All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S34 E61 [8421] - 2020-12-16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:06,005 ♪♪♪ 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,301 >> Liam: I mean, yes, what I thought I saw 3 00:00:10,301 --> 00:00:13,346 that night was a shock. 4 00:00:13,346 --> 00:00:14,180 >> Steffy: You're wrong, Liam. 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,516 Hope wasn't kissing Thomas. 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,601 >> Liam: And that changes a lot, but not everything, 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,687 it doesn't change how we felt about each other, right? 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,188 >> Steffy: No. 9 00:00:22,188 --> 00:00:24,566 That'll never change. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,903 But we agreed it shouldn't have happened. 11 00:00:28,903 --> 00:00:30,238 >> Liam: We do. 12 00:00:30,238 --> 00:00:31,698 We agree on that. 13 00:00:31,698 --> 00:00:34,200 Doesn't make it ugly. 14 00:00:34,200 --> 00:00:37,162 I mean that was as precious to me as you are, 15 00:00:37,162 --> 00:00:40,206 and yeah, I--I--I--you know, 16 00:00:40,206 --> 00:00:42,876 everything I said to you, everything that we shared, uh, 17 00:00:42,876 --> 00:00:44,169 it--it was true and yes, we have other loves, 18 00:00:44,169 --> 00:00:49,257 and we have other commitments, but... 19 00:00:49,257 --> 00:00:55,221 I cherish that I have you in my life. 20 00:00:55,221 --> 00:00:57,599 >> Hope: I know it sounds absurd, 21 00:00:57,599 --> 00:00:59,350 but Thomas was completely detached from reality, 22 00:00:59,350 --> 00:01:02,562 he thought the mannequin was alive. 23 00:01:02,562 --> 00:01:04,189 >> Finn: You told me he was yelling at it, 24 00:01:04,189 --> 00:01:08,860 I didn't realize the extent that he was kissing it. 25 00:01:08,860 --> 00:01:11,613 >> Hope: But I'm only telling you this because you're one 26 00:01:11,613 --> 00:01:14,699 of Thomas's doctors and I just--I want him to be reassured 27 00:01:14,699 --> 00:01:17,786 that he is better now, that it's over, 28 00:01:17,786 --> 00:01:20,747 and there's nothing else to worry about. 29 00:01:20,747 --> 00:01:35,720 ♪♪♪ 30 00:01:35,720 --> 00:02:01,329 ♪♪♪ 31 00:02:02,330 --> 00:02:05,124 >> Finn: If Thomas didn't receive immediate 32 00:02:05,124 --> 00:02:07,335 medical attention, surgery to relieve 33 00:02:07,335 --> 00:02:10,088 the pressure in his brain, the damage, 34 00:02:10,088 --> 00:02:11,297 it could've been a lot more serious and debilitating. 35 00:02:11,297 --> 00:02:13,299 >> Hope: So, what Thomas did was 36 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 because of the hematoma? 37 00:02:15,635 --> 00:02:18,763 >> Finn: That kind of injury could result in, 38 00:02:18,763 --> 00:02:20,932 like, kind of delusion. 39 00:02:20,932 --> 00:02:22,475 >> Hope: So now that he's better though, 40 00:02:22,475 --> 00:02:24,143 it--it won't happen again? 