Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,999 --> 00:00:32,967
D�my a p�nov�...
2
00:00:33,067 --> 00:00:37,561
Film, kter� hodl�te shl�dnout,
se jmenuje The Naked City.
3
00:00:37,672 --> 00:00:41,768
Moje jm�no je Mark Hellinger.
Byl jsem vedouc�m produkce.
4
00:00:41,876 --> 00:00:47,041
A tak� V�m mohu otev�en� ��ci, �e je
zcela jin� ne� ostatn� filmy, kter� jste dosud vid�li
5
00:00:47,148 --> 00:00:50,174
Sc�n�� od Alberta Maltze
a Malvina Waldea...
6
00:00:50,284 --> 00:00:54,345
Kamera William Daniels
a re�ie Jules Dassin.
7
00:00:55,490 --> 00:00:58,550
Jak vid�te,
p�el�t�me nad ostrovem.
8
00:00:58,659 --> 00:01:01,025
M�sto. Ur�it� m�sto.
9
00:01:01,129 --> 00:01:06,590
A toto je p��b�h mnoha lid� -
a tak� p��b�h tohoto m�sta.
10
00:01:06,701 --> 00:01:11,070
Nebyl filmov�n ve studiu.
Proti zvyklostem.
11
00:01:11,172 --> 00:01:13,106
Barry Fitzgerald, na�e hv�zda...
12
00:01:13,207 --> 00:01:15,437
Howard Duff, Dorothy Hart...
13
00:01:15,543 --> 00:01:18,842
Don Taylor, Ted de Corsia
a ostatn� herci...
14
00:01:18,946 --> 00:01:22,746
hr�li sv� role na ulic�ch,
v �in�ovn�ch domech...
15
00:01:22,850 --> 00:01:25,717
v mrakodrapech
skute�n�ho New Yorku.
16
00:01:25,820 --> 00:01:31,156
a spolu s nimi, cel� t�s�ce
obyvatel New Yorku hr�lo tak� sv� role.
17
00:01:31,259 --> 00:01:33,557
Toto je m�sto tak jak je.
18
00:01:33,661 --> 00:01:36,892
Hork� letn� chodn�ky,
hraj�c� se d�ti...
19
00:01:36,998 --> 00:01:39,262
budovy v nah�m kameni...
20
00:01:39,367 --> 00:01:41,927
lid�, bez makeupu.
21
00:01:44,172 --> 00:01:46,868
Dobr�, za�n�me n� p��b�h takto.
22
00:01:46,974 --> 00:01:49,966
Je 1:00 r�no
hork� letn� noci...
23
00:01:51,012 --> 00:01:54,106
a toto je tv�� New Yorku,
kdy� sp�.
24
00:01:55,249 --> 00:01:58,741
Nebo je tak sp�c�, jak jen m��e m�sto b�t.
25
00:01:58,853 --> 00:02:01,686
�patn� lov dne�n� noci na Wall Streetu.
26
00:02:01,789 --> 00:02:04,019
��dn� b�ci. ��dn� medv�di.
27
00:02:04,125 --> 00:02:06,059
��dn� ovce.
28
00:02:06,160 --> 00:02:09,425
Banka je touto hodinou opu�t�n� m�sto.
29
00:02:09,530 --> 00:02:12,829
Dokonce i divadlo ztratilo sv� kouzlo.
30
00:02:12,934 --> 00:02:17,428
Ot�zka: Pot�ebuj� stroje
v tov�rn� v�bec n�jak� �as na odpo�inek?
31
00:02:17,538 --> 00:02:19,904
C�t� se lo� n�kdy unaven�?
32
00:02:20,007 --> 00:02:23,534
Nebo to jsou jen lid�,
kdo se c�t� t�to noci tak znaven�?
33
00:02:24,645 --> 00:02:26,738
M�sto tepe vlastn�m pulsem.
34
00:02:27,949 --> 00:02:30,042
A nikdy nep�estane b�t.
35
00:02:31,519 --> 00:02:34,716
N�kte�� lid�
si sv�j chl�b obstar�vaj� v noci...
36
00:02:34,822 --> 00:02:39,987
N�kdy si mysl�m, �e tento sv�t
se skl�d� pouze ze �pinav�ch nohou.
37
00:02:41,295 --> 00:02:43,889
Je ��asn� pracovat v novin�ch.
38
00:02:43,998 --> 00:02:45,966
Potk�v�te tak sam� zaj�mav� lidi.
39
00:02:46,067 --> 00:02:49,002
Zapnete nahr�vku. Vypnete ji.
40
00:02:49,103 --> 00:02:54,200
Vlo��te dal��. Poslouch� tento program
n�kdo jin� krom m� �eny?
41
00:02:55,843 --> 00:02:58,073
A zat�mco n�kte�� pracuj�...
42
00:02:58,179 --> 00:03:01,148
jin� si u��vaj� ve�ern� povyra�en�.
43
00:03:10,291 --> 00:03:13,852
A je�t� n�kdo jin� je na konci sv�ho �ivota.
44
00:03:17,932 --> 00:03:22,130
- Vypadnem.
- Nebu� bl�zen. Tohle mus� b�t jist�.
45
00:03:24,272 --> 00:03:26,297
- Zvedni ji.
- Co chce� d�lat?
46
00:03:37,752 --> 00:03:40,687
Hork� noc to dot�hla k �svitu.
47
00:03:43,057 --> 00:03:45,753
Texask� hov�z� pro New Yorksk� obchody.
48
00:03:45,860 --> 00:03:49,227
Dopisy Str��ka Harryho m�ly brzk� start.
49
00:03:51,132 --> 00:03:54,192
V�echno jako obvykle.
Rann� rutina.
50
00:03:56,971 --> 00:04:00,031
A dokonce i toto, tak�, m��eme nazvat rutinou...
51
00:04:00,141 --> 00:04:02,075
v m�st� ob�van�m 8 mili�ny lid�.
52
00:04:05,880 --> 00:04:08,542
Provedl jsem mnoho v�c�...
53
00:04:11,219 --> 00:04:13,687
ale nikdy jsem nikoho nezabil.
54
00:04:16,257 --> 00:04:20,023
Hodl�m z�stat o�ralej hodn� dlouhou dobu.
55
00:04:23,164 --> 00:04:27,931
Nev�m co �eknu Bohu,
a� p��jde m�j �as.
56
00:04:30,171 --> 00:04:34,301
Prej m� velk� srdce,
ale nem� r�d -
57
00:04:36,377 --> 00:04:38,402
Mysl�m, �e ti do�el chlast.
58
00:04:38,512 --> 00:04:41,447
Chlast je zlej.
Oslabuje charakter.
59
00:04:41,549 --> 00:04:45,918
Jak m��e chlap jak j�,
v��it lh��i jako ty?
60
00:04:46,988 --> 00:04:48,956
Nem��u.
61
00:04:57,431 --> 00:05:00,889
Je o hodinu pozd�ji. 6:00.
62
00:05:08,976 --> 00:05:11,536
N�kter� d�ti jsou 8:00 d�ti.
63
00:05:11,646 --> 00:05:14,843
N�kter� d�ti jsou 7:00 d�ti.
64
00:05:14,949 --> 00:05:18,146
Pro� ty mus� b�t 6:00 d�t�?
65
00:05:23,190 --> 00:05:25,090
? Nashle, Paddy?
66
00:05:25,192 --> 00:05:27,660
? Je celkem jedno kde te� jse�?
67
00:05:27,762 --> 00:05:32,597
? Nezapom�� na vlast
nebo ty co jsi nechal doma?
68
00:05:32,700 --> 00:05:36,136
? Napi� dopis pr�v� te�
a po�li v�e co m�?
69
00:05:36,237 --> 00:05:40,139
? Ale, Paddy, drah�
oh, nezapome�?
70
00:05:40,241 --> 00:05:43,108
? Jsi Ir?
71
00:05:43,210 --> 00:05:46,236
A te� je �as j�t do pr�ce.
72
00:05:46,347 --> 00:05:48,247
Jez a ut�kej, k�mo.
73
00:05:50,518 --> 00:05:53,681
- Uh, Nashledanou, Pan� Halloranov�.
- Nashledanou, Pane Hallorane.
74
00:05:53,788 --> 00:05:57,087
Ah, tak poj� ty malej indi�ne.
Na kon�.
75
00:05:57,191 --> 00:06:00,991
- Nashle ve�er, Macu.
- Nazdar, ??bud??.
76
00:06:03,364 --> 00:06:05,332
- Ahoj, Pane Hallorane.
- Ahoj, d�cka.
77
00:06:05,433 --> 00:06:08,266
Dneska bude pa��k.
78
00:06:08,369 --> 00:06:11,827
Jo. A tak, a� budu m�t p��t� t�den
dovolenou, bude mrznout.
79
00:06:12,940 --> 00:06:15,841
Minulou noc byla na Jones's Beach, na pikniku.
80
00:06:15,943 --> 00:06:18,104
- Se sv�m klukem?
- Jo.
81
00:06:18,212 --> 00:06:20,772
- Did he get fresh again?
- Jo.
82
00:06:20,881 --> 00:06:24,078
P�ni. Ta se ale um�la narodit.
83
00:06:31,392 --> 00:06:34,293
Pro tuto �enu nebude dne�ek obvykl� den.
84
00:06:38,666 --> 00:06:42,932
Martha Swensonov�.
42 let. Vdova.
85
00:06:44,271 --> 00:06:46,603
�ije poklidn� �ivot jako pomocnice v dom�cnosti.
86
00:07:04,925 --> 00:07:06,893
Sle�no Dexterov�.
87
00:07:33,020 --> 00:07:35,580
Ano. Ano.
88
00:07:35,689 --> 00:07:37,919
Jak� je Va�e jm�no, pros�m?
89
00:07:38,025 --> 00:07:39,925
D�kuji V�m.
90
00:08:00,314 --> 00:08:02,282
Hal�.
91
00:08:06,654 --> 00:08:08,622
Hal�.
92
00:08:12,293 --> 00:08:14,261
Stanice Okrsku 10...
93
00:08:14,361 --> 00:08:16,693
je v oblasti Chelsea, New Yorku.
94
00:08:16,797 --> 00:08:19,857
Pom�rn� om�el� budova
na pom�rn� om�el� ulici.
95
00:08:19,967 --> 00:08:24,768
N�siln� �iny na Manhattanu
jsou reportov�ny na t�et� patro t�to budovy.
96
00:08:24,872 --> 00:08:26,863
Proto�e tady, pom�rn� klidn�...
97
00:08:26,974 --> 00:08:28,874
pracuje odd�len� vra�d.
98
00:08:28,976 --> 00:08:31,570
N�kdy si ��k�m,
z �eho je srdce �lov�ka.
99
00:08:31,679 --> 00:08:34,079
Moje �ena, pokoj jej� du�i...
100
00:08:34,181 --> 00:08:37,412
v�dycky ��kala, �e se rad�j koukne
mu�sk�mu do srdce, ne� do jeho hlavy -
101
00:08:37,518 --> 00:08:39,577
�e o n�m prozrad� v�c.
102
00:08:41,388 --> 00:08:43,652
-Jen vstupte, kapit�ne.
- Br� r�no, poru��ku.
103
00:08:43,757 --> 00:08:45,657
Ahoj, Dave.
104
00:08:45,759 --> 00:08:48,193
Ty jsi voln�, �e, Dane?
105
00:08:48,295 --> 00:08:50,627
Celodenn� t�kou d�inu jsem nem�l nejm�� od v�erej�ka.
106
00:08:50,731 --> 00:08:53,291
- �ena utopen� ve van�.
- Kdo mi to ob�h�?.
107
00:08:53,400 --> 00:08:56,267
- Co zase mlad� Halloran?
- Dobr�. M�m toho mlad�ka r�d.
108
00:08:56,370 --> 00:08:59,464
- Jak mu to jde?.
- D�l� ty stejn� chyby, kter� jsem j� d�lal v jeho v�ku.
109
00:08:59,573 --> 00:09:01,541
To je zl�.
Myslel jsem, �e vypad� slibn�.
110
00:09:04,645 --> 00:09:06,013
To jsou oni! P�ij�d�j�!
111
00:09:06,048 --> 00:09:07,139
To jsou oni! P�ij�d�j�!
112
00:09:13,787 --> 00:09:16,017
- V�tah je p��mo p�ed V�mi, poru��ku.
- D�ky.
113
00:09:23,664 --> 00:09:26,497
- Kdo to tu m� na starost?
- Ser�ant Shaeffer, 20. jednotka.
114
00:09:29,236 --> 00:09:32,364
- Br� r�no, poru��ku.
- Zdrav�m, Shaeffer. Tak, co se stalo?
115
00:09:32,473 --> 00:09:35,670
Mrtv� se jmenovala Jean Dexterov�,
26 let, svobodn�.
116
00:09:35,776 --> 00:09:38,973
B�val� modelka v obchod�
Grace Hewitt's na Z�padn� 57. ulici.
117
00:09:39,079 --> 00:09:42,776
Rodi�e �ij� v Lakewoodu, New Jersey.
Jmenuj� se Batoryovi. To je polsky.
118
00:09:42,883 --> 00:09:46,080
Ne� se usadila v New Yorku,
pou��vala jm�no Mary Batoryov�.
119
00:09:46,186 --> 00:09:48,552
Doktor z ambulance ��kal,
�e zem�ela utonut�m.
120
00:09:48,656 --> 00:09:50,556
To je v�e co m�m.
121
00:09:50,658 --> 00:09:52,626
- To je ona?
- Jo.
122
00:09:55,996 --> 00:09:58,590
Martha Swensonov�, jej� pokojsk�.
Ona na�la t�lo.
123
00:09:58,699 --> 00:10:01,691
Pan Harvey - domovn�k.
To on n�m zavolal.
124
00:10:01,802 --> 00:10:03,770
- Kde je t�lo?
- T�mhle.
125
00:10:09,243 --> 00:10:11,234
Neutopila se tato �ena
ve van�, doktore?
126
00:10:11,345 --> 00:10:13,540
Kdy� jsem dorazil, byla ji� na posteli.
127
00:10:14,915 --> 00:10:18,078
Chod�te do pr�ce ve st�le stejn� �as?
- Ka�d� den krom �tvrtka.
128
00:10:18,185 --> 00:10:20,176
- To m�m volno.
- Kdo h�bal s t�lem?
129
00:10:21,789 --> 00:10:26,419
Oh, kdy� jsem p�i�la a vid�la ji takto ve van�,
zavolala jsem pana Harvey. On mi pomohl.
130
00:10:26,527 --> 00:10:29,826
M�la jste po�kat na policii.
Oba to dob�e v�te.
131
00:10:29,930 --> 00:10:33,161
- Byla jsem tak rozru�en�.
- Dane. Pov�d�m, Dane.
132
00:10:33,267 --> 00:10:36,361
Pod postel� jsem na�el skleni�ku s pr�kama.
Vypadaj� jako pr�ky na span�.
133
00:10:36,470 --> 00:10:39,337
- Uka� mi je.
- Nechal jsem je tam.
134
00:10:39,440 --> 00:10:42,967
No, d�ky ti za to, Jimmy.
This is moving day around here.
135
00:10:43,077 --> 00:10:45,375
Myslel jsem, �es mo�n� dostal hore�ku.
136
00:10:45,479 --> 00:10:48,539
Uh, ohledn� t�ch pr�k� -
mo�n� se sle�na p�ed�vkovala.
137
00:10:48,649 --> 00:10:52,312
Jimmy, na�� povinnost� je
�ekat na soudn�ho l�ka�e.
138
00:10:52,419 --> 00:10:57,652
Je to vystudovan� l�ka� najat� m�stem
aby ur�il p���iny tajemn�ch �mrt�.
139
00:10:57,758 --> 00:10:59,726
Nechme toho dobr�ho mu�e aby si zaslou�il sv�j v�d�lek.
140
00:11:02,663 --> 00:11:05,826
��dn� nehoda. ��dn� sebevra�da.
141
00:11:05,933 --> 00:11:08,731
Mod�iny na jej�m krku,
jej�ch ramenou a na rukou.
142
00:11:08,836 --> 00:11:13,739
Tyto lehk� sp�leniny na rtech
a nose byly zp�sobeny chloroformem.
143
00:11:13,841 --> 00:11:16,776
Byla usp�na,
po souboji...
144
00:11:16,877 --> 00:11:19,141
a vhozena do vany �iv�.
145
00:11:19,246 --> 00:11:22,511
- Jak to m��ete v�d�t, doktore?
- D�ky b�l� p�n� kolem jej�ch �st.
146
00:11:22,616 --> 00:11:24,846
Je to d�kaz �e byla utopena.
147
00:11:24,952 --> 00:11:27,716
- Novej?
- Novej.
148
00:11:27,821 --> 00:11:29,789
- V po��dku, poru��ku?
- V po��dku, doktore?
149
00:11:29,890 --> 00:11:32,586
- T�lo je va�e.
- Do pr�ce, p�nov�.
150
00:11:34,061 --> 00:11:36,222
Jen �mouhy.
151
00:11:41,535 --> 00:11:43,503
Dane.
152
00:11:45,873 --> 00:11:48,740
Mu�sk� py�amo.
Na�el jsem ho v pr�deln�m ko�i.
153
00:11:48,842 --> 00:11:50,776
��dn� viditeln� prac� zna�ky. ��dn� jmenovka.
154
00:11:50,878 --> 00:11:53,506
Skute�n� t��da.
Tyhle nese�ene� za 3.95.
155
00:11:53,614 --> 00:11:58,142
Nicku, vem to py�amo a� bude� odch�zet.
Chci je m�t prov��en� hned jak to p�jde.
156
00:12:00,020 --> 00:12:02,352
V kolik hodin chod� lift-boy do pr�ce?
157
00:12:02,456 --> 00:12:05,584
- 7:00.
- Martho, komu to m��e pat�it?
158
00:12:05,693 --> 00:12:08,787
Oh, nev�m, pane.
J� jsem tak vy�erpan�
159
00:12:08,896 --> 00:12:11,456
J� v�m, �e jste,
ale mysl�m si, �e n�m chcete pomoci.
160
00:12:11,565 --> 00:12:13,533
Oh, pom��u. Pom��u.
161
00:12:13,634 --> 00:12:19,504
Byla to takov� hodn� d�v�e. Mo�n� trochu divok�
na m�j vkus, ale ��t a nechat ��t, jak ��k�m.
162
00:12:19,606 --> 00:12:22,473
- Ke mn� se v�dy chovala p�kn�.
- Py�amo, Martho.
163
00:12:22,576 --> 00:12:26,137
- Oh, I'm all in pieces.
- Martho.
164
00:12:27,314 --> 00:12:31,080
No, mohly by pat�it
panu Hendersonovi.
165
00:12:32,119 --> 00:12:34,314
Jak� je k�estn� jm�no pana Hendersona?
166
00:12:34,421 --> 00:12:37,515
Uh, Philip, mysl�m.
�ije v Baltimoru.
167
00:12:37,624 --> 00:12:40,752
Tedy tak mi to sle�na �ekla.
Vid�la jsem ho jen jednou.
168
00:12:40,861 --> 00:12:44,126
V�e co v�m je, �e
byl ctitel sle�ny Dexterov�
169
00:12:44,231 --> 00:12:48,031
- Vypad� to tak.
- Oh, I'm all in little pieces. Takov� hr�za.
