All language subtitles for The Naked City (1948) eng DVDRIP.x264 CZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,999 --> 00:00:32,967 D�my a p�nov�... 2 00:00:33,067 --> 00:00:37,561 Film, kter� hodl�te shl�dnout, se jmenuje The Naked City. 3 00:00:37,672 --> 00:00:41,768 Moje jm�no je Mark Hellinger. Byl jsem vedouc�m produkce. 4 00:00:41,876 --> 00:00:47,041 A tak� V�m mohu otev�en� ��ci, �e je zcela jin� ne� ostatn� filmy, kter� jste dosud vid�li 5 00:00:47,148 --> 00:00:50,174 Sc�n�� od Alberta Maltze a Malvina Waldea... 6 00:00:50,284 --> 00:00:54,345 Kamera William Daniels a re�ie Jules Dassin. 7 00:00:55,490 --> 00:00:58,550 Jak vid�te, p�el�t�me nad ostrovem. 8 00:00:58,659 --> 00:01:01,025 M�sto. Ur�it� m�sto. 9 00:01:01,129 --> 00:01:06,590 A toto je p��b�h mnoha lid� - a tak� p��b�h tohoto m�sta. 10 00:01:06,701 --> 00:01:11,070 Nebyl filmov�n ve studiu. Proti zvyklostem. 11 00:01:11,172 --> 00:01:13,106 Barry Fitzgerald, na�e hv�zda... 12 00:01:13,207 --> 00:01:15,437 Howard Duff, Dorothy Hart... 13 00:01:15,543 --> 00:01:18,842 Don Taylor, Ted de Corsia a ostatn� herci... 14 00:01:18,946 --> 00:01:22,746 hr�li sv� role na ulic�ch, v �in�ovn�ch domech... 15 00:01:22,850 --> 00:01:25,717 v mrakodrapech skute�n�ho New Yorku. 16 00:01:25,820 --> 00:01:31,156 a spolu s nimi, cel� t�s�ce obyvatel New Yorku hr�lo tak� sv� role. 17 00:01:31,259 --> 00:01:33,557 Toto je m�sto tak jak je. 18 00:01:33,661 --> 00:01:36,892 Hork� letn� chodn�ky, hraj�c� se d�ti... 19 00:01:36,998 --> 00:01:39,262 budovy v nah�m kameni... 20 00:01:39,367 --> 00:01:41,927 lid�, bez makeupu. 21 00:01:44,172 --> 00:01:46,868 Dobr�, za�n�me n� p��b�h takto. 22 00:01:46,974 --> 00:01:49,966 Je 1:00 r�no hork� letn� noci... 23 00:01:51,012 --> 00:01:54,106 a toto je tv�� New Yorku, kdy� sp�. 24 00:01:55,249 --> 00:01:58,741 Nebo je tak sp�c�, jak jen m��e m�sto b�t. 25 00:01:58,853 --> 00:02:01,686 �patn� lov dne�n� noci na Wall Streetu. 26 00:02:01,789 --> 00:02:04,019 ��dn� b�ci. ��dn� medv�di. 27 00:02:04,125 --> 00:02:06,059 ��dn� ovce. 28 00:02:06,160 --> 00:02:09,425 Banka je touto hodinou opu�t�n� m�sto. 29 00:02:09,530 --> 00:02:12,829 Dokonce i divadlo ztratilo sv� kouzlo. 30 00:02:12,934 --> 00:02:17,428 Ot�zka: Pot�ebuj� stroje v tov�rn� v�bec n�jak� �as na odpo�inek? 31 00:02:17,538 --> 00:02:19,904 C�t� se lo� n�kdy unaven�? 32 00:02:20,007 --> 00:02:23,534 Nebo to jsou jen lid�, kdo se c�t� t�to noci tak znaven�? 33 00:02:24,645 --> 00:02:26,738 M�sto tepe vlastn�m pulsem. 34 00:02:27,949 --> 00:02:30,042 A nikdy nep�estane b�t. 35 00:02:31,519 --> 00:02:34,716 N�kte�� lid� si sv�j chl�b obstar�vaj� v noci... 36 00:02:34,822 --> 00:02:39,987 N�kdy si mysl�m, �e tento sv�t se skl�d� pouze ze �pinav�ch nohou. 37 00:02:41,295 --> 00:02:43,889 Je ��asn� pracovat v novin�ch. 38 00:02:43,998 --> 00:02:45,966 Potk�v�te tak sam� zaj�mav� lidi. 39 00:02:46,067 --> 00:02:49,002 Zapnete nahr�vku. Vypnete ji. 40 00:02:49,103 --> 00:02:54,200 Vlo��te dal��. Poslouch� tento program n�kdo jin� krom m� �eny? 41 00:02:55,843 --> 00:02:58,073 A zat�mco n�kte�� pracuj�... 42 00:02:58,179 --> 00:03:01,148 jin� si u��vaj� ve�ern� povyra�en�. 43 00:03:10,291 --> 00:03:13,852 A je�t� n�kdo jin� je na konci sv�ho �ivota. 44 00:03:17,932 --> 00:03:22,130 - Vypadnem. - Nebu� bl�zen. Tohle mus� b�t jist�. 45 00:03:24,272 --> 00:03:26,297 - Zvedni ji. - Co chce� d�lat? 46 00:03:37,752 --> 00:03:40,687 Hork� noc to dot�hla k �svitu. 47 00:03:43,057 --> 00:03:45,753 Texask� hov�z� pro New Yorksk� obchody. 48 00:03:45,860 --> 00:03:49,227 Dopisy Str��ka Harryho m�ly brzk� start. 49 00:03:51,132 --> 00:03:54,192 V�echno jako obvykle. Rann� rutina. 50 00:03:56,971 --> 00:04:00,031 A dokonce i toto, tak�, m��eme nazvat rutinou... 51 00:04:00,141 --> 00:04:02,075 v m�st� ob�van�m 8 mili�ny lid�. 52 00:04:05,880 --> 00:04:08,542 Provedl jsem mnoho v�c�... 53 00:04:11,219 --> 00:04:13,687 ale nikdy jsem nikoho nezabil. 54 00:04:16,257 --> 00:04:20,023 Hodl�m z�stat o�ralej hodn� dlouhou dobu. 55 00:04:23,164 --> 00:04:27,931 Nev�m co �eknu Bohu, a� p��jde m�j �as. 56 00:04:30,171 --> 00:04:34,301 Prej m� velk� srdce, ale nem� r�d - 57 00:04:36,377 --> 00:04:38,402 Mysl�m, �e ti do�el chlast. 58 00:04:38,512 --> 00:04:41,447 Chlast je zlej. Oslabuje charakter. 59 00:04:41,549 --> 00:04:45,918 Jak m��e chlap jak j�, v��it lh��i jako ty? 60 00:04:46,988 --> 00:04:48,956 Nem��u. 61 00:04:57,431 --> 00:05:00,889 Je o hodinu pozd�ji. 6:00. 62 00:05:08,976 --> 00:05:11,536 N�kter� d�ti jsou 8:00 d�ti. 63 00:05:11,646 --> 00:05:14,843 N�kter� d�ti jsou 7:00 d�ti. 64 00:05:14,949 --> 00:05:18,146 Pro� ty mus� b�t 6:00 d�t�? 65 00:05:23,190 --> 00:05:25,090 ? Nashle, Paddy? 66 00:05:25,192 --> 00:05:27,660 ? Je celkem jedno kde te� jse�? 67 00:05:27,762 --> 00:05:32,597 ? Nezapom�� na vlast nebo ty co jsi nechal doma? 68 00:05:32,700 --> 00:05:36,136 ? Napi� dopis pr�v� te� a po�li v�e co m�? 69 00:05:36,237 --> 00:05:40,139 ? Ale, Paddy, drah� oh, nezapome�? 70 00:05:40,241 --> 00:05:43,108 ? Jsi Ir? 71 00:05:43,210 --> 00:05:46,236 A te� je �as j�t do pr�ce. 72 00:05:46,347 --> 00:05:48,247 Jez a ut�kej, k�mo. 73 00:05:50,518 --> 00:05:53,681 - Uh, Nashledanou, Pan� Halloranov�. - Nashledanou, Pane Hallorane. 74 00:05:53,788 --> 00:05:57,087 Ah, tak poj� ty malej indi�ne. Na kon�. 75 00:05:57,191 --> 00:06:00,991 - Nashle ve�er, Macu. - Nazdar, ??bud??. 76 00:06:03,364 --> 00:06:05,332 - Ahoj, Pane Hallorane. - Ahoj, d�cka. 77 00:06:05,433 --> 00:06:08,266 Dneska bude pa��k. 78 00:06:08,369 --> 00:06:11,827 Jo. A tak, a� budu m�t p��t� t�den dovolenou, bude mrznout. 79 00:06:12,940 --> 00:06:15,841 Minulou noc byla na Jones's Beach, na pikniku. 80 00:06:15,943 --> 00:06:18,104 - Se sv�m klukem? - Jo. 81 00:06:18,212 --> 00:06:20,772 - Did he get fresh again? - Jo. 82 00:06:20,881 --> 00:06:24,078 P�ni. Ta se ale um�la narodit. 83 00:06:31,392 --> 00:06:34,293 Pro tuto �enu nebude dne�ek obvykl� den. 84 00:06:38,666 --> 00:06:42,932 Martha Swensonov�. 42 let. Vdova. 85 00:06:44,271 --> 00:06:46,603 �ije poklidn� �ivot jako pomocnice v dom�cnosti. 86 00:07:04,925 --> 00:07:06,893 Sle�no Dexterov�. 87 00:07:33,020 --> 00:07:35,580 Ano. Ano. 88 00:07:35,689 --> 00:07:37,919 Jak� je Va�e jm�no, pros�m? 89 00:07:38,025 --> 00:07:39,925 D�kuji V�m. 90 00:08:00,314 --> 00:08:02,282 Hal�. 91 00:08:06,654 --> 00:08:08,622 Hal�. 92 00:08:12,293 --> 00:08:14,261 Stanice Okrsku 10... 93 00:08:14,361 --> 00:08:16,693 je v oblasti Chelsea, New Yorku. 94 00:08:16,797 --> 00:08:19,857 Pom�rn� om�el� budova na pom�rn� om�el� ulici. 95 00:08:19,967 --> 00:08:24,768 N�siln� �iny na Manhattanu jsou reportov�ny na t�et� patro t�to budovy. 96 00:08:24,872 --> 00:08:26,863 Proto�e tady, pom�rn� klidn�... 97 00:08:26,974 --> 00:08:28,874 pracuje odd�len� vra�d. 98 00:08:28,976 --> 00:08:31,570 N�kdy si ��k�m, z �eho je srdce �lov�ka. 99 00:08:31,679 --> 00:08:34,079 Moje �ena, pokoj jej� du�i... 100 00:08:34,181 --> 00:08:37,412 v�dycky ��kala, �e se rad�j koukne mu�sk�mu do srdce, ne� do jeho hlavy - 101 00:08:37,518 --> 00:08:39,577 �e o n�m prozrad� v�c. 102 00:08:41,388 --> 00:08:43,652 -Jen vstupte, kapit�ne. - Br� r�no, poru��ku. 103 00:08:43,757 --> 00:08:45,657 Ahoj, Dave. 104 00:08:45,759 --> 00:08:48,193 Ty jsi voln�, �e, Dane? 105 00:08:48,295 --> 00:08:50,627 Celodenn� t�kou d�inu jsem nem�l nejm�� od v�erej�ka. 106 00:08:50,731 --> 00:08:53,291 - �ena utopen� ve van�. - Kdo mi to ob�h�?. 107 00:08:53,400 --> 00:08:56,267 - Co zase mlad� Halloran? - Dobr�. M�m toho mlad�ka r�d. 108 00:08:56,370 --> 00:08:59,464 - Jak mu to jde?. - D�l� ty stejn� chyby, kter� jsem j� d�lal v jeho v�ku. 109 00:08:59,573 --> 00:09:01,541 To je zl�. Myslel jsem, �e vypad� slibn�. 110 00:09:04,645 --> 00:09:06,013 To jsou oni! P�ij�d�j�! 111 00:09:06,048 --> 00:09:07,139 To jsou oni! P�ij�d�j�! 112 00:09:13,787 --> 00:09:16,017 - V�tah je p��mo p�ed V�mi, poru��ku. - D�ky. 113 00:09:23,664 --> 00:09:26,497 - Kdo to tu m� na starost? - Ser�ant Shaeffer, 20. jednotka. 114 00:09:29,236 --> 00:09:32,364 - Br� r�no, poru��ku. - Zdrav�m, Shaeffer. Tak, co se stalo? 115 00:09:32,473 --> 00:09:35,670 Mrtv� se jmenovala Jean Dexterov�, 26 let, svobodn�. 116 00:09:35,776 --> 00:09:38,973 B�val� modelka v obchod� Grace Hewitt's na Z�padn� 57. ulici. 117 00:09:39,079 --> 00:09:42,776 Rodi�e �ij� v Lakewoodu, New Jersey. Jmenuj� se Batoryovi. To je polsky. 118 00:09:42,883 --> 00:09:46,080 Ne� se usadila v New Yorku, pou��vala jm�no Mary Batoryov�. 119 00:09:46,186 --> 00:09:48,552 Doktor z ambulance ��kal, �e zem�ela utonut�m. 120 00:09:48,656 --> 00:09:50,556 To je v�e co m�m. 121 00:09:50,658 --> 00:09:52,626 - To je ona? - Jo. 122 00:09:55,996 --> 00:09:58,590 Martha Swensonov�, jej� pokojsk�. Ona na�la t�lo. 123 00:09:58,699 --> 00:10:01,691 Pan Harvey - domovn�k. To on n�m zavolal. 124 00:10:01,802 --> 00:10:03,770 - Kde je t�lo? - T�mhle. 125 00:10:09,243 --> 00:10:11,234 Neutopila se tato �ena ve van�, doktore? 126 00:10:11,345 --> 00:10:13,540 Kdy� jsem dorazil, byla ji� na posteli. 127 00:10:14,915 --> 00:10:18,078 Chod�te do pr�ce ve st�le stejn� �as? - Ka�d� den krom �tvrtka. 128 00:10:18,185 --> 00:10:20,176 - To m�m volno. - Kdo h�bal s t�lem? 129 00:10:21,789 --> 00:10:26,419 Oh, kdy� jsem p�i�la a vid�la ji takto ve van�, zavolala jsem pana Harvey. On mi pomohl. 130 00:10:26,527 --> 00:10:29,826 M�la jste po�kat na policii. Oba to dob�e v�te. 131 00:10:29,930 --> 00:10:33,161 - Byla jsem tak rozru�en�. - Dane. Pov�d�m, Dane. 132 00:10:33,267 --> 00:10:36,361 Pod postel� jsem na�el skleni�ku s pr�kama. Vypadaj� jako pr�ky na span�. 133 00:10:36,470 --> 00:10:39,337 - Uka� mi je. - Nechal jsem je tam. 134 00:10:39,440 --> 00:10:42,967 No, d�ky ti za to, Jimmy. This is moving day around here. 135 00:10:43,077 --> 00:10:45,375 Myslel jsem, �es mo�n� dostal hore�ku. 136 00:10:45,479 --> 00:10:48,539 Uh, ohledn� t�ch pr�k� - mo�n� se sle�na p�ed�vkovala. 137 00:10:48,649 --> 00:10:52,312 Jimmy, na�� povinnost� je �ekat na soudn�ho l�ka�e. 138 00:10:52,419 --> 00:10:57,652 Je to vystudovan� l�ka� najat� m�stem aby ur�il p���iny tajemn�ch �mrt�. 139 00:10:57,758 --> 00:10:59,726 Nechme toho dobr�ho mu�e aby si zaslou�il sv�j v�d�lek. 140 00:11:02,663 --> 00:11:05,826 ��dn� nehoda. ��dn� sebevra�da. 141 00:11:05,933 --> 00:11:08,731 Mod�iny na jej�m krku, jej�ch ramenou a na rukou. 142 00:11:08,836 --> 00:11:13,739 Tyto lehk� sp�leniny na rtech a nose byly zp�sobeny chloroformem. 143 00:11:13,841 --> 00:11:16,776 Byla usp�na, po souboji... 144 00:11:16,877 --> 00:11:19,141 a vhozena do vany �iv�. 145 00:11:19,246 --> 00:11:22,511 - Jak to m��ete v�d�t, doktore? - D�ky b�l� p�n� kolem jej�ch �st. 146 00:11:22,616 --> 00:11:24,846 Je to d�kaz �e byla utopena. 147 00:11:24,952 --> 00:11:27,716 - Novej? - Novej. 148 00:11:27,821 --> 00:11:29,789 - V po��dku, poru��ku? - V po��dku, doktore? 149 00:11:29,890 --> 00:11:32,586 - T�lo je va�e. - Do pr�ce, p�nov�. 150 00:11:34,061 --> 00:11:36,222 Jen �mouhy. 151 00:11:41,535 --> 00:11:43,503 Dane. 152 00:11:45,873 --> 00:11:48,740 Mu�sk� py�amo. Na�el jsem ho v pr�deln�m ko�i. 153 00:11:48,842 --> 00:11:50,776 ��dn� viditeln� prac� zna�ky. ��dn� jmenovka. 154 00:11:50,878 --> 00:11:53,506 Skute�n� t��da. Tyhle nese�ene� za 3.95. 155 00:11:53,614 --> 00:11:58,142 Nicku, vem to py�amo a� bude� odch�zet. Chci je m�t prov��en� hned jak to p�jde. 156 00:12:00,020 --> 00:12:02,352 V kolik hodin chod� lift-boy do pr�ce? 157 00:12:02,456 --> 00:12:05,584 - 7:00. - Martho, komu to m��e pat�it? 158 00:12:05,693 --> 00:12:08,787 Oh, nev�m, pane. J� jsem tak vy�erpan� 159 00:12:08,896 --> 00:12:11,456 J� v�m, �e jste, ale mysl�m si, �e n�m chcete pomoci. 160 00:12:11,565 --> 00:12:13,533 Oh, pom��u. Pom��u. 161 00:12:13,634 --> 00:12:19,504 Byla to takov� hodn� d�v�e. Mo�n� trochu divok� na m�j vkus, ale ��t a nechat ��t, jak ��k�m. 162 00:12:19,606 --> 00:12:22,473 - Ke mn� se v�dy chovala p�kn�. - Py�amo, Martho. 163 00:12:22,576 --> 00:12:26,137 - Oh, I'm all in pieces. - Martho. 164 00:12:27,314 --> 00:12:31,080 No, mohly by pat�it panu Hendersonovi. 165 00:12:32,119 --> 00:12:34,314 Jak� je k�estn� jm�no pana Hendersona? 166 00:12:34,421 --> 00:12:37,515 Uh, Philip, mysl�m. �ije v Baltimoru. 167 00:12:37,624 --> 00:12:40,752 Tedy tak mi to sle�na �ekla. Vid�la jsem ho jen jednou. 