41 00:02:24,143 --> 00:02:26,521 Because that is what Thomas is worried about, Finn. 42 00:02:26,521 --> 00:02:29,232 I mean, he-- he didn't wanna tell anyone 43 00:02:29,232 --> 00:02:31,985 what was happening because he was worried he was going crazy 44 00:02:31,985 --> 00:02:34,946 and he's--he's so embarrassed about it that he doesn't 45 00:02:34,946 --> 00:02:36,155 want anyone to know. 46 00:02:36,155 --> 00:02:37,991 >>Finn: He hasn't told his family? 47 00:02:37,991 --> 00:02:44,205 >> Hope: No, I don't think so, but I hope he does. 48 00:02:44,205 --> 00:02:47,458 >> Thomas: It wasn't Hope. 49 00:02:47,458 --> 00:02:51,671 That--It wasn't. 50 00:02:51,671 --> 00:02:53,756 Not hope. 51 00:02:53,756 --> 00:02:54,424 >> Ridge: It wasn't Hope. 52 00:02:54,424 --> 00:02:55,341 You--You weren't kissing Hope. 53 00:02:55,341 --> 00:03:00,388 >> Thomas: Oh, I-- Dad, I-- 54 00:03:00,388 --> 00:03:09,022 I kissed a mannequin. 55 00:03:09,022 --> 00:03:10,189 >> Ridge: The mannequin. 56 00:03:13,484 --> 00:03:18,364 Because you thought it was real, because you thought it was Hope? 57 00:03:18,364 --> 00:03:20,366 >> Thomas: I'm sorry. 58 00:03:20,366 --> 00:03:23,745 I'm so sorry. 59 00:03:23,745 --> 00:03:26,164 >> Ridge: For what? 60 00:03:26,164 --> 00:03:30,001 >> Thomas: I'm just trying to prove... 61 00:03:30,001 --> 00:03:31,878 I'm not that person. 62 00:03:31,878 --> 00:03:34,339 That I'm not obsessed anymore, I messed up, 63 00:03:40,428 --> 00:03:44,265 I--I let everyone down. 64 00:03:52,398 --> 00:03:56,402 >> Steffy: Liam, I know how you feel about me, 65 00:03:56,402 --> 00:04:00,740 but the situation is already complicated enough, 66 00:04:00,740 --> 00:04:03,368 I know you love me and I love you. 67 00:04:03,368 --> 00:04:06,079 And for a moment there, it felt like it could 68 00:04:06,079 --> 00:04:09,749 stay that way forever, but it was an illusion just like 69 00:04:09,749 --> 00:04:10,583 Thomas kissing that mannequin. 70 00:04:10,583 --> 00:04:12,418 >> Liam: Well, it wasn't all an illusion. 71 00:04:12,418 --> 00:04:16,464 I felt the same thing as you did. 72 00:04:16,464 --> 00:04:18,758 >> Steffy: Can you please stop? 73 00:04:18,758 --> 00:04:23,429 I understand what you're trying to do. 74 00:04:23,429 --> 00:04:28,601 But to know that you felt the exact same way 75 00:04:28,601 --> 00:04:29,852 kind of hurts but it'll hurt Hope even more 76 00:04:33,773 --> 00:04:35,692 if she found out the truth. 77 00:04:36,693 --> 00:04:38,277 ♪♪♪ 78 00:04:45,493 --> 00:04:46,661 >> Ridge: That's, um... 79 00:04:48,663 --> 00:04:50,415 that's a little shocking to hear. 80 00:04:50,415 --> 00:04:53,793 >> Thomas: I scared Hope. 81 00:04:53,793 --> 00:04:56,504 Felt crazy. 82 00:04:59,340 --> 00:05:02,844 I'm not-- I'm not crazy, right? 83 00:05:02,844 --> 00:05:04,470 >> Ridge: No. No. 84 00:05:04,470 --> 00:05:05,013 You're not crazy. 