All language subtitles for The legends E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:09,950 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 2 00:01:23,000 --> 00:01:26,940 [ The Legends ] 3 00:01:26,940 --> 00:01:29,810 [ Episode 23 ] 4 00:01:58,980 --> 00:02:03,960 I heard there was a celebration today for the Immortal Sects. I came to join the fun. 5 00:02:03,960 --> 00:02:06,790 And bring along a big gift! 6 00:02:13,880 --> 00:02:16,300 What kind of gift are you giving? 7 00:02:17,900 --> 00:02:23,030 Use your blood as a sacrifice for Phoenix Mountain to celebrate your big day. 8 00:02:23,030 --> 00:02:27,430 It already sounds celebratory, am I right? 9 00:02:33,840 --> 00:02:37,480 That's preposterous! Today is a day of great rejoice, 10 00:02:37,480 --> 00:02:40,070 how dare you be so impudent! 11 00:02:43,390 --> 00:02:45,030 Suruo. 12 00:02:58,500 --> 00:03:00,970 Don't force me to kill you. 13 00:03:00,970 --> 00:03:05,460 Force you? No, you already want to kill me. 14 00:03:05,460 --> 00:03:08,180 But you have it backwards today. 15 00:03:08,180 --> 00:03:12,340 Today, I'm killing you. 16 00:04:56,200 --> 00:05:01,120 Little lady, you made me think of some unpleasant things. 17 00:05:01,120 --> 00:05:04,220 Oh, then you should adjust yourself. 18 00:05:05,130 --> 00:05:07,800 Hurry and leave. I'll take care of this place. 19 00:05:11,680 --> 00:05:13,860 Liuhetianyi Sword. 20 00:05:15,490 --> 00:05:20,710 Just because you have the heavenly sword, you think you can run wild in the Immortal Sect and go against me? 21 00:05:20,710 --> 00:05:25,300 Why lady is posing as Qin Zhiyan, I don't care. 22 00:05:25,300 --> 00:05:29,840 As long as you're not a hindrance to me, I won't be in your way either. 23 00:05:29,840 --> 00:05:33,410 It may be a bit difficult to run wild in the Immortal Sect, but to go against you? 24 00:05:33,410 --> 00:05:35,030 That's easy. 25 00:05:36,400 --> 00:05:40,870 Your tone and expression is too much like someone. 26 00:05:40,870 --> 00:05:43,080 It's completely loathsome. 27 00:05:43,080 --> 00:05:45,450 You talk too much. 28 00:05:45,450 --> 00:05:48,220 Liu Wei, capture the one without a sword. 29 00:06:04,770 --> 00:06:06,770 Hurry and leave. 30 00:06:08,430 --> 00:06:11,260 Watch over Jin Xian. Initiate the formation. 31 00:06:11,910 --> 00:06:13,370 Yes. 32 00:06:20,080 --> 00:06:22,090 Leave first, protect yourself. I'll be right behind you. 33 00:06:22,090 --> 00:06:25,360 - No. We said we'll leave together! - Stop talking nonsense, I won't die! 34 00:06:25,360 --> 00:06:29,020 Find a safe place and wait for me. My life is now dependent on yours. 35 00:06:29,020 --> 00:06:30,690 Leave! 36 00:06:31,540 --> 00:06:33,400 Leave! 37 00:08:47,100 --> 00:08:49,220 Yumo Formation! (Demon Control Formation) 38 00:08:59,400 --> 00:09:00,340 What's going on? 39 00:09:00,340 --> 00:09:02,990 Yea, what's happening? 40 00:09:04,590 --> 00:09:07,490 What's happening? What's going on? 41 00:09:07,490 --> 00:09:11,020 The Demon Shield Ward! Look! 42 00:09:11,020 --> 00:09:13,740 - What happened? - I don't know. 43 00:09:13,740 --> 00:09:16,020 What's that? 44 00:09:16,020 --> 00:09:18,210 Look! Look! 45 00:09:18,210 --> 00:09:21,420 The Demon Shield Ward! 46 00:09:21,420 --> 00:09:23,940 The Demon Shield Ward appeared! 47 00:09:23,940 --> 00:09:25,580 It's true! 48 00:09:55,500 --> 00:09:59,520 Demon Li, the Demon Shield Ward is already in motion. 49 00:09:59,520 --> 00:10:02,970 Today, you're dead for sure! 50 00:10:02,970 --> 00:10:07,680 All the scores of these many years will be settled today! 51 00:10:07,680 --> 00:10:11,160 When Jin Xian wakes, I, Chi Tianming 52 00:10:11,160 --> 00:10:13,620 will deserve top credits! 