170
00:12:48,135 --> 00:12:50,865
Velmi jste n�m pomohla, Martho.
171
00:12:50,971 --> 00:12:52,905
Jak star� jste ��kala, �e je pan Henderson?
172
00:12:53,006 --> 00:12:55,065
Oh, okolo 50.
173
00:12:55,175 --> 00:12:58,975
- Jak vypad�?
- No, jak jsem �ekla, vid�la jsem ho jen jednou.
174
00:12:59,079 --> 00:13:01,912
P�i�el, zrovna kdy� jsem odch�zela dom�.
175
00:13:02,015 --> 00:13:05,815
Byl celkem vysok�.
Huben�.
176
00:13:05,919 --> 00:13:08,183
Je�t� n�co?
Uh, Nosil br�le? M�l -
177
00:13:08,288 --> 00:13:11,280
- Oh, ne, ne. To je v�e co si pamatuji.
- Mm-hmm.
178
00:13:12,392 --> 00:13:15,190
- Zn�te Hendersona?
- Nikdy jsem ho nevid�l.
179
00:13:15,295 --> 00:13:17,957
- Zavolejte to do Baltimoru.
- Poru��ku.
180
00:13:19,266 --> 00:13:22,793
tady je prsten, co nosila.
Zavol�m V�m po pitv�.
181
00:13:22,903 --> 00:13:25,167
- U�ijte si to.
- J� v�dy.
182
00:13:29,309 --> 00:13:34,178
Pane, ten prsten -
je saf�r �ern� hv�zda. Velmi vz�cn�.
183
00:13:34,281 --> 00:13:36,715
�ekla, �e j� ho
poslal bratr z Indie.
184
00:13:36,817 --> 00:13:39,752
- M�la n�jak� dal�� �perky?
- Oh, mnoho.
185
00:13:39,853 --> 00:13:42,651
Cenn�ch.
M�la je ve �perkovnici - zamknut�.
186
00:13:42,756 --> 00:13:45,190
- Poj�me pro n�.
- Ne.
187
00:13:45,292 --> 00:13:47,260
Pros�m.
188
00:13:49,963 --> 00:13:52,329
Dobr�. M��ete te� sebrat tu lahvi�ku pod postel�.
189
00:13:52,432 --> 00:13:54,900
- Jasn�.
- To je ona.
190
00:13:55,002 --> 00:13:58,199
- Nicku, m��eme otev��t tuto z�suvku na tom stolku?
- Jo, u� jsem tam skon�il.
191
00:13:58,305 --> 00:14:01,399
- Co to d�l�te s n�bytkem?
- Prozkoum�v�m ho.
192
00:14:03,477 --> 00:14:07,140
Oh, m�la takov� semi�ov� v��ek, pln�
n�ramk� a prsten� - diamantov�ch prsten�!
193
00:14:07,247 --> 00:14:09,715
- Jsou pry�.
- M��ete ty �perky popsat?
194
00:14:09,817 --> 00:14:13,082
- No, v�t�inu ano, mysl�m.
- Dob�e. Shaeffere, m��ete -
195
00:14:13,187 --> 00:14:15,314
Ano, pane.
196
00:14:15,422 --> 00:14:17,652
P�kn� mal� spac� kuli�ky.
197
00:14:17,758 --> 00:14:21,250
Jimmy, cht�l bych pokra�ovat s v�slechem
t�ch dvou tady. Za�ne� s obch�zkama.
198
00:14:21,361 --> 00:14:23,761
Vem si ��slo z toho receptu,
zajdi za l�k�rn�kem.
199
00:14:23,864 --> 00:14:28,233
Od n�j b� k doktorovi.
Pak zajdi do toho obchodu s od�vy, kde pracovala.
200
00:14:28,335 --> 00:14:30,303
Dob�e.
201
00:14:31,939 --> 00:14:36,308
- Poru��ku, dorazil chl�pek od novin.
- Okay. U� jdu.
202
00:14:36,410 --> 00:14:39,504
- M� n�jak� otisky, Nicku?
- Nic po��dn�ho.
203
00:14:39,613 --> 00:14:41,911
Pouze ��ste�n� �mouhy.
To je v�e.
204
00:14:42,015 --> 00:14:45,746
Bude to t�kej p��pad.
T�kej p��pad.
205
00:14:48,922 --> 00:14:52,085
Vy�et�ov�n� vra�dy je te� v pln�m proudu.
206
00:14:52,192 --> 00:14:54,922
Bude postupovat metodicky,
metodou pokus� a omyl�...
207
00:14:55,028 --> 00:14:57,895
Kladen�m tis�ce ot�zek
k z�sk�n� jedin� odpov�di...
208
00:14:57,998 --> 00:15:00,091
Prac� mozku a prac� nohou.
209
00:15:00,200 --> 00:15:04,102
Kdy� p��jde na nohy,
je Detektiv Jimmy Halloran expert.
210
00:15:04,204 --> 00:15:08,504
B�hem v�lky, pro�el
p�es p�l Evropy s pu�kou v ruce.
211
00:15:08,609 --> 00:15:12,477
Do doby p�ed t�emi m�s�ci,
d�lal poch�zk��e v Bronxu.
212
00:15:12,579 --> 00:15:16,242
A te� si hraje na slepou b�bu
ve m�st� s 8 miliony lid�.
213
00:15:17,284 --> 00:15:20,014
Ne, l�k�rn�k si nevzpom�n�
na sle�nu Dexterovou.
214
00:15:20,120 --> 00:15:22,179
Mus� se pod�vat na recept.
215
00:15:27,895 --> 00:15:29,795
Oh, ano. Tady to je.
216
00:15:29,897 --> 00:15:33,060
Doktor se jmenuje Lawrence Stoneman,
m� ordinaci v Chaffee Building.
217
00:15:33,166 --> 00:15:37,535
Chaffee Building, Hallorane.
Osm blok� na jih, �ty�i bloky na z�pad.
218
00:15:39,273 --> 00:15:42,640
Nicku.
219
00:15:42,743 --> 00:15:44,870
Jak to jde?
220
00:15:44,978 --> 00:15:47,845
Ne tak �patn�.
V pokr�vce jsem na�el jsem tyhle dva vlasy.
221
00:15:47,948 --> 00:15:50,610
Mm-hmm. M� u� n�jak� otisky?
222
00:15:50,717 --> 00:15:52,947
- St�le nic moc.
- D�k.
223
00:15:54,021 --> 00:15:59,653
Martho, m�la sle�na Dexterov�, krom� pana Hendersona,
n�jak� dal�� mu�sk� zn�mosti?
224
00:15:59,760 --> 00:16:04,220
Nic co bych v�d�la.
Jen ten pan Niles. Frank Niles.
225
00:16:04,331 --> 00:16:06,322
Oh, ��asn� mu�.
226
00:16:06,433 --> 00:16:08,560
- Co to d�l�te?
- Nezlobte se.
227
00:16:08,669 --> 00:16:11,137
Jen obdivuji Va�e vlasy.
228
00:16:33,560 --> 00:16:35,551
Je zde doktor Stoneman?
229
00:16:35,662 --> 00:16:38,756
- M�te domluvenou sch�zku?
- Jsem z policejn�ho odd�len�.
230
00:16:38,865 --> 00:16:42,266
- Je to celkem d�le�it�.
- N�sledujte mne, pros�m.
231
00:16:54,748 --> 00:16:58,445
To je tv� m�sto, Hallorane. Dob�e se pod�vej.
232
00:16:58,552 --> 00:17:02,420
Jean Dexterov� je mrtv�, a odpov��
mus� b�t tam n�kde dole.
233
00:17:02,522 --> 00:17:05,787
Ano, pane. Co pro V�s mohu ud�lat?
Posa�te se.
234
00:17:05,892 --> 00:17:09,453
D�kuji. Cht�l bych se V�s zeptat na jednu va�i pacientku.
235
00:17:09,563 --> 00:17:11,690
- Jean Dexterovou.
- Dexterovou?
236
00:17:11,798 --> 00:17:15,234
P�ede dv�ma t�dny jste j�
p�edepsal pr�ky na span�.
237
00:17:15,335 --> 00:17:19,863
Ano. Blond d�vka.
Velmi pohledn�. Pamatuji si na ni.
238
00:17:19,973 --> 00:17:22,237
Dexterov�.
jste z m�stn�ho okrsku, d�stojn�ku?
239
00:17:22,342 --> 00:17:25,675
- Vra�dy.
- Oh, ne��kejte mi, �e ta d�vka n�koho zavra�dila.
240
00:17:25,779 --> 00:17:28,577
- N�kdo zavra�dil ji.
- Co�e?
241
00:17:28,682 --> 00:17:30,741
- Kdy?
- N�kdy b�hem v�erej�� noci.
242
00:17:30,851 --> 00:17:32,751
Co byste cht�l v�d�t?
243
00:17:32,853 --> 00:17:35,515
Dobr�, v�echno co mi o n� m��ete ��ct.
244
00:17:35,622 --> 00:17:37,681
Zaslou�ila by v�prask.
245
00:17:37,791 --> 00:17:40,487
P�es den brala stimulanty
a v noci pot�ebovala pr�ky na span�.
246
00:17:40,594 --> 00:17:44,052
��kal jsem j�, a� zpomal�,
ale to ne, �ivot byl pro ni p��li� kr�tk�.
247
00:17:45,098 --> 00:17:48,431
M��ete mi ��ct n�co o tom
jak �ila, jak� m�la p��tele?
248
00:17:48,535 --> 00:17:52,062
Ne. Nic.
Vid�l jsem ji jen jednou p�i t� n�v�t�v�.
249
00:17:53,540 --> 00:17:55,701
Dobr�, mysl�m ,�e to je v�e, doktore.
250
00:17:55,809 --> 00:17:57,777
D�kuji V�m.
251
00:18:00,313 --> 00:18:04,044
Obchod s od�vy je na �ad�, Hallorane.
Grace Hewitt's na Z�padn� 57. ulici.
252
00:18:06,186 --> 00:18:08,620
P�edstav si m� v tomto.
253
00:18:08,722 --> 00:18:10,815
Nep�edstaviteln�.
254
00:18:10,924 --> 00:18:14,451
Ve Waldorf-Astorii,
kdy� Franky zp�v�.
255
00:18:14,561 --> 00:18:16,529
Nep�edstaviteln�.
256
00:18:16,630 --> 00:18:20,293
Oh, ty! V�bec nespolupracuje�
�e ti jednu bac�m.
257
00:18:20,400 --> 00:18:22,698
N�kde vzadu v
jej� kr�sn� hlavi�ce...
258
00:18:22,803 --> 00:18:26,295
bylo zafixov�no,
�e nem��e b�t skute�n� ��astn�, dokud nen� bohat�.
259
00:18:26,406 --> 00:18:30,706
Nemysl�m si, �e se Jean cht�la vd�t
tedy pokud by ten mu� nem�l bal�k - skute�n� bal�k.
260
00:18:30,811 --> 00:18:32,779
Pro� jste ji propustila?
261
00:18:32,879 --> 00:18:34,870
Ob�as sem zav�tali
i p�nov� se sv�mi �enami.
262
00:18:34,981 --> 00:18:38,815
Kdy� tu byla Jean Dexterov� modelkou, mnoho
z nich j� bylo v�c ne� trochu okouzleno, kdy� opu�t�ly obchod.
263
00:18:38,919 --> 00:18:40,853
Jejich �en�m se to nel�bilo.
264
00:18:40,954 --> 00:18:44,082
- Stejn� jako m�.
- Rozum�m.
265
00:18:44,191 --> 00:18:48,059
Mmm, mohl bych si te� promluvit s jej� p��telkyn� -
tou modelkou, co jste zm�nila?
266
00:18:48,161 --> 00:18:50,356
S Ruth Morrisonovou?
Ano, zavol�m ji.
267
00:18:51,498 --> 00:18:54,365
- U� je pozd�. M�ly bychom j�t.
- A co kdy� p��jdeme pozd�?
268
00:18:54,468 --> 00:18:57,335
- ��f bude nad�vat.
- Nech ho nad�vat. Pos�l� mu to pl�ce.
269
00:18:57,437 --> 00:19:00,998
Sle�no Morrisonov�, V�m
�e jste p�edv�d�la s Jean Dexterovou.
270
00:19:01,108 --> 00:19:03,702
V�te o n�kom, kdo by m�l d�vod
ji nen�vid�t?
271
00:19:03,810 --> 00:19:05,710
- Ne.
- A co pan� Hendersonov�?
272
00:19:05,812 --> 00:19:07,712
Kdo je to?
273
00:19:07,814 --> 00:19:10,749
No, pan Henderson a sle�na Dexterov�
se celkem p��telili, �e?
274
00:19:10,851 --> 00:19:13,046
Nikdy mi ne�ekla nic
o mu�i jm�nem Henderson.
275
00:19:13,153 --> 00:19:16,316
- Jste si jist�?
- Skute�n�, pane Hallorane. Jean je m� p��telkyn�.
276
00:19:16,423 --> 00:19:20,484
Mysl�m, �e V�m ji� neodpov�m na ��dnou ot�zku,
dokud mi ne�eknete, pro� se pt�te.
277
00:19:21,528 --> 00:19:23,826
Dnes r�no byla nalezena mrtv�.
278
00:19:27,567 --> 00:19:29,467
Hej! Koukn�te na velrybu!
279
00:19:29,569 --> 00:19:32,197
Velryba by m�la z�stat pod vodou!
280
00:19:32,305 --> 00:19:34,239
Hej!
281
00:19:34,341 --> 00:19:37,367
J� v�s zabiju!
Useknu v�m hlavy!
282
00:19:37,477 --> 00:19:39,377
- St�jte, lumpov�!
- Takov� v�razy!
283
00:19:39,479 --> 00:19:41,379
A p�ed policejn� stanic�.
284
00:19:41,481 --> 00:19:43,449
Ah, ty -
285
00:19:46,853 --> 00:19:48,787
��dn� v�sledky z otisk� prst�...
286
00:19:48,889 --> 00:19:51,949
a, uh, Constantino je na cest�
do Lakewoodu za jej�mi rodi�i.
287
00:19:52,058 --> 00:19:53,958
Um -
288
00:19:55,829 --> 00:19:57,820
Je tu Frank Niles, poru��ku.
289
00:19:57,931 --> 00:20:00,525
A� jde d�l.
290
00:20:00,634 --> 00:20:04,331
D�ky �e jste p�i�el, pane Nilesi.
Jsem poru��k Muldoon.
291
00:20:04,437 --> 00:20:07,338
Podejte panu Nilesovi �idli.
To je ser�ant Miller.
292
00:20:07,440 --> 00:20:09,738
T�� m�.
293
00:20:09,843 --> 00:20:12,641
J�, uh, nikdy jsem nebyl
na policejn� stanici.
294
00:20:12,746 --> 00:20:15,943
- Pro�pak jste m� cht�l vid�t, poru��ku?
- Pot�ebuji odpov�d�t na p�r ot�zek.
295
00:20:16,049 --> 00:20:21,510
Potkal jste se n�kdy
se sle�nou, uh, Dexterovou?
296
00:20:21,621 --> 00:20:24,419
Jean Dexterovou?
Pro�, ano. Jsme p��tel�.
297
00:20:24,524 --> 00:20:27,618
- A jak dlouho ji zn�te?
- N�co m�lo p�es rok.
298
00:20:27,727 --> 00:20:30,628
Je modelka. N�kdy mi pom�h�
v m�m podnik�n�.
299
00:20:30,730 --> 00:20:33,198
- A v �em podnik�te?
- Jsem obchodn� konzultant.
300
00:20:33,300 --> 00:20:37,896
J�, uh, pom�h�m ciz�m obchodn�k�m z�skat vlnu,
od�vy, sukn� - v�echno co se t�k� textilu.
301
00:20:38,004 --> 00:20:40,131
A platil jste sle�n� Dexterov� mzdu?
302
00:20:40,240 --> 00:20:43,641
Ne. Jen �as od �asu n�jakou
��stku jako bonus za odveden� slu�by.
303
00:20:43,743 --> 00:20:47,702
- Jak�?
- Uh, modeling, rozpt�len� m�ch klient�.
304
00:20:47,814 --> 00:20:51,682
- Kdy jste ji vid�l naposledy?
- V�era. Byla jsme spolu na ob�d�.
305
00:20:51,785 --> 00:20:53,719
Pro�?
306
00:20:53,820 --> 00:20:57,221
- A od t� doby jste ji nevid�l?
- Ne.
307
00:20:57,324 --> 00:20:59,349
N�co se stalo?
308
00:20:59,459 --> 00:21:00,983
Je mrtv�.
309
00:21:02,262 --> 00:21:04,230
Zavra�d�na.
310
00:21:12,906 --> 00:21:14,806
- Ahoj, Perelli.
- Ahooj.
311
00:21:14,908 --> 00:21:16,899
Posa�te se tu na chvilku, pros�m.
312
00:21:18,278 --> 00:21:20,405
- Je tu Dan?
- Uvnit� se bav� s t�m chl�pkem.
313
00:21:20,513 --> 00:21:22,481
Poru��ka Muldoona.
314
00:21:23,750 --> 00:21:26,344
Dane? Jimmy. M�m tu d�vku.
315
00:21:26,453 --> 00:21:30,389
Ruth Morrisonovou.
P��telkyni Dexterov�. Modelku z Grace Hewitt's.
316
00:21:30,490 --> 00:21:32,458
Po�kej. Zavol�m ji.
317
00:21:33,526 --> 00:21:35,426
To je hrozn�.
318
00:21:35,528 --> 00:21:37,996
Je mi z toho na nic.
319
00:21:38,098 --> 00:21:41,226
Moje ruce se takto net��sly
od doby kdy jsem se vr�til z ji�n�ho Pacifiku.
320
00:21:41,334 --> 00:21:44,497
- Oh? Co se V�m tam stalo?
- Oh, moje prvn� bojov� akce.
321
00:21:44,604 --> 00:21:47,004
- U koho jste slou�il?
- U Sedmasedmdes�t�.
322
00:21:47,107 --> 00:21:50,440
No, mysl�m, �e jsem tam m�l bratrance.
323
00:21:50,543 --> 00:21:52,909
- To byla New Yorksk� divize, �e?
- Ano.
324
00:21:53,013 --> 00:21:55,504
Des�tn�k James Dennis.
325
00:21:55,615 --> 00:21:58,743
Ne. Nevzpom�n�m si na n�j.
Byl jsem kapit�n.
326
00:21:58,852 --> 00:22:01,844
D�ky, Dave.
U� t� nebudu pot�ebovat.
327
00:22:01,955 --> 00:22:03,923
Omluvte mne.
328
00:22:05,425 --> 00:22:09,555
Chceme naj�t toho,
kdo zavra�dil Jean Dexterovou, pane Nilesi.
329
00:22:09,663 --> 00:22:11,631
Cokoliv budete cht�t.
330
00:22:12,966 --> 00:22:15,799
V�te o n�kom kdo by mohl
m�t d�vod ji zab�t?
331
00:22:15,902 --> 00:22:18,462
Ka�d� m�l r�d Jean.
332
00:22:18,571 --> 00:22:23,702
Nezn�te n�hodou p��telkyni
sle�ny Dexterov�, Ruth Morrisonovou?
333
00:22:23,810 --> 00:22:26,904
Ruth Morrisonou? Ne.
334
00:22:27,013 --> 00:22:29,243
Ano. take je modelka, �e?
