All language subtitles for Thank You - DVDRip - XviD - [DDR]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,746 --> 00:03:57,838
Sanjana...
2
00:03:59,949 --> 00:04:01,576
we aren't happy...
3
00:04:04,720 --> 00:04:09,953
it seems as if we are
living a compromise.
4
00:04:12,361 --> 00:04:16,457
The spark is gone.
5
00:04:18,935 --> 00:04:23,998
Our marriage isn't working out.
6
00:04:25,975 --> 00:04:27,442
Alright, Raj.
7
00:04:28,411 --> 00:04:30,504
I won't hold you back.
8
00:04:31,347 --> 00:04:32,575
You are free.
9
00:04:33,015 --> 00:04:35,006
I don't mean to say it's your mistake.
10
00:04:35,851 --> 00:04:37,375
It's my mistake.
11
00:04:39,789 --> 00:04:41,416
When you love someone...
12
00:04:41,490 --> 00:04:43,390
you shouldn't marry that person.
13
00:04:44,327 --> 00:04:46,693
The love vanishes, right?
14
00:04:48,564 --> 00:04:53,331
Probably... but I
should've married Kiran.
15
00:04:55,605 --> 00:04:57,004
She had the hots for me.
16
00:04:58,040 --> 00:04:59,439
She was hot.
17
00:05:01,911 --> 00:05:03,242
She was mind-blowing!
18
00:05:04,880 --> 00:05:06,677
She could suck the
daylights out of me!
19
00:05:06,749 --> 00:05:07,943
You're so stupid, Raj!
20
00:05:07,984 --> 00:05:09,918
You can't even fake a fight.
21
00:05:11,420 --> 00:05:14,719
But I don't know how a couple fight.
22
00:05:17,393 --> 00:05:18,519
Stop it.
23
00:05:25,368 --> 00:05:26,528
Are you crying?
24
00:05:28,904 --> 00:05:30,394
Who was Kiran?
25
00:05:30,506 --> 00:05:31,632
Who?
26
00:05:31,707 --> 00:05:36,303
The mind-blowing one,
whom you wanted to marry.
27
00:05:36,379 --> 00:05:37,812
Oh boy!
28
00:05:37,880 --> 00:05:40,280
Fake fight, fake girl !
29
00:05:40,349 --> 00:05:43,876
If another girl
walks into your life...
30
00:05:44,920 --> 00:05:46,444
I'll kill myself.
31
00:05:47,723 --> 00:05:49,782
Sanjana, don't say that.
32
00:05:49,859 --> 00:05:54,660
It's always been you,
and always will be.
33
00:05:55,765 --> 00:05:56,823
Cheer up.
34
00:05:56,866 --> 00:05:58,299
I love you. Come here.
35
00:06:00,870 --> 00:06:03,338
- Bye... - Bye, love.
36
00:06:05,775 --> 00:06:07,800
- No, I don't want to take care of...
37
00:06:08,544 --> 00:06:09,670
- Good morning, sir. - Good morning.
38
00:06:09,745 --> 00:06:11,940
Not Jogi, this is Yogi.
39
00:06:12,014 --> 00:06:14,915
Y-O-G-I, Yogi.
40
00:06:15,651 --> 00:06:16,709
Forget it.
41
00:06:16,952 --> 00:06:18,783
Laughing at my misery?
42
00:06:18,854 --> 00:06:19,946
Cool it, dude.
43
00:06:20,022 --> 00:06:21,512
Don't take it out on me.
44
00:06:21,590 --> 00:06:23,455
I was venting it on the Chinese guy.
45
00:06:23,526 --> 00:06:24,788
I'm taking a loss because of you.
46
00:06:24,860 --> 00:06:25,918
Loss?
47
00:06:25,995 --> 00:06:27,758
Yes, the yacht deal.
48
00:06:27,830 --> 00:06:29,855
Vikram said it was
cancelled because of you.
49
00:06:30,533 --> 00:06:31,966
Are you trying to
bring down the company?
50
00:06:32,034 --> 00:06:33,331
Why... what have I done?
51
00:06:33,402 --> 00:06:36,269
Were you showing the yacht to the
girl or were you seranading her?
52
00:06:36,806 --> 00:06:37,830
Take a look!
53
00:06:39,975 --> 00:06:44,537
''Your eyes are intoxicating.''
54
00:06:45,481 --> 00:06:49,281
''You hair is silky.''
55
00:06:49,351 --> 00:06:50,613
Raj, move it.
56
00:06:50,686 --> 00:06:55,589
''God has sent you for me.''
57
00:06:55,658 --> 00:07:00,493
''O Kiran, you are mine.''
58
00:07:02,465 --> 00:07:03,762
Oh my God!
59
00:07:04,266 --> 00:07:06,393
You wrote this for me?
60
00:07:07,636 --> 00:07:10,400
He knows only one song.
61
00:07:10,473 --> 00:07:12,532
All he does is change the girl's name.
62
00:07:12,675 --> 00:07:13,733
Vikram...
63
00:07:13,809 --> 00:07:16,607
Can I see some more?
64
00:07:17,279 --> 00:07:20,680
You know, I deal in yachts...
65
00:07:21,484 --> 00:07:24,942
but you've inspired the poet in me.
66
00:07:25,020 --> 00:07:28,888
You're so amazing. I think
I'm falling in love with you.
67
00:07:29,725 --> 00:07:32,819
Now, you'll feel the
melody in my heart.
68
00:07:33,262 --> 00:07:34,354
Hey!
69
00:07:34,430 --> 00:07:38,924
You remembered to draw the curtains
but you forgot to switch off the CCTV!
70
00:07:39,001 --> 00:07:40,491
And then the girl's mother showed up.
71
00:07:40,569 --> 00:07:41,763
What?
72
00:07:42,438 --> 00:07:45,305
Hello... you don't know who I am.
73
00:07:45,341 --> 00:07:47,036
Why do you hire such people?
74
00:07:47,309 --> 00:07:48,367
Wait and watch.
75
00:07:48,444 --> 00:07:50,344
I'm going to give
this CD to the police.
76
00:07:50,613 --> 00:07:51,910
Raj, you're finished.
77
00:07:53,015 --> 00:07:54,312
Why are you laughing?
78
00:07:54,383 --> 00:07:55,907
The girl's mother showed up.
79
00:07:56,418 --> 00:08:00,514
Forget the police, the boss would've
made sure she didn't go anywhere.
80
00:08:01,257 --> 00:08:02,554
So, boss, what happened?
81
00:08:02,625 --> 00:08:06,322
Nobody understands women like I do.
82
00:08:06,529 --> 00:08:08,360
A woman's greatest weakness is that...
83
00:08:08,430 --> 00:08:10,625
she never wants to age.
84
00:08:10,933 --> 00:08:12,696
I struck at that chord.
85
00:08:12,768 --> 00:08:14,531
You are her mother?
86
00:08:15,504 --> 00:08:18,371
In soap operas the mother
looks younger than the daughter.
87
00:08:18,674 --> 00:08:21,370
Maybe her sister but...
88
00:08:22,411 --> 00:08:23,639
you are kidding, aren't you?
89
00:08:23,712 --> 00:08:26,545
Well, thanks for the compliment.
90
00:08:27,349 --> 00:08:30,250
But it's true. She is my daughter.
91
00:08:30,920 --> 00:08:35,516
When I was sure she had stepped
into the trap, I went for the kill.
92
00:08:35,858 --> 00:08:37,792
Women love flattery.
93
00:08:38,527 --> 00:08:40,722
What a pretty face you have!
94
00:08:41,630 --> 00:08:44,394
Your beautiful eyes,
your luscious lips...
95
00:08:44,834 --> 00:08:46,028
Wow!
96
00:08:46,902 --> 00:08:50,394
May I look into your eyes for a bit?
97
00:08:51,607 --> 00:08:52,665
May I?
98
00:08:54,877 --> 00:08:56,538
- Then? - Well...
99
00:08:56,579 --> 00:08:57,978
she had come to cancel the deal but...
100
00:08:58,047 --> 00:08:59,776
went back with two yachts!
101
00:08:59,915 --> 00:09:01,610
That's amazing, boss!
102
00:09:02,718 --> 00:09:03,810
Vikram...
103
00:09:04,620 --> 00:09:07,589
Sometimes I envy you guys.
- But why?
104
00:09:07,656 --> 00:09:10,250
You guys flirt
blatantly yet don't get caught.
105
00:09:10,526 --> 00:09:13,427
I was so discreet
but still got caught.
106
00:09:13,796 --> 00:09:17,755
I still don't know who
my wife's best friend is.
107
00:09:17,833 --> 00:09:21,325
Her friend who told her everything
about me and ruined my life.
108
00:09:28,911 --> 00:09:30,310
Shivani...
109
00:09:32,848 --> 00:09:36,011
Oh... you're home early.
110
00:09:39,588 --> 00:09:40,782
Where are you going?
111
00:09:40,856 --> 00:09:41,982
Back to office.
112
00:09:42,424 --> 00:09:44,790
Next time I will call you,
ask for your permission...
113
00:09:44,860 --> 00:09:47,328
and come home only if you want me to.
114
00:09:47,396 --> 00:09:49,261
I was happy to see you.
115
00:09:49,632 --> 00:09:50,929
Well, you don't look happy.
116
00:09:51,500 --> 00:09:52,592
I'm filled with happiness.
117
00:09:52,668 --> 00:09:56,365
Alright, I'll install an x-ray machine
in my eyes so I can look inside you.
118
00:09:57,039 --> 00:09:58,370
Get me some tea.
119
00:10:09,785 --> 00:10:10,945
Tea.
120
00:10:12,755 --> 00:10:13,847
Where is the saucer?
121
00:10:14,790 --> 00:10:15,848
Sorry, I'll get it.
122
00:10:15,925 --> 00:10:17,449
And I'm supposed to
hold this until then?
123
00:10:17,526 --> 00:10:19,357
It's a tea cup, not the World cup.
124
00:10:19,595 --> 00:10:21,290
Let me take it.
125
00:10:21,363 --> 00:10:22,625
Tell me something...
126
00:10:23,299 --> 00:10:26,894
You will take the cup to the kitchen,
then place it on the saucer...
127
00:10:26,969 --> 00:10:30,996
then walk all the way back,
won't the tea become cold?
128
00:10:31,607 --> 00:10:33,575
I'll heat it.
129
00:10:34,677 --> 00:10:35,837
Trying to be funny?
130
00:10:35,911 --> 00:10:38,311
Don't you know that heating
tea again makes it poisonous?
131
00:10:38,747 --> 00:10:40,374
Why don't you just give me poison?
132
00:10:40,449 --> 00:10:41,643
I'll make it afresh.
133
00:10:41,717 --> 00:10:42,877
Afresh?
134
00:10:43,319 --> 00:10:46,345
You think I have tea plantations,
sugar mills, dairy farms?
135
00:10:46,422 --> 00:10:48,856
If you make more tea, I'll go broke.
