All language subtitles for The legends E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:07,980 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 2 00:01:23,200 --> 00:01:27,200 [ The Legends ] 3 00:01:27,200 --> 00:01:29,800 [ Episode 13 ] 4 00:01:30,600 --> 00:01:32,700 Little monster. 5 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 Die! 6 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 Mermaid yarn, it's impenetrable! 7 00:01:51,000 --> 00:01:52,600 What's wrong? 8 00:01:53,600 --> 00:01:54,600 Nothing, 9 00:01:54,600 --> 00:01:58,300 Master, this mermaid yarn you're wearing is very soft, I can't help but stroke it a little. 10 00:01:58,300 --> 00:01:59,600 Stroke it. 11 00:02:02,180 --> 00:02:04,410 My power! 12 00:02:05,000 --> 00:02:08,600 Master, you must be tired. Why don't you put me down? 13 00:02:08,600 --> 00:02:10,200 I'm not tired. 14 00:02:12,400 --> 00:02:15,700 Cleanse Dust Palace 15 00:02:19,800 --> 00:02:23,000 Miss, this is not like the other places in Chenji Mountain, 16 00:02:23,000 --> 00:02:24,800 since you'll be staying here from now on, I hope - 17 00:02:24,800 --> 00:02:27,900 Stop. I know the rules here. 18 00:02:29,440 --> 00:02:32,110 I, listen to him. 19 00:02:33,370 --> 00:02:36,610 And you, have to listen to me. 20 00:02:37,800 --> 00:02:41,400 That's enough, I'm tired. You can go now. 21 00:02:50,100 --> 00:02:54,200 Captain, was I not right? This girl, Qin Zhiyan, is not easy to deal with. 22 00:02:54,200 --> 00:02:56,500 Most importantly, the Sect Leader dotes on her. 23 00:03:33,100 --> 00:03:35,000 Fine, Little Monster, 24 00:03:35,000 --> 00:03:37,800 don't think I can't see how fishy the placement of the bed is! 25 00:03:37,800 --> 00:03:41,000 Isn't your bed in Pure Wave Palace right next to this wall? If we take away this wall, 26 00:03:41,000 --> 00:03:43,600 I'm more or less sleeping in the same bed as you. 27 00:03:44,520 --> 00:03:47,360 Your evil designs are plain as daylight. 28 00:03:52,400 --> 00:03:57,400 Since I'm in a favorable position, if I don't give you a lesson 29 00:03:57,400 --> 00:04:00,600 won't I be letting down your good intentions? 30 00:04:40,800 --> 00:04:43,800 Demoness, what's up? Did anything happen? Did anyone bully you? 31 00:04:43,800 --> 00:04:45,900 Who'd dare bully me? 32 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 The sun is almost up, 33 00:04:47,800 --> 00:04:49,800 let's go, to Cleanse Dust Palace. 34 00:04:49,800 --> 00:04:51,800 Where is Cleanse Dust Palace? 35 00:04:51,800 --> 00:04:55,000 Behind the Wu'e Hall, next to the Pure Wave Palace. From now on, you'll be living there. 36 00:04:55,000 --> 00:04:57,200 - I.. I.. - Find a way up there yourself, 37 00:04:57,200 --> 00:05:00,200 if not, ask someone. No one will offend you in Wan Lu Sect now. 38 00:05:00,200 --> 00:05:03,800 Wait, wait. You're not going? 39 00:05:03,800 --> 00:05:05,400 I need to find Gu Hanguang. 40 00:05:05,400 --> 00:05:07,200 What for? 41 00:05:07,200 --> 00:05:09,000 Steal poison. 42 00:05:16,000 --> 00:05:20,400 Angelica dahurica, pseudo-gingseng, phoenyx root. 43 00:05:21,200 --> 00:05:23,800 This prescription is strange. 44 00:06:03,400 --> 00:06:05,000 Who bumped me? 45 00:06:21,990 --> 00:06:24,260 Am I tripping ghosts now? 46 00:06:39,360 --> 00:06:41,390 Demoness, you're back. 47 00:06:42,200 --> 00:06:43,600 Where did this soup come from, Demoness? 