42,431
"آخرون - مختلطون - زنوج"
861
00:54:08,582 --> 00:54:13,045
"1963"
862
00:54:16,215 --> 00:54:19,092
"مرحباً بكم في (ويليس)، (تكساس)
عدد السكان 9320"
863
00:54:46,203 --> 00:54:47,871
مرحباً يا "بوب".
864
00:54:47,955 --> 00:54:50,082
كيف حالك؟
865
00:54:50,165 --> 00:54:52,292
ومن هذا هنا؟
866
00:54:52,376 --> 00:54:53,418
مرحباً يا جدي.
867
00:54:56,588 --> 00:54:57,589
أبي.
868
00:55:04,179 --> 00:55:06,265
- تفضل، تناول بعض البطاطا الحلوة.
- كلا، شكراً.
869
00:55:06,348 --> 00:55:08,684
أي صبي يافع لا يحب هريس البطاطا الحلوة؟
870
00:55:08,767 --> 00:55:10,727
عزيزي، جربه. إنه لذيذ.
871
00:55:10,811 --> 00:55:12,187
التقى أبي نائب الرئيس.
872
00:55:12,855 --> 00:55:14,189
حقاً؟
873
00:55:14,273 --> 00:55:16,692
أجل، لقد فعل. "برنارد" يتحلى بالتواضع.
874
00:55:18,068 --> 00:55:19,194
"ليندون باينز جونسون"؟
875
00:55:19,611 --> 00:55:22,155
أجل يا سيدي. جاء إلى مبنى المصرفيين.
876
00:55:23,365 --> 00:55:24,449
أجل يا بني.
877
00:55:29,997 --> 00:55:31,540
خفيفة. خفيفة جداً.
878
00:55:32,207 --> 00:55:33,458
كنت أظنك لا تدخن.
879
00:55:33,542 --> 00:55:34,543
كلا، لا أدخن.
880
00:55:35,043 --> 00:55:36,545
لكنني أعرف أنك تحبها، لذا...
881
00:55:37,045 --> 00:55:38,964
هذه ألطف كثيراً مما أدخنها.
882
00:55:42,176 --> 00:55:44,761
تبلي بلاءً حسناً هناك في "لوس أنجلوس".
883
00:55:45,762 --> 00:55:46,889
أظنك كنت محقاً.
884
00:55:47,556 --> 00:55:48,557
حيال ماذا؟
885
00:55:48,974 --> 00:55:50,934
كسب المال كما يكسبه البيض.
886
00:55:51,393 --> 00:55:53,312
وجدت مكاناً استطعت أن تفعل فيه ذلك.
887
00:55:54,313 --> 00:55:57,316
لكن... يظل هذا غير ممكن هنا.
888
00:55:57,816 --> 00:55:59,193
بل ربما ازداد الأمر سوءاً.
889
00:55:59,276 --> 00:56:02,279
كلا، الأمر ليس مثالياً
في "كاليفورنيا"، لكنه...
890
00:56:03,572 --> 00:56:04,573
مختلف.
891
00:56:05,490 --> 00:56:09,286
لا أظن...
لا أظن أن الفضل يعود إلى "كاليفورنيا".
892
00:56:12,164 --> 00:56:13,415
أنا فخور بك يا بني.
893
00:56:28,764 --> 00:56:29,848
إلى أين أنت ذاهب؟
894
00:56:30,390 --> 00:56:31,683
للتمشية في البلدة.
895
00:56:34,436 --> 00:56:35,521
بمثل هذه الملابس؟
896
00:56:36,647 --> 00:56:38,690
سأذهب إلى الجانب الآخر من المدينة.
897
00:56:40,692 --> 00:56:42,194
احرص أن ترتدي رابطة عنقك.
898
00:56:43,445 --> 00:56:44,446
كنت أنوي ذلك.
899
00:56:48,075 --> 00:56:49,243
خذ الصغير معك.
900
00:56:51,578 --> 00:56:53,789
يحتاج إلى رؤية مسقط رأسه عن قرب.
901
00:57:40,878 --> 00:57:43,005
"ملونون فقط - بيض فقط"
902
00:57:44,214 --> 00:57:45,841
لماذا صنبورا الشرب منفصلان؟
903
00:57:49,011 --> 00:57:50,637
الوضع هنا مختلف فحسب يا بني.
904
00:57:51,597 --> 00:57:52,598
أجل.
905
00:57:53,307 --> 00:57:54,683
أنا آسف لأنك اضطررت لرؤية ذلك.
906
00:57:55,893 --> 00:57:56,894
لا بأس.
907
00:57:57,811 --> 00:57:59,330
مرحباً، كم تتقاضى مقابل تلميع الحذاء؟
908
00:57:59,354 --> 00:58:00,856
لا ألمع سوى أحذية البيض يا سيدي.
909
00:58:11,033 --> 00:58:13,160
"مصرف (مينلاند)"
910
00:58:14,912 --> 00:58:16,330
هل تظنين أن هذا خطأ؟
911
00:58:17,664 --> 00:58:19,374
أظن أن العالم يتغير.
912
00:58:21,251 --> 00:58:23,629
لكنه ربما لم يتغير كفاية في "تكساس".
913
00:58:27,174 --> 00:58:28,675
أشعر أن عليّ فعل هذا.
914
00:58:31,220 --> 00:58:32,346
أعرف.
915
00:58:33,347 --> 00:58:35,098
ولذلك أدعمك.
916
00:58:37,851 --> 00:58:39,645
ماذا تعرف بحق السماء عن الصيرفة؟
917
00:58:40,145 --> 00:58:43,690
المصارف تقبل الودائع وتمنح القروض،
في الغالب على العقارات.
918
00:58:44,358 --> 00:58:47,819
امتلاك مصرف بمثابة امتلاك
الوجه الآخر من تجارة العقارات.
919
00:58:47,903 --> 00:58:51,114
أنا واثق بأن ثمة تعقيدات أغفلتها.
920
00:58:51,740 --> 00:58:56,328
مثل أننا سود،
وهذا المصرف اللعين في "تكساس".
921
00:58:56,411 --> 00:58:59,289
لا يوجد قانون في "تكساس"
يمنعنا من امتلاك مصرف.
922
00:58:59,373 --> 00:59:02,960
أقر بأن كوننا أسودين ربما يمثّل مشكلة
من الناحية العملية.
923
00:59:03,043 --> 00:59:04,837
أنت مستعد للإقرار بذلك؟
924
00:59:04,920 --> 00:59:06,547
سنستعين بـ "مات" لتمثيلنا.
925
00:59:06,630 --> 00:59:07,714
جدياً.
926
00:59:07,798 --> 00:59:10,300
لكن هنا في "لوس أنجلوس"
يفتح لنا "مات" الأبواب،
927
00:59:10,384 --> 00:59:12,052
ولا يدير دولاب العمل اليومي،
928
00:59:12,135 --> 00:59:15,097
ناهيك عن العمل المصرفي، الذي ليس بالسهل.
929
00:59:15,180 --> 00:59:16,765
يجب أن نراقب الأمور عن كثب.
930
00:59:16,849 --> 00:59:18,559
وكيف تنوي فعل ذلك بحق السماء؟
931
00:59:18,642 --> 00:59:21,311
يُحظر علينا دخول مصرف
إلا لو كنا من عمال الخدمات.
932
00:59:21,770 --> 00:59:23,605
كنت أظن أن ذلك جزئك المفضل.
933
00:59:23,689 --> 00:59:24,940
أعيش في "لوس أنجلوس".
934
00:59:25,023 --> 00:59:27,442
لا أنوي الانتقال إلى
"تكساس"، هل تنوي أنت؟
935
00:59:27,526 --> 00:59:28,861
خلال أسبوع العمل.
936
00:59:28,944 --> 00:59:31,822
وتعمل بواباً في مصرف تملكه؟
937
00:59:31,905 --> 00:59:32,906
لن أضطر إلى ذلك.
938
00:59:32,990 --> 00:59:35,868
سيأتي إليّ "مات"
بأعمال المصرف في نهاية اليوم.
939
00:59:35,951 --> 00:59:39,037
ما الذي يجعلك تظن أنه مستعد
للانتقال إلى مكان مجهول؟
940
00:59:39,121 --> 00:59:41,915
لا أقصد أي إهانة لمسقط رأسك العالمي.
941
00:59:42,374 --> 00:59:46,044
كما أن لدى "مات" وظيفة جيدة هنا.
942
00:59:46,128 --> 00:59:47,671
سيتعين علينا أن نجعل الأمر مغرياً له.
943
00:59:47,754 --> 00:59:51,592
عظيم، إذاً سندفع له أجراً أعلى
مما ندفعه الآن نظير كونه أبيض.
944
00:59:52,551 --> 00:59:56,138
"جو"، فكّر في النفع الكبير
الذي يمكن أن نحققه لمجتمعنا.
945
00:59:56,555 --> 00:59:58,390
سنساعدهم على شراء المنازل وإنشاء المشاريع.
946
00:59:59,558 --> 01:00:02,853
وبخلاف كل ذلك، ذلك المصرف مبخوس قيمته.
947
01:00:04,188 --> 01:00:07,149
يمتلك رأس مال كافياً لمضاعفة قاعدة قروضه.
948
01:00:07,608 --> 01:00:08,901
يمكننا أن نجني أموالاً طائلة.
949
01:00:08,984 --> 01:00:10,694
نجني أموالاً طائلة الآن.
950
01:00:11,445 --> 01:00:13,322
هل تنوي الوقوف هنا دون خجل
951
01:00:13,405 --> 01:00:16,408
لتخبرني بأنه توجد جدوى تجارية لفعل ذلك؟
952
01:00:16,491 --> 01:00:18,660
هذا نشاط اجتماعي يا "برنارد".
953
01:00:18,744 --> 01:00:19,745
بكل بساطة ووضوح.
954
01:00:20,162 --> 01:00:22,039
ثمة سبل كثيرة لفعل ذلك.
955
01:00:22,956 --> 01:00:26,084
أو ربما تشعر بالذنب لأنك تخليت عن والدك.
956
01:00:26,168 --> 01:00:27,169
دعني أخبرك بهذا.
957
01:00:27,711 --> 01:00:31,757
إن كانت رحلة واحدة إلى مسقط رأسك
يمكن أن تتلاعب بدماغك هكذا،
958
01:00:31,840 --> 01:00:32,841
فنحن في ورطة.
959
01:00:34,384 --> 01:00:35,636
مع فائق احترامي يا "جو".
960
01:00:35,719 --> 01:00:37,763
أظن أنه أمر لن تفهمه.
961
01:00:37,846 --> 01:00:38,847
المعذرة.
962
01:00:38,931 --> 01:00:40,641
ألم أستيقظ ولوني أسود هذا الصباح؟
963
01:00:40,724 --> 01:00:42,226
لأنني واثق بأنه كان كذلك.
964
01:00:42,726 --> 01:00:44,269
أجل، ما زال أسود.
965
01:00:44,353 --> 01:00:48,607
هل تقصد أنه لأنني نشأت في "كاليفورنيا"
ومعي القليل من المال،
966
01:00:48,690 --> 01:00:50,400
لا أُعد أسود في نظرك؟
967
01:00:50,776 --> 01:00:52,486
لم أكن أحاول أن أجعل هذا شخصياً.
968
01:00:54,363 --> 01:00:55,405
بلى، كنت تفعل ذلك.
969
01:00:59,618 --> 01:01:00,661
أنا آسف.
970
01:01:04,081 --> 01:01:06,458
"برنارد"، لو ذهبنا إلى "تكساس"
971
01:01:06,542 --> 01:01:09,127
وبدأنا نتلاعب بالقوانين التي تحكم السود،
فسوف نخسر.
972
01:01:09,211 --> 01:01:10,921
لا يهم إن كان ذلك قانونياً أم لا.
973
01:01:11,421 --> 01:01:14,216
حتى لو حصل الدكتور "كينغ"
على تشريع الحقوق المدنية،
974
01:01:14,299 --> 01:01:15,759
لن يحدث ذلك بسرعة كافية
975
01:01:15,843 --> 01:01:18,303
لكي ننجو من هذا دون خسارة كل شيء.
976
01:01:21,265 --> 01:01:22,599
أحضر أباك إلى هنا.
977
01:01:22,683 --> 01:01:24,017
ساعده مباشرةً.
978
01:01:24,351 --> 01:01:27,437
وتخلّص من فكرة أنك قادر
على إنقاذ كل رجل أسود في "تكساس"،
979
01:01:27,521 --> 01:01:28,772
لأنك لا تقدر.
980
01:01:29,982 --> 01:01:32,401
أفهم أنك لا تريد مشاركتي في هذا.
981
01:01:33,485 --> 01:01:35,612
لا يمكنك شراء
هذا المصرف بمفردك يا "برنارد".
982
01:01:35,696 --> 01:01:36,697
ليس بذلك السعر.
983
01:01:37,114 --> 01:01:39,116
إذاً سأبحث عن شخص آخر ليشتريه معي.
984
01:01:42,119 --> 01:01:43,662
يا إلهي.
985
01:01:45,706 --> 01:01:48,166
أخبرتك بأن الغنى سوف يغيّرك.
986
01:01:51,128 --> 01:01:55,257
تذكّر كلماتي. هذه فكرة سيئة.
987
01:01:56,133 --> 01:01:59,928
لكنها أكثر روعة حتى
من شرائنا مبنى المصرفيين.