335
00:22:29,349 --> 00:22:32,284
Ano. Mysl�m.
Jak dob�e ji zn�te?
336
00:22:32,385 --> 00:22:35,582
Oh, J� - vid�l jsem ji jednou dvakr�t
na ve��rc�ch, co po��dala Jean.
337
00:22:35,689 --> 00:22:37,714
A jak dlouho jste znal sle�nu Dexterovou?
338
00:22:37,824 --> 00:22:39,792
Tak rok.
339
00:22:39,893 --> 00:22:42,885
- Vidali jste se �asto?
- Pro�, ano. J�, uh -
340
00:22:44,864 --> 00:22:48,129
- Franku, pro� jste tady?
- Pro�, uh, ahoj, Ruth.
341
00:22:49,269 --> 00:22:52,932
Nemysl�te si, �e by mohl b�t zapleten�
do Jeaniny smrti. Sotva ji znal.
342
00:22:53,039 --> 00:22:56,566
- Jak to v�te?
- No, jist� �e to v�m. Frank a j� jsme zasnoubeni.
343
00:22:56,676 --> 00:22:59,144
Blahop�eji.
344
00:23:04,250 --> 00:23:08,516
P�edm�ty, t�kaj�c� se
t�to vra�dy jsou nyn� zpracov�v�ny.
345
00:23:08,621 --> 00:23:12,751
Budou shrnuty ve slo�ce
se jm�nem "Dexter, Jean"...
346
00:23:12,859 --> 00:23:15,089
spole s n�kolika ot�zkami.
347
00:23:15,195 --> 00:23:17,254
Je Henderson t�m vrahem?
348
00:23:17,364 --> 00:23:21,198
Zavezl jej taxik��
na Pennsylvansk� n�dra��?
349
00:23:23,403 --> 00:23:26,668
Kdo je Henderson?
Kde �ije?
350
00:23:26,773 --> 00:23:28,798
Kdo ho zn�?
351
00:23:28,908 --> 00:23:31,502
"Bulletin. Policejn�mu n��eln�kovi.
Baltimore, Maryland.
352
00:23:31,611 --> 00:23:34,341
"�Pros�m o zji�t�n� informac�
o obyvateli va�eho m�sta.
353
00:23:34,447 --> 00:23:36,813
"Jm�no: Philip Henderson.
V�k: kolem 50.
354
00:23:36,916 --> 00:23:38,816
"Huben�, vysok�.
355
00:23:38,918 --> 00:23:40,943
"P��sn� tajn�. Rychl� odpov��. Urgentn�.
356
00:23:41,054 --> 00:23:44,114
��ad korespondence,
Policejn� odd�len�, New York City. "
357
00:23:45,358 --> 00:23:49,624
Spolu s Hendersonem,
je ve spisu i Frank Niles.
358
00:23:49,729 --> 00:23:52,926
Ka�d� vra�da zapne jasn� hork� sv�tlo...
359
00:23:53,032 --> 00:23:55,626
a mnoho lid�,
nevinn�ch �i vinn�ch...
360
00:23:55,735 --> 00:23:59,068
mus� vyj�t ze st�n�
a d�t se vy�et�ovat.
361
00:24:03,209 --> 00:24:05,268
Mo�n� V�s budeme muset je�t� vid�t.
362
00:24:05,378 --> 00:24:07,903
Kdykoliv si �eknete. Jean byla m� p��telkyn�.
363
00:24:08,014 --> 00:24:10,414
A nehodl�te opustit m�sto,
ani� byste mi dala v�d�t?
364
00:24:10,517 --> 00:24:13,486
- Oh, dobr�. Nashledanou.
- Nashledanou.
365
00:24:14,754 --> 00:24:17,222
- P�vabn� mlad� d�vka, �e?
- Jo.
366
00:24:17,323 --> 00:24:19,450
- P�vadn� dlouh� nohy.
- Jo.
367
00:24:19,559 --> 00:24:21,550
- St�le je sleduj.
- S pot�en�m.
368
00:24:27,267 --> 00:24:29,258
Ano.
369
00:24:29,369 --> 00:24:31,599
Uh-huh. D�ky.
370
00:24:32,639 --> 00:24:36,166
P�r v�c�.
Za prv�: volal soudn� l�ka�.
371
00:24:36,276 --> 00:24:39,074
- Dexterov� zem�ela mezi 1:00 a 2:00 r�no.
- Aha.
372
00:24:39,179 --> 00:24:41,340
A, uh, tady...
373
00:24:41,448 --> 00:24:44,144
je n�kolik zaj�mav�ch
v�c� o na�em p��teli uvnit�.
374
00:24:50,523 --> 00:24:53,981
- Pane Nilesi.
- To se st�v�, poru��ku.
375
00:24:54,093 --> 00:24:58,189
�ekl jsem V�m, �e nezn�m dob�e Ruth Morrisonovou.
A nyn� v�te, �e jsme zasnoubeni.
376
00:24:58,298 --> 00:25:02,166
M��ete odsoudit mu�e,
kdy� chce dr�et svou snobenku d�le od p��padu vra�dy, no m��ete?
377
00:25:02,268 --> 00:25:04,930
J� jsem nikdy nem�l snoubenku v p��pad� vra�dy.
378
00:25:05,038 --> 00:25:06,972
Jen mezi n�mi...
379
00:25:07,073 --> 00:25:11,373
nikdy jste sv� snoubence ne�ekl
jak dob�� p��tel� jste byli se sle�nou Dexterovou, �e?
380
00:25:11,478 --> 00:25:13,571
Uh, Ruth je trochu ��rliv�, poru��ku.
381
00:25:13,680 --> 00:25:15,648
Rozum�te.
382
00:25:17,417 --> 00:25:20,250
No a te� si ��k�m, jestli tu nen� je�t� n�co
co byste n�m cht�l o sob� ��ct...
383
00:25:20,353 --> 00:25:23,083
co nebylo a� tak �pln� pravdiv�.
384
00:25:23,189 --> 00:25:25,680
Nem�m d�vod V�m lh�t, poru��ku.
385
00:25:26,726 --> 00:25:31,356
P��mo tady p�ed sv�ma o�ima m�m zpr�vu,
kter� ��k�, �e jste nikdy nebyl v JI�n�m Pacifiku, pane Nilesi.
386
00:25:32,465 --> 00:25:35,525
Nebyl jste u 77. Divize.
387
00:25:35,635 --> 00:25:37,694
Nebyl jste d�stojn�k.
388
00:25:37,804 --> 00:25:40,068
Vy jste ani nebyl v arm�d�.
389
00:25:40,173 --> 00:25:42,073
Dobr�. Jsem mrz�k.
390
00:25:42,175 --> 00:25:44,075
Zkou�el jsem narukovat.
Ale nevzali mne.
391
00:25:44,177 --> 00:25:46,839
Z fotbalu m�m poran�n� koleno.
Nemohl jsem se tam dostat.
392
00:25:46,946 --> 00:25:49,540
To je v po��dku,
ale pro� o tom lh�t?
393
00:25:49,649 --> 00:25:51,549
Nev�m.
394
00:25:51,651 --> 00:25:53,846
Asi bl�zniv� p�cha, �ekl bych.
395
00:25:53,953 --> 00:25:57,445
Jak jste ztr�vil v�lku,
pane Nilesi?
396
00:25:57,557 --> 00:26:00,617
Byl jsem v Chicagu.
D�lal jsem ve stejn� bran�i jako te�.
397
00:26:00,727 --> 00:26:04,356
- D�l�te to dlouho?
- �est nebo sedm let - u� od studi�.
398
00:26:04,464 --> 00:26:07,524
- Da�� se V�m dob�e, co?
- Te� je to zvl dobr�.
399
00:26:08,868 --> 00:26:10,859
Perelli je zp�t? Po�lete ho sem.
400
00:26:14,541 --> 00:26:17,772
Tak, co n�m m��ete ��ct
o podniku pana Nilese?
401
00:26:18,811 --> 00:26:20,711
Nem� podnik.
402
00:26:23,316 --> 00:26:26,479
Je to z�st�rka.
No credit rating.
403
00:26:26,586 --> 00:26:30,545
Vyhozen z univerzitn�ho klubu
za neplacen� dluh�.
404
00:26:30,657 --> 00:26:35,390
St�le dlu�� ��et za j�dlo a alkohol
ve v��i 110.83 dolar�.
405
00:26:38,731 --> 00:26:40,699
V po��dku. D�kuji V�m.
406
00:26:49,108 --> 00:26:52,737
Tak, pane Nilesi,
J� jsem 38 let ve sboru.
407
00:26:52,845 --> 00:26:56,645
Byl jsem poch�zk��.
byl jsem �lenem Safe and Loft Squad.
408
00:26:56,749 --> 00:27:00,116
22 let pracuji
na odd�len� vra�d.
409
00:27:00,219 --> 00:27:03,985
Ale b�hem �ivota vy�et�ov�n�
a vysl�ch�n�...
410
00:27:04,090 --> 00:27:08,151
jste pravd�podobn� nejv�t��
a nejochotn�j�� (willing) lh��, jak�ho jsem potkal.
411
00:27:09,429 --> 00:27:13,991
Dobr�. jsem lh��. Jsem cirkus�k
, ale nezabil jsem Jean Dexterovou!
412
00:27:14,100 --> 00:27:16,933
��kal jsem V�m, kde jsem byl minulou noc.
Pro� si to neov���te?
413
00:27:17,036 --> 00:27:19,095
- D�l�me to pr�v� te�.
- Okay. Dob�e.
414
00:27:21,741 --> 00:27:23,709
Promi�te.
415
00:27:23,810 --> 00:27:26,973
Nezlob�m se na V�s, poru��ku.
D�l�te jen svou pr�ci.
416
00:27:27,080 --> 00:27:29,571
Pravda je, �e se za sebe styd�m.
417
00:27:31,517 --> 00:27:34,111
M� rodi�e m�li pen�ze a vliv.
418
00:27:35,154 --> 00:27:38,988
Ale co jsem opustil �kolu
n�mel jsem mnoho �sp�ch�.
419
00:27:39,092 --> 00:27:41,026
Jen se sna��t dr�et naho�e.
420
00:27:41,127 --> 00:27:43,652
Ale j� jsem jen ob�asn� lh��, poru��ku.
421
00:27:43,763 --> 00:27:46,163
V d�le�it�ch v�cech,
jsem p��m� jako smrt.
422
00:27:46,265 --> 00:27:49,462
Zeptejte se na co chcete.
Jean byla m� p��telkyn�. Chci V�m pomoci.
423
00:27:49,569 --> 00:27:54,063
Utratil jste v�era v noci skoro 50 dolar�
v Trinidad Clubu.
424
00:27:54,173 --> 00:27:56,266
Kde jste vzal pen�ze?
425
00:27:58,678 --> 00:28:01,579
Hr�l jsem brid�
s k�mo�i z Park Avenue.
426
00:28:01,681 --> 00:28:04,343
Dal jsem obligace jako ��st s�zky.
427
00:28:04,450 --> 00:28:06,645
Kdy� je zle, p�j��m si pen�ze.
428
00:28:06,753 --> 00:28:08,653
Tak to je pravda.
429
00:28:10,823 --> 00:28:12,723
D�kuji V�m.
430
00:28:12,825 --> 00:28:15,316
Nyn�, k tomu panu Hendersonovi.
431
00:28:15,428 --> 00:28:18,556
�ekl jste, �e jste ho potkal jen jednou,
v byt� sle�ny Dexterov�.
432
00:28:18,665 --> 00:28:24,399
- M��ete mi ho popsat?
- No, uh, st�edn� v��ky. Robustn�.
433
00:28:24,504 --> 00:28:28,634
- M�l br�le. Vypadal na 35.
- Mm-hmm.
434
00:28:31,177 --> 00:28:33,236
Poru��k Muldoon.
435
00:28:33,346 --> 00:28:35,314
Jo. Jo.
436
00:28:37,417 --> 00:28:40,215
Oh. Oh, v po��dku.
437
00:28:43,956 --> 00:28:47,517
Tak, pane Nilesi, pot� co jste mi �ekl
spoustu poh�dek o spoust� v�c�...
438
00:28:47,627 --> 00:28:50,858
jste mi popravd� �ekl,
kde jste byl minulou noc.
439
00:28:50,963 --> 00:28:56,560
�ty�i sv�dci V�s vid�li
v Trinidad Clubu v dob� smrti Jean Dexterov�.
440
00:28:58,204 --> 00:29:00,138
Mysl�m, �e jste �ist�, pane Nilesi.
441
00:29:00,239 --> 00:29:02,935
��kal jsem to.
Nel�u o d�le�it�ch v�cech.
442
00:29:04,110 --> 00:29:07,307
- N�jak� dal�� ot�zky?
- Mysl�m, �e ne.
443
00:29:08,848 --> 00:29:12,249
Nejsem takov� mrz�k, jak to vypad�,
poru��ku.
444
00:29:12,351 --> 00:29:14,819
Sna��m se z�skat pr�ci
v pr�myslu.
445
00:29:16,989 --> 00:29:19,287
Mo�n� ji n�kdy z�sk�m.
446
00:29:19,392 --> 00:29:21,292
P�eji V�m mnoho �t�st�.
447
00:29:22,328 --> 00:29:24,296
- Nashledanou tedy.
- Nashledanou.
448
00:29:26,499 --> 00:29:28,524
Nasa�te na n�j po dvou mu��ch ve t�ech sm�n�ch.
449
00:29:28,634 --> 00:29:31,694
A posly�te. Ani slovo o n�m
novin���m.
450
00:29:31,804 --> 00:29:34,204
Niles nen� mimo tento p��pad.
451
00:29:40,379 --> 00:29:44,543
�5ekl, �e minulou noc utratil 50 dolar�.
452
00:29:44,650 --> 00:29:47,847
Za 50 dolar� t�dn�
jsem podporova svou �enu a vychoval dv� d�ti.
453
00:29:47,954 --> 00:29:49,888
Jist�.
454
00:29:49,989 --> 00:29:52,890
Ale vy jste na
opa�n� stran� z�kona.
455
00:29:53,926 --> 00:29:55,826
Pades�t babek!
456
00:29:59,332 --> 00:30:01,664
BYl to dlouh� den, Nilesi.
457
00:30:01,768 --> 00:30:04,362
Ale te� m��e� j�t kam se ti zl�b�.
458
00:30:04,470 --> 00:30:07,371
A tito dva mu�i
t� budou sledovat dnem i noc�.
459
00:30:07,473 --> 00:30:11,170
Dva mu�i ve t�ech sm�n�ch.
To je celkem �est.
460
00:30:16,983 --> 00:30:18,951
Nebo sedm?
461
00:30:22,188 --> 00:30:26,557
Jedin� po��dn� otisky prst� jsou
t� pokojsk� a Jean Dexterov�.
462
00:30:26,659 --> 00:30:29,890
N�kolik mu�� z 20. jednotky
na tomto p��padu neust�le pracuje.
463
00:30:29,996 --> 00:30:35,662
Baltimorsk� Policie ��k�, �e dosud nena�li nikoho
kdo by odpov�dal popisu Hendersona.
464
00:30:35,768 --> 00:30:39,329
A ani rentgen n�m nic neuk�zal na py�amu,
nalezen�m v byt� Dexterov�.
465
00:30:39,438 --> 00:30:42,305
Jsou dovezeny z Anglie
a nikdy nebyly pr�ny.
466
00:30:42,408 --> 00:30:45,275
V�echny obcody, kter� je prod�vaj�
jsou pr�v� pro�et�ov�ny.
467
00:30:45,378 --> 00:30:47,278
To je v�e, kapit�ne.
468
00:30:47,380 --> 00:30:51,407
P��li� m�lo pro dal�� postup.
Ten mu�, Niles - co jjeho alibi pro v�erej�� noc?
469
00:30:51,517 --> 00:30:53,644
Vypad� to, �e je �ist�.
470
00:30:53,753 --> 00:30:56,847
Tak jako ka�d�, kter�ho
jsme dosud pro�et�ili.
471
00:30:56,956 --> 00:31:01,620
Tak, toznamen�, �e Henderson
je n� jedin� podez�el�.
472
00:31:01,727 --> 00:31:03,695
No...
473
00:31:03,796 --> 00:31:05,223
A co tento mu�?
474
00:31:06,166 --> 00:31:07,566
- Mysl�, Dane?
- Mm-hmm.
475
00:31:08,168 --> 00:31:10,068
Kdo je to?
476
00:31:10,170 --> 00:31:13,071
McGillicuddy je Danovo jm�no
pro nezn�mou stranu v p��padu.
477
00:31:13,173 --> 00:31:16,165
- Mysl�, �e vra�du sp�chali dva mu�i?
- Mo�n� jich bylo p�t.
478
00:31:16,276 --> 00:31:19,541
- V�e co v�m je, �e jich bylo v�c jak jeden.
- Jak to m��e� v�d�t?
479
00:31:19,646 --> 00:31:22,171
Dovol�. Te� koukej.
480
00:31:22,282 --> 00:31:26,651
Toto je postel.
Pro tuto chv�li jsem atraktivn� mlad� d�vka.
481
00:31:26,753 --> 00:31:30,086
Jak bys m� uspal
pomoc� anestetika, pane Hendersone?.
482
00:31:30,190 --> 00:31:32,920
No, j�, uh, vzal bych to anestetikum -
483
00:31:33,026 --> 00:31:36,154
Uh, mysl�m, �e nejlep�� mo�nost
je postavit se ze zadu.
484
00:31:36,263 --> 00:31:38,231
Takhle.
485
00:31:38,331 --> 00:31:41,858
Spr�vn�. Takhle to mohl
ud�lat jeden �lov�k.
486
00:31:41,968 --> 00:31:44,493
Ale my m�me tyto fotografie.
487
00:31:44,604 --> 00:31:47,164
Ty ukazuj� stopy po stisku na
obou pa��ch.
488
00:31:47,274 --> 00:31:50,539
To znamen�, �e jeden m�� st�l za n�
a dr�el jej� pa�e ob�ma sv�ma rukama...
489
00:31:50,644 --> 00:31:53,545
zat�mco Henderson, nebo n�kdo jin�,
ji uspal t�m anestetikem.
490
00:31:53,647 --> 00:31:55,979
Siln� mu�,
s po��dn�my, siln�mi prsty.
491
00:31:56,083 --> 00:31:58,847
A tento mu� byl m�j star�, star� p��tel...
492
00:31:59,886 --> 00:32:02,252
Joseph P. McGillicuddy.
493
00:32:02,355 --> 00:32:04,255
M� pravdu, Dane.
494
00:32:04,357 --> 00:32:06,291
Tak a te� mus�me naj�t dva mu�e.
495
00:32:06,393 --> 00:32:09,760
Naj�t je mus�te vy.
J� m�m na starosti p�l tuctu dal��ch p��pad�.
496
00:32:09,863 --> 00:32:12,627
- P�nov�.
- M�j se.
497
00:32:12,732 --> 00:32:14,700
- Pot�ebuje� m� je�t�?
- Ne.
498
00:32:14,801 --> 00:32:17,497
? Nashle, Paddy?
499
00:32:17,604 --> 00:32:21,301
? Je jedno kde te� jse�?
500
00:32:21,408 --> 00:32:26,243
? Nezapome� na svou vlast
nebo na ty co jsi nechal doma?
501
00:32:27,881 --> 00:32:30,475
T�k� p��pad.