48 00:06:43,600 --> 00:06:44,800 Why do you care so much? 49 00:06:44,800 --> 00:06:47,400 Hurry, go bring it to Li Chenlan. 50 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 Me? 51 00:06:49,200 --> 00:06:50,900 Who else? 52 00:06:58,400 --> 00:06:59,900 Wait. 53 00:07:02,010 --> 00:07:05,220 Demoness, I knew you had a sharp tongue but a soft heart. 54 00:07:10,800 --> 00:07:12,000 Done. Go now, 55 00:07:12,000 --> 00:07:14,800 you have to watch Li Chenlen completely drink this soup. 56 00:07:14,800 --> 00:07:17,600 I put some good stuff in there. 57 00:07:18,400 --> 00:07:19,600 Go. 58 00:07:19,600 --> 00:07:21,800 Walk. 59 00:07:23,200 --> 00:07:25,800 Stay calm, don't be nervous! 60 00:07:39,400 --> 00:07:41,300 So useless! 61 00:07:42,340 --> 00:07:44,820 I'll let you be pleased with yourself for one day longer! 62 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 Wear the token of affection. 63 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 So troublesome, 64 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 next time you have to make another just like it, we'll have one each, lest we go back and forth. 65 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Is.. Is that the important point? 66 00:08:09,600 --> 00:08:13,000 Demoness, why.. why do I feel like 67 00:08:13,000 --> 00:08:16,400 I can't see tomorrow's sunrise? 68 00:08:16,400 --> 00:08:20,200 I'll be watching tomorrow's sun rise in all its glory. 69 00:08:22,400 --> 00:08:24,900 [ Pure Wave Palace ] 70 00:08:28,600 --> 00:08:32,400 Master, the soup spilled during the day so I made another bowl for you. 71 00:08:32,400 --> 00:08:34,100 Try it. 72 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 Gu Hanguang's Seven Step Death, 73 00:08:59,600 --> 00:09:03,000 color-less, taste-less, immediate death. 74 00:09:03,000 --> 00:09:05,200 You'll go straight to the Hall of Death. 75 00:09:05,200 --> 00:09:09,300 Little monster, repent in Hell. 76 00:09:20,400 --> 00:09:23,000 Master, I'll leave now. 77 00:09:25,800 --> 00:09:29,800 What's this situation? He drank all of it. 78 00:09:29,800 --> 00:09:32,100 Why isn't he dead? 79 00:09:39,000 --> 00:09:40,400 This... 80 00:10:00,160 --> 00:10:02,640 Demoness, you're back! 81 00:10:05,370 --> 00:10:08,050 Gu Hanguang's stupid medicine doesn't even work! 82 00:10:08,600 --> 00:10:12,700 I need to find another way to kill him. 83 00:10:13,400 --> 00:10:16,900 No way, Demoness! You want to do it again?! 84 00:10:18,200 --> 00:10:20,800 Don't do this! 85 00:10:20,800 --> 00:10:23,800 I can't take it anymore! 86 00:10:45,370 --> 00:10:50,470 That day, someone stole my poison. Turns out it was for you. 87 00:10:52,960 --> 00:10:55,500 You know who it is? 88 00:10:55,500 --> 00:10:59,050 Li Chenlan, don't make things difficult for me. 89 00:11:01,890 --> 00:11:05,640 From now on, you'll be having a lot of troubles. 90 00:11:17,140 --> 00:11:18,650 Sect Leader, 91 00:11:20,800 --> 00:11:22,340 Sect Leader, 92 00:11:38,560 --> 00:11:43,130 Master, Master, why are you here? 93 00:11:43,130 --> 00:11:47,800 I've recently taken up an interest in deathly traps. I've learnt a new tactic that I was just trying out. 94 00:11:47,800 --> 00:11:50,160 I didn't hurt you, did I? 95 00:11:50,160 --> 00:11:54,320 You're a quick study. Just missing some bite. 96 00:11:59,890 --> 00:12:03,100 Demoness, what's wrong with you lately? 