136
00:10:51,460 --> 00:10:52,552
Are you crying?
137
00:10:52,895 --> 00:10:55,489
No, I'm not.
138
00:10:55,664 --> 00:10:57,029
Is that water flowing from your eyes?
139
00:10:57,800 --> 00:10:59,427
Now what did I say?
140
00:10:59,501 --> 00:11:01,867
As your husband, can I
not tell you something?
141
00:11:01,937 --> 00:11:03,529
I told you, I'm not crying.
142
00:11:03,572 --> 00:11:04,800
You aren't?
143
00:11:05,407 --> 00:11:06,635
Then why don't you laugh?
144
00:11:08,477 --> 00:11:10,911
If you aren't crying, laugh.
145
00:11:12,381 --> 00:11:13,678
Laugh!
146
00:11:16,785 --> 00:11:17,911
Louder!
147
00:11:19,822 --> 00:11:23,280
Good. Much better.
148
00:11:24,560 --> 00:11:26,653
Okay, bye.
149
00:11:27,329 --> 00:11:28,762
Sanjana... hi.
150
00:11:28,831 --> 00:11:30,355
Hi Maya.
151
00:11:31,867 --> 00:11:34,768
Yogi, isn't that a lot to carry?
152
00:11:34,803 --> 00:11:35,895
No.
153
00:11:35,971 --> 00:11:39,668
Listen, why don't you
get us some coffee. Quick.
154
00:11:40,776 --> 00:11:41,902
So, how is Raj?
155
00:11:41,977 --> 00:11:44,810
Baby, why are you
keeping these bags here?
156
00:11:44,880 --> 00:11:46,313
Who will watch them?
157
00:11:49,051 --> 00:11:53,420
Oh and get my sandals from that store.
158
00:11:53,455 --> 00:11:54,820
Thank you.
159
00:11:55,491 --> 00:11:56,753
So, how is Raj?
160
00:11:56,825 --> 00:11:57,883
Maya, what's this?
161
00:11:57,960 --> 00:11:59,484
Is he your husband or a servant?
162
00:11:59,561 --> 00:12:01,791
I know you caught Yogi with a girl...
163
00:12:01,864 --> 00:12:02,990
but this is not the way to treat him.
164
00:12:03,265 --> 00:12:06,666
Sanjana, I shall
never forget what he did.
165
00:12:06,735 --> 00:12:08,259
Why don't you divorce him?
166
00:12:08,337 --> 00:12:11,636
I had thought of that,
but my best friend...
167
00:12:11,707 --> 00:12:16,440
said that it's better to train
an old dog than buy a new one.
168
00:12:16,512 --> 00:12:18,639
Who knows how the new one will be!
169
00:12:18,680 --> 00:12:20,272
Maya, dogs are...
170
00:12:20,349 --> 00:12:22,374
Sanjana, all men are dogs.
171
00:12:22,451 --> 00:12:25,648
But the one quality that
dogs possess, loyalty...
172
00:12:25,721 --> 00:12:27,586
that's what men lack!
173
00:12:27,990 --> 00:12:29,787
Thank God! Raj isn't like that.
174
00:12:30,492 --> 00:12:32,585
You also bought this necklace?
175
00:12:32,795 --> 00:12:33,887
You have a similar one...
176
00:12:33,962 --> 00:12:37,363
There was a 'buy one, get one
free' offer and I bought one.
177
00:12:37,399 --> 00:12:38,593
'Buy one, get one free'?
178
00:12:38,667 --> 00:12:41,500
Yes. Didn't Raj give
you the other one?
179
00:12:41,570 --> 00:12:42,730
No...
180
00:12:42,805 --> 00:12:44,932
that means he gave it to someone else.
181
00:12:45,007 --> 00:12:47,475
Sanjana, you are stupid.
182
00:12:47,543 --> 00:12:48,601
You are too naive.
183
00:12:48,677 --> 00:12:50,474
You are worried about
the other necklace...
184
00:12:50,546 --> 00:12:53,845
whereas you should think
about whom he gave it to.
185
00:13:07,863 --> 00:13:09,387
- That... - Right.
186
00:13:10,966 --> 00:13:13,298
You're at a party, cheer up.
187
00:13:13,368 --> 00:13:15,359
I'm smiling, aren't I?
188
00:13:15,404 --> 00:13:16,496
- Hi...
189
00:13:16,572 --> 00:13:17,664
- Hi Simran... - Hi Sanjana...
190
00:13:17,739 --> 00:13:19,036
- How are you? - Looking good.
191
00:13:19,308 --> 00:13:20,707
Where is Shivani?
192
00:13:22,845 --> 00:13:24,039
You're right.
193
00:13:24,847 --> 00:13:26,712
I think Raj is having an affair.
194
00:13:26,882 --> 00:13:27,974
Yes.
195
00:13:28,016 --> 00:13:30,883
No, it's not possible.
196
00:13:30,919 --> 00:13:34,355
Then why didn't he tell
you about the other necklace?
197
00:13:34,723 --> 00:13:36,281
Perhaps he forgot to tell.
198
00:13:36,358 --> 00:13:37,689
Really?
199
00:13:37,826 --> 00:13:42,286
When a man gets a toothbrush free
with the toothpaste, he shows it off.
200
00:13:42,564 --> 00:13:44,555
'Darling, the toothbrush is free.'
201
00:13:44,967 --> 00:13:46,457
And he forgot about the necklace?
202
00:13:46,835 --> 00:13:50,464
Shivani, it's good I
didn't let her talk to Raj.
203
00:13:50,539 --> 00:13:53,531
Or he would've spun a story
and she would've believed him.
204
00:13:53,609 --> 00:13:57,409
No way! I'm his wife
and he only loves me!
205
00:13:57,913 --> 00:14:00,939
If a man has a car, he
drives around in it, doesn't he?
206
00:14:01,016 --> 00:14:02,278
Right.
207
00:14:02,317 --> 00:14:03,682
But he always keeps a spare tyre.
208
00:14:03,752 --> 00:14:04,844
All men do!
209
00:14:04,920 --> 00:14:07,388
Yogi had parked his car at home.
210
00:14:07,456 --> 00:14:08,923
He'd go around with the spare!
211
00:14:09,458 --> 00:14:12,427
I can see this wildfire
approaching my home.
212
00:14:12,928 --> 00:14:15,795
First Yogi and now Raj.
213
00:14:16,365 --> 00:14:17,889
Vikram could be next.
214
00:14:18,534 --> 00:14:19,899
They are friends.
215
00:14:20,769 --> 00:14:24,569
When two apples are rotten, the
third can't remain spotless for long.
216
00:14:24,640 --> 00:14:27,609
Shivani ! Solve my problem!
217
00:14:27,643 --> 00:14:31,670
Only Kishan can solve your problems.
218
00:14:33,582 --> 00:14:34,708
Kishan?
219
00:14:35,484 --> 00:14:36,644
Who is Kishan?
220
00:14:36,718 --> 00:14:38,481
He is my best friend!
221
00:14:38,820 --> 00:14:41,948
Private detective, the one who
ran the sting operation on Yogi.
222
00:14:42,324 --> 00:14:44,417
What are you waiting for,
let's meet him.
223
00:14:44,493 --> 00:14:50,022
He will find out whose
neck has caught Raj's fancy.
224
00:14:51,767 --> 00:14:52,825
Where can we find Kishan?
225
00:15:15,324 --> 00:15:16,450
Hi darling!
226
00:15:16,658 --> 00:15:17,784
Hi Angel !
227
00:15:17,859 --> 00:15:19,850
Oh, you're superb, Kishan.
228
00:15:19,928 --> 00:15:21,793
Hope everything went on okay.
229
00:15:25,300 --> 00:15:26,892
Mike...
- I found that Indian, sir.
230
00:15:26,969 --> 00:15:29,028
Is my wife with him?
- Yes, sir.
231
00:15:29,271 --> 00:15:30,738
Kill the b******.
232
00:16:10,312 --> 00:16:11,779
- I have a little something for you.
233
00:16:11,913 --> 00:16:13,642
Will you marry me?
234
00:16:16,318 --> 00:16:17,444
Hey!
235
00:16:17,653 --> 00:16:19,018
Will you still marry me?
236
00:16:19,288 --> 00:16:20,585
What the...
237
00:16:24,993 --> 00:16:26,517
It's my bag.
238
00:16:51,420 --> 00:16:52,478
Move!
239
00:16:52,554 --> 00:16:53,851
Move!
240
00:16:53,922 --> 00:16:55,480
Move out of my way!
241
00:16:55,957 --> 00:16:57,686
Get out... go away!
242
00:17:03,565 --> 00:17:04,964
There he is!
243
00:17:06,735 --> 00:17:07,793
Really?
244
00:17:07,869 --> 00:17:09,268
Alright. I'll be there.
245
00:17:28,623 --> 00:17:29,715
There!
246
00:17:35,530 --> 00:17:36,929
- Sorry. - Loser!
247
00:17:42,571 --> 00:17:43,629
Kishan?
248
00:17:44,606 --> 00:17:45,698
Hey Maya !
249
00:17:45,774 --> 00:17:47,605
That's one ridiculous outfit!
250
00:17:47,909 --> 00:17:50,810
This saree was a blessing.
251
00:17:51,279 --> 00:17:52,541
At least my dignity is under wraps.
252
00:17:52,614 --> 00:17:54,844
I was practically naked out there.
253
00:17:56,518 --> 00:17:58,713
What about your friend...
254
00:17:58,787 --> 00:18:01,449
whose husband I had
to keep a watch on?
255
00:18:01,523 --> 00:18:02,649
There she is.
256
00:18:15,470 --> 00:18:17,631
How many years have you been married?
257
00:18:17,973 --> 00:18:19,531
A couple?
258
00:18:20,509 --> 00:18:22,306
Maya, she is perfect.
259
00:18:22,811 --> 00:18:24,779
Tall, athletic...
260
00:18:24,946 --> 00:18:26,971
vivacious, gorgeous.
261
00:18:27,382 --> 00:18:31,842
When does the most beautiful girl in
the world feel like a burden to a man?
262
00:18:32,654 --> 00:18:34,315
When she is his wife.
263
00:18:34,389 --> 00:18:36,254
Your husband has cataract!
264
00:18:36,324 --> 00:18:39,782
A diamond at home and
he prefers ice cubes.
265
00:18:39,861 --> 00:18:41,852
You're in safe hands.
266
00:18:41,930 --> 00:18:45,923
Maya, I'll get dressed and
see both of you in the garden.
267
00:18:46,635 --> 00:18:47,829
And...
268
00:18:48,670 --> 00:18:49,796
Sorry.
269
00:18:49,871 --> 00:18:52,431
I'll set everything right.
270
00:18:55,777 --> 00:18:59,770
He is weird. He's insane.
271
00:18:59,848 --> 00:19:00,906
Cool it, Sanjana.
272
00:19:00,949 --> 00:19:04,908
I'm sure he has some dirt on Raj.
