All language subtitles for The Heart Of The Matter 1953 DVDRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,137 --> 00:02:54,268 Carry on. 2 00:03:59,708 --> 00:04:00,964 To the victory of Britain! 3 00:04:01,319 --> 00:04:02,719 Cheers! Three cheers! 4 00:04:03,783 --> 00:04:04,713 Herman Halque. 5 00:04:05,011 --> 00:04:06,602 No bad hats among the passengers. 6 00:04:06,674 --> 00:04:08,515 And the crew... I know them all. 7 00:04:08,576 --> 00:04:10,849 We'll try to get you through before they close the boom this evening. 8 00:04:10,906 --> 00:04:11,913 Yes, but you come back. 9 00:04:11,936 --> 00:04:13,681 Later we have one for the gangway, eh? 10 00:04:14,561 --> 00:04:15,414 May I go through, Captain? 11 00:04:15,513 --> 00:04:17,478 Yes, everywhere the police have their duties. 12 00:04:45,570 --> 00:04:47,391 You see, Mr Scobie, nothing. 13 00:05:00,902 --> 00:05:02,158 It's war. 14 00:05:02,925 --> 00:05:04,229 How I hate this war. 15 00:05:04,295 --> 00:05:05,714 We have cause to hate it too, you know. 16 00:05:05,846 --> 00:05:07,869 I'm ruined because I write to my daughter. 17 00:05:08,430 --> 00:05:09,302 It's true. 18 00:05:09,695 --> 00:05:10,836 She married a German. 19 00:05:11,111 --> 00:05:12,367 She lives in Leipzig. 20 00:05:12,841 --> 00:05:13,493 Open it. 21 00:05:13,553 --> 00:05:15,212 I can't open it... You know the rule about letters... 22 00:05:15,283 --> 00:05:16,750 I have to leave it to the censorship. 23 00:05:16,864 --> 00:05:18,561 Why didn't you wait till you got to Lisbon? 24 00:05:19,754 --> 00:05:20,713 Lisbon! 25 00:05:21,096 --> 00:05:22,735 Lisbon is impossible. 26 00:05:22,938 --> 00:05:25,210 There's a woman, my new wife... she's jealous of my daughter. 27 00:05:25,327 --> 00:05:27,561 She comes to the ship, she takes me home, I can't get out! 28 00:05:30,526 --> 00:05:32,223 She take away all my clothes. 29 00:05:32,653 --> 00:05:35,405 Every day is 3 quarrels till we go to bed at night. 30 00:05:36,420 --> 00:05:37,427 You can understand. 31 00:05:37,536 --> 00:05:38,782 There's nothing I can do about it 32 00:05:39,978 --> 00:05:41,195 I shall be black-list. 33 00:05:41,423 --> 00:05:43,801 No consul will give the navicert while I am captain. 34 00:05:44,606 --> 00:05:45,910 I shall starve. 35 00:05:47,146 --> 00:05:49,361 I give you English pounds, 50... 100... 36 00:05:49,437 --> 00:05:50,818 Sorry... can't be done. 37 00:05:51,168 --> 00:05:52,788 My daughter love me so much... 38 00:05:53,176 --> 00:05:54,134 Sir... 39 00:05:54,636 --> 00:05:55,882 Do you not got a daughter? 40 00:05:56,853 --> 00:05:57,812 No. 41 00:05:58,606 --> 00:06:00,389 You may hear no more about this, you know. 42 00:06:00,628 --> 00:06:01,912 Files do get lost. 43 00:06:02,036 --> 00:06:03,177 I shall pray. 44 00:06:04,373 --> 00:06:05,331 Why not? 45 00:06:26,236 --> 00:06:27,195 Commissioner. 46 00:06:27,255 --> 00:06:28,473 Find anything on the 'Esperanza'? 47 00:06:28,521 --> 00:06:29,681 - No. - No diamonds? 48 00:06:29,749 --> 00:06:30,794 What do you think? 49 00:06:31,225 --> 00:06:32,548 - Sit down. - Thank you. 50 00:06:36,430 --> 00:06:38,961 - I'm retiring after this tour. - Yes, I know. 51 00:06:39,959 --> 00:06:42,010 - I suppose everyone knows. - Yes, everyone knows. 52 00:06:42,095 --> 00:06:43,887 Yet you're the 2nd man I've told. 53 00:06:44,902 --> 00:06:46,052 Do they know who's taking my place? 54 00:06:46,115 --> 00:06:47,255 They know who isn't. 55 00:06:48,114 --> 00:06:49,524 I'm sorry, Harry. 56 00:06:50,114 --> 00:06:51,620 it's grossly unfair, but... 57 00:06:51,762 --> 00:06:53,814 ...they're sending up a younger man from Gambia. 58 00:06:54,579 --> 00:06:55,595 What do you want to do? 59 00:06:56,062 --> 00:06:57,021 Resign? 60 00:06:57,193 --> 00:06:58,458 Retire? Transfer? 61 00:06:58,556 --> 00:06:59,898 No, I want to stay. 62 00:06:59,979 --> 00:07:02,078 I've been here too long to go. 63 00:07:02,211 --> 00:07:03,572 Besides, I like the place. 64 00:07:03,882 --> 00:07:05,042 I believe you do. 65 00:07:05,956 --> 00:07:07,030 I wonder why. 66 00:07:08,241 --> 00:07:09,583 It's pretty in the evening. 67 00:07:11,326 --> 00:07:13,157 You're the wonder at picking up enemies for yourself. 68 00:07:13,214 --> 00:07:14,700 Do you know what they're saying at the secretariat? 69 00:07:14,742 --> 00:07:17,091 - I'm in the pay of the Syrians? - Not yet! 70 00:07:17,498 --> 00:07:19,214 It's "black girls". 71 00:07:20,630 --> 00:07:22,307 You see, you don't flirt with the wives. 72 00:07:22,374 --> 00:07:23,687 Husbands feel insulted. 73 00:07:24,210 --> 00:07:26,156 Got to think up some gossip about you, poor fellow! 74 00:07:26,277 --> 00:07:27,983 The Colonial Secretary is not a bad chap. 75 00:07:28,418 --> 00:07:30,250 There's one decent man, eh? 76 00:07:30,614 --> 00:07:32,119 That's what they hate about you, too... 77 00:07:32,140 --> 00:07:33,214 You're "Scobie the Just". 78 00:07:33,295 --> 00:07:35,039 I don't think I'm as "just" as all that. 79 00:07:35,257 --> 00:07:36,446 I'll see you later. 80 00:07:54,881 --> 00:07:55,677 Yes? 81 00:07:56,296 --> 00:07:57,591 Oh, hello, dear. 82 00:07:59,682 --> 00:08:00,755 So sorry. 83 00:08:02,618 --> 00:08:04,689 Well, I'll be home as soon as I can. 84 00:08:05,090 --> 00:08:06,048 That's right. 85 00:09:17,116 --> 00:09:18,343 Missus too sick for chop? 86 00:09:18,493 --> 00:09:19,854 Missus belly humbug, Sir. 87 00:09:23,743 --> 00:09:25,804 She's not dried her books today. You do them. 88 00:09:26,027 --> 00:09:26,986 Yessir! 89 00:09:35,188 --> 00:09:36,693 How long have you been with me, Ali? 90 00:09:36,776 --> 00:09:37,936 15 years, Sir. 91 00:09:38,153 --> 00:09:40,502 - Year before Missus, come. - And you still do that. 92 00:09:40,858 --> 00:09:41,587 No Sir! 93 00:09:41,629 --> 00:09:42,731 Ticki! 94 00:09:50,108 --> 00:09:51,546 Feeling any better, darling? 95 00:09:52,198 --> 00:09:53,780 Mrs Castle's been, and... 96 00:09:53,838 --> 00:09:55,526 That's enough to make anyone ill. 97 00:09:55,568 --> 00:09:57,878 - She's been telling me about you. - What about me? 98 00:09:58,010 --> 00:09:59,774 That you've been passed over as Commissioner. 99 00:09:59,830 --> 00:10:01,527 Her husband talks too much in his sleep. 100 00:10:01,605 --> 00:10:02,564 Is it true? 101 00:10:02,901 --> 00:10:03,860 Yes. 102 00:10:05,380 --> 00:10:07,691 I'll never be able to show my face at the club again. 103 00:10:08,406 --> 00:10:09,978 It's not as bad as all that dear. 104 00:10:10,061 --> 00:10:11,441 These things happen, you know. 105 00:10:11,626 --> 00:10:13,918 - You'll resign, won't you? - I don't think I ca do that. 106 00:10:14,106 --> 00:10:16,071 But you must, Ticki, you can't take it lying down. 107 00:10:16,128 --> 00:10:16,866 You've got to think of ME. 108 00:10:16,915 --> 00:10:18,688 I DO think of you, dear. 109 00:10:19,431 --> 00:10:21,311 But with the Vichy French across the border... 110 00:10:21,349 --> 00:10:23,554 ...and so much smuggling going on, they need a younger man. 111 00:10:23,649 --> 00:10:25,039 And we can retire. 112 00:10:25,521 --> 00:10:27,851 You know we can't afford to retire. 113 00:10:29,176 --> 00:10:30,595 You usen't to say that. 114 00:10:30,989 --> 00:10:33,098 There was a time when you wanted to retire. 115 00:10:34,928 --> 00:10:36,683 You used to count the years. 116 00:10:37,602 --> 00:10:38,906 Before Catherine died. 117 00:10:39,378 --> 00:10:41,180 You talk such nonsense. 118 00:10:41,625 --> 00:10:43,590 I can't retire during the war. 119 00:10:45,422 --> 00:10:47,713 Do you love anyone, Ticki, except yourself? 120 00:10:47,849 --> 00:10:50,188 No dear, I just love myself, that's all. 121 00:10:50,321 --> 00:10:53,101 And Mrs Castle, of course... Yes, I'd forgotten about her. 122 00:10:53,594 --> 00:10:54,725 But not you. 123 00:10:54,875 --> 00:10:56,389 Why didn't you come to church this morning. 124 00:10:56,470 --> 00:10:58,953 - My morning on duty. - You could have changed it. 125 00:10:59,301 --> 00:11:01,027 You haven't got much faith, have you Tickie. 126 00:11:01,091 --> 00:11:02,884 Then, dear... you have enough for both of us. 127 00:11:03,271 --> 00:11:06,052 Listen, darling, why don't you get up and have some food. 128 00:11:06,544 --> 00:11:08,855 Then drive down to Lumley Beach for some fresh air. 129 00:11:09,735 --> 00:11:12,218 The rains will be here soon, and we'll both feel much better. 130 00:11:12,768 --> 00:11:14,878 If only we could go to South Africa. 131 00:11:15,016 --> 00:11:16,981 I can't bear the people here. 132 00:11:17,315 --> 00:11:19,088 It would cost a lot, darling. 133 00:11:19,330 --> 00:11:21,056 Besides, I'd never get leave. 134 00:11:21,756 --> 00:11:22,639 Tickie... 135 00:11:23,576 --> 00:11:25,542 I can't bear it here any longer. 136 00:11:26,962 --> 00:11:29,024 Perhaps I could arrange a passage for you. 137 00:11:29,112 --> 00:11:31,010 There haven't been any sinkings lately. 138 00:11:31,696 --> 00:11:33,364 Oh, Tickie, would you?! 139 00:11:33,965 --> 00:11:35,643 - You promise? - Yes. 140 00:11:36,047 --> 00:11:37,620 I'll see about it this afternoon. 141 00:11:37,740 --> 00:11:39,850 Oh, Tickie! 142 00:12:33,311 --> 00:12:34,845 - Anything to report? - No, Sir. 143 00:12:35,484 --> 00:12:37,190 - Been down to "bad place"? - Yessir. 144 00:12:37,558 --> 00:12:38,575 How long ago? 145 00:12:38,689 --> 00:12:39,714 Just now, Sir 146 00:12:40,360 --> 00:12:41,664 All quiet, Sir. 147 00:12:46,276 --> 00:12:48,107 Come on, follow me! 148 00:13:37,638 --> 00:13:39,412 All gone away, Sir. Bad gang. 149 00:13:39,436 --> 00:13:40,394 Fetch ambulance! 150 00:13:44,260 --> 00:13:45,823 You stay here till ambulance comes, right? 151 00:13:45,921 --> 00:13:48,002 Man here alone, Sir... bad gang kill him. 152 00:13:48,087 --> 00:13:50,225 If gang boys come back, you kill them, you see? 153 00:14:15,651 --> 00:14:17,252 Shut the garage, Ali. 154 00:14:18,586 --> 00:14:20,762 Nothing as usual... Probably a French reccy plane 155 00:14:20,871 --> 00:14:22,443 - Did you manage it? - What, dear? 156 00:14:24,354 --> 00:14:25,811 Tickie, why are you such a coward? 157 00:14:25,904 --> 00:14:27,208 Why didn't you say at once, it was off? 158 00:14:27,342 --> 00:14:29,298 - What is? - My trip! 159 00:14:30,495 --> 00:14:31,895 - It wouldn't be true. - What? 160 00:14:32,285 --> 00:14:33,752 We only got the idea today. 161 00:14:33,843 --> 00:14:35,512 These things take time to fix. 162 00:14:35,566 --> 00:14:36,525 Did you go to the bank? 163 00:14:36,607 --> 00:14:38,621 Yes, I asked them for 250 pounds. 164 00:14:38,884 --> 00:14:41,406 - And you couldn't get the money. - No dear, they can't manage it. 165 00:14:46,179 --> 00:14:47,963 You see, I've no security, darling. 166 00:14:49,662 --> 00:14:50,899 Oh, come on! 167 00:14:51,408 --> 00:14:52,655 Trust Tickie. 168 00:14:53,265 --> 00:14:54,665 I'll find some way. 169 00:14:56,913 --> 00:14:58,418 Did you go to the club tonight? 170 00:14:58,965 --> 00:14:59,732 Yes. 171 00:14:59,969 --> 00:15:01,196 It was horrible. 172 00:15:01,250 --> 00:15:04,298 The only one who was nice to me was Wilson, the new Africa Company clerk. 173 00:15:04,770 --> 00:15:05,729 Oh, Wilson? 174 00:15:06,530 --> 00:15:08,409 At least he can read and talk. 175 00:15:08,777 --> 00:15:11,759 Thank goodness you've found somebody with something in common. 176 00:15:14,395 --> 00:15:17,482 The only time I'm happy is when a company clerk is nice to me. 177 00:15:19,757 --> 00:15:21,655 Tickie, I can't stand this place any longer. 178 00:15:21,795 --> 00:15:22,754 I'll go mad! 179 00:15:22,784 --> 00:15:24,768 I've no friend! Please do something! 180 00:15:24,821 --> 00:15:26,508 Of course I will dear... Just be patient. 181 00:15:26,581 --> 00:15:27,377 What will you do? 182 00:15:27,472 --> 00:15:30,252 I'm full of ideas, just let them simmer for a while. 183 00:15:30,296 --> 00:15:32,415 Tell me ONE idea, just ONE! 184 00:15:35,210 --> 00:15:36,715 I've known it for years. 185 00:15:36,932 --> 00:15:38,332 You don't love me. 186 00:15:39,068 --> 00:15:40,448 That's why I treat you so badly. 187 00:15:40,520 --> 00:15:42,044 That's your conscience! 