168 00:12:40,861 --> 00:12:44,126 V�e co v�m je, �e byl ctitel sle�ny Dexterov� 169 00:12:44,231 --> 00:12:48,031 - Vypad� to tak. - Oh, I'm all in little pieces. Takov� hr�za. 170 00:12:48,135 --> 00:12:50,865 Velmi jste n�m pomohla, Martho. 171 00:12:50,971 --> 00:12:52,905 Jak star� jste ��kala, �e je pan Henderson? 172 00:12:53,006 --> 00:12:55,065 Oh, okolo 50. 173 00:12:55,175 --> 00:12:58,975 - Jak vypad�? - No, jak jsem �ekla, vid�la jsem ho jen jednou. 174 00:12:59,079 --> 00:13:01,912 P�i�el, zrovna kdy� jsem odch�zela dom�. 175 00:13:02,015 --> 00:13:05,815 Byl celkem vysok�. Huben�. 176 00:13:05,919 --> 00:13:08,183 Je�t� n�co? Uh, Nosil br�le? M�l - 177 00:13:08,288 --> 00:13:11,280 - Oh, ne, ne. To je v�e co si pamatuji. - Mm-hmm. 178 00:13:12,392 --> 00:13:15,190 - Zn�te Hendersona? - Nikdy jsem ho nevid�l. 179 00:13:15,295 --> 00:13:17,957 - Zavolejte to do Baltimoru. - Poru��ku. 180 00:13:19,266 --> 00:13:22,793 tady je prsten, co nosila. Zavol�m V�m po pitv�. 181 00:13:22,903 --> 00:13:25,167 - U�ijte si to. - J� v�dy. 182 00:13:29,309 --> 00:13:34,178 Pane, ten prsten - je saf�r �ern� hv�zda. Velmi vz�cn�. 183 00:13:34,281 --> 00:13:36,715 �ekla, �e j� ho poslal bratr z Indie. 184 00:13:36,817 --> 00:13:39,752 - M�la n�jak� dal�� �perky? - Oh, mnoho. 185 00:13:39,853 --> 00:13:42,651 Cenn�ch. M�la je ve �perkovnici - zamknut�. 186 00:13:42,756 --> 00:13:45,190 - Poj�me pro n�. - Ne. 187 00:13:45,292 --> 00:13:47,260 Pros�m. 188 00:13:49,963 --> 00:13:52,329 Dobr�. M��ete te� sebrat tu lahvi�ku pod postel�. 189 00:13:52,432 --> 00:13:54,900 - Jasn�. - To je ona. 190 00:13:55,002 --> 00:13:58,199 - Nicku, m��eme otev��t tuto z�suvku na tom stolku? - Jo, u� jsem tam skon�il. 191 00:13:58,305 --> 00:14:01,399 - Co to d�l�te s n�bytkem? - Prozkoum�v�m ho. 192 00:14:03,477 --> 00:14:07,140 Oh, m�la takov� semi�ov� v��ek, pln� n�ramk� a prsten� - diamantov�ch prsten�! 193 00:14:07,247 --> 00:14:09,715 - Jsou pry�. - M��ete ty �perky popsat? 194 00:14:09,817 --> 00:14:13,082 - No, v�t�inu ano, mysl�m. - Dob�e. Shaeffere, m��ete - 195 00:14:13,187 --> 00:14:15,314 Ano, pane. 196 00:14:15,422 --> 00:14:17,652 P�kn� mal� spac� kuli�ky. 197 00:14:17,758 --> 00:14:21,250 Jimmy, cht�l bych pokra�ovat s v�slechem t�ch dvou tady. Za�ne� s obch�zkama. 198 00:14:21,361 --> 00:14:23,761 Vem si ��slo z toho receptu, zajdi za l�k�rn�kem. 199 00:14:23,864 --> 00:14:28,233 Od n�j b� k doktorovi. Pak zajdi do toho obchodu s od�vy, kde pracovala. 200 00:14:28,335 --> 00:14:30,303 Dob�e. 201 00:14:31,939 --> 00:14:36,308 - Poru��ku, dorazil chl�pek od novin. - Okay. U� jdu. 202 00:14:36,410 --> 00:14:39,504 - M� n�jak� otisky, Nicku? - Nic po��dn�ho. 203 00:14:39,613 --> 00:14:41,911 Pouze ��ste�n� �mouhy. To je v�e. 204 00:14:42,015 --> 00:14:45,746 Bude to t�kej p��pad. T�kej p��pad. 205 00:14:48,922 --> 00:14:52,085 Vy�et�ov�n� vra�dy je te� v pln�m proudu. 206 00:14:52,192 --> 00:14:54,922 Bude postupovat metodicky, metodou pokus� a omyl�... 207 00:14:55,028 --> 00:14:57,895 Kladen�m tis�ce ot�zek k z�sk�n� jedin� odpov�di... 208 00:14:57,998 --> 00:15:00,091 Prac� mozku a prac� nohou. 209 00:15:00,200 --> 00:15:04,102 Kdy� p��jde na nohy, je Detektiv Jimmy Halloran expert. 210 00:15:04,204 --> 00:15:08,504 B�hem v�lky, pro�el p�es p�l Evropy s pu�kou v ruce. 211 00:15:08,609 --> 00:15:12,477 Do doby p�ed t�emi m�s�ci, d�lal poch�zk��e v Bronxu. 212 00:15:12,579 --> 00:15:16,242 A te� si hraje na slepou b�bu ve m�st� s 8 miliony lid�. 213 00:15:17,284 --> 00:15:20,014 Ne, l�k�rn�k si nevzpom�n� na sle�nu Dexterovou. 214 00:15:20,120 --> 00:15:22,179 Mus� se pod�vat na recept. 215 00:15:27,895 --> 00:15:29,795 Oh, ano. Tady to je. 216 00:15:29,897 --> 00:15:33,060 Doktor se jmenuje Lawrence Stoneman, m� ordinaci v Chaffee Building. 217 00:15:33,166 --> 00:15:37,535 Chaffee Building, Hallorane. Osm blok� na jih, �ty�i bloky na z�pad. 218 00:15:39,273 --> 00:15:42,640 Nicku. 219 00:15:42,743 --> 00:15:44,870 Jak to jde? 220 00:15:44,978 --> 00:15:47,845 Ne tak �patn�. V pokr�vce jsem na�el jsem tyhle dva vlasy. 221 00:15:47,948 --> 00:15:50,610 Mm-hmm. M� u� n�jak� otisky? 222 00:15:50,717 --> 00:15:52,947 - St�le nic moc. - D�k. 223 00:15:54,021 --> 00:15:59,653 Martho, m�la sle�na Dexterov�, krom� pana Hendersona, n�jak� dal�� mu�sk� zn�mosti? 224 00:15:59,760 --> 00:16:04,220 Nic co bych v�d�la. Jen ten pan Niles. Frank Niles. 225 00:16:04,331 --> 00:16:06,322 Oh, ��asn� mu�. 226 00:16:06,433 --> 00:16:08,560 - Co to d�l�te? - Nezlobte se. 227 00:16:08,669 --> 00:16:11,137 Jen obdivuji Va�e vlasy. 228 00:16:33,560 --> 00:16:35,551 Je zde doktor Stoneman? 229 00:16:35,662 --> 00:16:38,756 - M�te domluvenou sch�zku? - Jsem z policejn�ho odd�len�. 230 00:16:38,865 --> 00:16:42,266 - Je to celkem d�le�it�. - N�sledujte mne, pros�m. 231 00:16:54,748 --> 00:16:58,445 To je tv� m�sto, Hallorane. Dob�e se pod�vej. 232 00:16:58,552 --> 00:17:02,420 Jean Dexterov� je mrtv�, a odpov�� mus� b�t tam n�kde dole. 233 00:17:02,522 --> 00:17:05,787 Ano, pane. Co pro V�s mohu ud�lat? Posa�te se. 234 00:17:05,892 --> 00:17:09,453 D�kuji. Cht�l bych se V�s zeptat na jednu va�i pacientku. 235 00:17:09,563 --> 00:17:11,690 - Jean Dexterovou. - Dexterovou? 236 00:17:11,798 --> 00:17:15,234 P�ede dv�ma t�dny jste j� p�edepsal pr�ky na span�. 237 00:17:15,335 --> 00:17:19,863 Ano. Blond d�vka. Velmi pohledn�. Pamatuji si na ni. 238 00:17:19,973 --> 00:17:22,237 Dexterov�. jste z m�stn�ho okrsku, d�stojn�ku? 239 00:17:22,342 --> 00:17:25,675 - Vra�dy. - Oh, ne��kejte mi, �e ta d�vka n�koho zavra�dila. 240 00:17:25,779 --> 00:17:28,577 - N�kdo zavra�dil ji. - Co�e? 241 00:17:28,682 --> 00:17:30,741 - Kdy? - N�kdy b�hem v�erej�� noci. 242 00:17:30,851 --> 00:17:32,751 Co byste cht�l v�d�t? 243 00:17:32,853 --> 00:17:35,515 Dobr�, v�echno co mi o n� m��ete ��ct. 244 00:17:35,622 --> 00:17:37,681 Zaslou�ila by v�prask. 245 00:17:37,791 --> 00:17:40,487 P�es den brala stimulanty a v noci pot�ebovala pr�ky na span�. 246 00:17:40,594 --> 00:17:44,052 ��kal jsem j�, a� zpomal�, ale to ne, �ivot byl pro ni p��li� kr�tk�. 247 00:17:45,098 --> 00:17:48,431 M��ete mi ��ct n�co o tom jak �ila, jak� m�la p��tele? 248 00:17:48,535 --> 00:17:52,062 Ne. Nic. Vid�l jsem ji jen jednou p�i t� n�v�t�v�. 249 00:17:53,540 --> 00:17:55,701 Dobr�, mysl�m ,�e to je v�e, doktore. 250 00:17:55,809 --> 00:17:57,777 D�kuji V�m. 251 00:18:00,313 --> 00:18:04,044 Obchod s od�vy je na �ad�, Hallorane. Grace Hewitt's na Z�padn� 57. ulici. 252 00:18:06,186 --> 00:18:08,620 P�edstav si m� v tomto. 253 00:18:08,722 --> 00:18:10,815 Nep�edstaviteln�. 254 00:18:10,924 --> 00:18:14,451 Ve Waldorf-Astorii, kdy� Franky zp�v�. 255 00:18:14,561 --> 00:18:16,529 Nep�edstaviteln�. 256 00:18:16,630 --> 00:18:20,293 Oh, ty! V�bec nespolupracuje� �e ti jednu bac�m. 257 00:18:20,400 --> 00:18:22,698 N�kde vzadu v jej� kr�sn� hlavi�ce... 258 00:18:22,803 --> 00:18:26,295 bylo zafixov�no, �e nem��e b�t skute�n� ��astn�, dokud nen� bohat�. 259 00:18:26,406 --> 00:18:30,706 Nemysl�m si, �e se Jean cht�la vd�t tedy pokud by ten mu� nem�l bal�k - skute�n� bal�k. 260 00:18:30,811 --> 00:18:32,779 Pro� jste ji propustila? 261 00:18:32,879 --> 00:18:34,870 Ob�as sem zav�tali i p�nov� se sv�mi �enami. 262 00:18:34,981 --> 00:18:38,815 Kdy� tu byla Jean Dexterov� modelkou, mnoho z nich j� bylo v�c ne� trochu okouzleno, kdy� opu�t�ly obchod. 263 00:18:38,919 --> 00:18:40,853 Jejich �en�m se to nel�bilo. 264 00:18:40,954 --> 00:18:44,082 - Stejn� jako m�. - Rozum�m. 265 00:18:44,191 --> 00:18:48,059 Mmm, mohl bych si te� promluvit s jej� p��telkyn� - tou modelkou, co jste zm�nila? 266 00:18:48,161 --> 00:18:50,356 S Ruth Morrisonovou? Ano, zavol�m ji. 267 00:18:51,498 --> 00:18:54,365 - U� je pozd�. M�ly bychom j�t. - A co kdy� p��jdeme pozd�? 268 00:18:54,468 --> 00:18:57,335 - ��f bude nad�vat. - Nech ho nad�vat. Pos�l� mu to pl�ce. 269 00:18:57,437 --> 00:19:00,998 Sle�no Morrisonov�, V�m �e jste p�edv�d�la s Jean Dexterovou. 270 00:19:01,108 --> 00:19:03,702 V�te o n�kom, kdo by m�l d�vod ji nen�vid�t? 271 00:19:03,810 --> 00:19:05,710 - Ne. - A co pan� Hendersonov�? 272 00:19:05,812 --> 00:19:07,712 Kdo je to? 273 00:19:07,814 --> 00:19:10,749 No, pan Henderson a sle�na Dexterov� se celkem p��telili, �e? 274 00:19:10,851 --> 00:19:13,046 Nikdy mi ne�ekla nic o mu�i jm�nem Henderson. 275 00:19:13,153 --> 00:19:16,316 - Jste si jist�? - Skute�n�, pane Hallorane. Jean je m� p��telkyn�. 276 00:19:16,423 --> 00:19:20,484 Mysl�m, �e V�m ji� neodpov�m na ��dnou ot�zku, dokud mi ne�eknete, pro� se pt�te. 277 00:19:21,528 --> 00:19:23,826 Dnes r�no byla nalezena mrtv�. 278 00:19:27,567 --> 00:19:29,467 Hej! Koukn�te na velrybu! 279 00:19:29,569 --> 00:19:32,197 Velryba by m�la z�stat pod vodou! 280 00:19:32,305 --> 00:19:34,239 Hej! 281 00:19:34,341 --> 00:19:37,367 J� v�s zabiju! Useknu v�m hlavy! 282 00:19:37,477 --> 00:19:39,377 - St�jte, lumpov�! - Takov� v�razy! 283 00:19:39,479 --> 00:19:41,379 A p�ed policejn� stanic�. 284 00:19:41,481 --> 00:19:43,449 Ah, ty - 285 00:19:46,853 --> 00:19:48,787 ��dn� v�sledky z otisk� prst�... 286 00:19:48,889 --> 00:19:51,949 a, uh, Constantino je na cest� do Lakewoodu za jej�mi rodi�i. 287 00:19:52,058 --> 00:19:53,958 Um - 288 00:19:55,829 --> 00:19:57,820 Je tu Frank Niles, poru��ku. 289 00:19:57,931 --> 00:20:00,525 A� jde d�l. 290 00:20:00,634 --> 00:20:04,331 D�ky �e jste p�i�el, pane Nilesi. Jsem poru��k Muldoon. 291 00:20:04,437 --> 00:20:07,338 Podejte panu Nilesovi �idli. To je ser�ant Miller. 292 00:20:07,440 --> 00:20:09,738 T�� m�. 293 00:20:09,843 --> 00:20:12,641 J�, uh, nikdy jsem nebyl na policejn� stanici. 294 00:20:12,746 --> 00:20:15,943 - Pro�pak jste m� cht�l vid�t, poru��ku? - Pot�ebuji odpov�d�t na p�r ot�zek. 295 00:20:16,049 --> 00:20:21,510 Potkal jste se n�kdy se sle�nou, uh, Dexterovou? 296 00:20:21,621 --> 00:20:24,419 Jean Dexterovou? Pro�, ano. Jsme p��tel�. 297 00:20:24,524 --> 00:20:27,618 - A jak dlouho ji zn�te? - N�co m�lo p�es rok. 298 00:20:27,727 --> 00:20:30,628 Je modelka. N�kdy mi pom�h� v m�m podnik�n�. 299 00:20:30,730 --> 00:20:33,198 - A v �em podnik�te? - Jsem obchodn� konzultant. 300 00:20:33,300 --> 00:20:37,896 J�, uh, pom�h�m ciz�m obchodn�k�m z�skat vlnu, od�vy, sukn� - v�echno co se t�k� textilu. 301 00:20:38,004 --> 00:20:40,131 A platil jste sle�n� Dexterov� mzdu? 302 00:20:40,240 --> 00:20:43,641 Ne. Jen �as od �asu n�jakou ��stku jako bonus za odveden� slu�by. 303 00:20:43,743 --> 00:20:47,702 - Jak�? - Uh, modeling, rozpt�len� m�ch klient�. 304 00:20:47,814 --> 00:20:51,682 - Kdy jste ji vid�l naposledy? - V�era. Byla jsme spolu na ob�d�. 305 00:20:51,785 --> 00:20:53,719 Pro�? 306 00:20:53,820 --> 00:20:57,221 - A od t� doby jste ji nevid�l? - Ne. 307 00:20:57,324 --> 00:20:59,349 N�co se stalo? 308 00:20:59,459 --> 00:21:00,983 Je mrtv�. 309 00:21:02,262 --> 00:21:04,230 Zavra�d�na. 310 00:21:12,906 --> 00:21:14,806 - Ahoj, Perelli. - Ahooj. 311 00:21:14,908 --> 00:21:16,899 Posa�te se tu na chvilku, pros�m. 312 00:21:18,278 --> 00:21:20,405 - Je tu Dan? - Uvnit� se bav� s t�m chl�pkem. 313 00:21:20,513 --> 00:21:22,481 Poru��ka Muldoona. 314 00:21:23,750 --> 00:21:26,344 Dane? Jimmy. M�m tu d�vku. 315 00:21:26,453 --> 00:21:30,389 Ruth Morrisonovou. P��telkyni Dexterov�. Modelku z Grace Hewitt's. 316 00:21:30,490 --> 00:21:32,458 Po�kej. Zavol�m ji. 317 00:21:33,526 --> 00:21:35,426 To je hrozn�. 318 00:21:35,528 --> 00:21:37,996 Je mi z toho na nic. 319 00:21:38,098 --> 00:21:41,226 Moje ruce se takto net��sly od doby kdy jsem se vr�til z ji�n�ho Pacifiku. 320 00:21:41,334 --> 00:21:44,497 - Oh? Co se V�m tam stalo? - Oh, moje prvn� bojov� akce. 321 00:21:44,604 --> 00:21:47,004 - U koho jste slou�il? - U Sedmasedmdes�t�. 322 00:21:47,107 --> 00:21:50,440 No, mysl�m, �e jsem tam m�l bratrance. 323 00:21:50,543 --> 00:21:52,909 - To byla New Yorksk� divize, �e? - Ano. 324 00:21:53,013 --> 00:21:55,504 Des�tn�k James Dennis. 325 00:21:55,615 --> 00:21:58,743 Ne. Nevzpom�n�m si na n�j. Byl jsem kapit�n. 326 00:21:58,852 --> 00:22:01,844 D�ky, Dave. U� t� nebudu pot�ebovat. 327 00:22:01,955 --> 00:22:03,923 Omluvte mne. 328 00:22:05,425 --> 00:22:09,555 Chceme naj�t toho, kdo zavra�dil Jean Dexterovou, pane Nilesi. 329 00:22:09,663 --> 00:22:11,631 Cokoliv budete cht�t. 330 00:22:12,966 --> 00:22:15,799 V�te o n�kom kdo by mohl m�t d�vod ji zab�t? 331 00:22:15,902 --> 00:22:18,462 Ka�d� m�l r�d Jean. 332 00:22:18,571 --> 00:22:23,702 Nezn�te n�hodou p��telkyni sle�ny Dexterov�, Ruth Morrisonovou? 