97 00:12:03,100 --> 00:12:05,800 First you make soup, then you set traps. 98 00:12:05,800 --> 00:12:11,460 If you keep this up and Li Chenlan gets peeved, what are we going to do? 99 00:12:11,460 --> 00:12:13,240 What to do? 100 00:12:13,240 --> 00:12:19,100 What can we do? When the time comes, just push you out and he can cut you down. 101 00:12:19,100 --> 00:12:21,600 Demoness, you're so evil. 102 00:12:23,480 --> 00:12:27,420 Demoness, do you really have to kill Li Chenlan? 103 00:12:28,410 --> 00:12:31,290 - No other way but kill? - No other way but kill. 104 00:12:31,290 --> 00:12:36,490 But at present you have neither the fighting power, nor North Hills' Master's support. 105 00:12:36,490 --> 00:12:40,760 Even if you rose up to Sect Leader, it would not last long. 106 00:12:43,690 --> 00:12:47,270 What Lu Zhaoyao wants, who dares to take away? 107 00:12:47,270 --> 00:12:50,450 Plus, this Sect Leader position is mine anyway. 108 00:12:50,450 --> 00:12:53,700 Since I'm back now, getting back the Sect Leader position, 109 00:12:53,700 --> 00:12:56,860 everyone else can forget about casting me down. 110 00:12:56,860 --> 00:13:00,350 But Li Chenlan stole that position from you. 111 00:13:00,350 --> 00:13:04,100 What does he have? He just has a Wanjun Sword for protection! 112 00:13:06,700 --> 00:13:09,680 I feel like I missed out on one sword, 113 00:13:09,680 --> 00:13:11,930 and I missed out on the entire world. 114 00:13:11,930 --> 00:13:17,390 Wanjun Sword? It's been so long and you're still thinking about that? 115 00:13:22,600 --> 00:13:26,520 Demoness, I think in this world, 116 00:13:26,520 --> 00:13:32,860 there must be another weapon that's similar to Wanjun Sword. It might even be more powerful! 117 00:13:43,740 --> 00:13:47,450 Good sister, you're finally useful for once! 118 00:13:51,890 --> 00:13:54,290 Demoness complimented me. 119 00:14:01,910 --> 00:14:03,630 Master! 120 00:14:04,300 --> 00:14:05,960 Come in. 121 00:14:15,190 --> 00:14:20,070 Master, the moon is beautiful tonight. Your pupil would like to invite you to enjoy the moonlight together. 122 00:14:20,070 --> 00:14:23,280 I wonder if your tasks are complete for now. 123 00:14:25,290 --> 00:14:30,240 Teasing Moon Peak's pergola should provide the best view. Let's go. 124 00:14:30,240 --> 00:14:32,030 Master is the best! 125 00:14:36,080 --> 00:14:39,600 Master, the moonlight is very beautiful, right? 126 00:14:39,600 --> 00:14:45,690 Today I watched the Guards drilling, they are all formidable. It seems everyone has a special weapon. 127 00:14:45,690 --> 00:14:49,700 That Ah Da has sledgehammers, Lin Ziyu's whip is very pretty too. 128 00:14:49,700 --> 00:14:53,910 The other day North Hills Master came at me with his blue steel stick. 129 00:14:53,910 --> 00:14:59,420 I heard that South Hills Master's acupunture needles besides saving people can also kill without a trace. 130 00:15:00,570 --> 00:15:04,560 But I don't have any weapon on me for protection. 131 00:15:05,280 --> 00:15:07,360 Master, 132 00:15:07,360 --> 00:15:11,730 Within the four seas, is there a weapon you have your eyes on? 133 00:15:11,730 --> 00:15:15,380 I like Wanjun Sword, will you give that to me? 134 00:15:17,260 --> 00:15:20,160 I heard that on the Immortal Island of Liuhe beyond the seas there is a treasured sword 135 00:15:20,160 --> 00:15:25,320 that was the steel stone on the mountaintop, polished by thunder and frost, day after day, 136 00:15:25,320 --> 00:15:27,760 and thus became a precious sword. That is- 137 00:15:27,760 --> 00:15:29,940 The Liuhe Tianyi Sword (Liuhe Tianyi = "unifying all the world together") 138 00:15:30,580 --> 00:15:32,610 You have good taste. 