188 00:15:42,138 --> 00:15:44,535 You never loved anyone since Catherine died. 189 00:15:46,243 --> 00:15:47,901 Except myself, of course 190 00:15:49,021 --> 00:15:50,986 You tell me today I love myself. 191 00:15:53,246 --> 00:15:55,049 I know you're not happy, either. 192 00:15:57,088 --> 00:15:59,178 Without me, you'll have peace. 193 00:16:01,410 --> 00:16:02,742 You can't give me peace. 194 00:16:02,855 --> 00:16:05,281 That's what I said... If I go, you WILL have peace! 195 00:16:05,380 --> 00:16:07,920 You've no conception of what peace means. 196 00:16:10,952 --> 00:16:12,083 Poor dear... 197 00:16:13,963 --> 00:16:16,092 You wish I were dead, like Catherine. 198 00:16:17,686 --> 00:16:19,249 You want to be alone. 199 00:16:20,427 --> 00:16:21,894 I want you to be happy. 200 00:16:22,277 --> 00:16:23,255 Well... 201 00:16:23,633 --> 00:16:24,985 Just tell me you love me... 202 00:16:25,408 --> 00:16:26,606 It helps a little. 203 00:16:27,153 --> 00:16:28,879 Of course I love you, darling. 204 00:16:30,374 --> 00:16:32,013 I'll fix that passage. 205 00:16:32,943 --> 00:16:34,544 And tomorrow we'll ask Wilson along. 206 00:16:34,890 --> 00:16:37,028 Oh, don't keep on talking about Wilson! 207 00:16:44,791 --> 00:16:45,961 Does it ever rain? 208 00:16:46,538 --> 00:16:48,791 Oh, yes... it rains! 209 00:16:50,912 --> 00:16:53,817 I never expected to find someone like you in a place like this. 210 00:16:55,189 --> 00:16:56,847 What a waste of you. 211 00:16:57,878 --> 00:16:59,584 Why aren't you in the army, Wilson? 212 00:17:01,839 --> 00:17:03,738 What a very practical question. 213 00:17:04,731 --> 00:17:06,351 There are reasons. 214 00:17:06,948 --> 00:17:08,444 Shall we say... 215 00:17:09,540 --> 00:17:10,499 ...health. 216 00:17:11,711 --> 00:17:13,514 Never really met a clerk before. 217 00:17:14,019 --> 00:17:15,821 But you aren't my idea of one. 218 00:17:16,542 --> 00:17:18,680 "Clerk" is just club malice, I'm... 219 00:17:19,524 --> 00:17:20,924 ...here as an accountant. 220 00:17:29,314 --> 00:17:30,435 Wilson!... 221 00:17:30,864 --> 00:17:32,676 It'll be all over Freetown! 222 00:17:33,133 --> 00:17:34,936 I think we'd better go back now. 223 00:17:46,106 --> 00:17:47,208 Ali, what's happened? 224 00:17:47,264 --> 00:17:48,788 Master, he go on trek. 225 00:17:54,292 --> 00:17:55,903 I was just writing you a note, dear... 226 00:17:56,083 --> 00:17:57,579 ...that I've got to go to Bamba. 227 00:17:59,498 --> 00:18:00,534 Oh, hello Wilson... 228 00:18:00,622 --> 00:18:02,146 Hello, Sir, excuse this intrusion. 229 00:18:02,247 --> 00:18:03,867 Not at all. Help yourself to a drink. 230 00:18:03,948 --> 00:18:06,325 And don't call me Sir... You're not one of my policemen, you know. 231 00:18:06,418 --> 00:18:07,061 What's happened? 232 00:18:07,176 --> 00:18:09,093 There's some trouble with young Pemberton, the D.C. there. 233 00:18:09,130 --> 00:18:09,907 Can't I come with you? 234 00:18:09,926 --> 00:18:11,249 I'm afraid not, this time, dear. 235 00:18:11,272 --> 00:18:12,557 Why not send one of the younger men? 236 00:18:12,659 --> 00:18:15,065 It's just one of those cases you can't leave to a junior. 237 00:18:15,580 --> 00:18:17,133 I wish I could be of help Sir. 238 00:18:17,219 --> 00:18:18,609 You can, Wilson, you can! 239 00:18:18,793 --> 00:18:19,962 Stay and keep Louise company. 240 00:18:20,066 --> 00:18:20,746 It'll cheer her up. 241 00:18:20,814 --> 00:18:23,489 She doesn't often get the chance to talk to anyone sensible. 242 00:18:24,995 --> 00:18:26,375 Well, goodbye darling. 243 00:18:27,436 --> 00:18:29,153 Look after Wilson. See he has enough to drink. 244 00:18:29,271 --> 00:18:30,230 And don't mope! 245 00:18:30,290 --> 00:18:31,526 Good luck. Sir... And thank you. 246 00:18:31,586 --> 00:18:32,746 Don't call me sir! 247 00:18:47,098 --> 00:18:49,246 Isn't he the typical "second man". 248 00:18:50,595 --> 00:18:52,647 The man who always does the work. 249 00:19:21,889 --> 00:19:23,222 My head humbug me, Ali. 250 00:19:23,297 --> 00:19:24,591 Boss take plenty aspirin. 251 00:19:51,280 --> 00:19:52,622 More tea, Ali. 252 00:19:55,115 --> 00:19:56,467 Put some whisky in it. 253 00:20:17,563 --> 00:20:18,473 Who's that? 254 00:20:18,618 --> 00:20:20,210 Assistant Commissioner of Freetown, Sir. 255 00:20:20,326 --> 00:20:21,984 You go and wait down there, you see? 256 00:20:33,097 --> 00:20:34,056 What is it? 257 00:20:38,127 --> 00:20:39,738 Army convoy... wait for ferry. 258 00:21:39,920 --> 00:21:41,608 Remember, Ali... 259 00:21:42,280 --> 00:21:45,290 ...that trek we did... 10 years ago... 260 00:21:47,276 --> 00:21:49,759 250 miles in 10 days. 261 00:21:53,627 --> 00:21:55,890 250 in 10 days. 262 00:21:58,338 --> 00:22:00,332 Boat goes in 10 days 263 00:22:03,005 --> 00:22:05,335 Must fix passage in 10 days. 264 00:22:08,308 --> 00:22:09,545 250... 265 00:22:11,087 --> 00:22:12,045 10 days. 266 00:22:54,369 --> 00:22:57,207 At 3.30pm yesterday, Sir, I was woken by DC Pemberton. 267 00:22:59,268 --> 00:23:01,541 I am the Rev. Clay, Mr Scobie. 268 00:23:01,882 --> 00:23:04,940 I thought it my duty to come, when I heard about Mr Pemberton. 269 00:23:05,642 --> 00:23:07,818 - He's in there Sir. - Thank you. 270 00:23:46,321 --> 00:23:49,580 See a grave's dug, Sergeant, before the sun gets too hot. 271 00:23:52,770 --> 00:23:55,503 I could do nothing. He was dead when I arrived. 272 00:23:55,661 --> 00:23:57,032 He left a message. 273 00:23:57,204 --> 00:23:58,566 I put it on the desk. 274 00:23:59,945 --> 00:24:02,217 Do you know anything about what led to this? 275 00:24:02,364 --> 00:24:04,090 He did not welcome my company, Mr Scobie. 276 00:24:04,155 --> 00:24:05,631 That seems a pity... 277 00:24:06,140 --> 00:24:08,134 The only other educated man here. 278 00:24:08,558 --> 00:24:09,872 - Did he drink? - Yessir. 279 00:24:09,951 --> 00:24:12,013 - Where'd he get it? - The local store. 280 00:24:12,326 --> 00:24:14,416 One of Mr Yusef's little businesses. 281 00:24:14,581 --> 00:24:16,805 - Mr Yusef of Freetown. - Oh, I see. 282 00:24:17,156 --> 00:24:18,556 He may have been in debt. 283 00:24:18,656 --> 00:24:20,142 I conclude as so. 284 00:24:21,607 --> 00:24:23,668 I would not like it to be murder. 285 00:24:24,332 --> 00:24:25,665 But suicide! 286 00:24:26,407 --> 00:24:28,075 Why is one to consider it?! 287 00:24:29,509 --> 00:24:30,736 Dear Dad... 288 00:24:32,235 --> 00:24:34,076 Forgive all this trouble... 289 00:24:35,043 --> 00:24:37,977 There doesn't seem anything else to do. 290 00:24:39,485 --> 00:24:42,102 It's a pity I'm not in the army... 291 00:24:43,972 --> 00:24:46,206 ...because then I might be killed. 292 00:24:46,683 --> 00:24:48,303 What do your men say? 293 00:24:48,653 --> 00:24:49,852 "Lack of moral fibre." 294 00:24:49,949 --> 00:24:52,336 Forgive them Father, for they know not what they do! 295 00:24:52,375 --> 00:24:54,916 But surely we are faced here with the unforgivable sin 296 00:24:55,184 --> 00:24:57,734 "Your loving son"... Don't tell me there's anything unforgivable there! 297 00:24:57,802 --> 00:24:59,738 If I did it, it would be unforgivable, because I know! 298 00:25:00,076 --> 00:25:01,495 But he didn't know a thing. 299 00:25:01,573 --> 00:25:02,503 The teaching of the church? 300 00:25:02,607 --> 00:25:05,512 Even the church can't teach me that God doesn't pity the young. 301 00:25:08,465 --> 00:25:10,411 I'll get my boy in here. 302 00:25:10,591 --> 00:25:11,617 Ali! 303 00:25:11,827 --> 00:25:14,099 Bring bed in here, quick you see! 304 00:25:14,313 --> 00:25:17,515 I'm in for a dose of fever. I'll have to try and sweat it out. 305 00:25:17,917 --> 00:25:20,179 Yes, Mr Scobie.... I see you're sick. 306 00:25:20,801 --> 00:25:23,677 Maybe perhaps I'd better take the burden of the funeral from you. 307 00:25:24,231 --> 00:25:25,669 Whatever my feeling.... 308 00:25:25,924 --> 00:25:27,889 ...I would not deny the man Christian burial. 309 00:25:28,343 --> 00:25:29,810 May I do this last service? 310 00:25:29,833 --> 00:25:31,913 Good, thank you... ALI! 311 00:25:40,761 --> 00:25:41,749 Good boy! 312 00:26:09,604 --> 00:26:10,994 Unforgivable. 313 00:26:13,049 --> 00:26:14,315 Unforgivable. 314 00:26:43,593 --> 00:26:44,811 Blinkie... 315 00:26:46,448 --> 00:26:47,694 Louise... 316 00:26:49,279 --> 00:26:50,908 Must be happy... 317 00:26:51,495 --> 00:26:53,413 Yes, must be happy 318 00:26:54,439 --> 00:26:55,916 Can I have tea 319 00:27:08,393 --> 00:27:09,419 Ali... 320 00:27:09,464 --> 00:27:10,422 Yes, Master? 321 00:27:13,531 --> 00:27:15,448 - I dreamed I saw Yusef. - Yes. 322 00:27:16,774 --> 00:27:18,691 Yes, Master, he is here 323 00:27:24,444 --> 00:27:27,243 I am sorry to see you poorly, Mr Scobie. 324 00:27:29,553 --> 00:27:31,691 I'm sorry to see you at all, Yusef. 325 00:27:34,556 --> 00:27:36,952 You're well, to make fun of me, Mr Scobie! 326 00:27:38,848 --> 00:27:41,130 That's right, make yourself at home. 327 00:27:43,754 --> 00:27:45,450 What did you have to do with Pemberton? 328 00:27:45,618 --> 00:27:47,152 Nothing, Mr Scobie. 329 00:27:47,686 --> 00:27:50,677 It's odd that you're here just as he's killed himself. 330 00:27:51,423 --> 00:27:53,092 He owed you money, of course. 331 00:27:53,168 --> 00:27:55,086 He owed my store manager money. 332 00:27:56,127 --> 00:27:58,236 What sort of pressure were you putting on him, Yusef? 333 00:27:58,396 --> 00:28:00,448 If the D.C. wants to buy up my store... 334 00:28:00,592 --> 00:28:02,509 How can my manager stop him? 335 00:28:02,815 --> 00:28:04,617 With a D.C. like poor young Pemberton... 336 00:28:04,649 --> 00:28:07,247 ...there will be a row one day, whatever you do. 337 00:28:07,632 --> 00:28:09,520 And the Syrian is always wrong. 338 00:28:09,594 --> 00:28:11,138 There's something in that, I suppose. 339 00:28:11,205 --> 00:28:13,621 Your sergeant has been looking for bills. 340 00:28:14,134 --> 00:28:15,783 But you won't find any. 341 00:28:16,740 --> 00:28:19,338 Here are the I-O-U-s from my managers safe... 342 00:28:21,054 --> 00:28:22,617 What are YOU doing with them? 343 00:28:26,207 --> 00:28:28,470 That's why I came here, Mr Scobie. 344 00:28:28,702 --> 00:28:31,760 Now you burn them... He has paid, poor boy. 345 00:28:32,401 --> 00:28:33,772 It might trouble his father. 346 00:28:34,199 --> 00:28:36,615 Sit up... let me pat your pillows... 347 00:28:40,625 --> 00:28:43,684 One needs a long spoon to sup with you, Yusef. 348 00:28:43,861 --> 00:28:44,762 Yes. 349 00:28:45,314 --> 00:28:47,635 My enemies do, but not my friends. 350 00:28:48,550 --> 00:28:50,468 You remember when you put me in court... 351 00:28:50,737 --> 00:28:52,290 ...10 years ago... 352 00:28:52,977 --> 00:28:54,894 You could easily have had me convicted. 353 00:28:55,224 --> 00:28:56,470 I was astonished. 354 00:28:56,692 --> 00:28:59,731 "Do we have true facts from the mouths of policemen?" 355 00:28:59,988 --> 00:29:01,905 I said to myself, "Yusef..." 356 00:29:02,422 --> 00:29:05,001 "...a Daniel has come to the Colonial Police." 357 00:29:05,216 --> 00:29:07,133 I wish you wouldn't talk so much. 358 00:29:07,919 --> 00:29:09,837 I'm not interested in your friendship. 359 00:29:09,927 --> 00:29:11,461 Yet I interest you. 360 00:29:11,754 --> 00:29:14,218 Why is it those, that are your friends, don't? 361 00:29:15,027 --> 00:29:16,638 What are you talking about? 362 00:29:16,832 --> 00:29:19,305 First... the commissionership. 363 00:29:21,057 --> 00:29:22,706 They need a younger man. 364 00:29:22,817 --> 00:29:25,415 Then, the special man they've sent from London. 365 00:29:25,581 --> 00:29:27,498 What do you mean... I don't follow you. 366 00:29:27,558 --> 00:29:30,118 They've sent a special man from London, to spy. 367 00:29:30,353 --> 00:29:33,727 And you're only worried about diamond smuggling here. 368 00:29:33,820 --> 00:29:34,693 Nonsense. 369 00:29:35,333 --> 00:29:36,023 Who is it? 370 00:29:36,142 --> 00:29:38,060 If one policeman can't recognise another... 371 00:29:38,771 --> 00:29:42,510 I just want you to understand, Mr Scobie... I have friendship for you. 372 00:29:42,756 --> 00:29:44,261 In my soul. 373 00:29:44,583 --> 00:29:46,500 Now, let me pat your pillow again... 374 00:29:46,597 --> 00:29:48,582 No, go away! Go away! 375 00:29:58,433 --> 00:30:01,549 I know the personal difficulty you are in, Mr Scobie. 