333 00:22:23,810 --> 00:22:26,904 Ruth Morrisonou? Ne. 334 00:22:27,013 --> 00:22:29,243 Ano. take je modelka, �e? 335 00:22:29,349 --> 00:22:32,284 Ano. Mysl�m. Jak dob�e ji zn�te? 336 00:22:32,385 --> 00:22:35,582 Oh, J� - vid�l jsem ji jednou dvakr�t na ve��rc�ch, co po��dala Jean. 337 00:22:35,689 --> 00:22:37,714 A jak dlouho jste znal sle�nu Dexterovou? 338 00:22:37,824 --> 00:22:39,792 Tak rok. 339 00:22:39,893 --> 00:22:42,885 - Vidali jste se �asto? - Pro�, ano. J�, uh - 340 00:22:44,864 --> 00:22:48,129 - Franku, pro� jste tady? - Pro�, uh, ahoj, Ruth. 341 00:22:49,269 --> 00:22:52,932 Nemysl�te si, �e by mohl b�t zapleten� do Jeaniny smrti. Sotva ji znal. 342 00:22:53,039 --> 00:22:56,566 - Jak to v�te? - No, jist� �e to v�m. Frank a j� jsme zasnoubeni. 343 00:22:56,676 --> 00:22:59,144 Blahop�eji. 344 00:23:04,250 --> 00:23:08,516 P�edm�ty, t�kaj�c� se t�to vra�dy jsou nyn� zpracov�v�ny. 345 00:23:08,621 --> 00:23:12,751 Budou shrnuty ve slo�ce se jm�nem "Dexter, Jean"... 346 00:23:12,859 --> 00:23:15,089 spole s n�kolika ot�zkami. 347 00:23:15,195 --> 00:23:17,254 Je Henderson t�m vrahem? 348 00:23:17,364 --> 00:23:21,198 Zavezl jej taxik�� na Pennsylvansk� n�dra��? 349 00:23:23,403 --> 00:23:26,668 Kdo je Henderson? Kde �ije? 350 00:23:26,773 --> 00:23:28,798 Kdo ho zn�? 351 00:23:28,908 --> 00:23:31,502 "Bulletin. Policejn�mu n��eln�kovi. Baltimore, Maryland. 352 00:23:31,611 --> 00:23:34,341 "�Pros�m o zji�t�n� informac� o obyvateli va�eho m�sta. 353 00:23:34,447 --> 00:23:36,813 "Jm�no: Philip Henderson. V�k: kolem 50. 354 00:23:36,916 --> 00:23:38,816 "Huben�, vysok�. 355 00:23:38,918 --> 00:23:40,943 "P��sn� tajn�. Rychl� odpov��. Urgentn�. 356 00:23:41,054 --> 00:23:44,114 ��ad korespondence, Policejn� odd�len�, New York City. " 357 00:23:45,358 --> 00:23:49,624 Spolu s Hendersonem, je ve spisu i Frank Niles. 358 00:23:49,729 --> 00:23:52,926 Ka�d� vra�da zapne jasn� hork� sv�tlo... 359 00:23:53,032 --> 00:23:55,626 a mnoho lid�, nevinn�ch �i vinn�ch... 360 00:23:55,735 --> 00:23:59,068 mus� vyj�t ze st�n� a d�t se vy�et�ovat. 361 00:24:03,209 --> 00:24:05,268 Mo�n� V�s budeme muset je�t� vid�t. 362 00:24:05,378 --> 00:24:07,903 Kdykoliv si �eknete. Jean byla m� p��telkyn�. 363 00:24:08,014 --> 00:24:10,414 A nehodl�te opustit m�sto, ani� byste mi dala v�d�t? 364 00:24:10,517 --> 00:24:13,486 - Oh, dobr�. Nashledanou. - Nashledanou. 365 00:24:14,754 --> 00:24:17,222 - P�vabn� mlad� d�vka, �e? - Jo. 366 00:24:17,323 --> 00:24:19,450 - P�vadn� dlouh� nohy. - Jo. 367 00:24:19,559 --> 00:24:21,550 - St�le je sleduj. - S pot�en�m. 368 00:24:27,267 --> 00:24:29,258 Ano. 369 00:24:29,369 --> 00:24:31,599 Uh-huh. D�ky. 370 00:24:32,639 --> 00:24:36,166 P�r v�c�. Za prv�: volal soudn� l�ka�. 371 00:24:36,276 --> 00:24:39,074 - Dexterov� zem�ela mezi 1:00 a 2:00 r�no. - Aha. 372 00:24:39,179 --> 00:24:41,340 A, uh, tady... 373 00:24:41,448 --> 00:24:44,144 je n�kolik zaj�mav�ch v�c� o na�em p��teli uvnit�. 374 00:24:50,523 --> 00:24:53,981 - Pane Nilesi. - To se st�v�, poru��ku. 375 00:24:54,093 --> 00:24:58,189 �ekl jsem V�m, �e nezn�m dob�e Ruth Morrisonovou. A nyn� v�te, �e jsme zasnoubeni. 376 00:24:58,298 --> 00:25:02,166 M��ete odsoudit mu�e, kdy� chce dr�et svou snobenku d�le od p��padu vra�dy, no m��ete? 377 00:25:02,268 --> 00:25:04,930 J� jsem nikdy nem�l snoubenku v p��pad� vra�dy. 378 00:25:05,038 --> 00:25:06,972 Jen mezi n�mi... 379 00:25:07,073 --> 00:25:11,373 nikdy jste sv� snoubence ne�ekl jak dob�� p��tel� jste byli se sle�nou Dexterovou, �e? 380 00:25:11,478 --> 00:25:13,571 Uh, Ruth je trochu ��rliv�, poru��ku. 381 00:25:13,680 --> 00:25:15,648 Rozum�te. 382 00:25:17,417 --> 00:25:20,250 No a te� si ��k�m, jestli tu nen� je�t� n�co co byste n�m cht�l o sob� ��ct... 383 00:25:20,353 --> 00:25:23,083 co nebylo a� tak �pln� pravdiv�. 384 00:25:23,189 --> 00:25:25,680 Nem�m d�vod V�m lh�t, poru��ku. 385 00:25:26,726 --> 00:25:31,356 P��mo tady p�ed sv�ma o�ima m�m zpr�vu, kter� ��k�, �e jste nikdy nebyl v JI�n�m Pacifiku, pane Nilesi. 386 00:25:32,465 --> 00:25:35,525 Nebyl jste u 77. Divize. 387 00:25:35,635 --> 00:25:37,694 Nebyl jste d�stojn�k. 388 00:25:37,804 --> 00:25:40,068 Vy jste ani nebyl v arm�d�. 389 00:25:40,173 --> 00:25:42,073 Dobr�. Jsem mrz�k. 390 00:25:42,175 --> 00:25:44,075 Zkou�el jsem narukovat. Ale nevzali mne. 391 00:25:44,177 --> 00:25:46,839 Z fotbalu m�m poran�n� koleno. Nemohl jsem se tam dostat. 392 00:25:46,946 --> 00:25:49,540 To je v po��dku, ale pro� o tom lh�t? 393 00:25:49,649 --> 00:25:51,549 Nev�m. 394 00:25:51,651 --> 00:25:53,846 Asi bl�zniv� p�cha, �ekl bych. 395 00:25:53,953 --> 00:25:57,445 Jak jste ztr�vil v�lku, pane Nilesi? 396 00:25:57,557 --> 00:26:00,617 Byl jsem v Chicagu. D�lal jsem ve stejn� bran�i jako te�. 397 00:26:00,727 --> 00:26:04,356 - D�l�te to dlouho? - �est nebo sedm let - u� od studi�. 398 00:26:04,464 --> 00:26:07,524 - Da�� se V�m dob�e, co? - Te� je to zvl᚝ dobr�. 399 00:26:08,868 --> 00:26:10,859 Perelli je zp�t? Po�lete ho sem. 400 00:26:14,541 --> 00:26:17,772 Tak, co n�m m��ete ��ct o podniku pana Nilese? 401 00:26:18,811 --> 00:26:20,711 Nem� podnik. 402 00:26:23,316 --> 00:26:26,479 Je to z�st�rka. No credit rating. 403 00:26:26,586 --> 00:26:30,545 Vyhozen z univerzitn�ho klubu za neplacen� dluh�. 404 00:26:30,657 --> 00:26:35,390 St�le dlu�� ��et za j�dlo a alkohol ve v��i 110.83 dolar�. 405 00:26:38,731 --> 00:26:40,699 V po��dku. D�kuji V�m. 406 00:26:49,108 --> 00:26:52,737 Tak, pane Nilesi, J� jsem 38 let ve sboru. 407 00:26:52,845 --> 00:26:56,645 Byl jsem poch�zk��. byl jsem �lenem Safe and Loft Squad. 408 00:26:56,749 --> 00:27:00,116 22 let pracuji na odd�len� vra�d. 409 00:27:00,219 --> 00:27:03,985 Ale b�hem �ivota vy�et�ov�n� a vysl�ch�n�... 410 00:27:04,090 --> 00:27:08,151 jste pravd�podobn� nejv�t�� a nejochotn�j�� (willing) lh��, jak�ho jsem potkal. 411 00:27:09,429 --> 00:27:13,991 Dobr�. jsem lh��. Jsem cirkus�k , ale nezabil jsem Jean Dexterovou! 412 00:27:14,100 --> 00:27:16,933 ��kal jsem V�m, kde jsem byl minulou noc. Pro� si to neov���te? 413 00:27:17,036 --> 00:27:19,095 - D�l�me to pr�v� te�. - Okay. Dob�e. 414 00:27:21,741 --> 00:27:23,709 Promi�te. 415 00:27:23,810 --> 00:27:26,973 Nezlob�m se na V�s, poru��ku. D�l�te jen svou pr�ci. 416 00:27:27,080 --> 00:27:29,571 Pravda je, �e se za sebe styd�m. 417 00:27:31,517 --> 00:27:34,111 M� rodi�e m�li pen�ze a vliv. 418 00:27:35,154 --> 00:27:38,988 Ale co jsem opustil �kolu n�mel jsem mnoho �sp�ch�. 419 00:27:39,092 --> 00:27:41,026 Jen se sna��t dr�et naho�e. 420 00:27:41,127 --> 00:27:43,652 Ale j� jsem jen ob�asn� lh��, poru��ku. 421 00:27:43,763 --> 00:27:46,163 V d�le�it�ch v�cech, jsem p��m� jako smrt. 422 00:27:46,265 --> 00:27:49,462 Zeptejte se na co chcete. Jean byla m� p��telkyn�. Chci V�m pomoci. 423 00:27:49,569 --> 00:27:54,063 Utratil jste v�era v noci skoro 50 dolar� v Trinidad Clubu. 424 00:27:54,173 --> 00:27:56,266 Kde jste vzal pen�ze? 425 00:27:58,678 --> 00:28:01,579 Hr�l jsem brid� s k�mo�i z Park Avenue. 426 00:28:01,681 --> 00:28:04,343 Dal jsem obligace jako ��st s�zky. 427 00:28:04,450 --> 00:28:06,645 Kdy� je zle, p�j��m si pen�ze. 428 00:28:06,753 --> 00:28:08,653 Tak to je pravda. 429 00:28:10,823 --> 00:28:12,723 D�kuji V�m. 430 00:28:12,825 --> 00:28:15,316 Nyn�, k tomu panu Hendersonovi. 431 00:28:15,428 --> 00:28:18,556 �ekl jste, �e jste ho potkal jen jednou, v byt� sle�ny Dexterov�. 432 00:28:18,665 --> 00:28:24,399 - M��ete mi ho popsat? - No, uh, st�edn� v��ky. Robustn�. 433 00:28:24,504 --> 00:28:28,634 - M�l br�le. Vypadal na 35. - Mm-hmm. 434 00:28:31,177 --> 00:28:33,236 Poru��k Muldoon. 435 00:28:33,346 --> 00:28:35,314 Jo. Jo. 436 00:28:37,417 --> 00:28:40,215 Oh. Oh, v po��dku. 437 00:28:43,956 --> 00:28:47,517 Tak, pane Nilesi, pot� co jste mi �ekl spoustu poh�dek o spoust� v�c�... 438 00:28:47,627 --> 00:28:50,858 jste mi popravd� �ekl, kde jste byl minulou noc. 439 00:28:50,963 --> 00:28:56,560 �ty�i sv�dci V�s vid�li v Trinidad Clubu v dob� smrti Jean Dexterov�. 440 00:28:58,204 --> 00:29:00,138 Mysl�m, �e jste �ist�, pane Nilesi. 441 00:29:00,239 --> 00:29:02,935 ��kal jsem to. Nel�u o d�le�it�ch v�cech. 442 00:29:04,110 --> 00:29:07,307 - N�jak� dal�� ot�zky? - Mysl�m, �e ne. 443 00:29:08,848 --> 00:29:12,249 Nejsem takov� mrz�k, jak to vypad�, poru��ku. 444 00:29:12,351 --> 00:29:14,819 Sna��m se z�skat pr�ci v pr�myslu. 445 00:29:16,989 --> 00:29:19,287 Mo�n� ji n�kdy z�sk�m. 446 00:29:19,392 --> 00:29:21,292 P�eji V�m mnoho �t�st�. 447 00:29:22,328 --> 00:29:24,296 - Nashledanou tedy. - Nashledanou. 448 00:29:26,499 --> 00:29:28,524 Nasa�te na n�j po dvou mu��ch ve t�ech sm�n�ch. 449 00:29:28,634 --> 00:29:31,694 A posly�te. Ani slovo o n�m novin���m. 450 00:29:31,804 --> 00:29:34,204 Niles nen� mimo tento p��pad. 451 00:29:40,379 --> 00:29:44,543 �5ekl, �e minulou noc utratil 50 dolar�. 452 00:29:44,650 --> 00:29:47,847 Za 50 dolar� t�dn� jsem podporova svou �enu a vychoval dv� d�ti. 453 00:29:47,954 --> 00:29:49,888 Jist�. 454 00:29:49,989 --> 00:29:52,890 Ale vy jste na opa�n� stran� z�kona. 455 00:29:53,926 --> 00:29:55,826 Pades�t babek! 456 00:29:59,332 --> 00:30:01,664 BYl to dlouh� den, Nilesi. 457 00:30:01,768 --> 00:30:04,362 Ale te� m��e� j�t kam se ti zl�b�. 458 00:30:04,470 --> 00:30:07,371 A tito dva mu�i t� budou sledovat dnem i noc�. 459 00:30:07,473 --> 00:30:11,170 Dva mu�i ve t�ech sm�n�ch. To je celkem �est. 460 00:30:16,983 --> 00:30:18,951 Nebo sedm? 461 00:30:22,188 --> 00:30:26,557 Jedin� po��dn� otisky prst� jsou t� pokojsk� a Jean Dexterov�. 462 00:30:26,659 --> 00:30:29,890 N�kolik mu�� z 20. jednotky na tomto p��padu neust�le pracuje. 463 00:30:29,996 --> 00:30:35,662 Baltimorsk� Policie ��k�, �e dosud nena�li nikoho kdo by odpov�dal popisu Hendersona. 464 00:30:35,768 --> 00:30:39,329 A ani rentgen n�m nic neuk�zal na py�amu, nalezen�m v byt� Dexterov�. 465 00:30:39,438 --> 00:30:42,305 Jsou dovezeny z Anglie a nikdy nebyly pr�ny. 466 00:30:42,408 --> 00:30:45,275 V�echny obcody, kter� je prod�vaj� jsou pr�v� pro�et�ov�ny. 467 00:30:45,378 --> 00:30:47,278 To je v�e, kapit�ne. 468 00:30:47,380 --> 00:30:51,407 P��li� m�lo pro dal�� postup. Ten mu�, Niles - co jjeho alibi pro v�erej�� noc? 469 00:30:51,517 --> 00:30:53,644 Vypad� to, �e je �ist�. 470 00:30:53,753 --> 00:30:56,847 Tak jako ka�d�, kter�ho jsme dosud pro�et�ili. 471 00:30:56,956 --> 00:31:01,620 Tak, toznamen�, �e Henderson je n� jedin� podez�el�. 472 00:31:01,727 --> 00:31:03,695 No... 473 00:31:03,796 --> 00:31:05,223 A co tento mu�? 474 00:31:06,166 --> 00:31:07,566 - Mysl�, Dane? - Mm-hmm. 475 00:31:08,168 --> 00:31:10,068 Kdo je to? 476 00:31:10,170 --> 00:31:13,071 McGillicuddy je Danovo jm�no pro nezn�mou stranu v p��padu. 477 00:31:13,173 --> 00:31:16,165 - Mysl�, �e vra�du sp�chali dva mu�i? - Mo�n� jich bylo p�t. 478 00:31:16,276 --> 00:31:19,541 - V�e co v�m je, �e jich bylo v�c jak jeden. - Jak to m��e� v�d�t? 479 00:31:19,646 --> 00:31:22,171 Dovol�. Te� koukej. 480 00:31:22,282 --> 00:31:26,651 Toto je postel. Pro tuto chv�li jsem atraktivn� mlad� d�vka. 481 00:31:26,753 --> 00:31:30,086 Jak bys m� uspal pomoc� anestetika, pane Hendersone?. 482 00:31:30,190 --> 00:31:32,920 No, j�, uh, vzal bych to anestetikum - 483 00:31:33,026 --> 00:31:36,154 Uh, mysl�m, �e nejlep�� mo�nost je postavit se ze zadu. 484 00:31:36,263 --> 00:31:38,231 Takhle. 485 00:31:38,331 --> 00:31:41,858 Spr�vn�. Takhle to mohl ud�lat jeden �lov�k. 486 00:31:41,968 --> 00:31:44,493 Ale my m�me tyto fotografie. 487 00:31:44,604 --> 00:31:47,164 Ty ukazuj� stopy po stisku na obou pa��ch. 488 00:31:47,274 --> 00:31:50,539 To znamen�, �e jeden m�� st�l za n� a dr�el jej� pa�e ob�ma sv�ma rukama... 489 00:31:50,644 --> 00:31:53,545 zat�mco Henderson, nebo n�kdo jin�, ji uspal t�m anestetikem. 490 00:31:53,647 --> 00:31:55,979 Siln� mu�, s po��dn�my, siln�mi prsty. 491 00:31:56,083 --> 00:31:58,847 A tento mu� byl m�j star�, star� p��tel... 492 00:31:59,886 --> 00:32:02,252 Joseph P. McGillicuddy. 493 00:32:02,355 --> 00:32:04,255 M� pravdu, Dane. 494 00:32:04,357 --> 00:32:06,291 Tak a te� mus�me naj�t dva mu�e. 495 00:32:06,393 --> 00:32:09,760 Naj�t je mus�te vy. J� m�m na starosti p�l tuctu dal��ch p��pad�. 496 00:32:09,863 --> 00:32:12,627 - P�nov�. - M�j se. 497 00:32:12,732 --> 00:32:14,700 - Pot�ebuje� m� je�t�? - Ne. 498 00:32:14,801 --> 00:32:17,497 ? Nashle, Paddy? 499 00:32:17,604 --> 00:32:21,301 ? Je jedno kde te� jse�? 