988
01:02:00,387 --> 01:02:02,389
وقد نجحنا في تنفيذ ذلك، أليس كذلك؟
989
01:02:05,934 --> 01:02:07,519
حسناً. أنا معك.
990
01:02:09,479 --> 01:02:10,522
تباً.
991
01:02:19,573 --> 01:02:23,619
للتذكرة فقط أود أن أقول
إنكما فقدتما صوابكما تماماً.
992
01:02:23,702 --> 01:02:24,703
هل أنت مستعد؟
993
01:02:25,245 --> 01:02:26,288
أنا...
994
01:02:26,371 --> 01:02:28,707
هل يمكنك أن تخبرني كيف يعمل المصرف
في 3 جمل؟
995
01:02:30,959 --> 01:02:34,129
يحقق المخبز ربحاً ببيع الخبز
مقابل سعر أكبر من كلفة صنعه.
996
01:02:34,755 --> 01:02:35,756
يحقق المصرف أرباحه
997
01:02:35,839 --> 01:02:39,676
عبر بيع القروض بسعر يزيد عما يدفعه للحصول
على الأموال اللازمة لتقديم تلك القروض.
998
01:02:39,760 --> 01:02:42,763
يحصل المصرف بالأساس
على الأموال من المودعين مقابل 3 بالمئة
999
01:02:42,846 --> 01:02:43,972
ويقرضها مقابل 5 بالمئة.
1000
01:02:44,056 --> 01:02:46,725
عجباً. كانت تلك 3 جمل فعلاً.
1001
01:02:48,977 --> 01:02:49,978
هيا بنا.
1002
01:02:51,146 --> 01:02:52,189
سيكون ذلك ممتعاً.
1003
01:02:53,106 --> 01:02:54,233
هل سترتدي القبعة؟
1004
01:02:54,316 --> 01:02:55,317
سأفوّت ذلك.
1005
01:02:55,776 --> 01:02:56,777
لا بأس إذاً.
1006
01:02:57,361 --> 01:02:58,487
هلا نبدأ؟
1007
01:03:07,788 --> 01:03:10,290
أيها السادة، "دون سيلفرثورن".
1008
01:03:11,333 --> 01:03:12,519
- "روبرت فلورانس".
- "مات ستاينر".
1009
01:03:12,543 --> 01:03:13,544
"روبرت فلورانس" الابن.
1010
01:03:14,795 --> 01:03:16,547
- التالي.
- رجاءً أيها السيدان، ادخلا.
1011
01:03:16,630 --> 01:03:17,714
شكراً.
1012
01:03:19,508 --> 01:03:21,301
أجل بالطبع. أيها السيدان.
1013
01:03:24,805 --> 01:03:28,600
هل حصل ابني على منصب
لحماية حصة الـ20 بالمئة المتبقية لي؟
1014
01:03:28,684 --> 01:03:29,768
سترى ذلك في الملحق.
1015
01:03:29,852 --> 01:03:32,479
لكنه لن يعود
مسؤول القروض الوحيد في المصرف.
1016
01:03:32,563 --> 01:03:35,941
هدف عملائي الأساسي
من وراء شراء المصرف هو زيادة حجم القروض
1017
01:03:36,024 --> 01:03:37,818
وبالتالي ربحية المصرف.
1018
01:03:37,901 --> 01:03:41,280
هل سيكون مسؤول مباشرةً أمامك
كونك الرئيس الجديد للمصرف يا سيد "ستاينر"؟
1019
01:03:41,363 --> 01:03:42,364
هذا صحيح.
1020
01:03:44,366 --> 01:03:47,327
من يكونان "برنارد غاريت" و"جوزيف موريس"؟
1021
01:03:48,328 --> 01:03:49,955
شريكاي الماليان في "لوس أنجلوس".
1022
01:04:09,099 --> 01:04:10,225
لماذا لم يحضرا؟
1023
01:04:10,601 --> 01:04:13,520
بصراحة؟ لأنهم أغنى
من أن يتكبدا مشقة الحضور.
1024
01:04:13,604 --> 01:04:15,022
لذلك يستعينان بخدماتي.
1025
01:04:15,105 --> 01:04:17,792
لا أقصد أي إهانة، لكنهما يمتلكان المئات
من تلك الاستثمارات في مختلف أنحاء البلاد.
1026
01:04:17,816 --> 01:04:19,193
هنيئاً لهما.
1027
01:04:19,860 --> 01:04:22,070
لكن هذا هو الاستثمار الذي يبرمانه اليوم.
1028
01:04:40,797 --> 01:04:43,550
يجب أن أنوه إلى أن سعر شراء المصرف بالكامل
1029
01:04:43,634 --> 01:04:46,803
مودع في مصرفي بدءاً من الساعة 11
من صباح اليوم.
1030
01:04:46,887 --> 01:04:48,764
وهو كل ما يهم في الموضوع.
1031
01:04:59,358 --> 01:05:03,779
تهانيّ، أنت الآن مالك مصرف مسقط رأسك.
1032
01:05:04,988 --> 01:05:07,115
حان الوقت لكي أعود إلى "لوس أنجلوس".
1033
01:05:09,576 --> 01:05:10,661
لا تسأل.
1034
01:05:15,415 --> 01:05:18,126
أنا وشريكاي نمتلك الآن مصرف "مينلاند".
1035
01:05:18,710 --> 01:05:23,257
وننوي تغيير سياسات المصرف
بشأن منح القروض للزنوج.
1036
01:05:24,383 --> 01:05:26,301
لكننا نحتاج إلى مساعدتكم في تحديد
1037
01:05:26,385 --> 01:05:29,513
المقترضين المحتملين
الذين يتحلون بالمسؤولية بين أبناء محافلكم.
1038
01:05:30,138 --> 01:05:32,641
ستحصل على القرض...
1039
01:05:32,724 --> 01:05:36,186
لا أحتاج إلى التأكيد على أننا يجب
ألا نلفت الأنظار إلى هذه السياسة الجديدة
1040
01:05:36,270 --> 01:05:38,772
أو إلى ملكيتنا للمصرف.
1041
01:05:40,274 --> 01:05:43,819
وإلا تعرّض كل ما نحاول فعله للخطر.
1042
01:05:45,362 --> 01:05:49,783
لكن تأكدوا أن هدفنا هو تعزيز نمو الأعمال
1043
01:05:49,867 --> 01:05:54,413
وملكية المنازل في مجتمعنا
عبر حرية الحصول على رأس المال.
1044
01:05:55,163 --> 01:05:58,166
بفضل قرضك، اشترينا معدتين جديدتين.
1045
01:05:58,250 --> 01:06:00,127
وضاعفنا إيرادنا في خلال 3 شهور.
1046
01:06:08,135 --> 01:06:11,013
هل وافقت على 14 قرضاً هذا الأسبوع؟
1047
01:06:11,930 --> 01:06:13,182
يبدو ذلك صحيحاً.
1048
01:06:13,599 --> 01:06:15,100
5 منها فقط كانت لي.
1049
01:06:16,894 --> 01:06:19,229
يوجد الكثير من رأس المال غير المستغل
في هذا المصرف.
1050
01:06:19,730 --> 01:06:22,649
كنت تعرف أنني سأبدأ في الموافقة
على منح القروض مباشرةً لتنشيط الأمور.
1051
01:06:22,733 --> 01:06:24,711
لم أر مثل ذلك العدد
من المتقدمين المؤهلين في أسبوع واحد
1052
01:06:24,735 --> 01:06:26,111
منذ عملت في هذا المصرف.
1053
01:06:26,653 --> 01:06:28,822
كنت أعمل هنا منذ كان عمري 18 سنة.
1054
01:06:29,531 --> 01:06:31,241
أين تجد كل هؤلاء الناس؟
1055
01:06:32,034 --> 01:06:34,620
من يكون "سولومون جونسون"؟
1056
01:06:36,455 --> 01:06:37,748
نوسّع خياراتنا.
1057
01:06:38,332 --> 01:06:40,459
كلما زادت القروض التي نمنحها،
ارتفعت أرباحنا.
1058
01:06:41,084 --> 01:06:42,252
يصب ذلك في حصتك أيضاً.
1059
01:06:42,794 --> 01:06:44,129
ما داموا لا يتعثرون في السداد.
1060
01:06:45,547 --> 01:06:46,840
هذه هي وظيفة الضمانات.
1061
01:07:23,210 --> 01:07:26,380
يحضر شريكي "جو" إلى البلدة
من "لوس أنجلوس" كل أسبوعين.
1062
01:07:26,880 --> 01:07:28,006
يتطلع إلى مقابلتك.
1063
01:07:28,090 --> 01:07:30,217
أخبرته بأن هذا أفضل مطعم للشواء
في هذه الأنحاء.
1064
01:07:30,300 --> 01:07:31,134
شكراً.
1065
01:07:31,218 --> 01:07:33,887
الدفاتر التي أمسكها بسيطة للغاية.
1066
01:07:34,429 --> 01:07:36,849
لكن يمكنني العودة إلى المكتب وإحضارها.
1067
01:07:36,932 --> 01:07:37,933
يمكنك أن تتطلع عليها.
1068
01:07:38,016 --> 01:07:39,726
- سيكون ذلك رائعاً. شكراً.
- حسناً.
1069
01:07:44,147 --> 01:07:45,232
تأخرت.
1070
01:07:46,316 --> 01:07:47,901
اكتشف "فلورانس" قروض السود.
1071
01:07:49,152 --> 01:07:52,406
كان يتربص بي منذ البداية،
والآن يراقبني رقابة لصيقة.
1072
01:07:52,906 --> 01:07:53,907
هل من أسباب تفسر ذلك؟
1073
01:07:53,991 --> 01:07:55,868
أجل، كان تراوده أحلام بأن يكون الرئيس،
1074
01:07:55,951 --> 01:07:58,912
لا أن يعمل لدى شخص من "كاليفورنيا"
يصغره بـ10 سنوات.
1075
01:08:38,785 --> 01:08:39,786
أكره المكان هنا.
1076
01:08:42,997 --> 01:08:45,626
بحقك. لم يمر على وجودنا سوى 3 شهور.
1077
01:08:45,709 --> 01:08:46,835
هذا وقت كاف للحكم.
1078
01:08:49,505 --> 01:08:51,173
لماذا قبلت بهذه الوظيفة؟
1079
01:08:51,840 --> 01:08:53,634
أجني 25 ألفاً كل عام.
1080
01:08:53,716 --> 01:08:56,178
اشترينا هذا المنزل براتب شهر واحد.
1081
01:08:56,261 --> 01:08:58,971
عندما بدأت معهم قلت إنهما سيجعلانك شريكاً.
1082
01:08:59,055 --> 01:09:01,225
- أجل، و...
- الشريك لا يتقاضى راتباً.
1083
01:09:01,308 --> 01:09:02,434
الشريك هو مالك.
1084
01:09:03,268 --> 01:09:05,520
أليس ذلك ما قلت لي مراراً إنك تريده؟
1085
01:09:05,604 --> 01:09:07,314
وسأكون كذلك.
1086
01:09:08,814 --> 01:09:10,317
في المصرف التالي الذي سنشتريه.
1087
01:09:13,153 --> 01:09:14,446
هل ستشترون مصرفاً آخر؟
1088
01:09:16,657 --> 01:09:18,033
نفكر في الأمر، أجل.
1089
01:09:22,120 --> 01:09:23,705
والآن سيكون ذلك شيئاً مميزاً.
1090
01:09:24,915 --> 01:09:25,916
أليس كذلك؟
1091
01:09:30,671 --> 01:09:33,298
إذاً نتفق جميعاً
أن مطعم الشواء رهان جيد، صحيح؟
1092
01:09:41,974 --> 01:09:43,809
لا بد أنك "برنارد غاريت".
1093
01:09:45,519 --> 01:09:46,812
وأنت "جو موريس"؟
1094
01:09:46,895 --> 01:09:48,020
هل تبعتني إلى هنا؟
1095
01:09:48,104 --> 01:09:50,314
أحاول فحسب فهم من يملك مصرفي فعلياً.
1096
01:09:58,532 --> 01:09:59,908
أنتما مشهوران أيها الصبيان.
1097
01:10:02,536 --> 01:10:05,330
هذا أنتما مع نائب الرئيس "جونسون"،
لو لم أكن مخطئاً.
1098
01:10:10,085 --> 01:10:11,086
أصغوا،
1099
01:10:12,671 --> 01:10:14,673
لا أحمل أي ضغينة شخصية ضد قومكم.
1100
01:10:14,756 --> 01:10:16,425
هذا تصرف أبيض كريم منك.
1101
01:10:16,508 --> 01:10:18,552
لكن لو اكتشفت هذه البلدة
1102
01:10:18,635 --> 01:10:22,598
أن مصرفها لا يمنح القروض
بانتظام للزنوج فحسب،
1103
01:10:23,599 --> 01:10:25,267
بل أنه مملوك أيضاً لاثنين منهم،
1104
01:10:26,727 --> 01:10:28,207
سيحدث تهافت على المصرف لسحب الودائع.
1105
01:10:29,146 --> 01:10:30,606
ولماذا سيكتشفون؟
1106
01:10:32,649 --> 01:10:34,276
لا يطّلعون على دفاترنا.
1107
01:10:34,651 --> 01:10:35,485
أنت تفعل.
1108
01:10:35,569 --> 01:10:37,362
واستلزم منك الأمر 3 شهور لتكتشف الحقيقة.
1109
01:10:38,447 --> 01:10:40,324
- يمكنني إخبارهم.
- أجل، يمكنك ذلك.
