All language subtitles for The.Art.of.Political.Murder.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,333 --> 00:00:13,685 MIKE AFRICA JR. I've been livin' in a prison for 38 years 2 00:00:13,709 --> 00:00:15,589 because my mother and father are both in prison. 3 00:00:15,667 --> 00:00:17,041 REPORTER: Four minutes of gunfire, 4 00:00:17,125 --> 00:00:19,291 one policeman killed, and members of group MOVE 5 00:00:19,375 --> 00:00:20,917 have been routed from their house. 6 00:00:21,375 --> 00:00:23,166 So, this would have been her cell? 7 00:00:23,250 --> 00:00:24,250 MAN: Yeah. 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,166 AFRICA: The MOVE organization experienced so much hate 9 00:00:27,250 --> 00:00:29,000 and anger from the system. 10 00:00:29,083 --> 00:00:31,291 What can I do about that except just keep on pushin'? 11 00:00:31,542 --> 00:00:34,750 ♪ Every time I fight, the reason I fight is to not fight again ♪ 12 00:00:34,834 --> 00:00:38,083 ♪ Every time I fight, the reason I fight is to not fight again ♪ 13 00:00:52,917 --> 00:00:55,083 (DISTANT GUNFIRE) 14 00:00:58,125 --> 00:01:00,834 (GUNFIRE CONTINUES) 15 00:01:00,917 --> 00:01:04,250 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 16 00:01:12,792 --> 00:01:15,458 (GUNFIRE) 17 00:02:04,959 --> 00:02:07,417 (TALKING IN SPANISH) 18 00:02:36,625 --> 00:02:39,709 (CROWD CLAPPING) 19 00:02:48,542 --> 00:02:50,000 ♪ (MUSIC STOPS) ♪ 20 00:02:50,083 --> 00:02:52,458 (PHONE RINGING) 21 00:02:56,583 --> 00:02:59,583 RONALTH OCHAETA: 22 00:03:39,709 --> 00:03:42,500 (SIREN BLARING) 23 00:03:45,583 --> 00:03:48,625 (TALKING IN SPANISH) 24 00:04:41,500 --> 00:04:44,208 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 25 00:05:47,000 --> 00:05:49,375 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 26 00:06:00,375 --> 00:06:03,417 OCHAETA: 27 00:06:34,959 --> 00:06:37,625 ♪ (SOFT MUSIC PLAYING) ♪ 28 00:06:49,583 --> 00:06:50,792 (SNIFFLES) 29 00:07:51,041 --> 00:07:54,083 (BELL RINGING) 30 00:07:55,291 --> 00:07:58,417 ♪ (MUSIC INCREASES) ♪ 31 00:08:29,083 --> 00:08:32,250 FRANCISCO GOLDMAN: Bishop Gerardi was the parish priest 32 00:08:32,333 --> 00:08:34,333 at the church of San Sebastián 33 00:08:34,417 --> 00:08:37,834 in an old historic center of Guatemala City. 34 00:08:37,917 --> 00:08:40,542 It's location is super interesting 35 00:08:40,625 --> 00:08:45,417 because it's only blocks from the, uh, National Palace, 36 00:08:45,500 --> 00:08:48,542 uh, the Presidential... you know, offices. 37 00:08:48,625 --> 00:08:51,291 Uh, the... It's inside 38 00:08:51,375 --> 00:08:53,917 what they call the security perimeter. 39 00:08:54,000 --> 00:08:56,542 It's also only a few blocks away from the cathedral, 40 00:08:56,625 --> 00:08:58,458 where the offices of the archdiocese, 41 00:08:58,542 --> 00:09:00,917 office of human rights were located. 42 00:09:03,000 --> 00:09:06,041 San Sebastián is a, uh... 43 00:09:06,125 --> 00:09:08,875 old-fashioned neighborhood parish. 44 00:09:08,959 --> 00:09:12,333 He shared his duties there with another priest, 45 00:09:12,417 --> 00:09:14,000 Father Mario Orantes. 46 00:09:16,083 --> 00:09:19,250 (TALKING IN SPANISH) 47 00:09:42,000 --> 00:09:45,875 Why would they kill someone as eminent as Bishop Gerardi? 48 00:09:45,959 --> 00:09:48,375 A 78-year-old bishop, 49 00:09:48,458 --> 00:09:52,417 two days after he's released this human rights report 50 00:09:52,500 --> 00:09:55,458 that has captured the world's attention. 51 00:09:55,542 --> 00:09:59,333 Given Guatemala's history, everyone's going to assume 52 00:09:59,417 --> 00:10:00,542 it was the army that did it. 53 00:10:00,625 --> 00:10:02,425 That's gonna be... that's what I first thought 54 00:10:02,500 --> 00:10:03,583 when I first heard it. 55 00:10:03,667 --> 00:10:05,667 You know, everybody was gonna react that way. 56 00:10:05,750 --> 00:10:07,875 This is a country that had just come out of 57 00:10:07,959 --> 00:10:12,000 more than 35 years of war. It signed peace accords. 58 00:10:12,083 --> 00:10:16,083 And so for him to be murdered in the way he was, 59 00:10:16,166 --> 00:10:19,917 a lot of people really felt that it was gonna restart the war. 60 00:10:20,000 --> 00:10:23,125 (TALKING IN SPANISH) 61 00:10:30,208 --> 00:10:33,333 ♪ (GUITAR MUSIC PLAYING) ♪ 62 00:10:56,542 --> 00:10:59,625 (BELLS RINGING) 63 00:10:59,709 --> 00:11:02,834 (CAMERAS CLICKING) 64 00:11:07,792 --> 00:11:10,917 JOAN LEISHMAN: Church and human rights leaders fear the Bishop's murder 65 00:11:11,000 --> 00:11:12,959 could jeopardize the work they've been doing 66 00:11:13,041 --> 00:11:15,375 to uncover Guatemala's savage past. 67 00:11:15,458 --> 00:11:18,250 That victims may now be too scared to come forward 68 00:11:18,333 --> 00:11:19,583 with their stories. 69 00:11:19,667 --> 00:11:22,750 Too scared to fight to prosecute the perpetrators of the crimes. 70 00:11:22,834 --> 00:11:25,917 Because they say, "If a bishop who was searching for the truth 71 00:11:26,000 --> 00:11:28,834 can be murdered, then no one is safe." 72 00:11:28,917 --> 00:11:32,500 Joan Leishman, CBC News, Guatemala City. 73 00:11:32,583 --> 00:11:35,709 (BELLS RINGING) 74 00:11:38,083 --> 00:11:40,917 (TALKING IN SPANISH) 75 00:11:59,875 --> 00:12:02,041 CLAUDIA MÉNDEZ ARRIAZA: You will read the papers, 76 00:12:02,125 --> 00:12:04,458 you know, see the TV news shows, 77 00:12:04,542 --> 00:12:07,792 and see a lot of voices claiming for justice. 78 00:12:07,875 --> 00:12:11,166 The murderers cannot get away with this murder. 