500 00:32:21,408 --> 00:32:26,243 ? Nezapome� na svou vlast nebo na ty co jsi nechal doma? 501 00:32:27,881 --> 00:32:30,475 T�k� p��pad. 502 00:32:30,584 --> 00:32:33,553 ? Napi� dopis a pak? 503 00:32:33,653 --> 00:32:36,850 ? mi po�li v�e co m�? 504 00:32:38,892 --> 00:32:42,953 Poslechni, Dane, venku je star� pan�, kter� tvrd�, �e rozlouskne ten p��pad Dexterov�. 505 00:32:43,063 --> 00:32:45,031 P�ive� ji sem. 506 00:32:48,802 --> 00:32:52,067 Vy jste d�stojn�k, odpov�dn� za p��pad vra�dy ve van�? 507 00:32:52,172 --> 00:32:54,140 - Ano, madam. - Ah. 508 00:32:54,241 --> 00:32:57,870 - Je to on? - Ano, madam. 509 00:32:57,978 --> 00:33:00,310 - Mohu V�m pomoci ho vy�e�it. - Ano? 510 00:33:00,413 --> 00:33:04,406 Ano. M�j d�de�ek je �erif v Tuckahoe County. Mississippi. 511 00:33:04,518 --> 00:33:06,486 V� d�de�ek?. 512 00:33:06,586 --> 00:33:08,816 Ano. 513 00:33:08,922 --> 00:33:11,584 Je mi sotva dvacet, v�te. 514 00:33:11,691 --> 00:33:15,183 - A jste st�le kr�sn�. - Ano, j� v�m. 515 00:33:15,295 --> 00:33:18,458 Tolik mu�� po m� ��l�. J� - 516 00:33:18,565 --> 00:33:22,695 - J� u� nev�m co m�m d�lat. - Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 517 00:33:23,737 --> 00:33:26,467 - Nashledanou. - Sbohem. 518 00:33:26,573 --> 00:33:28,871 Oh, ano. 519 00:33:28,975 --> 00:33:32,308 Ta vra�da - skoro jsem zapom�la. 520 00:33:32,412 --> 00:33:36,542 Mus�me m�t p�edn� zub loveck�ho psa. 521 00:33:36,650 --> 00:33:39,915 - Ao, madam. - Poh�b�te jej 50 stop od hrobu. 522 00:33:40,020 --> 00:33:44,923 Pak, t�et� noci po prvn�m �pl�ku se vrah p�izn�. 523 00:33:45,025 --> 00:33:46,925 D�kuji V�m, madam. 524 00:33:47,027 --> 00:33:50,724 Ceny jsou te� p��ern� vysok�, nem�m pravdu? 525 00:33:50,830 --> 00:33:54,266 - Uh, uh, a-a-ano, madam. - Ano. 526 00:33:54,367 --> 00:33:56,335 Jste hodn�. 527 00:34:00,907 --> 00:34:02,875 Nashledanou. 528 00:34:12,052 --> 00:34:14,486 Kolikr�t jste toto za�il za 38 let? 529 00:34:14,588 --> 00:34:17,182 Nespo��tan�. Po ka�d�, kdy je p��pad na tituln� stran�. 530 00:34:17,290 --> 00:34:19,315 Budeme m�t �t�st�, kdy� se jich neobjev� v�c. 531 00:34:19,426 --> 00:34:21,394 "Jste hodn� " 532 00:34:22,729 --> 00:34:25,425 Nashledanou. 533 00:34:25,532 --> 00:34:27,500 Nashle. 534 00:34:29,836 --> 00:34:31,861 Denn� pr�ce skon�ila. 535 00:34:31,972 --> 00:34:34,372 Lid� jsou na cest� dom�. 536 00:34:34,474 --> 00:34:38,308 Jsou unaven�. Jsou zmo�eni vedrem. Jsou hladov�. 537 00:34:38,411 --> 00:34:40,902 Ale jsou na cest� dom�. 538 00:34:42,616 --> 00:34:45,779 V novin�ch, je p��b�h vra�dy. 539 00:34:45,885 --> 00:34:50,049 Ude�il v titulc�ch. Strana t�i pln� fotografi�. 540 00:34:52,459 --> 00:34:54,427 Je to skute�n� trochu vzru�uj�c�. 541 00:34:54,527 --> 00:34:56,427 pom�h� to zahnat �as... 542 00:34:56,529 --> 00:34:59,123 kdy� �ijete v Jackson Heights. 543 00:35:00,166 --> 00:35:02,896 To musel bejt t�kej den, br�cho. 544 00:35:03,003 --> 00:35:05,369 Nekousej si nehty, zlato. 545 00:35:05,472 --> 00:35:07,406 Jen velmi m�lo stenografek bylo kdy zavra�d�no. 546 00:35:08,441 --> 00:35:10,705 U� jsi �etl o t� vra�d� ve van�? 547 00:35:10,810 --> 00:35:14,109 �ekl bych. Ta d�ma musela b�t kost. 548 00:35:36,670 --> 00:35:39,400 Ahoj, zlato. Vsad�m se, �e dnes bylo na Manhattanu p��ern� horko. 549 00:35:39,506 --> 00:35:42,475 P��li� jsem pracoval, ne� abych c�til horko. Na nov�m p��padu. 550 00:35:42,575 --> 00:35:44,805 Ale podzemka byla pec. Wow. 551 00:35:44,911 --> 00:35:47,243 - Je ti p��li� horko, aby ses p�iv�tal? - Mm-hmm. 552 00:35:51,418 --> 00:35:53,909 M�m pro tebe p�knou studenou ve�e�i. Jazyk v aspiku. 553 00:35:54,020 --> 00:35:56,181 Oh, skv�le. Hladov�m. 554 00:35:56,289 --> 00:35:59,315 Stop holding onto me, will ya, huh? Let me go. 555 00:35:59,426 --> 00:36:02,156 Let me go. 556 00:36:02,262 --> 00:36:05,095 - Kde je Billy? - Dala jsem ho do postele. 557 00:36:05,198 --> 00:36:07,826 - Tak brzo? - Poslouchej, drah�. Je mi l�to ti to ��ct... 558 00:36:07,934 --> 00:36:10,266 ale m� p�ed ve�e�� za �kol nep��jemnou v�c. 559 00:36:10,370 --> 00:36:12,702 - Co se stalo? - Billy mus� dostat v�prask. 560 00:36:12,806 --> 00:36:14,831 - Pro�? - P�e�el n� dv�r... 561 00:36:14,941 --> 00:36:17,603 pak Northern Boulevard to v�e bez dozoru... 562 00:36:17,711 --> 00:36:19,611 a �el do parku. 563 00:36:19,713 --> 00:36:22,204 Dobr�. Dobr�, J�-j� mu po��dn� domluv�m. 564 00:36:22,315 --> 00:36:25,182 Oh, ne, nedomluv�. D� mu v�prask, p�skem. 565 00:36:25,285 --> 00:36:28,345 - Po�kej chvilku. - V�m, �e neuzn�v� v�prask d�t�. 566 00:36:28,455 --> 00:36:30,355 - No, stejn� jako j� do te�. - J� - 567 00:36:30,457 --> 00:36:34,120 Ale chce� aby Billy vb�hnul pod n�kla��k? Pod�vej, promluvil jsem s n�m. 568 00:36:34,227 --> 00:36:36,127 Slibovala jsem mu. Vyhro�ovala jsem mu. 569 00:36:36,229 --> 00:36:38,823 Ale v minutku, co jsem se oto�ila, byl pry�. 570 00:36:38,932 --> 00:36:42,095 No, on je - je energick� d�t�, Janey. 571 00:36:43,203 --> 00:36:45,603 Nechci aby byl mrtv� d�t�. 572 00:36:45,705 --> 00:36:48,230 - Ne. - Tak b�. 573 00:36:48,341 --> 00:36:50,309 A� to je za n�ma. 574 00:36:51,444 --> 00:36:53,503 Jo. Jo. Asi to bude lep��. 575 00:36:56,216 --> 00:36:58,150 - Hned po ve�e�i. - Jimmy. 576 00:36:58,251 --> 00:37:01,311 Pod�vej, zlato. J� nem��u jen tak p�ij�t nahoru a vyt�hnout na kluka p�sek. 577 00:37:01,421 --> 00:37:04,413 - Mus�m se na to p�ipravit. - Ty si mysl�, �e jsem t� poslala ho zab�t. 578 00:37:04,524 --> 00:37:06,492 pokud si mysl�, �e je to jednoduch�, dej mu v�prask sama. 579 00:37:06,593 --> 00:37:09,619 - J�? To nen� �ensk� pr�ce. - A pro� to mus� b�t mu�sk� pr�ce? 580 00:37:09,729 --> 00:37:13,256 - V�dycky to byla mu�sk� pr�ce. - A to �ekl kdo? 581 00:37:18,571 --> 00:37:22,507 Hal�. Oh, uh, ano, Dane. Ano. 582 00:37:22,609 --> 00:37:24,509 Dob�e. Hned. Jist�. 583 00:37:24,611 --> 00:37:26,670 A je to. Mus�m se hned setkat s Muldoonem. 584 00:37:26,780 --> 00:37:29,578 - Bez ve�e�e? - Schovej mi ji. Mezit�m si d�m hamburgr. 585 00:37:29,682 --> 00:37:32,446 Oh, cht�la bych - abys byl prodava� zmrzliny nebo tak n�co. 586 00:37:32,552 --> 00:37:34,486 Nem�m r�da tuhle no�n� pr�ci. 587 00:37:34,587 --> 00:37:37,613 Nem�m ji r�da poka�d� kdy� si nasazuje� pouzdro se zbran�. 588 00:37:37,724 --> 00:37:40,625 Kdybych byl prodava� zmrzliny, ztloustl bych. 589 00:37:40,727 --> 00:37:43,628 - A pak by jsi m� nem�la r�da. - Te� t� nem�m r�da. 590 00:37:43,730 --> 00:37:46,597 Oh, ano, m�. Tak - 591 00:37:46,699 --> 00:37:48,690 Pamatuj. Ne� odejde� m� pr�ci. 592 00:37:48,802 --> 00:37:50,269 - Co? - Billy. 593 00:37:50,370 --> 00:37:53,965 - Oh, te� u� na to nem�m �as, zlato - Hallorane, Vy jste zbab�lec. 594 00:38:27,774 --> 00:38:29,674 Toto je poru��k Muldoon. 595 00:38:29,776 --> 00:38:32,438 Pan a pan� Batoryovi, d�v�iny rodi�e. 596 00:38:33,880 --> 00:38:37,179 ��kala jsem j� to. V�d�la jsem, �e skon�� �patn�. 597 00:38:37,283 --> 00:38:41,982 V�echny tyhle mlad� d�vky. Tak bl�zniv� tou�� po ostr�m sv�tle. 598 00:38:42,088 --> 00:38:45,922 - A te� u� ��dn� ostr� sv�tlo, �e? - Te�D ji� odpo��v�, pan� Batoryov�. 599 00:38:46,025 --> 00:38:48,858 Ne. Jej� druh smrti nen� v klidu. 600 00:38:48,962 --> 00:38:52,090 A co my? Skand�l. 601 00:38:52,198 --> 00:38:56,567 M�j man�el je zahradn�k. Pracuje pro bank��e - velmi repektovan�ho gentlemana. 602 00:38:58,238 --> 00:39:00,206 A te� byl propu�t�n. 603 00:39:02,108 --> 00:39:04,838 Nen�vid�m ji. Nen�vid�m. 604 00:39:04,944 --> 00:39:08,880 - Paulo. - No nevad�. nen�vid�m ji. A ��k�m to otev�en�. 605 00:39:08,982 --> 00:39:10,973 Tak namy�len�. 606 00:39:11,084 --> 00:39:13,575 Dokonce si musela zm�nit jm�no. 607 00:39:13,686 --> 00:39:17,383 Rad�ji bychom m�li j�t d�le. M��ete pros�m n�sledovat sestru. 608 00:39:39,112 --> 00:39:41,842 Nen�vid�m ji. Nen�vid�m. 609 00:39:41,948 --> 00:39:45,782 Varovala jsem ji. Milionkr�t jsem ji varovala. 610 00:39:48,755 --> 00:39:52,521 Nen�vid�m ji. Nen�vid�m ji za to, co n�m provedla. 611 00:40:10,910 --> 00:40:13,777 Pros�m, �ekn�te n�m, jestli je to Va�e dcera. 612 00:40:25,925 --> 00:40:28,485 Oh! M� d�t�! 613 00:40:28,595 --> 00:40:32,964 M� d�t�! Oh, m� d�t�! 614 00:40:56,789 --> 00:41:00,190 U� se c�t�m l�pe. Ta cesta mi pomohla. 615 00:41:00,293 --> 00:41:02,557 Jste si jist�, �e se chcete vr�tit dom� dnes v noci? 616 00:41:02,662 --> 00:41:05,825 - M��eme V�m sehnat pokoj v hotelu. - Pojedeme dom�. 617 00:41:05,932 --> 00:41:10,301 Nem�me r�di tot m�sto - toto p��jemn� m�sto. 618 00:41:10,403 --> 00:41:12,769 Vy nev�te, kdo to ud�lal, huh? 619 00:41:12,872 --> 00:41:14,840 Je�t� ne. 620 00:41:14,941 --> 00:41:17,205 Vid�la jste n�kdy tento prsten? 621 00:41:19,178 --> 00:41:22,705 Va�e dcera �ekla, �e poch�z� od jej�ho bratra z Indie. 622 00:41:23,783 --> 00:41:25,751 M�li jsme jen ji. 623 00:41:25,852 --> 00:41:27,979 ��dn� dal�� d�ti. ��dn� kluk. 624 00:41:28,087 --> 00:41:32,888 Aha. Uh, zm�nila Va�e dcera mu�e jm�nem Henderson? 625 00:41:32,992 --> 00:41:34,892 Nezn�me ��dn�ho Hendersona. 626 00:41:34,994 --> 00:41:38,521 Nevid�li jsme Mary posledn�ch �est m�s�c�. Nem�la �as n�s nav�t�vit. 627 00:41:38,631 --> 00:41:42,897 Kdov� do �eho se zapletla? Je mrtv�, m�mo. Nech toho. 628 00:41:43,936 --> 00:41:46,461 Hodn� d�v�e. P��sah�m. 629 00:41:46,572 --> 00:41:49,564 Mo�n� to je m� chyba, �e jsem se j� l�pe nev�noval. 630 00:41:49,676 --> 00:41:52,076 Kdy� ji bylo 15 u� pracovala. 631 00:41:52,178 --> 00:41:54,339 V five-and-ten-cent store. 632 00:41:54,447 --> 00:41:56,472 Oh, bylo to t�k�. 633 00:41:56,582 --> 00:41:59,016 Doba krize, t�k�. 634 00:41:59,118 --> 00:42:02,815 A co? Byla jedin�, kdo to nem�l jednoduch�? N�kte�� to m�li hor��. 635 00:42:02,922 --> 00:42:06,619 Byl to d�vod opustit domov, zm�nit si jm�no? 636 00:42:06,726 --> 00:42:10,321 Cht�l p��li� moc. To je to, co ji zkazilo. 637 00:42:10,430 --> 00:42:14,457 Ostr� sv�tla a divadla a ko�e�iny a no�n� kluby. 638 00:42:14,567 --> 00:42:16,626 Proto je te� mrtv�. 639 00:42:17,670 --> 00:42:22,835 Dobr� Bo�e, pro� se nenarodila jako o�kliv�? 640 00:42:22,942 --> 00:42:24,842 Pan� Batoryov� - 641 00:42:24,944 --> 00:42:27,071 Oh, jak to srdce bol�. 642 00:42:28,147 --> 00:42:31,708 Zrod�te d�t�, vychov�te... 643 00:42:31,818 --> 00:42:34,378 o�t�ujete, milujete... 644 00:42:34,487 --> 00:42:37,888 a skon�� to takto. 645 00:42:43,996 --> 00:42:45,896 Dal�� den... 646 00:42:45,998 --> 00:42:48,626 Dal�� ohniv� koule �plh� na letn� nebe. 647 00:42:49,736 --> 00:42:51,863 M�to je te� klidn�... 648 00:42:51,971 --> 00:42:54,462 ale za chv�li ji� bude tepat aktivitou. 649 00:42:54,574 --> 00:42:58,840 V�er touto dobou, byla Jean Dexterov� jen dal�� hezk� d�v�e... 650 00:42:58,945 --> 00:43:02,972 Ale te� je marmel�dou na des�tce tis�c toust�. 651 00:43:05,518 --> 00:43:07,850 Hey, Mac. Jak se vede? Pro� tu jsou v�ichni ti lid�? 652 00:43:07,954 --> 00:43:11,117 "Jak se vede?" Co se d�j�? Bydl� v Canarsie nebo tak? 653 00:43:11,224 --> 00:43:13,317 To je to m�sto, kde zabili tu modelku. 654 00:43:13,426 --> 00:43:15,792 TO nemysl� v�n�. To d�v�e z vany, huh? 655 00:43:15,895 --> 00:43:17,795 Tak pro� se jen nesprchovala? 656 00:43:20,299 --> 00:43:23,063 P��pad Dexterov� je�t� nem� ��dn� tvar. 657 00:43:23,169 --> 00:43:26,195 Jen mno�stv� voln�ch vl�ken. 658 00:43:26,305 --> 00:43:30,173 Kdy� si chlapci jdou zaplavat do East River, nap��klad... 659 00:43:30,276 --> 00:43:32,210 pro� to hned reportovat na Odd�len� vra�d? 660 00:43:32,311 --> 00:43:33,869 Koukej! Hey, koukej! 661 00:43:33,980 --> 00:43:37,074 Jen rutina. M�rnice se o to postar�. 662 00:43:39,986 --> 00:43:43,080 Nicm�n�, n�kter� v�ci se pohli dop�edu. 663 00:43:44,257 --> 00:43:46,225 Tohle bude v reportu. 664 00:43:49,629 --> 00:43:51,529 - Dane. - Tohle je adres�� Dexterov�. 665 00:43:51,631 --> 00:43:56,625 Kontaktuj ka�d� jm�no ze seznamu. Ptejte se, zda nesly�eli jak hovo�� o Hendersonovi. 666 00:43:56,736 --> 00:43:58,203 - Okay. - Dane, j� - 667 00:43:58,304 --> 00:44:00,204 Za�ni s t�mto prstenem Dexterov�. 668 00:44:00,306 --> 00:44:03,639 Prober ka�d� drah� zlatnictv� ve m�st�. 669 00:44:03,743 --> 00:44:05,643 Mo�n� ji ho koupil Henderson. 670 00:44:05,745 --> 00:44:09,044 - Oh, m� uboh� nohy. - Tv� uboh� nohy? 671 00:44:09,148 --> 00:44:11,116 Bu� r�d, �e nejsi u jezdeck� policie. 672 00:44:12,585 --> 00:44:15,213 No, co m�? 673 00:44:15,321 --> 00:44:18,757 P�ed hodinou to Niles prodal zlatn�kovi na Madison Avenue. 674 00:44:18,858 --> 00:44:21,156 - Dostal za to 600 dolar�. - Dob�e! 675 00:44:21,260 --> 00:44:24,195 Dave, kde je seznam v�ci odcizen�ch Dexterov�? 