1110
01:10:40,407 --> 01:10:43,285
وحينها ستمتلك 20 بالمئة من مصرف مفلس
بدلاً من مصرف مزدهر.
1111
01:10:45,537 --> 01:10:46,580
ماذا تريد؟
1112
01:10:48,248 --> 01:10:49,499
حماية استثماري.
1113
01:10:50,334 --> 01:10:54,213
لو انهار هذا المصرف،
لن تساوي حصة الـ20 بالمئة شيئاً.
1114
01:10:55,506 --> 01:10:57,132
إذاً، نحن معاً في ذلك؟
1115
01:10:57,841 --> 01:10:59,051
ليس تماماً.
1116
01:10:59,134 --> 01:11:01,803
لم يكن أبي يعرف أنه يبيع مصرفه إلى زنجيين،
1117
01:11:01,887 --> 01:11:04,348
لذا فهذه عملية احتيال.
1118
01:11:04,848 --> 01:11:06,433
لست واثقاً من ذلك يا "بوب".
1119
01:11:07,059 --> 01:11:10,771
كان اسمانا مدونين
على عقد المصرف الذي وقعت عليه.
1120
01:11:10,854 --> 01:11:12,689
بل أنك سألت عنا.
1121
01:11:13,398 --> 01:11:14,733
لا أعرف من أخبرك بذلك.
1122
01:11:14,816 --> 01:11:17,236
لم أكن بحاجة إلى من يخبرني. كنت هناك.
1123
01:11:17,778 --> 01:11:19,112
كلا، لم تكن كذلك.
1124
01:11:21,156 --> 01:11:22,199
هل تنشّط هذه ذاكرتك؟
1125
01:11:24,993 --> 01:11:27,412
وتوضيحاً للأمر، كان أبوك يعرف.
1126
01:11:29,248 --> 01:11:30,249
أنت تكذب.
1127
01:11:30,332 --> 01:11:34,127
اسأله، أو يمكنني أن أجد خطاباً
يناقش فيه الأمر مع "سيلفرثورن".
1128
01:11:36,964 --> 01:11:38,590
تظنان نفسيكما ذكيين.
1129
01:11:38,674 --> 01:11:39,716
نحن كذلك.
1130
01:11:40,259 --> 01:11:41,635
بالنسبة إلى صبيين ملونين.
1131
01:11:43,720 --> 01:11:45,281
لم تكتفيا بتقديم
قرض أو اثنين لأبناء جلدتكما.
1132
01:11:45,305 --> 01:11:47,558
أكان عليكما تقديم 19 قرضاً هكذا على الفور؟
1133
01:11:50,394 --> 01:11:51,854
إليكما خطاب آخر.
1134
01:11:51,937 --> 01:11:55,357
هذا الخطاب من المراقب المالي.
وزارة الخزانة الأمريكية.
1135
01:11:55,440 --> 01:11:58,527
سيقدمون موعد فحصنا السنوي فصلين.
1136
01:11:58,610 --> 01:11:59,945
يحين ذلك بعد شهر من الآن.
1137
01:12:00,028 --> 01:12:02,823
بسبب تقارير مجهولة المصدر
تفيد بأننا نقدم قروضاً غير مأمونة.
1138
01:12:04,324 --> 01:12:07,786
هل تظنان أنكما فهمتما هذه البلدة
عندما انتقلتما إلى هنا قبل 3 شهور؟
1139
01:12:08,996 --> 01:12:10,080
لم تفعلا.
1140
01:12:10,497 --> 01:12:11,498
أنا وُلدت هنا.
1141
01:12:11,582 --> 01:12:14,626
وكذلك أنا. في هذا المنزل.
1142
01:12:18,422 --> 01:12:19,548
حسناً،
1143
01:12:20,090 --> 01:12:22,968
إذاً كان يجب أن تعلم
أنه لا يسعك كتمان هذا السر طويلاً.
1144
01:12:45,157 --> 01:12:48,660
سنضطر إلى التوقف عن منح القروض للزنوج
حتى ينتهي هذا الفحص.
1145
01:12:48,744 --> 01:12:51,163
ماذا عن القروض الموجودة في الدفاتر بالفعل؟
1146
01:12:53,332 --> 01:12:54,833
هلا أقترح شيئاً؟
1147
01:12:54,917 --> 01:12:56,460
هلا أحصل على مشروب قوي؟
1148
01:12:58,587 --> 01:13:00,088
يجب أن نشتري مصرفاً آخر.
1149
01:13:00,172 --> 01:13:01,590
اجعل ذلك مزدوجاً.
1150
01:13:02,633 --> 01:13:03,967
ماذا؟ كلا، أنا...
1151
01:13:04,051 --> 01:13:05,177
أنا جاد.
1152
01:13:08,138 --> 01:13:11,350
"مصرف (مارلين) الوطني الأول"
1153
01:13:14,144 --> 01:13:15,938
مصرف "مارلين" صغير.
1154
01:13:16,021 --> 01:13:18,690
يمكننا شراؤه مباشرةً مقابل 274.000،
1155
01:13:18,774 --> 01:13:21,318
نصف ما دفعتماه
مقابل 80 بالمئة من "مينلاند".
1156
01:13:21,401 --> 01:13:22,653
بوصفي رئيساً لكلا المصرفين،
1157
01:13:22,736 --> 01:13:25,948
يمكنني نقل كل قروض الزنوج التي قدمناها
في "مينلاند" إلى مصرف "مارلين"
1158
01:13:26,031 --> 01:13:27,658
قبل خضوع "مينلاند" للفحص.
1159
01:13:28,116 --> 01:13:30,369
سيبعد ذلك الحكومة عن نشاطنا
1160
01:13:30,452 --> 01:13:32,454
وربما يجعل "فلورانس" حليفاً لنا.
1161
01:13:32,913 --> 01:13:34,122
إنها فكرة مثيرة للاهتمام،
1162
01:13:34,206 --> 01:13:38,418
لكن أنا و "جو"
لا يتوفر لدينا 274 ألف دولار نقداً.
1163
01:13:39,127 --> 01:13:42,506
وأشك أن "سيلفرثورن" سيموّل شراءنا
لمصرف آخر في "تكساس".
1164
01:13:42,589 --> 01:13:45,300
صحيح، أظن أن لديّ حلاً لذلك.
1165
01:13:46,343 --> 01:13:48,345
يمتلك مصرف "مارلين"
ودائع تبلغ مليوني دولار
1166
01:13:48,428 --> 01:13:50,180
لكنه لم يمنح قروضاً سوى بمليون واحد فقط.
1167
01:13:50,264 --> 01:13:51,932
لذلك لا يحقق ربحاً.
1168
01:13:52,015 --> 01:13:53,058
لذا، سنشتري المصرف.
1169
01:13:53,141 --> 01:13:56,395
سنستغل ذلك المليون الإضافي من الودائع
في شراء قروض من أحد المجمّعين.
1170
01:13:56,770 --> 01:14:01,650
لقد رصدت بالفعل حزمة من القروض
بفائدة 8 بالمئة معروضة بـ6.5 بالمئة.
1171
01:14:01,733 --> 01:14:04,945
وذلك فارق 1.5 بالمئة يجعل
المصرف رابحاً على الفور.
1172
01:14:05,028 --> 01:14:06,613
إلا إذا كان يوجد معدل تعثر مرتفع.
1173
01:14:06,697 --> 01:14:08,282
راجع القروض الأساسية بنفسك.
1174
01:14:08,365 --> 01:14:09,950
تبدو مستوفية الشروط بالنسبة إليّ.
1175
01:14:10,033 --> 01:14:12,619
الحزمة برمتها للبيع مقابل 971.000.
1176
01:14:12,703 --> 01:14:15,831
أجل، لا يحل ذلك مشكلة السيولة
التي أعانيها و "جو".
1177
01:14:15,914 --> 01:14:19,793
بالفعل لا يحلها،
لكن لو اتحدت أنت و "جو" كوسيطين،
1178
01:14:19,877 --> 01:14:21,753
يمكن لمصرف "مارلين" أن يدفع لكما عمولة
1179
01:14:21,837 --> 01:14:24,464
تقترب من 200 ألف
على تلك الحزمة من الرهون العقارية.
1180
01:14:24,548 --> 01:14:28,302
هذه عمولة هائلة
بالنسبة إلى حزمة رهونات بقيمة مليون دولار.
1181
01:14:28,385 --> 01:14:30,470
ربما، لكنها قانونية تماماً.
1182
01:14:30,554 --> 01:14:32,139
تقلّص استثماركما بواقع الثلثين.
1183
01:14:32,222 --> 01:14:35,142
يحافظ المصرف على ربحيته
ونواصل إقراض الزنوج.
1184
01:14:35,225 --> 01:14:36,226
الكل رابح.
1185
01:14:36,310 --> 01:14:37,769
يبدو ذلك أسهل من أن يكون حقيقياً.
1186
01:14:38,228 --> 01:14:39,980
فلتكلفا محاميكما بفحص الأمر إذاً.
1187
01:14:41,064 --> 01:14:43,817
اسمع يا "مات"،
حتى لو أثبت الفحص صحة الأمر،
1188
01:14:44,610 --> 01:14:47,988
يجب على "جو" قضاء وقته في "لوس أنجلوس"
ليشرف على عقاراتنا هناك.
1189
01:14:48,488 --> 01:14:50,908
وأنا هنا لأشرف عليك وعلى مصرف "مينلاند"،
1190
01:14:50,991 --> 01:14:53,285
الذي لا أستطيع حتى الدخول من بابه الأمامي.
1191
01:14:54,661 --> 01:14:58,373
لا أظنه الوقت المناسب
لشراء مصرف ثان في "تكساس".
1192
01:14:58,457 --> 01:15:00,959
لن تضطر إلى ذلك،
لو سمحت لي بإدارة هذا المصرف.
1193
01:15:01,793 --> 01:15:02,793
أعني إدارته فعلياً.
1194
01:15:05,589 --> 01:15:06,589
"مات"،
1195
01:15:07,674 --> 01:15:10,427
لا أستطيع الحديث بالنيابة عن "جو"،
لكنني لست مستريحاً لذلك.
1196
01:15:11,512 --> 01:15:13,805
آسفة على المقاطعة.
1197
01:15:13,889 --> 01:15:14,973
هل تود واحداً؟
1198
01:15:15,057 --> 01:15:16,141
- كلا.
- حسناً.
1199
01:15:26,235 --> 01:15:28,946
اسمع، لقد اتفقنا
أنني سأشارك في ملكية المصرف التالي.
1200
01:15:29,029 --> 01:15:30,405
بل ضمّنا ذلك في العقد.
1201
01:15:30,822 --> 01:15:33,242
قبل 3 شهور، لم تكن تعرف أوليات الصيرفة.
1202
01:15:33,325 --> 01:15:34,785
بحقك. تعلمت الكثير في تلك الفترة.
1203
01:15:34,868 --> 01:15:37,162
لا أقصد أنني لا أثق بك، الأمر فحسب...
1204
01:15:38,205 --> 01:15:39,206
ماذا؟
1205
01:15:40,165 --> 01:15:44,628
إنها 274.000 دولار من مالي ومال "جو".
1206
01:15:45,379 --> 01:15:47,631
يجب على الأقل أن تكون لدينا
الكلمة الأخيرة، صحيح؟
1207
01:15:51,927 --> 01:15:53,363
لو أنني لا أقدر أن أكون مستقلاً هنا،
1208
01:15:53,387 --> 01:15:55,514
إذاً أظنني يجب أن أستقيل
وأعود إلى "لوس أنجلوس".
1209
01:15:58,183 --> 01:16:00,727
- هل تقوم بابتزازنا؟
- كلا.
1210
01:16:01,436 --> 01:16:02,596
كلا، هذا ليس منصفاً يا "جو".
1211
01:16:02,646 --> 01:16:04,147
لقد علمتماني الكثير.
1212
01:16:04,231 --> 01:16:05,649
أريد فحسب أن أكون مثلكما.
1213
01:16:06,066 --> 01:16:07,067
مالك.
1214
01:16:08,360 --> 01:16:09,778
أياً كان قراركما...
1215
01:16:11,196 --> 01:16:13,782
أنا أقدّر حقاً كل ما فعلتماه من أجلي.
1216
01:16:17,786 --> 01:16:20,038
قلت إن هذا سيكون معقداً.
1217
01:16:20,122 --> 01:16:24,209
ما قلته كان، "هذه فكرة سيئة".
1218
01:16:25,502 --> 01:16:29,006
ثم وافقت على مجاراتك وهذا ما وصلنا إليه.
1219
01:16:29,965 --> 01:16:34,803
الآن يتعين علينا أن نشتري لفتى لا تتجاوز
خبرته بالصيرفة 90 يوماً مصرفه الخاص.
1220
01:16:36,597 --> 01:16:37,681
من دون وصاية.
1221
01:16:43,812 --> 01:16:45,647
"مصرف (مارلين) الوطني الأول"
1222
01:16:45,731 --> 01:16:49,526
مرحباً جميعاً، أريد فحسب أن أقول
إنني متحمس للعمل معكم جميعاً.
1223
01:16:49,610 --> 01:16:51,653
سنحقق إنجازات عظيمة في هذا المصرف.
1224
01:16:51,737 --> 01:16:55,282
ننمّيه وفي نفس الوقت
نساعد المجتمع هنا على النمو.
1225
01:16:56,700 --> 01:16:57,868
بابي دائماً مفتوح.
1226
01:16:58,619 --> 01:17:00,412
لنري الجمهور وجهنا الجديد.