79 00:12:11,250 --> 00:12:15,417 This murder happened inside the security circle 80 00:12:15,500 --> 00:12:16,667 of Álvaro Arzú. 81 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 I mean, it happened two blocks away 82 00:12:18,667 --> 00:12:20,458 from the presidential house 83 00:12:20,542 --> 00:12:23,083 of the most powerful man in Guatemala. 84 00:12:23,166 --> 00:12:27,375 So, you know, the intelligence services must know something. 85 00:12:27,458 --> 00:12:30,583 (TALKING IN SPANISH) 86 00:13:08,667 --> 00:13:12,250 Whether out of incompetence, panic, 87 00:13:12,333 --> 00:13:14,458 uh, some devious design, 88 00:13:14,542 --> 00:13:17,959 uh, the crime scene was very seriously mishandled. 89 00:13:18,041 --> 00:13:21,458 If you were going to make video to show 90 00:13:21,542 --> 00:13:26,458 future forensics people how not to handle a crime scene, 91 00:13:26,542 --> 00:13:29,208 I guess you could show them a video of what happened there 92 00:13:29,291 --> 00:13:30,667 that night. 93 00:13:30,750 --> 00:13:33,125 They did everything wrong. 94 00:13:33,208 --> 00:13:35,250 When they did finally get around to putting up 95 00:13:35,333 --> 00:13:37,458 yellow security tape, it was way too small 96 00:13:37,542 --> 00:13:40,291 and protected too little space and it was just... 97 00:13:40,375 --> 00:13:41,685 People were allowed to just come in 98 00:13:41,709 --> 00:13:44,458 and literally tramp blood all over the place. 99 00:13:44,542 --> 00:13:47,125 'Cause imagine what a bloody crime scene it was 100 00:13:47,208 --> 00:13:48,608 and anyone that came into the garage 101 00:13:48,667 --> 00:13:50,792 and walked anywhere else in the house was gonna be 102 00:13:50,875 --> 00:13:52,125 tramping blood around. 103 00:13:52,208 --> 00:13:54,583 So the crime scene itself, in terms of 104 00:13:54,667 --> 00:13:57,834 the kind of forensics you expect were gone. 105 00:13:57,917 --> 00:14:01,083 (TALKING IN SPANISH) 106 00:15:15,291 --> 00:15:18,083 The first thing and the first hypothesis 107 00:15:18,166 --> 00:15:22,125 that you're tempted to think of is it's political. 108 00:15:28,000 --> 00:15:31,333 But as an investigator, you have to try and... 109 00:15:31,417 --> 00:15:33,875 You really have to try hard to remove that 110 00:15:33,959 --> 00:15:35,750 from your thought process 111 00:15:35,834 --> 00:15:38,375 and you have to go through the evidence 112 00:15:38,458 --> 00:15:40,625 and you have to follow the evidence. 113 00:15:40,709 --> 00:15:44,250 So in those first days, as we were all sad, 114 00:15:44,333 --> 00:15:45,583 we were all shocked, 115 00:15:45,667 --> 00:15:48,333 but on those first days of the investigation, 116 00:15:48,417 --> 00:15:50,792 we talked a lot about being objective 117 00:15:50,875 --> 00:15:54,000 and to follow the evidence and to follow the leads. 118 00:15:54,500 --> 00:15:57,625 (TALKING IN SPANISH) 119 00:16:24,417 --> 00:16:26,959 (DOG BARKING) 120 00:16:27,041 --> 00:16:30,208 RUBÉN CHANAX: (TALKING IN SPANISH) 121 00:17:04,375 --> 00:17:07,417 FERNANDO PENADOS: 122 00:17:16,917 --> 00:17:20,041 (DISTANT SIREN BLARING) 123 00:17:22,834 --> 00:17:25,208 Monsignor Gerardi was killed on a Sunday. 124 00:17:25,291 --> 00:17:30,333 Monday, some, um, media outlets already had theories 125 00:17:30,417 --> 00:17:32,417 of what happened. 126 00:17:32,500 --> 00:17:36,166 ARTURO AGUILÁR: Theory about this being a crime of passion. 127 00:17:37,291 --> 00:17:39,667 RODRIGO SALVADO: (TALKING IN SPANISH) 128 00:18:12,417 --> 00:18:17,083 People got confused, and they're confused even today. 129 00:18:17,166 --> 00:18:18,834 I mean, just go out... 130 00:18:19,625 --> 00:18:21,917 to any Guatemalan in the street 131 00:18:22,000 --> 00:18:24,750 and ask, "Who killed the bishop?" 132 00:18:24,834 --> 00:18:29,000 I mean, they are confused. They can't say, like, 133 00:18:29,083 --> 00:18:31,417 "Oh, it was in a homosexual thing. 134 00:18:31,500 --> 00:18:34,166 There were things going on inside the church." 135 00:18:34,250 --> 00:18:36,375 Or, "It was a gang." 136 00:18:36,458 --> 00:18:40,291 I mean, they don't have an idea of, you know, 137 00:18:40,375 --> 00:18:42,583 what was the real cause. 138 00:18:42,667 --> 00:18:43,917 (TALKING IN SPANISH) 139 00:18:44,000 --> 00:18:45,041 (SIGHS) 140 00:19:33,000 --> 00:19:36,083 ♪ (FUNERAL MUSIC PLAYING) ♪ 141 00:19:38,333 --> 00:19:40,417 (BELL RINGING) 142 00:19:41,583 --> 00:19:44,583 (CROWD CLAPPING) 143 00:19:46,583 --> 00:19:49,709 OCHAETA: (TALKING IN SPANISH) 144 00:20:10,000 --> 00:20:11,417 (SIGHS, SNIFFS) 145 00:20:18,250 --> 00:20:19,333 (SNIFFLES) 146 00:20:25,208 --> 00:20:28,458 ♪ (FUNERAL MUSIC PLAYING) ♪ 147 00:20:35,792 --> 00:20:38,792 ATTENDEE: 148 00:20:42,959 --> 00:20:45,792 (CROWD CLAPPING) 149 00:20:52,667 --> 00:20:55,709 (INDISTINCT CHATTER) 150 00:21:02,166 --> 00:21:06,041 GOLDMAN: I think Bishop Gerardi always represented justice to people. 151 00:21:06,125 --> 00:21:08,667 In a country where there was no justice. 152 00:21:08,750 --> 00:21:13,333 I think he represented a figure of authority and power 153 00:21:13,417 --> 00:21:14,750 who would listen to people 154 00:21:14,834 --> 00:21:17,542 in a country where nobody who had authority and power 155 00:21:17,625 --> 00:21:18,750 would listen to anybody. 156 00:21:18,834 --> 00:21:22,417 And when the archbishop's office of human rights, 157 00:21:22,500 --> 00:21:27,667 ODHA, gets established in 1989, which is to say, 158 00:21:27,750 --> 00:21:29,709 through all those long years of the war, 159 00:21:29,792 --> 00:21:31,875 Guatemala had basically been without 160 00:21:31,959 --> 00:21:33,625 consequential human rights groups. 