676 00:44:27,099 --> 00:44:30,034 Ne, to nem��e b�t. 677 00:44:34,407 --> 00:44:36,375 Ne. Nic. 678 00:44:37,410 --> 00:44:39,378 Stejn� je to m��sk� v�c. 679 00:44:40,746 --> 00:44:43,078 Zajimav� mu�, ten Niles. 680 00:44:43,182 --> 00:44:45,343 Chov� se velmi divn�. 681 00:44:45,451 --> 00:44:47,976 �ekni, co kdybych porovnal tu tabat�rku... 682 00:44:48,087 --> 00:44:51,614 se seznamem v�ech odcizen�ch v�c� za posledn� rok? 683 00:44:51,724 --> 00:44:54,591 Dob�e. Ale nemysl�m si, �e n�co najde�. 684 00:44:54,694 --> 00:44:59,461 Musel by b�t bl�zen se zbavovat hork�ho zbo�� kdy� je v centru p��padu jako je tento. 685 00:44:59,565 --> 00:45:01,533 Mo�n� je bl�zen. 686 00:45:02,935 --> 00:45:04,903 Ne tento. 687 00:45:07,607 --> 00:45:10,474 Ahoj, Hallorane. Tady je ot�zka pro tebe. 688 00:45:10,576 --> 00:45:13,409 Kolik je zlatnictv� ve m�st� New York? 689 00:45:13,512 --> 00:45:15,844 Bu� trp�liv�. U� to skoro m�. 690 00:45:15,948 --> 00:45:18,610 Ahoj, d�stojn�ku. Jen pokra�uj ve vy�et�ov�n�. 691 00:45:18,718 --> 00:45:20,879 Henderson si to py�amo neu�il s�m. 692 00:45:20,987 --> 00:45:23,182 Zdrav�m, Constantino. 693 00:45:23,289 --> 00:45:26,781 Deketiv se objev� na �asto ne�ekan�ch, m�stech, co? 694 00:45:26,893 --> 00:45:28,986 Co ple�ov� maska? Ne? 695 00:45:29,095 --> 00:45:31,063 Tak, co t�eba trval�? 696 00:45:31,163 --> 00:45:33,290 Nebo, uh, co takhle obo��? 697 00:45:33,399 --> 00:45:35,367 U� jsi jej m�l vyrthan�? 698 00:45:40,206 --> 00:45:43,801 Zeptej se ot�zku, z�skej odpov��. Zeptej se dal��. 699 00:45:43,910 --> 00:45:47,175 Pokud si na Jean Dexterovou nepamatuj�, pokra�uj d�l. 700 00:45:47,280 --> 00:45:49,976 M� jej� adres��, Constantino. 701 00:45:50,082 --> 00:45:52,642 Pokra�uj. 702 00:45:52,752 --> 00:45:56,449 Jak se maj� tvoje nohy, Hallorane? Jak to jde s t�m prstenem? 703 00:45:56,555 --> 00:45:58,489 Cht�l by jsi v�d�t... 704 00:45:58,591 --> 00:46:01,924 �e bylo u�in�no dozn�n� v p��pad� Dexterov� sotva p�ed 10 minutami? 705 00:46:06,499 --> 00:46:08,524 Poru��ku Muldoone, kam ten sp�ch? 706 00:46:08,634 --> 00:46:12,161 Bylo u�in�no dozn�n�. Tak�e p��pad je vy�e�en, co? 707 00:46:15,308 --> 00:46:19,369 Je uvnit�, poru��ku. Chytil jsem ho, kdy� se sna�il dostat do kuchyn� zadn�mi dve�mi. 708 00:46:19,478 --> 00:46:21,469 Je to posl��ek ze sousedstv�. 709 00:46:26,619 --> 00:46:28,587 Ano, ud�lal jsem to. 710 00:46:28,688 --> 00:46:30,656 Zabil jsem ji. 711 00:46:30,756 --> 00:46:32,656 Chci b�t postrest�n. Jsem vinen. 712 00:46:32,758 --> 00:46:35,318 Moje ruce jsou por��sn�ny jej� krv�. 713 00:46:35,428 --> 00:46:37,396 Pro� jste ji zabil? 714 00:46:37,496 --> 00:46:40,522 Zaslou�ila to. M�sice jsem ji sledoval. 715 00:46:40,633 --> 00:46:45,229 Nosil jsem j� bal��ky, a ona tu byla, v negli��. 716 00:46:45,338 --> 00:46:47,602 N�dhern�. Ale bez du�e. 717 00:46:47,707 --> 00:46:49,607 Nemor�ln�. 718 00:46:49,709 --> 00:46:52,644 Tak jsem to ud�lal. Zbavil jsem sv�t od n�. 719 00:46:52,745 --> 00:46:54,975 Ten n��, kter�m jste ji probodnul - kde je? 720 00:46:55,081 --> 00:46:57,242 Nikdy ho nenajdete. 721 00:46:58,284 --> 00:47:00,252 Nikdy. 722 00:47:01,654 --> 00:47:04,316 Zakopal jsem ho. 723 00:47:04,423 --> 00:47:06,323 Zakopal. 724 00:47:06,425 --> 00:47:08,950 Volejte nemocnici Bellevue , Psychiatrick� odd�len�. 725 00:47:11,831 --> 00:47:14,299 Nyn� je 7:30 ve�er. 726 00:47:14,400 --> 00:47:17,096 Byl to velk� den v p��padu Dexterov�. 727 00:47:17,203 --> 00:47:19,137 V�voj: nic. 728 00:47:19,238 --> 00:47:21,297 Nov� stopy: nic. 729 00:47:21,407 --> 00:47:23,307 Progres: nic. 730 00:47:23,409 --> 00:47:25,343 U� jste n�kdy zkou�eli chytit vraha? 731 00:47:25,444 --> 00:47:27,412 M� to sv� temn� m�sta. 732 00:47:29,248 --> 00:47:31,375 Nevid�m, �e byste n�co vynechali. 733 00:47:31,484 --> 00:47:34,647 ��fe, Vy v�te jak pot�it. 734 00:47:34,754 --> 00:47:38,053 - P�i�lo dnes n�co z Baltimoru? - Ne. 735 00:47:38,157 --> 00:47:41,524 A Hendersonovo py�amo bylo koupeno minul� t�den v obchod� na 34. ulici. 736 00:47:41,627 --> 00:47:44,653 - Huh? - Ale ne Hendersonem. 737 00:47:44,764 --> 00:47:46,732 Jean Dexterovou. 738 00:47:47,833 --> 00:47:50,961 - T�k� p��pad. - To teda je. 739 00:47:51,070 --> 00:47:53,004 Ten chl�pek Niles je bl�zen. 740 00:47:53,105 --> 00:47:55,573 Ta tabat�rka, kterou Niles prodal dnes r�no - je hork� zbo��. 741 00:47:55,674 --> 00:47:58,302 - Byla ukradena Dr. Lawrenci Stonemanovi. - L�ka�i Dexterov�. 742 00:47:58,411 --> 00:48:00,879 jo. V b�eznu ohl�sil vykraden� sv�ho bytu. 743 00:48:00,980 --> 00:48:04,575 Celkem za 2,800 dolar�. Nic se do te� neuk�zalo. 744 00:48:04,683 --> 00:48:08,175 Tady to je na seznamu ukarden�ch v�c� z lo�ska. 745 00:48:08,287 --> 00:48:12,451 A to nen� v�echno. Niles si koupil letenku do Mexico City - jen tam. 746 00:48:12,558 --> 00:48:15,425 - Kdy let�? - Z�tra v poledne. M�m ho sebrat? 747 00:48:15,528 --> 00:48:17,928 - Ne. Co dnes je�t� d�lal? - M�l ob�d s Ruth Morrisonovou. 748 00:48:18,030 --> 00:48:20,521 Dr�eli se za ruce p�es hodinu. Pak se vr�tila do obchodu. 749 00:48:20,633 --> 00:48:22,794 On si ode�el zaplavat do Park Central. 750 00:48:22,902 --> 00:48:25,496 - Te� je v Toots Shor's. - Koupit si letenku... 751 00:48:25,604 --> 00:48:27,572 st�elit ukradenou tabat�rku - 752 00:48:27,673 --> 00:48:29,573 to nen� chytr�. 753 00:48:29,675 --> 00:48:31,643 Co je to za chlapa? Amat�r nebo tak n�co? 754 00:48:31,744 --> 00:48:35,305 To je ono. To m� v srdci. Te� to v�m. 755 00:48:35,414 --> 00:48:37,678 Nen� to ��dn� zku�en� podvodn�k. 756 00:48:37,783 --> 00:48:41,082 Je to jen vystra�en� t�pek z univerzity plavaj�c� v hlubok� vod�. 757 00:48:41,187 --> 00:48:43,815 A te� za��n� d�lat kolem sebe vlny. Je v panice. 758 00:48:43,923 --> 00:48:46,858 - V panice z �eho? - Zat�m nev�m, Same. Te� je�t� nev�m. 759 00:48:46,959 --> 00:48:48,859 A co ten Stoneman? 760 00:48:48,961 --> 00:48:51,429 Pro� Niles st�elil tabat�rku, kter� pat�ile jemu? 761 00:48:51,530 --> 00:48:53,555 Dane! Dane. Kapit�ne. 762 00:48:53,666 --> 00:48:55,566 - Mo�n� n�co m�m. - O �em? 763 00:48:55,668 --> 00:48:58,159 Ten saf�r �ern� hv�zda, co m�la Dexterov� kdy� ji zabili - 764 00:48:58,270 --> 00:48:59,897 - nepat�il j�. - Huh? 765 00:49:00,005 --> 00:49:02,235 Nekoupila ho, a ani Henderson ji ho nekoupil. 766 00:49:02,341 --> 00:49:07,108 Pat�� pan� Hyltonov�, 478 Park Avenue. Na�el jsem zlatn�ka, kter� ji ho opravoval. 767 00:49:07,213 --> 00:49:10,011 Za�ali jsme vra�dou a jsme a� po u�i v p��padu ukraden�ch �perk�. 768 00:49:10,116 --> 00:49:12,607 Pan� Edgar Hyltonov�. Tady to je. 769 00:49:12,718 --> 00:49:16,916 Saf�r �ern� hv�zda. ��st z lupu 6,200 dolar� z jej�ho bytu. 770 00:49:17,022 --> 00:49:19,957 - U� jsi vid�l tu pan� Hyltonovou? - Myslel jsem, �e bys ji r�d vid�l ty. 771 00:49:20,059 --> 00:49:21,959 No, to bylo od tebe ohledupln�,Jimmy. 772 00:49:22,061 --> 00:49:24,256 My t� pan� zavol�me, a oba ji p�jdeme nav�t�vit. 773 00:49:24,363 --> 00:49:27,764 M�m u tebe pivo, Same, a p�ej n�m �t�st�. 774 00:49:27,867 --> 00:49:29,835 Ten p��pad se za��n� h�bat. 775 00:49:40,479 --> 00:49:42,413 Poru��k Muldoon, policie. 776 00:49:42,515 --> 00:49:45,109 Pan� Hyltonov� V�s o�ek�v�. Poj�te d�l, pros�m. 777 00:49:53,025 --> 00:49:56,620 P�ni, jak� to hezk� mlad� mu�. 778 00:49:56,729 --> 00:49:58,856 Vy jste ten poru��k, kter� mi volal, ano?. 779 00:49:58,964 --> 00:50:01,728 - M�te m� �perky zp�t?. - Je toto jeden z nich?. 780 00:50:01,834 --> 00:50:04,701 Oh, ano, je. 781 00:50:04,803 --> 00:50:07,271 Oh, ��asn�! 782 00:50:07,373 --> 00:50:11,309 Oh, jste ��asn�, p�nov�. Kde je zbytek?. 783 00:50:12,378 --> 00:50:14,278 To je v�e, co m�me. 784 00:50:14,380 --> 00:50:16,575 Jsem tak zklaman�. 785 00:50:16,682 --> 00:50:18,582 Oh,ale tento je ��asn�. 786 00:50:18,684 --> 00:50:21,983 Dala jsem ho sv� dce�i kdy� ukon�ila univerzitu. 787 00:50:22,087 --> 00:50:24,214 Zlomilo ji to srdce, kdy� - 788 00:50:24,323 --> 00:50:26,655 Oh, nen� n�dhern�?. 789 00:50:26,759 --> 00:50:29,284 Jak se t�pyt�. 790 00:50:29,395 --> 00:50:31,761 To je fixace. 791 00:50:31,864 --> 00:50:34,025 Jste tak hodn� mlad� m��. 792 00:50:34,133 --> 00:50:36,101 Oh, pasa�te se, p�nov�. 793 00:50:36,202 --> 00:50:39,933 Ud�lejte si pohodl�. Mlad� mu�i, posa�te se ke mn�. 794 00:50:40,039 --> 00:50:44,135 Pan� Hyltonov�, je tu Va�e dcera? Cht�l bych s n� mluvit. 795 00:50:44,243 --> 00:50:46,711 P�ijde ka�dou chvilku na ve�e�i. 796 00:50:46,812 --> 00:50:49,975 Je to jej� ve�er s M�mou. 797 00:50:50,082 --> 00:50:54,314 Je to jedna z t�ch emancipovan�ch - m� vlastn� byt, pr�ci. 798 00:50:54,420 --> 00:50:56,888 To se stane, kdy� je po�lete do Vassar. 799 00:50:59,358 --> 00:51:01,553 Pan� Hyltonov�, kdy� s V�mi ne�ije... 800 00:51:01,660 --> 00:51:03,855 jak mohl tedy b�t tady jej� prsten ukraden? 801 00:51:03,963 --> 00:51:07,262 Ale to bylo minul� prosinec. To tu se mnou je�t� �ila. 802 00:51:07,366 --> 00:51:09,994 Aha. Nyn�, pokud by jste dovolila - 803 00:51:10,102 --> 00:51:13,503 Mami? To jsem j�. Ahoj, Margaret. 804 00:51:13,606 --> 00:51:17,474 - Niles - To on je to spojen�. - V klidu, hochu. Klid. 805 00:51:18,911 --> 00:51:20,811 Mami - 806 00:51:20,913 --> 00:51:24,076 �ekla jste mi, �e va�e jm�no je Ruth Morrisonov�, ne Hyltonov�. 807 00:51:24,183 --> 00:51:27,584 Well, Ruth je m� dcera z prvn�ho man�elstv�. Nechala si jm�no sv�ho otce. 808 00:51:27,686 --> 00:51:29,745 Odkud zn� tyto p�ny? 809 00:51:29,855 --> 00:51:32,722 Vy�et�uj� vra�du Jean Dexterov�. 810 00:51:32,825 --> 00:51:34,986 Jean byla se mnou modelkou v obchodu, mami. 811 00:51:35,094 --> 00:51:37,562 P�edstav si! Pod�vej, drah�. 812 00:51:38,597 --> 00:51:40,565 - M�j prsten! - Oni ho vr�tili. 813 00:51:40,666 --> 00:51:44,193 - Nejsou ��asn�? - Jak jste jej z�skali? 814 00:51:44,303 --> 00:51:47,431 Va�e p��telkyn� ho m�la, kdy� byla zavra�d�na. 815 00:51:47,539 --> 00:51:50,007 - Jean? - Jak se k n�mu dostala? 816 00:51:50,109 --> 00:51:52,134 Doufali jsme,�e n�m to �ekne va�e dcera. 817 00:51:52,244 --> 00:51:56,544 Netu��m. Byl ukraden spolu s dal��mi v�cmi. 818 00:51:56,649 --> 00:52:01,245 Co jste mylsel prve t�m, "Niles - to on je to spojen�?" 819 00:52:01,353 --> 00:52:03,218 - J�, uh - - Co jste t�m myslel, pros�m? 820 00:52:03,322 --> 00:52:07,816 Jen se podivoval, sle�no, jak se V� prsten ocitl na jej�m prst�. 821 00:52:07,926 --> 00:52:09,894 Nemysl�te, �e Frank - 822 00:52:09,995 --> 00:52:12,429 Oh, ale to je po�etil�. 823 00:52:12,531 --> 00:52:15,557 - Sotva Jean znala. - Samoz�ejm�. 824 00:52:16,602 --> 00:52:18,866 Posa�te se. 825 00:52:22,574 --> 00:52:24,769 Promi�te, sle�no. To je V� z�snubn� prsten? 826 00:52:24,877 --> 00:52:27,471 - Ano. - Mohu si ho prohl�dnout? 827 00:52:33,085 --> 00:52:34,985 Perla v starobyl�m proveden�. 828 00:52:35,087 --> 00:52:38,022 Huh. Neobvykl�. Jimmy. 829 00:52:39,491 --> 00:52:41,391 Co to d�l�te? 830 00:52:41,493 --> 00:52:44,656 Omlouv�m se, sle�no. Kontrolujeme, zda tento prsten nebyl odcizen. 831 00:52:44,763 --> 00:52:46,731 No to je ��asn�! 832 00:52:46,832 --> 00:52:50,427 Vy si skute�n� mysl�te, �e Frank nebo j� m�me n�co spole�n�ho se smrt� Jean? 833 00:52:50,536 --> 00:52:53,801 - J� si jen sna��m zaslopu�it sv�j plat, sle�no. - Dane! 834 00:52:53,906 --> 00:52:55,965 Kdy V�m Niles dal tento prsten, sle�no? 835 00:52:57,009 --> 00:52:58,977 Tak p�ed �esti t�dny. 836 00:53:01,180 --> 00:53:05,981 8. ledna, Pan Charles Franklin, 382 Fern Avenue, New Rochelle... 837 00:53:06,085 --> 00:53:09,179 Ohl�sil odcizen� tohoto prstenu. 838 00:53:14,193 --> 00:53:16,957 - Je tam Niles?. - P�i�el p�ed p�l hodinou. 839 00:53:17,062 --> 00:53:19,292 - S�m? - Jo. Byt 6E. 840 00:53:21,400 --> 00:53:24,096 - M��e� j�t dom�. - D�ky. Jsem mrtvej. Takov� doba. 841 00:53:24,203 --> 00:53:26,103 Dobrou noc. 842 00:53:34,380 --> 00:53:36,348 Nilesi! 843 00:53:38,784 --> 00:53:40,684 Nilesi! 844 00:53:40,786 --> 00:53:43,016 Ustupte. 845 00:53:48,427 --> 00:53:50,793 Oh, Franku. 846 00:53:50,896 --> 00:53:53,558 - Drahou�ku. - Dane, tady! 847 00:53:54,900 --> 00:53:57,391 Tady je policie! St�j nebo st�el�m! 848 00:54:05,611 --> 00:54:08,444 Co se stalo? Co se tu d�je? Kdo to je? 849 00:54:13,919 --> 00:54:15,819 N�kdo zavolejte o pomoc! 850 00:54:15,921 --> 00:54:18,685 Pomoc! Pomoc! 851 00:54:21,493 --> 00:54:23,393 Pomoc! 852 00:54:58,263 --> 00:55:00,254 Nahoru! Ut�kal nahoru! 853 00:55:20,452 --> 00:55:22,886 Franku. Franku. 