1227
01:17:12,341 --> 01:17:15,010
القرض الـ12 في الحزمة،
إنه ذلك القائم هناك.
1228
01:17:16,011 --> 01:17:18,263
منزل جميل آخر في حي للبيض.
1229
01:17:18,347 --> 01:17:19,515
أعطه 5.
1230
01:17:22,434 --> 01:17:23,644
شكراً لقيامك بذلك.
1231
01:17:25,604 --> 01:17:27,064
كيف لي أن أتعلم بغير ذلك؟
1232
01:17:37,241 --> 01:17:38,242
يمكنك التوقف.
1233
01:17:38,325 --> 01:17:40,536
لا يوجد أحد هنا لرؤيتك تنظفين.
1234
01:17:40,619 --> 01:17:43,038
أياً ما أفعله، أبذل فيه قصارى جهدي.
1235
01:17:46,959 --> 01:17:48,479
أنا آسف لأنه عليك ارتداء تلك الملابس.
1236
01:17:49,753 --> 01:17:52,339
أتمنى أن يثقا بي فحسب،
وحينها لن تضطري إلى ذلك.
1237
01:17:53,173 --> 01:17:54,716
هل تمقت وجودي هنا؟
1238
01:17:57,511 --> 01:17:58,512
قليلاً.
1239
01:18:02,099 --> 01:18:04,309
هل تمقتينني لأنني أريد إدارة مصرفي الخاص؟
1240
01:18:07,145 --> 01:18:08,146
قليلاً.
1241
01:18:09,064 --> 01:18:10,107
حقاً؟
1242
01:18:12,359 --> 01:18:14,403
بحقك. تعرفين أنني لم أُولد غنياً.
1243
01:18:15,070 --> 01:18:16,989
تعلمت فحسب التظاهر بالغنى.
وأنتم ساعدتموني.
1244
01:18:20,325 --> 01:18:21,368
أدرك...
1245
01:18:22,327 --> 01:18:23,954
أنه كان يجب أن أكون أبيض ليفلح ذلك.
1246
01:18:25,414 --> 01:18:26,456
ورجل.
1247
01:18:29,501 --> 01:18:30,502
أنا فحسب...
1248
01:18:32,212 --> 01:18:34,840
أريد فحسب أن أحظى بالاحترام
لما قدمته للعمل.
1249
01:18:37,176 --> 01:18:38,886
الاحترام أمر مهم.
1250
01:18:39,553 --> 01:18:42,639
يأخذ الناس أحياناً مخاطر كبيرة طلباً له.
1251
01:18:43,891 --> 01:18:46,143
أريد لهذا المصرف أن ينجح مثلك.
1252
01:18:46,226 --> 01:18:47,603
أريدك أن تنجح.
1253
01:18:48,604 --> 01:18:50,814
وأرجو ألا تسيء فهم هذا،
1254
01:18:51,815 --> 01:18:54,484
لكنك لم تدخل مجال الصيرفة
إلا قبل 3 شهور.
1255
01:18:57,237 --> 01:18:58,238
وكذلك "برنارد".
1256
01:19:08,957 --> 01:19:09,958
كلها مستوفية الشروط.
1257
01:19:10,042 --> 01:19:12,461
تفقدنا العقار الذي يضمن كل قرض.
1258
01:19:12,961 --> 01:19:14,087
كان ذلك سريعاً.
1259
01:19:14,171 --> 01:19:18,050
احرص فحسب على التطابق التام للمستندات
قبل تقديم أي أموال.
1260
01:19:18,133 --> 01:19:18,967
أجل، بالطبع.
1261
01:19:19,051 --> 01:19:21,303
واتصل بالمحامي
الذي أخبرتك عنه في "هيوستن".
1262
01:19:21,386 --> 01:19:24,306
سبق وعملت معه.
"أوكيف". "مايكل أوكيف". أثق به.
1263
01:19:24,389 --> 01:19:25,849
اتصلت به بالفعل. قال إنه سيحضر.
1264
01:19:25,933 --> 01:19:26,934
مثالي.
1265
01:19:27,476 --> 01:19:28,477
المعذرة.
1266
01:19:29,353 --> 01:19:30,771
رباه، هذا المكان جيد جداً.
1267
01:19:31,855 --> 01:19:33,857
سأتوجه عائداً في الصباح.
1268
01:19:33,941 --> 01:19:35,776
"مشروع يملكه زنوج"
1269
01:19:35,859 --> 01:19:37,236
لا بأس.
1270
01:19:38,070 --> 01:19:39,905
سأصلح هذا فوراً.
1271
01:19:47,371 --> 01:19:48,539
حسناً.
1272
01:19:56,505 --> 01:19:58,841
فكرت في أن بيانه صيغ بحذر.
1273
01:19:58,924 --> 01:20:01,802
لم أحصل على أي ضمانات
بأن السيد "خروتشوف" أو "الاتحاد السوفيتي"
1274
01:20:01,885 --> 01:20:04,054
خرج من سباق الفضاء على الإطلاق.
1275
01:20:04,137 --> 01:20:04,972
أظن أنه...
1276
01:20:05,055 --> 01:20:08,684
سيد "ستاينر"، أوشك محاميك على الانتهاء
من مراجعة حزمة القروض.
1277
01:20:08,767 --> 01:20:09,810
رائع.
1278
01:20:16,441 --> 01:20:18,277
- أعلمني لو احتجت إلى أي شيء.
- شكراً.
1279
01:20:18,819 --> 01:20:21,405
شكراً مرة أخرى على سرعة إنجازك للأمر.
1280
01:20:21,822 --> 01:20:23,448
كيف تبدو القروض الأساسية؟
1281
01:20:23,532 --> 01:20:25,993
مستوفية الشروط.
يمكنك أن تبدأ في توقيع العقود الآن.
1282
01:20:26,076 --> 01:20:27,077
عظيم.
1283
01:20:27,160 --> 01:20:29,496
"(تكساس) الوسطى
للإقراض المتحد"
1284
01:20:31,373 --> 01:20:33,184
"المشتري: (إم ستاينر)
التوقيع: (ماثيو ستاينر)"
1285
01:20:33,208 --> 01:20:34,602
"حزمة قروض مجمعة
كشف الميزانية المالي"
1286
01:20:34,626 --> 01:20:36,837
"القيمة الإجمالية 971.231 دولار"
1287
01:20:37,421 --> 01:20:38,797
"الأحرف الأولى: (إم إس)"
1288
01:20:39,548 --> 01:20:41,800
"ادفعوا 971.213 و00
لـ(تكساس) الوسطى للإقراض المتحد"
1289
01:20:41,884 --> 01:20:43,802
"التوقيع المعتمد"
1290
01:20:50,184 --> 01:20:51,351
- مرحباً.
- مرحباً.
1291
01:20:54,354 --> 01:20:55,606
مرحباً. كيف حالك؟
1292
01:20:55,689 --> 01:20:56,732
بخير، كيف حالك؟
1293
01:20:56,815 --> 01:20:58,066
بخير.
1294
01:20:58,150 --> 01:20:59,193
كيف سار الأمر؟
1295
01:21:00,277 --> 01:21:03,238
حررت شيكاً للتو بقيمة 971.000 دولار.
1296
01:21:03,947 --> 01:21:04,948
لم يسبق لي أن فعلت ذلك.
1297
01:21:05,490 --> 01:21:07,034
أنت رجل أعمال بالفطرة.
1298
01:21:07,910 --> 01:21:09,328
لا أعرف. أعني...
1299
01:21:09,870 --> 01:21:12,456
قولي ذلك للأشخاص الذين استثمروا
في متجر المثلجات المتنقل.
1300
01:21:12,539 --> 01:21:13,665
كنت في سن الـ19.
1301
01:21:14,082 --> 01:21:16,502
أجل، لكن لا أعرف، كانت مدخرات أبي.
1302
01:21:16,585 --> 01:21:19,296
لا أريد فحسب أن أخسر نقود
"برنارد" و"جو" بنفس الطريقة.
1303
01:21:19,379 --> 01:21:20,631
إنهما محظوظان بك.
1304
01:21:20,714 --> 01:21:24,051
كلا. أنا المحظوظ بهما.
أتعلم من أشخاص أذكى مني كثيراً.
1305
01:21:25,135 --> 01:21:26,220
"مات"،
1306
01:21:26,303 --> 01:21:27,763
إنهما ليسا أذكى منك.
1307
01:21:28,222 --> 01:21:30,015
لا يمكن أن يكونا كذلك.
1308
01:21:31,517 --> 01:21:32,643
إنهما صديقاي.
1309
01:21:33,435 --> 01:21:35,896
مهلاً. اسمع، أنا آسفة. لم أقصد...
1310
01:21:35,979 --> 01:21:37,523
- كلا.
- فقط... "مات".
1311
01:21:38,232 --> 01:21:39,316
لا تتحدثي هكذا.
1312
01:21:40,901 --> 01:21:41,944
مرحباً؟
1313
01:21:42,694 --> 01:21:43,694
أنا "فلورانس".
1314
01:21:45,197 --> 01:21:46,698
لديّ 4 عملاء بيض هنا
1315
01:21:46,782 --> 01:21:49,201
يقولون إنهم يريدون
سحب كل أموالهم من المصرف
1316
01:21:49,284 --> 01:21:50,577
لأنهم يظنون أنه مملوك
1317
01:21:50,661 --> 01:21:53,705
للجمعية الوطنية لتقدم الملونين.
1318
01:22:06,760 --> 01:22:08,470
كان ذلك على الباب في "مينلاند".
1319
01:22:08,554 --> 01:22:10,274
"استثمر مع
الجمعية الوطنية لتقدم الملونين"
1320
01:22:10,347 --> 01:22:11,348
حاذق.
1321
01:22:12,391 --> 01:22:16,103
سحب 5 عملاء بيض
كل أموالهم في اليومين الماضيين.
1322
01:22:16,478 --> 01:22:18,897
أقنع "فلورانس" 9 بالبقاء.
1323
01:22:19,523 --> 01:22:20,524
منطقي.
1324
01:22:20,607 --> 01:22:25,237
في ضوء أن "فلورانس" على الأرجح
هو من أطلق الإشاعات بنفسه ونشرها.
1325
01:22:25,320 --> 01:22:27,239
ماذا؟ لماذا تقول ذلك؟
1326
01:22:28,657 --> 01:22:30,617
سبق وأخبرتك يا "برنارد".
1327
01:22:30,701 --> 01:22:31,702
لا أثق بالناس.
1328
01:22:32,619 --> 01:22:34,580
لا سيما البيض. أتذكر.
1329
01:22:34,663 --> 01:22:38,667
كلا، ما قلته البيض والسود.
1330
01:22:38,750 --> 01:22:42,004
الفارق هو أنه عندما يخدعك شخص أبيض،
1331
01:22:42,087 --> 01:22:45,299
يمكنه الاعتماد على غض طرف
بيض آخرين عن فعلته.
1332
01:22:45,382 --> 01:22:48,760
ومعرفته بذلك يخرج أسوأ ما في البشر.
1333
01:22:49,970 --> 01:22:53,348
كيف يمكن أن تكون بذلك التشاؤم
وتواصل الحياة؟
1334
01:22:54,433 --> 01:22:56,894
حتى المباراة المدّبرة
لا يخلو لعبها من متعة يا "برنارد".
1335
01:23:00,564 --> 01:23:02,566
"مصرف (مارلين) الوطني الأول"
1336
01:23:06,695 --> 01:23:07,696
"مات ستاينر"؟
1337
01:23:08,530 --> 01:23:09,698
أجل.
1338
01:23:09,781 --> 01:23:12,743
أنا مدقق من مكتب المراجع المالي.
1339
01:23:14,620 --> 01:23:15,704
كيف أساعدك؟
1340
01:23:24,421 --> 01:23:25,422
مرحباً؟
1341
01:23:25,506 --> 01:23:27,841
مدقق مصرفي فدرالي غادر مكتبي للتو.
1342
01:23:27,925 --> 01:23:29,635
كنت أظن ذلك لن يحدث حتى الشهر المقبل.
1343
01:23:29,718 --> 01:23:31,470
كلا، قصدت "مارلين"، وليس "مينلاند".
1344
01:23:33,764 --> 01:23:34,890
ماذا قال؟
1345
01:23:35,766 --> 01:23:38,227
طلب تقديم الدفاتر الأصلية. سيعود بعد ساعة.
1346
01:23:39,811 --> 01:23:40,812
تباً.
1347
01:23:42,898 --> 01:23:43,941
لا يُعقل أنها محض صدفة.
1348
01:23:44,024 --> 01:23:45,192
"مات" ليس مستعداً.
1349
01:23:45,275 --> 01:23:46,276
كيف يمكنه ذلك؟
1350
01:23:46,360 --> 01:23:47,778
وسوف يتعثّر.
1351
01:23:47,861 --> 01:23:49,154
لا يمكننا السماح بحدوث ذلك.
1352
01:23:49,238 --> 01:23:53,075
كان لا بد أن أجلس في الغرفة المجاورة له
طوال الوقت لمنع حدوث ذلك.
1353
01:23:53,158 --> 01:23:55,244
ولا يمكنني فعل ذلك بالضبط، صحيح؟
1354
01:23:55,327 --> 01:23:57,246
يمكنك فعل شيء مقارب لذلك.
1355
01:23:59,498 --> 01:24:01,083
لا بد أن هناك وسيلة أخرى.
1356
01:24:03,961 --> 01:24:06,672
لا يتكبر "جو" على ارتداء زي سائق خاص.