502
00:32:30,584 --> 00:32:33,553
? Napi� dopis a pak?
503
00:32:33,653 --> 00:32:36,850
? mi po�li v�e co m�?
504
00:32:38,892 --> 00:32:42,953
Poslechni, Dane, venku je star� pan�,
kter� tvrd�, �e rozlouskne ten p��pad Dexterov�.
505
00:32:43,063 --> 00:32:45,031
P�ive� ji sem.
506
00:32:48,802 --> 00:32:52,067
Vy jste d�stojn�k, odpov�dn�
za p��pad vra�dy ve van�?
507
00:32:52,172 --> 00:32:54,140
- Ano, madam.
- Ah.
508
00:32:54,241 --> 00:32:57,870
- Je to on?
- Ano, madam.
509
00:32:57,978 --> 00:33:00,310
- Mohu V�m pomoci ho vy�e�it.
- Ano?
510
00:33:00,413 --> 00:33:04,406
Ano. M�j d�de�ek je �erif
v Tuckahoe County. Mississippi.
511
00:33:04,518 --> 00:33:06,486
V� d�de�ek?.
512
00:33:06,586 --> 00:33:08,816
Ano.
513
00:33:08,922 --> 00:33:11,584
Je mi sotva dvacet, v�te.
514
00:33:11,691 --> 00:33:15,183
- A jste st�le kr�sn�.
- Ano, j� v�m.
515
00:33:15,295 --> 00:33:18,458
Tolik mu�� po m� ��l�. J� -
516
00:33:18,565 --> 00:33:22,695
- J� u� nev�m co m�m d�lat.
- Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
517
00:33:23,737 --> 00:33:26,467
- Nashledanou.
- Sbohem.
518
00:33:26,573 --> 00:33:28,871
Oh, ano.
519
00:33:28,975 --> 00:33:32,308
Ta vra�da -
skoro jsem zapom�la.
520
00:33:32,412 --> 00:33:36,542
Mus�me m�t p�edn� zub
loveck�ho psa.
521
00:33:36,650 --> 00:33:39,915
- Ao, madam.
- Poh�b�te jej 50 stop od hrobu.
522
00:33:40,020 --> 00:33:44,923
Pak, t�et� noci po prvn�m �pl�ku
se vrah p�izn�.
523
00:33:45,025 --> 00:33:46,925
D�kuji V�m, madam.
524
00:33:47,027 --> 00:33:50,724
Ceny jsou te� p��ern�
vysok�, nem�m pravdu?
525
00:33:50,830 --> 00:33:54,266
- Uh, uh, a-a-ano, madam.
- Ano.
526
00:33:54,367 --> 00:33:56,335
Jste hodn�.
527
00:34:00,907 --> 00:34:02,875
Nashledanou.
528
00:34:12,052 --> 00:34:14,486
Kolikr�t jste toto
za�il za 38 let?
529
00:34:14,588 --> 00:34:17,182
Nespo��tan�.
Po ka�d�, kdy je p��pad na tituln� stran�.
530
00:34:17,290 --> 00:34:19,315
Budeme m�t �t�st�, kdy� se jich neobjev� v�c.
531
00:34:19,426 --> 00:34:21,394
"Jste hodn� "
532
00:34:22,729 --> 00:34:25,425
Nashledanou.
533
00:34:25,532 --> 00:34:27,500
Nashle.
534
00:34:29,836 --> 00:34:31,861
Denn� pr�ce skon�ila.
535
00:34:31,972 --> 00:34:34,372
Lid� jsou na cest� dom�.
536
00:34:34,474 --> 00:34:38,308
Jsou unaven�.
Jsou zmo�eni vedrem. Jsou hladov�.
537
00:34:38,411 --> 00:34:40,902
Ale jsou na cest� dom�.
538
00:34:42,616 --> 00:34:45,779
V novin�ch,
je p��b�h vra�dy.
539
00:34:45,885 --> 00:34:50,049
Ude�il v titulc�ch.
Strana t�i pln� fotografi�.
540
00:34:52,459 --> 00:34:54,427
Je to skute�n� trochu vzru�uj�c�.
541
00:34:54,527 --> 00:34:56,427
pom�h� to zahnat �as...
542
00:34:56,529 --> 00:34:59,123
kdy� �ijete v Jackson Heights.
543
00:35:00,166 --> 00:35:02,896
To musel bejt t�kej den, br�cho.
544
00:35:03,003 --> 00:35:05,369
Nekousej si nehty, zlato.
545
00:35:05,472 --> 00:35:07,406
Jen velmi m�lo stenografek bylo kdy zavra�d�no.
546
00:35:08,441 --> 00:35:10,705
U� jsi �etl o t� vra�d� ve van�?
547
00:35:10,810 --> 00:35:14,109
�ekl bych. Ta d�ma musela b�t kost.
548
00:35:36,670 --> 00:35:39,400
Ahoj, zlato.
Vsad�m se, �e dnes bylo na Manhattanu p��ern� horko.
549
00:35:39,506 --> 00:35:42,475
P��li� jsem pracoval, ne� abych c�til horko.
Na nov�m p��padu.
550
00:35:42,575 --> 00:35:44,805
Ale podzemka byla pec. Wow.
551
00:35:44,911 --> 00:35:47,243
- Je ti p��li� horko, aby ses p�iv�tal?
- Mm-hmm.
552
00:35:51,418 --> 00:35:53,909
M�m pro tebe p�knou studenou ve�e�i.
Jazyk v aspiku.
553
00:35:54,020 --> 00:35:56,181
Oh, skv�le. Hladov�m.
554
00:35:56,289 --> 00:35:59,315
Stop holding onto me, will ya, huh? Let me go.
555
00:35:59,426 --> 00:36:02,156
Let me go.
556
00:36:02,262 --> 00:36:05,095
- Kde je Billy?
- Dala jsem ho do postele.
557
00:36:05,198 --> 00:36:07,826
- Tak brzo?
- Poslouchej, drah�. Je mi l�to ti to ��ct...
558
00:36:07,934 --> 00:36:10,266
ale m� p�ed ve�e��
za �kol nep��jemnou v�c.
559
00:36:10,370 --> 00:36:12,702
- Co se stalo?
- Billy mus� dostat v�prask.
560
00:36:12,806 --> 00:36:14,831
- Pro�?
- P�e�el n� dv�r...
561
00:36:14,941 --> 00:36:17,603
pak Northern Boulevard
to v�e bez dozoru...
562
00:36:17,711 --> 00:36:19,611
a �el do parku.
563
00:36:19,713 --> 00:36:22,204
Dobr�. Dobr�, J�-j� mu po��dn� domluv�m.
564
00:36:22,315 --> 00:36:25,182
Oh, ne, nedomluv�.
D� mu v�prask, p�skem.
565
00:36:25,285 --> 00:36:28,345
- Po�kej chvilku.
- V�m, �e neuzn�v� v�prask d�t�.
566
00:36:28,455 --> 00:36:30,355
- No, stejn� jako j� do te�.
- J� -
567
00:36:30,457 --> 00:36:34,120
Ale chce� aby Billy vb�hnul pod n�kla��k?
Pod�vej, promluvil jsem s n�m.
568
00:36:34,227 --> 00:36:36,127
Slibovala jsem mu.
Vyhro�ovala jsem mu.
569
00:36:36,229 --> 00:36:38,823
Ale v minutku, co jsem se oto�ila,
byl pry�.
570
00:36:38,932 --> 00:36:42,095
No, on je - je energick� d�t�, Janey.
571
00:36:43,203 --> 00:36:45,603
Nechci aby byl mrtv� d�t�.
572
00:36:45,705 --> 00:36:48,230
- Ne.
- Tak b�.
573
00:36:48,341 --> 00:36:50,309
A� to je za n�ma.
574
00:36:51,444 --> 00:36:53,503
Jo. Jo. Asi to bude lep��.
575
00:36:56,216 --> 00:36:58,150
- Hned po ve�e�i.
- Jimmy.
576
00:36:58,251 --> 00:37:01,311
Pod�vej, zlato. J� nem��u jen tak
p�ij�t nahoru a vyt�hnout na kluka p�sek.
577
00:37:01,421 --> 00:37:04,413
- Mus�m se na to p�ipravit.
- Ty si mysl�, �e jsem t� poslala ho zab�t.
578
00:37:04,524 --> 00:37:06,492
pokud si mysl�, �e je to jednoduch�, dej mu v�prask sama.
579
00:37:06,593 --> 00:37:09,619
- J�? To nen� �ensk� pr�ce.
- A pro� to mus� b�t mu�sk� pr�ce?
580
00:37:09,729 --> 00:37:13,256
- V�dycky to byla mu�sk� pr�ce.
- A to �ekl kdo?
581
00:37:18,571 --> 00:37:22,507
Hal�. Oh, uh, ano, Dane. Ano.
582
00:37:22,609 --> 00:37:24,509
Dob�e. Hned. Jist�.
583
00:37:24,611 --> 00:37:26,670
A je to.
Mus�m se hned setkat s Muldoonem.
584
00:37:26,780 --> 00:37:29,578
- Bez ve�e�e?
- Schovej mi ji. Mezit�m si d�m hamburgr.
585
00:37:29,682 --> 00:37:32,446
Oh, cht�la bych -
abys byl prodava� zmrzliny nebo tak n�co.
586
00:37:32,552 --> 00:37:34,486
Nem�m r�da tuhle no�n� pr�ci.
587
00:37:34,587 --> 00:37:37,613
Nem�m ji r�da poka�d�
kdy� si nasazuje� pouzdro se zbran�.
588
00:37:37,724 --> 00:37:40,625
Kdybych byl prodava� zmrzliny,
ztloustl bych.
589
00:37:40,727 --> 00:37:43,628
- A pak by jsi m� nem�la r�da.
- Te� t� nem�m r�da.
590
00:37:43,730 --> 00:37:46,597
Oh, ano, m�. Tak -
591
00:37:46,699 --> 00:37:48,690
Pamatuj. Ne� odejde�
m� pr�ci.
592
00:37:48,802 --> 00:37:50,269
- Co?
- Billy.
593
00:37:50,370 --> 00:37:53,965
- Oh, te� u� na to nem�m �as, zlato
- Hallorane, Vy jste zbab�lec.
594
00:38:27,774 --> 00:38:29,674
Toto je poru��k Muldoon.
595
00:38:29,776 --> 00:38:32,438
Pan a pan� Batoryovi,
d�v�iny rodi�e.
596
00:38:33,880 --> 00:38:37,179
��kala jsem j� to.
V�d�la jsem, �e skon�� �patn�.
597
00:38:37,283 --> 00:38:41,982
V�echny tyhle mlad� d�vky.
Tak bl�zniv� tou�� po ostr�m sv�tle.
598
00:38:42,088 --> 00:38:45,922
- A te� u� ��dn� ostr� sv�tlo, �e?
- Te�D ji� odpo��v�, pan� Batoryov�.
599
00:38:46,025 --> 00:38:48,858
Ne. Jej� druh smrti nen� v klidu.
600
00:38:48,962 --> 00:38:52,090
A co my? Skand�l.
601
00:38:52,198 --> 00:38:56,567
M�j man�el je zahradn�k. Pracuje
pro bank��e - velmi repektovan�ho gentlemana.
602
00:38:58,238 --> 00:39:00,206
A te� byl propu�t�n.
603
00:39:02,108 --> 00:39:04,838
Nen�vid�m ji. Nen�vid�m.
604
00:39:04,944 --> 00:39:08,880
- Paulo.
- No nevad�. nen�vid�m ji. A ��k�m to otev�en�.
605
00:39:08,982 --> 00:39:10,973
Tak namy�len�.
606
00:39:11,084 --> 00:39:13,575
Dokonce si musela zm�nit jm�no.
607
00:39:13,686 --> 00:39:17,383
Rad�ji bychom m�li j�t d�le.
M��ete pros�m n�sledovat sestru.
608
00:39:39,112 --> 00:39:41,842
Nen�vid�m ji. Nen�vid�m.
609
00:39:41,948 --> 00:39:45,782
Varovala jsem ji.
Milionkr�t jsem ji varovala.
610
00:39:48,755 --> 00:39:52,521
Nen�vid�m ji.
Nen�vid�m ji za to, co n�m provedla.
611
00:40:10,910 --> 00:40:13,777
Pros�m, �ekn�te n�m, jestli je to Va�e dcera.
612
00:40:25,925 --> 00:40:28,485
Oh! M� d�t�!
613
00:40:28,595 --> 00:40:32,964
M� d�t�! Oh, m� d�t�!
614
00:40:56,789 --> 00:41:00,190
U� se c�t�m l�pe.
Ta cesta mi pomohla.
615
00:41:00,293 --> 00:41:02,557
Jste si jist�,
�e se chcete vr�tit dom� dnes v noci?
616
00:41:02,662 --> 00:41:05,825
- M��eme V�m sehnat pokoj v hotelu.
- Pojedeme dom�.
617
00:41:05,932 --> 00:41:10,301
Nem�me r�di tot m�sto -
toto p��jemn� m�sto.
618
00:41:10,403 --> 00:41:12,769
Vy nev�te, kdo to ud�lal, huh?
619
00:41:12,872 --> 00:41:14,840
Je�t� ne.
620
00:41:14,941 --> 00:41:17,205
Vid�la jste n�kdy tento prsten?
621
00:41:19,178 --> 00:41:22,705
Va�e dcera �ekla,
�e poch�z� od jej�ho bratra z Indie.
622
00:41:23,783 --> 00:41:25,751
M�li jsme jen ji.
623
00:41:25,852 --> 00:41:27,979
��dn� dal�� d�ti. ��dn� kluk.
624
00:41:28,087 --> 00:41:32,888
Aha. Uh, zm�nila Va�e dcera
mu�e jm�nem Henderson?
625
00:41:32,992 --> 00:41:34,892
Nezn�me ��dn�ho Hendersona.
626
00:41:34,994 --> 00:41:38,521
Nevid�li jsme Mary posledn�ch �est m�s�c�.
Nem�la �as n�s nav�t�vit.
627
00:41:38,631 --> 00:41:42,897
Kdov� do �eho se zapletla?
Je mrtv�, m�mo. Nech toho.
628
00:41:43,936 --> 00:41:46,461
Hodn� d�v�e. P��sah�m.
629
00:41:46,572 --> 00:41:49,564
Mo�n� to je m� chyba,
�e jsem se j� l�pe nev�noval.
630
00:41:49,676 --> 00:41:52,076
Kdy� ji bylo 15
u� pracovala.
631
00:41:52,178 --> 00:41:54,339
V five-and-ten-cent store.
632
00:41:54,447 --> 00:41:56,472
Oh, bylo to t�k�.
633
00:41:56,582 --> 00:41:59,016
Doba krize, t�k�.
634
00:41:59,118 --> 00:42:02,815
A co? Byla jedin�, kdo to nem�l jednoduch�?
N�kte�� to m�li hor��.
635
00:42:02,922 --> 00:42:06,619
Byl to d�vod opustit domov,
zm�nit si jm�no?
636
00:42:06,726 --> 00:42:10,321
Cht�l p��li� moc.
To je to, co ji zkazilo.
637
00:42:10,430 --> 00:42:14,457
Ostr� sv�tla a divadla
a ko�e�iny a no�n� kluby.
638
00:42:14,567 --> 00:42:16,626
Proto je te� mrtv�.
639
00:42:17,670 --> 00:42:22,835
Dobr� Bo�e, pro� se nenarodila jako o�kliv�?
640
00:42:22,942 --> 00:42:24,842
Pan� Batoryov� -
641
00:42:24,944 --> 00:42:27,071
Oh, jak to srdce bol�.
642
00:42:28,147 --> 00:42:31,708
Zrod�te d�t�, vychov�te...
643
00:42:31,818 --> 00:42:34,378
o�t�ujete, milujete...
644
00:42:34,487 --> 00:42:37,888
a skon�� to takto.
645
00:42:43,996 --> 00:42:45,896
Dal�� den...
646
00:42:45,998 --> 00:42:48,626
Dal�� ohniv� koule
�plh� na letn� nebe.
647
00:42:49,736 --> 00:42:51,863
M�to je te� klidn�...
648
00:42:51,971 --> 00:42:54,462
ale za chv�li ji� bude tepat aktivitou.
649
00:42:54,574 --> 00:42:58,840
V�er touto dobou, byla Jean Dexterov�
jen dal�� hezk� d�v�e...
650
00:42:58,945 --> 00:43:02,972
Ale te� je marmel�dou
na des�tce tis�c toust�.
651
00:43:05,518 --> 00:43:07,850
Hey, Mac. Jak se vede?
Pro� tu jsou v�ichni ti lid�?
652
00:43:07,954 --> 00:43:11,117
"Jak se vede?" Co se d�j�?
Bydl� v Canarsie nebo tak?
653
00:43:11,224 --> 00:43:13,317
To je to m�sto,
kde zabili tu modelku.
654
00:43:13,426 --> 00:43:15,792
TO nemysl� v�n�. To d�v�e z vany, huh?
655
00:43:15,895 --> 00:43:17,795
Tak pro� se jen nesprchovala?
656
00:43:20,299 --> 00:43:23,063
P��pad Dexterov� je�t� nem� ��dn� tvar.
657
00:43:23,169 --> 00:43:26,195
Jen mno�stv� voln�ch vl�ken.
658
00:43:26,305 --> 00:43:30,173
Kdy� si chlapci jdou zaplavat
do East River, nap��klad...
659
00:43:30,276 --> 00:43:32,210
pro� to hned reportovat na Odd�len� vra�d?
660
00:43:32,311 --> 00:43:33,869
Koukej! Hey, koukej!
661
00:43:33,980 --> 00:43:37,074
Jen rutina. M�rnice se o to postar�.
662
00:43:39,986 --> 00:43:43,080
Nicm�n�,
n�kter� v�ci se pohli dop�edu.
663
00:43:44,257 --> 00:43:46,225
Tohle bude v reportu.
664
00:43:49,629 --> 00:43:51,529
- Dane.
- Tohle je adres�� Dexterov�.
665
00:43:51,631 --> 00:43:56,625
Kontaktuj ka�d� jm�no ze seznamu.
Ptejte se, zda nesly�eli jak hovo�� o Hendersonovi.
666
00:43:56,736 --> 00:43:58,203
- Okay.
- Dane, j� -
667
00:43:58,304 --> 00:44:00,204
Za�ni s t�mto prstenem Dexterov�.
668
00:44:00,306 --> 00:44:03,639
Prober ka�d� drah� zlatnictv�
ve m�st�.
669
00:44:03,743 --> 00:44:05,643
Mo�n� ji ho koupil Henderson.
670
00:44:05,745 --> 00:44:09,044
- Oh, m� uboh� nohy.
- Tv� uboh� nohy?
671
00:44:09,148 --> 00:44:11,116
Bu� r�d, �e nejsi u jezdeck� policie.
672
00:44:12,585 --> 00:44:15,213
No, co m�?
673
00:44:15,321 --> 00:44:18,757
P�ed hodinou to Niles prodal
zlatn�kovi na Madison Avenue.
674
00:44:18,858 --> 00:44:21,156
- Dostal za to 600 dolar�.
- Dob�e!
675
00:44:21,260 --> 00:44:24,195
Dave, kde je seznam v�ci
odcizen�ch Dexterov�?
676
00:44:27,099 --> 00:44:30,034
Ne, to nem��e b�t.