85 00:05:05,013 --> 00:05:07,348 You're gonna be fine. 86 00:05:07,348 --> 00:05:10,101 >> Thomas: I don't want you to be ashamed of me. 87 00:05:10,101 --> 00:05:11,310 >> Ridge: Ashamed of you? 88 00:05:14,439 --> 00:05:15,189 You're my son. 89 00:05:15,189 --> 00:05:17,108 I'm never gonna be ashamed of you. 90 00:05:17,108 --> 00:05:18,943 And then you shouldn't be ashamed of yourself either, 91 00:05:18,943 --> 00:05:20,611 what--what happened is something that was beyond your control, 92 00:05:20,611 --> 00:05:22,405 you're--this is--you know, all this pressure in your brain 93 00:05:22,405 --> 00:05:27,952 and you didn't know what was happening to you. 94 00:05:27,952 --> 00:05:30,705 >> Thomas: It felt so real. 95 00:05:30,705 --> 00:05:34,167 >> Ridge: And that must be so--so scary. 96 00:05:34,167 --> 00:05:35,376 I can't even imagine, but look, 97 00:05:35,376 --> 00:05:37,628 they're fixing it now, it's--everything is 98 00:05:37,628 --> 00:05:42,133 gonna be better and we're all here for you, 99 00:05:42,133 --> 00:05:44,343 your family's here, I'm here, 100 00:05:44,343 --> 00:05:46,387 we're all here and I'm--I'm-- I'm sorry that you didn't think 101 00:05:46,387 --> 00:05:47,180 you could talk to me about it. 102 00:05:47,180 --> 00:05:49,265 You can talk to me about anything, 103 00:05:49,265 --> 00:05:51,392 I'm your dad, your family is here, 104 00:05:51,392 --> 00:05:56,022 and we don't keep secrets from each other, all right? 105 00:05:56,022 --> 00:05:56,856 No more secrets. 106 00:05:56,856 --> 00:06:00,068 >> Thomas: I was just trying to fight it. 107 00:06:00,068 --> 00:06:02,904 >> Ridge: I know. 108 00:06:02,904 --> 00:06:05,156 Hope told us. 109 00:06:05,156 --> 00:06:07,533 >> Thomas: No, she's-- she--she doesn't know 110 00:06:07,533 --> 00:06:17,001 how bad it was, she doesn't know how it felt. 111 00:06:17,001 --> 00:06:19,253 It felt so real, it was there, 112 00:06:19,253 --> 00:06:22,924 I was talking to it. 113 00:06:22,924 --> 00:06:28,554 I didn't--I kept telling myself I can be better, 114 00:06:28,554 --> 00:06:31,682 I can be a better person. 115 00:06:31,682 --> 00:06:37,647 And it wasn't real, but Hope and Douglas 116 00:06:37,647 --> 00:06:39,607 can trust me. 117 00:06:39,607 --> 00:06:41,567 I'm not gonna hurt them. 118 00:06:44,570 --> 00:06:48,407 I can be a better person. 119 00:06:48,407 --> 00:06:53,412 A person that Hope can respect. 120 00:06:53,412 --> 00:06:56,707 The kind of person that Hope can... 121 00:06:56,707 --> 00:07:02,797 >> Ridge: The kind of person that Hope can love, 122 00:07:02,797 --> 00:07:03,506 is that it? 123 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 >> Finn: It's encouraging that Thomas is able 124 00:07:10,388 --> 00:07:12,431 to articulate all this to you, you know, coming off 125 00:07:12,431 --> 00:07:14,600 of major surgery, being able to remember so much. 126 00:07:14,600 --> 00:07:17,937 >> Hope: Well, Thomas mentioned the kiss 127 00:07:17,937 --> 00:07:19,981 when he was arguing with the mannequin 128 00:07:19,981 --> 00:07:22,984 right before he collapsed and I wasn't sure 129 00:07:22,984 --> 00:07:23,860 what to believe, you know, 130 00:07:23,860 --> 00:07:27,613 if it was just a delusion, but then Liam 131 00:07:27,613 --> 00:07:31,159 also told me about it. 132 00:07:31,159 --> 00:07:33,077 >> Finn: Liam? 133 00:07:33,077 --> 00:07:35,830 >> Hope: He saw it, except he didn't know 134 00:07:35,830 --> 00:07:40,084 it was a mannequin, Liam thought Thomas 135 00:07:40,084 --> 00:07:41,627 was kissing me. 136 00:07:45,089 --> 00:07:46,966 >> Steffy: We made a mistake, Liam. 137 00:07:46,966 --> 00:07:48,092 >> Liam: I--I know. 138 00:07:48,092 --> 00:07:49,760 I'm not denying it was a mistake, 139 00:07:49,760 --> 00:07:52,471 I'm just trying to navigate how... 140 00:07:52,471 --> 00:07:54,974 >> Steffy: No, we need to face reality. 