376 00:30:02,492 --> 00:30:03,949 And if I can help... 377 00:30:04,559 --> 00:30:05,949 I am a well-off man. 378 00:30:07,712 --> 00:30:10,425 Now if you... want to help me... 379 00:30:12,558 --> 00:30:14,092 Go away and let me sleep. 380 00:30:14,162 --> 00:30:16,424 I'm not offering you a bribe, Mr Scobie. 381 00:30:16,865 --> 00:30:20,393 A loan, any time... 200 or 300 pounds 382 00:30:20,596 --> 00:30:23,299 Reasonable interest, 4 percent, say... 383 00:30:23,584 --> 00:30:25,022 I want to be your friend. 384 00:30:25,643 --> 00:30:27,829 Well, I'm not interested in bribes. 385 00:30:29,568 --> 00:30:31,860 Please go away. Just go away. 386 00:30:55,057 --> 00:30:56,706 Hello, Louise. 387 00:30:57,829 --> 00:30:58,874 You had fever. 388 00:30:58,967 --> 00:31:00,750 Yes, that's what held me up. 389 00:31:00,794 --> 00:31:02,146 Wasn't much. 390 00:31:04,247 --> 00:31:05,571 How's everything been here? 391 00:31:05,737 --> 00:31:08,336 - Wilson's been quite attentive. - Oh, good... he's a nice lad. 392 00:31:08,442 --> 00:31:09,755 Yes... I suppose so. 393 00:31:10,794 --> 00:31:11,915 Is something on your mind, darling? 394 00:31:13,003 --> 00:31:16,243 Yes... Pemberton's suicide, amongst other things. 395 00:31:17,011 --> 00:31:18,114 What other things? 396 00:31:19,692 --> 00:31:20,765 You. 397 00:31:20,943 --> 00:31:22,860 Tickie... have you done anything about it? 398 00:31:22,898 --> 00:31:24,700 No... but I'll find a way. 399 00:31:24,770 --> 00:31:26,544 You haven't found one yet? 400 00:31:26,673 --> 00:31:28,313 No, I'm full of ideas, though. 401 00:31:31,122 --> 00:31:32,684 Darling, what's this? 402 00:31:34,357 --> 00:31:36,457 That's what I was going to tell you about. 403 00:31:36,583 --> 00:31:39,487 Mrs Halifax has a 2-berth cabin on the next ship for the Cape 404 00:31:39,606 --> 00:31:41,485 and she's offered me the other berth. 405 00:31:41,571 --> 00:31:43,488 I'm just writing to refuse it. 406 00:31:45,442 --> 00:31:46,641 Oh, Louise... 407 00:31:46,746 --> 00:31:48,663 Now you're not to worry any more. 408 00:31:49,286 --> 00:31:50,963 I've baited and baited you... 409 00:31:51,015 --> 00:31:53,690 It's like fever you know... It comes and goes. 410 00:31:53,907 --> 00:31:55,834 But it's gone now and we can forget about it. 411 00:31:56,858 --> 00:31:58,775 I know you can't raise the money. 412 00:32:00,999 --> 00:32:03,204 You can tell Mrs Halifax you'll accept. 413 00:32:05,349 --> 00:32:06,979 Please don't promise something that can't happen, 414 00:32:07,006 --> 00:32:08,444 just because you're tired and afraid of a scene. 415 00:32:08,722 --> 00:32:10,035 There won't be a scene, but... 416 00:32:10,115 --> 00:32:12,502 ...I can't let Mrs Halifax down at the last moment. 417 00:32:12,594 --> 00:32:13,726 You won't. 418 00:32:14,706 --> 00:32:16,183 I know where I can borrow the money. 419 00:32:16,796 --> 00:32:18,714 Why didn't you tell me when you came in? 420 00:32:20,182 --> 00:32:21,850 I wanted to give you your ticket. 421 00:32:22,391 --> 00:32:23,667 A surprise. 422 00:32:24,481 --> 00:32:25,708 How wonderful! 423 00:32:25,844 --> 00:32:27,972 _ You're happy? - Oh, yes. 424 00:32:37,065 --> 00:32:38,800 Well, you've done the right thing for her, Scobie. 425 00:32:38,869 --> 00:32:40,614 Oh, I do hope so, Father. 426 00:32:40,997 --> 00:32:44,333 You see, I feel responsible for what Louise's... 427 00:32:45,378 --> 00:32:46,624 What she's become. 428 00:32:46,824 --> 00:32:49,326 Don't develop too strong a sense of responsibility, will you. 429 00:32:49,737 --> 00:32:50,744 Can one? 430 00:32:51,026 --> 00:32:53,624 God may like to bear a part of it, you know. 431 00:32:55,535 --> 00:32:56,800 Excuse me, Father. 432 00:32:58,224 --> 00:32:59,930 Louise thanks you for the flowers. 433 00:33:00,470 --> 00:33:02,186 Didn't even see her to say goodbye. 434 00:33:02,306 --> 00:33:03,879 It was one of those last-minute things... 435 00:33:03,938 --> 00:33:05,251 She had a chance of a berth. 436 00:33:05,324 --> 00:33:06,810 She told me she wasn't going. 437 00:33:07,354 --> 00:33:08,533 Come up and have a drink. 438 00:33:08,725 --> 00:33:10,508 Another time, if I may, Sir. 439 00:33:10,732 --> 00:33:11,777 I told you before, you're not a policeman... 440 00:33:11,893 --> 00:33:13,207 You don't have to 'Sir' me you know. 441 00:33:13,660 --> 00:33:16,000 Sorry, I do it instinctively. 442 00:33:16,095 --> 00:33:17,236 Silly of you. 443 00:34:39,138 --> 00:34:41,736 No peace, Harry, you have to go up to Pende right away. 444 00:34:42,523 --> 00:34:45,994 The French are bringing some British survivors from a torpedoed ship, overland from the coast. 445 00:34:48,688 --> 00:34:50,413 They'll be in pretty poor shape after that trek. 446 00:34:50,568 --> 00:34:52,763 - Look after them, Harry. - I will Sir, I'll look after them. 447 00:34:56,521 --> 00:34:57,710 Ali! 448 00:34:59,795 --> 00:35:00,965 Ali! 449 00:35:03,945 --> 00:35:04,760 Yessir? 450 00:35:05,038 --> 00:35:06,303 On trek again, Ali. 451 00:35:06,512 --> 00:35:07,567 Good, Sir! 452 00:35:53,964 --> 00:35:55,613 The poor souls. 453 00:35:55,933 --> 00:35:57,170 They're alive. 454 00:35:57,753 --> 00:35:59,815 In my profession we have to consider that important. 455 00:36:00,164 --> 00:36:02,273 40 days in open boats. 456 00:36:02,576 --> 00:36:03,918 Does one get over that? 457 00:36:04,702 --> 00:36:06,246 It's failure people don't get over. 458 00:36:06,881 --> 00:36:08,588 This is a kind of success. 459 00:36:36,985 --> 00:36:38,902 I'm Loder, Chief Engineer. 460 00:36:38,977 --> 00:36:40,894 Welcome home, Mr Loder. 461 00:36:41,419 --> 00:36:42,339 This is Doctor... 462 00:36:42,355 --> 00:36:44,024 I don't need any doctors. 463 00:36:44,167 --> 00:36:46,046 I want to make my report to the proper official. 464 00:36:46,100 --> 00:36:48,257 I'm the District Commissioner... You can make your report to me. 465 00:36:48,377 --> 00:36:50,199 It's 2 months since the U-Boat... 466 00:36:50,324 --> 00:36:52,558 I've a lot of responsibility on me. 467 00:36:52,587 --> 00:36:54,734 - The captain's dead. - Come along to my bungalow. 468 00:36:54,826 --> 00:36:56,629 I'm responsible to the owners, you see. 469 00:36:56,707 --> 00:36:59,870 I quite see that, but you can dictate the report and I'll write it down. 470 00:37:04,833 --> 00:37:06,338 Forbes, Sir. 471 00:37:08,525 --> 00:37:10,040 Muir. 472 00:37:12,253 --> 00:37:15,848 Thank you, the doctor has far more serious cases than me to attend to. 473 00:37:16,109 --> 00:37:17,509 This is Miss Malcot. 474 00:37:20,106 --> 00:37:22,628 This is a rest-house Miss Malcot. Would you like to lie down. 475 00:37:22,703 --> 00:37:24,266 That's the last thing I'd want to do. 476 00:37:25,802 --> 00:37:28,477 I'm not in the least tired. I'm not hungry. 477 00:37:28,910 --> 00:37:31,384 I'm not nervous. I want to get out. 478 00:37:32,147 --> 00:37:33,595 Where to, Miss Malcot. 479 00:37:33,712 --> 00:37:36,598 Lagos... to the Educational Department. 480 00:37:36,866 --> 00:37:38,323 There may be some delay 481 00:37:38,963 --> 00:37:40,641 I have been delayed 2 months. 482 00:37:40,810 --> 00:37:42,478 I can't stand delay. 483 00:37:42,618 --> 00:37:44,344 Work won't wait. 484 00:37:54,879 --> 00:37:56,634 Perhaps we can get you there right away. 485 00:37:56,812 --> 00:37:58,269 Come to the house and do some telephoning. 486 00:37:59,993 --> 00:38:01,230 Certainly. 487 00:38:02,770 --> 00:38:05,425 There's nothing that can't be straightened on the telephone. 488 00:38:11,454 --> 00:38:13,812 Take Forbes and Newell to the rest house. 489 00:38:14,081 --> 00:38:15,998 I'll wait for the launch. 490 00:38:43,429 --> 00:38:45,107 Penny for your thoughts, Sir. 491 00:38:46,500 --> 00:38:48,696 I was thinking it might have been Louise. 492 00:38:50,464 --> 00:38:52,382 I was thinking that, too. 493 00:38:52,830 --> 00:38:54,747 What are you doing in Pende, Wilson? 494 00:38:56,669 --> 00:38:59,373 I'm inspecting our company's store here... There's been some... 495 00:39:00,078 --> 00:39:01,996 ...trouble over a Syrian manager. 496 00:39:02,505 --> 00:39:03,569 Tallit's his name. 497 00:39:04,190 --> 00:39:05,274 Police trouble. 498 00:39:05,389 --> 00:39:08,802 He's suspected of smuggling diamonds across the river into French territory. 499 00:39:10,973 --> 00:39:13,744 Warn the doctor the stretcher cases are here, will you. 500 00:39:40,070 --> 00:39:41,728 May I say, Monsieur Commissario... 501 00:39:41,845 --> 00:39:44,377 I have 3 sick for you here on stretchers. 502 00:39:45,098 --> 00:39:46,393 My signal said 5. 503 00:39:46,418 --> 00:39:49,505 One died the other night and one died last night. 504 00:39:50,286 --> 00:39:52,204 You don't mind if my chaps get on with it? 505 00:39:52,993 --> 00:39:56,080 Bring stretchers on shore... Go shuffle... shuffle. 506 00:39:57,908 --> 00:39:58,752 Come and have a drink. 507 00:39:58,786 --> 00:40:00,704 Thank you, no... I will see that all is well here. 508 00:40:06,347 --> 00:40:08,264 Both her parents were lost. 509 00:40:08,581 --> 00:40:09,990 But it's alright... 510 00:40:10,414 --> 00:40:11,794 She will die. 511 00:40:12,338 --> 00:40:14,581 How on earth did she manage to survive till now? 512 00:40:14,923 --> 00:40:17,540 The others often gave up to her their drinking water. 513 00:40:18,903 --> 00:40:20,351 There is another child. 514 00:40:20,563 --> 00:40:22,212 He doesn't look so bad, eh? 515 00:40:23,870 --> 00:40:25,443 Well done, fella! 516 00:40:33,868 --> 00:40:34,951 Who's this? 517 00:40:35,021 --> 00:40:37,111 This one is a refugee from Austria. 518 00:40:37,472 --> 00:40:40,425 She married an English man. Her husband was lost. 519 00:40:40,863 --> 00:40:42,780 Her passport says she's 19. 520 00:40:43,263 --> 00:40:44,682 She may live. 521 00:40:45,327 --> 00:40:47,369 She still has some strength left. 522 00:40:47,955 --> 00:40:49,287 Carry on. 523 00:40:50,659 --> 00:40:53,018 her name is Helen Rolt. 524 00:40:54,317 --> 00:40:56,023 What was the book she was clutching? 525 00:40:56,488 --> 00:40:58,281 Her stamp collection. 526 00:40:59,806 --> 00:41:01,695 Thank you for bringing them over, Lieutenant. 527 00:41:02,683 --> 00:41:03,853 Goodbye. 528 00:41:56,164 --> 00:41:57,411 Is she dead? 529 00:41:58,273 --> 00:41:59,318 The little girl? 530 00:41:59,599 --> 00:42:00,779 She will be by morning. 531 00:42:01,103 --> 00:42:02,828 She keeps calling for her father. 532 00:42:03,929 --> 00:42:05,434 Probably thinks she's still on the boat. 533 00:42:05,890 --> 00:42:07,904 Won't she take you for her father? 534 00:42:10,404 --> 00:42:11,670 And Mrs Rolt? 535 00:42:12,268 --> 00:42:13,974 The other woman, with the stamp album? 536 00:42:14,412 --> 00:42:15,668 If she gets through the night. 537 00:42:17,447 --> 00:42:18,943 Have you come to look on or to help? 538 00:42:19,357 --> 00:42:20,594 Can I do anything? 539 00:42:20,720 --> 00:42:23,088 - Can you read aloud? - Yes, I suppose so. 540 00:42:23,269 --> 00:42:26,136 Read to the boy... he's bored, and boredom is bad for him 541 00:42:30,560 --> 00:42:33,370 Not too loud... We don't want to disturb Mrs Rolt. 542 00:42:40,611 --> 00:42:41,761 Hello. 543 00:42:43,259 --> 00:42:45,176 Mrs Bowles has asked me to read to you. 544 00:42:45,341 --> 00:42:46,750 Are you a soldier? 545 00:42:47,081 --> 00:42:48,548 No, a policeman. 546 00:42:49,126 --> 00:42:51,044 Is it a murder story? 547 00:42:54,663 --> 00:42:56,580 No, I don't think it is. 548 00:42:57,157 --> 00:42:58,605 What's it called? 549 00:42:59,464 --> 00:43:01,382 A bishop among the Bantu. 550 00:43:01,923 --> 00:43:03,256 What does that mean? 551 00:43:05,457 --> 00:43:07,375 Bishop is the name of the hero. 552 00:43:09,126 --> 00:43:10,708 You said "A" bishop. 553 00:43:11,404 --> 00:43:13,120 Yes, his name was Arthur. 554 00:43:13,809 --> 00:43:15,199 That's a soppy name. 555 00:43:15,462 --> 00:43:17,131 But then, he's a soppy hero. 556 00:43:17,413 --> 00:43:19,014 Heroes aren't soppy! 557 00:43:19,567 --> 00:43:21,302 The real heroes are the Bantus. 558 00:43:21,657 --> 00:43:23,114 What are Bantus? 559 00:43:23,279 --> 00:43:25,196 They're a ferocious gang of pirates. 