273
00:19:05,554 --> 00:19:09,752
A lot of people have
defects in their eyes.
274
00:19:09,791 --> 00:19:13,852
And so does Raj.
275
00:19:14,262 --> 00:19:15,923
The defect is he can only see women.
276
00:19:15,997 --> 00:19:17,487
Shift a little bit...
277
00:19:17,566 --> 00:19:19,625
Come on, I need to explain something.
278
00:19:19,835 --> 00:19:21,826
But Raj isn't the problem.
279
00:19:22,370 --> 00:19:23,496
The problem is the weather.
280
00:19:23,572 --> 00:19:25,369
It's summer.
281
00:19:25,440 --> 00:19:26,873
Wait... one second.
282
00:19:26,942 --> 00:19:29,502
What's summer got to
do with the affair?
283
00:19:29,578 --> 00:19:31,239
A lot.
284
00:19:31,313 --> 00:19:32,473
History has taught us...
285
00:19:32,547 --> 00:19:35,539
88% divorces and break
ups happen in summer.
286
00:19:35,851 --> 00:19:39,878
In winter both wives and
other girls look alike.
287
00:19:40,021 --> 00:19:42,285
They are covered from head to toe.
288
00:19:42,357 --> 00:19:46,259
The problem unfolds in summer
when girls wear really tiny clothes.
289
00:19:46,328 --> 00:19:47,454
What do you expect men to do?
290
00:19:47,529 --> 00:19:49,326
Their eyes begin to wander...
291
00:19:49,397 --> 00:19:51,297
and the necklace gets a new home.
292
00:19:51,900 --> 00:19:53,663
It's man's nature.
293
00:19:53,735 --> 00:19:58,866
Kids their own but wives of others.
294
00:19:59,441 --> 00:20:01,875
Raj isn't like other men.
295
00:20:01,943 --> 00:20:04,503
It's just a hunch...
296
00:20:04,546 --> 00:20:09,449
Experience counts.
I've solved 113 cases.
297
00:20:09,484 --> 00:20:12,942
And in a 111 of them, the
wife's intuition was bang on.
298
00:20:13,021 --> 00:20:15,353
That means nothing to me.
299
00:20:15,390 --> 00:20:17,017
I want proof.
300
00:20:17,592 --> 00:20:20,652
Fine, why don't you sit?
301
00:20:20,729 --> 00:20:22,287
Here is the proof.
302
00:20:22,364 --> 00:20:23,991
But tell me something...
303
00:20:24,032 --> 00:20:27,661
why don't women ever check
their husbands' mobile bills?
304
00:20:28,069 --> 00:20:31,436
This is like a
timeline of what they've done.
305
00:20:31,973 --> 00:20:36,000
Numbers highlighted in
red are his girlfriends.
306
00:20:36,077 --> 00:20:39,569
One call after another.
307
00:20:50,759 --> 00:20:52,590
This is..
308
00:20:54,496 --> 00:20:55,588
What?
309
00:20:55,664 --> 00:20:56,722
What should I see?
310
00:20:56,798 --> 00:20:59,062
This is what you
should see. Look carefully.
311
00:20:59,334 --> 00:21:03,270
Your husband calls this
girl every hour, on the hour.
312
00:21:03,471 --> 00:21:05,530
She is his new girlfriend.
313
00:21:06,007 --> 00:21:07,702
- Girlfriend? - Yes!
314
00:21:07,776 --> 00:21:12,543
Raj has introduced the girl to me and
he said she is like a sister to him.
315
00:21:12,681 --> 00:21:13,978
- Sister? - Yes.
316
00:21:14,449 --> 00:21:15,973
- Are you sure? - Yes.
317
00:21:16,051 --> 00:21:18,781
You husband is a son-of-a...
318
00:21:18,853 --> 00:21:19,911
Hey mister!
319
00:21:19,988 --> 00:21:22,047
He's a son of a gun.
320
00:21:22,490 --> 00:21:24,958
I may be a stranger,
but if you trust me...
321
00:21:25,026 --> 00:21:26,516
Why should I?
322
00:21:26,761 --> 00:21:27,989
I don't want to!
323
00:21:28,063 --> 00:21:31,032
I know you have a corrupt mind.
324
00:21:31,299 --> 00:21:32,766
- You mean dirty? - Yes.
325
00:21:32,901 --> 00:21:33,993
- Bad? - Yes.
326
00:21:34,069 --> 00:21:35,468
- Filthy? - Yes.
327
00:21:35,537 --> 00:21:37,004
- Dishonest? - Yes!
328
00:21:37,339 --> 00:21:40,001
Maya, it was a mistake to come here.
329
00:21:40,075 --> 00:21:42,543
Sanjana, just listen to me.
330
00:21:43,011 --> 00:21:44,876
I don't want you to solve my case.
331
00:21:45,046 --> 00:21:46,070
Goodbye.
332
00:21:47,015 --> 00:21:50,610
She's in a hurry to leave.
333
00:21:50,919 --> 00:21:52,477
Now what?
334
00:21:54,489 --> 00:21:56,320
Tomorrow is the New Year's Eve party.
335
00:21:56,791 --> 00:21:59,817
- I'll catch the son-of-a... - Kishan!
336
00:21:59,894 --> 00:22:01,486
I'll catch him with his pants down.
337
00:22:01,763 --> 00:22:04,630
All his so-called
'sisters' will be present.
338
00:22:05,333 --> 00:22:10,032
That's the only way
Raj can be cornered.
339
00:22:17,746 --> 00:22:21,273
Happy new year!
340
00:22:31,526 --> 00:22:34,757
''I lost my heart when I saw you.''
341
00:22:34,829 --> 00:22:38,390
''Darling, meet me at
least once in 365 days.''
342
00:22:38,466 --> 00:22:41,663
''I lost my heart when I saw you.''
343
00:22:41,736 --> 00:22:45,297
''Darling, meet me at
least once in 365 days.''
344
00:22:45,473 --> 00:22:51,673
''Yesterday I saw them and
smiled at them by mistake.''
345
00:22:52,080 --> 00:22:58,383
''Yesterday I saw them and
smiled at them by mistake.''
346
00:22:58,453 --> 00:23:04,881
''Lord, please save me.. Razia
is trapped amongst the goons.''
347
00:23:05,260 --> 00:23:12,598
''Lord, please save her.. Razia
is trapped amongst the goons.''
348
00:23:26,614 --> 00:23:29,549
''She is rosy in color,
she is a beautiful poetry.''
349
00:23:29,617 --> 00:23:32,415
''Come, let's read her.''
350
00:23:33,488 --> 00:23:39,358
''Even if you sacrifice your life for
me still it's a good deal for you.''
351
00:23:40,061 --> 00:23:43,588
''They couldn't get
rid of the poison yet.''
352
00:23:43,732 --> 00:23:46,394
''That's how devastating my bite is.''
353
00:23:46,468 --> 00:23:52,498
''Lord, please save me.. Razia
is trapped amongst the goons.''
354
00:23:53,074 --> 00:24:00,537
''Lord, please save her.. Razia
is trapped amongst the goons.''
355
00:24:14,596 --> 00:24:17,565
''We won't let her sleep.
We won't leave her for anyone else.''
356
00:24:17,632 --> 00:24:20,362
''We will disgrace her.''
357
00:24:20,735 --> 00:24:27,334
''They won't let me sigh. They won't
let me wince. Whom shall I complain?''
358
00:24:28,276 --> 00:24:34,272
''It's difficult for me to escape.
I am in trouble today.''
359
00:24:34,382 --> 00:24:40,548
''Lord, please save me.. Razia
is trapped amongst the goons.''
360
00:24:41,389 --> 00:24:47,885
''Lord, please save her.. Razia
is trapped amongst the goons.''
361
00:24:47,962 --> 00:24:55,562
''Lord, please save her.. Razia
is trapped amongst the goons.''
362
00:25:01,276 --> 00:25:03,244
Your girlfriend is on the terrace.
363
00:25:11,820 --> 00:25:13,310
Wait.
364
00:25:13,388 --> 00:25:17,552
You love me but have
affairs with those girls?
365
00:25:17,625 --> 00:25:20,458
No, you're the only one I love.
366
00:25:20,528 --> 00:25:22,655
No, you're a liar.
367
00:25:24,299 --> 00:25:26,927
Hey... hello...
368
00:25:27,001 --> 00:25:31,335
Look carefully and you'll
find Raj on the terrace.
369
00:25:31,406 --> 00:25:33,772
With the girl who got the necklace.
370
00:25:36,811 --> 00:25:40,269
If you love me, then kiss me.
371
00:25:40,748 --> 00:25:46,618
Kiss me, kiss me!
372
00:25:46,888 --> 00:25:48,355
Raj!
373
00:25:56,331 --> 00:25:57,730
Sa... Sa... Sanjana !
374
00:25:57,999 --> 00:26:00,331
It's not what you think.
375
00:26:00,401 --> 00:26:01,925
She fainted.
376
00:26:02,003 --> 00:26:03,561
I was just giving her oxygen.
377
00:26:03,638 --> 00:26:04,969
Really?
378
00:26:05,240 --> 00:26:06,707
Kiss me... darling...
379
00:26:06,774 --> 00:26:09,436
She called you darling,
wants a kiss...
380
00:26:10,345 --> 00:26:13,906
No, not kiss... K...
she said Kiss-na.
381
00:26:14,315 --> 00:26:16,340
Her boyfriend's name is Kiss-na.
382
00:26:16,551 --> 00:26:17,643
You can ask her.
383
00:26:17,719 --> 00:26:18,879
Hello?
384
00:26:18,953 --> 00:26:20,420
Kiss-na.
385
00:26:20,755 --> 00:26:23,451
Hear that?
- I heard and I saw.
386
00:26:23,725 --> 00:26:26,819
Isn't this necklace from the
'buy one, get one free' offer?
387
00:26:30,331 --> 00:26:32,322
Well... it is the free one.
388
00:26:32,400 --> 00:26:35,267
Since both were of the same design...
389
00:26:35,336 --> 00:26:37,600
I gave the other...
- To your girlfriend?
390
00:26:37,805 --> 00:26:40,569
So she is Radha and you, her Kiss-na.
391
00:26:40,642 --> 00:26:44,703
I'm Kiss-na, I'm Kiss-na...
392
00:26:47,682 --> 00:26:48,774
Kiss-na.
393
00:26:48,816 --> 00:26:50,613
I'm here, darling.
394
00:26:50,685 --> 00:26:53,779
Then who is Vikram?
395
00:26:54,555 --> 00:26:57,422
I am Vikram to the world.
But to her I am...
396
00:26:57,492 --> 00:26:59,551
Kiss-na !
397
00:27:00,028 --> 00:27:01,689
Here I am.
398
00:27:01,896 --> 00:27:03,261
Oh Lord!
399
00:27:03,464 --> 00:27:06,433
They're ruining my hard work.
400
00:27:06,935 --> 00:27:09,301
Now where is Mrs. Vikram...