854 00:55:22,988 --> 00:55:24,888 Mo�n� mu pom��e trocha whiskey. 855 00:55:24,990 --> 00:55:27,356 Whiskey nen� v�c, kter� by se mohla sm�chat s chloroformem. 856 00:55:27,459 --> 00:55:31,156 M�ly by jste j�t do kuchan� a pod�vat se po konvici s k�vou. 857 00:55:32,498 --> 00:55:34,466 Klidn� m��e b�t i studen�. 858 00:55:39,538 --> 00:55:41,768 Tak Poj�, m� sp�c� kr�sko. Vzbu� se. 859 00:55:45,143 --> 00:55:47,304 To je hodnej chlapec. 860 00:55:52,351 --> 00:55:55,809 - Na�la jsem studen� �aj. - To bude sta�it. U� se probouz�. 861 00:55:55,921 --> 00:55:57,980 Oh, Franku, zlato. 862 00:55:58,090 --> 00:56:00,320 - Jsi v po��dku? - Ahoj, Ruth. 863 00:56:00,425 --> 00:56:03,053 Oh, zlat��ko, tolik jsem se b�la. 864 00:56:03,161 --> 00:56:05,220 Oh, drah�. M�j drah�. 865 00:56:05,330 --> 00:56:07,423 Studen� �aj mu prosp�je l�p. 866 00:56:12,604 --> 00:56:15,129 - Uprchl... nadzemkou. - Ohl�sils to r�diem? 867 00:56:15,240 --> 00:56:17,174 - Jasn�. - Zahl�dl jsi jak vypadal? 868 00:56:17,276 --> 00:56:19,870 Ne. Byl docela svalnat�. To je v�e co jsem zahl�dl. 869 00:56:19,978 --> 00:56:21,878 Co to je? 870 00:56:21,980 --> 00:56:24,505 Stejn� anestetikum jako bylo pou��t� na Dexterovou. 871 00:56:24,616 --> 00:56:27,676 - Mysl�m, �e to je zase n� p��tel McGillicuddy. - Oh. 872 00:56:30,389 --> 00:56:33,984 Tak, zdrav�m. Jak se c�t�te? 873 00:56:34,092 --> 00:56:36,287 Hu�� mi ve hlav� jako v �lu. 874 00:56:37,429 --> 00:56:39,397 Je ten ru�n�k mokr�? 875 00:56:40,566 --> 00:56:43,034 - Chce� je�t� �aj, drah�? - Ne. 876 00:56:43,135 --> 00:56:45,831 Tak zat�mco si vym��l�te hezk� p��b�h o tom co se stalo... 877 00:56:45,938 --> 00:56:48,133 byste n�m m�l ��ct co se tu skute�n� odehr�lo. 878 00:56:48,240 --> 00:56:51,175 - Nev�m. - Tot�ln� okno, huh? 879 00:56:51,276 --> 00:56:53,210 Balil jsem si kufr... 880 00:56:53,312 --> 00:56:55,212 a zd�lo se mi, �e sly��m n�jak� zvuk. 881 00:56:55,314 --> 00:56:58,181 Zrovna jsem se ohl�el... 882 00:56:58,283 --> 00:57:00,183 A dostal jsem r�nu. 883 00:57:00,285 --> 00:57:02,845 Pamatuji, �e jsem upadl na kolena... 884 00:57:02,955 --> 00:57:04,855 a to je v�e. 885 00:57:04,957 --> 00:57:08,757 Te� poslouchejte, Nilesi. Byl jste jen kousek od toho, aby jste neprobudil u� v�bec. 886 00:57:08,860 --> 00:57:13,160 Ta parta co zabila Jean Dexterovou to zkusila i s V�mi. 887 00:57:13,265 --> 00:57:16,530 - Kdo to byl? - Jak to m�m v�d�t? 888 00:57:16,635 --> 00:57:19,195 Pokud se o sebe boj�te, zaru�uji V�m policejn� ochranu. 889 00:57:19,304 --> 00:57:21,829 Kdybych to v�d�l, �ekl bych V�m to. Nejsem bl�zen. 890 00:57:23,075 --> 00:57:24,975 Mysl�te si, �e si to u��v�m? 891 00:57:25,077 --> 00:57:27,307 ��dn� n�pad, kdo by to mohl b�t? 892 00:57:27,412 --> 00:57:29,642 Musel to b�t zlod�j. 893 00:57:29,748 --> 00:57:31,648 P�i�el po po��rn�ch schodech, mysl�m. 894 00:57:31,750 --> 00:57:35,516 Zlod�j. Mo�n� n�co ukradl. 895 00:57:45,964 --> 00:57:47,864 M� to, �e? 896 00:57:47,966 --> 00:57:50,992 Ne. Ne, tady - tady nic nesch�z�. 897 00:57:51,103 --> 00:57:53,003 Nem�m ��dn� cennosti. 898 00:57:53,105 --> 00:57:56,802 A co jste tam tak stra�n� hledal? Va�e B.V.D.? 899 00:57:56,908 --> 00:57:59,240 Myslel jsem - J�, uh - 900 00:57:59,344 --> 00:58:01,369 Zapom�l jsem, �e ho m�m v kapse. 901 00:58:01,480 --> 00:58:04,005 Je to, uh, moje jedinn� cennost. 902 00:58:04,116 --> 00:58:06,016 Je - Je drah�. 903 00:58:09,287 --> 00:58:11,255 Jimmy. 904 00:58:20,632 --> 00:58:22,600 Co d�l�te? 905 00:58:25,437 --> 00:58:27,405 Pro� jste sem v�bec p�i�li? 906 00:58:29,241 --> 00:58:32,404 Chcete n�co v�d�t, poru��ku? Po�lu na V�s svoje pr�vn�ky. 907 00:58:32,511 --> 00:58:35,071 - Nem��ete - - Forrest C. Broughton, 85 Z�padn� 68. ulice... 908 00:58:35,180 --> 00:58:38,445 Ohl�sil odcizen� tohoto zapalova�e p�ed t�emi t�dny. 909 00:58:38,550 --> 00:58:41,451 - No�n� vloup�n�. - Co to m� v�echno znamenat? 910 00:58:41,553 --> 00:58:43,453 To n�m �ekn�te vy. 911 00:58:43,555 --> 00:58:45,682 Pokud si mysl�te, �e jsem zlod�j, tak jste ��len�. 912 00:58:45,791 --> 00:58:48,282 Zlato, to je ta nej��len�j�� v�c jakou jsem kdy sly�el. 913 00:58:48,393 --> 00:58:50,657 Zlat��ko... 914 00:58:50,762 --> 00:58:53,560 Je hrozn� se na to pt�t pr�v� te�. 915 00:58:53,665 --> 00:58:57,624 Ale m�j z�snubn� prsten - kde jsi ho koupil? 916 00:58:57,736 --> 00:59:00,296 - Co? - Franku, drah�, pros�m. 917 00:59:00,405 --> 00:59:03,306 - Kde jsi ho koupil?. - Je ze soukrom� akce. 918 00:59:04,376 --> 00:59:06,105 - Kdo, Franku? - Nem��u ti to ��ct. 919 00:59:06,211 --> 00:59:07,838 Pros�m, zlat��ko. Mus�. 920 00:59:07,946 --> 00:59:11,245 - Odkud m� ten zapalova�? - J�, uh - 921 00:59:11,349 --> 00:59:14,546 Odkus m�te tu tabat�rku, co jste prodal r�no? 922 00:59:17,189 --> 00:59:19,453 Franku, �ekni jim to. Pros�m, �ekni jim to. 923 00:59:19,558 --> 00:59:21,958 Pro� jste si koupil letenku do Mexico City? 924 00:59:23,295 --> 00:59:25,195 Pro�, j� - 925 00:59:25,297 --> 00:59:27,891 Jakou letenku? Kdy? 926 00:59:27,999 --> 00:59:30,797 M�l odlet�t z�tra v poledne. 927 00:59:30,902 --> 00:59:33,029 Je to pravda? 928 00:59:33,138 --> 00:59:35,072 - Franku, je to pravda? - Je to obchodn� cesta. 929 00:59:35,173 --> 00:59:37,698 - Byli jsme dnes na ob�d�. Pro� jsi - - N�co se objevilo odpoledne. 930 00:59:37,809 --> 00:59:39,709 L�ete. 931 00:59:39,811 --> 00:59:42,109 Koupil jste si ji r�no. 932 00:59:48,820 --> 00:59:51,812 M�te �patn�ho mu�u, jestli si mysl�te, �e jsem ukrad ty �perky, poru��ku. 933 00:59:51,923 --> 00:59:54,084 Neukradl bych kus chleba, kdybych hladov�l. 934 00:59:54,192 --> 00:59:56,990 To nen� zp�sob, jak�m jsem byl vychov�n. Poch�z�m z po�estn� rodiny. 935 00:59:57,095 --> 00:59:59,563 - Blahop�eji. - Dostal jsem ten zapalova� jako d�rek. 936 00:59:59,664 --> 01:00:01,632 Nem��ete m� za to poslat do v�zen�. 937 01:00:01,733 --> 01:00:04,201 Kdo V�m ho dal? 938 01:00:04,302 --> 01:00:08,102 Jean Dexterov�. A doka�te, �e to nen� pravda. 939 01:00:08,206 --> 01:00:11,266 - A tabat�rku, co jste prodal dnes r�no? - Tak�. 940 01:00:13,612 --> 01:00:17,343 - I m�j z�snubn� prsten? - Jist�. Jean my ho dala tak�. 941 01:00:17,449 --> 01:00:19,383 - M�j z�snubn� prsten? - Sly�ela jsi. 942 01:00:19,484 --> 01:00:23,011 Ne, ne, Franku. Ne��kej takov� v�ci. Je to hrozn�. 943 01:00:23,121 --> 01:00:26,215 - A j� v�m, �e je to le�. Sotva jsi znal Jean. - Je mi to l�to, Ruth. 944 01:00:26,324 --> 01:00:28,383 Nev���m ti. 945 01:00:28,493 --> 01:00:31,656 Franku, miluji t�. Vezmu si t� - dnes v noci. 946 01:00:31,763 --> 01:00:33,788 Ale �ekni, �e jsi lhal o Jean. 947 01:00:33,899 --> 01:00:37,665 - Pokud jsi zlod�j, z�stanu s tebou. J� - - A p�jde� do v�zen�? In a pig's eye, p�jdu. 948 01:00:37,769 --> 01:00:40,260 Ty v�ci byly d�rky. D�rky! Tv�j prsten byl d�rek - 949 01:00:40,372 --> 01:00:42,340 - Franku! - Od Jean. 950 01:00:43,809 --> 01:00:45,777 L�e�. 951 01:00:47,078 --> 01:00:50,206 L�e�! L�e�! 952 01:00:50,315 --> 01:00:52,875 L�e�! L�e�! L�e�! 953 01:00:52,984 --> 01:00:56,385 - L�e�. - Nilesi, zat�k�m V�s. 954 01:00:56,488 --> 01:00:58,479 Zatkn�te mn� jestli chcete! 955 01:00:58,590 --> 01:01:02,117 Ale doka�te mi n�co. Zkuste to! Jen to zkuste! 956 01:01:03,962 --> 01:01:07,056 ? Mami, Mami, Jsem nemocn�? 957 01:01:07,165 --> 01:01:10,134 ? Zavolej doktora za kopcem? 958 01:01:10,235 --> 01:01:13,329 ? A p��jde doktor A p��jde sestra? 959 01:01:13,438 --> 01:01:16,168 ? A p��jde pan� s pen�enkou z alig�tora? 960 01:01:16,274 --> 01:01:19,038 ? Ode�el doktor Ode�la sestra? 961 01:01:19,144 --> 01:01:21,806 -? Ode�la pan� s pen�enkou z alig�tora? - Z pen�enkou z alig�tora. 962 01:01:21,913 --> 01:01:24,143 - Dane? - Ano. 963 01:01:26,651 --> 01:01:30,052 Nejsem si jist�, ale - ale mysl�m, �e jsem na�el spojen�... 964 01:01:30,155 --> 01:01:32,715 mezi t�mi loupe�emi �perk� a vra�dou Dexterov�. 965 01:01:36,328 --> 01:01:38,228 Mysl�? 966 01:01:38,330 --> 01:01:40,764 �etl jsi u� pitevn� protokol Petera Backalise? 967 01:01:40,866 --> 01:01:42,766 - Je�t� ne. - No, v�era r�no... 968 01:01:42,868 --> 01:01:45,302 na�li n�jak� d�ti t�lo, kdy� se koupali v East River. 969 01:01:45,403 --> 01:01:49,203 Soudn� l�ka� ho prohl�sil za utonul�ho. M�l zran�n� na hlav� a byl plnej whiskey. 970 01:01:49,307 --> 01:01:51,673 - Ozna�il to jako nehodu. - Uh-huh. 971 01:01:51,776 --> 01:01:56,645 Ale koukni na tohle. Jean Dexterov� zem�ela mezi 1:00 a 2:00 r�no. V pond�l� r�no. 972 01:01:56,748 --> 01:02:01,048 Tenhle Backalis zem�el mezi 3:00 a 6:00 to stejn� r�no. 973 01:02:01,152 --> 01:02:03,416 Dobr�... 974 01:02:03,521 --> 01:02:05,682 uka� mi, �e to je v�c ne� jen n�hoda. 975 01:02:07,092 --> 01:02:10,528 To nem��u, Dane. Ale ten mu� m�l z�znam. 976 01:02:10,629 --> 01:02:13,029 Odsed�l si 2 roky v Sing Singu za loupe�e klenot�. 977 01:02:13,131 --> 01:02:15,292 Te� poslouchej. 978 01:02:15,400 --> 01:02:19,461 Niles a Dexterov� prod�vali kraden� �perky. Jist�. 979 01:02:19,571 --> 01:02:22,369 Ale to je v�c spole�nosti. 980 01:02:22,474 --> 01:02:26,376 - Co ��k� ten Backalis�v z�znam? - Nemysl�m si. 981 01:02:27,913 --> 01:02:30,711 Byl to chvilka - loupe� v z�stav�rn� v Queensu. 982 01:02:31,816 --> 01:02:34,046 Vid�? 983 01:02:34,152 --> 01:02:37,349 Ob�v�m se, �e oba p��pady jsou od sebe na m�le vzd�leny. 984 01:02:37,455 --> 01:02:41,687 Pokud vezmeme ka�d�ho drobn�ho zlod�j��ka, zbl�zn�me se. 985 01:02:49,367 --> 01:02:51,267 Nep�esv�d�il jsem t�,co? 986 01:02:51,369 --> 01:02:53,269 J� nev�m, Dane. 987 01:02:53,371 --> 01:02:55,339 Pot� je, jak jsme na tom v p��padu Dexterov�? 988 01:02:55,440 --> 01:02:59,604 No, poslali jsme fotky Nilese a Dexterov� ka�d� policejn� stanici na v�chod�. 989 01:02:59,711 --> 01:03:02,373 - Zkontroluj� v�echny klenotn�ky. - Kam n�s to zavede? 990 01:03:02,480 --> 01:03:04,710 No, to je zp�sob jak v�st p��pad, hochu. 991 01:03:04,816 --> 01:03:06,716 Krok po kroku. 992 01:03:09,020 --> 01:03:10,920 Oh, tak jo. 993 01:03:12,424 --> 01:03:14,324 Pod�vej, Dane, ud�lej mi laskavost. 994 01:03:14,426 --> 01:03:17,827 Nech m� str�vit n�jak� �as s t�m Backalisem. 995 01:03:17,929 --> 01:03:19,829 - Okay, hochu. - Bezva. 996 01:03:19,931 --> 01:03:22,229 - Jednou denn� se ohlas. - Dob�e. 997 01:03:22,334 --> 01:03:25,599 Mimochodem,to je teprve t�et� den od vra�dy Dexterov�. 998 01:03:25,704 --> 01:03:28,138 Odd�len� nikdy nenech� p��pad nevy�e�en�. 999 01:03:28,239 --> 01:03:31,538 Dohodnuto. Za dvacet let od te� na to po�lu sv�ho kluka. 1000 01:03:38,950 --> 01:03:41,612 Backalis�v kur�tor byl Charles Meade, oblastn� soud v Bronxu. 1001 01:03:41,720 --> 01:03:43,415 - Charles Meade? - Jo. 1002 01:03:43,521 --> 01:03:45,421 D�ky. 1003 01:03:52,897 --> 01:03:56,333 Dobr�, �ekn�te mi, pane Meade. Mysl�te si, �e by se mohl Backalis tak op�t... 1004 01:03:56,434 --> 01:03:59,835 �e spadl z mola, zranil se a utopil v �ece? 1005 01:03:59,938 --> 01:04:04,170 Pochybuju. Vypadal, jako jeden z t�ch v��n�ch pijan� - 1006 01:04:04,275 --> 01:04:07,210 v�dycky nalit�, ale nemotal se. 1007 01:04:07,312 --> 01:04:11,715 - Kdo byl jeho zat�kaj�c� d�stojn�k? - Uh, str�n�k Albert Hicks. 1008 01:04:11,816 --> 01:04:13,716 Okrsek Long Island. 1009 01:04:13,818 --> 01:04:15,979 A v�te co? To je p��mo u n�s za rohem. 1010 01:04:17,022 --> 01:04:18,922 D�ky. 1011 01:04:26,631 --> 01:04:28,861 - Vy jste Hicks, �e? - Ano. 1012 01:04:28,967 --> 01:04:32,027 - Detektiv Halloran, odd�len� vra�d. - Zdrav�m. 1013 01:04:32,137 --> 01:04:36,403 Tak p�ed dv�ma a p�l roky jste zatkl mu�e jm�nem Backalis. 1014 01:04:36,508 --> 01:04:39,875 - Backalis? - Peter Backalis. Vloup�n� do z�stav�rny. 1015 01:04:39,978 --> 01:04:43,880 - Oh, jo, jasn�. Vzpom�n�m si. - Ud�lal to s�m? 1016 01:04:43,982 --> 01:04:45,882 Ne, byl tam s n�m je�t� jeden mu�. 1017 01:04:45,984 --> 01:04:48,452 - Chlap co se jmenoval, uh, Willie. - Willie? 1018 01:04:48,553 --> 01:04:50,544 - Jo. - Co se s n�m stalo? 1019 01:04:50,655 --> 01:04:53,055 Utekl t�m nejhez��m trikem jakej jsem kdy vid�l. 1020 01:04:53,158 --> 01:04:57,424 Dostal jsem Backalise v zadn� uli�ce. A on k�i�el, "Zdrhej, Willie!" 1021 01:04:57,529 --> 01:05:01,363 A ten druhej t�pek popadl �idli a prohodil ji v�lohou... 1022 01:05:01,466 --> 01:05:04,492 prosko�il hned za n� jako n�jakej akrobat. 1023 01:05:04,602 --> 01:05:06,502 A pak utekl jako blesk. 