560 00:43:26,178 --> 00:43:27,645 Does Arthur Bishop pursue them? 561 00:43:27,740 --> 00:43:29,255 Yes, he's a secret agent... 562 00:43:29,530 --> 00:43:31,773 He dresses up as a seaman... 563 00:43:32,860 --> 00:43:34,739 And he sails away on a merchantman 564 00:43:34,795 --> 00:43:36,866 so he can be captured by the Bantus... 565 00:43:37,333 --> 00:43:40,132 And he discovers all their secret hiding places... 566 00:43:40,382 --> 00:43:42,395 ...so that when the time is ripe, he can betray them. 567 00:43:43,115 --> 00:43:44,754 Sounds a bit of a cad. 568 00:43:45,161 --> 00:43:46,264 He is. 569 00:43:46,851 --> 00:43:49,670 He falls in love with the daughter of the captain of the Bantus. 570 00:43:50,477 --> 00:43:52,021 That's when he turns soppy. 571 00:43:53,185 --> 00:43:55,102 But there are bags of murders before that. 572 00:43:55,529 --> 00:43:56,785 Sounds alright. 573 00:43:57,111 --> 00:43:58,251 Let's begin. 574 00:43:58,309 --> 00:43:59,546 Yes, begin it. 575 00:44:06,892 --> 00:44:08,465 I'm not very good at reading. 576 00:44:08,615 --> 00:44:10,216 Anyone can read aloud. 577 00:44:15,056 --> 00:44:17,443 From the moment they left Bermuda... 578 00:44:17,769 --> 00:44:20,971 A low lean craft had followed in their wakes. 579 00:44:22,157 --> 00:44:24,075 Can it be, Arthur Bishop wondered... 580 00:44:24,384 --> 00:44:27,280 ...that I am about to meet the object of my quest, Blackbeard? 581 00:44:28,099 --> 00:44:30,016 Or his bloodthirsty lieutenant? 582 00:44:35,522 --> 00:44:36,423 Go on. 583 00:44:37,817 --> 00:44:42,064 Davis.... Batty Davis, so called, because of his insane rages. 584 00:44:43,575 --> 00:44:45,982 Suddenly over the water came the boom of a gun. 585 00:44:46,184 --> 00:44:49,242 And a cannonball struck the water, 20 yards ahead of them. 586 00:44:50,529 --> 00:44:52,293 Bullo had his glass to his eye... 587 00:44:52,608 --> 00:44:54,890 ...and called down from his bridge to Arthur Bishop... 588 00:44:55,379 --> 00:44:58,083 Arthur... the Jolly Roger, by heaven. 589 00:44:58,603 --> 00:45:00,521 That's quite enough for today. 590 00:45:02,067 --> 00:45:03,525 I hope you enjoyed it. 591 00:45:03,625 --> 00:45:04,929 It's wizard! 592 00:45:05,008 --> 00:45:06,542 A very sensible boy. 593 00:45:07,090 --> 00:45:08,087 Goodnight. 594 00:45:23,998 --> 00:45:25,302 Thank you. 595 00:45:25,967 --> 00:45:27,166 Goodnight. 596 00:45:28,520 --> 00:45:30,131 Will you read again tomorrow? 597 00:45:30,594 --> 00:45:32,636 Don't worry Mr Scobie, Helen... 598 00:45:32,822 --> 00:45:34,519 He's got to get back to Freetown. 599 00:45:35,473 --> 00:45:37,391 They'll all be murdering each other without him. 600 00:45:37,563 --> 00:45:39,481 I think I could read tomorrow 601 00:45:40,013 --> 00:45:42,160 I've got to stay a day or two over a police case. 602 00:45:44,609 --> 00:45:46,546 I knew a policeman, once. 603 00:45:51,221 --> 00:45:52,544 In our town. 604 00:45:58,927 --> 00:46:02,052 Helen, from her loving father, on her ninth birthday. 605 00:46:07,979 --> 00:46:10,280 We'll have to get her some new stamps, won't we. 606 00:46:33,195 --> 00:46:34,700 I've been... 607 00:46:35,651 --> 00:46:37,578 I've been questioning some of the fishermen. 608 00:46:37,785 --> 00:46:38,724 What about? 609 00:46:39,787 --> 00:46:43,094 About this alleged diamond running, by my store manager. 610 00:46:43,949 --> 00:46:45,713 Isn't that a police job? 611 00:46:46,524 --> 00:46:47,952 One would have thought so. 612 00:46:48,945 --> 00:46:51,150 But somebody has to get justice for Tallit. 613 00:46:51,704 --> 00:46:53,622 Why don't you wear a hat, Wilson? 614 00:46:55,447 --> 00:46:57,365 Why don't you go back to Freetown? 615 00:46:58,271 --> 00:47:00,188 Well, that's hardly your affair. 616 00:47:00,908 --> 00:47:03,650 But perhaps I should like to know the outcome with Tallit, too. 617 00:47:04,649 --> 00:47:07,736 It may interest you to know that Tallit says the package came from you, Sir. 618 00:47:07,868 --> 00:47:09,325 And that he passed it on innocently. 619 00:47:09,463 --> 00:47:10,882 I could have guessed that. 620 00:47:11,476 --> 00:47:12,828 Supposing it isn't true? 621 00:47:13,400 --> 00:47:17,158 Supposing there was clear evidence that Yusef's guilty, would the police... 622 00:47:18,869 --> 00:47:20,250 ...prosecute? 623 00:47:20,896 --> 00:47:21,979 Why's that? 624 00:47:23,157 --> 00:47:25,075 The rumour is that Yusef's protected. 625 00:47:25,639 --> 00:47:28,179 Well you've been here long enough to know what rumours are worth. 626 00:47:28,761 --> 00:47:31,388 They say that you and Yusef are on... 627 00:47:32,043 --> 00:47:33,385 ...visiting terms. 628 00:47:33,690 --> 00:47:34,975 Of course it's a lie. 629 00:47:35,166 --> 00:47:38,329 It's perfectly true, but then I'm on visiting terms with my sanitary inspector... 630 00:47:38,418 --> 00:47:40,191 ...and it doesn't prevent my prosecuting him. 631 00:47:40,273 --> 00:47:42,919 I've no intention of defending myself to you, Wilson. 632 00:47:44,749 --> 00:47:46,456 I just thought you ought to know. 633 00:47:47,353 --> 00:47:49,088 You're too young for your job. 634 00:47:49,549 --> 00:47:51,467 - My job? - Whatever it is. 635 00:47:54,817 --> 00:47:57,204 You sent Louise away because you were afraid of me. 636 00:47:58,144 --> 00:47:59,851 No hat, you see... It's the sun, old boy! 637 00:47:59,947 --> 00:48:01,807 She couldn't stand your stupid unintelligence... 638 00:48:01,847 --> 00:48:03,784 You don't know what a woman like Louise thinks. 639 00:48:04,094 --> 00:48:07,037 I don't suppose I do, but then nobody wants anyone to do that, do they? 640 00:48:07,194 --> 00:48:08,919 I kissed her, I kissed her that day... 641 00:48:09,011 --> 00:48:10,516 It's a colonial sport, my dear fellow. 642 00:48:10,644 --> 00:48:12,073 She's too good for you. 643 00:48:12,179 --> 00:48:13,569 For both of us. 644 00:48:14,310 --> 00:48:16,937 How did you get the money to send her away? That's what I want to know! 645 00:48:17,067 --> 00:48:18,323 Isn't that enough? 646 00:48:18,532 --> 00:48:20,315 It's printed in the Colonial List. 647 00:48:20,391 --> 00:48:22,001 Let's talk about that tomorrow, shall we. 648 00:48:22,789 --> 00:48:24,707 Don't think I haven't got my eye on you. 649 00:48:25,511 --> 00:48:27,429 You really are crazy, Wilson. 650 00:48:32,377 --> 00:48:33,872 Go and lie down. 651 00:49:44,756 --> 00:49:46,673 I'm afraid you're showing a light. 652 00:49:48,991 --> 00:49:50,391 Mrs Rolt! 653 00:49:50,946 --> 00:49:52,269 What are you doing here? 654 00:49:53,684 --> 00:49:54,921 Do I know you? 655 00:49:55,369 --> 00:49:57,814 I saw you at Pende... I'm the policeman. 656 00:49:59,841 --> 00:50:01,155 I'm sorry. 657 00:50:02,696 --> 00:50:04,614 I don't remember much what happened there. 658 00:50:04,854 --> 00:50:06,771 Of course not... Shall I fix your window? 659 00:50:07,234 --> 00:50:08,385 Thank you. 660 00:50:11,560 --> 00:50:14,762 I didn't expect a blackout here, or the sirens. 661 00:50:15,912 --> 00:50:17,091 Is there any danger? 662 00:50:17,340 --> 00:50:19,258 None at all. Nothing ever happens. 663 00:50:25,815 --> 00:50:27,733 They haven't done you very proud, have they? 664 00:50:27,876 --> 00:50:29,668 I wish I'd known. I could have helped. 665 00:50:29,860 --> 00:50:31,413 Everyone has been very kind. 666 00:50:32,309 --> 00:50:33,814 Mrs Carter gave me this. 667 00:50:33,839 --> 00:50:34,798 Good. 668 00:50:35,198 --> 00:50:38,094 I heard they sent you down to Freetown, but I thought they'd put you in hospital. 669 00:50:38,632 --> 00:50:41,690 I wanted to come out... people kept coming in to see me... 670 00:50:42,664 --> 00:50:44,284 I wanted to be alone. 671 00:50:45,428 --> 00:50:48,582 I see... Well if ever you want me, I live just down the road. 672 00:50:51,370 --> 00:50:53,288 Can't you stay until the rain stops. 673 00:50:53,557 --> 00:50:56,644 I don't think I'd better... They go on till September. 674 00:51:00,130 --> 00:51:01,501 What a noise. 675 00:51:03,423 --> 00:51:04,631 You'll get used to it. 676 00:51:04,846 --> 00:51:06,610 Anyway, they'll be sending you home soon. 677 00:51:07,340 --> 00:51:08,644 Would you like a drink? 678 00:51:09,356 --> 00:51:11,503 Mrs Carter gave me a bottle of gin, too. 679 00:51:11,940 --> 00:51:13,857 Oh, then I'd better help you drink it. 680 00:51:14,741 --> 00:51:15,892 I'll get it. 681 00:51:24,548 --> 00:51:25,804 Where do you come from? 682 00:51:25,873 --> 00:51:26,966 From Austria. 683 00:51:27,656 --> 00:51:29,315 But now from Bury St Edmunds. 684 00:51:29,516 --> 00:51:30,427 In Suffolk. 685 00:51:30,968 --> 00:51:32,435 I was here 8 weeks ago. 686 00:51:32,577 --> 00:51:34,495 Oh no you weren't... You were in the boat. 687 00:51:36,998 --> 00:51:38,915 Yes, I forgot the boat. 688 00:51:40,006 --> 00:51:42,231 They should never have let you out of the hospital. 689 00:51:42,537 --> 00:51:43,870 It's not 6 weeks yet. 690 00:51:44,266 --> 00:51:45,685 I'm right. 691 00:51:46,076 --> 00:51:47,457 They had to have my bed... 692 00:51:47,571 --> 00:51:48,558 I wanted to be alone. 693 00:51:48,633 --> 00:51:50,320 The doctor said I should do what I wanted. 694 00:51:50,618 --> 00:51:52,535 You only need to say the word, and I'll push off. 695 00:51:53,105 --> 00:51:55,741 I'd rather you waited until the all-clear. 696 00:51:56,752 --> 00:51:58,276 I'm a bit rattled, you know. 697 00:52:01,917 --> 00:52:05,426 When you've thought things out, will you go back to Bury St Edmunds? 698 00:52:06,382 --> 00:52:07,446 I don't know. 699 00:52:07,857 --> 00:52:09,257 Perhaps I get a job. 700 00:52:10,738 --> 00:52:13,269 You see... I only left school a year ago. 701 00:52:14,281 --> 00:52:16,198 Did they teach you anything at school? 702 00:52:17,686 --> 00:52:19,124 I was best at netball. 703 00:52:20,305 --> 00:52:22,347 You haven't got the build for a gym instructress. 704 00:52:23,482 --> 00:52:26,099 Oh, these aren't mine... Mr Carter gave them to me. 705 00:52:26,882 --> 00:52:28,244 Where was your school? 706 00:52:29,217 --> 00:52:31,470 It was in the downs, just behind Seaport. 707 00:52:31,549 --> 00:52:33,734 The headmistress could red Greek just like English. 708 00:52:34,161 --> 00:52:35,340 Virgil. 709 00:52:35,966 --> 00:52:37,884 I thought Virgil was Latin. 710 00:52:38,405 --> 00:52:40,457 Oh yes, I mean the other one... Homer. 711 00:52:41,360 --> 00:52:42,827 I wasn't any good at classics. 712 00:52:43,500 --> 00:52:45,648 Were you good at anything else besides netball? 713 00:52:46,616 --> 00:52:48,533 I think I was next-best at mathematics. 714 00:52:49,249 --> 00:52:51,166 But I couldn't do trigonometry. 715 00:52:54,893 --> 00:52:56,810 What nonsense... my telling you all this. 716 00:52:57,017 --> 00:52:58,168 I like it. 717 00:52:58,644 --> 00:53:00,121 But you haven't asked me about... 718 00:53:01,651 --> 00:53:02,753 You know. 719 00:53:03,467 --> 00:53:04,369 I know. 720 00:53:04,853 --> 00:53:06,262 This is more interesting. 721 00:53:07,487 --> 00:53:09,405 I was miserable when I left school. 722 00:53:10,366 --> 00:53:11,785 It was really my home. 723 00:53:12,566 --> 00:53:13,966 It was the end of July... 724 00:53:14,431 --> 00:53:17,355 ...and I cried in a taxi all the way down to the station. 725 00:53:19,736 --> 00:53:21,107 What a lot I've talked. 726 00:53:22,003 --> 00:53:24,802 Do you know what? I really think I shall sleep tonight. 727 00:53:25,912 --> 00:53:27,638 Haven't you been sleeping? 728 00:53:29,276 --> 00:53:31,664 No, it was the breathing all round me at the hospital. 729 00:53:33,055 --> 00:53:34,598 When the lights went out... 730 00:53:35,152 --> 00:53:37,070 ...it was just like on the boat. 731 00:53:38,889 --> 00:53:40,614 - You know? - I know. 732 00:53:42,469 --> 00:53:44,386 You should sleep alright here. 733 00:53:44,554 --> 00:53:46,174 No need to worry about anything. 734 00:53:46,755 --> 00:53:48,126 There's a watchman always on duty 735 00:53:48,255 --> 00:53:49,607 I'll have a word with him. 736 00:53:59,216 --> 00:54:00,711 Good night. 737 00:54:01,311 --> 00:54:02,941 You've been very kind. 738 00:54:04,172 --> 00:54:05,840 I like you so much. 739 00:54:06,243 --> 00:54:07,633 I like you, too. 740 00:54:08,677 --> 00:54:10,029 Goodbye. 