401
00:27:10,405 --> 00:27:11,667
Sanjana...
402
00:27:11,739 --> 00:27:14,606
you probably think I am rotten and...
403
00:27:14,676 --> 00:27:17,668
that though I have Shivani,
I have affairs.
404
00:27:20,448 --> 00:27:24,350
But this isn't an
affair nor is it a sin...
405
00:27:24,419 --> 00:27:25,613
it's love.
406
00:27:25,687 --> 00:27:27,382
Boss...
- She is my true love.
407
00:27:27,455 --> 00:27:28,888
Please don't fall.
- Boss...
408
00:27:28,957 --> 00:27:32,950
Let me say it, Raj.
Let me tell the truth.
409
00:27:33,294 --> 00:27:35,785
Nobody understands women like I do.
410
00:27:35,863 --> 00:27:37,922
And she wants the truth.
411
00:27:37,999 --> 00:27:41,560
The truth is, I couldn't
marry the one I loved.
412
00:27:41,636 --> 00:27:44,969
And even today I feel no
love for the woman I married.
413
00:27:45,473 --> 00:27:46,565
Then what is it?
414
00:27:46,641 --> 00:27:49,701
Compromise. Adjustment.
415
00:27:49,777 --> 00:27:51,369
Hold on.
416
00:27:51,546 --> 00:27:54,640
Actually, it's fate. It happens.
417
00:27:55,450 --> 00:27:56,917
I had to let go of
my childhood love...
418
00:27:56,985 --> 00:27:58,282
Childhood?
419
00:27:58,353 --> 00:28:00,878
Yes, we were kids enacting
scenes from the Ramayana.
420
00:28:00,955 --> 00:28:02,923
She was Radha and I her Kiss-na.
421
00:28:02,991 --> 00:28:04,788
Which version of the Ramayana was it?
422
00:28:04,859 --> 00:28:08,625
Instead of Ram and Sita,
you had Radha and Kiss-na?
423
00:28:08,997 --> 00:28:10,487
Who said that?
424
00:28:15,636 --> 00:28:16,967
Now what do you have to say?
425
00:28:20,775 --> 00:28:22,743
You are so naive, Sanjana.
426
00:28:22,877 --> 00:28:26,540
And my wife is so intelligent
that she sniffed out my lie.
427
00:28:26,614 --> 00:28:31,517
It's out in the open that I'm lying.
Time to tell the truth.
428
00:28:31,986 --> 00:28:33,715
Boss.
429
00:28:33,788 --> 00:28:35,756
- The truth. - Truth?
430
00:28:37,358 --> 00:28:38,552
Can't say it?
431
00:28:39,694 --> 00:28:41,958
Fine, let's ask the person himself.
432
00:28:42,797 --> 00:28:44,321
Kiss-na...
433
00:28:44,999 --> 00:28:46,296
Come here!
434
00:28:48,669 --> 00:28:49,795
Come on, out here.
435
00:28:54,709 --> 00:28:56,609
That's a personal matter out there.
436
00:28:56,677 --> 00:28:58,008
Where do you think you're going?
437
00:28:58,279 --> 00:28:59,974
Why drag me into this?
438
00:29:03,551 --> 00:29:04,813
Here's your Radha.
439
00:29:04,886 --> 00:29:07,446
Radha?
- Kiss-na !
440
00:29:07,522 --> 00:29:10,719
Your Kiss-na is here.
441
00:29:10,792 --> 00:29:12,692
So you tell girls you're Kiss-na?
442
00:29:12,760 --> 00:29:14,227
If Maya finds out about this...
443
00:29:14,295 --> 00:29:16,525
Of course, she will.
The truth will come out.
444
00:29:16,597 --> 00:29:20,328
This necklace was meant for
Maya and you gave it to this girl?
445
00:29:20,968 --> 00:29:23,266
Spare me, I've two kids.
446
00:29:23,337 --> 00:29:24,964
We lied for their sake.
447
00:29:27,542 --> 00:29:29,942
Do you want us to
break up with our wives?
448
00:29:30,411 --> 00:29:31,901
They already suspect us.
449
00:29:31,979 --> 00:29:34,641
Maya is at the kids' hostel,
before she can get back...
450
00:29:34,715 --> 00:29:36,683
I'll think of an idea to wriggle out.
451
00:29:36,751 --> 00:29:38,412
No way!
452
00:29:38,486 --> 00:29:39,646
Idea?
453
00:29:39,821 --> 00:29:41,880
That's a nice way to treat a friend.
454
00:29:43,458 --> 00:29:45,517
I was having a good
time and you called.
455
00:29:45,560 --> 00:29:47,858
'Kiss-na, hold your Radha.'
456
00:29:48,262 --> 00:29:52,824
If Maya finds out about this, Kiss-na
will never play his flute again!
457
00:29:53,034 --> 00:29:56,265
If you're covering up for a friend,
you should stick by it.
458
00:29:56,337 --> 00:29:57,895
But you spilt out the beans!
459
00:29:57,972 --> 00:30:01,430
Your wives wouldn't think
of you as characterless men.
460
00:30:01,509 --> 00:30:04,945
And even if they do,
they would never leave you.
461
00:30:05,413 --> 00:30:08,871
In general, wives are
used to a couple of affairs.
462
00:30:09,684 --> 00:30:12,482
Women know men are dogs.
463
00:30:12,553 --> 00:30:14,544
I mean, they know us very well.
464
00:30:14,755 --> 00:30:18,384
This here is my 11th affair!
465
00:30:18,960 --> 00:30:20,689
Maya will find out.
466
00:30:20,828 --> 00:30:22,352
But do you think she'll forgive me?
467
00:30:22,430 --> 00:30:24,728
I've had enough. We
are no longer friends.
468
00:30:24,799 --> 00:30:26,858
That's it. Enough is enough.
469
00:30:26,934 --> 00:30:29,027
You aren't even worth their enmity!
470
00:30:29,303 --> 00:30:30,565
Let's go.
471
00:30:36,344 --> 00:30:37,971
You rascals!
472
00:30:38,412 --> 00:30:42,872
You are going straight to hell.
473
00:30:43,551 --> 00:30:47,009
These three have
ganged up against poor me.
474
00:30:47,355 --> 00:30:49,482
I'm going to ruin
your lives, one by one.
475
00:30:49,557 --> 00:30:50,819
Kiss-na !
476
00:30:55,897 --> 00:30:57,057
Look at that!
477
00:30:57,431 --> 00:31:00,332
He's married yet
he's going for the kill.
478
00:31:00,935 --> 00:31:02,459
Shameless.
479
00:31:04,672 --> 00:31:11,339
Someone is definitely giving his
wife details about his flings.
480
00:31:11,546 --> 00:31:12,638
Here...
481
00:31:12,980 --> 00:31:15,847
I found my phone bill
in Sanjana's handbag.
482
00:31:16,584 --> 00:31:18,484
All his girlfriends
turning up at the party...
483
00:31:18,553 --> 00:31:19,850
can't be a coincidence.
484
00:31:20,788 --> 00:31:22,312
Why is Bozo barking?
485
00:31:22,356 --> 00:31:24,051
Silence him.
- Okay.
486
00:31:25,059 --> 00:31:26,356
What do you want me to do?
487
00:31:26,427 --> 00:31:28,827
You are an
Intelligence Service officer.
488
00:31:28,896 --> 00:31:31,387
Do something, we are in a mess.
489
00:31:32,300 --> 00:31:34,894
Are you crazy... I mean...
490
00:31:34,936 --> 00:31:36,961
Shut the dog up!
491
00:31:37,038 --> 00:31:38,505
Okay.
492
00:31:38,839 --> 00:31:40,773
Forget the juice.
493
00:31:40,875 --> 00:31:41,933
Out... out you go.
494
00:31:42,009 --> 00:31:42,998
Hey...
- I said leave.
495
00:31:43,077 --> 00:31:44,408
- What are you doing?
496
00:31:44,478 --> 00:31:47,572
When your department wants to
have fun, you want our help.
497
00:31:47,648 --> 00:31:49,479
Hello friends, where are you?
498
00:31:49,550 --> 00:31:52,610
We need a yacht. We're
going out with some girls.
499
00:31:52,687 --> 00:31:54,848
And you can't be a friend in need?
500
00:31:56,023 --> 00:31:59,356
If you can't stop the dog from
barking, set him free, Deewani.
501
00:31:59,694 --> 00:32:00,888
Shivani !
502
00:32:00,962 --> 00:32:03,021
I meant this is peanuts.
503
00:32:03,297 --> 00:32:04,491
If it were something big,
I would help.
504
00:32:04,565 --> 00:32:06,590
A private detective will do the job.
505
00:32:08,369 --> 00:32:10,462
No...
- Bozo...
506
00:32:12,340 --> 00:32:13,602
Why is he running around?
507
00:32:13,874 --> 00:32:16,468
You told me to set him free.
508
00:32:16,544 --> 00:32:17,875
I didn't mean to let him loose.
509
00:32:17,945 --> 00:32:19,503
Well, you said set him free.
510
00:32:19,847 --> 00:32:21,872
- The dog bit you? - A little bit.
511
00:32:21,949 --> 00:32:23,712
No big deal. He gets
the shots regularly.
512
00:32:23,751 --> 00:32:24,809
You'll be fine.
513
00:32:24,885 --> 00:32:26,477
He didn't get the shot this month.
514
00:32:27,688 --> 00:32:29,280
Why didn't you do it?
515
00:32:29,357 --> 00:32:30,483
You didn't tell me.
516
00:32:30,558 --> 00:32:32,958
I don't take any medication
unless you tell me...
517
00:32:33,027 --> 00:32:35,325
...how can I give the dog a shot?
518
00:32:36,397 --> 00:32:39,855
K.D. you better take a shot.
I hope Bozo doesn't die.
519
00:32:39,934 --> 00:32:41,424
Bozo doesn't die?
520
00:32:41,569 --> 00:32:43,059
Humans can be very poisonous.
521
00:32:43,337 --> 00:32:44,861
What are you trying to say?
522
00:32:44,939 --> 00:32:47,635
A few days ago, didn't a
snake bite you? - Yes.
523
00:32:47,708 --> 00:32:51,644
I was worried and I
tried calling the doctor.
524
00:32:51,712 --> 00:32:54,647
But the snake died instead.
525
00:32:54,715 --> 00:32:58,481
If you are poisonous, I'm
sure your friends are too.
526
00:33:00,588 --> 00:33:01,748
- Pay attention. - Okay.
527
00:33:01,789 --> 00:33:03,313
Now I'm ordering you...
528
00:33:03,391 --> 00:33:07,555
go and bring the dog back.
Drag him, if you have to.
529
00:33:07,628 --> 00:33:09,289
Before I bite you.
530
00:33:09,997 --> 00:33:11,988
Okay.
- Bozo!
531
00:33:12,266 --> 00:33:15,497
I'll leave now, guess
your good times are over.
532
00:33:15,536 --> 00:33:17,970
Anyone who tries to help
you gets bit by a dog!