677
00:44:34,407 --> 00:44:36,375
Ne. Nic.
678
00:44:37,410 --> 00:44:39,378
Stejn� je to m��sk� v�c.
679
00:44:40,746 --> 00:44:43,078
Zajimav� mu�, ten Niles.
680
00:44:43,182 --> 00:44:45,343
Chov� se velmi divn�.
681
00:44:45,451 --> 00:44:47,976
�ekni, co kdybych
porovnal tu tabat�rku...
682
00:44:48,087 --> 00:44:51,614
se seznamem
v�ech odcizen�ch v�c� za posledn� rok?
683
00:44:51,724 --> 00:44:54,591
Dob�e. Ale nemysl�m si,
�e n�co najde�.
684
00:44:54,694 --> 00:44:59,461
Musel by b�t bl�zen se zbavovat hork�ho zbo��
kdy� je v centru p��padu jako je tento.
685
00:44:59,565 --> 00:45:01,533
Mo�n� je bl�zen.
686
00:45:02,935 --> 00:45:04,903
Ne tento.
687
00:45:07,607 --> 00:45:10,474
Ahoj, Hallorane. Tady je ot�zka pro tebe.
688
00:45:10,576 --> 00:45:13,409
Kolik je zlatnictv�
ve m�st� New York?
689
00:45:13,512 --> 00:45:15,844
Bu� trp�liv�. U� to skoro m�.
690
00:45:15,948 --> 00:45:18,610
Ahoj, d�stojn�ku. Jen pokra�uj ve vy�et�ov�n�.
691
00:45:18,718 --> 00:45:20,879
Henderson si to py�amo neu�il s�m.
692
00:45:20,987 --> 00:45:23,182
Zdrav�m, Constantino.
693
00:45:23,289 --> 00:45:26,781
Deketiv se objev� na �asto ne�ekan�ch,
m�stech, co?
694
00:45:26,893 --> 00:45:28,986
Co ple�ov� maska? Ne?
695
00:45:29,095 --> 00:45:31,063
Tak, co t�eba trval�?
696
00:45:31,163 --> 00:45:33,290
Nebo, uh, co takhle obo��?
697
00:45:33,399 --> 00:45:35,367
U� jsi jej m�l vyrthan�?
698
00:45:40,206 --> 00:45:43,801
Zeptej se ot�zku, z�skej odpov��.
Zeptej se dal��.
699
00:45:43,910 --> 00:45:47,175
Pokud si na Jean Dexterovou nepamatuj�,
pokra�uj d�l.
700
00:45:47,280 --> 00:45:49,976
M� jej� adres��, Constantino.
701
00:45:50,082 --> 00:45:52,642
Pokra�uj.
702
00:45:52,752 --> 00:45:56,449
Jak se maj� tvoje nohy, Hallorane?
Jak to jde s t�m prstenem?
703
00:45:56,555 --> 00:45:58,489
Cht�l by jsi v�d�t...
704
00:45:58,591 --> 00:46:01,924
�e bylo u�in�no dozn�n� v p��pad� Dexterov�
sotva p�ed 10 minutami?
705
00:46:06,499 --> 00:46:08,524
Poru��ku Muldoone, kam ten sp�ch?
706
00:46:08,634 --> 00:46:12,161
Bylo u�in�no dozn�n�.
Tak�e p��pad je vy�e�en, co?
707
00:46:15,308 --> 00:46:19,369
Je uvnit�, poru��ku. Chytil jsem ho, kdy�
se sna�il dostat do kuchyn� zadn�mi dve�mi.
708
00:46:19,478 --> 00:46:21,469
Je to posl��ek ze sousedstv�.
709
00:46:26,619 --> 00:46:28,587
Ano, ud�lal jsem to.
710
00:46:28,688 --> 00:46:30,656
Zabil jsem ji.
711
00:46:30,756 --> 00:46:32,656
Chci b�t postrest�n.
Jsem vinen.
712
00:46:32,758 --> 00:46:35,318
Moje ruce jsou por��sn�ny jej� krv�.
713
00:46:35,428 --> 00:46:37,396
Pro� jste ji zabil?
714
00:46:37,496 --> 00:46:40,522
Zaslou�ila to.
M�sice jsem ji sledoval.
715
00:46:40,633 --> 00:46:45,229
Nosil jsem j� bal��ky,
a ona tu byla, v negli��.
716
00:46:45,338 --> 00:46:47,602
N�dhern�. Ale bez du�e.
717
00:46:47,707 --> 00:46:49,607
Nemor�ln�.
718
00:46:49,709 --> 00:46:52,644
Tak jsem to ud�lal. Zbavil jsem sv�t od n�.
719
00:46:52,745 --> 00:46:54,975
Ten n��, kter�m jste ji probodnul -
kde je?
720
00:46:55,081 --> 00:46:57,242
Nikdy ho nenajdete.
721
00:46:58,284 --> 00:47:00,252
Nikdy.
722
00:47:01,654 --> 00:47:04,316
Zakopal jsem ho.
723
00:47:04,423 --> 00:47:06,323
Zakopal.
724
00:47:06,425 --> 00:47:08,950
Volejte nemocnici Bellevue ,
Psychiatrick� odd�len�.
725
00:47:11,831 --> 00:47:14,299
Nyn� je 7:30 ve�er.
726
00:47:14,400 --> 00:47:17,096
Byl to velk� den v p��padu Dexterov�.
727
00:47:17,203 --> 00:47:19,137
V�voj: nic.
728
00:47:19,238 --> 00:47:21,297
Nov� stopy: nic.
729
00:47:21,407 --> 00:47:23,307
Progres: nic.
730
00:47:23,409 --> 00:47:25,343
U� jste n�kdy zkou�eli chytit vraha?
731
00:47:25,444 --> 00:47:27,412
M� to sv� temn� m�sta.
732
00:47:29,248 --> 00:47:31,375
Nevid�m, �e byste n�co vynechali.
733
00:47:31,484 --> 00:47:34,647
��fe, Vy v�te jak pot�it.
734
00:47:34,754 --> 00:47:38,053
- P�i�lo dnes n�co z Baltimoru?
- Ne.
735
00:47:38,157 --> 00:47:41,524
A Hendersonovo py�amo
bylo koupeno minul� t�den v obchod� na 34. ulici.
736
00:47:41,627 --> 00:47:44,653
- Huh?
- Ale ne Hendersonem.
737
00:47:44,764 --> 00:47:46,732
Jean Dexterovou.
738
00:47:47,833 --> 00:47:50,961
- T�k� p��pad.
- To teda je.
739
00:47:51,070 --> 00:47:53,004
Ten chl�pek Niles je bl�zen.
740
00:47:53,105 --> 00:47:55,573
Ta tabat�rka, kterou Niles prodal dnes r�no -
je hork� zbo��.
741
00:47:55,674 --> 00:47:58,302
- Byla ukradena Dr. Lawrenci Stonemanovi.
- L�ka�i Dexterov�.
742
00:47:58,411 --> 00:48:00,879
jo. V b�eznu ohl�sil vykraden�
sv�ho bytu.
743
00:48:00,980 --> 00:48:04,575
Celkem za 2,800 dolar�.
Nic se do te� neuk�zalo.
744
00:48:04,683 --> 00:48:08,175
Tady to je na seznamu
ukarden�ch v�c� z lo�ska.
745
00:48:08,287 --> 00:48:12,451
A to nen� v�echno. Niles si koupil
letenku do Mexico City - jen tam.
746
00:48:12,558 --> 00:48:15,425
- Kdy let�?
- Z�tra v poledne. M�m ho sebrat?
747
00:48:15,528 --> 00:48:17,928
- Ne. Co dnes je�t� d�lal?
- M�l ob�d s Ruth Morrisonovou.
748
00:48:18,030 --> 00:48:20,521
Dr�eli se za ruce p�es hodinu.
Pak se vr�tila do obchodu.
749
00:48:20,633 --> 00:48:22,794
On si ode�el zaplavat
do Park Central.
750
00:48:22,902 --> 00:48:25,496
- Te� je v Toots Shor's.
- Koupit si letenku...
751
00:48:25,604 --> 00:48:27,572
st�elit ukradenou tabat�rku -
752
00:48:27,673 --> 00:48:29,573
to nen� chytr�.
753
00:48:29,675 --> 00:48:31,643
Co je to za chlapa?
Amat�r nebo tak n�co?
754
00:48:31,744 --> 00:48:35,305
To je ono. To m� v srdci.
Te� to v�m.
755
00:48:35,414 --> 00:48:37,678
Nen� to ��dn� zku�en� podvodn�k.
756
00:48:37,783 --> 00:48:41,082
Je to jen vystra�en� t�pek z univerzity
plavaj�c� v hlubok� vod�.
757
00:48:41,187 --> 00:48:43,815
A te� za��n� d�lat kolem sebe vlny.
Je v panice.
758
00:48:43,923 --> 00:48:46,858
- V panice z �eho?
- Zat�m nev�m, Same. Te� je�t� nev�m.
759
00:48:46,959 --> 00:48:48,859
A co ten Stoneman?
760
00:48:48,961 --> 00:48:51,429
Pro� Niles st�elil tabat�rku,
kter� pat�ile jemu?
761
00:48:51,530 --> 00:48:53,555
Dane! Dane. Kapit�ne.
762
00:48:53,666 --> 00:48:55,566
- Mo�n� n�co m�m.
- O �em?
763
00:48:55,668 --> 00:48:58,159
Ten saf�r �ern� hv�zda, co m�la Dexterov�
kdy� ji zabili -
764
00:48:58,270 --> 00:48:59,897
- nepat�il j�.
- Huh?
765
00:49:00,005 --> 00:49:02,235
Nekoupila ho, a ani Henderson
ji ho nekoupil.
766
00:49:02,341 --> 00:49:07,108
Pat�� pan� Hyltonov�, 478 Park Avenue.
Na�el jsem zlatn�ka, kter� ji ho opravoval.
767
00:49:07,213 --> 00:49:10,011
Za�ali jsme vra�dou
a jsme a� po u�i v p��padu ukraden�ch �perk�.
768
00:49:10,116 --> 00:49:12,607
Pan� Edgar Hyltonov�. Tady to je.
769
00:49:12,718 --> 00:49:16,916
Saf�r �ern� hv�zda.
��st z lupu 6,200 dolar� z jej�ho bytu.
770
00:49:17,022 --> 00:49:19,957
- U� jsi vid�l tu pan� Hyltonovou?
- Myslel jsem, �e bys ji r�d vid�l ty.
771
00:49:20,059 --> 00:49:21,959
No, to bylo od tebe
ohledupln�,Jimmy.
772
00:49:22,061 --> 00:49:24,256
My t� pan� zavol�me,
a oba ji p�jdeme nav�t�vit.
773
00:49:24,363 --> 00:49:27,764
M�m u tebe pivo, Same,
a p�ej n�m �t�st�.
774
00:49:27,867 --> 00:49:29,835
Ten p��pad se za��n� h�bat.
775
00:49:40,479 --> 00:49:42,413
Poru��k Muldoon, policie.
776
00:49:42,515 --> 00:49:45,109
Pan� Hyltonov� V�s o�ek�v�.
Poj�te d�l, pros�m.
777
00:49:53,025 --> 00:49:56,620
P�ni, jak� to hezk� mlad� mu�.
778
00:49:56,729 --> 00:49:58,856
Vy jste ten poru��k, kter� mi volal,
ano?.
779
00:49:58,964 --> 00:50:01,728
- M�te m� �perky zp�t?.
- Je toto jeden z nich?.
780
00:50:01,834 --> 00:50:04,701
Oh, ano, je.
781
00:50:04,803 --> 00:50:07,271
Oh, ��asn�!
782
00:50:07,373 --> 00:50:11,309
Oh, jste ��asn�, p�nov�.
Kde je zbytek?.
783
00:50:12,378 --> 00:50:14,278
To je v�e, co m�me.
784
00:50:14,380 --> 00:50:16,575
Jsem tak zklaman�.
785
00:50:16,682 --> 00:50:18,582
Oh,ale tento je ��asn�.
786
00:50:18,684 --> 00:50:21,983
Dala jsem ho sv� dce�i
kdy� ukon�ila univerzitu.
787
00:50:22,087 --> 00:50:24,214
Zlomilo ji to srdce, kdy� -
788
00:50:24,323 --> 00:50:26,655
Oh, nen� n�dhern�?.
789
00:50:26,759 --> 00:50:29,284
Jak se t�pyt�.
790
00:50:29,395 --> 00:50:31,761
To je fixace.
791
00:50:31,864 --> 00:50:34,025
Jste tak hodn� mlad� m��.
792
00:50:34,133 --> 00:50:36,101
Oh, pasa�te se, p�nov�.
793
00:50:36,202 --> 00:50:39,933
Ud�lejte si pohodl�.
Mlad� mu�i, posa�te se ke mn�.
794
00:50:40,039 --> 00:50:44,135
Pan� Hyltonov�, je tu Va�e dcera?
Cht�l bych s n� mluvit.
795
00:50:44,243 --> 00:50:46,711
P�ijde ka�dou chvilku na ve�e�i.
796
00:50:46,812 --> 00:50:49,975
Je to jej� ve�er s M�mou.
797
00:50:50,082 --> 00:50:54,314
Je to jedna z t�ch emancipovan�ch -
m� vlastn� byt, pr�ci.
798
00:50:54,420 --> 00:50:56,888
To se stane, kdy�
je po�lete do Vassar.
799
00:50:59,358 --> 00:51:01,553
Pan� Hyltonov�, kdy� s V�mi ne�ije...
800
00:51:01,660 --> 00:51:03,855
jak mohl tedy b�t tady jej� prsten ukraden?
801
00:51:03,963 --> 00:51:07,262
Ale to bylo minul� prosinec.
To tu se mnou je�t� �ila.
802
00:51:07,366 --> 00:51:09,994
Aha.
Nyn�, pokud by jste dovolila -
803
00:51:10,102 --> 00:51:13,503
Mami? To jsem j�.
Ahoj, Margaret.
804
00:51:13,606 --> 00:51:17,474
- Niles - To on je to spojen�.
- V klidu, hochu. Klid.
805
00:51:18,911 --> 00:51:20,811
Mami -
806
00:51:20,913 --> 00:51:24,076
�ekla jste mi, �e va�e jm�no je Ruth Morrisonov�,
ne Hyltonov�.
807
00:51:24,183 --> 00:51:27,584
Well, Ruth je m� dcera z prvn�ho man�elstv�.
Nechala si jm�no sv�ho otce.
808
00:51:27,686 --> 00:51:29,745
Odkud zn� tyto p�ny?
809
00:51:29,855 --> 00:51:32,722
Vy�et�uj� vra�du Jean Dexterov�.
810
00:51:32,825 --> 00:51:34,986
Jean byla se mnou modelkou v obchodu, mami.
811
00:51:35,094 --> 00:51:37,562
P�edstav si! Pod�vej, drah�.
812
00:51:38,597 --> 00:51:40,565
- M�j prsten!
- Oni ho vr�tili.
813
00:51:40,666 --> 00:51:44,193
- Nejsou ��asn�?
- Jak jste jej z�skali?
814
00:51:44,303 --> 00:51:47,431
Va�e p��telkyn� ho m�la,
kdy� byla zavra�d�na.
815
00:51:47,539 --> 00:51:50,007
- Jean?
- Jak se k n�mu dostala?
816
00:51:50,109 --> 00:51:52,134
Doufali jsme,�e n�m to �ekne
va�e dcera.
817
00:51:52,244 --> 00:51:56,544
Netu��m.
Byl ukraden spolu s dal��mi v�cmi.
818
00:51:56,649 --> 00:52:01,245
Co jste mylsel prve t�m,
"Niles - to on je to spojen�?"
819
00:52:01,353 --> 00:52:03,218
- J�, uh -
- Co jste t�m myslel, pros�m?
820
00:52:03,322 --> 00:52:07,816
Jen se podivoval, sle�no,
jak se V� prsten ocitl na jej�m prst�.
821
00:52:07,926 --> 00:52:09,894
Nemysl�te, �e Frank -
822
00:52:09,995 --> 00:52:12,429
Oh, ale to je po�etil�.
823
00:52:12,531 --> 00:52:15,557
- Sotva Jean znala.
- Samoz�ejm�.
824
00:52:16,602 --> 00:52:18,866
Posa�te se.
825
00:52:22,574 --> 00:52:24,769
Promi�te, sle�no.
To je V� z�snubn� prsten?
826
00:52:24,877 --> 00:52:27,471
- Ano.
- Mohu si ho prohl�dnout?
827
00:52:33,085 --> 00:52:34,985
Perla v starobyl�m proveden�.
828
00:52:35,087 --> 00:52:38,022
Huh. Neobvykl�. Jimmy.
829
00:52:39,491 --> 00:52:41,391
Co to d�l�te?
830
00:52:41,493 --> 00:52:44,656
Omlouv�m se, sle�no.
Kontrolujeme, zda tento prsten nebyl odcizen.
831
00:52:44,763 --> 00:52:46,731
No to je ��asn�!
832
00:52:46,832 --> 00:52:50,427
Vy si skute�n� mysl�te, �e Frank nebo j�
m�me n�co spole�n�ho se smrt� Jean?
833
00:52:50,536 --> 00:52:53,801
- J� si jen sna��m zaslopu�it sv�j plat, sle�no.
- Dane!
834
00:52:53,906 --> 00:52:55,965
Kdy V�m Niles dal tento prsten, sle�no?
835
00:52:57,009 --> 00:52:58,977
Tak p�ed �esti t�dny.
836
00:53:01,180 --> 00:53:05,981
8. ledna, Pan Charles Franklin,
382 Fern Avenue, New Rochelle...
837
00:53:06,085 --> 00:53:09,179
Ohl�sil odcizen� tohoto prstenu.
838
00:53:14,193 --> 00:53:16,957
- Je tam Niles?.
- P�i�el p�ed p�l hodinou.
839
00:53:17,062 --> 00:53:19,292
- S�m?
- Jo. Byt 6E.
840
00:53:21,400 --> 00:53:24,096
- M��e� j�t dom�.
- D�ky. Jsem mrtvej. Takov� doba.
841
00:53:24,203 --> 00:53:26,103
Dobrou noc.
842
00:53:34,380 --> 00:53:36,348
Nilesi!
843
00:53:38,784 --> 00:53:40,684
Nilesi!
844
00:53:40,786 --> 00:53:43,016
Ustupte.
845
00:53:48,427 --> 00:53:50,793
Oh, Franku.
846
00:53:50,896 --> 00:53:53,558
- Drahou�ku.
- Dane, tady!
847
00:53:54,900 --> 00:53:57,391
Tady je policie! St�j nebo st�el�m!
848
00:54:05,611 --> 00:54:08,444
Co se stalo?
Co se tu d�je? Kdo to je?
849
00:54:13,919 --> 00:54:15,819
N�kdo zavolejte o pomoc!
850
00:54:15,921 --> 00:54:18,685
Pomoc! Pomoc!
851
00:54:21,493 --> 00:54:23,393
Pomoc!
852
00:54:58,263 --> 00:55:00,254
Nahoru! Ut�kal nahoru!
853
00:55:20,452 --> 00:55:22,886
Franku. Franku.
854
00:55:22,988 --> 00:55:24,888
Mo�n� mu pom��e trocha whiskey.
855
00:55:24,990 --> 00:55:27,356
Whiskey nen� v�c, kter�
by se mohla sm�chat s chloroformem.