1357
01:24:06,755 --> 01:24:09,424
وُلد "جو" وفي فمه ملعقة من ذهب.
1358
01:24:09,508 --> 01:24:11,051
هذا ليس سوى لعبة تنكر في نظره.
1359
01:24:11,134 --> 01:24:13,804
بخلافي. كانت لديّ ملعقة بشق الأنفس.
1360
01:24:13,887 --> 01:24:16,557
كم مرة ارتديت هذا الزي لأساعد هذا المشروع؟
1361
01:24:16,640 --> 01:24:17,641
أنت...
1362
01:24:18,183 --> 01:24:19,685
- امرأة؟
- أجل.
1363
01:24:21,895 --> 01:24:22,771
أحبك يا "برنارد".
1364
01:24:22,855 --> 01:24:24,731
لكن أي فارق بين ذلك وبين إجبار رجل أبيض لك
1365
01:24:24,815 --> 01:24:26,900
على القبول بإهانة كرامتك كل يوم
1366
01:24:26,984 --> 01:24:27,985
لأنك أسود؟
1367
01:25:28,128 --> 01:25:30,528
كان يجب أن تقبل بوظيفة سائق الليموزين
عندما سنحت لك الفرصة.
1368
01:25:31,757 --> 01:25:34,510
لم يعجبني ما تفعله القبعات بشكل وجهي.
1369
01:25:35,219 --> 01:25:36,845
ألقيت نكتة حقيقية.
1370
01:25:36,929 --> 01:25:38,931
ماذا عساي أن أفعل غير ذلك في هذا الموقف؟
1371
01:25:40,724 --> 01:25:43,185
لقد اكتشفت حقيقة الحياة،
1372
01:25:44,269 --> 01:25:45,646
حيث لا حيلة لك سوى الضحك.
1373
01:25:49,566 --> 01:25:51,944
هل أنت واثق بأنك لا تريد قهوة أو أي شيء؟
1374
01:25:52,027 --> 01:25:53,028
كلا، شكراً.
1375
01:25:53,111 --> 01:25:54,655
ماء بارد ربما؟
1376
01:25:54,738 --> 01:25:56,615
بدءاً من نهاية أسبوع العمل يوم الجمعة،
1377
01:25:56,698 --> 01:26:00,285
بلغ إجمالي عدد القروض متأخرة السداد
أكثر من 60 يوماً أقل من 6 بالمئة؟
1378
01:26:01,703 --> 01:26:02,704
أجل.
1379
01:26:02,788 --> 01:26:04,206
ماذا كانت النسبة بالضبط؟
1380
01:26:07,125 --> 01:26:08,418
3 بالمئة.
1381
01:26:17,886 --> 01:26:21,473
نناقش معلومات سرية.
1382
01:26:21,932 --> 01:26:23,851
أنا واثق بأن البواب لن يفهمها.
1383
01:26:23,934 --> 01:26:25,102
ربما يفهمها شخص آخر.
1384
01:26:29,481 --> 01:26:31,066
اشرح لي هذه الصفقة.
1385
01:26:31,775 --> 01:26:35,362
هذه حزمة قروض اشتريناها
لزيادة نسبة القروض لرأسمالنا.
1386
01:26:37,865 --> 01:26:38,866
إنه في مأزق.
1387
01:26:41,702 --> 01:26:43,537
يمكنني قراءة الوصف بنفسي.
1388
01:26:43,620 --> 01:26:45,914
أشعر بالفضول إزاء الرسوم ذات الصلة.
1389
01:26:45,998 --> 01:26:52,129
189,186.04 دولار
لشركة "فالي ناشونال" للرهن العقاري.
1390
01:26:52,713 --> 01:26:54,381
لا يوجد وصف لتلك المعاملة.
1391
01:26:54,882 --> 01:26:56,175
إنها أتعاب سمسرة.
1392
01:26:58,010 --> 01:27:04,433
189.000 دولار أتعاب وسيط
عن حزمة قروض بقيمة 971.000 دولار
1393
01:27:05,017 --> 01:27:06,935
موجودة في مكتب مجمّع في "هيوستن"؟
1394
01:27:07,603 --> 01:27:09,146
هذه أتعاب ضخمة لوسيط.
1395
01:27:09,771 --> 01:27:14,234
كلا، 19.5 بالمئة شاملة
أجر أي استشارات مستقبلية.
1396
01:27:14,776 --> 01:27:16,612
هذا ترتيب غريب.
1397
01:27:16,695 --> 01:27:18,113
سيد "غاريت" وسيد "موريس"؟
1398
01:27:18,197 --> 01:27:20,449
هل ذلك أمر يهمك؟
1399
01:27:20,532 --> 01:27:22,618
ألست هنا لتتأكد أن مصرفي سليم؟
1400
01:27:23,869 --> 01:27:25,913
حسناً، لنعد إلى القروض نفسها.
1401
01:27:26,997 --> 01:27:30,834
دفعت 971.213 دولاراً مقابل تلك القروض.
1402
01:27:30,918 --> 01:27:33,128
إنها مقدّرة بتلك القيمة في دفاترك.
1403
01:27:33,212 --> 01:27:34,546
أجل، بالطبع.
1404
01:27:34,630 --> 01:27:37,966
اشرح لي الأسلوب
الذي استخدمته لتبرير تلك القيمة الدفترية.
1405
01:27:39,635 --> 01:27:41,011
لديّ خبير ليفعل ذلك.
1406
01:27:41,094 --> 01:27:42,179
أحضره من فضلك.
1407
01:27:44,389 --> 01:27:45,432
إنه ليس هنا اليوم.
1408
01:27:50,479 --> 01:27:53,273
لكنني أستطيع مراجعة ملفاته.
1409
01:27:53,774 --> 01:27:54,900
رجاءً.
1410
01:28:08,872 --> 01:28:12,668
يريد معرفة بالضبط الأسلوب
الذي استخدمناه لتقييم القروض في الحزمة.
1411
01:28:12,751 --> 01:28:13,752
حسناً.
1412
01:28:14,545 --> 01:28:15,546
انتبه.
1413
01:28:16,588 --> 01:28:18,549
إنها معادلة القيمة الحالية القياسية.
1414
01:28:19,550 --> 01:28:22,636
هذا جدول زمني للمدفوعات الشهرية لقرض شخصي.
1415
01:28:22,719 --> 01:28:25,347
اضبطه مع معامل خطر التوقف عن السداد.
1416
01:28:25,430 --> 01:28:27,516
النسبة القياسية 5 بالمئة في "تكساس".
1417
01:28:27,975 --> 01:28:28,976
ذلك ما استخدمته.
1418
01:28:30,018 --> 01:28:31,144
اقطع تلك الصفحة من أجلي.
1419
01:28:31,228 --> 01:28:33,063
لا يمكنك دخول الغرفة بتلك القطعة من الورق.
1420
01:28:33,146 --> 01:28:34,773
تحمل خط يد "برنارد" عليها.
1421
01:28:34,857 --> 01:28:35,875
- احفظها.
- كلا، لا أستطيع.
1422
01:28:35,899 --> 01:28:38,110
بالتأكيد تستطيع. تمتلك ذاكرة قوية.
1423
01:28:38,193 --> 01:28:39,069
كلا، أنا متوتر.
1424
01:28:39,152 --> 01:28:40,279
مهلاً، أصغ.
1425
01:28:40,362 --> 01:28:43,282
إن فشلت في هذا الاختبار، فسيشطب تلك القروض
1426
01:28:43,365 --> 01:28:45,075
وسيهدد ذلك استقرار المصرف.
1427
01:28:45,158 --> 01:28:46,158
مصرفك.
1428
01:28:46,618 --> 01:28:47,703
هذا مصرفك يا "مات".
1429
01:28:47,786 --> 01:28:50,205
استجمع شتات نفسك واذهب إلى هناك وأنقذه.
1430
01:28:52,082 --> 01:28:53,709
حسناً، دعني أراه مرة واحدة أخيرة.
1431
01:28:59,256 --> 01:29:02,426
حسناً، حصلت على الأسلوب.
1432
01:29:02,509 --> 01:29:03,594
أرجئ ذلك.
1433
01:29:03,677 --> 01:29:06,305
وجدت مشاكل في قروض فردية بينما كنت غائباً.
1434
01:29:06,972 --> 01:29:09,099
كنت متحفظاً في تقييم تلك القروض.
1435
01:29:09,516 --> 01:29:10,809
لم نرتكب أي خطأ.
1436
01:29:10,893 --> 01:29:14,354
يريدون إيقاف نشاطنا،
ولديهم طرق كثيرة لفعل ذلك.
1437
01:29:14,771 --> 01:29:16,773
"معدل توقف عن السداد 5 بالمئة؟
1438
01:29:17,649 --> 01:29:20,152
تباً. ماذا لو حدثت موجة جفاف؟
1439
01:29:20,235 --> 01:29:22,571
أنتم أيها الزنوج يجب أن تقيّموا تلك القروض
1440
01:29:22,654 --> 01:29:26,575
بافتراض أنه ستحدث موجة جفاف مرة كل جيل.
1441
01:29:27,075 --> 01:29:29,661
25 بالمئة معدل توقف عن السداد لكم جميعاً."
1442
01:29:31,705 --> 01:29:34,208
ينبغي التخلص من هذا القرض فوراً.
1443
01:29:35,375 --> 01:29:36,710
وهذا القرض.
1444
01:29:37,127 --> 01:29:39,087
وهذا القرض.
1445
01:29:39,171 --> 01:29:41,215
لماذا؟ ما الخطأ فيها؟
1446
01:29:41,298 --> 01:29:43,175
قيمة ذلك القرض 21 ألف دولار.
1447
01:29:43,258 --> 01:29:45,844
رأسمالكم هو 200 ألف دولار.
1448
01:29:45,928 --> 01:29:46,929
حسناً.
1449
01:29:49,139 --> 01:29:51,391
لا تفهم ما هي المشكلة، صحيح؟
1450
01:29:52,935 --> 01:29:57,439
قانون المصارف الوطني يحظر على أي مصرف
إدراج قرض واحد في الدفاتر
1451
01:29:57,523 --> 01:29:59,858
يتجاوز 10 بالمئة من رأس ماله النقدي.
1452
01:29:59,942 --> 01:30:02,069
أو 20 ألف دولار في هذه الحالة.
1453
01:30:02,986 --> 01:30:03,986
صحيح.
1454
01:30:07,574 --> 01:30:09,284
حسناً، لكن هذا القرض بقيمة 4 آلاف فقط.
1455
01:30:09,368 --> 01:30:11,578
إن مدة سداده 25 سنة.
كما هو الحال مع هذا القرض.
1456
01:30:13,080 --> 01:30:15,582
لا يجوز لمصرف بهذا الحجم
أن يقدم قروضاً لمدد تتجاوز 20 سنة.
1457
01:30:16,750 --> 01:30:20,879
وهذا القرض قانوني ظاهرياً،
لكنه متوقف عن السداد منذ 3 شهور.
1458
01:30:21,797 --> 01:30:24,716
لن أطلب منك بيعه، لكنني سأصنفه.
1459
01:30:24,800 --> 01:30:27,135
سأخفض قيمته في دفاترك بواقع 40 بالمئة
1460
01:30:27,219 --> 01:30:29,137
تحسباً لارتفاع مخاطر العجز عن السداد.
1461
01:30:35,394 --> 01:30:38,146
انتظر. سأعود فوراً.
1462
01:30:43,569 --> 01:30:45,612
كيف وصلت تلك القروض
إلى الحزمة بحق السماء؟
1463
01:30:45,696 --> 01:30:47,573
- لا أعرف.
- غير مقبول.
1464
01:30:47,656 --> 01:30:49,658
راجعت كل قرض فردي بنفسي يا "مات".
1465
01:30:49,741 --> 01:30:52,578
لم يكن هناك أي منها يتجاوز 20 ألف دولار
أو لمدة تزيد عن 20 سنة.
1466
01:30:52,661 --> 01:30:54,913
هل طالعت القروض عندما اخترتها؟
1467
01:30:55,581 --> 01:30:57,666
هل طالعت القروض اللعينة؟
1468
01:30:57,749 --> 01:30:59,877
أجل، طالعتها. ربما ليس بالعناية الكافية.
1469
01:30:59,960 --> 01:31:01,020
قرأت كشف الميزانية المالي...
1470
01:31:01,044 --> 01:31:02,171
غير معقول.
1471
01:31:02,713 --> 01:31:04,381
لا يمكنهم الكذب في كشف الميزانية المالي.
1472
01:31:04,464 --> 01:31:07,926
- "مات"، لا توجد أي محددات.
- ماذا؟
1473
01:31:08,010 --> 01:31:10,929
لا يوجد أي شيء في كشف الميزانية المالي
حول حدود القروض الفردية،
1474
01:31:11,013 --> 01:31:12,598
أو المبالغ الدولارية أو المدد.
1475
01:31:12,681 --> 01:31:13,932
كلها متوسطات.
1476
01:31:15,142 --> 01:31:16,268
لم يكذبوا.
1477
01:31:16,351 --> 01:31:18,270
وإنما أخفوا المشاكل في المتوسطات.
1478
01:31:18,353 --> 01:31:20,689
كيف أغفل محامينا ذلك؟
1479
01:31:21,315 --> 01:31:23,400
- لم أستطع الاستعانة بـ "أوكيف".
- ماذا؟
1480
01:31:23,483 --> 01:31:26,153
فحص "برنارد" العقارات بسرعة كبيرة
لذا عجّلت بموعد الشراء.