161 00:21:33,709 --> 00:21:35,625 Whenever one would form, 162 00:21:35,709 --> 00:21:38,834 either their leaders would be murdered, 163 00:21:38,917 --> 00:21:40,834 or chased into exile. 164 00:21:40,917 --> 00:21:43,000 Uh, why was this different? 165 00:21:43,083 --> 00:21:44,500 Because it was the church. 166 00:21:44,583 --> 00:21:46,625 The army can't move against the church, 167 00:21:46,709 --> 00:21:50,625 and the church has incredible reach throughout the country 168 00:21:50,709 --> 00:21:53,083 through all its parishes, through all its churches, 169 00:21:53,166 --> 00:21:55,291 through all its people who work for the church. 170 00:21:55,375 --> 00:21:58,083 It has trust in all the communities, basically. 171 00:21:58,166 --> 00:22:00,750 And because of that, this human rights group 172 00:22:00,834 --> 00:22:03,166 is capable of doing what no other group 173 00:22:03,250 --> 00:22:06,083 had ever been able to do, which is sort of gather 174 00:22:06,166 --> 00:22:08,750 information from everywhere. 175 00:22:08,834 --> 00:22:12,041 EDGAR GUTIERREZ: (TALKING IN SPANISH) 176 00:22:44,917 --> 00:22:47,917 OCHAETA: 177 00:25:20,625 --> 00:25:23,750 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 178 00:25:30,000 --> 00:25:32,166 GOLDMAN: REMHI was the first 179 00:25:32,250 --> 00:25:34,375 really ambitious full accounting 180 00:25:34,458 --> 00:25:38,000 of the human rights violations of the war 181 00:25:38,083 --> 00:25:40,333 that anybody had attempted. 182 00:25:40,417 --> 00:25:43,750 The army and the powers that be in this country 183 00:25:43,834 --> 00:25:47,959 never thought it could amount to what it amounted to, 184 00:25:48,041 --> 00:25:52,875 never foresaw such a thorough undertaking. 185 00:25:52,959 --> 00:25:55,333 In the end, it was a four-volume report. 186 00:25:55,417 --> 00:25:58,792 They identified specifically, you know, 187 00:25:58,875 --> 00:26:01,667 something like 435 massacres. 188 00:26:01,750 --> 00:26:06,583 The final volume lists by name 50,000 of the war dead. 189 00:26:06,667 --> 00:26:13,041 It had extraordinary volumes dedicated to unprecedented 190 00:26:13,125 --> 00:26:15,834 investigation and analysis 191 00:26:15,917 --> 00:26:21,083 of how various military units had operated. 192 00:26:22,959 --> 00:26:24,542 The conclusions of the report 193 00:26:24,625 --> 00:26:26,417 were that the military committed 194 00:26:26,500 --> 00:26:30,458 far and away the vast majority of atrocities in the war. 195 00:26:36,125 --> 00:26:38,458 The report had made it seem 196 00:26:38,542 --> 00:26:41,583 that this terrible reign of silence and terror 197 00:26:41,667 --> 00:26:43,250 could finally be broken. 198 00:26:43,333 --> 00:26:46,375 Let the truth be known, which is incredibly liberating. 199 00:26:46,458 --> 00:26:47,542 GUATEMALA: NEVER AGAIN 200 00:26:47,625 --> 00:26:49,226 WE CONDEMN THE MURDER OF MONSIGNOR JUAN GERARDI 201 00:26:49,250 --> 00:26:50,625 Bishop Gerardi spoke publicly 202 00:26:50,709 --> 00:26:52,542 about the importance of having that hope 203 00:26:52,625 --> 00:26:58,709 and the importance of at least creating some conditions. 204 00:26:58,792 --> 00:27:02,041 By which justice could be achieved. 205 00:27:03,625 --> 00:27:06,166 (TALKING IN SPANISH) 206 00:27:10,959 --> 00:27:13,375 (TIRES SCREECHING) 207 00:27:22,458 --> 00:27:24,542 REPORTER: 208 00:27:30,709 --> 00:27:33,750 (TALKING IN ENGLISH) 209 00:27:45,583 --> 00:27:49,583 they had a fight, and the other man kills Gerardi. 210 00:28:03,166 --> 00:28:06,250 (TALKING IN SPANISH) 211 00:28:49,083 --> 00:28:53,709 The prosecutor's office thought that Father Mario 212 00:28:53,792 --> 00:28:59,333 had, um, sort of a relationship with Monsignor Gerardi, 213 00:28:59,417 --> 00:29:02,875 and that because of that relationship 214 00:29:02,959 --> 00:29:07,041 they had gotten into an argument, into a dispute, 215 00:29:07,125 --> 00:29:10,375 and it escalated all the way up 216 00:29:10,458 --> 00:29:14,917 as for Mario Orantes, Father Mario, to sic his dog 217 00:29:15,000 --> 00:29:16,583 on Monsignor Gerardi. 218 00:29:16,667 --> 00:29:19,792 (TALKING IN SPANISH) 219 00:29:52,959 --> 00:29:55,208 GOLDMAN: Balú's arrest really did turn 220 00:29:55,291 --> 00:29:58,667 this incredibly grave murder 221 00:29:58,750 --> 00:30:02,792 into a carnival, into an incredible show. 222 00:30:02,875 --> 00:30:05,000 People were just fascinated by Balú. 223 00:30:06,375 --> 00:30:08,583 Rather than talking about the REMHI report, 224 00:30:08,667 --> 00:30:12,208 people were... talking and speculating about 225 00:30:12,291 --> 00:30:14,834 the sex lives of the church. 226 00:30:14,917 --> 00:30:17,291 Priests and gay crimes of passion 227 00:30:17,375 --> 00:30:20,166 and dogs and everything else. 228 00:30:20,250 --> 00:30:24,458 Well, the story took off because it had all the... 229 00:30:24,542 --> 00:30:27,667 the elements you need to entertain. 230 00:30:27,750 --> 00:30:29,375 You have full entertainment. 231 00:30:29,458 --> 00:30:31,750 GOLDMAN: Otto Ardón needed proof. 232 00:30:31,834 --> 00:30:33,125 He took this to Spain. 233 00:30:33,208 --> 00:30:37,542 To Spain's most revered forensic anthropologist... 234 00:30:37,625 --> 00:30:39,458 Dr. Jose Reverte Coma. 235 00:30:42,625 --> 00:30:45,583 OTTO ARDÓN: (TALKING IN SPANISH) 236 00:30:54,625 --> 00:30:58,834 Ardón ordered a second autopsy to resolve the question 237 00:30:58,917 --> 00:31:00,875 of whether they were dog bites or not. 238 00:31:00,959 --> 00:31:03,291 Because this was so controversial, 239 00:31:03,375 --> 00:31:06,333 Jose Reverte Coma himself, the great eminence, 240 00:31:06,417 --> 00:31:09,125 was going to come and conduct the autopsy 241 00:31:09,208 --> 00:31:13,583 and draw his own conclusions to confirm his findings. 