741 00:54:11,328 --> 00:54:14,108 Tomorrow I'm going to bring you some more stamps for your album. 742 00:54:14,249 --> 00:54:15,774 How do you know about my album? 743 00:54:16,163 --> 00:54:18,368 I told you... I'm a policeman. 744 00:54:44,118 --> 00:54:45,402 Good morning, Colonel Wright. 745 00:54:45,676 --> 00:54:47,900 - This is the Colonial Secretary. - How do you do. 746 00:54:48,075 --> 00:54:49,782 - Good trip? - It's hot out here, isn't it? 747 00:54:49,830 --> 00:54:51,747 This is the cool season, Colonel. 748 00:54:52,700 --> 00:54:53,736 Excuse me. 749 00:54:53,988 --> 00:54:55,905 I think I'll take the chair. 750 00:54:56,344 --> 00:54:59,498 Colonel, would you come and sit on my left here, please. 751 00:54:59,718 --> 00:55:01,214 This is Mr Scobie. 752 00:55:01,478 --> 00:55:04,191 - Col. Wright. - How do you do, Scobie. 753 00:55:07,246 --> 00:55:09,144 It's about this diamond smuggling of Tallit's. 754 00:55:09,216 --> 00:55:11,134 Col. Wright's come out from England to hear about it. 755 00:55:11,522 --> 00:55:13,669 - From Home Sir? - Col Wright's MI5. 756 00:55:14,618 --> 00:55:17,446 I'm afraid the whole thing has been most unfortunate. 757 00:55:17,637 --> 00:55:20,705 I don't think the police should have acted as they did. 758 00:55:21,207 --> 00:55:23,124 Not without consultation with the Secretariat. 759 00:55:23,438 --> 00:55:26,583 I have always understood it was OUR duty to stop diamond smuggling. 760 00:55:27,790 --> 00:55:30,752 The evidence against Tallit was too slender for an arrest. 761 00:55:31,184 --> 00:55:32,948 He wasn't arrested. He was interrogated. 762 00:55:33,424 --> 00:55:36,176 His lawyers say he was brought forcibly to the police station. 763 00:55:36,424 --> 00:55:38,821 His lawyer's a liar... Surely you realise that much. 764 00:55:40,183 --> 00:55:41,775 You see the sort of things I'm up against. 765 00:55:41,852 --> 00:55:44,105 Personally I much prefer to take Tallit's word against Yusef's. 766 00:55:44,406 --> 00:55:46,122 I can't hear what you're saying. 767 00:55:46,639 --> 00:55:49,707 I said personally I prefer to take Tallit's word against Yusef's. 768 00:55:50,018 --> 00:55:52,146 That's because you've only been in this territory 5 years. 769 00:55:52,186 --> 00:55:54,104 How many years have you been out here, Mr Scobie? 770 00:55:54,152 --> 00:55:54,823 15. 771 00:55:54,938 --> 00:55:57,133 Col. Wright wants to know the source of your information. 772 00:55:57,255 --> 00:55:59,173 - You know that, Sir. - Yusef? 773 00:55:59,858 --> 00:56:01,776 Do you find Yusef trustworthy? 774 00:56:01,917 --> 00:56:03,490 Of course not, Sir. 775 00:56:03,865 --> 00:56:06,003 But one has to act on what information is available... 776 00:56:06,086 --> 00:56:08,502 And this information proved correct, up to a point. 777 00:56:09,199 --> 00:56:10,560 Up to what point? 778 00:56:10,821 --> 00:56:12,739 The diamonds were found in Tallit's possession. 779 00:56:13,762 --> 00:56:15,765 Do you get much information from Yusef? 780 00:56:15,976 --> 00:56:17,386 This is the first time. 781 00:56:17,542 --> 00:56:19,133 We're not cross-examining you, Scobie. 782 00:56:19,616 --> 00:56:21,678 I was under the impression Sir, that these gentlemen were. 783 00:56:22,051 --> 00:56:23,968 Let's boil it down to one question... 784 00:56:24,102 --> 00:56:27,343 Tallit, Mr Scobie... has made counter-accusations. 785 00:56:27,740 --> 00:56:31,249 Tallit claims Yusef planted the diamonds on him... 786 00:56:31,508 --> 00:56:33,435 ...and has made accusations against YOU. 787 00:56:34,409 --> 00:56:37,151 He said in effect, that Yusef has given you money. 788 00:56:37,909 --> 00:56:38,906 No, Sir. 789 00:56:39,316 --> 00:56:40,802 Yusef has given me nothing. 790 00:56:41,491 --> 00:56:44,070 Naturally, sending your wife to South Africa... 791 00:56:44,130 --> 00:56:46,335 ...was well within your private means. 792 00:56:52,174 --> 00:56:53,516 You don't answer. 793 00:56:54,541 --> 00:56:56,286 I didn't know you'd asked a question. 794 00:56:57,633 --> 00:56:59,550 Yusef has given me nothing. 795 00:57:00,013 --> 00:57:01,950 He's a man to beware of, Scobie. 796 00:57:02,878 --> 00:57:04,690 Perhaps when you've been here as long as I have... 797 00:57:04,782 --> 00:57:06,700 ...you'll realise the police are meant to deal with people... 798 00:57:06,750 --> 00:57:08,399 ...who are not received at the Secretariat. 799 00:57:08,509 --> 00:57:10,819 We don't want our tempers to get warm, do we. 800 00:57:11,673 --> 00:57:12,469 May I go, Sir? 801 00:57:12,832 --> 00:57:14,442 If these gentlemen have finished with me, I have an appointment. 802 00:57:14,610 --> 00:57:15,866 I'm sorry to have bothered you, Scobie... 803 00:57:15,926 --> 00:57:17,911 I received the reports and had to take the measure up officially... 804 00:57:17,935 --> 00:57:19,296 - I'm perfectly satisfied. - Thank you, Sir. 805 00:57:19,389 --> 00:57:22,170 It's just a matter of discretion, you see... that's all. 806 00:57:23,964 --> 00:57:26,917 If I'm wanted during the next half-hour, Sir... I shall be at Yusef's. 807 00:57:37,456 --> 00:57:39,373 - Is the master in? - Master is out. 808 00:57:39,466 --> 00:57:41,096 I'll go wait for him, Druce. 809 00:57:41,276 --> 00:57:42,772 No good come just now. 810 00:57:43,095 --> 00:57:44,581 You go find him then. 811 00:57:44,729 --> 00:57:46,043 Is not in the house. 812 00:57:46,341 --> 00:57:47,453 I go look. 813 00:57:56,554 --> 00:57:57,676 Where's Uncle Yusef? 814 00:58:38,821 --> 00:58:40,096 Mr Scobie! 815 00:58:40,200 --> 00:58:42,941 I wanted to have a word with you about Tallit. 816 00:58:43,725 --> 00:58:45,566 - Tallit? - And the diamonds. 817 00:58:45,815 --> 00:58:48,777 Yes, you're all crazy about diamonds. 818 00:58:49,369 --> 00:58:51,286 Did you frame Tallit, Yusef? 819 00:59:02,166 --> 00:59:05,263 You were saying something about Tallit, Mr Scobie? 820 00:59:06,769 --> 00:59:08,686 Tallit won't be prosecuted. 821 00:59:09,350 --> 00:59:10,414 Never mind. 822 00:59:10,717 --> 00:59:11,762 One day... 823 00:59:11,900 --> 00:59:13,635 ...he will go too far. 824 00:59:14,245 --> 00:59:16,162 Were they your diamonds, Yusef? 825 00:59:16,439 --> 00:59:17,724 MY diamonds? 826 00:59:18,019 --> 00:59:19,621 I should like to trust you. 827 00:59:19,795 --> 00:59:20,926 Tell me the truth. 828 00:59:21,090 --> 00:59:23,008 Were the diamonds yours or his? 829 00:59:23,196 --> 00:59:26,244 I always want to speak the truth to you, Mr Scobie. 830 00:59:27,270 --> 00:59:28,536 They were yours. 831 00:59:29,352 --> 00:59:30,627 Yes, Mr Scobie. 832 00:59:31,494 --> 00:59:33,287 Nice fool you made of me. 833 00:59:33,816 --> 00:59:35,743 If I had a witness, I'd run you in. 834 00:59:35,915 --> 00:59:38,638 I didn't want to make a fool of you, Mr Scobie. 835 00:59:39,129 --> 00:59:40,787 Tallit is a bad Syrian. 836 00:59:40,931 --> 00:59:43,596 It would be good for everybody if he were out of the way. 837 00:59:43,665 --> 00:59:45,813 And the diamond-smuggling in one pair of hands. 838 00:59:46,974 --> 00:59:49,687 Every month of course, I shall pay you the interest on your loan. 839 00:59:49,995 --> 00:59:51,634 But this ends our relationship. 840 00:59:55,837 --> 00:59:57,400 Mr Scobie... 841 00:59:57,814 --> 01:00:00,278 You have taken my little joke too much to heart. 842 01:00:00,818 --> 01:00:02,151 Goodbye, Yusef. 843 01:00:02,293 --> 01:00:04,642 You're not a bad chap, but goodbye. 844 01:00:07,651 --> 01:00:09,405 You are wrong, Mr Scobie... 845 01:00:09,995 --> 01:00:11,567 I AM a bad chap! 846 01:00:12,562 --> 01:00:15,602 My friendship for you is the only good thing in this black heart. 847 01:00:16,138 --> 01:00:17,499 I cannot give it up... 848 01:00:17,995 --> 01:00:19,404 We must stay friends, always. 849 01:00:19,538 --> 01:00:21,101 I'm afraid not, Yusef. 850 01:00:21,890 --> 01:00:23,462 Mr Scobie... 851 01:00:23,965 --> 01:00:25,882 Did you ever tell the commissioner about... 852 01:00:26,684 --> 01:00:28,476 ...our little business arrangement. 853 01:00:28,619 --> 01:00:30,048 Ask him yourself. 854 01:00:30,175 --> 01:00:31,767 I think I will. 855 01:00:32,956 --> 01:00:35,640 My heart feels rejected... and bitter. 856 01:00:36,311 --> 01:00:38,229 Always obey your heart, Yusef. 857 01:00:38,745 --> 01:00:40,385 Of course, I shall not. 858 01:00:41,720 --> 01:00:43,379 One day you will come back... 859 01:00:43,647 --> 01:00:45,306 ...and want my friendship. 860 01:00:45,971 --> 01:00:48,502 And I shall welcome you, Mr Scobie. 861 01:00:59,312 --> 01:01:00,127 Hello. 862 01:01:02,493 --> 01:01:03,758 I've brought you some more stamps. 863 01:01:03,900 --> 01:01:05,501 I scoured the Secretariat. 864 01:01:08,289 --> 01:01:12,134 There's a complete set of Liberians... surcharged for the American occupation. 865 01:01:12,284 --> 01:01:14,279 And a South American pack. 866 01:01:15,089 --> 01:01:16,460 Why do you collect stamps? 867 01:01:16,474 --> 01:01:18,219 It's an odd thing to do, after 16. 868 01:01:18,290 --> 01:01:20,514 I don't really collect... I just carry them around. 869 01:01:20,808 --> 01:01:22,207 They're so portable. 870 01:01:23,855 --> 01:01:25,773 You've never told me about your husband. 871 01:01:27,121 --> 01:01:30,956 No. You see, people who collect china, they can't carry it around. Or books. 872 01:01:32,291 --> 01:01:35,388 It's easier to get over a thing if you talk to someone about it. 873 01:01:39,129 --> 01:01:40,548 That's not a trouble. 874 01:01:41,541 --> 01:01:44,235 The trouble is, it's so terribly easy to get over it. 875 01:01:45,300 --> 01:01:46,451 He's been dead... 876 01:01:47,768 --> 01:01:49,340 Is it 8 weeks here? 877 01:01:50,066 --> 01:01:51,456 And he's so dead. 878 01:01:51,683 --> 01:01:53,505 What a little peace that must be. 879 01:01:53,977 --> 01:01:55,894 You needn't feel that way. 880 01:01:56,955 --> 01:01:59,669 It happens to everybody, I think. 881 01:02:00,239 --> 01:02:01,706 When we say... 882 01:02:01,945 --> 01:02:03,987 ...to someone, "I can't live without you"... 883 01:02:04,054 --> 01:02:07,237 What we mean is... "I can't live feeling you may be in pain." 884 01:02:07,481 --> 01:02:08,833 Or unhappy. 885 01:02:09,789 --> 01:02:11,821 When they're dead, our responsibility ends. 886 01:02:12,559 --> 01:02:14,083 There's nothing more we can do about it. 887 01:02:14,142 --> 01:02:16,059 I didn't know it was so hard. 888 01:02:16,636 --> 01:02:18,554 So horribly hard. 889 01:02:19,182 --> 01:02:21,272 I had a child who died... 890 01:02:21,823 --> 01:02:23,280 ...while I was out here. 891 01:02:23,830 --> 01:02:25,748 My wife sent me two cables. 892 01:02:26,291 --> 01:02:28,208 You see, she meant to break the thing gently. 893 01:02:29,264 --> 01:02:31,181 I got the first one in the morning. 894 01:02:31,525 --> 01:02:34,689 It read... "Catherine died this afternoon." 895 01:02:35,215 --> 01:02:37,545 "No pain. God bless you." 896 01:02:38,502 --> 01:02:40,419 I got the second one at lunchtime. 897 01:02:40,910 --> 01:02:43,834 It read... "Catherine seriously ill." 898 01:02:45,001 --> 01:02:46,439 Doctor has hope. 899 01:02:47,578 --> 01:02:48,834 How terrible for you. 900 01:02:48,926 --> 01:02:51,486 No, the terrible thing was, that when I got the second telegram... 901 01:02:51,565 --> 01:02:54,097 ...I was so muddled in my head, that I thought she still must be alive. 902 01:02:54,959 --> 01:02:57,289 And for a moment I was disappointed. That's the terrible thing. 903 01:02:58,403 --> 01:03:00,982 I thought... "Now the anxiety begins." 904 01:03:01,432 --> 01:03:02,515 And the pain. 905 01:03:03,042 --> 01:03:04,960 But when I realised what had happened... 906 01:03:05,935 --> 01:03:07,948 It was alright... She'd be dead. 907 01:03:09,180 --> 01:03:10,810 I could begin to forget her. 908 01:03:12,640 --> 01:03:14,558 And have you forgotten her? 909 01:03:15,854 --> 01:03:17,771 I don't remember her often. 910 01:03:18,872 --> 01:03:20,626 You see, I escaped seeing her die. 911 01:03:20,714 --> 01:03:22,113 My wife had that. 912 01:03:23,975 --> 01:03:26,286 I don't know what I would have done without you. 913 01:03:26,850 --> 01:03:28,652 A guardian would have looked after you. 914 01:03:29,072 --> 01:03:30,692 - They are scared of me! - No! 915 01:03:30,831 --> 01:03:32,212 They are! 916 01:03:32,557 --> 01:03:35,088 Just because I am not happy, and because of my husband. 