1481
01:31:26,236 --> 01:31:28,047
لم يستطع "أوكيف" الحضور،
لذا استعنت بشخص آخر.
1482
01:31:28,071 --> 01:31:29,615
- كيف وجدته؟
- سألت من حولي.
1483
01:31:29,698 --> 01:31:32,075
سألت... سأل من حوله.
ماذا يعني ذلك بحق السماء؟
1484
01:31:32,159 --> 01:31:34,912
أخبرناك بأنك غير مستعد
لإدارة مصرفك الخاص. أخبرناك.
1485
01:31:34,995 --> 01:31:36,830
لويت ذراعنا. وهذا ما وصلنا إليه.
1486
01:31:36,914 --> 01:31:37,915
مهلاً.
1487
01:31:38,624 --> 01:31:43,295
من بالضبط الذي طلبت منه إيجاد هذا المحامي؟
1488
01:31:45,672 --> 01:31:46,673
من يا "مات"؟
1489
01:31:47,508 --> 01:31:48,509
"فلورانس".
1490
01:31:49,593 --> 01:31:50,719
"فلورانس"؟
1491
01:31:51,303 --> 01:31:52,888
طلبت من "فلورانس"؟
1492
01:31:54,264 --> 01:31:56,558
بدّل الرهونات اللعينة.
1493
01:31:56,642 --> 01:31:57,809
لماذا؟ لماذا قد يفعل ذلك؟
1494
01:31:57,893 --> 01:31:59,228
ليقضي على "مارلين".
1495
01:31:59,311 --> 01:32:03,023
وأسوأ ما في الأمر هو أنني علمت في أثناء
وجودي هنا مرتدياً ذلك الزي السخيف،
1496
01:32:03,106 --> 01:32:04,274
أنك ساعدته في إتمامه!
1497
01:32:04,358 --> 01:32:05,901
كلا، لا بد أن هذا غير قانوني، صحيح؟
1498
01:32:06,902 --> 01:32:08,487
ما الذي سيجنيه من ذلك على أي حال؟
1499
01:32:08,570 --> 01:32:09,988
النفوذ.
1500
01:32:10,072 --> 01:32:12,282
ضدنا في "مينلاند".
1501
01:32:13,075 --> 01:32:14,868
أو ربما لكي يشاهدنا نفشل.
1502
01:32:24,127 --> 01:32:29,883
يتعين علينا بيع 27 قرضاً هالكاً خلال أسبوع
وتحمل كلفة جميع التخفيضات.
1503
01:32:31,176 --> 01:32:33,053
سنخسر 300 ألف دولار،
1504
01:32:33,136 --> 01:32:38,308
ما لم يستطع "مات ستاينر" أن يجعل "مارلين"
أنجح مصرف في التاريخ.
1505
01:32:41,854 --> 01:32:43,647
أو تدعه يغلق أبوابه.
1506
01:32:45,899 --> 01:32:47,418
"مات" من أوصلك إلى هذا الحال، وليس أنت.
1507
01:32:47,442 --> 01:32:49,570
بل أنا.
1508
01:32:50,404 --> 01:32:54,074
فور أن ظننت أنني أمتلك الذكاء الكافي
لأحضر إلى هنا وأواجه كل هذا.
1509
01:32:54,867 --> 01:32:55,909
حذّرني "جو".
1510
01:32:57,035 --> 01:32:58,036
أنت حذرتني.
1511
01:33:00,497 --> 01:33:02,499
حذرني أبي عندما كنت في عمر 13 سنة.
1512
01:33:07,004 --> 01:33:10,465
لو كان هذا سهلاً،
لفعله شخص آخر منذ زمن طويل.
1513
01:33:16,263 --> 01:33:18,098
إذاً، هل ستنسحب من الأمر ببساطة؟
1514
01:33:18,640 --> 01:33:20,184
إنه التصرف العقلاني الوحيد.
1515
01:33:20,267 --> 01:33:21,727
كلا، يمكننا مقاضاة الأوغاد.
1516
01:33:21,810 --> 01:33:25,147
أنت وقعت مستنداً يقول
إنك تعلم تماماً ما أنت بصدد شرائه.
1517
01:33:25,230 --> 01:33:27,065
لكن المحامي كذب عليّ. يمكننا مقاضاته.
1518
01:33:27,149 --> 01:33:29,318
ربما يمكنك يا "مات"، لكن لا يمكننا ذلك.
1519
01:33:29,943 --> 01:33:32,654
أنا و"برنارد" لا يمكننا الفوز بتلك القضية،
ليس في "تكساس".
1520
01:33:33,197 --> 01:33:36,241
كما أن "مارلين"
سيكون انتهى أمره حينها على أي حال.
1521
01:33:36,325 --> 01:33:39,036
لن أخسر "مارلين".
لا بد أن ثمة ما يمكنني فعله.
1522
01:33:39,119 --> 01:33:40,120
اسمع، أنا آسف يا "مات".
1523
01:33:40,204 --> 01:33:43,081
أعرف أنه كان طفلك،
لكنني أريدك أن تركز على "مينلاند" الآن.
1524
01:33:45,459 --> 01:33:46,460
كيف؟
1525
01:33:46,543 --> 01:33:47,961
لا يغيب نظرك عن "فلورانس".
1526
01:33:48,045 --> 01:33:50,172
واحرص عندما يدخل أشخاص بيض
إلى ذلك المصرف،
1527
01:33:50,255 --> 01:33:52,591
على أن يروا رجلاً أبيض في مكتب الرئيس،
1528
01:33:52,674 --> 01:33:54,468
حتى لا يسحبوا ودائعهم.
1529
01:34:15,322 --> 01:34:16,532
مسكن "غاريت".
1530
01:34:17,074 --> 01:34:19,201
أجل، إنه هنا. لحظة من فضلك.
1531
01:34:19,701 --> 01:34:21,161
"جو"، إنه من أجلك.
1532
01:34:23,330 --> 01:34:24,498
أجل هذا "جو".
1533
01:34:24,581 --> 01:34:25,582
لم تسمع هذا مني،
1534
01:34:25,666 --> 01:34:29,044
لكن لديّ صديق
في مكتب المراجع المالي يعتني بأمري.
1535
01:34:29,753 --> 01:34:30,921
اتصل بي بالأمس ليبلغني
1536
01:34:31,004 --> 01:34:34,091
أن "مات ستاينر" تمكن من حذف
كل القروض المطلوب بيعها من دفاتر "مارلين".
1537
01:34:34,591 --> 01:34:35,425
لا يهم ذلك،
1538
01:34:35,509 --> 01:34:38,011
لأننا قررنا
ألا نضخ مزيداً من المال هناك على أي حال.
1539
01:34:38,095 --> 01:34:39,805
بالقيمة الأسمية. من دون تخفيض.
1540
01:34:39,888 --> 01:34:42,608
ما يعني أن "مارلين" عاد إلى الربحية،
وقادر على الوفاء بالتزاماته...
1541
01:34:43,725 --> 01:34:45,018
من دون رأس مال منكما.
1542
01:34:46,019 --> 01:34:49,273
من عساه أن يدفع القيمة الأسمية
مقابل تلك القروض المعدومة؟
1543
01:34:49,898 --> 01:34:51,817
مصرف "مينلاند" في "ويليس"، "تكساس".
1544
01:34:51,900 --> 01:34:53,026
من تقول؟
1545
01:34:53,569 --> 01:34:55,404
السافل!
1546
01:35:18,927 --> 01:35:20,220
ماذا تفعل بحق السماء؟
1547
01:35:20,304 --> 01:35:21,889
جعلت "مينلاند" يدفع القيمة الأسمية
1548
01:35:21,972 --> 01:35:24,558
للقروض التي طلب منك الفدراليون
شطبها في "مارلين"؟
1549
01:35:24,641 --> 01:35:25,809
إنه إجراء مؤقت فحسب.
1550
01:35:25,893 --> 01:35:28,145
- إنه احتيال.
- كلا، لو صنفناها بشكل مختلف...
1551
01:35:28,228 --> 01:35:31,064
لو واصلت هذا،
فستقضي على المصرفين يا "مات".
1552
01:35:31,815 --> 01:35:32,941
أحضر الدفاتر.
1553
01:35:33,609 --> 01:35:35,944
- ألا يجب أن ننتظر حتى...
- أحضر الدفاتر اللعينة الآن.
1554
01:35:54,922 --> 01:35:57,090
كل ما فعلته هو نقل...
1555
01:35:57,174 --> 01:35:59,551
"ماثيو ستاينر"، رئيس مصرف "مينلاند"؟
1556
01:36:00,761 --> 01:36:01,821
- أجل.
- أنا "نورمان دان"،
1557
01:36:01,845 --> 01:36:04,765
نائب المراجع المالي للمنطقة الجنوبية.
1558
01:36:04,848 --> 01:36:08,101
ألغت وزارة الخزانة
رخصة "مينلاند" لممارسة الصيرفة.
1559
01:36:08,185 --> 01:36:11,897
وُضع مصرفك تحت حراسة المؤسسة الفدرالية
لضمان الودائع بموجب قانون المصارف الوطني.
1560
01:36:11,980 --> 01:36:14,100
هذا السيد "آموس"
من المؤسسة الفدرالية لضمان الودائع.
1561
01:36:14,316 --> 01:36:16,610
سيد "ستاينر"، أنت مفصول.
1562
01:36:16,693 --> 01:36:18,487
سأحتاج إلى مرافقتك إلى خارج المبنى الآن.
1563
01:36:18,570 --> 01:36:20,531
من فضلك اترك الدفاتر في مكانها.
1564
01:36:22,950 --> 01:36:24,159
سيداتي وسادتي،
1565
01:36:24,243 --> 01:36:28,288
أغلقت وزارة الخزانة الأمريكية
هذا المصرف حتى إشعار آخر.
1566
01:36:28,372 --> 01:36:32,459
الحكومة الفدرالية تضمن
كل الودائع حتى 10 آلاف دولار.
1567
01:36:32,543 --> 01:36:36,380
بعد مراجعة المؤسسة الفدرالية لضمان الودائع
لدفاتر المصرف، ستُرد لكم أموالكم.
1568
01:36:36,880 --> 01:36:38,799
هذا المبنى أصبح الآن مغلقاً أمام الجمهور.
1569
01:36:38,882 --> 01:36:40,968
نحن مضطرون لأن نطلب منكم المغادرة.
1570
01:36:46,682 --> 01:36:48,141
"مغلق"
1571
01:36:50,644 --> 01:36:53,188
أنا جد آسف. فكّرت في أن بوسعي إنقاذ كلا...
1572
01:36:53,272 --> 01:36:54,314
أغرب عن وجهي.
1573
01:36:55,065 --> 01:36:57,192
- "برنارد غاريت" و"جوزيف موريس"؟
- أجل.
1574
01:36:57,276 --> 01:36:59,170
- المباحث الفدرالية. أنتما رهن الاعتقال.
- علام؟
1575
01:36:59,194 --> 01:37:00,279
استديرا وواجها الحائط.
1576
01:37:00,362 --> 01:37:02,698
كلا. ما سبب القبض علينا؟
ما الذي فعلناه ويخالف القانون؟
1577
01:37:02,781 --> 01:37:04,008
- سيقرر القاضي ذلك.
- كلا، تباً للقاضي.
1578
01:37:04,032 --> 01:37:05,885
- أخبرني ما الذي فعلناه مخالفاً للقانون.
- "برنارد".
1579
01:37:05,909 --> 01:37:07,160
- مم يشكو؟
- فهمت.
1580
01:37:07,244 --> 01:37:10,038
رجل أسود يجني بعض المال
فلا بأس من ذلك ما دام يحتفظ به لنفسه.
1581
01:37:10,122 --> 01:37:12,374
لكن لو حاول الارتقاء بأحوال بعض الإخوة،
فهذا غير مقبول.
1582
01:37:12,457 --> 01:37:14,126
هذا يحدث يا سيد "غاريت".
1583
01:37:14,209 --> 01:37:17,379
السؤال الوحيد الذي يجب أن تطرحه على نفسك
هل تريد أن تتأذى بينما تقاومه؟
1584
01:37:18,255 --> 01:37:20,257
- مهلاً، ابتعد عني!
- "برنارد"، كلا!
1585
01:37:25,262 --> 01:37:26,263
هيا.
1586
01:37:36,899 --> 01:37:40,068
جرى إسقاط جميع تهم الصيرفة في الولاية.
1587
01:37:40,152 --> 01:37:43,822
إلا أن التهم الفدرالية ما زالت قائمة.
1588
01:37:44,656 --> 01:37:48,410
أشعر أننا بصدد قضية سياسية هنا.
1589
01:37:48,785 --> 01:37:50,454
لذا إن أحسنا اللعب بأوراقنا،
1590
01:37:50,954 --> 01:37:53,332
سنتمكن من إسقاط تلك التهم أيضاً.
1591
01:37:53,415 --> 01:37:54,499
كيف هي سياسية؟
1592
01:37:55,334 --> 01:37:57,503
السيناتور "جون ماكليلان" من "أركسناس"
1593
01:37:57,586 --> 01:38:01,632
يعقد مجموعة من جلسات الاستماع
حول المصارف الممولة فدرالياً.
1594
01:38:01,715 --> 01:38:07,221
يبدو أن الهدف هو مهاجمة ما يُسمى
بـ "الرقابة المتراخية"
1595
01:38:07,304 --> 01:38:09,139
التي تقدمها وزارة الخزانة،
1596
01:38:09,723 --> 01:38:13,685
بغرض تبرير توسيع صلاحيات لجنته.