242 00:31:13,667 --> 00:31:15,417 Ardón certainly seemed convinced 243 00:31:15,500 --> 00:31:17,834 of the truth of those accusations. 244 00:31:18,667 --> 00:31:21,291 (HAMMERING) 245 00:31:24,750 --> 00:31:27,500 MÉNDEZ ARRIAZA: (TALKING IN ENGLISH) 246 00:31:31,166 --> 00:31:36,250 You could hear people saying, "Let this man rest in peace." 247 00:31:36,333 --> 00:31:39,500 It was unbelievable. It was a shock 248 00:31:39,583 --> 00:31:42,542 to hear that he had to be unburied 249 00:31:42,625 --> 00:31:45,291 to find out if he was bitten by a dog. 250 00:31:45,375 --> 00:31:47,375 (BELLS RINGING) 251 00:31:47,458 --> 00:31:48,917 NEVER AGAIN 252 00:31:52,125 --> 00:31:55,250 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪ 253 00:32:10,166 --> 00:32:13,333 ♪ (CROWD SINGING INDISTINCTLY) ♪ 254 00:32:28,834 --> 00:32:31,750 (CROWD CLAPPING) 255 00:32:31,834 --> 00:32:35,375 CROWD MEMBER: (SHOUTING IN SPANISH) 256 00:32:43,041 --> 00:32:45,875 ♪ (SOMBER MUSIC INCREASES) ♪ 257 00:32:52,875 --> 00:32:56,000 GOLDMAN: The church needed an internationally prestigious 258 00:32:56,083 --> 00:32:58,709 counterweight to Dr. Jose Reverte Coma. 259 00:33:00,333 --> 00:33:01,875 They needed experts 260 00:33:01,959 --> 00:33:03,709 that you couldn't get in Guatemala. 261 00:33:03,792 --> 00:33:07,000 They needed real experts, gente de peso, you know? 262 00:33:07,083 --> 00:33:09,458 People whose names would mean something 263 00:33:09,542 --> 00:33:11,417 and even raise eyebrows. 264 00:33:14,166 --> 00:33:18,125 JACK PALLADINO: I was contacted by Amnesty International 265 00:33:18,208 --> 00:33:19,917 and the Catholic Church. 266 00:33:20,000 --> 00:33:22,542 Rather different than my usual clients. 267 00:33:26,917 --> 00:33:29,667 (INDISTINCT CHATTER) 268 00:33:29,750 --> 00:33:32,000 PALLADINO: We were in this cavernous space 269 00:33:32,083 --> 00:33:36,709 and there are 50, 60, 70 people, coming in, going out. 270 00:33:38,583 --> 00:33:43,500 And over it all is this Spanish character. 271 00:33:43,583 --> 00:33:45,250 Coma was his name. 272 00:33:46,834 --> 00:33:49,667 He had a really imperial presence 273 00:33:49,750 --> 00:33:54,583 and fully anticipated he would be always the final authority. 274 00:33:57,250 --> 00:33:58,792 And one of the first things he does 275 00:33:58,875 --> 00:34:01,667 is he decides to remove the fungus 276 00:34:01,750 --> 00:34:03,750 that is covering his face 277 00:34:03,834 --> 00:34:07,750 by scraping it away with a scalpel, causing abrasions 278 00:34:07,834 --> 00:34:09,834 on the very skin that you want to examine, 279 00:34:09,917 --> 00:34:12,834 destroying the possibility, already difficult 280 00:34:12,917 --> 00:34:14,542 given the deterioration of the body, 281 00:34:14,625 --> 00:34:17,458 of picking up serious forensic evidence off of it. 282 00:34:19,083 --> 00:34:21,542 The dog has a canine, 283 00:34:21,625 --> 00:34:23,834 and it's the reason we call these canine teeth. 284 00:34:23,917 --> 00:34:27,875 The dog has long canines and small incisors, 285 00:34:27,959 --> 00:34:31,291 much more differentiated than a person. 286 00:34:31,375 --> 00:34:34,709 So if, in fact, the four little marks over, uh, 287 00:34:34,792 --> 00:34:37,250 the Bishop's left eye 288 00:34:37,917 --> 00:34:40,458 are made by a dog bite, 289 00:34:40,542 --> 00:34:43,750 then... and the incisor is a part of that, 290 00:34:43,834 --> 00:34:46,750 then the canines would have to penetrate through the skin, 291 00:34:46,834 --> 00:34:49,333 and penetrate into the skull. 292 00:34:49,417 --> 00:34:54,083 The skin is peeled back and there are no marks at all 293 00:34:54,166 --> 00:34:55,458 on the skull, 294 00:34:55,542 --> 00:34:58,834 which means it could not physically be a dog bite. 295 00:34:58,917 --> 00:35:00,959 You could not have the marks on the skin 296 00:35:01,041 --> 00:35:03,250 without penetration through the skull. 297 00:35:03,333 --> 00:35:05,291 At the end of the second autopsy, 298 00:35:05,375 --> 00:35:09,333 it was clear that it had not been dog bites, 299 00:35:09,417 --> 00:35:11,500 and I think that Ardón at that point 300 00:35:11,583 --> 00:35:14,333 knew there was no way you could take this to trial. 301 00:35:15,166 --> 00:35:16,667 He had lost all credibility. 302 00:35:17,667 --> 00:35:18,792 He knew it. 303 00:35:18,875 --> 00:35:22,750 And he had no other option left other than to resign, 304 00:35:22,834 --> 00:35:24,333 which he did. 305 00:35:24,417 --> 00:35:26,166 The bottom line here is that... 306 00:35:27,500 --> 00:35:29,667 the real murderer, 307 00:35:29,750 --> 00:35:32,750 the real attack has nothing to do with a dog, 308 00:35:32,834 --> 00:35:35,041 and is still out there and the government has basically 309 00:35:35,125 --> 00:35:36,625 come up with a theory that keeps them 310 00:35:36,709 --> 00:35:38,458 from having to look for them. 311 00:35:38,542 --> 00:35:42,542 - (DISTANT SIREN BLARING) - (DOG BARKING) 312 00:35:45,875 --> 00:35:49,000 (TALKING IN SPANISH) 313 00:36:03,834 --> 00:36:07,000 People had reason to be suspicious of Father Mario 314 00:36:07,083 --> 00:36:10,000 early on, in part because of something 315 00:36:10,083 --> 00:36:13,041 that the homeless witness Rubén Chanax had said. 316 00:36:15,750 --> 00:36:18,709 RUBÉN CHANAX: (TALKING IN SPANISH) 317 00:36:37,542 --> 00:36:38,942 MÉNDEZ ARRIAZA: (TALKING IN ENGLISH) 318 00:37:11,125 --> 00:37:12,834 (TALKING IN SPANISH) 319 00:37:53,000 --> 00:37:57,208 We investigated the background of Father Mario. 