53 00:10:14,980 --> 00:10:20,770 Jin Xian wakes up? Without my permission, no one is waking up. 54 00:10:21,790 --> 00:10:25,600 Anyone who tries to wake him, should go accompany him! 55 00:10:46,400 --> 00:10:48,030 Mo Qing. 56 00:10:52,150 --> 00:10:54,130 Still want to run? 57 00:10:55,120 --> 00:10:59,800 If you beg for mercy now and follow my will, perhaps I'll let you live. 58 00:10:59,800 --> 00:11:03,250 You want me to beg? Not possible. 59 00:11:13,900 --> 00:11:18,610 Now you have lost your weapon; you have no way out. 60 00:11:18,610 --> 00:11:23,400 If you kneel and beg for mercy, maybe I'll be lenient for a moment 61 00:11:23,400 --> 00:11:25,810 and let you keep your life. 62 00:11:35,700 --> 00:11:41,400 You want me to beg? Not possible. 63 00:11:57,900 --> 00:12:00,290 You want to not die, 64 00:12:01,330 --> 00:12:03,590 not possible! 65 00:12:40,210 --> 00:12:41,710 No. 66 00:12:51,900 --> 00:12:56,720 Lu Zhaoyao, you can't kill me. 67 00:13:01,260 --> 00:13:04,850 No!!! 68 00:13:17,400 --> 00:13:20,690 But you'll never wake up. 69 00:13:45,200 --> 00:13:46,580 Grandpa, 70 00:13:52,500 --> 00:13:54,480 Grandpa, 71 00:13:55,990 --> 00:13:58,470 Mingxuan! Mingxuan! 72 00:13:58,470 --> 00:14:02,430 Mingxuan, don't leave me behind, Mingxuan! 73 00:14:03,370 --> 00:14:06,400 Mingxuan! 74 00:14:06,400 --> 00:14:09,260 He's definitely leaving you behind. 75 00:14:12,440 --> 00:14:17,690 If you're not content, you can go with him. 76 00:14:18,800 --> 00:14:22,740 Lu Zhaoyao, I swear 77 00:14:22,740 --> 00:14:26,890 as long as I live, I'll definitely wake him up. 78 00:14:26,890 --> 00:14:31,020 By then, it'll be time for you to die! 79 00:15:04,700 --> 00:15:09,210 The Demon Shield Ward. They actually activated the Demon Shield Ward! 80 00:15:17,500 --> 00:15:19,350 Brother Cangling! 81 00:15:21,720 --> 00:15:23,780 Brother Cangling! I... 82 00:15:28,490 --> 00:15:30,310 Brother Cangling? 83 00:15:32,000 --> 00:15:34,480 Why is he the same as Liu Wei? 84 00:15:49,400 --> 00:15:54,980 Brother Cangling, what's wrong with you? Brother Cangling, I'm Zhiyan. 85 00:16:00,900 --> 00:16:02,300 Zhiyan. 86 00:16:02,300 --> 00:16:03,970 Zhiyan. 87 00:16:08,110 --> 00:16:11,890 Oh no! Someone must've attacked Zhiyan. 88 00:16:15,800 --> 00:16:20,160 The Demon Shield Ward is already in motion. Today you'll have no way to escape. 89 00:16:21,700 --> 00:16:25,410 Run? I didn't think about running. 90 00:17:21,100 --> 00:17:22,950 What is that? 91 00:17:22,950 --> 00:17:26,420 Launch of a myriad sword, looks like the Demon Shield Ward is starting. 92 00:17:26,420 --> 00:17:29,370 The Demon Shield Ward? 93 00:17:32,400 --> 00:17:36,190 Tell me a bit, what is the Demon Shield Ward? 94 00:17:36,190 --> 00:17:37,710 This... 95 00:17:39,520 --> 00:17:41,090 Tell me. 96 00:17:41,860 --> 00:17:45,310 When Lu Zhaoyao surrounded Jinzhou City that year, 97 00:17:45,310 --> 00:17:50,100 there were hundreds of sword-casting families in Jinzhou; many of them donated swords 98 00:17:50,100 --> 00:17:55,180 to make the 10,000 Sword Array, above the city of Jinzhou, that fended off Lu Zhaoyao's attack. 99 00:17:55,180 --> 00:17:58,030 When Lu Zhaoyao retreated, in memory of that war, 100 00:17:58,030 --> 00:18:02,700 the Jian Xin Sect, on the model of that year's 10,000 Sword Array, elaborated the Demon Shield Ward. 101 00:18:02,700 --> 00:18:08,030 When this Ward perceives demon essence it will trigger an agglomeration of golden swords, 102 00:18:08,030 --> 00:18:11,350 no demon spirit in the city will have any place to hide. 103 00:18:11,350 --> 00:18:15,830 Everyone knows about this in Jianghu, you don't know it? 104 00:18:15,830 --> 00:18:17,600 I don't know it. 105 00:18:19,300 --> 00:18:21,550 Then I need to tell you about it. 106 00:18:24,200 --> 00:18:27,230 Ever since Li Chenlan took over Wan Lu Sect, 107 00:18:27,230 --> 00:18:29,700 the frictions in Jianghu have gradually abated. 