139 00:15:33,620 --> 00:15:36,490 Then.. Master.. 140 00:15:36,490 --> 00:15:39,940 I'm busy today, I'll get it for you another day. 141 00:15:41,620 --> 00:15:44,490 I heard that this sword also has a holy beast guarding it, 142 00:15:44,490 --> 00:15:49,690 the Immortal Island has hidden traps, for thousands of years countless warriors have perished there. 143 00:15:49,690 --> 00:15:52,540 Master, you're not scared... 144 00:15:56,290 --> 00:15:58,810 Is tonight's moonlight beautiful? 145 00:16:02,830 --> 00:16:05,590 - It's beautiful. - Do you like it? 146 00:16:06,870 --> 00:16:08,540 I like it. 147 00:16:11,900 --> 00:16:15,880 As long as you like it, it's enough. 148 00:16:27,520 --> 00:16:31,410 What are you jumping for? Is this also a side effect of the Empty Pill? 149 00:16:31,410 --> 00:16:35,690 You're so useless! You can't even handle one word of love. 150 00:16:49,110 --> 00:16:51,270 I plan to leave Chenji Mountain for 2-3 days. 151 00:16:51,270 --> 00:16:55,320 In my absence the Dark Guards will see to all Sect matters for me. 152 00:16:55,320 --> 00:16:58,680 If there are any problems, we will discuss when I'm back. 153 00:16:58,680 --> 00:17:00,220 Yes. 154 00:17:00,220 --> 00:17:01,860 All dismissed. 155 00:17:03,200 --> 00:17:06,200 - Ah Da. - Here. 156 00:17:06,200 --> 00:17:07,650 Protect Qin Zhiyan. 157 00:17:07,650 --> 00:17:09,620 Yes, Sect Leader. 158 00:17:21,840 --> 00:17:28,100 Sister Ziyu, Sect Leader rarely leaves the mountain. Why is he leaving this time? 159 00:17:28,100 --> 00:17:32,890 Sect Leader has his own plans. The next few days he'll be gone, we all need to be more alert. 160 00:17:32,890 --> 00:17:34,330 Yes. 161 00:17:35,310 --> 00:17:39,310 Also, keep an eye on Cleanse Dust Palace. 162 00:17:39,310 --> 00:17:40,880 Okay. 163 00:17:44,170 --> 00:17:48,410 Where did you get this? It looks exactly like the one from Li Chenlan. 164 00:17:48,410 --> 00:17:52,720 In Wan Lu Sect there's plenty of ways. Wear it well, where it can be seen. 165 00:17:52,720 --> 00:17:56,400 That way Li Chenlan will feel how important he is to you. 166 00:17:57,820 --> 00:18:03,180 Right, Demoness, did you know? Li Chenlan is setting out from Chenji Mountain today. 167 00:18:03,180 --> 00:18:07,330 I reckon he is probably going to get a sword for you. 168 00:18:12,330 --> 00:18:16,840 Hey, why don't you look happy? 169 00:18:21,110 --> 00:18:25,450 It is said that the old Demon King, 1000 years ago, going after the Liuhe Tianyi Sword 170 00:18:25,450 --> 00:18:29,160 was seriously wounded and died from the inner injuries. 171 00:18:32,170 --> 00:18:34,260 So you're worried about Li Chenlan, right? 172 00:18:34,260 --> 00:18:36,240 What nonsense are you saying? 173 00:18:42,900 --> 00:18:45,360 - Master. - Let's go out for a walk. 174 00:18:45,360 --> 00:18:49,420 Okay, let's go! 175 00:18:56,870 --> 00:19:02,100 If he keeps coming here without notice at any moment my life's going to be cut down by so many years. 