1597
01:38:13,769 --> 01:38:18,106
وبذلك يضمن تدفقاَ منتظماً
للتبرعات والمجاملات الانتخابية
1598
01:38:18,190 --> 01:38:20,734
من قطاع المصارف.
1599
01:38:20,817 --> 01:38:22,819
وما علاقة ذلك بي؟
1600
01:38:22,903 --> 01:38:24,988
هل تريد النسخة المعلنة أم غير المعلنة؟
1601
01:38:26,365 --> 01:38:27,366
غير المعلنة.
1602
01:38:27,449 --> 01:38:29,243
"نريد تغيير تلك القوانين.
1603
01:38:29,326 --> 01:38:30,619
وأعني بسرعة!
1604
01:38:30,702 --> 01:38:35,290
وإلا زنوج مثل هؤلاء يمكنهم تملّك مصارف
وإقراض الأموال إلى زنوج آخرين."
1605
01:38:35,374 --> 01:38:36,375
ذلك.
1606
01:38:37,376 --> 01:38:39,044
على الجانب المشرق يا "برنارد"،
1607
01:38:39,127 --> 01:38:42,881
لأن حالتنا تناسب بدقة شديدة
سعي "ماكليلان" لتوسيع سلطاته،
1608
01:38:43,382 --> 01:38:47,845
الأمة بأسرها تتحدث عن كيف تمكّن زنجيان
من شراء مصرفين
1609
01:38:47,928 --> 01:38:52,057
مملوئين بأموال البيض في "تكساس"
وإقراضها إلى زنوج آخرين.
1610
01:38:52,432 --> 01:38:55,769
كنت أظن "ماكليلان" أحد أوائل الناس
الذين تصدّوا للمكارثية.
1611
01:38:55,853 --> 01:38:56,687
كان كذلك.
1612
01:38:56,770 --> 01:38:58,856
إذاً لا بد أنه رجل نزيه، صحيح؟
1613
01:39:02,109 --> 01:39:06,196
اسمع يا "برنارد"، لا أملك القدرة
على النفاذ لروح الإنسان.
1614
01:39:07,406 --> 01:39:09,032
لكن سأخبرك بهذا...
1615
01:39:09,616 --> 01:39:11,994
يهدف إلى إثبات وجهة نظره
من خلال جلسات الاستماع تلك،
1616
01:39:12,077 --> 01:39:14,162
وإن أردت مساعدته في إثبات وجهة النظر تلك،
1617
01:39:14,746 --> 01:39:19,710
أشك بشدة في أنك ستواجه أي مشكلة
فيما يتعلق بتهمك الجنائية.
1618
01:39:21,837 --> 01:39:23,547
إذاً، ما دور "مات" في كل هذا؟
1619
01:39:23,630 --> 01:39:26,341
هذا سؤال وجيه.
1620
01:39:35,475 --> 01:39:37,019
لا يريدني محاميّ التواجد هنا.
1621
01:39:38,020 --> 01:39:40,814
إذاً لا يضع محاميك
مصلحتك نصب عينيه يا "مات".
1622
01:39:41,315 --> 01:39:44,026
لأن بوسعنا إبرام صفقة هنا
يمكن أن تنقذ حياتك.
1623
01:39:44,109 --> 01:39:45,319
كيف يسير ذلك بالضبط؟
1624
01:39:46,570 --> 01:39:47,571
هل...
1625
01:39:48,155 --> 01:39:50,574
سترد لي أموالي؟ أو منزلي؟
1626
01:39:51,658 --> 01:39:52,868
لا.
1627
01:39:52,951 --> 01:39:55,037
لكن بوسعي أن أعطيك الحصانة.
1628
01:39:55,495 --> 01:39:57,623
وربما تتجنب المحاسبة
1629
01:39:58,248 --> 01:40:01,001
على الكذب على الجمهور في 23 مناسبة مختلفة
1630
01:40:01,084 --> 01:40:04,171
بشأن الملكية الحقيقية
لمصرفي "مينلاند" و"مارلين".
1631
01:40:05,172 --> 01:40:08,091
والاحتيال في تقييم القروض
في هذين المصرفين.
1632
01:40:09,134 --> 01:40:13,263
والنقل غير القانوني لتلك القروض
بين المصرفين محل المساءلة.
1633
01:40:16,850 --> 01:40:18,101
إنها قصة يسهل سردها،
1634
01:40:18,894 --> 01:40:22,105
كيف تلاعب بك هذان الرجلان،
1635
01:40:23,190 --> 01:40:27,402
واستغلالك لجني الأموال
عبر إيهام المواطنين بأنك الرئيس
1636
01:40:27,486 --> 01:40:30,948
بينما كان زنجيان
هما من يحركان جميع الخيوط.
1637
01:40:32,908 --> 01:40:35,327
لكنهما لم يجبراني
على فعل الأمور التي فعلتها.
1638
01:40:36,286 --> 01:40:37,955
كانا حريصين على الالتزام بالقانون.
1639
01:40:38,038 --> 01:40:40,499
لن تجدوا أي أدلة تثبت أنهما ارتكبا جريمة.
1640
01:40:40,874 --> 01:40:42,793
هذا ما يميز الجريمة المصرفية،
1641
01:40:43,794 --> 01:40:45,712
يوجد فيها دوماً عنصر ذاتي.
1642
01:40:46,797 --> 01:40:47,840
والآن،
1643
01:40:48,465 --> 01:40:51,134
هذان الزنجيان ربحا...
1644
01:40:52,886 --> 01:40:55,681
189 ألف دولار فيما بينهما،
1645
01:40:56,682 --> 01:41:02,521
من شراء رهونات عقارية مقابل 971 ألف دولار
والتي تبلغ قيمتها الحقيقية 663 ألف دولار.
1646
01:41:02,604 --> 01:41:06,483
هذا سوء استغلال لودائع مصرفية في عرفي.
1647
01:41:07,484 --> 01:41:09,152
وسوء استغلال الودائع المصرفية جريمة.
1648
01:41:09,236 --> 01:41:10,737
الأمر أعقد من ذلك.
1649
01:41:10,821 --> 01:41:12,406
لا أظنه كذلك يا سيد "ستاينر".
1650
01:41:13,907 --> 01:41:17,703
إلا إذا كنت تخبرني بأنهما لم يجبراك
على شراء تلك الرهون عديمة القيمة...
1651
01:41:19,705 --> 01:41:23,083
ليستوليا من المصرف
على عمولة بقيمة 189 ألف دولار.
1652
01:41:25,794 --> 01:41:27,212
إذاً ربما يكونان بريئين
1653
01:41:28,964 --> 01:41:31,049
وربما يجب أن يدخل شخص آخر السجن.
1654
01:41:39,057 --> 01:41:41,059
أنا آسف جداً على إشراكه في الأمر.
1655
01:41:41,143 --> 01:41:42,561
لم تجبرني على الاستعانة به.
1656
01:41:43,061 --> 01:41:45,189
حذرني "جو" كثيراً أيضاً.
1657
01:41:47,733 --> 01:41:49,526
أردت فحسب أن أؤمن به على ما أظن.
1658
01:41:52,112 --> 01:41:55,490
أرجو أن يراعيك المالك الجديد
في أعمال الترميم.
1659
01:41:58,493 --> 01:41:59,494
إنه يفعل...
1660
01:42:01,205 --> 01:42:02,206
لأنني المالك.
1661
01:42:05,626 --> 01:42:06,627
أجل.
1662
01:42:07,503 --> 01:42:09,046
أجل.
1663
01:42:28,690 --> 01:42:31,777
إذاً تشهد أنك كنت دوماً
تتصرف بموجب توجيهات
1664
01:42:31,860 --> 01:42:33,570
"برنارد غاريت" و"جو موريس".
1665
01:42:33,654 --> 01:42:34,780
هل ذلك صحيح؟
1666
01:42:38,450 --> 01:42:39,701
إنه كذلك. أجل.
1667
01:42:40,619 --> 01:42:42,829
هل سبق ورفضت أمراً
من "غاريت" أو "موريس"؟
1668
01:42:44,581 --> 01:42:48,752
على سبيل المثال، الشراء الأولي للرهونات
من جانب مصرف "مارلين"،
1669
01:42:49,545 --> 01:42:54,132
الذي حصل بموجبه "غاريت" و"موريس"
على عمولة بقيمة 189 ألف دولار،
1670
01:42:55,008 --> 01:42:58,887
أو شراء مصرف "مينلاند" في وقت لاحق
بسعر مبالغ فيه
1671
01:42:59,805 --> 01:43:01,640
لرهونات رديئة من "مارلين"؟
1672
01:43:04,768 --> 01:43:07,646
كانا ربيّ عملي. نفّذت رغباتهم بحذافيرها.
1673
01:43:34,548 --> 01:43:36,967
"القيمة الحالية
الإيراد السنوي"
1674
01:43:51,607 --> 01:43:53,817
أنا مندهش لأنك طلبت هذا اللقاء يا "ميلفن".
1675
01:43:54,651 --> 01:43:57,404
بدا أن عرضي لا يتطلب سوى رداً بسيطاً،
إما بنعم أو بلا.
1676
01:43:57,487 --> 01:43:58,488
"السيناتور (ماكليلان)"
1677
01:43:58,572 --> 01:44:00,908
لا سيما في ضوء صلابة شهادة "ستاينر" اليوم.
1678
01:44:01,742 --> 01:44:03,869
"برنارد" ليس ذلك النوع من الرجال يا "جون"
1679
01:44:03,952 --> 01:44:06,705
الذي يبرم صفقة
من دون مراجعة جميع التفاصيل.
1680
01:44:08,624 --> 01:44:11,251
يبدو لي أن جزءاً كبيراً من دفاعه المزعوم
1681
01:44:11,335 --> 01:44:12,461
يقوم على أنه كان يفعل ذلك.
1682
01:44:14,463 --> 01:44:17,424
تريدني أن أُخضع القواعد المصرفية
للمحاكمة في شهادتي.
1683
01:44:17,841 --> 01:44:19,259
أريدك أن تقول الحقيقة.
1684
01:44:20,093 --> 01:44:21,720
التي ستفضي إلى تلك النتيجة، أجل.
1685
01:44:23,472 --> 01:44:26,934
سمحت لك القواعد بإخفاء هويتك عن الجمهور
1686
01:44:27,017 --> 01:44:32,397
واتخاذ الإجراءات المتتابعة التي أدت
إلى إفلاس مصرفيين وطنيين،
1687
01:44:33,982 --> 01:44:37,778
والمخاطرة بمدخرات آلاف المودعين الأبرياء.
1688
01:44:39,029 --> 01:44:40,906
أنا وأنت نرى الحقيقة بطريقة مختلفة جداً.
1689
01:44:42,741 --> 01:44:44,034
يا بني، أنا من "أركنساس".
1690
01:44:44,660 --> 01:44:48,121
لست مضطراً لأن تخبرني بأن الزنوج
يتلقون معاملة سيئة أحياناً.
1691
01:44:48,580 --> 01:44:49,706
"أحياناً".
1692
01:44:52,709 --> 01:44:54,169
لن نغيّر ذلك هنا.
1693
01:44:56,380 --> 01:44:59,633
الحقيقة هي أنه مهما كانت العقبات
التي وضعوها في طريقك،
1694
01:44:59,716 --> 01:45:02,219
تمكنت من تجنب المشاكل، وإنجاز عملك،
1695
01:45:02,594 --> 01:45:06,265
لتصبح واحداً من أغنى الزنوج في البلاد.
1696
01:45:10,352 --> 01:45:12,187
كنت تعيش الحلم الأمريكي
1697
01:45:14,398 --> 01:45:19,444
قبل أن تقرر أن تتلاعب
بالنظام الاجتماعي في "تكساس".
1698
01:45:21,572 --> 01:45:22,948
ربما يوجد درس لتتعلمه هنا.
1699
01:45:23,657 --> 01:45:24,741
لديك خيار الآن.
1700
01:45:26,827 --> 01:45:28,704
اقبل باتفاق الحصانة.
1701
01:45:28,787 --> 01:45:32,457
ادخل إلى هناك وأكّد ما أخبرنا به "ستاينر"،
1702
01:45:32,541 --> 01:45:37,880
بأنك استغللت القواعد المتراخية لتثري نفسك.
1703
01:45:38,839 --> 01:45:42,092
ودع الكونغرس يصلح تلك القواعد،
وستصبح رجلاً حراً.
1704
01:45:43,177 --> 01:45:45,762
أو يمكنك رفض الاتفاق...
1705
01:45:46,847 --> 01:45:48,015
وتقول ما تشاء أن تقوله.
1706
01:45:50,184 --> 01:45:51,185
لكن اعلم فحسب،
1707
01:45:52,728 --> 01:45:58,400
بعد أن تلقي خطبتك
عن العنصرية ومحنة الزنوج،
1708
01:45:58,483 --> 01:46:01,195
سنفند شهادتك بدقة ونقارنها
1709
01:46:01,278 --> 01:46:03,322
بما سمعناه من "ستاينر" و"فلورانس"،
1710
01:46:03,405 --> 01:46:05,157
وزمرة كاملة من البيض الآخرين.
1711
01:46:05,240 --> 01:46:08,994
نحمد الله أن الدستور لا ينص
على ذلك النوع من التمييز.