856
00:55:27,459 --> 00:55:31,156
M�ly by jste j�t do kuchan� a pod�vat se
po konvici s k�vou.
857
00:55:32,498 --> 00:55:34,466
Klidn� m��e b�t i studen�.
858
00:55:39,538 --> 00:55:41,768
Tak Poj�, m� sp�c� kr�sko. Vzbu� se.
859
00:55:45,143 --> 00:55:47,304
To je hodnej chlapec.
860
00:55:52,351 --> 00:55:55,809
- Na�la jsem studen� �aj.
- To bude sta�it. U� se probouz�.
861
00:55:55,921 --> 00:55:57,980
Oh, Franku, zlato.
862
00:55:58,090 --> 00:56:00,320
- Jsi v po��dku?
- Ahoj, Ruth.
863
00:56:00,425 --> 00:56:03,053
Oh, zlat��ko, tolik jsem se b�la.
864
00:56:03,161 --> 00:56:05,220
Oh, drah�. M�j drah�.
865
00:56:05,330 --> 00:56:07,423
Studen� �aj mu prosp�je l�p.
866
00:56:12,604 --> 00:56:15,129
- Uprchl... nadzemkou.
- Ohl�sils to r�diem?
867
00:56:15,240 --> 00:56:17,174
- Jasn�.
- Zahl�dl jsi jak vypadal?
868
00:56:17,276 --> 00:56:19,870
Ne. Byl docela svalnat�.
To je v�e co jsem zahl�dl.
869
00:56:19,978 --> 00:56:21,878
Co to je?
870
00:56:21,980 --> 00:56:24,505
Stejn� anestetikum jako bylo pou��t� na Dexterovou.
871
00:56:24,616 --> 00:56:27,676
- Mysl�m, �e to je zase n� p��tel McGillicuddy.
- Oh.
872
00:56:30,389 --> 00:56:33,984
Tak, zdrav�m.
Jak se c�t�te?
873
00:56:34,092 --> 00:56:36,287
Hu�� mi ve hlav� jako v �lu.
874
00:56:37,429 --> 00:56:39,397
Je ten ru�n�k mokr�?
875
00:56:40,566 --> 00:56:43,034
- Chce� je�t� �aj, drah�?
- Ne.
876
00:56:43,135 --> 00:56:45,831
Tak zat�mco si vym��l�te hezk�
p��b�h o tom co se stalo...
877
00:56:45,938 --> 00:56:48,133
byste n�m m�l ��ct co se tu skute�n� odehr�lo.
878
00:56:48,240 --> 00:56:51,175
- Nev�m.
- Tot�ln� okno, huh?
879
00:56:51,276 --> 00:56:53,210
Balil jsem si kufr...
880
00:56:53,312 --> 00:56:55,212
a zd�lo se mi, �e sly��m n�jak� zvuk.
881
00:56:55,314 --> 00:56:58,181
Zrovna jsem se ohl�el...
882
00:56:58,283 --> 00:57:00,183
A dostal jsem r�nu.
883
00:57:00,285 --> 00:57:02,845
Pamatuji, �e jsem upadl na kolena...
884
00:57:02,955 --> 00:57:04,855
a to je v�e.
885
00:57:04,957 --> 00:57:08,757
Te� poslouchejte, Nilesi. Byl jste jen kousek
od toho, aby jste neprobudil u� v�bec.
886
00:57:08,860 --> 00:57:13,160
Ta parta co zabila Jean Dexterovou
to zkusila i s V�mi.
887
00:57:13,265 --> 00:57:16,530
- Kdo to byl?
- Jak to m�m v�d�t?
888
00:57:16,635 --> 00:57:19,195
Pokud se o sebe boj�te, zaru�uji V�m
policejn� ochranu.
889
00:57:19,304 --> 00:57:21,829
Kdybych to v�d�l, �ekl bych V�m to.
Nejsem bl�zen.
890
00:57:23,075 --> 00:57:24,975
Mysl�te si, �e si to u��v�m?
891
00:57:25,077 --> 00:57:27,307
��dn� n�pad, kdo by to mohl b�t?
892
00:57:27,412 --> 00:57:29,642
Musel to b�t zlod�j.
893
00:57:29,748 --> 00:57:31,648
P�i�el po po��rn�ch schodech,
mysl�m.
894
00:57:31,750 --> 00:57:35,516
Zlod�j.
Mo�n� n�co ukradl.
895
00:57:45,964 --> 00:57:47,864
M� to, �e?
896
00:57:47,966 --> 00:57:50,992
Ne. Ne, tady - tady nic nesch�z�.
897
00:57:51,103 --> 00:57:53,003
Nem�m ��dn� cennosti.
898
00:57:53,105 --> 00:57:56,802
A co jste tam tak stra�n� hledal?
Va�e B.V.D.?
899
00:57:56,908 --> 00:57:59,240
Myslel jsem - J�, uh -
900
00:57:59,344 --> 00:58:01,369
Zapom�l jsem, �e ho m�m v kapse.
901
00:58:01,480 --> 00:58:04,005
Je to, uh, moje jedinn� cennost.
902
00:58:04,116 --> 00:58:06,016
Je - Je drah�.
903
00:58:09,287 --> 00:58:11,255
Jimmy.
904
00:58:20,632 --> 00:58:22,600
Co d�l�te?
905
00:58:25,437 --> 00:58:27,405
Pro� jste sem v�bec p�i�li?
906
00:58:29,241 --> 00:58:32,404
Chcete n�co v�d�t, poru��ku?
Po�lu na V�s svoje pr�vn�ky.
907
00:58:32,511 --> 00:58:35,071
- Nem��ete -
- Forrest C. Broughton, 85 Z�padn� 68. ulice...
908
00:58:35,180 --> 00:58:38,445
Ohl�sil odcizen� tohoto zapalova�e
p�ed t�emi t�dny.
909
00:58:38,550 --> 00:58:41,451
- No�n� vloup�n�.
- Co to m� v�echno znamenat?
910
00:58:41,553 --> 00:58:43,453
To n�m �ekn�te vy.
911
00:58:43,555 --> 00:58:45,682
Pokud si mysl�te, �e jsem zlod�j, tak jste ��len�.
912
00:58:45,791 --> 00:58:48,282
Zlato, to je ta nej��len�j�� v�c
jakou jsem kdy sly�el.
913
00:58:48,393 --> 00:58:50,657
Zlat��ko...
914
00:58:50,762 --> 00:58:53,560
Je hrozn� se na to pt�t
pr�v� te�.
915
00:58:53,665 --> 00:58:57,624
Ale m�j z�snubn� prsten -
kde jsi ho koupil?
916
00:58:57,736 --> 00:59:00,296
- Co?
- Franku, drah�, pros�m.
917
00:59:00,405 --> 00:59:03,306
- Kde jsi ho koupil?.
- Je ze soukrom� akce.
918
00:59:04,376 --> 00:59:06,105
- Kdo, Franku?
- Nem��u ti to ��ct.
919
00:59:06,211 --> 00:59:07,838
Pros�m, zlat��ko. Mus�.
920
00:59:07,946 --> 00:59:11,245
- Odkud m� ten zapalova�?
- J�, uh -
921
00:59:11,349 --> 00:59:14,546
Odkus m�te tu tabat�rku,
co jste prodal r�no?
922
00:59:17,189 --> 00:59:19,453
Franku, �ekni jim to.
Pros�m, �ekni jim to.
923
00:59:19,558 --> 00:59:21,958
Pro� jste si koupil letenku
do Mexico City?
924
00:59:23,295 --> 00:59:25,195
Pro�, j� -
925
00:59:25,297 --> 00:59:27,891
Jakou letenku? Kdy?
926
00:59:27,999 --> 00:59:30,797
M�l odlet�t z�tra
v poledne.
927
00:59:30,902 --> 00:59:33,029
Je to pravda?
928
00:59:33,138 --> 00:59:35,072
- Franku, je to pravda?
- Je to obchodn� cesta.
929
00:59:35,173 --> 00:59:37,698
- Byli jsme dnes na ob�d�. Pro� jsi -
- N�co se objevilo odpoledne.
930
00:59:37,809 --> 00:59:39,709
L�ete.
931
00:59:39,811 --> 00:59:42,109
Koupil jste si ji r�no.
932
00:59:48,820 --> 00:59:51,812
M�te �patn�ho mu�u, jestli si mysl�te,
�e jsem ukrad ty �perky, poru��ku.
933
00:59:51,923 --> 00:59:54,084
Neukradl bych kus chleba,
kdybych hladov�l.
934
00:59:54,192 --> 00:59:56,990
To nen� zp�sob, jak�m jsem byl vychov�n.
Poch�z�m z po�estn� rodiny.
935
00:59:57,095 --> 00:59:59,563
- Blahop�eji.
- Dostal jsem ten zapalova� jako d�rek.
936
00:59:59,664 --> 01:00:01,632
Nem��ete m� za to poslat do v�zen�.
937
01:00:01,733 --> 01:00:04,201
Kdo V�m ho dal?
938
01:00:04,302 --> 01:00:08,102
Jean Dexterov�.
A doka�te, �e to nen� pravda.
939
01:00:08,206 --> 01:00:11,266
- A tabat�rku, co jste prodal dnes r�no?
- Tak�.
940
01:00:13,612 --> 01:00:17,343
- I m�j z�snubn� prsten?
- Jist�. Jean my ho dala tak�.
941
01:00:17,449 --> 01:00:19,383
- M�j z�snubn� prsten?
- Sly�ela jsi.
942
01:00:19,484 --> 01:00:23,011
Ne, ne, Franku. Ne��kej takov� v�ci.
Je to hrozn�.
943
01:00:23,121 --> 01:00:26,215
- A j� v�m, �e je to le�. Sotva jsi znal Jean.
- Je mi to l�to, Ruth.
944
01:00:26,324 --> 01:00:28,383
Nev���m ti.
945
01:00:28,493 --> 01:00:31,656
Franku, miluji t�.
Vezmu si t� - dnes v noci.
946
01:00:31,763 --> 01:00:33,788
Ale �ekni, �e jsi lhal o Jean.
947
01:00:33,899 --> 01:00:37,665
- Pokud jsi zlod�j, z�stanu s tebou. J� -
- A p�jde� do v�zen�? In a pig's eye, p�jdu.
948
01:00:37,769 --> 01:00:40,260
Ty v�ci byly d�rky. D�rky!
Tv�j prsten byl d�rek -
949
01:00:40,372 --> 01:00:42,340
- Franku!
- Od Jean.
950
01:00:43,809 --> 01:00:45,777
L�e�.
951
01:00:47,078 --> 01:00:50,206
L�e�! L�e�!
952
01:00:50,315 --> 01:00:52,875
L�e�! L�e�! L�e�!
953
01:00:52,984 --> 01:00:56,385
- L�e�.
- Nilesi, zat�k�m V�s.
954
01:00:56,488 --> 01:00:58,479
Zatkn�te mn� jestli chcete!
955
01:00:58,590 --> 01:01:02,117
Ale doka�te mi n�co.
Zkuste to! Jen to zkuste!
956
01:01:03,962 --> 01:01:07,056
? Mami, Mami, Jsem nemocn�?
957
01:01:07,165 --> 01:01:10,134
? Zavolej doktora
za kopcem?
958
01:01:10,235 --> 01:01:13,329
? A p��jde doktor
A p��jde sestra?
959
01:01:13,438 --> 01:01:16,168
? A p��jde pan�
s pen�enkou z alig�tora?
960
01:01:16,274 --> 01:01:19,038
? Ode�el doktor
Ode�la sestra?
961
01:01:19,144 --> 01:01:21,806
-? Ode�la pan� s pen�enkou z alig�tora?
- Z pen�enkou z alig�tora.
962
01:01:21,913 --> 01:01:24,143
- Dane?
- Ano.
963
01:01:26,651 --> 01:01:30,052
Nejsem si jist�, ale -
ale mysl�m, �e jsem na�el spojen�...
964
01:01:30,155 --> 01:01:32,715
mezi t�mi loupe�emi �perk�
a vra�dou Dexterov�.
965
01:01:36,328 --> 01:01:38,228
Mysl�?
966
01:01:38,330 --> 01:01:40,764
�etl jsi u� pitevn� protokol
Petera Backalise?
967
01:01:40,866 --> 01:01:42,766
- Je�t� ne.
- No, v�era r�no...
968
01:01:42,868 --> 01:01:45,302
na�li n�jak� d�ti t�lo, kdy� se koupali
v East River.
969
01:01:45,403 --> 01:01:49,203
Soudn� l�ka� ho prohl�sil za utonul�ho.
M�l zran�n� na hlav� a byl plnej whiskey.
970
01:01:49,307 --> 01:01:51,673
- Ozna�il to jako nehodu.
- Uh-huh.
971
01:01:51,776 --> 01:01:56,645
Ale koukni na tohle. Jean Dexterov� zem�ela mezi
1:00 a 2:00 r�no. V pond�l� r�no.
972
01:01:56,748 --> 01:02:01,048
Tenhle Backalis zem�el mezi 3:00 a 6:00 to
stejn� r�no.
973
01:02:01,152 --> 01:02:03,416
Dobr�...
974
01:02:03,521 --> 01:02:05,682
uka� mi, �e to je v�c ne� jen n�hoda.
975
01:02:07,092 --> 01:02:10,528
To nem��u, Dane.
Ale ten mu� m�l z�znam.
976
01:02:10,629 --> 01:02:13,029
Odsed�l si 2 roky v Sing Singu
za loupe�e klenot�.
977
01:02:13,131 --> 01:02:15,292
Te� poslouchej.
978
01:02:15,400 --> 01:02:19,461
Niles a Dexterov� prod�vali
kraden� �perky. Jist�.
979
01:02:19,571 --> 01:02:22,369
Ale to je v�c spole�nosti.
980
01:02:22,474 --> 01:02:26,376
- Co ��k� ten Backalis�v z�znam?
- Nemysl�m si.
981
01:02:27,913 --> 01:02:30,711
Byl to chvilka -
loupe� v z�stav�rn� v Queensu.
982
01:02:31,816 --> 01:02:34,046
Vid�?
983
01:02:34,152 --> 01:02:37,349
Ob�v�m se, �e oba p��pady jsou od sebe na m�le vzd�leny.
984
01:02:37,455 --> 01:02:41,687
Pokud vezmeme ka�d�ho drobn�ho zlod�j��ka,
zbl�zn�me se.
985
01:02:49,367 --> 01:02:51,267
Nep�esv�d�il jsem t�,co?
986
01:02:51,369 --> 01:02:53,269
J� nev�m, Dane.
987
01:02:53,371 --> 01:02:55,339
Pot� je, jak jsme na tom v p��padu Dexterov�?
988
01:02:55,440 --> 01:02:59,604
No, poslali jsme fotky Nilese a Dexterov�
ka�d� policejn� stanici na v�chod�.
989
01:02:59,711 --> 01:03:02,373
- Zkontroluj� v�echny klenotn�ky.
- Kam n�s to zavede?
990
01:03:02,480 --> 01:03:04,710
No, to je zp�sob jak v�st p��pad, hochu.
991
01:03:04,816 --> 01:03:06,716
Krok po kroku.
992
01:03:09,020 --> 01:03:10,920
Oh, tak jo.
993
01:03:12,424 --> 01:03:14,324
Pod�vej, Dane, ud�lej mi laskavost.
994
01:03:14,426 --> 01:03:17,827
Nech m� str�vit n�jak� �as
s t�m Backalisem.
995
01:03:17,929 --> 01:03:19,829
- Okay, hochu.
- Bezva.
996
01:03:19,931 --> 01:03:22,229
- Jednou denn� se ohlas.
- Dob�e.
997
01:03:22,334 --> 01:03:25,599
Mimochodem,to je teprve t�et� den
od vra�dy Dexterov�.
998
01:03:25,704 --> 01:03:28,138
Odd�len� nikdy
nenech� p��pad nevy�e�en�.
999
01:03:28,239 --> 01:03:31,538
Dohodnuto. Za dvacet let od te�
na to po�lu sv�ho kluka.
1000
01:03:38,950 --> 01:03:41,612
Backalis�v kur�tor byl Charles Meade,
oblastn� soud v Bronxu.
1001
01:03:41,720 --> 01:03:43,415
- Charles Meade?
- Jo.
1002
01:03:43,521 --> 01:03:45,421
D�ky.
1003
01:03:52,897 --> 01:03:56,333
Dobr�, �ekn�te mi, pane Meade.
Mysl�te si, �e by se mohl Backalis tak op�t...
1004
01:03:56,434 --> 01:03:59,835
�e spadl z mola, zranil se
a utopil v �ece?
1005
01:03:59,938 --> 01:04:04,170
Pochybuju. Vypadal, jako
jeden z t�ch v��n�ch pijan� -
1006
01:04:04,275 --> 01:04:07,210
v�dycky nalit�, ale nemotal se.
1007
01:04:07,312 --> 01:04:11,715
- Kdo byl jeho zat�kaj�c� d�stojn�k?
- Uh, str�n�k Albert Hicks.
1008
01:04:11,816 --> 01:04:13,716
Okrsek Long Island.
1009
01:04:13,818 --> 01:04:15,979
A v�te co? To je p��mo u n�s za rohem.
1010
01:04:17,022 --> 01:04:18,922
D�ky.
1011
01:04:26,631 --> 01:04:28,861
- Vy jste Hicks, �e?
- Ano.
1012
01:04:28,967 --> 01:04:32,027
- Detektiv Halloran, odd�len� vra�d.
- Zdrav�m.
1013
01:04:32,137 --> 01:04:36,403
Tak p�ed dv�ma a p�l roky
jste zatkl mu�e jm�nem Backalis.
1014
01:04:36,508 --> 01:04:39,875
- Backalis?
- Peter Backalis. Vloup�n� do z�stav�rny.
1015
01:04:39,978 --> 01:04:43,880
- Oh, jo, jasn�. Vzpom�n�m si.
- Ud�lal to s�m?
1016
01:04:43,982 --> 01:04:45,882
Ne, byl tam s n�m je�t� jeden mu�.
1017
01:04:45,984 --> 01:04:48,452
- Chlap co se jmenoval, uh, Willie.
- Willie?
1018
01:04:48,553 --> 01:04:50,544
- Jo.
- Co se s n�m stalo?
1019
01:04:50,655 --> 01:04:53,055
Utekl t�m nejhez��m trikem
jakej jsem kdy vid�l.
1020
01:04:53,158 --> 01:04:57,424
Dostal jsem Backalise v zadn� uli�ce.
A on k�i�el, "Zdrhej, Willie!"
1021
01:04:57,529 --> 01:05:01,363
A ten druhej t�pek popadl �idli a
prohodil ji v�lohou...
1022
01:05:01,466 --> 01:05:04,492
prosko�il hned za n�
jako n�jakej akrobat.
1023
01:05:04,602 --> 01:05:06,502
A pak utekl jako blesk.
1024
01:05:06,604 --> 01:05:11,098
- Jak vypadal ten mu�?
- Oh, velkej... Jako fotbalovej obr�nce.
1025
01:05:11,209 --> 01:05:13,473
A poslouchej.
N�co srandovn�ho o n�m.
1026
01:05:13,578 --> 01:05:17,173
Jedna z v�c�, kter� majitel ohlasil
jako odcizen� byla harmonika.
1027
01:05:17,282 --> 01:05:20,342
No, a proto�e nem�la
��dnou prodejn� hodnotu...