176 00:19:04,840 --> 00:19:07,380 Shortly I'll be setting forth towards Liuhe Islands beyond the seas. 177 00:19:07,380 --> 00:19:11,000 The Immortal Island, to take the sword. The Teleportation Technique will be impeded. 178 00:19:11,000 --> 00:19:15,080 Maybe, I'll be back in 2 or 3 days. 179 00:19:25,530 --> 00:19:28,260 What's wrong? 180 00:19:28,260 --> 00:19:34,220 In the interval of my absence, if you want anything simply tell the Dark Guards. 181 00:19:38,930 --> 00:19:41,450 You don't have anything you want to say to me? 182 00:19:47,670 --> 00:19:49,350 Oh, oh. 183 00:19:52,200 --> 00:19:58,390 Master, you have to be careful. Don't get hurt and come back soon. 184 00:19:58,390 --> 00:20:00,300 I'll miss you. 185 00:20:15,040 --> 00:20:19,030 I will. If there is anything the Dark Guards cannot solve, 186 00:20:19,030 --> 00:20:22,740 leave everything until I come back. 187 00:20:57,400 --> 00:21:01,000 Demoness, are you feeling guilty? 188 00:21:01,000 --> 00:21:02,600 Shut up. 189 00:21:03,200 --> 00:21:06,200 I really think Li Chenlan is good to you. 190 00:21:06,200 --> 00:21:09,400 Also, when I looked at his eyes a moment ago, 191 00:21:09,400 --> 00:21:12,200 it looks like this person was lonely for a long time, 192 00:21:12,200 --> 00:21:15,200 and he finally saw someone he likes. 193 00:21:15,200 --> 00:21:17,800 Little girls can only think of such nonsense all day. 194 00:21:17,800 --> 00:21:21,500 That little monster just thinks your face is pretty. 195 00:21:22,600 --> 00:21:25,830 He didn't have this reaction when he saw me during the day. 196 00:21:25,830 --> 00:21:29,270 He only reacts this way when he sees you. 197 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 I think.. why don't you tell him everything? 198 00:21:35,000 --> 00:21:39,200 What if he still his deep feelings when he finds out that you're Lu Zhaoyao? 199 00:21:40,000 --> 00:21:41,400 Naive. 200 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 All men in this world like women who are not a threat to them. 201 00:21:46,000 --> 00:21:47,600 For example, you. 202 00:21:47,600 --> 00:21:51,200 They loath women who will take away the status and position that belongs to them. 203 00:21:51,200 --> 00:21:52,900 For example, me. 204 00:21:54,400 --> 00:21:59,200 Even if I put my heart in it and give it all I have. 205 00:21:59,200 --> 00:22:01,600 - Demoness, - Enough. 206 00:22:01,600 --> 00:22:06,000 Tomorrow I'm going with you to do good deeds in Shunan village. Let's rest. 207 00:22:31,200 --> 00:22:35,800 Ah Wu, appearing here and flaunting our way through the market is a little too ostentatious. 208 00:22:35,800 --> 00:22:38,000 The more ostentatious, the more I like it. 209 00:22:38,000 --> 00:22:40,800 Didn't Li Chenlan make an alliance with the Thousand Dust Pavillion against me? 210 00:22:40,800 --> 00:22:44,900 I just want to raise a ruckus under his eyes to the point that he can't sit still. 211 00:22:51,000 --> 00:22:54,600 Thank you. Thank you! 212 00:22:54,600 --> 00:22:57,200 Thank you. Thank you. 213 00:22:57,200 --> 00:22:59,370 You are really too good. 214 00:22:59,400 --> 00:23:01,800 - Thank you, thank you. - Lu Zhaoyao told me to donate this. 215 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 Thank you! 216 00:23:02,800 --> 00:23:05,170 Lu Zhaoyao told me to donate this. 217 00:23:05,200 --> 00:23:08,200 - Thank you. - Lu Zhaoyao told me to donate this. 218 00:23:08,200 --> 00:23:10,600 - Thank you, you're so kind! - Lu Zhaoyao... 