320 00:37:57,291 --> 00:38:00,875 We found a lot of information about his connections 321 00:38:00,959 --> 00:38:03,458 and his connections to the elite. 322 00:38:03,542 --> 00:38:05,750 To me, one of the most striking things, for example, 323 00:38:05,834 --> 00:38:08,834 having grown up here, and having partly grown up here, 324 00:38:08,917 --> 00:38:10,434 and having been around, and having been here 325 00:38:10,458 --> 00:38:13,583 all through the '80's, and being really... 326 00:38:13,667 --> 00:38:17,667 known way, um, right wing upper class Guatemalans... 327 00:38:17,750 --> 00:38:20,250 express things, and what they mean to say, 328 00:38:20,333 --> 00:38:25,583 so when a week after the murder, Father Mario says, 329 00:38:25,667 --> 00:38:27,017 the reason Bishop Gerardi was killed 330 00:38:27,041 --> 00:38:29,291 was he was a jefe de todos los guerrilleros. 331 00:38:29,375 --> 00:38:31,375 He was the chief of all the guerrillas. 332 00:38:32,583 --> 00:38:34,083 That is... I can hear, like, 333 00:38:34,166 --> 00:38:36,125 my most right-wing aunt saying that. 334 00:38:36,208 --> 00:38:38,500 That's exactly the kind of thing they say. 335 00:38:39,208 --> 00:38:41,041 (TALKING IN ENGLISH) 336 00:38:55,333 --> 00:38:56,417 You know... 337 00:39:09,041 --> 00:39:12,125 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 338 00:39:22,417 --> 00:39:23,709 SALVADO: (TALKING IN SPANISH) 339 00:39:32,917 --> 00:39:36,959 He told us then the story about how he was assigned 340 00:39:37,041 --> 00:39:40,000 to Monsignor Gerardi's case, file 27. 341 00:39:40,083 --> 00:39:43,583 And how he, um, kept the records, 342 00:39:43,667 --> 00:39:45,250 cassettes at that time, 343 00:39:45,333 --> 00:39:49,792 and how other members of the intelligence community 344 00:39:49,875 --> 00:39:54,750 fed him information and pictures and reports, 345 00:39:54,834 --> 00:39:57,375 and he kept all the files together. 346 00:39:57,458 --> 00:40:00,625 SALVADO: (TALKING IN SPANISH) 347 00:40:23,291 --> 00:40:28,750 Monsignor Gerardi was seen as an enemy of the state. 348 00:40:28,834 --> 00:40:31,250 (TALKING IN ENGLISH) 349 00:40:31,333 --> 00:40:32,667 but way before. 350 00:40:37,917 --> 00:40:41,000 OCHAETA: (TALKING IN SPANISH) 351 00:41:32,250 --> 00:41:35,250 OCHAETA: 352 00:42:18,166 --> 00:42:21,208 GUTIERREZ: 353 00:42:43,667 --> 00:42:46,667 OCHAETA: 354 00:42:52,917 --> 00:42:56,125 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 355 00:43:14,500 --> 00:43:17,667 MYNOR MELGAR: (TALKING IN SPANISH) 356 00:44:33,750 --> 00:44:35,875 (PHONE RINGING) 357 00:44:38,208 --> 00:44:41,250 MALE CALLER: 358 00:44:59,834 --> 00:45:01,542 (CROWD CLAPPING) 359 00:45:01,625 --> 00:45:03,709 HISTORIC CLARIFICATION COMMISSION 360 00:45:03,792 --> 00:45:06,041 GUATEMALA, REMEMBERING THE SILENCE 361 00:45:09,291 --> 00:45:11,583 MALE ANNOUNCER: (INDISTINCT TALKING IN SPANISH) 362 00:45:12,959 --> 00:45:15,458 (TALKING IN SPANISH) 363 00:45:45,500 --> 00:45:48,583 (CROWD CLAPPING) 364 00:45:54,458 --> 00:45:59,083 Now, you can declare an amnesty as the Guatemalans did, 365 00:45:59,166 --> 00:46:01,875 for prosecutions for war crimes, 366 00:46:01,959 --> 00:46:05,291 but you cannot declare an amnesty 367 00:46:05,375 --> 00:46:07,250 for a crime against humanity like genocide. 368 00:46:07,333 --> 00:46:10,083 So, essentially that undid the amnesty. 369 00:46:10,166 --> 00:46:14,875 But it didn't undo the fear of trying to prosecute 370 00:46:14,959 --> 00:46:17,500 military officers for war crimes. 371 00:46:17,583 --> 00:46:20,667 (TALKING IN SPANISH) 372 00:46:46,792 --> 00:46:48,709 (PHONE RINGING) 373 00:47:08,041 --> 00:47:09,166 (DOORBELL BUZZES) 374 00:47:10,125 --> 00:47:11,208 OCHAETA: 375 00:48:03,208 --> 00:48:04,417 (INHALES) 376 00:50:16,458 --> 00:50:18,000 People were afraid again. 377 00:50:18,083 --> 00:50:20,875 Like when Monsignor was killed. If they can kill Monsignor, 378 00:50:20,959 --> 00:50:22,083 they can kill anyone. 379 00:50:22,166 --> 00:50:24,750 If they can do this to Ronalth Ochaeta, 380 00:50:24,834 --> 00:50:26,333 they can do it to anyone. 381 00:50:26,417 --> 00:50:28,250 (TALKING IN SPANISH) 382 00:50:35,583 --> 00:50:38,750 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 383 00:52:32,834 --> 00:52:35,709 And I confirmed that he's a great investigator, 384 00:52:35,792 --> 00:52:38,875 has an acute mind, and he's very great with details 385 00:52:38,959 --> 00:52:42,125 and he's really great connecting dots. 386 00:52:42,208 --> 00:52:45,333 LEOPOLDO ZEISSIG: (TALKING IN SPANISH) 387 00:52:58,875 --> 00:53:01,041 GOLDMAN: Rubén Chanax, the homeless witness, 388 00:53:01,125 --> 00:53:04,709 is sort of the forgotten person in this case up to this point. 389 00:53:04,792 --> 00:53:07,166 He has been for the longest time now, 390 00:53:07,250 --> 00:53:10,000 in a kind of protective custody 391 00:53:10,083 --> 00:53:14,125 of the police, sitting in these kind of pensiones, 392 00:53:14,208 --> 00:53:17,834 these sort of hotel flop houses in the center. 393 00:53:17,917 --> 00:53:22,041 Strangely forgotten, but yet they're keeping him. 394 00:53:22,125 --> 00:53:26,000 And probably they were getting ready to let him go, 395 00:53:26,083 --> 00:53:27,458 I would guess, 396 00:53:27,542 --> 00:53:33,834 when Zeissig gets the case, and Zeissig makes the decision 397 00:53:33,917 --> 00:53:36,500 that turns the Gerardi case around really, 398 00:53:36,583 --> 00:53:39,458 and says, "Let's go take another look at this witness." 