533
00:33:18,039 --> 00:33:20,371
- Bloody Bozo! - He didn't help but...
534
00:33:20,708 --> 00:33:22,733
I like his idea of
hiring a private detective.
535
00:33:22,810 --> 00:33:24,675
So do I.
536
00:33:25,046 --> 00:33:27,310
Stop crying, just stop crying.
537
00:33:27,348 --> 00:33:30,340
Here, your sugar level is falling,
have a banana, okay?
538
00:33:30,618 --> 00:33:31,744
Come on, open it.
539
00:33:31,819 --> 00:33:33,047
Please have a seat.
540
00:33:33,321 --> 00:33:34,549
Come on, don't cry.
541
00:33:34,622 --> 00:33:35,884
Good girl.
542
00:33:38,459 --> 00:33:40,484
Eat your banana and go straight home.
543
00:33:40,895 --> 00:33:41,987
Hi...
544
00:33:42,063 --> 00:33:44,725
You were at the club last night.
545
00:33:44,799 --> 00:33:45,857
Yes, dancing with the girls.
546
00:33:45,933 --> 00:33:47,332
Girls are here too.
547
00:33:47,401 --> 00:33:50,529
I have a lot of sympathy for girls.
548
00:33:50,738 --> 00:33:52,569
I can't bear to see them cry.
549
00:33:52,640 --> 00:33:53,868
My hand just reaches out to them.
550
00:33:53,941 --> 00:33:56,603
I'm sure you understand...
- We do...
551
00:33:56,744 --> 00:33:57,904
Come...
552
00:33:57,978 --> 00:34:00,344
He is one of us. You saw that?
553
00:34:01,849 --> 00:34:03,316
Okay, tell me.
554
00:34:03,851 --> 00:34:04,909
My wife...
555
00:34:05,386 --> 00:34:07,286
Oh, she's having an affair?
556
00:34:07,355 --> 00:34:09,915
No, the affairs are all mine.
557
00:34:11,559 --> 00:34:13,584
Then, why are you
showing me her picture?
558
00:34:13,661 --> 00:34:16,630
Well, someone is telling
her about his affairs.
559
00:34:16,697 --> 00:34:17,925
Is that so...
560
00:34:17,965 --> 00:34:19,660
He was saved by the
skin of his teeth, twice.
561
00:34:19,967 --> 00:34:21,332
There won't be a third time.
562
00:34:21,402 --> 00:34:22,528
Why not?
563
00:34:22,603 --> 00:34:24,696
Luck doesn't last very long.
564
00:34:25,673 --> 00:34:27,265
That's why we are here.
565
00:34:27,341 --> 00:34:29,775
Don't worry, you're
at the right place.
566
00:34:39,019 --> 00:34:40,486
Hello...
567
00:34:42,923 --> 00:34:43,981
You?
568
00:34:44,291 --> 00:34:47,988
Maya is returning today and I
know you will tell her everything.
569
00:34:48,062 --> 00:34:50,997
Why don't you change for the better?
570
00:34:51,065 --> 00:34:52,327
Change?
571
00:34:52,600 --> 00:34:56,866
If you hear what I've been
through you'll cry your eyes out.
572
00:34:57,772 --> 00:35:01,572
I may not be as loyal
as Raj and Vikram but...
573
00:35:01,642 --> 00:35:03,576
I'm not as bad as you think.
574
00:35:13,754 --> 00:35:17,246
I envy them. I get
caught all the time.
575
00:35:17,324 --> 00:35:19,292
While they wriggle their way out.
576
00:35:19,560 --> 00:35:22,290
They were involved with
that girl but they trapped me.
577
00:35:22,363 --> 00:35:24,763
And I didn't want to be a snitch.
578
00:35:25,733 --> 00:35:27,928
Very good, amazing!
579
00:35:28,002 --> 00:35:31,768
You've turned the
hero into the bad guy.
580
00:35:31,839 --> 00:35:33,431
Very good!
581
00:35:33,774 --> 00:35:36,709
Now to make his friends his foes.
582
00:35:39,647 --> 00:35:41,410
I envy them.
583
00:35:41,482 --> 00:35:43,973
They have numerous
affairs but never get caught.
584
00:35:44,852 --> 00:35:47,685
I want them to suffer my fate.
585
00:35:48,055 --> 00:35:49,545
Suffer big time!
586
00:36:00,968 --> 00:36:02,265
It's that rascal.
587
00:36:02,336 --> 00:36:03,701
Be cool, be cool.
588
00:36:03,771 --> 00:36:05,830
Tell him to come here,
we'll use these clubs on him.
589
00:36:05,906 --> 00:36:07,498
Switch on the loudspeaker.
590
00:36:09,477 --> 00:36:10,569
Hello Yogi...
591
00:36:10,778 --> 00:36:12,405
Where are you, Yogi?
592
00:36:12,480 --> 00:36:15,005
I'm going to meet Sweety.
593
00:36:15,282 --> 00:36:17,512
Sweety?
- My Swiss girlfriend.
594
00:36:17,585 --> 00:36:18,779
- The really cute one. - Okay.
595
00:36:18,853 --> 00:36:20,320
She called.
596
00:36:20,387 --> 00:36:22,321
She's getting married next month.
597
00:36:22,389 --> 00:36:24,482
Don't know if we'll ever meet again.
598
00:36:24,558 --> 00:36:26,685
Where are you?
- On my way to the hotel.
599
00:36:26,760 --> 00:36:29,320
The usual Royal York.
Now pay attention...
600
00:36:29,530 --> 00:36:31,361
I'm going ahead with
this because of you.
601
00:36:31,432 --> 00:36:33,832
If Maya calls, please
cover up for me.
602
00:36:33,901 --> 00:36:35,926
Of course!
- Absolutely!
603
00:36:36,003 --> 00:36:37,334
Love you!
604
00:36:38,372 --> 00:36:39,566
Now he's dead!
605
00:36:48,983 --> 00:36:50,450
Where's the ice?
606
00:36:51,485 --> 00:36:53,885
What's the hurry, sweetheart?
607
00:36:58,292 --> 00:37:02,285
Look at that...
a storm's approaching.
608
00:37:02,596 --> 00:37:04,587
The storm's already here!
609
00:37:06,700 --> 00:37:08,224
Hey gorgeous!
610
00:37:08,569 --> 00:37:11,538
That must be the ice.
611
00:37:13,541 --> 00:37:14,735
Come fast, darling.
612
00:37:14,775 --> 00:37:16,470
Coming...
613
00:37:21,248 --> 00:37:22,374
Sweetheart!
614
00:37:22,583 --> 00:37:23,880
Is that the ice?
615
00:37:24,985 --> 00:37:27,749
You bastard!
616
00:37:28,255 --> 00:37:32,453
Maya, it's not fair, it's not fair.
617
00:37:32,526 --> 00:37:34,960
And your affair is fair?
618
00:37:35,362 --> 00:37:39,355
I mean, I have a
mobile and it's always on.
619
00:37:39,767 --> 00:37:41,564
You could've at least informed me.
620
00:37:41,735 --> 00:37:42,861
What for?
621
00:37:42,937 --> 00:37:45,405
So I could wear some clothes.
622
00:37:45,839 --> 00:37:46,931
Clothes?
623
00:37:46,974 --> 00:37:48,805
Come in, Maya.
624
00:37:48,876 --> 00:37:51,344
The girl is inside, I'm not lying.
625
00:37:51,412 --> 00:37:52,538
I've nothing to hide.
626
00:37:52,613 --> 00:37:53,807
This way, come in.
627
00:37:53,881 --> 00:37:56,714
Maya, please forgive me.
628
00:37:56,784 --> 00:37:57,808
Oh hi...
- My husband!
629
00:37:57,885 --> 00:37:59,716
My wife... Sweety...
- Hi.
630
00:37:59,787 --> 00:38:01,914
Maya... please!
631
00:38:01,989 --> 00:38:03,684
What are you doing?
632
00:38:03,757 --> 00:38:06,351
Give me my clothes, Maya please!
633
00:38:06,427 --> 00:38:07,519
What are you doing, Maya?
634
00:38:07,595 --> 00:38:09,654
We were merely practicing...
I mean, participating...
635
00:38:09,730 --> 00:38:12,392
You were practicing your honeymoon?
636
00:38:12,433 --> 00:38:14,298
Maya, please!
- Leave me!
637
00:38:14,802 --> 00:38:15,996
Maya, don't do this.
638
00:38:16,270 --> 00:38:18,329
The hotel will take
the bathrobe back.
639
00:38:18,405 --> 00:38:20,305
Maya please.
640
00:38:21,842 --> 00:38:23,241
Maya...
641
00:38:23,277 --> 00:38:24,505
Maya, my clothes...
642
00:38:24,578 --> 00:38:26,773
Or at least forgive me.
643
00:38:26,880 --> 00:38:28,006
Maya !
644
00:38:28,882 --> 00:38:29,940
Sorry.
645
00:38:34,822 --> 00:38:37,655
Vikram...
646
00:38:37,858 --> 00:38:38,916
I'm ruined... again!
647
00:38:38,993 --> 00:38:41,518
Great.
- Congratulations.
648
00:38:41,595 --> 00:38:42,926
For what?
649
00:38:43,464 --> 00:38:45,261
Because we ruined you.
650
00:38:45,466 --> 00:38:47,593
But why?
- Look at that!
651
00:38:47,668 --> 00:38:51,570
Look at the rascal trying to
act innocent. - Rascal? Innocent?
652
00:38:51,639 --> 00:38:53,334
Show him the film.
653
00:38:53,407 --> 00:38:54,669
Watch!
654
00:38:54,742 --> 00:38:58,041
Sanjana, you think Raj is
innocent and simple but...
655
00:38:58,646 --> 00:39:00,273
he is a womanizer.
656
00:39:00,314 --> 00:39:02,339
He has numerous affairs.
657
00:39:02,616 --> 00:39:07,815
And Vikram, his boss
is worse than Raj.
658
00:39:08,922 --> 00:39:11,516
What did I just say... that voice...
659
00:39:11,592 --> 00:39:12,957
The voice isn't yours, is it?
660
00:39:13,394 --> 00:39:15,828
That's mine, but the words aren't.
661
00:39:15,896 --> 00:39:17,591
The words got recorded automatically?
662
00:39:18,565 --> 00:39:20,624
I was there but I didn't say that.
663
00:39:22,670 --> 00:39:25,605
You trust a pirated
video but not your friend?
664
00:39:25,673 --> 00:39:26,765
Yes.
665
00:39:26,840 --> 00:39:28,398
We are no longer friends.
666
00:39:28,475 --> 00:39:29,737
Vikram, say something.
667
00:39:29,810 --> 00:39:31,300
What's left to say?
668
00:39:31,378 --> 00:39:34,006
You think I'm your enemy?
669
00:39:34,281 --> 00:39:36,806
The Lord above is my witness.
670
00:39:36,884 --> 00:39:40,285
You will suffer, if you ruin me.