141 00:07:54,974 --> 00:07:58,519 You thought you saw my brother and your wife kissing, 142 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 but Hope wasn't kissing him, my brother was-- 143 00:08:00,646 --> 00:08:05,151 he was kissing a mannequin. 144 00:08:05,151 --> 00:08:08,821 Hope didn't turn her back on you or your marriage, 145 00:08:08,821 --> 00:08:11,824 there's no way we can justify what we did. 146 00:08:11,824 --> 00:08:14,202 Finn and Hope are gonna see it as a huge betrayal. 147 00:08:14,202 --> 00:08:16,329 >> Liam: It was a betrayal. 148 00:08:16,329 --> 00:08:18,164 It was a betrayal. 149 00:08:18,164 --> 00:08:20,166 I betrayed my wedding vows. 150 00:08:20,166 --> 00:08:23,544 That--That's the reality that I have to deal with and, uh, 151 00:08:23,544 --> 00:08:27,340 and being honest, Steffy, is the only way I know 152 00:08:27,340 --> 00:08:28,174 how to do that. 153 00:08:28,174 --> 00:08:30,551 >> Steffy: What is this gonna accomplish? 154 00:08:30,551 --> 00:08:34,138 >> Liam: I thought my marriage was over. 155 00:08:34,138 --> 00:08:37,141 >> Steffy: If you do this, it will be. 156 00:08:37,141 --> 00:08:39,393 Do you wanna lose Hope? 157 00:08:39,393 --> 00:08:40,853 Then--Then why are you doing this? 158 00:08:40,853 --> 00:08:42,647 Do you wanna punish yourself? 159 00:08:42,647 --> 00:08:43,481 >> Liam: No. 160 00:08:43,481 --> 00:08:45,733 >> Steffy: Then do you wanna punish me 161 00:08:45,733 --> 00:08:47,693 for being there for you, for letting you in 162 00:08:47,693 --> 00:08:49,695 when I should've known better? 163 00:08:49,695 --> 00:08:52,365 Oh, what I did to Finn? 164 00:08:52,365 --> 00:08:53,074 I mean... 165 00:08:53,074 --> 00:08:53,991 >> Liam: No. 166 00:08:53,991 --> 00:08:56,661 But living with a secret, it doesn't work. 167 00:08:56,661 --> 00:08:57,495 >> Steffy: Then forget it. 168 00:08:57,495 --> 00:08:59,413 >> Liam: Steffy, it just doesn't work. 169 00:08:59,413 --> 00:09:00,039 >> Steffy: Then forget it. 170 00:09:00,039 --> 00:09:00,831 >> Liam: Forget what? 171 00:09:00,831 --> 00:09:01,666 >> Steffy: Like it never happened. 172 00:09:01,666 --> 00:09:02,708 >> Liam: What do you mean forget it? 173 00:09:02,708 --> 00:09:05,711 >> Steffy: Like it never happened. 