399 00:53:40,458 --> 00:53:43,583 (TALKING IN SPANISH) 400 00:55:18,375 --> 00:55:22,625 Cases like this don't rely on a single piece of evidence 401 00:55:22,709 --> 00:55:24,667 or on a single testimony. 402 00:55:24,750 --> 00:55:27,458 Cases like this are complex cases. 403 00:55:27,542 --> 00:55:32,583 So they rely on the integration of information of several, 404 00:55:32,667 --> 00:55:35,083 many, many pieces of evidence. 405 00:55:35,834 --> 00:55:38,917 (TALKING IN SPANISH) 406 00:56:16,125 --> 00:56:20,125 In the early days of the investigation, a tip came 407 00:56:20,208 --> 00:56:24,041 and it was naming the Lima family 408 00:56:24,125 --> 00:56:26,625 as... as one, um... 409 00:56:28,041 --> 00:56:29,959 as people that we should look into. 410 00:56:30,041 --> 00:56:33,417 It just was afterwards when... 411 00:56:34,417 --> 00:56:37,208 several other pieces of information 412 00:56:37,291 --> 00:56:38,625 led up to that name. 413 00:56:38,709 --> 00:56:41,917 - (DISTANT SIREN BLARING) - (PANTING) 414 00:56:42,959 --> 00:56:46,125 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 415 00:56:49,500 --> 00:56:52,667 FERNANDO PENADOS: (TALKING IN SPANISH) 416 00:58:00,041 --> 00:58:01,667 SALVADO: 417 00:58:25,208 --> 00:58:26,417 (BRAKES SCREECHING) 418 00:58:27,041 --> 00:58:28,458 RUBÉN CHANAX: 419 00:59:01,417 --> 00:59:04,458 ♪ (MUSIC INCREASES) ♪ 420 01:00:13,333 --> 01:00:15,166 RUBÉN CHANAX: 421 01:00:15,250 --> 01:00:18,000 (DOORBELL RINGS) 422 01:00:30,542 --> 01:00:33,667 (FOOTSTEPS RECEDING) 423 01:00:37,583 --> 01:00:38,959 JORGE MANUEL AGUILAR MARTÍNEZ, 424 01:00:39,041 --> 01:00:41,917 A MILITARY EX-SPECIALIST OF THE PRESIDENTIAL GUARD... 425 01:00:42,250 --> 01:00:43,542 SALVADO: 426 01:02:08,125 --> 01:02:10,625 (TALKING IN ENGLISH) 427 01:02:24,959 --> 01:02:28,333 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 428 01:02:34,291 --> 01:02:35,500 (TALKING IN SPANISH) 429 01:02:38,208 --> 01:02:41,125 (INAUDIBLE) 430 01:02:54,291 --> 01:02:57,542 MÉNDEZ ARRIAZA: (TALKING IN ENGLISH) 431 01:03:01,083 --> 01:03:05,875 The suspicion on Father Mario has always been that he was... 432 01:03:07,458 --> 01:03:11,417 the person inside the parish house, 433 01:03:11,500 --> 01:03:15,333 who opened the door to the man who killed Gerardi. 434 01:03:15,917 --> 01:03:17,583 (DOG BARKING) 435 01:03:19,375 --> 01:03:21,709 GOLDMAN: Colonel Byron Lima Estrada 436 01:03:21,792 --> 01:03:25,625 was one of the most notorious figures of the war. 437 01:03:25,709 --> 01:03:29,000 He was your classic, um... 438 01:03:29,083 --> 01:03:33,667 gung-ho, uh, insanely anti-communist, 439 01:03:34,542 --> 01:03:36,417 extreme right wing, 440 01:03:36,500 --> 01:03:39,333 very vocal military commander. 441 01:03:39,417 --> 01:03:44,417 But he had also been head of G2 military intelligence 442 01:03:45,458 --> 01:03:46,768 at a time when they were committing 443 01:03:46,792 --> 01:03:49,041 some horrible human rights crimes. 444 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 (TALKING IN SPANISH) 445 01:03:56,417 --> 01:03:59,917 GOLDMAN: And his son, Captain Byron Lima Oliva, 446 01:04:00,000 --> 01:04:01,917 was a member of the EMP, 447 01:04:02,000 --> 01:04:05,375 the President's bodyguards and that intelligence unit. 448 01:04:05,917 --> 01:04:09,041 (TALKING IN ENGLISH) 449 01:04:10,083 --> 01:04:13,291 Which is the most feared unit 450 01:04:13,375 --> 01:04:17,041 of not only the Guatemalan army but in Latin America. 451 01:04:18,750 --> 01:04:22,000 Sergeant Obdulio Villanueva, he's working in the same unit 452 01:04:22,083 --> 01:04:23,333 than Captain Lima. 453 01:04:23,417 --> 01:04:27,041 Even though he's a low-rank member of that unit, 454 01:04:27,125 --> 01:04:29,917 he's always next to Captain Lima. 455 01:04:30,000 --> 01:04:31,542 Like his right hand. 456 01:04:34,083 --> 01:04:37,083 (TALKING IN SPANISH) 457 01:04:51,792 --> 01:04:52,952 ANOTHER MILITARY MAN CAPTURED 458 01:04:53,000 --> 01:04:54,601 OBDULIO VILLANUEVA EX-SPECIALIST TO THE EMP 459 01:04:54,625 --> 01:04:56,665 LINKED TO THE ASSASSINATION OF GERARDI BY THE POLICE 460 01:05:10,208 --> 01:05:11,291 (SIGHS) 461 01:05:31,208 --> 01:05:34,208 There were meetings and... and discussions 462 01:05:34,291 --> 01:05:36,083 about how to keep everybody... 463 01:05:36,166 --> 01:05:37,834 or try to keep everybody safe. 464 01:05:37,917 --> 01:05:40,667 As soon as that witnesses have given their declaration 465 01:05:40,750 --> 01:05:43,792 to the judge, at which point, you know, 466 01:05:43,875 --> 01:05:46,917 it becomes known that they've become witnesses, 467 01:05:47,000 --> 01:05:48,625 they have to get out of the country. 468 01:05:48,709 --> 01:05:49,917 They have to get them out. 469 01:05:50,000 --> 01:05:52,333 The threat just felt so real. 470 01:05:52,834 --> 01:05:55,959 (TALKING IN SPANISH) 471 01:07:00,250 --> 01:07:03,291 YASSMÍN BARRIOS: 472 01:07:27,333 --> 01:07:31,333 BYRON LIMA OLIVO: 473 01:08:01,458 --> 01:08:04,083 BARRIOS: 474 01:08:08,667 --> 01:08:10,291 ZEISSIG: 475 01:08:54,959 --> 01:08:58,083 No, uh, Guatemalan military officers 476 01:08:58,166 --> 01:09:02,792 had ever, um, been found guilty of participation 477 01:09:02,875 --> 01:09:06,041 in a state sponsored execution. 478 01:09:06,125 --> 01:09:10,417 I believe Captain Lima thought that he was going to be 479 01:09:10,500 --> 01:09:14,125 out of prison before getting into a trial. 