1712
01:46:10,120 --> 01:46:11,914
في نهاية المطاف،
1713
01:46:11,997 --> 01:46:14,124
ستصدر محكمة قضائية
1714
01:46:14,208 --> 01:46:15,876
قراراً يفصل بين من يقول الحقيقة...
1715
01:46:16,919 --> 01:46:17,920
ومن يكذب.
1716
01:46:19,505 --> 01:46:21,006
والكذبة سيذهبون إلى السجن.
1717
01:46:25,761 --> 01:46:27,763
إنه بالتأكيد جميل من الخارج.
1718
01:46:31,767 --> 01:46:32,893
أظنك كنت محقة.
1719
01:46:33,685 --> 01:46:36,813
كان الوقت ما زال مبكراً
على امتلاك زنجيين لمصرف في "تكساس".
1720
01:46:38,398 --> 01:46:39,399
ربما.
1721
01:46:39,983 --> 01:46:41,985
أو ربما كنت محقاً في فعل ذلك الآن.
1722
01:46:44,238 --> 01:46:45,322
لماذا؟
1723
01:46:47,783 --> 01:46:48,992
انظر إلى أين انتهى بك المطاف.
1724
01:46:51,620 --> 01:46:54,331
يتمكن البيض من شراء المنازل
وإنشاء المشاريع
1725
01:46:54,414 --> 01:46:56,083
لأن المصارف تقرضهم الأموال.
1726
01:46:57,376 --> 01:46:58,669
بخلاف السود.
1727
01:46:58,752 --> 01:47:01,755
وربما حان الوقت ليسلط أحدهم الضوء على ذلك،
1728
01:47:02,339 --> 01:47:04,007
لكي تتغير الأحوال.
1729
01:47:05,259 --> 01:47:09,012
لو بالغت في تسليط الضوء،
فسيتخلص "ماكليلان" من حصانتي.
1730
01:47:12,099 --> 01:47:13,809
ماذا تظنين أنني يجب أن أفعل في الداخل؟
1731
01:47:15,853 --> 01:47:18,021
حسبني الجميع مجنونة لزواجي منك.
1732
01:47:20,232 --> 01:47:22,776
لطالما كان تفكيرك مختلفاً عن بقية الجميع.
1733
01:47:24,403 --> 01:47:26,738
لذلك وقعت في غرامك يا "برنارد".
1734
01:47:27,906 --> 01:47:31,702
وأياً ما تقرر فعله هناك اليوم
لن يغّير ذلك.
1735
01:47:45,132 --> 01:47:46,842
هلا تمهلني دقيقة؟
1736
01:47:50,554 --> 01:47:52,806
هل يجب أن أشعر بالغيرة لأنك ستشهد أولاً؟
1737
01:47:52,890 --> 01:47:53,974
كلا يا رجل.
1738
01:47:54,808 --> 01:47:57,895
أنا مجرد فقرة إحماء
قبل أن يتبعني العقل الإجرامي المدبر.
1739
01:47:59,146 --> 01:48:00,898
سيخيب أملهم بشدة
1740
01:48:00,981 --> 01:48:02,983
لأنني أنوي إلقاء كل اللوم عليك.
1741
01:48:03,066 --> 01:48:05,152
اللعنة. كانت تلك خطتي أيضاً.
1742
01:48:07,529 --> 01:48:09,406
عندما وقعت عليك عيناي أول مرة،
1743
01:48:09,489 --> 01:48:12,951
فكّرت في أنك هذا الزنجي المتشنج المغفل
1744
01:48:13,035 --> 01:48:15,329
الذي لن يدري أن يد الأبيض تلتف حول عنقه
1745
01:48:15,412 --> 01:48:17,039
حتى لو كان يحملق فيها في مرآة.
1746
01:48:18,332 --> 01:48:20,292
يسرني أنني تركت ذلك الانطباع الأول الجيد.
1747
01:48:21,835 --> 01:48:22,836
لقد تبيّن
1748
01:48:23,754 --> 01:48:25,589
أنك ثوري لعين.
1749
01:48:27,049 --> 01:48:28,634
عندما التقيتك أول مرة،
1750
01:48:29,426 --> 01:48:32,012
فكرت في أنك مهرج ثري لعوب.
1751
01:48:34,056 --> 01:48:35,098
رباه،
1752
01:48:36,558 --> 01:48:40,145
سبقتني بسنوات في إدراك الأمور.
1753
01:48:41,647 --> 01:48:42,731
حتى بشأن نفسي،
1754
01:48:45,692 --> 01:48:47,110
بعد 5 دقائق من مقابلتي.
1755
01:49:16,056 --> 01:49:18,517
اللجنة تستدعي "برنارد إس. غاريت" للشهادة.
1756
01:49:22,771 --> 01:49:25,107
هل تحمل نظارته؟ إنه لا يرتدي نظارته.
1757
01:49:25,190 --> 01:49:26,358
لا يحتاج إليها.
1758
01:49:26,859 --> 01:49:28,569
يجب أن يقرأ بيانه الافتتاحي.
1759
01:49:29,069 --> 01:49:31,864
لا يحتاج إلى نظارته. لم يحتج إليها قط.
1760
01:49:34,449 --> 01:49:37,494
سيد "غاريت"، أظنك تفهم المخاطر.
1761
01:49:41,915 --> 01:49:43,250
سنستمع إلى بيانك الآن.
1762
01:49:44,835 --> 01:49:45,919
سيدي رئيس اللجنة.
1763
01:49:46,795 --> 01:49:51,675
تعلن الوثائق المؤسسة لأمتنا أن
"كل البشر وُلدوا سواسية"
1764
01:49:52,301 --> 01:49:54,052
ويسعون لخلق مجتمع
1765
01:49:54,136 --> 01:49:57,264
يحظى المواطنون فيه
بالحماية المتساوية لقوانيننا.
1766
01:49:57,931 --> 01:49:59,057
إنه هدف نبيل.
1767
01:50:00,058 --> 01:50:03,604
لكننا جميعاً نعرف أنه
بالنسبة إلى مواطنين كثيرين ليس إلا كذبة.
1768
01:50:05,814 --> 01:50:07,292
يُفترض أن جلسة الاستماع هذه تدور حول
1769
01:50:07,316 --> 01:50:12,863
كشف وإصلاح الممارسات المصرفية غير الآمنة.
1770
01:50:13,697 --> 01:50:14,966
لكن أظن أنها في الحقيقة تدور حول
1771
01:50:14,990 --> 01:50:19,912
كيف بحق السماء تمكّن رجلان أسودان
من امتلاك مصرف في "تكساس".
1772
01:50:19,995 --> 01:50:23,457
سيد "غاريت"، أظنك يجب
أن تتوخى الحذر الآن.
1773
01:50:25,083 --> 01:50:27,044
يمكنني أن أتحدث مطوّلاً عن ذلك.
1774
01:50:27,669 --> 01:50:30,839
أو يمكنني أن ألخصه في هذا.
1775
01:50:33,800 --> 01:50:34,800
قواعد الزي.
1776
01:50:35,344 --> 01:50:37,197
سيد "غاريت"،
لقد خرجت على قواعد النظام يا سيدي.
1777
01:50:37,221 --> 01:50:38,639
- لم أنته بعد.
- خارج على النظام.
1778
01:50:38,722 --> 01:50:41,558
لو كنت لا تستطيع الحصول على قرض،
فلن تستطيع امتلاك منزل.
1779
01:50:41,642 --> 01:50:42,684
لن تستطيع إنشاء مشروع.
1780
01:50:42,768 --> 01:50:44,269
سيد "غاريت"، جرى تحذيرك.
1781
01:50:44,353 --> 01:50:46,980
- ما يعني أنه لا يمكنك بناء ثروة.
- سيد "غاريت"!
1782
01:50:47,064 --> 01:50:48,982
وتُستبعد من الحلم الأمريكي.
1783
01:50:49,066 --> 01:50:50,692
يا رئيس الحرس، أبعد الشاهد.
1784
01:50:50,776 --> 01:50:55,030
لماذا يهمكم بشدة استبعاد عرق كامل من البشر
1785
01:50:55,113 --> 01:50:56,657
من الحلم الأمريكي؟
1786
01:51:11,880 --> 01:51:15,175
"شهد (برنارد غاريت) و(جو موريس)
تحطم ثروتهما
1787
01:51:15,259 --> 01:51:18,428
عندما استولت الحكومة الفدرالية على أصولهما
1788
01:51:18,512 --> 01:51:21,682
عقب جلسة استماع (ماكليلان)."
1789
01:51:22,432 --> 01:51:25,853
"في عام 1965، هيئة محلفين
كلها من البيض في (تكساس)
1790
01:51:25,936 --> 01:51:29,273
أدانتهما باختلاس أرصدة مصرفية
1791
01:51:29,356 --> 01:51:32,276
وحكمت عليهما بالسجن لمدة 3 سنوات
في سجن فدرالي."
1792
01:51:34,278 --> 01:51:38,156
"من أصل 177 مبنى
كان يمتلكهما (غاريت) و(موريس)،
1793
01:51:38,240 --> 01:51:41,493
تمكنت (يونس) من الاحتفاظ بواحد فقط،
1794
01:51:41,577 --> 01:51:44,538
لأن صك الملكية كان باسمها."
1795
01:51:46,707 --> 01:51:49,084
"اشترى (روبرت فلورانس) الابن
مصرف (مينلاند)
1796
01:51:49,168 --> 01:51:51,295
في صفقة بيع رتبتها
المؤسسة الفدرالية لضمان الودائع
1797
01:51:51,378 --> 01:51:53,005
مقابل نسبة ضئيلة من الثمن
1798
01:51:53,088 --> 01:51:55,424
الذي دفعه (برنارد) و(جو)
لأبيه مقابل شرائه."
1799
01:51:58,010 --> 01:52:00,220
"تحذير
منطقة محظورة"
1800
01:52:15,777 --> 01:52:17,654
تصوّرت أنهم سيفرجون عنك قبلي.
1801
01:52:17,738 --> 01:52:19,948
لم يطيقوا صبراً حتى يتخلصوا مني.
1802
01:52:25,412 --> 01:52:26,622
لنعود إلى المنزل.
1803
01:52:28,498 --> 01:52:29,791
أخذوها كلها، أتذكر؟
1804
01:52:29,875 --> 01:52:31,126
لنذهب إلى مكان ما.
1805
01:52:34,630 --> 01:52:36,048
علام تضحكان أنتما الاثنان؟
1806
01:52:36,131 --> 01:52:37,382
لم يأخذوها كلها.
1807
01:52:37,466 --> 01:52:40,219
لم يعلموا بالمنزلين المتجاورين
الذين اشتريناهما
1808
01:52:40,302 --> 01:52:41,303
في جزر "البهاما".
1809
01:52:41,386 --> 01:52:42,386
ماذا؟
1810
01:52:43,514 --> 01:52:44,973
"برنارد"، كيف فعلت ذلك؟
1811
01:52:47,601 --> 01:52:49,978
اتصل بي "مات"
في الليلة السابقة للإدلاء بشهادته.
1812
01:52:51,313 --> 01:52:52,606
كان محطماً للغاية.
1813
01:53:01,740 --> 01:53:02,741
مرحباً؟
1814
01:53:03,367 --> 01:53:04,368
أنا "مات".
1815
01:53:06,620 --> 01:53:07,621
هل يمكننا التحدث؟
1816
01:53:08,872 --> 01:53:11,416
أخبرني بأنه كان يواجه 50 سنة في السجن
1817
01:53:11,500 --> 01:53:13,710
لو رفض أن يقول ما أرادوه أن يقول.
1818
01:53:15,295 --> 01:53:17,297
أخبرته بأن يفعل ما عليه فعله،
1819
01:53:18,841 --> 01:53:21,552
لكن بما أن الحكومة لم تستول
على كل أموالنا بعد،
1820
01:53:25,639 --> 01:53:27,140
طلبت منه أن يقدّم لي معروفاً.
1821
01:53:51,623 --> 01:53:54,960
"بدأ (برنارد) و(جو)
إعادة بناء ثروتهما في جزر (البهاما)،
1822
01:53:55,043 --> 01:53:57,921
قبل أن يعودا إلى (الولايات المتحدة)."
1823
01:53:59,256 --> 01:54:03,135
"مئات المباني السكنية
التي اشتروها في مناطق للبيض فقط
1824
01:54:03,218 --> 01:54:05,429
جعلتهما يلعبان دوراً مهماً
1825
01:54:05,512 --> 01:54:08,307
في النضال ضد فصل المساكن في (لوس أنجلوس)."
1826
01:54:09,558 --> 01:54:12,227
"بعد 3 سنوات من شهادتهما
أمام مجلس الشيوخ،
1827
01:54:12,311 --> 01:54:14,563
أصدر الكونغرس
قانون الإسكان العادل لعام 1968،
1828
01:54:14,646 --> 01:54:17,399
والذي جرّم رفض بيع أو تأجير عقار
1829
01:54:17,482 --> 01:54:19,568
على أساس العرق أو الدين أو الجنس."
1830
01:55:12,871 --> 01:55:16,291
"مبنى المصرفيين
(629 إس. هيل)"
1831
01:55:26,426 --> 01:55:29,972
"ملهى (بلانتيشن) لمالكه (جو موريس)
أكبر ملهى ليلي في (كاليفورنيا)"
1832
01:55:51,243 --> 01:55:53,453
"قطعة الأرض هذه حصرية ومحظورة"
1833
01:56:17,853 --> 01:56:24,484
"من أجل (كاي سي)"
1834
02:00:23,682 --> 02:00:25,684
ترجمة "ماجد فايز"
177199