174 00:09:05,711 --> 00:09:07,838 >> Liam: I can't do that. 175 00:09:07,838 --> 00:09:11,175 I can't just pretend that our night never happened 176 00:09:11,175 --> 00:09:11,842 and I don't think you can either, 177 00:09:11,842 --> 00:09:15,263 can you? 178 00:09:15,263 --> 00:09:19,725 Steffy, uh, I don't want our last night 179 00:09:19,725 --> 00:09:24,605 together ever to be this shameful secret 180 00:09:24,605 --> 00:09:28,401 that I have to hide for the rest of my life. 181 00:09:28,401 --> 00:09:30,528 I mean, we-- you know, we hadn't connected 182 00:09:30,528 --> 00:09:33,406 that way in so long and yet instantly, 183 00:09:33,406 --> 00:09:35,908 instantly we were at home with each other, 184 00:09:35,908 --> 00:09:37,743 the way that we touched each other, 185 00:09:37,743 --> 00:09:39,412 the way that we talked to each other, now, 186 00:09:39,412 --> 00:09:44,125 right or wrong, honest or dishonest, 187 00:09:44,125 --> 00:09:48,754 that night is going to stay with me forever. 188 00:09:48,754 --> 00:09:51,257 ♪♪♪ 189 00:09:56,846 --> 00:10:00,057 >> Ridge: You still love Hope. 190 00:10:00,057 --> 00:10:02,560 >> Thomas: Yes. 191 00:10:02,560 --> 00:10:03,686 >> Ridge: Yes. 192 00:10:03,686 --> 00:10:06,814 >> Thomas: I'm not after her, but... 193 00:10:06,814 --> 00:10:08,733 >> Ridge: But you love her? 194 00:10:08,733 --> 00:10:12,987 And you are aware she's married to Liam, right? 195 00:10:12,987 --> 00:10:13,904 >> Thomas: I respect that. 196 00:10:13,904 --> 00:10:15,781 I'm not-- I'm not keeping it inside, okay? 197 00:10:18,784 --> 00:10:21,495 I'm not holding on to any more secrets. 198 00:10:21,495 --> 00:10:23,289 >> Ridge: And you know what, I'm so proud of you for that 199 00:10:23,289 --> 00:10:29,337 because it's--it's important, but, uh, 200 00:10:29,337 --> 00:10:31,589 we're all grateful what Hope did, 201 00:10:31,589 --> 00:10:33,132 we're grateful that she was there because if 202 00:10:33,132 --> 00:10:33,799 she hadn't been there, we don't know 203 00:10:33,799 --> 00:10:36,344 what would've happened. 204 00:10:36,344 --> 00:10:39,639 >> Thomas: Dad, when we were alone, 205 00:10:39,639 --> 00:10:40,514 I told her, I told her how I feel, 206 00:10:45,478 --> 00:10:53,277 I told her how I'm always going to feel about her. 207 00:10:53,277 --> 00:10:54,945 >> Finn: Wait, Liam thought Thomas 208 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 was kissing you? 209 00:10:57,281 --> 00:10:58,824 >> Hope: Obviously that wasn't the case. 210 00:10:58,824 --> 00:10:59,825 >> Finn: No. 211 00:10:59,825 --> 00:11:00,826 >> Hope: Yeah. 212 00:11:00,826 --> 00:11:04,997 When Liam described what he saw, I realized... 213 00:11:04,997 --> 00:11:06,707 what must've really happened. 214 00:11:06,707 --> 00:11:08,501 I mean, it's-- it's what Thomas said, 215 00:11:08,501 --> 00:11:10,419 he really did think it was real, Finn. 216 00:11:10,419 --> 00:11:13,798 >> Finn: Liam, he must've been, like, stunned thinking 217 00:11:13,798 --> 00:11:15,007 you were kissing Thomas. 218 00:11:15,007 --> 00:11:17,009 >> Hope: I--I can't even imagine, uh, 219 00:11:17,009 --> 00:11:17,843 if I walked in on something like that, 220 00:11:17,843 --> 00:11:19,970 I'm--I don't even know what I would do. 221 00:11:19,970 --> 00:11:22,556 >> Finn: But it was a mistake, I mean, Thomas, 222 00:11:22,556 --> 00:11:24,183 he was hallucinating. 