480 01:09:14,208 --> 01:09:19,750 I believe Captain Lima was sure that he was not going to step 481 01:09:19,834 --> 01:09:23,083 in the courtroom and face a trial 482 01:09:23,166 --> 01:09:25,041 for the Gerardi case. 483 01:09:25,125 --> 01:09:28,709 And so this was the huge test of which... 484 01:09:28,792 --> 01:09:33,375 it was the Guatemalan justice system ready to affirm 485 01:09:33,458 --> 01:09:36,250 the most basic, democratic values. 486 01:09:36,834 --> 01:09:38,583 (TALKING IN SPANISH) 487 01:09:38,667 --> 01:09:39,750 (CLEARS THROAT) 488 01:09:57,166 --> 01:09:59,667 When Captain Lima was talking about his case, 489 01:09:59,750 --> 01:10:02,000 by March 2001, 490 01:10:02,083 --> 01:10:06,291 you had to have in mind is, the trial was about to begin. 491 01:10:06,375 --> 01:10:10,000 It was two or three weeks before the trial begun, 492 01:10:10,083 --> 01:10:11,500 that we had the interview. 493 01:10:11,583 --> 01:10:14,375 So, he was not sounding really, really sure or confident... 494 01:10:14,458 --> 01:10:15,750 THE CAPTAIN IS LEFT ALONE 495 01:10:15,834 --> 01:10:19,875 ...about getting away with it, as he sounded before. 496 01:10:19,959 --> 01:10:23,333 I was very aware by that time that... 497 01:10:23,417 --> 01:10:28,166 he used reporters to spread his propaganda. 498 01:10:28,250 --> 01:10:33,458 And we were the perfect means to spread his threats, 499 01:10:34,500 --> 01:10:36,208 to spread his intimidations, 500 01:10:36,291 --> 01:10:41,083 to spread his, you know, subliminal messages. 501 01:10:41,166 --> 01:10:43,500 I was totally aware of that, and... 502 01:10:43,583 --> 01:10:47,959 (TALKING IN ENGLISH) 503 01:11:10,333 --> 01:11:13,375 (TALKING IN SPANISH) 504 01:11:30,500 --> 01:11:34,959 People doubted, they said, "No, you're not gonna be able, 505 01:11:35,041 --> 01:11:38,291 and Public Ministry is not gonna be able to convict 506 01:11:38,375 --> 01:11:41,792 this military person. They're too powerful." 507 01:11:41,875 --> 01:11:45,041 - (EXPLOSION) - (GLASS BREAKING) 508 01:11:46,875 --> 01:11:50,000 (INDISTINCT CHATTER) 509 01:11:58,709 --> 01:12:00,709 (TALKING IN SPANISH) 510 01:12:12,500 --> 01:12:16,083 I really thought that she was going to excuse herself 511 01:12:16,166 --> 01:12:17,917 from the trial. Come on, a bomb 512 01:12:18,041 --> 01:12:20,250 just exploded at her house. 513 01:12:20,333 --> 01:12:25,000 And I thought, like, I mean, it's your life or the trial. 514 01:12:25,083 --> 01:12:28,250 ♪ (VIOLIN MUSIC PLAYING) ♪ 515 01:12:46,583 --> 01:12:50,291 MÉNDEZ ARRIAZA: Then I looked at her and I thought, 516 01:12:50,375 --> 01:12:53,291 "Oh, my gosh, she's really brave." 517 01:12:53,375 --> 01:12:56,166 She didn't excuse herself. 518 01:12:56,250 --> 01:13:00,625 Standing so quiet and so, you know, firm. 519 01:13:03,792 --> 01:13:06,917 (TALKING IN SPANISH) 520 01:14:22,208 --> 01:14:25,709 I think almost every reporter missed a lot 521 01:14:25,792 --> 01:14:27,959 of the most important testimony. 522 01:14:28,041 --> 01:14:30,917 They never heard it because it was boring. 523 01:14:31,000 --> 01:14:34,792 Because it would happen during the slow hours of the trial, 524 01:14:34,875 --> 01:14:37,291 when... because so many of the important witnesses 525 01:14:37,375 --> 01:14:39,166 were in exile, 526 01:14:39,250 --> 01:14:41,709 were in prison, or missing, or... 527 01:14:41,792 --> 01:14:43,917 so a lot of the most important testimony 528 01:14:44,000 --> 01:14:47,291 was read out loud into the court. 529 01:14:47,375 --> 01:14:49,709 This was the taxi driver's testimony. 530 01:14:50,709 --> 01:14:54,208 This was Aguilar Martinez's testimony. 531 01:14:54,291 --> 01:14:57,291 Right? I think was Oscar Chex's testimony. 532 01:14:57,375 --> 01:15:00,041 A lot of the key witnesses, they weren't there. 533 01:15:00,125 --> 01:15:03,333 No. So, these people never heard it, 534 01:15:03,417 --> 01:15:06,333 because I think I only knew one reporter 535 01:15:06,417 --> 01:15:07,959 who was nerdy enough 536 01:15:08,041 --> 01:15:10,750 to sit there and listen to every word of it 537 01:15:11,166 --> 01:15:12,250 and take notes. 538 01:15:12,333 --> 01:15:13,709 And that was Claudia Méndez. 539 01:15:13,792 --> 01:15:16,083 It was a dangerous time, and you can feel it. 540 01:15:16,166 --> 01:15:19,458 You know the air was so thick in the trial, 541 01:15:19,542 --> 01:15:21,667 in the courtroom with the judges, 542 01:15:21,750 --> 01:15:24,375 with the witnesses, with the prosecutors, 543 01:15:24,458 --> 01:15:25,667 with the defense attorneys. 544 01:15:25,750 --> 01:15:28,917 The air was so heavy and thick that you could feel it. 545 01:15:29,000 --> 01:15:32,583 GOLDMAN: People had no idea of what was coming. 546 01:15:32,667 --> 01:15:36,542 People had no idea that ODHA and that prosecutor's case 547 01:15:36,625 --> 01:15:38,625 was really that strong or not. 548 01:15:38,709 --> 01:15:40,250 (INDISTINCT CHATTER) 549 01:15:42,083 --> 01:15:45,208 ♪ (VIOLIN MUSIC PLAYING) ♪ 550 01:15:46,709 --> 01:15:49,834 ZEISSIG: (TALKING IN SPANISH) 551 01:16:41,250 --> 01:16:44,291 CHANAX: 552 01:17:45,375 --> 01:17:47,542 They thought he would be afraid, 553 01:17:47,625 --> 01:17:50,625 uh, they thought he'd be easy to intimidate. 554 01:17:50,709 --> 01:17:53,750 Um, they thought he'd be easy to confuse. 555 01:17:53,834 --> 01:17:56,792 You know? And they thought they could just show him up. 556 01:17:56,875 --> 01:18:00,333 And, uh, (LAUGHS) nobody was prepared for what happened. 557 01:18:00,417 --> 01:18:02,000 It was extraordinary. 558 01:18:02,083 --> 01:18:05,250 CHANAX: (TALKING IN SPANISH) 559 01:19:08,875 --> 01:19:10,959 Chanax did not change his testimony. 