1028
01:05:20,452 --> 01:05:23,683
v�dycky jsem si myslel
�e na ni r�d hraje.
1029
01:05:24,722 --> 01:05:26,622
Mo�n� m�te pravdu.
1030
01:05:26,724 --> 01:05:28,692
- Jsem V�m zav�z�n.
- Okay.
1031
01:05:29,828 --> 01:05:31,728
Mm-hmm.
1032
01:05:31,830 --> 01:05:34,390
Velkej chlap co je akrobat, huh?
1033
01:05:35,433 --> 01:05:38,869
Jimmy, nev�m kam m���,
ale pr�v� te� ti v tom za�nu pom�hat.
1034
01:05:38,970 --> 01:05:41,939
D�m ti Fowlera a Constantina,
za�nete z�tra r�no.
1035
01:05:42,040 --> 01:05:44,008
D�ky, Dane.
1036
01:05:44,109 --> 01:05:46,077
Dobrou noc.
1037
01:05:48,580 --> 01:05:51,447
Jeho jm�no je Willie... mo�n�.
1038
01:05:51,549 --> 01:05:55,713
M��e b�t
profesion�ln� akrobat... mo�n�.
1039
01:05:55,820 --> 01:05:58,584
M��e to b�t ten,
kter�ho hled�me... mo�n�.
1040
01:05:59,624 --> 01:06:01,888
Oh, ano. Je to velk� chlap.
1041
01:06:01,993 --> 01:06:04,518
V New Yorku je p�l milionu velk�ch chlap�.
1042
01:06:06,131 --> 01:06:08,361
Hr�� na harmoniku?
1043
01:06:08,466 --> 01:06:10,366
Ne, pane.
1044
01:06:10,468 --> 01:06:13,995
Pro�, t�pek jako tento,
ani bych ho tu nenechal pracovat.
1045
01:06:16,975 --> 01:06:18,634
Ne co si pamatuju.
1046
01:06:18,844 --> 01:06:23,406
Objedn�v�m variet�, cirkusov� vystoupen�,
vystoupen� v no�n�ch klubech u� t�icet let.
1047
01:06:23,515 --> 01:06:25,107
Oh, a mnoho divnejch t�pk� co v nich bylo...
1048
01:06:25,217 --> 01:06:27,515
ale akrobat
co hraje na harmoniku?
1049
01:06:27,619 --> 01:06:30,281
Takov�ho jsem je�t� nevid�l.
1050
01:06:33,425 --> 01:06:35,052
�tok.
1051
01:06:35,160 --> 01:06:38,391
Obrana. Pus�, pus�, pus�.
1052
01:06:38,497 --> 01:06:40,397
�tok.
1053
01:06:40,499 --> 01:06:42,399
Te� trochu zaber.
1054
01:06:45,504 --> 01:06:47,404
Hej, kdo to tady vede?
1055
01:06:47,506 --> 01:06:49,406
- J�. Co chcete?
- Policie.
1056
01:06:50,442 --> 01:06:54,003
Koukn�te. Nezn�te n�kdo z v�s z�pasn�ka
co r�d hraje na harmoniku?.
1057
01:06:54,112 --> 01:06:56,103
Jasn�. Willie, harmonik��.
1058
01:06:56,214 --> 01:06:58,808
Willie Garzah. U�il jsem ho z�pasit.
1059
01:06:58,917 --> 01:07:02,114
Ale nenau�il jsi ho to dob�e.
P�ed p�ti lety jsem ho rozdrtil v Pittsburghu.
1060
01:07:02,220 --> 01:07:04,381
- A kde je te�?
- To kdybych v�d�l.
1061
01:07:04,489 --> 01:07:06,923
P�j�il si ode m� 38 babek.
Nikdy je nevr�til.
1062
01:07:07,025 --> 01:07:08,959
- A kde �il?
- Nev�m.
1063
01:07:09,061 --> 01:07:11,120
Staten Island, se sv�m bratrem.
1064
01:07:11,229 --> 01:07:13,288
Jak� m� jeho bratr jm�no?
1065
01:07:13,398 --> 01:07:16,094
Garzah.
V�ichni brat�i maj� stejn� jm�no.
1066
01:07:17,569 --> 01:07:22,063
- Myslel jsem k�estn�.
- Uh, to nev�m.
1067
01:07:22,174 --> 01:07:24,074
Okay.
1068
01:07:25,110 --> 01:07:27,010
�tok.
1069
01:07:27,112 --> 01:07:29,478
Obrana.
1070
01:07:33,452 --> 01:07:37,320
V� co ud�lal m�j kluk v�era?
S�m p�e�el Northern Boulevard.
1071
01:07:37,422 --> 01:07:40,118
- Jo?
- Ten m� kur�.
1072
01:07:40,225 --> 01:07:42,557
Moje �ena z toho chvilku ��lela.
1073
01:07:42,661 --> 01:07:45,391
Teda.
My nem�me ��dn� d�ti...
1074
01:07:45,497 --> 01:07:48,330
a moje �ena ��l� po��d.
1075
01:07:52,437 --> 01:07:54,337
Kdo z v�s je Garzah?
1076
01:07:54,439 --> 01:07:57,272
- Garzahu! Hej, Eddie!
- Co?
1077
01:08:01,513 --> 01:08:04,004
Va�e �ena n�m �ekla,
kde V�s najdeme.
1078
01:08:04,116 --> 01:08:06,016
Hled�me Va�eho bratra Willieho.
1079
01:08:06,118 --> 01:08:09,019
J� a m�j br�cha Willie nem�me
spolu nic spole�n�ho.
1080
01:08:09,121 --> 01:08:12,022
- Nen� to dobr� �lov�k.
- Kdy jste ho vid�l naposledy?
1081
01:08:12,124 --> 01:08:14,285
Oh, asi tak p�ed t�emi m�s�ci.
1082
01:08:14,392 --> 01:08:16,917
Zkou�el mi prodat
diamantov� prsten pro �enu.
1083
01:08:17,028 --> 01:08:19,724
- �ekl jsem mu, a� vypadne.
- Nev�te, kde by mohl bydlet?
1084
01:08:19,831 --> 01:08:22,823
M� pokoj n�kde u
Williamsburgs Bridge, to je v�e co v�m.
1085
01:08:22,934 --> 01:08:24,834
- Nem�te jeho fotku?
- Ne.
1086
01:08:24,936 --> 01:08:27,666
Ale je�t� , kdy� z�pasil, noviny
n�kolikr�t otiskly ten jeho ksicht.
1087
01:08:27,773 --> 01:08:29,764
To je v�echno. Okay.
1088
01:08:29,875 --> 01:08:33,174
Hej, a� ho zav�ete,
ud�lejte mi laskavost, ano?
1089
01:08:33,278 --> 01:08:35,246
Zaho�te kl��e.
1090
01:08:40,485 --> 01:08:42,385
Tohle je New York, East Side.
1091
01:08:42,487 --> 01:08:46,719
A b�val� z�pasn�k, Willie Garzah
tu n�kde �ije.
1092
01:08:46,825 --> 01:08:49,350
Odd�len� vra�d s n�m chce mluvit...
1093
01:08:49,461 --> 01:08:51,361
pokud ho najdou.
1094
01:08:56,301 --> 01:09:00,738
Nic t�k�ho, chlapci. Sta�� ho zahl�dnout
v p�l millionu lidech.
1095
01:09:02,941 --> 01:09:05,842
Pan�, nevid�la jste n�kdy tohoto mu�e?
1096
01:09:07,646 --> 01:09:10,774
Pane, nevid�l jste n�kdy tohoto mu�e?
1097
01:09:13,084 --> 01:09:15,644
Pan�, nevid�la jste n�kdy tohoto mu�e?
1098
01:09:18,223 --> 01:09:20,282
TY b� dom�. Ty b� sp�t.
1099
01:09:20,392 --> 01:09:23,054
Ty vsta�. A za�ni znova.
1100
01:09:23,161 --> 01:09:26,028
Pane, nevid�l jste n�kdy tohoto mu�e?
1101
01:09:28,033 --> 01:09:31,127
Pane, nevid�l jste n�kdy tohoto mu�e?
1102
01:09:32,904 --> 01:09:35,338
Halo, Dane. Jimmy.
1103
01:09:36,374 --> 01:09:39,104
Ne. Ne, zat�m nic.
1104
01:09:39,211 --> 01:09:42,146
Oh, jist�, jist�.
Pokra�uju. Jasn�.
1105
01:09:42,247 --> 01:09:44,147
A cjak to pokra�uje u tebe?
1106
01:09:44,249 --> 01:09:47,810
Jde to dob�e.
Mm-hmm.
1107
01:09:47,919 --> 01:09:51,719
Pr�v� zase hovo��m s tou na�� p�kn�
sest�i�enou, americkou kr�skou.
1108
01:09:51,823 --> 01:09:55,418
Jo. Mysl�m, �e se n�m dnes r�no
chyst� n�co ��ct.
1109
01:09:55,527 --> 01:09:57,427
Okay. Ohlas se.
1110
01:09:57,529 --> 01:09:59,429
�ekl jsem V�m v�e, co v�m.
1111
01:09:59,531 --> 01:10:01,431
Oh, ne, ne�ekl, synu.
1112
01:10:01,533 --> 01:10:03,501
Ale �ekne�.
1113
01:10:07,305 --> 01:10:09,273
Poj�te d�l, pane McCormicku.
1114
01:10:10,942 --> 01:10:13,274
- Pozn�v�te tohoto mu�e?
- Ur�it� ano.
1115
01:10:14,546 --> 01:10:16,446
Nechte toho.
1116
01:10:16,548 --> 01:10:18,448
Posa�te se.
1117
01:10:18,550 --> 01:10:21,519
Je�t� to jednou zkus�te
a budete m�t probl�my.
1118
01:10:23,989 --> 01:10:27,186
Posledn� dobou dost�v�te
nakl�da�ku, co?.
1119
01:10:27,292 --> 01:10:30,022
Jel jsem celou cestu z Bostonu
abych to mohl ud�lat.
1120
01:10:30,128 --> 01:10:33,529
Tento �lisn� podvodn�k ke m� p�i�el
s prosbou, kterou jsem nemohl odm�tnout .
1121
01:10:33,632 --> 01:10:35,691
P�i�el na m� s poh�dkou.
1122
01:10:35,800 --> 01:10:38,268
Jeho sestra je pr� velmi nemocn�,
pot�ebuje operaci.
1123
01:10:38,370 --> 01:10:42,306
Zkou�� prodat jej� �perky.
Zaplatil jsem mu 3,000 dolar�.
1124
01:10:42,407 --> 01:10:44,341
A te� se uk�zalo, �e jde o kraden� v�ci.
1125
01:10:44,442 --> 01:10:46,410
Vy jste mu zaplatil, aby to �ekl, Muldoone?
1126
01:10:49,714 --> 01:10:52,342
St�le mi nic nem��ete dok�zat.
1127
01:10:52,450 --> 01:10:54,350
J� m��u.
1128
01:10:54,452 --> 01:10:56,545
Star�m se n�le�it� o sv� v�ci.
1129
01:10:56,655 --> 01:10:59,249
Toto je dopis,
kter� sebou p�inesl.
1130
01:11:01,960 --> 01:11:03,860
Dr. Lawrence Stoneman.
1131
01:11:03,962 --> 01:11:06,294
Dr. Stoneman l��il p�ed lety
mou matku.
1132
01:11:06,398 --> 01:11:08,298
Musel jsem ct�t tento dopis.
1133
01:11:08,400 --> 01:11:10,800
Mohl byste po�kat venku, pane McCormicku?
1134
01:11:13,104 --> 01:11:16,631
Jak jste z�skal takov� dopis od
mu�e jako je Stoneman?
1135
01:11:18,143 --> 01:11:20,202
P�jdete do v�zen�, Nilesi...
1136
01:11:20,312 --> 01:11:24,214
ale pr�v� od te�, jeho d�lka z�vis� pouze na V�s.
1137
01:11:24,316 --> 01:11:27,410
Kr�st �perky je jedna v�c.
Vra�da jin�.
1138
01:11:27,519 --> 01:11:30,784
Vy v�te, �e jsem ji nezabil.
Byl jsem v Trinidad Clubu. M�m sv�dky.
1139
01:11:30,889 --> 01:11:33,187
- Tak kdo ji zabil?
- Nev�m.
1140
01:11:33,291 --> 01:11:35,452
- Kdo je Henderson?
- Nev�m.
1141
01:11:35,560 --> 01:11:38,324
Poslouchej mlad�ku.
Ve��rek je u konce.
1142
01:11:38,430 --> 01:11:40,591
Ne, �ekl jsi svou posledn� le�.
1143
01:11:40,699 --> 01:11:45,261
Jsi a� po krk v loupe��ch �perk�.
Jsi zapleten� ve vra�d� Dexterov�.
1144
01:11:45,370 --> 01:11:49,067
Sna�il si se obej�t z�kon
na cel� ���e.
1145
01:11:58,817 --> 01:12:01,650
A te� mi �ekne�,
co chci v�d�t...
1146
01:12:01,753 --> 01:12:05,621
Nebo posledn� v�c, kterou
ud�l�m v tomto odd�len�...
1147
01:12:05,724 --> 01:12:09,421
Napa��m ti 20 let.
1148
01:12:11,296 --> 01:12:14,993
Tak, tak to je, synku.
A ty v�, �e neblafuju.
1149
01:12:17,669 --> 01:12:19,637
Kdo je Henderson?
1150
01:12:20,772 --> 01:12:22,740
Kdo je Henderson?
1151
01:12:24,109 --> 01:12:26,077
Stoneman.
1152
01:12:27,112 --> 01:12:29,080
Je to Dr. Stoneman.
1153
01:12:40,658 --> 01:12:43,354
- M�te chlazen� pivo?
- Jako led.
1154
01:12:53,171 --> 01:12:55,435
Vid�la jste tohoto mu�e?
1155
01:12:55,540 --> 01:12:58,008
- Je to boxer?
- Z�pasn�k.
1156
01:12:58,109 --> 01:13:00,270
Z�pasn�k, boxov�n� - co j� v�m?
1157
01:13:00,378 --> 01:13:03,347
P�t cent�, pros�m.
Uh, pros�m.
1158
01:13:06,017 --> 01:13:10,681
On r�d hraje na,
uh, jak se to �ekne.
1159
01:13:10,789 --> 01:13:12,950
Harmoniku. Ano.
1160
01:13:13,058 --> 01:13:16,459
- Jasn�, zn�m ho. Willie.
- Kde �ije?
1161
01:13:16,561 --> 01:13:19,291
- N�kde na t�hle ulici.
- Kter� d�m?
1162
01:13:19,397 --> 01:13:23,390
- Na t�hle ulici. Nev�m.
- Kde je telefon?
1163
01:13:23,501 --> 01:13:27,699
Pane -Kdo -Kdo jste, pane?
1164
01:13:29,307 --> 01:13:32,834
Vy-Vy jste z ber��ku?
1165
01:13:36,347 --> 01:13:39,316
Bene? Tady Jimmy.
Je tam Dan?
1166
01:13:39,417 --> 01:13:41,317
Oh. Dob�e, pod�cej.
1167
01:13:41,419 --> 01:13:44,513
A� se vr�t�,
�ekni mu, �e jsem na�el Garzaha.
1168
01:13:44,622 --> 01:13:48,991
Jasn�. Na Norfolk Street,
mezi Rivingtonem a Houstonem.
1169
01:13:49,094 --> 01:13:52,257
Dob�e. Okay. Zat�m.
1170
01:13:53,298 --> 01:13:56,859
Podle m�, je Willie hodnej chlap.
M� r�d d�ti, je hodnej.
1171
01:13:56,968 --> 01:14:00,563
Jak se ho n�jak� d�t� zept�,
Willie mu zahraje na, uh, jakseto�ekne.
1172
01:14:00,672 --> 01:14:03,106
Necht�la bych mu d�lat probl�my.
1173
01:14:03,208 --> 01:14:05,108
Nebojte se, pan�.
1174
01:14:06,444 --> 01:14:09,004
Pane, u� nechcete sv� pivo?
1175
01:14:26,097 --> 01:14:28,065
Poru��k Muldoon, policejn� odd�len�.
1176
01:14:28,166 --> 01:14:31,658
- Je tam Dr. Stoneman?
- Je u rentgenu.
1177
01:14:31,769 --> 01:14:35,227
- Kde m� kancel��?
- P��mo rovn�.
1178
01:14:35,340 --> 01:14:37,831
Chci, abyste ud�lala p�esn� to,
co V�m �eknu, sle�no.
1179
01:14:37,942 --> 01:14:40,740
Pacient�m, kte�� �ekaj�, �ekn�te,
a� odejdou.
1180
01:14:40,845 --> 01:14:42,745
- Ale -
- Ud�lejte jak jsem �ekl, sle�no.
1181
01:14:51,956 --> 01:14:55,221
D�ti, zn�te p�na co tu n�kde bydl�,
jmenuje se Willie Garzah?
1182
01:14:55,326 --> 01:14:56,953
- Ne.
- Nezn�m ho.
1183
01:14:57,061 --> 01:14:58,961
- Hraje na harmoniku.
- J� ho zn�m.
1184
01:14:59,063 --> 01:15:00,963
- Willie.
- Kde bydl�?
1185
01:15:01,065 --> 01:15:04,091
P�es ulici.
Mysl�m, �e rohov� d�m. Nebo ten vedle.
1186
01:15:04,202 --> 01:15:06,136
Hodn� holka.
1187
01:15:07,171 --> 01:15:09,071
Superman!
1188
01:15:19,217 --> 01:15:21,185
Tady. Posa�te se.
1189
01:15:23,788 --> 01:15:26,222
A nic ne��kejte.
1190
01:15:26,324 --> 01:15:29,725
- Toto je skute�n� nesl�chan�.
- Ano, j� v�m, madam.
1191
01:15:29,827 --> 01:15:33,763
Tak, �ekn�te Dr. Stonemanovi,
�e tu je n�kdo, kdo by ho r�d vid�l.
1192
01:15:33,865 --> 01:15:36,800
�ekn�te mu, a� odejde od pacienta
a p��jde hned sem.
1193
01:15:36,901 --> 01:15:38,869
A nic jin�ho mu ne��kejte.
1194
01:15:41,105 --> 01:15:45,769
Uh, sle�no, pou�ijte, uh - tuto v�c.
1195
01:15:45,877 --> 01:15:47,845
Za to m��u p�ij�t o pr�ci.
1196
01:15:51,582 --> 01:15:55,279
Pane doktore, n�kdo tu je.
Mus� V�s vid�t.
1197
01:15:55,386 --> 01:15:57,479
Mus�te hned p�ij�t.
1198
01:15:57,588 --> 01:16:00,352
Mus�te, pane doktore.
Pr�v� te�. Mus�te.
1199
01:16:07,064 --> 01:16:09,089
Co tady d�l�?
1200
01:16:12,803 --> 01:16:14,703
Kdo jste?
1201
01:16:14,805 --> 01:16:17,865
Poru��k Muldoon
odd�len� vra�d.
1202
01:16:19,076 --> 01:16:21,601
Vystupujete pod jm�nem Henderson?
1203
01:16:22,647 --> 01:16:24,205
Ano.
1204
01:16:26,317 --> 01:16:29,309
Trvalo V�m to dlouho se sem dostat.