223 00:11:24,183 --> 00:11:26,727 >> Hope: Yeah. Well, Liam knows that now, 224 00:11:26,727 --> 00:11:29,730 needless to say, he was shocked, but who wouldn't be. 225 00:11:29,730 --> 00:11:33,275 Uh, luckily, that's behind us now. 226 00:11:33,275 --> 00:11:34,985 Thomas is recovering and we can all just 227 00:11:34,985 --> 00:11:38,489 breathe a sigh of relief. 228 00:11:38,489 --> 00:11:41,367 Focus on moving forward. 229 00:11:41,367 --> 00:11:44,995 >> Liam: Uh, it's not like we planned for this to happen. 230 00:11:44,995 --> 00:11:46,664 >> Steffy: That won't matter to Hope. 231 00:11:46,664 --> 00:11:47,915 >> Liam: Maybe not but she already knows 232 00:11:47,915 --> 00:11:51,544 how hurt and betrayed I felt when I saw Thomas's lips 233 00:11:51,544 --> 00:11:52,378 on hers. 234 00:11:52,378 --> 00:11:53,671 >> Steffy: It wasn't Hope. 235 00:11:53,671 --> 00:11:55,047 >> Liam: I--I know, but the point is 236 00:11:55,047 --> 00:11:57,258 I didn't know that, right? 237 00:11:57,258 --> 00:11:58,717 I thought it was real. 238 00:11:58,717 --> 00:12:03,347 >> Steffy: No, what we did, that was real, Liam. 239 00:12:03,347 --> 00:12:05,891 >> [ sighs ] >> Steffy: [ sighs ] 240 00:12:05,891 --> 00:12:08,894 Look, maybe you're right. 241 00:12:08,894 --> 00:12:12,565 Maybe that night will always stay with us 242 00:12:12,565 --> 00:12:15,025 and yes, it was special and like I said, 243 00:12:15,025 --> 00:12:17,862 I'm not... 244 00:12:17,862 --> 00:12:19,447 I don't regret it, but we need to figure out a way 245 00:12:22,741 --> 00:12:24,034 how to get past this. 246 00:12:25,870 --> 00:12:28,122 We just have to. 247 00:12:31,041 --> 00:12:34,920 We got to move on with our lives. 248 00:12:34,920 --> 00:12:36,964 >> Liam: Finn. 249 00:12:36,964 --> 00:12:38,007 >> Steffy: Yeah. 250 00:12:38,007 --> 00:12:43,429 And Hope, and Beth, Douglas, and Kelly, 251 00:12:43,429 --> 00:12:47,641 this isn't just about us, this will impact 252 00:12:47,641 --> 00:12:51,061 everyone we care about, this will affect 253 00:12:51,061 --> 00:12:52,730 everyone's lives. 254 00:13:00,070 --> 00:13:03,324 ♪♪♪ 255 00:13:07,244 --> 00:13:09,997 >> Thomas: I told Hope the truth. 256 00:13:09,997 --> 00:13:12,291 She's an angel. 257 00:13:12,291 --> 00:13:14,084 >> Ridge: [ groans ] Like I said before, 258 00:13:14,084 --> 00:13:17,963 we're grateful for the stuffs she did with you 259 00:13:17,963 --> 00:13:20,132 and being a good mother to Douglas. 260 00:13:20,132 --> 00:13:20,758 Grateful. 261 00:13:20,758 --> 00:13:22,635 >> Thomas: Yes. 262 00:13:22,635 --> 00:13:27,473 She's--She's been amazing for him and for me. 263 00:13:27,473 --> 00:13:32,853 I mean, she-- she gave me another chance 264 00:13:32,853 --> 00:13:36,941 to show, not just her 265 00:13:36,941 --> 00:13:38,984 but everyone else that I've changed. 266 00:13:38,984 --> 00:13:41,487 >> Ridge: You've changed because of you, 267 00:13:41,487 --> 00:13:42,530 the work you put in. 268 00:13:42,530 --> 00:13:43,364 And you keep changing. 269 00:13:43,364 --> 00:13:45,032 And right now, you need to focus 270 00:13:45,032 --> 00:13:46,075 on your recovery. 