917 01:03:35,463 --> 01:03:39,183 When the rain stopped this afternoon Flight Lieutenant Baxter took me down... 918 01:03:39,411 --> 01:03:40,542 ...for a bathe, and... 919 01:03:41,120 --> 01:03:43,344 Everybody on the beach was pretending to be happy. 920 01:03:44,205 --> 01:03:46,842 And I just sat there in Mrs Carter's bathing dress and... 921 01:03:47,930 --> 01:03:48,994 ...grinned. 922 01:03:49,406 --> 01:03:50,777 But it didn't work. 923 01:03:51,095 --> 01:03:53,012 And Baxter stroked my hand. 924 01:03:54,751 --> 01:03:56,237 I wanted to go home 925 01:03:58,239 --> 01:03:59,649 You'll be going home soon. 926 01:03:59,715 --> 01:04:01,632 I don't mean that home... I mean here. 927 01:04:02,391 --> 01:04:05,947 Where I can shut the door and not answer when they knock. 928 01:04:06,858 --> 01:04:08,536 I don't want to go away yet. 929 01:04:08,714 --> 01:04:10,526 I'm so afraid of the sea. 930 01:04:12,563 --> 01:04:14,231 - Do you dream about it? - No. 931 01:04:14,473 --> 01:04:17,839 But I dream about John sometimes, because that's worse... 932 01:04:18,238 --> 01:04:20,798 I've had always dreams about him and I... 933 01:04:21,154 --> 01:04:23,656 ...still go on having dreams about him, and ... 934 01:04:24,323 --> 01:04:28,014 ...we quarrel in drams and go on quarrelling. 935 01:04:29,172 --> 01:04:30,821 - Did you quarrel? - No. 936 01:04:31,744 --> 01:04:33,335 he was very sweet to me. 937 01:04:33,968 --> 01:04:36,490 But we only had been married 2 months, you know. 938 01:04:43,700 --> 01:04:45,618 I wonder what you'll do when you get home. 939 01:04:47,032 --> 01:04:49,045 I suppose they'll call me up. 940 01:04:50,604 --> 01:04:52,330 You could get a job here, I think. 941 01:04:52,626 --> 01:04:54,543 All the wives work at the Secretariat. 942 01:04:54,900 --> 01:04:56,003 There still aren't enough. 943 01:04:56,270 --> 01:04:57,593 I'd like to stay. 944 01:04:59,370 --> 01:05:00,923 Let's have a drink on it. 945 01:05:03,913 --> 01:05:06,089 Now you've gone and spoiled the poor old stamps. 946 01:05:06,201 --> 01:05:07,754 I'll have to give you some more. 947 01:05:08,305 --> 01:05:09,935 No, they go in as they are. 948 01:05:12,727 --> 01:05:14,261 Whenever I see them... 949 01:05:15,153 --> 01:05:16,697 ...I shall remember this room. 950 01:05:25,741 --> 01:05:27,659 It's so good to talk to you. 951 01:05:28,625 --> 01:05:30,878 I can say anything I like. 952 01:05:33,029 --> 01:05:34,946 Oh, I feel so safe with you! 953 01:05:41,501 --> 01:05:43,121 It's only Baxter. 954 01:05:43,328 --> 01:05:45,246 It's only me, Freddy! 955 01:05:45,751 --> 01:05:46,997 Don't answer. 956 01:05:47,361 --> 01:05:48,789 Oh, let Freddy in. 957 01:05:49,038 --> 01:05:50,649 Be a sport, Helen! 958 01:05:50,904 --> 01:05:52,620 Only Freddy Baxter. 959 01:06:34,333 --> 01:06:36,451 - I was just passing. - I'll get you a bottle of beer. 960 01:06:36,496 --> 01:06:37,493 Just a small one. 961 01:06:37,912 --> 01:06:39,283 You busy? 962 01:06:39,466 --> 01:06:41,891 Well, I'm dining with the Commissioner... But not yet. 963 01:06:43,394 --> 01:06:45,311 Have you heard from Louise, lately? 964 01:06:45,641 --> 01:06:46,580 Not for 2 weeks now... 965 01:06:46,608 --> 01:06:49,427 ...but then there've been some more sinkings in the south 966 01:06:49,597 --> 01:06:51,198 I was just writing to her. 967 01:06:53,039 --> 01:06:54,046 Thanks. 968 01:06:58,230 --> 01:06:59,495 Well, the rains are almost over. 969 01:06:59,556 --> 01:07:01,473 Yes, I hope they are now. 970 01:07:03,265 --> 01:07:05,365 Will you be taking your leave in south Africa? 971 01:07:05,586 --> 01:07:08,108 I've postponed my leave... The young men need it more. 972 01:07:08,401 --> 01:07:10,318 Everybody needs leave. 973 01:07:10,460 --> 01:07:12,061 You've been 12 years without it. 974 01:07:12,118 --> 01:07:13,048 That's different. 975 01:07:13,140 --> 01:07:15,326 Sometimes I don't think I'm a working man at all. 976 01:07:16,096 --> 01:07:18,013 No one works harder than you do, Father. 977 01:07:18,754 --> 01:07:20,672 The dying... That's what I'm here for. 978 01:07:21,882 --> 01:07:23,799 They send for me when they're dying. 979 01:07:25,260 --> 01:07:27,369 I've never been much use to the living, Scobie. 980 01:07:27,591 --> 01:07:29,125 You talk such nonsense. 981 01:07:29,180 --> 01:07:30,023 No... 982 01:07:30,637 --> 01:07:33,954 When I was a novice, I used to think that people spoke to their priests. 983 01:07:34,544 --> 01:07:38,359 I thought that God somehow gave the right words. 984 01:07:39,652 --> 01:07:41,962 But god doesn't always give the right words, Scobie. 985 01:07:45,126 --> 01:07:47,072 Don't listen to me, it's the rains. 986 01:07:47,253 --> 01:07:50,024 They always get me down about this time. 987 01:07:53,222 --> 01:07:56,808 I've never had much talent for loving God, as other people do. 988 01:07:58,890 --> 01:08:00,511 I just want to be of use, that's all. 989 01:08:00,688 --> 01:08:03,114 Oh, they ask me to dinner, to hear the gossip. 990 01:08:03,763 --> 01:08:06,725 When they're really in trouble, they go to you, not to me. 991 01:08:09,678 --> 01:08:12,871 And if you were in trouble.... where would you go? 992 01:08:14,973 --> 01:08:17,964 I'm not the kind of man to get into trouble, Father. 993 01:08:23,070 --> 01:08:26,233 Well... I'd better be getting along. 994 01:08:33,073 --> 01:08:34,990 I saw you at the beach, this afternoon 995 01:08:35,496 --> 01:08:37,126 You didn't even talk to me. 996 01:08:37,346 --> 01:08:38,870 I was busy. 997 01:08:38,967 --> 01:08:40,885 I was looking for the field-security man. 998 01:08:42,558 --> 01:08:44,475 You are so careful, always. 999 01:08:44,603 --> 01:08:47,086 For once, I wasn't thinking of you... I had other things in mind. 1000 01:08:47,779 --> 01:08:50,137 Your work is much more important than I am. 1001 01:08:50,470 --> 01:08:52,713 - Yes, but I'd sacrifice it for you. - Why? 1002 01:08:53,767 --> 01:08:55,685 I suppose, because you're a human being. 1003 01:08:56,531 --> 01:08:58,286 One can love a dog more than any other possession... 1004 01:08:58,337 --> 01:09:01,309 But one wouldn't run over even a strange child, to save a dog. 1005 01:09:01,662 --> 01:09:04,222 If you knew how tired I am of all your caution! 1006 01:09:04,283 --> 01:09:06,527 You come after dark and you go after dark. 1007 01:09:06,922 --> 01:09:08,235 It's so ignoble. 1008 01:09:08,361 --> 01:09:11,295 - Yes. - I don't want your pity! 1009 01:09:11,875 --> 01:09:13,226 Can't you ever risk anything? 1010 01:09:13,351 --> 01:09:16,007 You go on trek for days and you never write a line to me. 1011 01:09:16,176 --> 01:09:18,669 I can't even have a photograph, to keep the place human. 1012 01:09:18,781 --> 01:09:20,076 I haven't got a photograph! 1013 01:09:20,167 --> 01:09:23,129 I suppose you think I would use your letters against you. 1014 01:09:24,500 --> 01:09:25,842 You think I'm a child! 1015 01:09:25,954 --> 01:09:27,882 You keep bringing me stamps. 1016 01:09:28,065 --> 01:09:30,759 - I'm trying to protect you. - You're not protecting ME! 1017 01:09:30,928 --> 01:09:33,316 - You're protecting your wife. - It comes to the same thing. 1018 01:09:33,437 --> 01:09:36,237 Oh, to couple me with her! 1019 01:09:38,009 --> 01:09:39,926 My dear, it's too soon to quarrel. 1020 01:09:43,917 --> 01:09:45,835 You'd never leave her... would you? 1021 01:09:46,247 --> 01:09:47,292 We're married. 1022 01:09:47,480 --> 01:09:50,030 And if she knew of this, you'd go back like a whipped dog. 1023 01:09:50,270 --> 01:09:51,459 I don't know. 1024 01:09:51,748 --> 01:09:53,388 You'd never marry ME! 1025 01:09:53,722 --> 01:09:56,186 My dear, I can't... you know that. I'm a Catholic. 1026 01:09:56,743 --> 01:09:59,380 Oh, it's a wonderful excuse, it doesn't stop you making love to me... 1027 01:09:59,447 --> 01:10:00,731 It only stops you marrying me. 1028 01:10:00,770 --> 01:10:01,383 Yes. 1029 01:10:01,462 --> 01:10:03,111 Go on, justify yourself! 1030 01:10:03,184 --> 01:10:04,037 It would take too long. 1031 01:10:04,055 --> 01:10:06,251 One would have to begin with arguments for a God. 1032 01:10:06,876 --> 01:10:08,784 What a choice you are! 1033 01:10:10,135 --> 01:10:11,707 I've been such a failure. 1034 01:10:12,467 --> 01:10:15,631 I'd do anything in the world just to make you happy! 1035 01:10:17,513 --> 01:10:20,207 My darling-darling-darling! I'd go right away! 1036 01:10:20,600 --> 01:10:21,741 I'd stop coming here. 1037 01:10:21,784 --> 01:10:24,440 You'd be so glad to get rid of me! 1038 01:10:24,502 --> 01:10:25,816 It would be the end of life. 1039 01:10:25,895 --> 01:10:27,803 Go away if you want to! 1040 01:10:27,985 --> 01:10:30,027 I don't want to.. I want to do what YOU want. 1041 01:10:30,090 --> 01:10:32,573 Then go if you want to.. or just stay. 1042 01:10:32,859 --> 01:10:34,777 I can't move, can I!? 1043 01:10:34,977 --> 01:10:36,990 I'd get you on the next boat if you want to. 1044 01:10:37,018 --> 01:10:39,856 So glad you get rid of me! 1045 01:10:45,196 --> 01:10:47,114 Go away! 1046 01:10:51,689 --> 01:10:52,552 Get out! 1047 01:10:53,089 --> 01:10:54,269 And don't come back! 1048 01:12:04,949 --> 01:12:07,221 - Something interesting? - Yes... very. 1049 01:12:15,619 --> 01:12:17,536 "I'm on my way home. Love, Louise." 1050 01:12:17,599 --> 01:12:19,919 She must be on the "Esperanza". 1051 01:12:20,293 --> 01:12:21,847 Boy! 1052 01:12:23,056 --> 01:12:24,974 Deliver to Major Scobie's office. 1053 01:12:25,917 --> 01:12:27,068 That's alright, boy. 1054 01:12:29,597 --> 01:12:32,090 Send it along later, to his house. 1055 01:12:34,914 --> 01:12:35,499 Mr Carter. 1056 01:12:35,553 --> 01:12:38,478 Mrs Rolt, splendid! My wife said you wouldn't come to parties. 1057 01:12:38,848 --> 01:12:40,765 Well, I think it's time I did. 1058 01:12:41,878 --> 01:12:43,403 Helen, dear! 1059 01:12:43,973 --> 01:12:46,571 Oh, that looks simply nice on you! 1060 01:12:46,722 --> 01:12:48,371 Come along in and meet everyone. 1061 01:12:48,462 --> 01:12:50,092 Mr Scobie, you know Mrs Rolt. 1062 01:12:50,144 --> 01:12:53,030 Yes indeed, I was up at Pende when she was brought across. 1063 01:12:53,093 --> 01:12:54,551 - Dr Sikes. - How do you do. 1064 01:12:54,634 --> 01:12:57,434 This is Mr Harris... from the Haigwood Centre... 1065 01:12:57,564 --> 01:12:59,491 Mrs Rolt, cocktail... 1066 01:13:00,416 --> 01:13:01,317 Thank you. 1067 01:13:01,469 --> 01:13:03,185 You know Wilson of course, you're neighbours. 1068 01:13:03,287 --> 01:13:04,523 We haven't met, though. 1069 01:13:04,757 --> 01:13:07,077 I don't know what's come over all you men. 1070 01:13:07,237 --> 01:13:10,132 You're near Mr Harris, you're all neighbours... 1071 01:13:10,419 --> 01:13:12,940 But none of you seem to see anything of Mrs Rolt. 1072 01:13:13,074 --> 01:13:14,992 Scobie's scared of you, Mrs Rolt. 1073 01:13:15,084 --> 01:13:17,001 All we married men are. 1074 01:13:18,397 --> 01:13:20,564 We were talking about the Pemberton case. 1075 01:13:21,111 --> 01:13:23,029 Extraordinary way to kill himself. 1076 01:13:23,104 --> 01:13:25,022 I'd have taken an overdose of sleeping draught. 1077 01:13:25,107 --> 01:13:27,025 It wouldn't be easy to get one in Bamba. 1078 01:13:27,204 --> 01:13:29,121 Besides, it was probably a sudden decision. 1079 01:13:29,584 --> 01:13:31,904 If a chap must take his own life, he should do it without any fuss. 1080 01:13:32,036 --> 01:13:34,423 I agree with Wilson... an overdose of sleeping draught. 1081 01:13:34,574 --> 01:13:36,491 Insurance companies never like sleeping draughts. 1082 01:13:36,724 --> 01:13:37,836 How can they tell. 1083 01:13:37,956 --> 01:13:39,490 Take luminal, for instance. 1084 01:13:39,944 --> 01:13:42,591 Nobody could really take enough luminal by accident. 1085 01:13:43,518 --> 01:13:46,950 Suicide... what a horrid thing to talk about. 1086 01:13:47,192 --> 01:13:48,132 Why? 1087 01:13:48,529 --> 01:13:50,322 Are you a Catholic, Mrs Rolt? 1088 01:13:50,519 --> 01:13:51,401 No. 1089 01:13:51,693 --> 01:13:53,227 Oh no... I'm not a Catholic. 