671
00:39:45,959 --> 00:39:48,325
Yogi... watch it!
672
00:39:48,395 --> 00:39:49,453
Guards...
673
00:39:54,702 --> 00:39:56,761
King... this car attacked yours.
674
00:39:56,837 --> 00:39:59,465
An attack on King's car?
Is this your car?
675
00:39:59,540 --> 00:40:01,599
Our... car... this... no.
676
00:40:01,675 --> 00:40:03,506
We ride bicycles.
677
00:40:14,455 --> 00:40:16,548
Find out who owns this car.
678
00:40:20,060 --> 00:40:21,823
This...
- What?
679
00:40:21,895 --> 00:40:25,331
Our car is registered in Yogi's name.
680
00:40:26,300 --> 00:40:29,997
You are no longer his friends
and King is already his enemy.
681
00:40:31,772 --> 00:40:33,831
But your car is gone.
682
00:40:33,974 --> 00:40:35,942
What next... golf?
683
00:40:36,310 --> 00:40:38,403
You and boss can play.
684
00:40:38,946 --> 00:40:41,847
All I like is music.
685
00:40:49,590 --> 00:40:53,856
''Your eyes are intoxicating.''
686
00:40:54,795 --> 00:40:59,459
''You hair is silky.''
687
00:41:00,334 --> 00:41:04,930
''God has sent you for me.''
688
00:41:05,305 --> 00:41:10,402
''O Suman, you are mine.''
689
00:41:25,926 --> 00:41:27,621
Oh my God! My husband.
690
00:41:27,694 --> 00:41:29,355
- Husband? - Now what?
691
00:41:30,964 --> 00:41:35,333
Last week he caught
me with another guy.
692
00:41:35,402 --> 00:41:36,494
Last week?
693
00:41:37,337 --> 00:41:39,931
And he just shot the guy.
- Shot?
694
00:41:40,307 --> 00:41:41,706
Why isn't she opening the door?
695
00:41:41,775 --> 00:41:44,801
You can hide out here.
696
00:41:45,646 --> 00:41:46,908
Have you lost it?
697
00:41:46,980 --> 00:41:49,744
Open the door before I break it down.
698
00:41:49,817 --> 00:41:51,682
Please baby...
699
00:41:51,752 --> 00:41:53,686
Open!
- Quick!
700
00:41:53,754 --> 00:41:55,051
Open!
701
00:42:00,327 --> 00:42:01,385
Hello dear...
702
00:42:01,461 --> 00:42:03,895
Shut up! Why didn't you
open the door?
703
00:42:03,964 --> 00:42:05,488
I didn't hear you.
704
00:42:05,566 --> 00:42:06,794
I was playing music.
705
00:42:06,867 --> 00:42:09,597
Or was someone else playing with you?
706
00:42:10,470 --> 00:42:11,835
There's no one here.
707
00:42:11,905 --> 00:42:14,999
I know you were with someone.
708
00:42:15,275 --> 00:42:17,835
Is he behind the window? Door?
709
00:42:17,911 --> 00:42:19,879
Come out in the open!
710
00:42:19,947 --> 00:42:22,472
Today you'll feel the pain.
711
00:42:22,616 --> 00:42:25,449
Come out! I will kill you!
712
00:42:32,392 --> 00:42:34,383
Jesus! O my..
713
00:42:35,662 --> 00:42:37,289
My God! What's he doing?!
714
00:42:37,931 --> 00:42:38,989
Is he crazy?
715
00:42:39,066 --> 00:42:40,328
Hope he doesn't jump.
716
00:42:40,400 --> 00:42:41,662
Oh my God!
717
00:42:42,636 --> 00:42:44,001
The phone's ringing.
718
00:42:44,404 --> 00:42:45,598
Hello...
719
00:42:46,073 --> 00:42:47,665
Well done!
720
00:42:47,741 --> 00:42:50,972
You are an amazing
couple and wonderful actors.
721
00:42:51,845 --> 00:42:53,369
Okay... bye.
722
00:42:53,847 --> 00:42:55,405
Suicide.
- What?
723
00:42:55,482 --> 00:42:56,676
- Yes, suicide. - Suicide!
724
00:42:56,750 --> 00:42:58,377
Guys, he is committing suicide.
725
00:42:58,452 --> 00:42:59,942
This idiot is going to jump.
726
00:43:00,020 --> 00:43:01,487
No jumping!
727
00:43:01,722 --> 00:43:02,984
No. - Don't do that.
728
00:43:06,426 --> 00:43:09,327
Don't jump. - Don't do that.
729
00:43:09,363 --> 00:43:10,591
Relax...
730
00:43:10,664 --> 00:43:11,722
I've already informed the police.
731
00:43:11,798 --> 00:43:14,790
Media, fire brigade,
internet... everybody is coming.
732
00:43:30,317 --> 00:43:31,682
Right, over.
733
00:43:35,289 --> 00:43:38,383
This is Sue Newman
reporting live from CBC news.
734
00:43:38,458 --> 00:43:40,926
Up on this building we
have a man hanging on.
735
00:43:42,729 --> 00:43:44,720
Guys! Do you see the guy there?
736
00:43:44,798 --> 00:43:46,322
He is my enemy.
737
00:43:46,400 --> 00:43:49,335
Today, he is done. He is finished!
738
00:43:52,339 --> 00:43:53,397
This man here is Raj Malhotra.
739
00:43:53,473 --> 00:43:57,910
A characterless man, a scoundrel.
He's had numerous affairs.
740
00:43:57,978 --> 00:43:59,502
That's Raj!
741
00:43:59,579 --> 00:44:00,637
Really?
742
00:44:00,714 --> 00:44:01,942
I thought it was Shahrukh Khan.
743
00:44:02,482 --> 00:44:03,881
That's definitely Raj.
744
00:44:04,518 --> 00:44:06,349
I thought he was a nice guy.
745
00:44:06,420 --> 00:44:09,651
He is nice but the
channel is doing this.
746
00:44:09,890 --> 00:44:12,620
They wanted a yacht for peanuts.
747
00:44:13,327 --> 00:44:15,386
Now the channel is
trying to grab the TRPs.
748
00:44:15,462 --> 00:44:18,397
That's just bad.
749
00:44:21,935 --> 00:44:24,768
Hello...
- Sanjana, it's Kishan.
750
00:44:24,838 --> 00:44:27,329
Oh God! I told you never to call me.
751
00:44:27,407 --> 00:44:30,399
I wanted to apologize. I was wrong.
752
00:44:30,477 --> 00:44:33,674
You husband really is a nice guy.
753
00:44:33,747 --> 00:44:37,808
And the news channel
is broadcasting it live.
754
00:44:38,318 --> 00:44:41,810
You are watching Amni
News and I'm Preeti Sahota.
755
00:44:42,956 --> 00:44:44,753
Zoom it on him.
756
00:44:45,025 --> 00:44:47,459
How will his wife recognize him?
757
00:44:47,527 --> 00:44:51,725
This man on your screen
is Raj, a married man.
758
00:44:51,965 --> 00:44:56,527
And he has been
caught with another woman.
759
00:44:58,338 --> 00:45:00,863
Imagine what his wife
must be going through.
760
00:45:00,941 --> 00:45:04,638
She must be shocked by these visuals.
761
00:45:22,996 --> 00:45:24,190
Hello... Raj.
762
00:45:24,731 --> 00:45:29,361
I've been running naked all day
and you've switched off your phone?
763
00:45:29,436 --> 00:45:30,767
You're scolding me?
764
00:45:30,837 --> 00:45:32,998
I can't go home and face Sanjana.
765
00:45:33,473 --> 00:45:36,567
Boss, what do I do now?
766
00:45:37,444 --> 00:45:39,344
News crew with cameras!
767
00:45:39,413 --> 00:45:44,009
I'll see you at
Marina Bay tomorrow, bye!
768
00:45:44,284 --> 00:45:45,546
Hello...
769
00:45:48,321 --> 00:45:49,913
Who was that?
770
00:45:51,558 --> 00:45:52,684
You were asleep.
771
00:45:52,959 --> 00:45:55,792
I heard your voice and...
772
00:45:55,996 --> 00:45:59,693
You were disturbed by my voice?
773
00:46:00,634 --> 00:46:02,864
What do I do?
774
00:46:03,303 --> 00:46:05,237
I'll wind up my business.
775
00:46:05,305 --> 00:46:09,401
I'll tell the clients not to call me
at night, whatever the matter may be.
776
00:46:09,476 --> 00:46:12,274
Her sleep is disturbed.
777
00:46:12,345 --> 00:46:13,812
I didn't say that.
778
00:46:14,614 --> 00:46:16,707
Were you pretending to sleep?
779
00:46:17,350 --> 00:46:19,511
I was sleeping, trust me.
780
00:46:19,586 --> 00:46:21,281
Trust you that you
were asleep or awake?
781
00:46:23,890 --> 00:46:25,517
I don't get it.
782
00:46:25,692 --> 00:46:27,626
We need to talk, this is serious.
783
00:46:28,361 --> 00:46:29,692
I'd like some tea.
784
00:46:30,430 --> 00:46:31,488
Now?
785
00:46:31,565 --> 00:46:34,295
Can't I have tea now?
786
00:46:35,702 --> 00:46:37,966
I'll be in the living room.
We need to talk.
787
00:46:38,438 --> 00:46:39,564
Make it quick.
788
00:46:44,644 --> 00:46:47,636
Making tea at three in the morning!
789
00:46:47,714 --> 00:46:49,807
Here's your tea, nice and warm.
790
00:46:49,983 --> 00:46:51,746
And the cup is on the saucer.
791
00:46:55,455 --> 00:46:58,652
Is he asleep or pretending to be?
792
00:47:02,395 --> 00:47:03,623
He is asleep.
793
00:47:05,632 --> 00:47:07,998
You look so sweet when you're asleep.
794
00:47:08,702 --> 00:47:11,728
Not one sign of anger.
795
00:47:12,239 --> 00:47:13,866
No unnecessary screaming.
796
00:47:15,008 --> 00:47:17,374
I wish you'd sleep all day.
797
00:47:17,844 --> 00:47:20,472
Because I can rest
only when you're asleep.
798
00:47:22,249 --> 00:47:23,341
Tea...
799
00:47:24,251 --> 00:47:25,445
I'll enjoy it.
800
00:47:29,923 --> 00:47:33,654
I was awake all night and
Shivani kept making tea for me.
801
00:47:33,727 --> 00:47:34,853
And then it clicked.
802
00:47:34,928 --> 00:47:36,953
Yogi is responsible.
803
00:47:37,464 --> 00:47:38,761
Yogi.
804
00:47:39,900 --> 00:47:42,425
Such an old friend, but a new enemy.
805
00:47:42,502 --> 00:47:44,493
You should've been careful.
806
00:47:44,571 --> 00:47:45,663
You were 'Breaking News'.
807
00:47:45,739 --> 00:47:47,866
Boss, now what?