219 00:23:10,600 --> 00:23:13,400 - Thank you. - Lu Zhaoyao told me to donate this. 220 00:23:13,400 --> 00:23:15,300 Lu Zhaoyao told me to donate this. 221 00:23:15,300 --> 00:23:16,500 Thank you, thank you! 222 00:23:17,200 --> 00:23:18,800 Little beauty. 223 00:23:18,800 --> 00:23:20,980 - Thank you! - It's fate! 224 00:23:21,000 --> 00:23:23,400 Lu Zhaoyao told me to donate this. 225 00:23:23,400 --> 00:23:25,400 Lu Zhaoyao told me to donate this. 226 00:23:26,800 --> 00:23:27,600 Let's go! Let's go! 227 00:23:27,600 --> 00:23:30,000 So many people again? 228 00:23:30,000 --> 00:23:33,800 You're donating clothes for Lu Zhaoyao, is she paying your wage? 229 00:23:34,800 --> 00:23:37,400 You.. Who are you? 230 00:23:37,400 --> 00:23:39,600 You forgot me already? 231 00:23:45,800 --> 00:23:49,200 This Jiang Wu's attitude has a lot of my demeanour from back in the day. 232 00:23:49,200 --> 00:23:53,300 If it could make use of it, it would would make for a good move. 233 00:23:54,000 --> 00:23:56,800 Since we're on it, I can use my current identity 234 00:23:56,800 --> 00:23:59,600 and cut a deal with him, make him my ally 235 00:23:59,600 --> 00:24:02,000 in getting rid of Li Chenlan. 236 00:24:02,000 --> 00:24:04,400 You are too brazen! 237 00:24:05,100 --> 00:24:08,600 If I'm brazen, it is a gift from the Heavens to me. 238 00:24:08,600 --> 00:24:10,400 Who is that? 239 00:24:20,400 --> 00:24:24,200 Little Beauty, it looks like you're doing pretty well in Wan Lu Sect. 240 00:24:46,400 --> 00:24:49,000 Not bad! Pretty nimble. 241 00:24:49,000 --> 00:24:53,000 But needs to change the habit of hitting my people in Wan Lu Sect. 242 00:25:10,800 --> 00:25:12,500 Is it fun? 243 00:25:16,500 --> 00:25:19,700 Miss Zhiyan, hurry back to Chenji Mountain. I'll hold him back for you. 244 00:25:22,200 --> 00:25:24,000 Still want to play? 245 00:25:36,200 --> 00:25:39,200 Little beauty, come have a drink with me. 246 00:25:41,600 --> 00:25:42,800 Zhiyan! 247 00:25:44,700 --> 00:25:47,000 Little short hair, you dare to touch my person? 248 00:25:47,000 --> 00:25:49,300 You're in danger now. 249 00:26:08,200 --> 00:26:10,100 Her hands are so small. 250 00:26:11,600 --> 00:26:13,500 Su Residence 251 00:26:18,200 --> 00:26:20,000 Wards? 252 00:26:25,000 --> 00:26:28,800 No, I need to try from another direction. 253 00:26:58,600 --> 00:27:01,200 These wards are laid quite sturdy. 254 00:27:02,300 --> 00:27:04,600 It looks like I have to call in reinforcements. 255 00:27:19,600 --> 00:27:21,000 Hi. 256 00:27:29,770 --> 00:27:33,060 Little beauty, have a drink first. 257 00:27:35,400 --> 00:27:36,500 Me? 258 00:27:44,800 --> 00:27:47,400 Quick! March on! Behave! 259 00:27:47,400 --> 00:27:50,600 Hurry on! Behave! 260 00:27:58,100 --> 00:27:59,400 Don't move! 261 00:28:01,800 --> 00:28:04,300 Hurry and drink, it's good. 262 00:28:20,200 --> 00:28:24,400 I drank a lot already, you just need to have one. 263 00:28:24,400 --> 00:28:26,400 Here, here. 264 00:28:47,200 --> 00:28:49,000 It tastes good! 265 00:28:56,000 --> 00:28:58,400 - What's the situation? - What's the situation? 266 00:28:58,400 --> 00:28:59,400 - Come here! - Coming! 267 00:28:59,400 --> 00:29:02,200 You pass out after one drink and you have the guts to drink with a stranger? 