1090 01:13:56,370 --> 01:13:59,611 They take very strong views, don't they? Mr Scobie? 1091 01:14:00,385 --> 01:14:02,120 We're taught it's the unforgivable sin. 1092 01:14:02,237 --> 01:14:04,154 You mean, you'll go to hell? 1093 01:14:04,497 --> 01:14:05,570 Yes. 1094 01:14:06,124 --> 01:14:07,869 Do you seriously believe in hell? 1095 01:14:08,311 --> 01:14:09,299 Yes I do 1096 01:14:09,558 --> 01:14:12,463 - In flames and torment? - No, not quite like that. 1097 01:14:12,913 --> 01:14:14,831 It may be a permanent sense of loss. 1098 01:14:15,546 --> 01:14:17,463 That kind of hell wouldn't worry me. 1099 01:14:18,241 --> 01:14:20,158 Perhaps you've never lost anything important. 1100 01:14:23,346 --> 01:14:25,235 Could I please have another drink? 1101 01:14:25,360 --> 01:14:26,846 I'm afraid dinner's rather late. 1102 01:14:26,952 --> 01:14:29,013 And to show I'm not scared of you, Mrs Rolt... 1103 01:14:29,337 --> 01:14:30,919 How about a breath of fresh air? 1104 01:14:31,862 --> 01:14:33,597 Yes, do, Helen! 1105 01:14:44,586 --> 01:14:46,091 Is this wise? 1106 01:14:46,990 --> 01:14:48,649 It would look odd if we didn't. 1107 01:14:50,523 --> 01:14:52,613 I thought I was never going to see you again. 1108 01:14:54,512 --> 01:14:56,027 Didn't you get my letter? 1109 01:14:57,382 --> 01:14:58,417 What letter? 1110 01:14:58,644 --> 01:15:00,935 I pushed it under your door, that night. 1111 01:15:02,790 --> 01:15:04,708 - I didn't get a letter. - You didn't get it? 1112 01:15:05,870 --> 01:15:07,347 What did you say? 1113 01:15:11,574 --> 01:15:14,479 My darling, I love you more than myself... 1114 01:15:16,073 --> 01:15:17,674 More than my wife... 1115 01:15:19,173 --> 01:15:20,793 More than God... 1116 01:15:24,132 --> 01:15:25,963 They've sent me to fetch you in to dinner. 1117 01:15:29,482 --> 01:15:31,236 I hear you've had a cable from Louise. 1118 01:15:31,287 --> 01:15:32,284 No... 1119 01:15:32,728 --> 01:15:34,646 Oh yes... she's coming home. 1120 01:15:38,491 --> 01:15:40,131 How stupid of me. 1121 01:15:41,335 --> 01:15:43,070 I'm sorry, I don't feel very well... 1122 01:15:43,248 --> 01:15:45,051 - I think I ought to go home. -I'll run you down. 1123 01:15:45,973 --> 01:15:48,705 I don't want to break up the party... Mr Wilson, haven't you got a car? 1124 01:15:49,127 --> 01:15:50,843 Yes, of course, I'd be delighted. 1125 01:15:55,278 --> 01:15:57,762 Mrs Rolt isn't feeling well. May I drive her home? 1126 01:15:57,967 --> 01:15:59,462 Oh, I AM sorry. 1127 01:16:02,663 --> 01:16:04,733 They should have kept Mrs Rolt in hospital a while longer. 1128 01:16:04,809 --> 01:16:06,113 - Why? - Nerves. 1129 01:16:06,405 --> 01:16:08,437 I could feel it when she shook hands. 1130 01:16:15,119 --> 01:16:17,286 Cable come. Why you not leave it on desk? 1131 01:16:17,382 --> 01:16:18,715 - Master there. - What master? 1132 01:16:18,743 --> 01:16:21,063 Yusef master. I tell him go away, but him stay. 1133 01:16:24,764 --> 01:16:26,308 Mrs Rolt leave letter. 1134 01:16:27,176 --> 01:16:28,845 That's alright. Go to bed. 1135 01:16:54,674 --> 01:16:55,910 My darling... 1136 01:16:56,913 --> 01:16:58,831 When I heard your wife was coming back... 1137 01:16:59,673 --> 01:17:00,920 I was angry. 1138 01:17:02,162 --> 01:17:03,878 It was so stupid of me. 1139 01:17:04,978 --> 01:17:06,493 Nothing is your fault. 1140 01:17:08,571 --> 01:17:11,313 All your promises belong to your wife. 1141 01:17:11,601 --> 01:17:13,873 Will you excuse me Mr Scobie, for intruding? 1142 01:17:14,439 --> 01:17:16,692 That's alright.. Do you want a drink? 1143 01:17:16,797 --> 01:17:18,715 May I send you a case of whisky? 1144 01:17:20,662 --> 01:17:23,327 I always forget... I must not send you things. 1145 01:17:23,509 --> 01:17:24,410 What do you want, Yusef? 1146 01:17:24,465 --> 01:17:27,044 No, finish your letter... I can wait. 1147 01:17:28,379 --> 01:17:30,354 All your promises belong to your wife. 1148 01:17:32,486 --> 01:17:35,765 Nothing you said to me is a promise. 1149 01:17:37,248 --> 01:17:38,408 Goodnight. 1150 01:17:39,790 --> 01:17:40,950 Don't worry. 1151 01:17:41,659 --> 01:17:43,576 When I lent you money... 1152 01:17:44,918 --> 01:17:46,509 it was for friendship. 1153 01:17:46,965 --> 01:17:48,250 Just friendship. 1154 01:17:49,813 --> 01:17:52,871 But this is very, very important. 1155 01:17:54,613 --> 01:17:56,857 What is it that's so important?! 1156 01:17:59,318 --> 01:18:03,498 Mr Scobie, I have got after all to ask you a favour. 1157 01:18:03,943 --> 01:18:06,339 It has nothing to do with the money I lent you. 1158 01:18:06,598 --> 01:18:09,436 If you could do this for me it would be friendship. 1159 01:18:10,344 --> 01:18:11,859 - Just friendship. - What is it? 1160 01:18:12,250 --> 01:18:14,925 The "Esperanza" will be in, in a few days. 1161 01:18:15,174 --> 01:18:16,238 I want... 1162 01:18:16,789 --> 01:18:18,390 ...this small package... 1163 01:18:18,897 --> 01:18:20,172 ...given to the captain... 1164 01:18:20,256 --> 01:18:20,956 What's in it? 1165 01:18:21,031 --> 01:18:22,948 Don't ask me, I am your friend. 1166 01:18:23,226 --> 01:18:25,143 I would rather have this be a secret. 1167 01:18:25,671 --> 01:18:27,224 It will harm no one at all. 1168 01:18:27,300 --> 01:18:28,777 I can't do it, and you know it. 1169 01:18:31,846 --> 01:18:35,020 Mr Scobie, I assure you on my word... 1170 01:18:36,052 --> 01:18:37,970 The package contains nothing. 1171 01:18:38,231 --> 01:18:39,745 Nothing for the Germans. 1172 01:18:40,017 --> 01:18:41,666 No industrial diamonds. 1173 01:18:41,833 --> 01:18:44,259 You can't seriously believe that I'd agree? 1174 01:18:55,751 --> 01:18:58,062 - Remember Pemberton? - Naturally. 1175 01:18:58,452 --> 01:18:59,487 Why? 1176 01:18:59,541 --> 01:19:02,197 Pemberton's boy is now Mrs Rolt's boy. 1177 01:19:02,248 --> 01:19:02,890 Well? 1178 01:19:03,885 --> 01:19:06,512 Mrs Rolt's boy brought me a letter. 1179 01:19:12,545 --> 01:19:15,623 What made you write such a letter, Mr Scobie? 1180 01:19:18,410 --> 01:19:20,701 We cannot be wise all the time, Yusef. 1181 01:19:20,960 --> 01:19:22,993 You see, it has put you in my hands. 1182 01:19:23,057 --> 01:19:23,977 I wouldn't mind that, much... 1183 01:19:24,118 --> 01:19:25,249 ...but to put 3 people in your hands... 1184 01:19:25,288 --> 01:19:27,205 If only you would have done an act of friendship. 1185 01:19:27,261 --> 01:19:28,200 Go on Yusef... 1186 01:19:28,815 --> 01:19:30,013 Complete your blackmail. 1187 01:19:30,108 --> 01:19:31,527 It is not for me! 1188 01:19:31,775 --> 01:19:34,143 For my father, my mother, my half brother, my 3 sisters... 1189 01:19:34,205 --> 01:19:35,010 Quite a family. 1190 01:19:35,036 --> 01:19:38,334 The war is going badly, and if the English are beaten I shall be ruined. 1191 01:19:42,186 --> 01:19:44,717 What do you propose to do with the letters? 1192 01:19:46,014 --> 01:19:50,146 I am told that your wife is on the "Esperanza". 1193 01:19:55,894 --> 01:19:58,732 I thought I would have the letter handed to her... 1194 01:19:59,073 --> 01:20:00,138 ...as she lands. 1195 01:20:00,897 --> 01:20:02,968 And if I give your package to the captain? 1196 01:20:03,207 --> 01:20:06,179 Then my boy will hand you the letter instead. 1197 01:20:06,501 --> 01:20:09,291 Suppose I demand the letter first, and give you my word? 1198 01:20:09,761 --> 01:20:12,484 The penalty of the blackmailer, Mr Scobie... 1199 01:20:13,048 --> 01:20:15,502 ...is that he has no debts of honour. 1200 01:20:16,201 --> 01:20:18,397 Nothing you say to me is a promise... 1201 01:20:18,570 --> 01:20:20,842 You would be quite right to cheat me. 1202 01:20:22,880 --> 01:20:24,145 I wish you goodnight. 1203 01:20:24,303 --> 01:20:26,393 - Suppose you cheat me? - That wouldn't be right. 1204 01:20:27,918 --> 01:20:29,452 I was your friend. 1205 01:20:30,004 --> 01:20:32,947 - You very nearly were. - I am the base Indian. 1206 01:20:33,152 --> 01:20:34,063 The what? 1207 01:20:34,479 --> 01:20:37,854 Who threw a pearl away, richer than all his tribe. 1208 01:20:41,492 --> 01:20:42,911 Your friendship... 1209 01:20:44,269 --> 01:20:45,688 It's Shakespeare. 1210 01:21:36,285 --> 01:21:37,991 Tickie... Tickie darling! 1211 01:21:39,351 --> 01:21:41,805 - Hello, dear. - I was a fool to go away! 1212 01:21:42,023 --> 01:21:43,941 But everything's going to be different now. 1213 01:21:44,210 --> 01:21:47,048 - Let's go ashore. - I must call on the captain, first. 1214 01:21:47,112 --> 01:21:49,778 Still searching for diamonds? Do be quick, just this once! 1215 01:21:50,414 --> 01:21:53,051 Will you come back again as usual, for one for the gangway? 1216 01:21:54,994 --> 01:21:56,116 No thank you. 1217 01:21:56,259 --> 01:21:57,850 Sit down Mr Scobie, please. 1218 01:22:00,408 --> 01:22:01,932 You see, I'm still here. 1219 01:22:02,099 --> 01:22:03,537 I told you paper's get lost. 1220 01:22:03,646 --> 01:22:05,045 I can guess how, eh? 1221 01:22:06,871 --> 01:22:09,680 I have here, a little token of my... 1222 01:22:10,761 --> 01:22:12,688 It's a saint... Don't even know the name. 1223 01:22:12,756 --> 01:22:15,507 An obscure... deals only with hopeless cases. 1224 01:22:15,753 --> 01:22:18,697 Thank you... I have something here for you, too. 1225 01:22:21,556 --> 01:22:22,620 For me? 1226 01:22:23,297 --> 01:22:25,291 Someone will come on board with the pilot at Lisbon 1227 01:22:25,372 --> 01:22:27,031 and ask you for American cigarettes. 1228 01:22:28,042 --> 01:22:29,250 You'll give him that package. 1229 01:22:29,365 --> 01:22:30,783 Oh, this is government business? 1230 01:22:31,801 --> 01:22:34,523 The government don't pay as well as this. 1231 01:22:39,233 --> 01:22:41,572 You have put yourself in my hands. 1232 01:22:42,465 --> 01:22:44,027 You were in mine. 1233 01:22:44,436 --> 01:22:46,612 I don't forget, nor my daughter. 1234 01:22:47,131 --> 01:22:48,502 We both pray for you. 1235 01:22:49,142 --> 01:22:50,513 And when the moment of grace comes... 1236 01:22:50,549 --> 01:22:52,456 ...our prayers will rise all at once, together. 1237 01:22:53,164 --> 01:22:54,813 Like a flock of birds. 1238 01:22:58,743 --> 01:23:00,085 Thank you. 1239 01:23:06,445 --> 01:23:08,363 Give me a receipt for that, will you. 1240 01:23:09,108 --> 01:23:11,025 After that, I'll search your cabin. 1241 01:23:23,536 --> 01:23:25,137 Why did you knock? 1242 01:23:25,468 --> 01:23:27,913 Harris was watching me from his bungalow. 1243 01:23:28,688 --> 01:23:30,682 I didn't think you would come today 1244 01:23:32,167 --> 01:23:33,461 Something worrying you? 1245 01:23:34,735 --> 01:23:36,653 Have things... gone wrong? 1246 01:23:37,077 --> 01:23:38,994 No, it's nothing of that kind... 1247 01:23:40,232 --> 01:23:42,427 Do you remember when you came here the first night? 1248 01:23:43,294 --> 01:23:44,962 You weren't worrying then. 1249 01:23:45,519 --> 01:23:47,130 Doesn't it seem odd? 1250 01:23:47,584 --> 01:23:52,023 Yes, it's a mistake to mix up the ideas of happiness and love. 1251 01:23:53,903 --> 01:23:56,300 Sometimes you are so old. 1252 01:24:00,801 --> 01:24:02,719 Tell me... What is it? 1253 01:24:07,089 --> 01:24:09,572 Louise wants me to go to mass with her. 1254 01:24:10,351 --> 01:24:11,233 Communion. 1255 01:24:11,394 --> 01:24:14,021 That means that first I have to go to confession. 1256 01:24:16,004 --> 01:24:17,547 Is that all? 1257 01:24:18,156 --> 01:24:19,297 All? 1258 01:24:20,968 --> 01:24:22,780 If I don't go... 1259 01:24:23,628 --> 01:24:25,545 ...she'll know there's something wrong. 1260 01:24:26,237 --> 01:24:28,615 But... can't you simply go? 1261 01:24:30,285 --> 01:24:32,202 To go to communion in mortal sin... 1262 01:24:32,551 --> 01:24:34,296 To me, that's damnation. 1263 01:24:34,335 --> 01:24:36,377 Can't you confess everything? 1264 01:24:36,980 --> 01:24:39,520 After all, it doesn't mean you're not doing it again. 1265 01:24:40,220 --> 01:24:43,077 It's no good confessing, if I don't intend to ry. 1266 01:24:43,171 --> 01:24:45,482 Well, then be hung for a sheep! 