108 00:18:29,700 --> 00:18:35,500 So this Demon Shield Ward of course is mentioned very rarely. But the fame of the ward still exists. 109 00:18:35,500 --> 00:18:39,740 I wonder who's the suicidal fool who dared break through the ward. 110 00:18:40,610 --> 00:18:45,940 I guess it's that new demon with a disproportionate arrogance, Jiang Wu! 111 00:18:47,100 --> 00:18:52,800 They all say that a young calf has no fear of tigers; I think he's the only one who could do something like this. 112 00:18:52,800 --> 00:18:58,630 Then, tell now, why would Jiang Wu risk his safety breaking through the ward? 113 00:18:58,630 --> 00:18:59,900 This... 114 00:18:59,900 --> 00:19:04,280 Hey, I guess the person who broke through the ward should be Li Chenlan. 115 00:19:04,280 --> 00:19:06,720 Why is it Li Chenlan? 116 00:19:06,720 --> 00:19:10,250 The young lady of Xuanyu Hall, Qin Zhiyan, you've all heard of her? 117 00:19:10,250 --> 00:19:15,000 This young lady was firmly convinced that Liu Wei killed her father. She wouldn't listen to anyone's advice. 118 00:19:15,000 --> 00:19:20,890 She broke her engagement with the young lord of Jian Xin Sect, ran to Wan Lu Sect alone and took Li Chenlan as Master. 119 00:19:20,890 --> 00:19:26,900 What you all don't know is that in Wan Lu Sect this Qin Zhiyan won over Li Chenlan's deep affection! 120 00:19:26,900 --> 00:19:31,430 If she frowns, Li Chenlan will chop people's head off! 121 00:19:32,390 --> 00:19:37,600 So, I say, today's stirrings must be Li Chenlan coming to take her revenge. 122 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 That's it? 123 00:19:40,600 --> 00:19:43,280 What else do you want to know? 124 00:19:54,600 --> 00:20:00,660 First, Qin Zhiyan does not belong to Li Chenlan. 125 00:20:00,660 --> 00:20:02,660 She belong to me, Jiang Wu. 126 00:20:02,660 --> 00:20:05,470 Jiang Wu! 127 00:20:14,700 --> 00:20:20,900 Second, I don't like people seeing me a dumb. 128 00:20:20,900 --> 00:20:26,370 As for you, who told you to sit here? 129 00:20:38,900 --> 00:20:41,280 You again? 130 00:20:41,280 --> 00:20:42,850 Pavilion Master Qin. 131 00:20:42,850 --> 00:20:44,690 Hurry and leave. 132 00:20:45,380 --> 00:20:47,900 Did I say he can leave? 133 00:21:00,890 --> 00:21:06,190 Qin Qianxian, then I'll just have fun here with you. 134 00:21:17,970 --> 00:21:21,150 Brother Cangling, do you not recognize me? 135 00:21:21,150 --> 00:21:23,210 Brother Cangling! 136 00:21:28,790 --> 00:21:32,370 Who turned you into this? 137 00:21:35,150 --> 00:21:40,720 Brother Cangling, who turned you into this? 138 00:21:41,220 --> 00:21:43,510 Brother Cangling! 139 00:21:44,100 --> 00:21:49,610 You said, you'll always take care of me. 140 00:21:49,610 --> 00:21:54,220 You'll never hurt me, did you forget? 141 00:21:54,220 --> 00:21:56,490 Brother Cangling. 142 00:22:30,040 --> 00:22:31,900 Brother Cangling! 143 00:22:31,900 --> 00:22:34,130 Leave! 144 00:22:35,130 --> 00:22:37,430 Brother Cangling! 145 00:22:40,900 --> 00:22:46,040 Find a safe place to hide. My life is now dependent on yours. 146 00:24:21,840 --> 00:24:24,110 You understand me very well. 147 00:24:25,870 --> 00:24:28,590 You're my mistake. 148 00:25:02,560 --> 00:25:05,520 Seems like we're not the only ones fighting today. 149 00:25:06,040 --> 00:25:11,730 I'm sure there will be many corpses in Jinzhou City, I can have a good meal again. 150 00:25:14,870 --> 00:25:16,860 You're angry? 151 00:25:18,200 --> 00:25:20,240 Let's keep fighting! 152 00:26:51,720 --> 00:26:54,000 Let's see how you'll escape this time. 153 00:26:56,660 --> 00:27:01,140 My sword hasn't had enough fresh blood. 