268 00:29:05,500 --> 00:29:07,200 - Did you poison her? - Did you poison her? 269 00:29:07,200 --> 00:29:09,800 Wouldn't dare! How could a servant have the nerve to take such an initiative? 270 00:29:13,200 --> 00:29:15,300 With such poor alcohol tolerance you have the nerve to come out and drink? 271 00:29:15,300 --> 00:29:18,800 With such poor alcohol tolerance you have the nerve to come out and drink? 272 00:29:22,600 --> 00:29:23,900 You... 273 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Ah Da, who hurt you? 274 00:30:10,000 --> 00:30:11,900 Lady Zhiyan, 275 00:30:12,600 --> 00:30:15,100 was captured. Save... 276 00:30:22,600 --> 00:30:25,200 Sister Ziyu, what happened to Ah Da? 277 00:30:25,200 --> 00:30:27,700 He didn't say anything and just fainted. 278 00:30:30,240 --> 00:30:33,090 What are you standing there for? Take him away. 279 00:30:38,980 --> 00:30:41,720 Su Residence 280 00:31:03,290 --> 00:31:04,900 Lame. 281 00:31:06,880 --> 00:31:08,930 Not good. 282 00:31:08,930 --> 00:31:12,200 What if this Jiang Wu is a lecher 283 00:31:12,200 --> 00:31:15,670 and takes advantage of Zhiyan's being drunk to make a move? 284 00:31:15,670 --> 00:31:19,520 How can I stop him in this invisible state? 285 00:31:19,520 --> 00:31:24,700 Or should I... stand and watch? 286 00:31:27,880 --> 00:31:30,200 Silky and soft. 287 00:31:30,200 --> 00:31:34,630 You're starting even before going inside? You really do something, I... 288 00:31:35,700 --> 00:31:37,660 Where did the mosquito come from? 289 00:31:38,810 --> 00:31:41,660 It looks like seeing or not makes no difference. 290 00:31:42,450 --> 00:31:48,090 "Lashes like a fan of feathers" (Note: recurrent simile in poetry) 291 00:31:48,780 --> 00:31:53,720 For real. Zhiyan does have a pretty face. 292 00:31:53,720 --> 00:31:56,960 No wonder the Little Monster was so easily seduced. 293 00:32:01,990 --> 00:32:03,930 What are you doing? What are you doing? 294 00:32:03,930 --> 00:32:06,840 You are going to start right now? 295 00:32:06,840 --> 00:32:10,030 "Look not at impropriety" (Note: Confucius's instruction, Lun Yu) 296 00:32:10,030 --> 00:32:11,610 What can I do? 297 00:32:14,120 --> 00:32:15,800 Ah Wu! 298 00:32:17,790 --> 00:32:20,030 What did he come for? 299 00:32:29,990 --> 00:32:33,570 Done for! Done for! 300 00:32:33,570 --> 00:32:35,590 He's going into the room. 301 00:32:52,370 --> 00:32:55,890 Little Yi, this woman is really something. 302 00:32:55,890 --> 00:32:59,130 Everything about her is that interesting. 303 00:32:59,130 --> 00:33:01,790 What difference does she have with any other woman? 304 00:33:01,790 --> 00:33:04,970 Aren't those girls in the Pleasure Parlour all the same? 305 00:33:04,970 --> 00:33:10,130 Far from it. Even when they sleep by my side, they're all quivering. 306 00:33:10,130 --> 00:33:12,830 - She was just shivering a moment ago. - Not the same. 307 00:33:12,830 --> 00:33:18,090 Last time I saw her, her little self was very alluring. 308 00:33:18,090 --> 00:33:22,550 - Ah Wu, won't you be falling for her? - Hey, not yet. 309 00:33:23,840 --> 00:33:29,230 But whatever I like, I want to keep it by my side. 310 00:33:29,230 --> 00:33:33,170 Ah Wu, don't underestimate this Li Chenlan. 311 00:33:33,170 --> 00:33:39,630 He's the legendary Son of the Demon King; he holds the Wanjun Sword. He's not the type to mess with. 312 00:33:39,630 --> 00:33:45,560 This Qin Zhiyan, I hear, is his pupil, she's generally well taken care of, with affection. 