1024 01:05:06,604 --> 01:05:11,098 - Jak vypadal ten mu�? - Oh, velkej... Jako fotbalovej obr�nce. 1025 01:05:11,209 --> 01:05:13,473 A poslouchej. N�co srandovn�ho o n�m. 1026 01:05:13,578 --> 01:05:17,173 Jedna z v�c�, kter� majitel ohlasil jako odcizen� byla harmonika. 1027 01:05:17,282 --> 01:05:20,342 No, a proto�e nem�la ��dnou prodejn� hodnotu... 1028 01:05:20,452 --> 01:05:23,683 v�dycky jsem si myslel �e na ni r�d hraje. 1029 01:05:24,722 --> 01:05:26,622 Mo�n� m�te pravdu. 1030 01:05:26,724 --> 01:05:28,692 - Jsem V�m zav�z�n. - Okay. 1031 01:05:29,828 --> 01:05:31,728 Mm-hmm. 1032 01:05:31,830 --> 01:05:34,390 Velkej chlap co je akrobat, huh? 1033 01:05:35,433 --> 01:05:38,869 Jimmy, nev�m kam m���, ale pr�v� te� ti v tom za�nu pom�hat. 1034 01:05:38,970 --> 01:05:41,939 D�m ti Fowlera a Constantina, za�nete z�tra r�no. 1035 01:05:42,040 --> 01:05:44,008 D�ky, Dane. 1036 01:05:44,109 --> 01:05:46,077 Dobrou noc. 1037 01:05:48,580 --> 01:05:51,447 Jeho jm�no je Willie... mo�n�. 1038 01:05:51,549 --> 01:05:55,713 M��e b�t profesion�ln� akrobat... mo�n�. 1039 01:05:55,820 --> 01:05:58,584 M��e to b�t ten, kter�ho hled�me... mo�n�. 1040 01:05:59,624 --> 01:06:01,888 Oh, ano. Je to velk� chlap. 1041 01:06:01,993 --> 01:06:04,518 V New Yorku je p�l milionu velk�ch chlap�. 1042 01:06:06,131 --> 01:06:08,361 Hr�� na harmoniku? 1043 01:06:08,466 --> 01:06:10,366 Ne, pane. 1044 01:06:10,468 --> 01:06:13,995 Pro�, t�pek jako tento, ani bych ho tu nenechal pracovat. 1045 01:06:16,975 --> 01:06:18,634 Ne co si pamatuju. 1046 01:06:18,844 --> 01:06:23,406 Objedn�v�m variet�, cirkusov� vystoupen�, vystoupen� v no�n�ch klubech u� t�icet let. 1047 01:06:23,515 --> 01:06:25,107 Oh, a mnoho divnejch t�pk� co v nich bylo... 1048 01:06:25,217 --> 01:06:27,515 ale akrobat co hraje na harmoniku? 1049 01:06:27,619 --> 01:06:30,281 Takov�ho jsem je�t� nevid�l. 1050 01:06:33,425 --> 01:06:35,052 �tok. 1051 01:06:35,160 --> 01:06:38,391 Obrana. Pus�, pus�, pus�. 1052 01:06:38,497 --> 01:06:40,397 �tok. 1053 01:06:40,499 --> 01:06:42,399 Te� trochu zaber. 1054 01:06:45,504 --> 01:06:47,404 Hej, kdo to tady vede? 1055 01:06:47,506 --> 01:06:49,406 - J�. Co chcete? - Policie. 1056 01:06:50,442 --> 01:06:54,003 Koukn�te. Nezn�te n�kdo z v�s z�pasn�ka co r�d hraje na harmoniku?. 1057 01:06:54,112 --> 01:06:56,103 Jasn�. Willie, harmonik��. 1058 01:06:56,214 --> 01:06:58,808 Willie Garzah. U�il jsem ho z�pasit. 1059 01:06:58,917 --> 01:07:02,114 Ale nenau�il jsi ho to dob�e. P�ed p�ti lety jsem ho rozdrtil v Pittsburghu. 1060 01:07:02,220 --> 01:07:04,381 - A kde je te�? - To kdybych v�d�l. 1061 01:07:04,489 --> 01:07:06,923 P�j�il si ode m� 38 babek. Nikdy je nevr�til. 1062 01:07:07,025 --> 01:07:08,959 - A kde �il? - Nev�m. 1063 01:07:09,061 --> 01:07:11,120 Staten Island, se sv�m bratrem. 1064 01:07:11,229 --> 01:07:13,288 Jak� m� jeho bratr jm�no? 1065 01:07:13,398 --> 01:07:16,094 Garzah. V�ichni brat�i maj� stejn� jm�no. 1066 01:07:17,569 --> 01:07:22,063 - Myslel jsem k�estn�. - Uh, to nev�m. 1067 01:07:22,174 --> 01:07:24,074 Okay. 1068 01:07:25,110 --> 01:07:27,010 �tok. 1069 01:07:27,112 --> 01:07:29,478 Obrana. 1070 01:07:33,452 --> 01:07:37,320 V� co ud�lal m�j kluk v�era? S�m p�e�el Northern Boulevard. 1071 01:07:37,422 --> 01:07:40,118 - Jo? - Ten m� kur�. 1072 01:07:40,225 --> 01:07:42,557 Moje �ena z toho chvilku ��lela. 1073 01:07:42,661 --> 01:07:45,391 Teda. My nem�me ��dn� d�ti... 1074 01:07:45,497 --> 01:07:48,330 a moje �ena ��l� po��d. 1075 01:07:52,437 --> 01:07:54,337 Kdo z v�s je Garzah? 1076 01:07:54,439 --> 01:07:57,272 - Garzahu! Hej, Eddie! - Co? 1077 01:08:01,513 --> 01:08:04,004 Va�e �ena n�m �ekla, kde V�s najdeme. 1078 01:08:04,116 --> 01:08:06,016 Hled�me Va�eho bratra Willieho. 1079 01:08:06,118 --> 01:08:09,019 J� a m�j br�cha Willie nem�me spolu nic spole�n�ho. 1080 01:08:09,121 --> 01:08:12,022 - Nen� to dobr� �lov�k. - Kdy jste ho vid�l naposledy? 1081 01:08:12,124 --> 01:08:14,285 Oh, asi tak p�ed t�emi m�s�ci. 1082 01:08:14,392 --> 01:08:16,917 Zkou�el mi prodat diamantov� prsten pro �enu. 1083 01:08:17,028 --> 01:08:19,724 - �ekl jsem mu, a� vypadne. - Nev�te, kde by mohl bydlet? 1084 01:08:19,831 --> 01:08:22,823 M� pokoj n�kde u Williamsburgs Bridge, to je v�e co v�m. 1085 01:08:22,934 --> 01:08:24,834 - Nem�te jeho fotku? - Ne. 1086 01:08:24,936 --> 01:08:27,666 Ale je�t� , kdy� z�pasil, noviny n�kolikr�t otiskly ten jeho ksicht. 1087 01:08:27,773 --> 01:08:29,764 To je v�echno. Okay. 1088 01:08:29,875 --> 01:08:33,174 Hej, a� ho zav�ete, ud�lejte mi laskavost, ano? 1089 01:08:33,278 --> 01:08:35,246 Zaho�te kl��e. 1090 01:08:40,485 --> 01:08:42,385 Tohle je New York, East Side. 1091 01:08:42,487 --> 01:08:46,719 A b�val� z�pasn�k, Willie Garzah tu n�kde �ije. 1092 01:08:46,825 --> 01:08:49,350 Odd�len� vra�d s n�m chce mluvit... 1093 01:08:49,461 --> 01:08:51,361 pokud ho najdou. 1094 01:08:56,301 --> 01:09:00,738 Nic t�k�ho, chlapci. Sta�� ho zahl�dnout v p�l millionu lidech. 1095 01:09:02,941 --> 01:09:05,842 Pan�, nevid�la jste n�kdy tohoto mu�e? 1096 01:09:07,646 --> 01:09:10,774 Pane, nevid�l jste n�kdy tohoto mu�e? 1097 01:09:13,084 --> 01:09:15,644 Pan�, nevid�la jste n�kdy tohoto mu�e? 1098 01:09:18,223 --> 01:09:20,282 TY b� dom�. Ty b� sp�t. 1099 01:09:20,392 --> 01:09:23,054 Ty vsta�. A za�ni znova. 1100 01:09:23,161 --> 01:09:26,028 Pane, nevid�l jste n�kdy tohoto mu�e? 1101 01:09:28,033 --> 01:09:31,127 Pane, nevid�l jste n�kdy tohoto mu�e? 1102 01:09:32,904 --> 01:09:35,338 Halo, Dane. Jimmy. 1103 01:09:36,374 --> 01:09:39,104 Ne. Ne, zat�m nic. 1104 01:09:39,211 --> 01:09:42,146 Oh, jist�, jist�. Pokra�uju. Jasn�. 1105 01:09:42,247 --> 01:09:44,147 A cjak to pokra�uje u tebe? 1106 01:09:44,249 --> 01:09:47,810 Jde to dob�e. Mm-hmm. 1107 01:09:47,919 --> 01:09:51,719 Pr�v� zase hovo��m s tou na�� p�kn� sest�i�enou, americkou kr�skou. 1108 01:09:51,823 --> 01:09:55,418 Jo. Mysl�m, �e se n�m dnes r�no chyst� n�co ��ct. 1109 01:09:55,527 --> 01:09:57,427 Okay. Ohlas se. 1110 01:09:57,529 --> 01:09:59,429 �ekl jsem V�m v�e, co v�m. 1111 01:09:59,531 --> 01:10:01,431 Oh, ne, ne�ekl, synu. 1112 01:10:01,533 --> 01:10:03,501 Ale �ekne�. 1113 01:10:07,305 --> 01:10:09,273 Poj�te d�l, pane McCormicku. 1114 01:10:10,942 --> 01:10:13,274 - Pozn�v�te tohoto mu�e? - Ur�it� ano. 1115 01:10:14,546 --> 01:10:16,446 Nechte toho. 1116 01:10:16,548 --> 01:10:18,448 Posa�te se. 1117 01:10:18,550 --> 01:10:21,519 Je�t� to jednou zkus�te a budete m�t probl�my. 1118 01:10:23,989 --> 01:10:27,186 Posledn� dobou dost�v�te nakl�da�ku, co?. 1119 01:10:27,292 --> 01:10:30,022 Jel jsem celou cestu z Bostonu abych to mohl ud�lat. 1120 01:10:30,128 --> 01:10:33,529 Tento �lisn� podvodn�k ke m� p�i�el s prosbou, kterou jsem nemohl odm�tnout . 1121 01:10:33,632 --> 01:10:35,691 P�i�el na m� s poh�dkou. 1122 01:10:35,800 --> 01:10:38,268 Jeho sestra je pr� velmi nemocn�, pot�ebuje operaci. 1123 01:10:38,370 --> 01:10:42,306 Zkou�� prodat jej� �perky. Zaplatil jsem mu 3,000 dolar�. 1124 01:10:42,407 --> 01:10:44,341 A te� se uk�zalo, �e jde o kraden� v�ci. 1125 01:10:44,442 --> 01:10:46,410 Vy jste mu zaplatil, aby to �ekl, Muldoone? 1126 01:10:49,714 --> 01:10:52,342 St�le mi nic nem��ete dok�zat. 1127 01:10:52,450 --> 01:10:54,350 J� m��u. 1128 01:10:54,452 --> 01:10:56,545 Star�m se n�le�it� o sv� v�ci. 1129 01:10:56,655 --> 01:10:59,249 Toto je dopis, kter� sebou p�inesl. 1130 01:11:01,960 --> 01:11:03,860 Dr. Lawrence Stoneman. 1131 01:11:03,962 --> 01:11:06,294 Dr. Stoneman l��il p�ed lety mou matku. 1132 01:11:06,398 --> 01:11:08,298 Musel jsem ct�t tento dopis. 1133 01:11:08,400 --> 01:11:10,800 Mohl byste po�kat venku, pane McCormicku? 1134 01:11:13,104 --> 01:11:16,631 Jak jste z�skal takov� dopis od mu�e jako je Stoneman? 1135 01:11:18,143 --> 01:11:20,202 P�jdete do v�zen�, Nilesi... 1136 01:11:20,312 --> 01:11:24,214 ale pr�v� od te�, jeho d�lka z�vis� pouze na V�s. 1137 01:11:24,316 --> 01:11:27,410 Kr�st �perky je jedna v�c. Vra�da jin�. 1138 01:11:27,519 --> 01:11:30,784 Vy v�te, �e jsem ji nezabil. Byl jsem v Trinidad Clubu. M�m sv�dky. 1139 01:11:30,889 --> 01:11:33,187 - Tak kdo ji zabil? - Nev�m. 1140 01:11:33,291 --> 01:11:35,452 - Kdo je Henderson? - Nev�m. 1141 01:11:35,560 --> 01:11:38,324 Poslouchej mlad�ku. Ve��rek je u konce. 1142 01:11:38,430 --> 01:11:40,591 Ne, �ekl jsi svou posledn� le�. 1143 01:11:40,699 --> 01:11:45,261 Jsi a� po krk v loupe��ch �perk�. Jsi zapleten� ve vra�d� Dexterov�. 1144 01:11:45,370 --> 01:11:49,067 Sna�il si se obej�t z�kon na cel� ���e. 1145 01:11:58,817 --> 01:12:01,650 A te� mi �ekne�, co chci v�d�t... 1146 01:12:01,753 --> 01:12:05,621 Nebo posledn� v�c, kterou ud�l�m v tomto odd�len�... 1147 01:12:05,724 --> 01:12:09,421 Napa��m ti 20 let. 1148 01:12:11,296 --> 01:12:14,993 Tak, tak to je, synku. A ty v�, �e neblafuju. 1149 01:12:17,669 --> 01:12:19,637 Kdo je Henderson? 1150 01:12:20,772 --> 01:12:22,740 Kdo je Henderson? 1151 01:12:24,109 --> 01:12:26,077 Stoneman. 1152 01:12:27,112 --> 01:12:29,080 Je to Dr. Stoneman. 1153 01:12:40,658 --> 01:12:43,354 - M�te chlazen� pivo? - Jako led. 1154 01:12:53,171 --> 01:12:55,435 Vid�la jste tohoto mu�e? 1155 01:12:55,540 --> 01:12:58,008 - Je to boxer? - Z�pasn�k. 1156 01:12:58,109 --> 01:13:00,270 Z�pasn�k, boxov�n� - co j� v�m? 1157 01:13:00,378 --> 01:13:03,347 P�t cent�, pros�m. Uh, pros�m. 1158 01:13:06,017 --> 01:13:10,681 On r�d hraje na, uh, jak se to �ekne. 1159 01:13:10,789 --> 01:13:12,950 Harmoniku. Ano. 1160 01:13:13,058 --> 01:13:16,459 - Jasn�, zn�m ho. Willie. - Kde �ije? 1161 01:13:16,561 --> 01:13:19,291 - N�kde na t�hle ulici. - Kter� d�m? 1162 01:13:19,397 --> 01:13:23,390 - Na t�hle ulici. Nev�m. - Kde je telefon? 1163 01:13:23,501 --> 01:13:27,699 Pane -Kdo -Kdo jste, pane? 1164 01:13:29,307 --> 01:13:32,834 Vy-Vy jste z ber��ku? 1165 01:13:36,347 --> 01:13:39,316 Bene? Tady Jimmy. Je tam Dan? 1166 01:13:39,417 --> 01:13:41,317 Oh. Dob�e, pod�cej. 1167 01:13:41,419 --> 01:13:44,513 A� se vr�t�, �ekni mu, �e jsem na�el Garzaha. 1168 01:13:44,622 --> 01:13:48,991 Jasn�. Na Norfolk Street, mezi Rivingtonem a Houstonem. 1169 01:13:49,094 --> 01:13:52,257 Dob�e. Okay. Zat�m. 1170 01:13:53,298 --> 01:13:56,859 Podle m�, je Willie hodnej chlap. M� r�d d�ti, je hodnej. 1171 01:13:56,968 --> 01:14:00,563 Jak se ho n�jak� d�t� zept�, Willie mu zahraje na, uh, jakseto�ekne. 1172 01:14:00,672 --> 01:14:03,106 Necht�la bych mu d�lat probl�my. 1173 01:14:03,208 --> 01:14:05,108 Nebojte se, pan�. 1174 01:14:06,444 --> 01:14:09,004 Pane, u� nechcete sv� pivo? 1175 01:14:26,097 --> 01:14:28,065 Poru��k Muldoon, policejn� odd�len�. 1176 01:14:28,166 --> 01:14:31,658 - Je tam Dr. Stoneman? - Je u rentgenu. 1177 01:14:31,769 --> 01:14:35,227 - Kde m� kancel��? - P��mo rovn�. 1178 01:14:35,340 --> 01:14:37,831 Chci, abyste ud�lala p�esn� to, co V�m �eknu, sle�no. 1179 01:14:37,942 --> 01:14:40,740 Pacient�m, kte�� �ekaj�, �ekn�te, a� odejdou. 1180 01:14:40,845 --> 01:14:42,745 - Ale - - Ud�lejte jak jsem �ekl, sle�no. 1181 01:14:51,956 --> 01:14:55,221 D�ti, zn�te p�na co tu n�kde bydl�, jmenuje se Willie Garzah? 1182 01:14:55,326 --> 01:14:56,953 - Ne. - Nezn�m ho. 1183 01:14:57,061 --> 01:14:58,961 - Hraje na harmoniku. - J� ho zn�m. 1184 01:14:59,063 --> 01:15:00,963 - Willie. - Kde bydl�? 1185 01:15:01,065 --> 01:15:04,091 P�es ulici. Mysl�m, �e rohov� d�m. Nebo ten vedle. 1186 01:15:04,202 --> 01:15:06,136 Hodn� holka. 1187 01:15:07,171 --> 01:15:09,071 Superman! 1188 01:15:19,217 --> 01:15:21,185 Tady. Posa�te se. 1189 01:15:23,788 --> 01:15:26,222 A nic ne��kejte. 1190 01:15:26,324 --> 01:15:29,725 - Toto je skute�n� nesl�chan�. - Ano, j� v�m, madam. 1191 01:15:29,827 --> 01:15:33,763 Tak, �ekn�te Dr. Stonemanovi, �e tu je n�kdo, kdo by ho r�d vid�l. 1192 01:15:33,865 --> 01:15:36,800 �ekn�te mu, a� odejde od pacienta a p��jde hned sem. 1193 01:15:36,901 --> 01:15:38,869 A nic jin�ho mu ne��kejte. 1194 01:15:41,105 --> 01:15:45,769 Uh, sle�no, pou�ijte, uh - tuto v�c. 1195 01:15:45,877 --> 01:15:47,845 Za to m��u p�ij�t o pr�ci. 1196 01:15:51,582 --> 01:15:55,279 Pane doktore, n�kdo tu je. Mus� V�s vid�t. 1197 01:15:55,386 --> 01:15:57,479 Mus�te hned p�ij�t. 1198 01:15:57,588 --> 01:16:00,352 Mus�te, pane doktore. Pr�v� te�. Mus�te. 1199 01:16:07,064 --> 01:16:09,089 Co tady d�l�? 1200 01:16:12,803 --> 01:16:14,703 Kdo jste? 1201 01:16:14,805 --> 01:16:17,865 Poru��k Muldoon odd�len� vra�d. 1202 01:16:19,076 --> 01:16:21,601 Vystupujete pod jm�nem Henderson? 1203 01:16:22,647 --> 01:16:24,205 Ano. 1204 01:16:26,317 --> 01:16:29,309 Trvalo V�m to dlouho se sem dostat. 