560 01:19:11,041 --> 01:19:12,375 He augmented it. 561 01:19:12,458 --> 01:19:15,667 Right? He always... it was like, 562 01:19:15,750 --> 01:19:17,917 first was like the basic narrative, 563 01:19:18,000 --> 01:19:20,291 and the basic narrative never changed. 564 01:19:20,375 --> 01:19:23,917 And he would just always add more and add more 565 01:19:24,000 --> 01:19:25,083 and add more. 566 01:19:25,166 --> 01:19:28,834 (TALKING IN SPANISH) 567 01:20:01,625 --> 01:20:03,959 GOLDMAN: And one reason he had to do that 568 01:20:04,041 --> 01:20:07,000 was because Guatemala did not have 569 01:20:07,083 --> 01:20:09,792 a protected witness program. 570 01:20:09,875 --> 01:20:13,834 Right? If he said anything that implicated himself 571 01:20:13,917 --> 01:20:17,291 in the crime, he could be arrested right there. 572 01:20:17,375 --> 01:20:20,250 And I think the defense thought that might happen. 573 01:20:20,333 --> 01:20:23,291 That was one of the things... Ways they'd hoped to trick him. 574 01:20:23,375 --> 01:20:24,583 Right? But he was too careful. 575 01:20:24,667 --> 01:20:26,792 He's so wily, he's such a survivor. 576 01:20:26,875 --> 01:20:28,709 (TALKING IN SPANISH) 577 01:20:36,041 --> 01:20:37,709 (INDISTINCT CHATTER) 578 01:21:46,792 --> 01:21:49,834 MALE COURT MEMBER: 579 01:22:04,083 --> 01:22:07,333 MALE COURT MEMBER: 580 01:22:12,750 --> 01:22:16,166 MALE COURT MEMBER: 581 01:22:21,083 --> 01:22:23,041 GOLDMAN: Nobody doubted that Father Mario 582 01:22:23,125 --> 01:22:24,417 had some involvement. 583 01:22:24,500 --> 01:22:28,375 Was it just unlocking the door to the sacristy? 584 01:22:28,458 --> 01:22:30,375 Or was it much more sinister? 585 01:22:30,458 --> 01:22:32,417 I think to this day, some of those questions 586 01:22:32,500 --> 01:22:35,000 are still hanging over the case. 587 01:22:35,083 --> 01:22:37,667 But that he was involved? Um, without a doubt. 588 01:22:37,750 --> 01:22:40,750 No, had he been blackmailed into doing something, 589 01:22:40,834 --> 01:22:44,208 or did he actively take part? 590 01:22:44,291 --> 01:22:48,166 In the build-up of the verdict, we were all waiting 591 01:22:48,250 --> 01:22:52,250 at the courthouse. It took many hours. 592 01:22:52,333 --> 01:22:55,417 (TALKING IN SPANISH) 593 01:23:03,500 --> 01:23:06,542 You could cut the tension with a steak knife. 594 01:23:06,625 --> 01:23:08,458 It was crazy. 595 01:23:08,542 --> 01:23:10,125 The hours passed, the hours passed, 596 01:23:10,208 --> 01:23:12,333 and then it just came the time. 597 01:23:13,375 --> 01:23:15,208 FEMALE COURT SECRETARY: (TALKING IN SPANISH) 598 01:23:32,166 --> 01:23:34,250 MALE COURT MEMBER: 599 01:23:38,583 --> 01:23:40,875 MALE COURT MEMBER: 600 01:23:49,583 --> 01:23:52,625 FEMALE COURT SECRETARY: 601 01:24:15,458 --> 01:24:18,458 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 602 01:24:45,875 --> 01:24:46,959 (CLEARS THROAT) 603 01:24:51,667 --> 01:24:54,792 (INDISTINCT CHATTER) 604 01:24:58,250 --> 01:25:00,834 MÉNDEZ ARRIAZA: (TALKING IN ENGLISH) 605 01:25:04,625 --> 01:25:09,583 is when she reads that the crime was political. 606 01:25:09,667 --> 01:25:13,500 It was a straight crime. That's the conclusion, 607 01:25:13,583 --> 01:25:18,625 which means they were not convicted only, you know, 608 01:25:18,709 --> 01:25:23,250 by the charges of assassination, but they were convicted 609 01:25:23,333 --> 01:25:25,750 by being state members 610 01:25:25,834 --> 01:25:31,250 and using all the state means, not only to commit the crime 611 01:25:31,333 --> 01:25:33,333 but to cover the crime. 612 01:25:33,417 --> 01:25:37,917 Um, proving to society that justice can be served 613 01:25:38,000 --> 01:25:40,375 no matter who the defendant is, 614 01:25:40,458 --> 01:25:43,792 and giving that hope and just breaking a little brick 615 01:25:43,875 --> 01:25:48,917 of that impunity wall that has done so much damage 616 01:25:49,000 --> 01:25:50,458 to the Guatemalan society. 617 01:25:50,542 --> 01:25:53,458 GOLDMAN: Guatemalans recognize that the place to draw the line 618 01:25:53,542 --> 01:25:56,291 to protect Guatemala from becoming 619 01:25:56,375 --> 01:25:59,166 the completely failed state, the narco state, 620 01:25:59,250 --> 01:26:02,250 was by protecting the justice system. 621 01:26:02,333 --> 01:26:04,208 And that's why we've seen so many 622 01:26:04,291 --> 01:26:06,417 of the, uh, extraordinary things 623 01:26:06,500 --> 01:26:07,875 that came out of the Gerardi case 624 01:26:07,959 --> 01:26:12,875 a strengthened, idealistic, ennobled justice department 625 01:26:12,959 --> 01:26:15,166 has pulled off some incredible things in Guatemala. 626 01:26:15,250 --> 01:26:16,810 That there are people here ready to... you know, 627 01:26:16,834 --> 01:26:19,709 willing to wage these kinds of fights and to win them. 628 01:26:19,792 --> 01:26:22,083 They don't always, you know, and especially now. 629 01:26:22,166 --> 01:26:24,333 We're heading into some really dark times. 630 01:26:24,417 --> 01:26:25,542 GERARDI LIVES 631 01:26:25,625 --> 01:26:28,500 GOLDMAN: All of that is Bishop Gerardi's legacy, 632 01:26:28,583 --> 01:26:31,792 and it's why you still see his poster everywhere, 633 01:26:31,875 --> 01:26:36,625 and his spirit's behind the way Guatemalans are living now. 634 01:26:40,083 --> 01:26:41,250 OCHAETA: (TALKING IN SPANISH) 635 01:27:36,625 --> 01:27:39,709 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪ 636 01:28:04,041 --> 01:28:07,667 GERARDI LIVES! 48240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.