313 00:33:45,560 --> 00:33:50,840 At the moment we certainly don't need a direct confrontation with Li Chenlan. 314 00:33:50,840 --> 00:33:55,570 After he joined hands with the Thousand Dust Pavillion to bother me I still haven't settled the score. 315 00:33:55,570 --> 00:34:02,270 When I seize Wan Lu Sect, everything he now has will belong to me. 316 00:34:02,270 --> 00:34:05,890 Little Short Hair, you really can boast! 317 00:34:05,890 --> 00:34:10,720 If you have the strength you can be arrogant, if you don't that means you don't have the measure of things. 318 00:34:12,720 --> 00:34:16,100 This Little Short Hair needs to be watched. 319 00:34:16,100 --> 00:34:21,240 Cutting deals with him is too dangerous. It appears I shouldn't stay here anymore. 320 00:34:22,190 --> 00:34:27,340 But the surrounding area is all warded. I can get out, but what about the little girl? 321 00:34:27,910 --> 00:34:32,400 If I also make an appearance at nightfall, won't that be troublesome? 322 00:34:32,400 --> 00:34:35,280 Ah Wu, caution is best in all things. 323 00:34:35,280 --> 00:34:38,680 Your injury also needs more treatments. 324 00:34:39,790 --> 00:34:41,360 Let's go. 325 00:36:19,570 --> 00:36:24,960 Liuhe Immortal Island. Just as it was rumored, it is hard to summon power here. 326 00:37:25,030 --> 00:37:33,060 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 327 00:37:34,620 --> 00:37:42,000 ♫ If you don't personally seal that dream ♫ 328 00:37:42,000 --> 00:37:48,050 ♫ you'll have the mark of being born a demon ♫ 329 00:37:48,050 --> 00:37:51,520 ♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫ 330 00:37:51,520 --> 00:37:55,670 ♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫ 331 00:37:55,670 --> 00:38:03,030 ♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫ 332 00:38:03,030 --> 00:38:10,570 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 333 00:38:10,570 --> 00:38:17,860 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 334 00:38:17,860 --> 00:38:25,630 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 335 00:38:25,630 --> 00:38:36,570 ♫ This uproar hasn't settled, so what? ♫ 336 00:38:49,600 --> 00:38:57,090 ♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫ 337 00:38:57,090 --> 00:39:03,100 ♫ Just stagger to the end of the world ♫ 338 00:39:03,100 --> 00:39:06,560 ♫ With no inscription, who would understand? ♫ 339 00:39:06,560 --> 00:39:10,530 ♫ Let feeling carve your heart ♫ 340 00:39:10,530 --> 00:39:17,940 ♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫ 341 00:39:17,940 --> 00:39:25,450 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 342 00:39:25,450 --> 00:39:32,980 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 343 00:39:32,980 --> 00:39:40,540 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 344 00:39:40,540 --> 00:39:47,940 ♫ This uproar hasn't settled ♫ 345 00:39:47,940 --> 00:39:55,530 ♫ On the remote road, desolate, Heaven and earth are shaken ♫ 346 00:39:55,530 --> 00:40:03,000 ♫ Drinking cold snow, majestically, come back to me ♫ 347 00:40:03,000 --> 00:40:10,510 ♫ After the thorn's pain, a tender flower blossoms ♫ 348 00:40:10,510 --> 00:40:21,660 ♫ I'll go with you, to die and forget, forever together ♫ 27498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.