1267 01:24:45,675 --> 01:24:48,512 You are in mortal sin, so you think, now... 1268 01:24:48,895 --> 01:24:51,637 What difference does it make if you add just one more? 1269 01:24:51,792 --> 01:24:53,710 There is a difference. There's a big difference. 1270 01:24:54,480 --> 01:24:55,583 You see... 1271 01:24:56,148 --> 01:24:59,158 Now, I'm just putting our love... 1272 01:25:00,345 --> 01:25:02,262 ...above my own security. 1273 01:25:02,890 --> 01:25:04,808 But the other thing... 1274 01:25:05,195 --> 01:25:06,211 ...is really evil... 1275 01:25:06,305 --> 01:25:08,367 It's striking God when he's down. 1276 01:25:10,640 --> 01:25:12,557 I don't understand a word you're saying. 1277 01:25:15,209 --> 01:25:16,628 It's all hooey to me. 1278 01:25:19,068 --> 01:25:20,851 I wish it were to me. 1279 01:25:22,116 --> 01:25:24,196 - But I believe it. - I suppose you do. 1280 01:25:25,248 --> 01:25:26,667 Or is it just a trick? 1281 01:25:27,756 --> 01:25:30,277 I didn't hear so much about God, when we began. 1282 01:25:33,421 --> 01:25:36,882 I hope you're not turning pious on me, just to... 1283 01:25:38,154 --> 01:25:40,791 - Just to give you an excuse to... - To leave you? 1284 01:25:43,513 --> 01:25:45,430 It's just not possible. 1285 01:25:46,625 --> 01:25:49,223 They've been careful, but not as careful as all that. 1286 01:25:49,979 --> 01:25:51,897 I don't know what you're talking about. 1287 01:25:52,807 --> 01:25:55,299 Your Tickie and Helen Rolt. 1288 01:25:55,595 --> 01:25:57,301 That's for calling him by that name! 1289 01:25:57,348 --> 01:25:59,265 No one can do that except me. 1290 01:26:01,475 --> 01:26:03,038 I shouldn't have said that. 1291 01:26:06,158 --> 01:26:07,615 Is she beautiful? 1292 01:26:07,993 --> 01:26:09,345 No, not really. 1293 01:26:14,620 --> 01:26:16,068 Is anything wrong? 1294 01:26:16,628 --> 01:26:17,759 I... 1295 01:26:20,873 --> 01:26:22,321 I'd better go. 1296 01:26:24,730 --> 01:26:26,494 He's in love with you, of course. 1297 01:26:27,434 --> 01:26:29,112 He says he is. 1298 01:26:31,739 --> 01:26:33,656 He made me angry. 1299 01:26:34,100 --> 01:26:35,969 - He's spying on you. - I know that. 1300 01:26:36,045 --> 01:26:37,320 Is he dangerous? 1301 01:26:37,380 --> 01:26:38,827 He might be. It would be my fault. 1302 01:26:38,932 --> 01:26:41,338 You never get furious at anyone. 1303 01:26:42,782 --> 01:26:44,700 Don't you mind him making love to me? 1304 01:26:45,726 --> 01:26:48,104 Is it our fault that we fall in love? 1305 01:26:53,850 --> 01:26:55,230 Here's Father Rank. 1306 01:26:56,670 --> 01:26:58,358 You didn't ask him to come here? 1307 01:26:58,608 --> 01:27:00,046 Of course not. 1308 01:27:00,664 --> 01:27:01,844 Do see him. 1309 01:27:02,735 --> 01:27:04,355 I'll leave you alone. 1310 01:27:05,956 --> 01:27:06,933 Hello, Scobie... 1311 01:27:07,079 --> 01:27:09,236 I just called in to welcome Louise back. 1312 01:27:09,301 --> 01:27:11,218 Oh good! Have a drink. Help yourself. 1313 01:27:11,570 --> 01:27:13,324 She's still unpacking. 1314 01:27:13,367 --> 01:27:15,285 Don't disturb her. Did she have a good trip? 1315 01:27:15,373 --> 01:27:17,962 Yes... They were chased by one U-Boat. 1316 01:27:18,129 --> 01:27:19,855 Well, she's home now. 1317 01:27:19,940 --> 01:27:21,004 Yes. 1318 01:27:22,055 --> 01:27:23,225 Father... 1319 01:27:23,718 --> 01:27:27,342 You remember I said I wasn't the kind of man to get into trouble? 1320 01:27:28,003 --> 01:27:29,643 And I said I'd better be getting along. 1321 01:27:30,441 --> 01:27:32,358 Father... will you hear my confession? 1322 01:27:33,641 --> 01:27:34,542 Here? 1323 01:27:34,634 --> 01:27:35,631 Yes. 1324 01:27:36,060 --> 01:27:37,479 Very well then. 1325 01:27:45,680 --> 01:27:48,192 Since my last confession, 3 months ago... 1326 01:27:48,452 --> 01:27:50,830 ...I have committed adultery... many times. 1327 01:27:52,253 --> 01:27:53,366 Is it one woman? 1328 01:27:53,815 --> 01:27:55,033 Yes. 1329 01:28:00,465 --> 01:28:03,447 Also, I've lied... I've failed in my duties... 1330 01:28:03,869 --> 01:28:06,372 A lot of other things I can't remember now. 1331 01:28:08,715 --> 01:28:10,402 Do you think you could avoid seeing her? 1332 01:28:10,638 --> 01:28:11,424 No. 1333 01:28:11,510 --> 01:28:12,411 Well... 1334 01:28:13,341 --> 01:28:15,258 Could you avoid seeing her alone? 1335 01:28:17,042 --> 01:28:18,385 You must promise that. 1336 01:28:19,442 --> 01:28:21,743 I'm asking you to promise God, not me. 1337 01:28:22,656 --> 01:28:25,791 It would be no good promising, Father, she needs me. 1338 01:28:26,630 --> 01:28:28,039 So does your wife. 1339 01:28:28,316 --> 01:28:29,534 I know. 1340 01:28:30,180 --> 01:28:31,627 You MUST promise. 1341 01:28:32,453 --> 01:28:35,693 I don't need to tell you there's nothing automatic in the confessional 1342 01:28:36,542 --> 01:28:38,699 It depends on your state of mind, whether you're forgiven. 1343 01:28:38,892 --> 01:28:41,547 I think it's a mistake to have brought it up at all. 1344 01:28:41,825 --> 01:28:43,224 I don't think so. 1345 01:28:43,813 --> 01:28:46,191 I think you're beginning to move towards what is right. 1346 01:28:47,191 --> 01:28:49,750 I don't want to refuse you absolution, but you tie my hands. 1347 01:28:51,022 --> 01:28:53,907 Think it out carefully, and come to me later, in a better frame of mind. 1348 01:28:54,764 --> 01:28:55,915 Yes. 1349 01:29:02,337 --> 01:29:03,785 I pray for you. 1350 01:29:07,521 --> 01:29:09,439 I hope I'm not interrupting. 1351 01:29:10,296 --> 01:29:12,520 I was just leaving. Welcome home. 1352 01:29:13,227 --> 01:29:14,578 I hope I see you both soon. 1353 01:29:14,695 --> 01:29:18,137 Yes, father, tomorrow morning at mass... We're both coming to communion. 1354 01:29:28,049 --> 01:29:29,199 God... 1355 01:29:33,120 --> 01:29:34,760 ...condemn me... 1356 01:29:35,275 --> 01:29:37,096 ...but give rest unto them. 1357 01:30:28,688 --> 01:30:30,606 What are you doing out in the sun without a hat? 1358 01:30:31,045 --> 01:30:32,090 I was looking for you. 1359 01:30:32,166 --> 01:30:33,652 Get into the car! You'll get sunstroke. 1360 01:30:55,765 --> 01:30:57,165 You went to communion? 1361 01:30:57,268 --> 01:30:58,169 Yes. 1362 01:30:58,657 --> 01:30:59,827 You confessed? 1363 01:31:00,211 --> 01:31:01,179 No. 1364 01:31:03,254 --> 01:31:04,663 So you've damned yourself. 1365 01:31:05,695 --> 01:31:06,625 Yes. 1366 01:31:07,531 --> 01:31:08,940 I've given up hope. 1367 01:31:11,470 --> 01:31:12,726 Darling... 1368 01:31:14,691 --> 01:31:16,608 I've thought about this for a long time... 1369 01:31:18,228 --> 01:31:20,471 This is the end of us. 1370 01:31:21,481 --> 01:31:24,012 I don't understand anything you say about your religion. 1371 01:31:26,685 --> 01:31:30,271 But I do understand you can't go on betraying Louise. 1372 01:31:31,431 --> 01:31:34,633 With us it has to be all or nothing. 1373 01:31:36,531 --> 01:31:38,189 It's got to be nothing. 1374 01:31:39,867 --> 01:31:41,113 I'm going away. 1375 01:31:41,688 --> 01:31:44,957 Don't think it's easy... I've never done anything so hard. 1376 01:31:45,449 --> 01:31:47,596 Oh, it would be so much easier to die. 1377 01:31:48,324 --> 01:31:49,503 You see, you... 1378 01:31:49,736 --> 01:31:51,117 ...come into everything. 1379 01:31:52,440 --> 01:31:54,539 I can never see a Nissen hut again... 1380 01:31:55,777 --> 01:31:57,388 ...hear rain on the roof... 1381 01:31:58,913 --> 01:32:00,668 ...see a car like this... 1382 01:32:01,472 --> 01:32:03,389 ...a black face, you know... 1383 01:32:04,093 --> 01:32:05,464 Even a bed! 1384 01:32:06,339 --> 01:32:08,257 One has to sleep in a bed. 1385 01:32:08,903 --> 01:32:10,983 It's no use saying in a year or two it will be alright... 1386 01:32:11,063 --> 01:32:12,539 It's that year... 1387 01:32:12,802 --> 01:32:14,365 ...I have to get through... 1388 01:32:14,837 --> 01:32:17,722 All the time knowing that you are somewhere... 1389 01:32:19,057 --> 01:32:21,502 I came to find you to say goodbye, too. 1390 01:32:22,493 --> 01:32:24,410 But there are things I can't do. 1391 01:32:25,589 --> 01:32:27,506 Don't say anything, darling. I'm being good. 1392 01:32:28,888 --> 01:32:30,470 Can't you see I'm being good? 1393 01:32:31,119 --> 01:32:32,509 You don't have to go away from ME. 1394 01:32:32,730 --> 01:32:34,130 I'm going away from YOU. 1395 01:32:34,622 --> 01:32:36,194 - You'll be alright. - No! 1396 01:32:36,909 --> 01:32:37,954 You'll see. 1397 01:32:38,104 --> 01:32:40,021 You'll go back to your religion again. 1398 01:32:40,678 --> 01:32:42,787 That's what you really want... Isn't it? 1399 01:32:43,139 --> 01:32:44,759 Not a pack of women! 1400 01:32:45,584 --> 01:32:47,501 I want to stop hurting people. 1401 01:32:48,481 --> 01:32:51,127 You want peace, and you'll have peace 1402 01:32:51,863 --> 01:32:53,483 Don't come up to the hut. 1403 01:32:53,549 --> 01:32:55,236 We say goodbye here... 1404 01:32:55,448 --> 01:32:58,593 And you just drive home or to the office, if you'd rather. 1405 01:32:59,877 --> 01:33:02,245 Don't worry about me. I'll be alright. 1406 01:33:03,600 --> 01:33:05,518 Open the car door for me... 1407 01:33:06,692 --> 01:33:07,824 It's stiff. 1408 01:33:15,949 --> 01:33:18,796 There's no objection to a goodbye kiss, is there? 1409 01:33:19,787 --> 01:33:21,772 We haven't quarrelled, have we? 1410 01:33:26,689 --> 01:33:29,182 Darling, darling... This isn't the way. 1411 01:33:29,506 --> 01:33:31,011 Now I'm going to do it. 1412 01:33:31,695 --> 01:33:33,382 Turn the car quickly darling and... 1413 01:33:33,504 --> 01:33:35,421 ...just drive. Shut your eyes! 1414 01:33:35,464 --> 01:33:37,736 I don't want to see you go... Shut your eyes! 1415 01:33:38,544 --> 01:33:39,599 I won't leave you. 1416 01:33:40,014 --> 01:33:42,765 - I promised that. - Nothing you say to me is a promise. 1417 01:33:43,233 --> 01:33:45,419 You're not leaving me... I'm leaving you. 1418 01:33:45,517 --> 01:33:47,693 Darling, we love each other... It won't work. 1419 01:33:48,379 --> 01:33:50,296 I'd be up this evening to see how you were. 1420 01:33:51,478 --> 01:33:53,396 I wouldn't be able to sleep. 1421 01:33:54,826 --> 01:33:56,245 You're always able to sleep. 1422 01:33:57,085 --> 01:33:59,031 I've never seen such a sleeper. 1423 01:34:00,443 --> 01:34:01,651 Oh, my darling! 1424 01:34:01,958 --> 01:34:03,157 You see... 1425 01:34:03,579 --> 01:34:05,497 I've started laughing at you again... 1426 01:34:05,664 --> 01:34:07,763 ...just as though we weren't saying goodbye. 1427 01:34:09,458 --> 01:34:10,714 We aren't. 1428 01:34:11,637 --> 01:34:13,114 Not yet. 1429 01:34:46,754 --> 01:34:49,045 Don't you see, it's you I have to hurt. 1430 01:34:50,394 --> 01:34:52,033 Not Louise or Helen. 1431 01:35:14,214 --> 01:35:17,109 Why don't you let Helen go, and save Louise? 1432 01:35:21,726 --> 01:35:23,864 Why don't you say goodbye to Louise... 1433 01:35:24,380 --> 01:35:25,818 ...and go to Helen. 1434 01:35:29,075 --> 01:35:30,992 One of them will suffer. 1435 01:35:32,008 --> 01:35:35,306 But can't you trust that the suffering won't be too great. 1436 01:35:36,800 --> 01:35:37,855 No. 1437 01:35:38,314 --> 01:35:39,944 I have no such trust. 1438 01:35:40,739 --> 01:35:41,918 Tickie... 1439 01:35:48,875 --> 01:35:51,061 - Can't you come up to bed? - Not sleepy. 1440 01:35:51,897 --> 01:35:53,815 Neither am i, so I'll go fetch my book. 1441 01:35:54,493 --> 01:35:55,950 What are you reading? 1442 01:35:57,556 --> 01:35:59,473 Something you wouldn't like... Poetry. 1443 01:36:01,754 --> 01:36:03,317 Say goodnight to me now. 1444 01:36:04,258 --> 01:36:06,003 You may be asleep, when I... 1445 01:36:08,405 --> 01:36:09,632 You know I love you. 1446 01:36:09,801 --> 01:36:10,865 Of course. 1447 01:36:11,490 --> 01:36:12,602 I love you, too. 1448 01:36:12,659 --> 01:36:13,531 Yes. 1449 01:36:24,898 --> 01:36:26,537 Goodnight, Louise. 1450 01:37:28,391 --> 01:37:30,903 I want to stop hurting people. 1451 01:37:40,259 --> 01:37:43,788 Suicide... What a horrid thing to talk about! 1452 01:38:53,963 --> 01:38:55,219 Master! 1453 01:39:04,448 --> 01:39:06,366 Going on trek, Ali. 1454 01:39:12,457 --> 01:39:13,972 Tell Missus... 1455 01:39:15,464 --> 01:39:17,381 ...God make it alright. 105764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.