808
00:47:48,475 --> 00:47:49,601
Now...
809
00:47:58,685 --> 00:48:00,277
Brilliant!
810
00:48:00,320 --> 00:48:01,753
Sanjana will be proud of you.
811
00:48:01,821 --> 00:48:03,220
Proud of me?
812
00:48:03,290 --> 00:48:04,689
She will worship you.
813
00:48:04,758 --> 00:48:07,625
Worship?
- Yes.
814
00:48:07,994 --> 00:48:10,428
Hello...
- Hello ma'am... how are you?
815
00:48:10,497 --> 00:48:11,691
Who is this?
816
00:48:11,765 --> 00:48:15,326
I'm your well wisher, Kishan.
817
00:48:15,402 --> 00:48:16,460
Kishan?
818
00:48:16,536 --> 00:48:18,766
Don't ever call me. Idiot!
819
00:48:20,540 --> 00:48:23,703
Idiot? What's with her?
820
00:48:29,349 --> 00:48:30,475
Here. - Thanks.
821
00:48:30,550 --> 00:48:31,983
Hi... hi...
822
00:48:32,252 --> 00:48:33,651
Stop stalking me!
823
00:48:33,720 --> 00:48:38,419
Okay, I will. But tell me,
didn't you watch the Live TV show?
824
00:48:38,458 --> 00:48:41,018
Yes, I did. But you didn't
see what happened after that.
825
00:48:41,294 --> 00:48:43,353
What?
- I can't tell you that.
826
00:48:43,430 --> 00:48:46,456
But if you stalk me again,
you will go to prison.
827
00:48:46,533 --> 00:48:48,000
You don't know who my husband is.
828
00:48:48,401 --> 00:48:49,629
Who is your husband?
829
00:48:49,703 --> 00:48:51,398
He...
- Yes?
830
00:48:51,605 --> 00:48:53,368
He...
- What?
831
00:48:53,440 --> 00:48:54,668
He is a great man!
832
00:48:55,642 --> 00:48:56,734
Great?
833
00:48:56,943 --> 00:48:58,638
How can he be great?
834
00:48:59,379 --> 00:49:02,906
He was caught with only a
bathrobe on the ledge of a building.
835
00:49:03,683 --> 00:49:04,980
Here you go.
836
00:49:05,518 --> 00:49:07,952
How did I get myself into this?
837
00:49:08,688 --> 00:49:10,986
This case is as tough
as ten put together.
838
00:49:11,258 --> 00:49:14,250
There is something fishy.
839
00:49:14,761 --> 00:49:16,922
But I will get to the bottom of this.
840
00:49:23,470 --> 00:49:25,734
Friends have become strangers...
841
00:49:26,439 --> 00:49:32,309
but I feel I can count on you.
842
00:49:33,713 --> 00:49:38,309
Your friends are brilliant.
843
00:49:39,886 --> 00:49:43,378
You were caught with a
girl and your life crumbled.
844
00:49:43,456 --> 00:49:45,754
Raj gets caught and he becomes great.
845
00:49:45,825 --> 00:49:46,917
How?
846
00:49:46,993 --> 00:49:48,893
It's Vikram.
847
00:49:49,596 --> 00:49:53,555
They played a game along with K.D.
848
00:49:54,267 --> 00:49:55,564
K.D.?
849
00:49:55,769 --> 00:50:00,297
He is an officer with the Canadian
Security Intelligence Service.
850
00:50:00,473 --> 00:50:04,000
He's my friend and
he told me everything.
851
00:50:04,344 --> 00:50:09,407
He helped them and then they
took Sanjana to the headquarters.
852
00:50:09,549 --> 00:50:11,847
- Yes, we've reached. - Yes, coming.
853
00:50:14,020 --> 00:50:16,511
There should not be any leak.
- Why are we here?
854
00:50:16,589 --> 00:50:17,988
Once we are inside you will know.
855
00:50:18,058 --> 00:50:19,582
Good morning, sir.
856
00:50:21,061 --> 00:50:22,892
- Good morning, sir. - Morning.
857
00:50:23,330 --> 00:50:24,627
Raj, your wife is here.
858
00:50:24,698 --> 00:50:26,598
You have to accept my resignation.
859
00:50:26,666 --> 00:50:28,827
I'm sorry, officer.
That's not possible.
860
00:50:29,002 --> 00:50:31,869
The world thinks I'm a
scoundrel but it doesn't matter.
861
00:50:32,038 --> 00:50:35,064
But I can't live when even
my wife thinks the same.
862
00:50:35,508 --> 00:50:40,536
When she saw me on the TV I
am sure she thought that...
863
00:50:40,747 --> 00:50:42,009
I'm a womanizer.
864
00:50:44,951 --> 00:50:46,384
Sanjana?
865
00:50:47,620 --> 00:50:51,647
Sir, why did you bring Sanjana here?
866
00:50:52,325 --> 00:50:53,553
I had to.
867
00:50:53,626 --> 00:50:58,029
You are a brave
officer and a loyal husband.
868
00:50:58,765 --> 00:51:02,428
Your loyalty forced me
to break some protocols.
869
00:51:03,403 --> 00:51:06,531
Raj... what's this...
870
00:51:06,606 --> 00:51:07,834
Is this after marriage?
871
00:51:07,907 --> 00:51:09,397
No, much before.
872
00:51:09,476 --> 00:51:11,740
Oh my God! I never realized it.
873
00:51:12,979 --> 00:51:14,606
What about the yacht business?
874
00:51:14,647 --> 00:51:16,012
It's a front.
875
00:51:16,516 --> 00:51:17,710
Government sponsored.
876
00:51:20,053 --> 00:51:21,953
Vikram...
- Yes?
877
00:51:22,522 --> 00:51:23,955
Ever since he was on the news...
878
00:51:24,023 --> 00:51:26,992
...my friends have been talking
behind my back.
879
00:51:27,394 --> 00:51:29,294
They laugh at me.
880
00:51:29,829 --> 00:51:33,287
Now I'll tell them about Raj.
881
00:51:35,402 --> 00:51:36,892
He is not just an ordinary cop.
882
00:51:37,303 --> 00:51:38,998
He is an undercover agent.
883
00:51:39,339 --> 00:51:41,739
Don't ever do that.
884
00:51:41,808 --> 00:51:45,904
If you do, you'll lose me.
885
00:51:46,613 --> 00:51:47,705
Yes, Sanjana.
886
00:51:48,815 --> 00:51:50,544
We have a thousand enemies.
887
00:51:51,351 --> 00:51:52,545
Raj in fact has a million.
888
00:51:52,786 --> 00:51:54,481
His hands are always full.
889
00:51:55,488 --> 00:51:57,388
Who put an end to crime in this city?
890
00:51:58,458 --> 00:51:59,550
He did.
891
00:52:00,360 --> 00:52:01,793
Who shot King's brother?
892
00:52:02,328 --> 00:52:03,386
He did.
893
00:52:03,463 --> 00:52:04,987
And King is
frantically looking for him.
894
00:52:05,298 --> 00:52:07,425
If King gets to him, then...
895
00:52:07,467 --> 00:52:08,832
Yes, Sanjana.
896
00:52:09,569 --> 00:52:16,600
You are first and only wife who knows
that her husband is an undercover cop.
897
00:52:18,745 --> 00:52:19,803
First?
898
00:52:19,879 --> 00:52:20,971
Shivani doesn't know about this.
899
00:52:21,014 --> 00:52:23,482
Don't tell anyone about this.
900
00:52:23,917 --> 00:52:26,886
Forget that you ever came here.
901
00:52:26,953 --> 00:52:29,888
I heard nothing, saw nothing.
902
00:52:30,390 --> 00:52:31,721
I never came here.
903
00:52:31,791 --> 00:52:33,053
I love you, Raj.
904
00:52:33,593 --> 00:52:35,026
I'm so proud of you.
905
00:52:35,395 --> 00:52:36,453
I love you.
906
00:52:36,529 --> 00:52:37,689
I love you too!
907
00:52:38,498 --> 00:52:42,628
That means now they can
have affairs without any fear.
908
00:52:42,702 --> 00:52:43,794
Yes.
909
00:52:43,870 --> 00:52:47,362
Now they have no limits.
910
00:52:47,774 --> 00:52:51,039
They will cavort with girls.
911
00:52:51,411 --> 00:52:54,505
And if their wives
find out, they will say...
912
00:52:54,714 --> 00:52:59,344
we are on duty, on a mission.
913
00:53:29,649 --> 00:53:35,417
''When lights go off..''
914
00:53:35,755 --> 00:53:39,691
''Give love, take love.''
915
00:53:39,926 --> 00:53:44,829
''When the restless
heart becomes a lecher..''
916
00:53:44,898 --> 00:53:48,527
''Give love, take love.''
917
00:53:48,768 --> 00:53:55,332
''When lights go off
give love, take love.''
918
00:53:55,808 --> 00:54:02,270
''When the restless heart becomes
a lecher give love, take love.''
919
00:54:02,582 --> 00:54:05,745
''Salt-less, tasteless..''
920
00:54:06,019 --> 00:54:09,284
''Like insipid pulses..''
921
00:54:09,656 --> 00:54:13,285
''Salt-less, tasteless,
like insipid pulses..''
922
00:54:13,359 --> 00:54:16,590
''..if your chicken
(wife) becomes so..''
923
00:54:16,663 --> 00:54:20,030
''..give love, take love.''
924
00:54:20,266 --> 00:54:23,793
''Give love, take love.''
925
00:54:27,340 --> 00:54:30,332
''Give love..''
926
00:54:34,414 --> 00:54:37,747
''Take love..''
927
00:54:45,592 --> 00:54:52,430
''Heart is amorous by nature.''
928
00:54:52,632 --> 00:54:59,367
''This matter is pretty serious.''
929
00:54:59,739 --> 00:55:06,338
''There's beauty all around.
And there's chance as well.''
930
00:55:06,679 --> 00:55:13,312
''What should we do?
It's all very confusing.''
931
00:55:13,386 --> 00:55:18,289
''In spring if your heart
goes out of control..''
932
00:55:18,358 --> 00:55:21,850
''..give love, take love.''
933
00:55:22,662 --> 00:55:28,931
''If you are alone and
bored give love, take love.''
934
00:55:29,002 --> 00:55:35,805
''Breaking all the
boundaries if restlessness..''
935
00:55:36,376 --> 00:55:43,305
''Breaking all the boundaries if
restlessness becomes unbearable..''
936
00:55:43,349 --> 00:55:46,682
''..give love, take love.''
937
00:55:46,753 --> 00:55:50,348
''..give love, take love.''
938
00:55:53,793 --> 00:55:56,762
''Give love..''
939
00:56:00,800 --> 00:56:04,361
''Take love..''
940
00:56:11,978 --> 00:56:18,440
''Make sure your
youth doesn't go waste.''
941
00:56:19,252 --> 00:56:25,657
''When you are ecstatic, when you cross
the line, don't be afraid of anyone.''