1205 01:16:30,821 --> 01:16:32,721 Skoro t�den. 1206 01:16:32,823 --> 01:16:35,155 Jste zat�en pro vra�du Jean Dexterov�. 1207 01:16:35,259 --> 01:16:38,717 Ne. Nemohl bych ud�lat takovou v�c. 1208 01:16:38,829 --> 01:16:40,729 Jestli to n�kdo provedl, pak to byl on. 1209 01:16:40,831 --> 01:16:43,766 Skon�il jsem. Jsem vy��zenej. 1210 01:16:43,868 --> 01:16:46,132 Jak� je V� vztah k Nilesovi a Dexterov�? 1211 01:16:50,174 --> 01:16:52,301 P�iveden na por�ku. 1212 01:16:53,611 --> 01:16:56,842 Idiot... okraden o sebe�ctu. 1213 01:16:56,948 --> 01:16:59,917 Vid�l jsem ji p�ed rokem v tom obchod�... 1214 01:17:00,017 --> 01:17:03,919 a od t� chv�le, jsem j� byl posedl�, ztracen�. 1215 01:17:04,021 --> 01:17:07,354 A te� v�m, �e po �est m�s�c�, m� vyu��vali. 1216 01:17:08,459 --> 01:17:10,757 Byl jsem jejich tipa�. 1217 01:17:10,861 --> 01:17:12,761 J�. Stoneman. 1218 01:17:12,863 --> 01:17:15,957 - Co t�m mysl�te? - Pou��vali m� spole�ensk� styky. 1219 01:17:16,067 --> 01:17:18,001 Moje �ena - 1220 01:17:19,403 --> 01:17:23,237 Moje �ena po��d� ve��rky. Jean ode mn� v�d�la, kdo tam bude. 1221 01:17:24,342 --> 01:17:27,243 Trvalo to jen m�s�c, ne� jsem zjistil, �e ka�d�, kdo vstoupil do m�ho domu... 1222 01:17:27,345 --> 01:17:29,245 byl vykraden t� stejn� noci. 1223 01:17:29,347 --> 01:17:31,247 P�o� jste ne�el na policii? 1224 01:17:31,349 --> 01:17:33,943 pro� nem��e drogov� z�visl� p�estat br�t drogy? 1225 01:17:34,051 --> 01:17:36,178 St�le mi slibovala, �e to je naposledy. 1226 01:17:37,288 --> 01:17:41,418 V��il jsem j�, proto�e jsem se �l j�t na policii. 1227 01:17:43,527 --> 01:17:46,018 Ob�val jsem se skand�lu. 1228 01:17:46,130 --> 01:17:48,394 Zaran�oval jste vykraden� vlastn�ho bytu? 1229 01:17:48,499 --> 01:17:54,199 Ano. Dokonce i toto. Byl jsem vyd�en�. 1230 01:17:54,305 --> 01:17:56,705 Musel jsem se vyv�let ve vlastn� �p�n�. 1231 01:17:56,807 --> 01:17:59,901 Jak� m�te d�kaz, �e jste nezabil Dexterovou? 1232 01:18:00,011 --> 01:18:03,879 D�kaz? Byl jsem �pln� jinde. 1233 01:18:03,981 --> 01:18:06,711 Sle�no Owenov�, m�j di��. 1234 01:18:06,817 --> 01:18:09,115 Um, uh, ano. 1235 01:18:09,220 --> 01:18:12,747 Narozeninov� oslava, uh, v Broughtons'. 1236 01:18:12,857 --> 01:18:17,157 Odp�is�hnete u soudu, �e Niles a Dexterov� sp�chali tyto loupe�e?. 1237 01:18:17,261 --> 01:18:21,721 Ne. Ne, ony byli ��b�i, byli mozkem. 1238 01:18:22,767 --> 01:18:26,567 Vyu�ili m�. A pak si najali n�koho jin�ho na vlastn� vloup�n�. 1239 01:18:26,671 --> 01:18:28,901 - Koho? - To nev�m. 1240 01:18:30,641 --> 01:18:34,805 Sle�no Owenov�. Moje praxe. 1241 01:18:34,912 --> 01:18:37,779 Ne, nepla�te. 1242 01:18:38,883 --> 01:18:41,249 Zavolejte Dr. Grenardovi. 1243 01:18:43,354 --> 01:18:45,254 Jen a� nemus�m nikoho vid�t. 1244 01:18:45,356 --> 01:18:48,655 Svou �enu, p��tele, pr�vn�ka. Jen m� zav�ete a schovejte. 1245 01:18:51,328 --> 01:18:54,422 M�. Stonemana. 1246 01:18:56,367 --> 01:18:58,335 Nemo�n�. 1247 01:19:01,105 --> 01:19:03,073 Nedovol�m to. 1248 01:19:06,977 --> 01:19:09,172 Dost! Dost! Nechte m�! 1249 01:19:13,818 --> 01:19:15,786 Nev�m toho moc o l�ka�stv�, doktore... 1250 01:19:15,886 --> 01:19:20,346 ale jsem si celkem jist�, �e tento p�edpis je�t� nikoho nikdy nevyl��il. 1251 01:19:26,097 --> 01:19:27,997 D�ky, Nilesi. 1252 01:19:28,099 --> 01:19:30,067 A te�, kdy� jste se kone�n� rozhodl spolupracovat... 1253 01:19:30,167 --> 01:19:32,067 pro� to neproj�t cel� znovu? 1254 01:19:32,169 --> 01:19:34,069 Nejste hloup�. 1255 01:19:35,106 --> 01:19:37,540 Jste v tom a v�te to. 1256 01:19:37,641 --> 01:19:39,609 Tak pro� nevyklopit zbytek? 1257 01:19:41,812 --> 01:19:43,712 Kdo pro v�s d�lal? 1258 01:19:43,814 --> 01:19:46,749 Kdo to byl? Kdo to byl? 1259 01:19:48,619 --> 01:19:50,519 Willie Garzah. 1260 01:19:50,621 --> 01:19:52,521 On a Backalis. 1261 01:19:52,623 --> 01:19:55,114 Cht�li v�t�� pod�l z loupe��. 1262 01:19:55,226 --> 01:19:58,286 Garzah zabil Jean, a pozd�ji t� noci zabil Backalise. 1263 01:20:00,831 --> 01:20:03,891 Miloval jsem Jean. Nic jsem j� neud�lal. 1264 01:20:04,001 --> 01:20:05,901 Byl to Garzah. 1265 01:20:06,003 --> 01:20:07,903 Garzah. Garzah. 1266 01:20:25,489 --> 01:20:27,457 Vstupte. 1267 01:20:28,759 --> 01:20:33,196 Oh. Myslel jsem, �e to je spr�vce pro n�jem. Kdo jste?. 1268 01:20:34,298 --> 01:20:36,926 Nev��mejte si m�. Jen jsem si trochu zacvi�il. 1269 01:20:37,034 --> 01:20:40,731 Jmenuju se Hawkey. Pracuji pro Bellevue Hospital. Jste Willie Garzah? 1270 01:20:40,838 --> 01:20:44,865 To jsem j�. Vid�l jste m� z�pasit? Nebyl jsem �patnej. 1271 01:20:44,975 --> 01:20:46,943 Ne, nevid�l. 1272 01:20:47,044 --> 01:20:50,309 Pacient v nemocnici mi dal Va�i adresu. Po��dal m�, abych V�s na�el. 1273 01:20:50,414 --> 01:20:54,145 - Jo?. Kdo?. - Jmenuje se Backalis. 1274 01:20:54,251 --> 01:20:56,242 - Pete?. - Jo. 1275 01:20:57,354 --> 01:20:59,720 Co d�l� v nemocnici? 1276 01:20:59,824 --> 01:21:02,918 Skoro se utopil. Spadl do �eky, kdy� byl opil�. 1277 01:21:03,027 --> 01:21:04,995 N�jakej chl�pek s lo�kou ho vylovil. 1278 01:21:05,095 --> 01:21:08,826 Ne��kejte. Oh, ten Pete. 1279 01:21:08,933 --> 01:21:11,265 Nem��e nechat chlast na pokoji. 1280 01:21:11,368 --> 01:21:13,268 Tak, co ode m� cht�l? 1281 01:21:13,370 --> 01:21:15,668 Cht�l V�s vid�t. 1282 01:21:15,773 --> 01:21:18,139 V�te co cht�l? 1283 01:21:19,344 --> 01:21:21,312 Cht�l pen�ze. 1284 01:21:22,880 --> 01:21:25,041 Jsem v kondici, eh, br�cho? 1285 01:21:28,152 --> 01:21:31,849 Nekou��m. Nepiju. 1286 01:21:33,791 --> 01:21:37,659 Tak Pete chce zase prachy, eh? 1287 01:21:41,599 --> 01:21:43,567 Ah, ten Pete. 1288 01:21:46,170 --> 01:21:48,331 V� co mu �ekni, k�mo? 1289 01:21:53,144 --> 01:21:56,807 L�i d�l a zlom�m ti ruku jako nic. 1290 01:22:07,958 --> 01:22:09,926 Vsta�. 1291 01:22:11,428 --> 01:22:14,226 - Polda, co? - jo. 1292 01:22:15,265 --> 01:22:19,565 Jen proto�e jsem z�pasn�k, si ka�d� mysl� �e jsem blb. 1293 01:22:19,669 --> 01:22:22,001 Nejsem blbej. Jsem chytrej. 1294 01:22:22,105 --> 01:22:24,369 A jak jsem poznal, �e jse� polda? 1295 01:22:24,474 --> 01:22:29,343 Proto�e nikdo nev� kde bydl�m, Ani Pete Backalis. 1296 01:22:30,981 --> 01:22:33,472 Jsetli jste chytrej, p�jdete se mnou na stanici. 1297 01:22:33,583 --> 01:22:37,075 Ha, ha. To by nebylo chytr�. 1298 01:22:37,187 --> 01:22:41,180 A v� pro�? Proto�e Backalis nen� v Bellevue. 1299 01:22:41,291 --> 01:22:44,385 Je v m�rnici. Oto� se. 1300 01:22:44,494 --> 01:22:46,860 Oto� se. 1301 01:22:48,598 --> 01:22:50,498 Nebu�te hlup�k. 1302 01:22:50,600 --> 01:22:53,296 Uk�u ti, �e jsem chytrej poldo. A v� jak? 1303 01:22:53,403 --> 01:22:56,998 Se� vyd�enej, �e t� sejmu ale, j� to neud�l�m, proto�e jsem chytrej. 1304 01:22:57,107 --> 01:23:00,634 Sejmi poldu a tutov� dostane� k�eslo. 1305 01:23:00,744 --> 01:23:04,976 Jedin� co pot�ebuju, je t� uspat. Pak zmiz�m. 1306 01:23:05,081 --> 01:23:06,981 Zkus a najdi m�. 1307 01:23:07,083 --> 01:23:11,042 Tohle je p�kn� velk�, n�dhern� m�sto. 1308 01:23:11,154 --> 01:23:13,281 Jen to zkus a najdi m�. 1309 01:23:16,693 --> 01:23:19,287 To byl kr�li�� �der, poldo, copper. 1310 01:23:19,396 --> 01:23:21,364 A je p��sn� nez�konn�. 1311 01:23:23,800 --> 01:23:25,631 Jo. Podepsal. 1312 01:23:25,736 --> 01:23:27,567 Po�kej minutku, Bene. Perelli. 1313 01:23:27,671 --> 01:23:30,037 - Ano, pane?. - Dr� Nilese od novin���. 1314 01:23:30,140 --> 01:23:32,370 - Ano, pane. - A te� poslouchej, Bene. 1315 01:23:32,476 --> 01:23:35,775 A� Halloran zavol�- nebo Fowler nebo Constantino - 1316 01:23:35,879 --> 01:23:40,475 �ekni jim, �e Willie Garzah m��e b�t z�ludn�. 1317 01:23:40,584 --> 01:23:42,814 Kdy volal Halloran? 1318 01:23:42,920 --> 01:23:44,888 Byl s�m? 1319 01:23:44,988 --> 01:23:47,354 Tak te� poslouchej. Zavolej z�chranku. 1320 01:23:47,457 --> 01:23:49,721 Se�e� ka�d� voln� z�sahov� auto. 1321 01:23:49,826 --> 01:23:51,726 Zablokujte ulici. Obkli�te to. 1322 01:23:58,535 --> 01:24:01,368 Nal�hav�, 57. okrsek k�d 32. 1323 01:24:01,471 --> 01:24:04,133 Adresa, Rivington Street, mezi Essexem a Norfolkem. 1324 01:24:04,241 --> 01:24:08,541 V�z 702, P�t� okrsek, 509, Sedm� okrsek a 110 se ohl�s�. 1325 01:24:08,645 --> 01:24:11,808 V�straha. V�z z�chran� slu�by se ohl�s�. 1326 01:24:11,915 --> 01:24:15,373 Pozor v�em voz�m. ��ste�n� v�straha, voz�m na Lower Manhattanu. 1327 01:24:15,485 --> 01:24:19,649 Z d�vodu k�du 32, zablokujte a obkli�te ob� strany ulice. 1328 01:24:19,756 --> 01:24:21,690 Hledaj� se dva mu�i. 1329 01:24:21,792 --> 01:24:24,488 Prvn�, Detektiv James Halloran, 26 let. 1330 01:24:24,595 --> 01:24:28,588 Druh�, William Garzah, hledan� pro podez�en� z vra�dy ve Dvac�t�m okrsku. 1331 01:24:28,699 --> 01:24:30,667 Postupujte opatrn�. Garzah m��e b�t ozbrojen. 1332 01:26:31,021 --> 01:26:33,489 Ztratil jsi ho, Hallorane, co? 1333 01:26:33,590 --> 01:26:35,649 No, je to drsnej chlap. 1334 01:26:35,759 --> 01:26:38,592 Te� bys jsi m�l postupovat podle p�edpis�. Ohla� se. 1335 01:27:24,441 --> 01:27:27,274 Policajti jsou na lovu, Garzahu. 1336 01:27:27,377 --> 01:27:31,143 Pot�ebuje� pl�n. Mus� se dostat z t�hle �tvrti. 1337 01:27:31,248 --> 01:27:34,684 Zastav a zkontroluj kravatu. Mo�n� t� sleduj�. 1338 01:27:38,355 --> 01:27:41,586 Pan�, vid�la jste n�kdy tohoto mu�e? 1339 01:27:44,127 --> 01:27:46,391 Mus� se dostat z t�hle �tvrt�, Garzahu. 1340 01:27:48,365 --> 01:27:51,994 To je ono. Plnej autobus je bezpe�n�j�� ne� taxi. 1341 01:27:55,672 --> 01:27:58,368 Sm�la. Ale nem��e� �ekat na dal��. 1342 01:27:58,475 --> 01:28:00,409 Co podzemka? 1343 01:28:25,969 --> 01:28:28,699 Po�kej chcilku, chlape. �eknu ti kdy. 1344 01:28:29,739 --> 01:28:31,639 Okay. 1345 01:28:40,684 --> 01:28:42,584 Kl�dek, Garzahu. 1346 01:28:42,686 --> 01:28:45,484 Neut�kej. Nep�itahuj na sebe pozornost. 1347 01:28:52,496 --> 01:28:54,930 - Dane, je to Garzah. - J� v�m. J� v�m. Kde je te�? 1348 01:28:55,031 --> 01:28:57,898 Nev�m. Ztratil jsem ho. Ale mus� b�t tady n�kde. 1349 01:29:02,606 --> 01:29:04,870 Je to jen nehoda, Garzahu. Nech to b�t. 1350 01:29:07,344 --> 01:29:09,676 Nezta� hlavu. Neztra� hlavu! 1351 01:29:10,747 --> 01:29:13,682 Pamatujte, chlapci, jsme v hust� obydlen� �tvrti. 1352 01:29:13,783 --> 01:29:16,377 Tady je to co ud�l�me - 1353 01:29:44,681 --> 01:29:46,205 To je Garzah! 1354 01:29:47,751 --> 01:29:51,551 Dane, to byl Garzah! Halloran ho pron�sleduje! b�� sm�rem k Brooklynsk�mu konci. 1355 01:29:51,655 --> 01:29:53,919 B� za Halloranem! Nest��lejte, dokud nebudete muset! 1356 01:29:54,024 --> 01:29:55,992 Vy dva b�te s n�m. 1357 01:30:06,303 --> 01:30:09,136 Vemte vys�la�ku. A� po�lou auto na Brooklynsk� konec. 1358 01:30:11,074 --> 01:30:14,009 Vy, do vozu. Vy dva, kryjte tenhle konec. 1359 01:30:37,467 --> 01:30:40,561 Ta v� tam nalevo - b�te tam chlapci. 1360 01:30:40,670 --> 01:30:42,695 - Sledujte odtamtud Garzaha. - Dob�e. 1361 01:31:43,700 --> 01:31:46,066 St�jte! St�jte, chlapi! 1362 01:31:46,169 --> 01:31:49,002 Poj�te dol�. Nechceme tu mrtv� hrdiny. 1363 01:31:49,105 --> 01:31:51,903 Nen� kam by odtud utekl. 1364 01:32:00,550 --> 01:32:03,212 Garzahu, poj�te dol�! 1365 01:32:04,587 --> 01:32:06,953 M�te �anci jen kdy� p�jdete hned dol�! 1366 01:32:07,991 --> 01:32:09,925 Slibuji, �e nikdo z m�ch mu�� nebude st��let! 1367 01:33:14,991 --> 01:33:19,826 Dobr�, Garzahu, M�te od n�s 100% z akrobacie! 1368 01:33:19,929 --> 01:33:23,194 A te� slezete dol� vlastn�mi silami, nebo pot�ebujete tro�ku donutit? 1369 01:33:23,299 --> 01:33:25,062 Co na to ��k�te, Garzahu? 1370 01:33:39,249 --> 01:33:41,774 Je op�t 1:00 v noci. 1371 01:33:41,885 --> 01:33:43,785 A toto je m�sto. 1372 01:33:44,954 --> 01:33:47,286 A toto jsou sv�tla... 1373 01:33:47,390 --> 01:33:51,622 po kter�ch d�t�, rozen� jako Batory, tolik tou�ilo. 1374 01:33:51,728 --> 01:33:53,628 Jej� touha te� byla odehr�na. 1375 01:33:53,730 --> 01:33:56,790 jej� jm�no, jej� tv��, jej� historie... 1376 01:33:56,900 --> 01:33:59,801 M�la cenu p�ti cent� po dobu �esti dn�. 1377 01:33:59,903 --> 01:34:03,395 Z�tra bude na p�edn� stran� nov� p��pad. 1378 01:34:03,506 --> 01:34:06,634 Ale n�kdo si vzpomene na Jean Dexterovou. 1379 01:34:06,743 --> 01:34:09,405 Neupadne �pln� do zapom�n�. 1380 01:34:11,314 --> 01:34:13,805 Ne �pln�. 1381 01:34:14,884 --> 01:34:16,852 Ne zcela. 1382 01:34:24,127 --> 01:34:28,962 V nah�m m�st� je osm milion� p��b�h�. 1383 01:34:29,365 --> 01:34:32,425 Toto byl jeden z nich. 116812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.