1205
01:16:30,821 --> 01:16:32,721
Skoro t�den.
1206
01:16:32,823 --> 01:16:35,155
Jste zat�en pro vra�du
Jean Dexterov�.
1207
01:16:35,259 --> 01:16:38,717
Ne. Nemohl bych ud�lat takovou v�c.
1208
01:16:38,829 --> 01:16:40,729
Jestli to n�kdo provedl, pak to byl on.
1209
01:16:40,831 --> 01:16:43,766
Skon�il jsem.
Jsem vy��zenej.
1210
01:16:43,868 --> 01:16:46,132
Jak� je V� vztah k
Nilesovi a Dexterov�?
1211
01:16:50,174 --> 01:16:52,301
P�iveden na por�ku.
1212
01:16:53,611 --> 01:16:56,842
Idiot...
okraden o sebe�ctu.
1213
01:16:56,948 --> 01:16:59,917
Vid�l jsem ji p�ed rokem v tom obchod�...
1214
01:17:00,017 --> 01:17:03,919
a od t� chv�le,
jsem j� byl posedl�, ztracen�.
1215
01:17:04,021 --> 01:17:07,354
A te� v�m, �e po �est m�s�c�,
m� vyu��vali.
1216
01:17:08,459 --> 01:17:10,757
Byl jsem jejich tipa�.
1217
01:17:10,861 --> 01:17:12,761
J�. Stoneman.
1218
01:17:12,863 --> 01:17:15,957
- Co t�m mysl�te?
- Pou��vali m� spole�ensk� styky.
1219
01:17:16,067 --> 01:17:18,001
Moje �ena -
1220
01:17:19,403 --> 01:17:23,237
Moje �ena po��d� ve��rky. Jean ode mn�
v�d�la, kdo tam bude.
1221
01:17:24,342 --> 01:17:27,243
Trvalo to jen m�s�c, ne� jsem zjistil,
�e ka�d�, kdo vstoupil do m�ho domu...
1222
01:17:27,345 --> 01:17:29,245
byl vykraden t� stejn� noci.
1223
01:17:29,347 --> 01:17:31,247
P�o� jste ne�el na policii?
1224
01:17:31,349 --> 01:17:33,943
pro� nem��e drogov� z�visl�
p�estat br�t drogy?
1225
01:17:34,051 --> 01:17:36,178
St�le mi slibovala, �e to je naposledy.
1226
01:17:37,288 --> 01:17:41,418
V��il jsem j�,
proto�e jsem se �l j�t na policii.
1227
01:17:43,527 --> 01:17:46,018
Ob�val jsem se skand�lu.
1228
01:17:46,130 --> 01:17:48,394
Zaran�oval jste vykraden�
vlastn�ho bytu?
1229
01:17:48,499 --> 01:17:54,199
Ano. Dokonce i toto.
Byl jsem vyd�en�.
1230
01:17:54,305 --> 01:17:56,705
Musel jsem se vyv�let ve vlastn� �p�n�.
1231
01:17:56,807 --> 01:17:59,901
Jak� m�te d�kaz, �e jste
nezabil Dexterovou?
1232
01:18:00,011 --> 01:18:03,879
D�kaz? Byl jsem �pln� jinde.
1233
01:18:03,981 --> 01:18:06,711
Sle�no Owenov�, m�j di��.
1234
01:18:06,817 --> 01:18:09,115
Um, uh, ano.
1235
01:18:09,220 --> 01:18:12,747
Narozeninov� oslava, uh, v Broughtons'.
1236
01:18:12,857 --> 01:18:17,157
Odp�is�hnete u soudu, �e Niles a Dexterov�
sp�chali tyto loupe�e?.
1237
01:18:17,261 --> 01:18:21,721
Ne. Ne, ony byli ��b�i,
byli mozkem.
1238
01:18:22,767 --> 01:18:26,567
Vyu�ili m�. A pak si najali
n�koho jin�ho na vlastn� vloup�n�.
1239
01:18:26,671 --> 01:18:28,901
- Koho?
- To nev�m.
1240
01:18:30,641 --> 01:18:34,805
Sle�no Owenov�.
Moje praxe.
1241
01:18:34,912 --> 01:18:37,779
Ne, nepla�te.
1242
01:18:38,883 --> 01:18:41,249
Zavolejte Dr. Grenardovi.
1243
01:18:43,354 --> 01:18:45,254
Jen a� nemus�m nikoho vid�t.
1244
01:18:45,356 --> 01:18:48,655
Svou �enu, p��tele, pr�vn�ka.
Jen m� zav�ete a schovejte.
1245
01:18:51,328 --> 01:18:54,422
M�. Stonemana.
1246
01:18:56,367 --> 01:18:58,335
Nemo�n�.
1247
01:19:01,105 --> 01:19:03,073
Nedovol�m to.
1248
01:19:06,977 --> 01:19:09,172
Dost! Dost! Nechte m�!
1249
01:19:13,818 --> 01:19:15,786
Nev�m toho moc o
l�ka�stv�, doktore...
1250
01:19:15,886 --> 01:19:20,346
ale jsem si celkem jist�, �e tento p�edpis
je�t� nikoho nikdy nevyl��il.
1251
01:19:26,097 --> 01:19:27,997
D�ky, Nilesi.
1252
01:19:28,099 --> 01:19:30,067
A te�, kdy� jste se kone�n� rozhodl
spolupracovat...
1253
01:19:30,167 --> 01:19:32,067
pro� to neproj�t cel� znovu?
1254
01:19:32,169 --> 01:19:34,069
Nejste hloup�.
1255
01:19:35,106 --> 01:19:37,540
Jste v tom a v�te to.
1256
01:19:37,641 --> 01:19:39,609
Tak pro� nevyklopit zbytek?
1257
01:19:41,812 --> 01:19:43,712
Kdo pro v�s d�lal?
1258
01:19:43,814 --> 01:19:46,749
Kdo to byl?
Kdo to byl?
1259
01:19:48,619 --> 01:19:50,519
Willie Garzah.
1260
01:19:50,621 --> 01:19:52,521
On a Backalis.
1261
01:19:52,623 --> 01:19:55,114
Cht�li v�t�� pod�l
z loupe��.
1262
01:19:55,226 --> 01:19:58,286
Garzah zabil Jean, a pozd�ji t� noci
zabil Backalise.
1263
01:20:00,831 --> 01:20:03,891
Miloval jsem Jean.
Nic jsem j� neud�lal.
1264
01:20:04,001 --> 01:20:05,901
Byl to Garzah.
1265
01:20:06,003 --> 01:20:07,903
Garzah. Garzah.
1266
01:20:25,489 --> 01:20:27,457
Vstupte.
1267
01:20:28,759 --> 01:20:33,196
Oh. Myslel jsem, �e to je spr�vce pro n�jem.
Kdo jste?.
1268
01:20:34,298 --> 01:20:36,926
Nev��mejte si m�.
Jen jsem si trochu zacvi�il.
1269
01:20:37,034 --> 01:20:40,731
Jmenuju se Hawkey. Pracuji pro Bellevue Hospital.
Jste Willie Garzah?
1270
01:20:40,838 --> 01:20:44,865
To jsem j�. Vid�l jste m� z�pasit?
Nebyl jsem �patnej.
1271
01:20:44,975 --> 01:20:46,943
Ne, nevid�l.
1272
01:20:47,044 --> 01:20:50,309
Pacient v nemocnici mi dal Va�i adresu.
Po��dal m�, abych V�s na�el.
1273
01:20:50,414 --> 01:20:54,145
- Jo?. Kdo?.
- Jmenuje se Backalis.
1274
01:20:54,251 --> 01:20:56,242
- Pete?.
- Jo.
1275
01:20:57,354 --> 01:20:59,720
Co d�l� v nemocnici?
1276
01:20:59,824 --> 01:21:02,918
Skoro se utopil.
Spadl do �eky, kdy� byl opil�.
1277
01:21:03,027 --> 01:21:04,995
N�jakej chl�pek s lo�kou ho vylovil.
1278
01:21:05,095 --> 01:21:08,826
Ne��kejte.
Oh, ten Pete.
1279
01:21:08,933 --> 01:21:11,265
Nem��e nechat chlast na pokoji.
1280
01:21:11,368 --> 01:21:13,268
Tak, co ode m� cht�l?
1281
01:21:13,370 --> 01:21:15,668
Cht�l V�s vid�t.
1282
01:21:15,773 --> 01:21:18,139
V�te co cht�l?
1283
01:21:19,344 --> 01:21:21,312
Cht�l pen�ze.
1284
01:21:22,880 --> 01:21:25,041
Jsem v kondici, eh, br�cho?
1285
01:21:28,152 --> 01:21:31,849
Nekou��m. Nepiju.
1286
01:21:33,791 --> 01:21:37,659
Tak Pete chce zase prachy, eh?
1287
01:21:41,599 --> 01:21:43,567
Ah, ten Pete.
1288
01:21:46,170 --> 01:21:48,331
V� co mu �ekni, k�mo?
1289
01:21:53,144 --> 01:21:56,807
L�i d�l a zlom�m ti ruku
jako nic.
1290
01:22:07,958 --> 01:22:09,926
Vsta�.
1291
01:22:11,428 --> 01:22:14,226
- Polda, co?
- jo.
1292
01:22:15,265 --> 01:22:19,565
Jen proto�e jsem z�pasn�k,
si ka�d� mysl� �e jsem blb.
1293
01:22:19,669 --> 01:22:22,001
Nejsem blbej.
Jsem chytrej.
1294
01:22:22,105 --> 01:22:24,369
A jak jsem poznal, �e jse� polda?
1295
01:22:24,474 --> 01:22:29,343
Proto�e nikdo nev� kde bydl�m,
Ani Pete Backalis.
1296
01:22:30,981 --> 01:22:33,472
Jsetli jste chytrej, p�jdete se mnou
na stanici.
1297
01:22:33,583 --> 01:22:37,075
Ha, ha.
To by nebylo chytr�.
1298
01:22:37,187 --> 01:22:41,180
A v� pro�?
Proto�e Backalis nen� v Bellevue.
1299
01:22:41,291 --> 01:22:44,385
Je v m�rnici.
Oto� se.
1300
01:22:44,494 --> 01:22:46,860
Oto� se.
1301
01:22:48,598 --> 01:22:50,498
Nebu�te hlup�k.
1302
01:22:50,600 --> 01:22:53,296
Uk�u ti, �e jsem chytrej poldo.
A v� jak?
1303
01:22:53,403 --> 01:22:56,998
Se� vyd�enej, �e t� sejmu
ale, j� to neud�l�m, proto�e jsem chytrej.
1304
01:22:57,107 --> 01:23:00,634
Sejmi poldu
a tutov� dostane� k�eslo.
1305
01:23:00,744 --> 01:23:04,976
Jedin� co pot�ebuju, je t� uspat.
Pak zmiz�m.
1306
01:23:05,081 --> 01:23:06,981
Zkus a najdi m�.
1307
01:23:07,083 --> 01:23:11,042
Tohle je p�kn� velk�, n�dhern� m�sto.
1308
01:23:11,154 --> 01:23:13,281
Jen to zkus a najdi m�.
1309
01:23:16,693 --> 01:23:19,287
To byl kr�li�� �der, poldo, copper.
1310
01:23:19,396 --> 01:23:21,364
A je p��sn� nez�konn�.
1311
01:23:23,800 --> 01:23:25,631
Jo. Podepsal.
1312
01:23:25,736 --> 01:23:27,567
Po�kej minutku, Bene.
Perelli.
1313
01:23:27,671 --> 01:23:30,037
- Ano, pane?.
- Dr� Nilese od novin���.
1314
01:23:30,140 --> 01:23:32,370
- Ano, pane.
- A te� poslouchej, Bene.
1315
01:23:32,476 --> 01:23:35,775
A� Halloran zavol�-
nebo Fowler nebo Constantino -
1316
01:23:35,879 --> 01:23:40,475
�ekni jim, �e Willie Garzah
m��e b�t z�ludn�.
1317
01:23:40,584 --> 01:23:42,814
Kdy volal Halloran?
1318
01:23:42,920 --> 01:23:44,888
Byl s�m?
1319
01:23:44,988 --> 01:23:47,354
Tak te� poslouchej.
Zavolej z�chranku.
1320
01:23:47,457 --> 01:23:49,721
Se�e� ka�d� voln� z�sahov� auto.
1321
01:23:49,826 --> 01:23:51,726
Zablokujte ulici.
Obkli�te to.
1322
01:23:58,535 --> 01:24:01,368
Nal�hav�, 57. okrsek k�d 32.
1323
01:24:01,471 --> 01:24:04,133
Adresa, Rivington Street,
mezi Essexem a Norfolkem.
1324
01:24:04,241 --> 01:24:08,541
V�z 702, P�t� okrsek,
509, Sedm� okrsek a 110 se ohl�s�.
1325
01:24:08,645 --> 01:24:11,808
V�straha.
V�z z�chran� slu�by se ohl�s�.
1326
01:24:11,915 --> 01:24:15,373
Pozor v�em voz�m. ��ste�n� v�straha,
voz�m na Lower Manhattanu.
1327
01:24:15,485 --> 01:24:19,649
Z d�vodu k�du 32, zablokujte
a obkli�te ob� strany ulice.
1328
01:24:19,756 --> 01:24:21,690
Hledaj� se dva mu�i.
1329
01:24:21,792 --> 01:24:24,488
Prvn�, Detektiv James Halloran,
26 let.
1330
01:24:24,595 --> 01:24:28,588
Druh�, William Garzah, hledan� pro podez�en�
z vra�dy ve Dvac�t�m okrsku.
1331
01:24:28,699 --> 01:24:30,667
Postupujte opatrn�.
Garzah m��e b�t ozbrojen.
1332
01:26:31,021 --> 01:26:33,489
Ztratil jsi ho, Hallorane, co?
1333
01:26:33,590 --> 01:26:35,649
No, je to drsnej chlap.
1334
01:26:35,759 --> 01:26:38,592
Te� bys jsi m�l postupovat podle p�edpis�.
Ohla� se.
1335
01:27:24,441 --> 01:27:27,274
Policajti jsou na lovu, Garzahu.
1336
01:27:27,377 --> 01:27:31,143
Pot�ebuje� pl�n.
Mus� se dostat z t�hle �tvrti.
1337
01:27:31,248 --> 01:27:34,684
Zastav a zkontroluj kravatu.
Mo�n� t� sleduj�.
1338
01:27:38,355 --> 01:27:41,586
Pan�, vid�la jste n�kdy tohoto mu�e?
1339
01:27:44,127 --> 01:27:46,391
Mus� se dostat
z t�hle �tvrt�, Garzahu.
1340
01:27:48,365 --> 01:27:51,994
To je ono. Plnej autobus
je bezpe�n�j�� ne� taxi.
1341
01:27:55,672 --> 01:27:58,368
Sm�la.
Ale nem��e� �ekat na dal��.
1342
01:27:58,475 --> 01:28:00,409
Co podzemka?
1343
01:28:25,969 --> 01:28:28,699
Po�kej chcilku, chlape.
�eknu ti kdy.
1344
01:28:29,739 --> 01:28:31,639
Okay.
1345
01:28:40,684 --> 01:28:42,584
Kl�dek, Garzahu.
1346
01:28:42,686 --> 01:28:45,484
Neut�kej.
Nep�itahuj na sebe pozornost.
1347
01:28:52,496 --> 01:28:54,930
- Dane, je to Garzah.
- J� v�m. J� v�m. Kde je te�?
1348
01:28:55,031 --> 01:28:57,898
Nev�m. Ztratil jsem ho.
Ale mus� b�t tady n�kde.
1349
01:29:02,606 --> 01:29:04,870
Je to jen nehoda, Garzahu. Nech to b�t.
1350
01:29:07,344 --> 01:29:09,676
Nezta� hlavu.
Neztra� hlavu!
1351
01:29:10,747 --> 01:29:13,682
Pamatujte, chlapci,
jsme v hust� obydlen� �tvrti.
1352
01:29:13,783 --> 01:29:16,377
Tady je to co ud�l�me -
1353
01:29:44,681 --> 01:29:46,205
To je Garzah!
1354
01:29:47,751 --> 01:29:51,551
Dane, to byl Garzah! Halloran ho pron�sleduje!
b�� sm�rem k Brooklynsk�mu konci.
1355
01:29:51,655 --> 01:29:53,919
B� za Halloranem!
Nest��lejte, dokud nebudete muset!
1356
01:29:54,024 --> 01:29:55,992
Vy dva b�te s n�m.
1357
01:30:06,303 --> 01:30:09,136
Vemte vys�la�ku. A� po�lou
auto na Brooklynsk� konec.
1358
01:30:11,074 --> 01:30:14,009
Vy, do vozu.
Vy dva, kryjte tenhle konec.
1359
01:30:37,467 --> 01:30:40,561
Ta v� tam nalevo -
b�te tam chlapci.
1360
01:30:40,670 --> 01:30:42,695
- Sledujte odtamtud Garzaha.
- Dob�e.
1361
01:31:43,700 --> 01:31:46,066
St�jte! St�jte, chlapi!
1362
01:31:46,169 --> 01:31:49,002
Poj�te dol�.
Nechceme tu mrtv� hrdiny.
1363
01:31:49,105 --> 01:31:51,903
Nen� kam by odtud utekl.
1364
01:32:00,550 --> 01:32:03,212
Garzahu, poj�te dol�!
1365
01:32:04,587 --> 01:32:06,953
M�te �anci
jen kdy� p�jdete hned dol�!
1366
01:32:07,991 --> 01:32:09,925
Slibuji, �e nikdo z m�ch mu�� nebude st��let!
1367
01:33:14,991 --> 01:33:19,826
Dobr�, Garzahu,
M�te od n�s 100% z akrobacie!
1368
01:33:19,929 --> 01:33:23,194
A te� slezete dol� vlastn�mi silami,
nebo pot�ebujete tro�ku donutit?
1369
01:33:23,299 --> 01:33:25,062
Co na to ��k�te, Garzahu?
1370
01:33:39,249 --> 01:33:41,774
Je op�t 1:00 v noci.
1371
01:33:41,885 --> 01:33:43,785
A toto je m�sto.
1372
01:33:44,954 --> 01:33:47,286
A toto jsou sv�tla...
1373
01:33:47,390 --> 01:33:51,622
po kter�ch d�t�, rozen� jako Batory,
tolik tou�ilo.
1374
01:33:51,728 --> 01:33:53,628
Jej� touha te� byla odehr�na.
1375
01:33:53,730 --> 01:33:56,790
jej� jm�no, jej� tv��, jej� historie...
1376
01:33:56,900 --> 01:33:59,801
M�la cenu p�ti cent�
po dobu �esti dn�.
1377
01:33:59,903 --> 01:34:03,395
Z�tra bude na p�edn�
stran� nov� p��pad.
1378
01:34:03,506 --> 01:34:06,634
Ale n�kdo si vzpomene na Jean Dexterovou.
1379
01:34:06,743 --> 01:34:09,405
Neupadne �pln� do zapom�n�.
1380
01:34:11,314 --> 01:34:13,805
Ne �pln�.
1381
01:34:14,884 --> 01:34:16,852
Ne zcela.
1382
01:34:24,127 --> 01:34:28,962
V nah�m m�st� je
osm milion� p��b�h�.
1383
01:34:29,365 --> 01:34:32,425
Toto byl jeden z nich.
116812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.