271 00:13:46,075 --> 00:13:48,953 And I think even angel Hope would agree with that. 272 00:13:48,953 --> 00:13:52,998 >> Thomas: She saved me, Dad. 273 00:13:52,998 --> 00:13:56,544 After everything, she showed support, 274 00:13:56,544 --> 00:13:57,044 encouragement. 275 00:13:57,044 --> 00:14:00,297 She gave me purpose. 276 00:14:00,297 --> 00:14:02,174 After everything I put her through, 277 00:14:02,174 --> 00:14:03,592 she opened her heart. 278 00:14:05,803 --> 00:14:07,054 How could I not love her? 279 00:14:07,054 --> 00:14:11,642 >> Hope: I still think Thomas cares about me. 280 00:14:11,642 --> 00:14:13,727 >> Finn: Isn't that what you were worried about, 281 00:14:13,727 --> 00:14:15,479 why you're hesitant to bring Thomas back 282 00:14:15,479 --> 00:14:16,981 on your team to work? 283 00:14:16,981 --> 00:14:20,234 >> Hope: I've had my reservations. 284 00:14:20,234 --> 00:14:23,279 I mean, not as much as Liam, but some. 285 00:14:23,279 --> 00:14:25,030 >> Finn: Not anymore? 286 00:14:25,030 --> 00:14:27,074 >> Hope: Thomas is Douglas's father. 287 00:14:27,074 --> 00:14:31,036 And we co-parent him together. 288 00:14:31,036 --> 00:14:34,999 And I see Thomas's love for his son. 289 00:14:34,999 --> 00:14:36,709 And he's made a lot of mistakes. 290 00:14:36,709 --> 00:14:39,044 And he is trying his best to make up for them. 291 00:14:39,044 --> 00:14:43,257 He's just--He's afraid to let anyone down 292 00:14:43,257 --> 00:14:45,801 but he wants to be a good example for his son, 293 00:14:45,801 --> 00:14:49,179 and that's why we have to help him, Finn. 294 00:14:49,179 --> 00:14:52,850 And I want him to know that... 295 00:14:52,850 --> 00:14:57,229 he has my support and understanding. 296 00:14:57,229 --> 00:15:03,027 But just to make it clear, Liam is my husband, 297 00:15:03,027 --> 00:15:08,741 and I love him, and I will always, 298 00:15:08,741 --> 00:15:11,243 always be committed to him. 299 00:15:14,121 --> 00:15:16,915 >> Liam: I mean, at least-- at least the truth 300 00:15:16,915 --> 00:15:20,628 would just be out there and we could deal with it. 301 00:15:20,628 --> 00:15:23,756 >> Steffy: When you say we, who do you mean? 302 00:15:23,756 --> 00:15:26,592 >> Liam: You, me, Hope, and Finn. 303 00:15:26,592 --> 00:15:30,095 >> Steffy: Our children, our families? 304 00:15:30,095 --> 00:15:33,098 >> Liam: We faced difficult circumstances before, 305 00:15:33,098 --> 00:15:33,849 Steffy. 306 00:15:33,849 --> 00:15:36,435 >> Steffy: We're facing them now. 307 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 My brother is in the hospital. 308 00:15:37,853 --> 00:15:41,231 He just had brain surgery. 309 00:15:41,231 --> 00:15:43,567 Douglas almost lost another parent. 310 00:15:43,567 --> 00:15:45,778 Thomas is not gonna be able to take care of him 311 00:15:45,778 --> 00:15:47,279 for a long time. 312 00:15:47,279 --> 00:15:50,074 Douglas is gonna want you and Hope there for him. 313 00:15:50,074 --> 00:15:51,116 >> Liam: We will be. 314 00:15:51,116 --> 00:15:52,743 >> Steffy: Will you? 315 00:15:52,743 --> 00:15:54,787 If you tell her what happened, will you? 316 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 >> Liam: I have to believe she'd understand. 