154 00:27:01,140 --> 00:27:03,660 I guess we'll have to kill a chicken. 155 00:27:03,660 --> 00:27:07,930 You, alone, dare come to our Jian Xin Sect courting death! 156 00:27:07,930 --> 00:27:11,020 - You talk too much. - You must die today. 157 00:28:40,820 --> 00:28:44,130 Don't be afraid. I'll take you away. 158 00:28:49,900 --> 00:28:51,350 Come. 159 00:29:15,170 --> 00:29:18,240 No one is leaving today! 160 00:29:18,240 --> 00:29:21,460 Liu Wei, raise the sacred sword! 161 00:32:08,010 --> 00:32:10,600 I didn't imagine the Demon Shield Ward also had an after-attack. 162 00:32:15,510 --> 00:32:18,620 Master, let me help you. 163 00:32:18,620 --> 00:32:21,930 Today we'll crush this fabled Demon Shield Ward. 164 00:32:21,930 --> 00:32:26,750 Let's show those dumb Immortal Sect people who the real Big Demon is. 165 00:32:29,390 --> 00:32:33,570 Fine. Today we're crushing this Demon Shield Ward! 166 00:35:48,890 --> 00:35:53,200 [ Qing Yin Hall ] 167 00:36:25,660 --> 00:36:29,590 In the end there was also another whiff of evil energy that struck the sword array. 168 00:36:31,030 --> 00:36:32,510 Let's go. 169 00:36:43,860 --> 00:36:45,620 Eternal as sun and moon 170 00:36:51,930 --> 00:36:55,930 I will break you, my mistake, today. 171 00:36:55,930 --> 00:36:57,790 Alright. 172 00:36:57,790 --> 00:37:02,420 Qin Qianxian, today is just the beginning. 173 00:37:23,300 --> 00:37:28,000 Master, your face just now 174 00:37:28,000 --> 00:37:30,390 was different from usual. 175 00:37:31,560 --> 00:37:33,360 Are you scared of me? 176 00:37:37,270 --> 00:37:40,410 I don't love hypocrites who put on an act, 177 00:37:41,500 --> 00:37:44,750 yet I love the genuine one who cares and loves me. 178 00:37:53,870 --> 00:37:56,360 Master, Master! 179 00:37:58,090 --> 00:37:59,630 Master! 180 00:38:08,340 --> 00:38:16,920 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 181 00:38:19,400 --> 00:38:26,710 ♫ If you don't personally seal that dream ♫ 182 00:38:26,710 --> 00:38:32,820 ♫ you'll have the mark of being born a demon ♫ 183 00:38:32,820 --> 00:38:36,250 ♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫ 184 00:38:36,250 --> 00:38:40,330 ♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫ 185 00:38:40,330 --> 00:38:47,750 ♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫ 186 00:38:47,750 --> 00:38:55,310 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 187 00:38:55,310 --> 00:39:02,700 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 188 00:39:02,700 --> 00:39:10,230 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 189 00:39:10,230 --> 00:39:21,000 ♫ This uproar hasn't settled, so what? ♫ 190 00:39:34,400 --> 00:39:41,830 ♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫ 191 00:39:41,830 --> 00:39:47,820 ♫ Just stagger to the end of the world ♫ 192 00:39:47,820 --> 00:39:51,240 ♫ With no inscription, who would understand? ♫ 193 00:39:51,240 --> 00:39:55,170 ♫ Let feeling carve your heart ♫ 194 00:39:55,170 --> 00:40:02,770 ♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫ 195 00:40:02,770 --> 00:40:10,260 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 196 00:40:10,260 --> 00:40:17,700 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 197 00:40:17,700 --> 00:40:25,270 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 198 00:40:25,270 --> 00:40:32,790 ♫ This uproar hasn't settled. ♫ 199 00:40:32,790 --> 00:40:40,200 ♫ On the remote road, desolate, heaven and earth are shaken ♫ 200 00:40:40,200 --> 00:40:47,710 ♫ Drinking cold snow, majestically, come back to me ♫ 201 00:40:47,710 --> 00:40:55,360 ♫ After the thorn's pain, a tender flower blossoms ♫ 202 00:40:55,360 --> 00:41:06,000 ♫ I'll go with you, to die and forget, forever together ♫ 15760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.