317 00:15:57,122 --> 00:15:58,916 I mean, maybe it would take time, 318 00:15:58,916 --> 00:16:02,127 maybe a lot of time, but I gotta think she'd-- 319 00:16:02,127 --> 00:16:04,046 she'd forgive me eventually. 320 00:16:07,633 --> 00:16:08,384 >> Steffy: I get it. 321 00:16:08,384 --> 00:16:12,179 I hate secrets as much as you do. 322 00:16:12,179 --> 00:16:13,972 I don't wanna lie. 323 00:16:13,972 --> 00:16:18,143 I don't wanna lie to Finn, but too much is at stake. 324 00:16:18,143 --> 00:16:22,606 You and Hope fought so hard to get your life back. 325 00:16:22,606 --> 00:16:24,149 And Hope is a forgiving person. 326 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 I mean, she opened her heart to my brother 327 00:16:26,777 --> 00:16:29,738 after he turned your lives upside down, 328 00:16:29,738 --> 00:16:32,366 but not with this. 329 00:16:32,366 --> 00:16:34,201 It's too much history there. 330 00:16:34,201 --> 00:16:36,495 Hope's gonna be devastated, Liam. 331 00:16:36,495 --> 00:16:38,622 You know that. 332 00:16:38,622 --> 00:16:41,709 >> Liam: Don't you think it would be worse 333 00:16:41,709 --> 00:16:45,003 if I try to hide it from Hope and then she finds out 334 00:16:45,003 --> 00:16:46,130 some other way. 335 00:16:46,130 --> 00:16:49,007 I mean, I get why you don't want the truth to come out. 336 00:16:49,007 --> 00:16:49,717 You're with Finn. 337 00:16:49,717 --> 00:16:50,384 You have a good thing going. 338 00:16:50,384 --> 00:16:51,343 You don't wanna risk that. 339 00:16:51,343 --> 00:16:52,136 That's my point. 340 00:16:52,136 --> 00:16:55,556 I don't wanna risk that either. 341 00:16:55,556 --> 00:16:56,890 >> Steffy: Then don't. 342 00:16:59,685 --> 00:17:01,520 Liam, please. 343 00:17:05,023 --> 00:17:05,232 >> Liam: I love you, Steffy. 344 00:17:05,232 --> 00:17:06,024 I... 345 00:17:10,070 --> 00:17:14,199 but I love Hope too. 346 00:17:14,199 --> 00:17:16,201 She's my wife. 347 00:17:16,201 --> 00:17:19,830 I'm committed to her. 348 00:17:19,830 --> 00:17:24,251 And I hate that I betrayed my vows, 349 00:17:24,251 --> 00:17:26,420 but... 350 00:17:28,839 --> 00:17:31,008 [ groans ] I hear you. 351 00:17:36,263 --> 00:17:37,055 >> Steffy: You do? 352 00:17:37,055 --> 00:17:37,973 >> Liam: I-- yeah, I-- 353 00:17:41,185 --> 00:17:43,771 Yeah, I understand what you're saying. 354 00:17:43,771 --> 00:17:44,313 >> Steffy: Oh, my God. 355 00:17:44,313 --> 00:17:46,231 Oh, my God. 356 00:17:49,276 --> 00:17:53,405 Liam, we just can't risk it. 357 00:17:53,405 --> 00:17:56,450 It's not gonna happen again. 358 00:17:56,450 --> 00:18:01,747 If you told hope, it would destroy everything. 359 00:18:01,747 --> 00:18:03,457 No one can know what happened. 360 00:18:05,584 --> 00:18:09,213 Liam, please tell me 361 00:18:09,213 --> 00:18:10,297 you won't say anything. 362 00:18:13,425 --> 00:18:16,220 >> Liam: I won't say anything. 363 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 >> Steffy: [ sighs ] ♪♪♪ 364 00:18:31,610 --> 00:18:34,655 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 26599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.