942
00:56:25,992 --> 00:56:32,761
''Don't let your desires
rot inside your heart.''
943
00:56:33,332 --> 00:56:35,926
''Don't just let your
eyes feast on beauties.''
944
00:56:36,002 --> 00:56:39,733
''Do something more than that.''
945
00:56:40,273 --> 00:56:44,437
''When lights go off..''
946
00:56:44,744 --> 00:56:48,680
''..give love, take love.''
947
00:56:49,282 --> 00:56:55,619
''When the restless heart becomes
a lecher give love, take love.''
948
00:56:55,688 --> 00:56:58,987
''Salt-less, tasteless..''
949
00:56:59,392 --> 00:57:02,452
''Like insipid pulses..''
950
00:57:02,762 --> 00:57:05,925
''Salt-less, tasteless,
like insipid pulses...''
951
00:57:05,998 --> 00:57:09,695
''...if your chicken
(wife) becomes so..''
952
00:57:09,769 --> 00:57:13,261
''..give love, take love.''
953
00:57:13,339 --> 00:57:16,934
''..give love, take love.''
954
00:57:20,413 --> 00:57:23,610
''Give love..''
955
00:57:27,487 --> 00:57:30,650
''Take love..''
956
00:57:34,393 --> 00:57:37,021
''Give love..''
957
00:57:41,000 --> 00:57:42,399
You're very hot.
958
00:57:45,304 --> 00:57:47,829
Boss, I think
someone is shooting at us.
959
00:57:47,907 --> 00:57:49,272
But why?
960
00:57:49,909 --> 00:57:51,399
Run!
961
00:57:51,477 --> 00:57:52,603
Boss!
962
00:57:54,413 --> 00:57:55,812
What have we done?
963
00:57:55,882 --> 00:57:57,543
Why would someone shoot us?
964
00:57:57,950 --> 00:57:59,440
Let's hide here.
965
00:58:04,857 --> 00:58:05,949
Phone... it's ringing...
966
00:58:06,225 --> 00:58:07,317
Then answer it.
967
00:58:07,393 --> 00:58:08,758
Fine, give it to me.
968
00:58:09,495 --> 00:58:10,962
Take it. - No.
969
00:58:12,932 --> 00:58:17,631
It isn't your luck that
you're alive, it's King's style.
970
00:58:17,703 --> 00:58:18,897
King?!
971
00:58:18,971 --> 00:58:20,495
King, the one with the limp.
972
00:58:20,573 --> 00:58:25,875
I make my enemies run until they can't
stand anymore, then I shoot them.
973
00:58:26,379 --> 00:58:27,539
Enemies?
974
00:58:27,613 --> 00:58:30,446
We have nothing against you...
or anyone else.
975
00:58:30,516 --> 00:58:32,609
We are nice, harmless people.
976
00:58:32,685 --> 00:58:33,845
We aren't your enemies.
977
00:58:33,920 --> 00:58:35,751
Whose number have you dialed?
978
00:58:35,822 --> 00:58:38,757
Perhaps you've dialed a wrong number.
979
00:58:40,960 --> 00:58:46,921
You thought I'd never find
out about the CSIS officers?
980
00:58:47,600 --> 00:58:50,592
The ones who ruined me,
confiscated my drugs...
981
00:58:50,670 --> 00:58:55,334
you tortured my
brother and killed him.
982
00:58:55,541 --> 00:58:58,567
Step out, I will kill you.
983
00:58:58,644 --> 00:59:00,305
Mr. King, please don't cry.
984
00:59:00,746 --> 00:59:02,475
It's probably a misunderstanding.
985
00:59:02,548 --> 00:59:03,947
Yes, a misunderstanding.
986
00:59:04,217 --> 00:59:06,447
We aren't who you think we are.
987
00:59:06,652 --> 00:59:10,418
I may have a limp,
but I'm not an idiot.
988
00:59:10,923 --> 00:59:14,859
Your end is near.
989
00:59:15,494 --> 00:59:17,655
Run for your life.
990
00:59:17,930 --> 00:59:19,955
How can we run away from you?
991
00:59:20,233 --> 00:59:21,359
It's a small world.
992
00:59:21,434 --> 00:59:22,924
Please allow us to
prove our innocence.
993
00:59:23,002 --> 00:59:24,936
Mr. King... we have a suggestion.
994
00:59:25,004 --> 00:59:27,700
Don't shoot us, kidnap us instead.
995
00:59:27,740 --> 00:59:28,968
Yes.
996
00:59:29,242 --> 00:59:34,771
King doesn't kidnap anyone,
people automatically come to him.
997
00:59:34,847 --> 00:59:37,247
Great, we will also come to you.
998
00:59:37,316 --> 00:59:38,943
What's your address,
we will come over.
999
00:59:39,018 --> 00:59:40,508
Okay, I'll send a text.
1000
00:59:40,586 --> 00:59:41,644
Superb.
1001
00:59:41,721 --> 00:59:43,814
Okay, we'll wait for the text.
1002
00:59:44,957 --> 00:59:46,652
What's the plan now, baby?
1003
00:59:46,726 --> 00:59:49,286
The plan is slightly changed.
1004
00:59:49,362 --> 00:59:50,590
After the text message.
1005
01:00:00,940 --> 01:00:02,874
They've blindfolded us.
1006
01:00:03,442 --> 01:00:05,410
He doesn't know that
we have seen King.
1007
01:00:05,745 --> 01:00:07,576
But our girlfriends
aren't blindfolded.
1008
01:00:07,880 --> 01:00:09,643
They can see King.
1009
01:00:09,916 --> 01:00:11,679
I think King is a flirt too.
1010
01:00:11,751 --> 01:00:13,275
Absolutely.
1011
01:00:13,552 --> 01:00:16,749
If he is a flirt, we can exploit him.
1012
01:00:22,528 --> 01:00:23,893
That was a long walk.
1013
01:00:26,599 --> 01:00:28,658
Hello Mr. King...
1014
01:00:28,734 --> 01:00:30,395
Who are these girls?
1015
01:00:31,304 --> 01:00:32,703
They are our girlfriends.
1016
01:00:32,772 --> 01:00:33,898
All of them?
1017
01:00:33,973 --> 01:00:35,440
He is a flirt.
1018
01:00:35,508 --> 01:00:38,875
Not just these, there are a lot more.
1019
01:00:39,712 --> 01:00:41,407
They heard your name
and developed cold feet.
1020
01:00:41,480 --> 01:00:42,913
We had to lie to
these so they would come.
1021
01:00:44,417 --> 01:00:47,614
So who goes out with whom?
1022
01:00:47,687 --> 01:00:49,450
He's hooked.
1023
01:00:49,522 --> 01:00:54,516
The ones below 25 are his...
1024
01:00:54,794 --> 01:00:56,056
the others are mine.
1025
01:00:58,097 --> 01:01:00,964
You can take your pick.
What's ours is yours.
1026
01:01:01,033 --> 01:01:04,525
What? - I mean, they're nice.
Practically family.
1027
01:01:04,904 --> 01:01:07,395
They are here to vouch for us.
1028
01:01:07,473 --> 01:01:09,964
They will confirm that
apart from work and home...
1029
01:01:10,042 --> 01:01:12,374
...we spend the rest of
our time with hem.
1030
01:01:13,346 --> 01:01:15,814
None of the agent business.
1031
01:01:15,881 --> 01:01:17,280
That's a lie.
1032
01:01:18,284 --> 01:01:20,411
If you lie, you will die.
1033
01:01:21,921 --> 01:01:24,947
My goons saw you at
the CSIS headquarters.
1034
01:01:24,991 --> 01:01:26,515
Of course.
1035
01:01:26,759 --> 01:01:32,288
We had to prove to my wife
that we were undercover agents.
1036
01:01:32,565 --> 01:01:33,759
Why?
1037
01:01:33,833 --> 01:01:36,927
I was in a soup and I was on TV.
1038
01:01:37,603 --> 01:01:41,539
My wife is somewhat crazy.
1039
01:01:41,707 --> 01:01:44,039
That's a nice way to fool your wives.
1040
01:01:44,310 --> 01:01:46,437
What's there to fool?
1041
01:01:46,879 --> 01:01:50,440
Once my wife came home
and caught me with a girl.
1042
01:01:50,483 --> 01:01:53,884
I told her the girl was my
sister and my wife believed me.
1043
01:01:53,953 --> 01:01:55,420
And on New Year's Eve...
1044
01:01:55,721 --> 01:01:58,451
all his girlfriends
came for the party.
1045
01:01:58,524 --> 01:02:01,960
One girl was about to commit
suicide and our wives saw her.
1046
01:02:01,994 --> 01:02:03,928
But we managed the whole thing.
1047
01:02:07,333 --> 01:02:09,858
You seem like experts on women.
1048
01:02:10,836 --> 01:02:11,928
Well sir...
1049
01:02:12,004 --> 01:02:14,029
We don't like to blow
our own trumpets but...
1050
01:02:14,306 --> 01:02:17,434
there have been a lot
of women in our lives.
1051
01:02:17,643 --> 01:02:19,941
We don't even remember them.
1052
01:02:20,012 --> 01:02:22,640
We're even forgotten how they look.
1053
01:02:22,715 --> 01:02:26,674
It's their smile and their style that
reminds us that we've been together.
1054
01:02:30,623 --> 01:02:35,754
Sir, even you seem to be
well versed with women.
1055
01:02:35,995 --> 01:02:37,326
Why don't you tell us something?
1056
01:02:37,363 --> 01:02:38,557
Can we take off the blindfold?
1057
01:02:38,631 --> 01:02:40,861
Don't be a fool.
1058
01:02:41,300 --> 01:02:43,598
Silence usually means yes.
1059
01:02:45,604 --> 01:02:46,662
Mr. King...
1060
01:02:49,875 --> 01:02:50,967
Mr. King...
1061
01:02:51,811 --> 01:02:53,073
What's the meaning of this, Shivani?
1062
01:02:53,345 --> 01:02:54,505
Where is King?
1063
01:02:55,414 --> 01:02:56,779
Did you imitate King's voice?
1064
01:02:57,049 --> 01:02:58,380
This was a joke.
1065
01:02:58,451 --> 01:02:59,611
Shivani?
1066
01:02:59,785 --> 01:03:01,412
Now don't faint... Shivani?!
1067
01:03:01,487 --> 01:03:03,682
Shivani... over here?
- Don't faint, please!
1068
01:03:04,824 --> 01:03:05,950
Shivani?
1069
01:03:06,025 --> 01:03:07,890
Boss is ruined!
- Come on, wake up!
1070
01:03:46,298 --> 01:03:47,390
She fainted.
1071
01:03:47,466 --> 01:03:49,058
I was just giving her oxygen.
1072
01:03:49,335 --> 01:03:51,963
When she saw me on the TV I was sure
she thought that... I'm a womanizer.
1073
01:03:52,671 --> 01:03:57,074
Raj has introduced the girl to me and
he said she is like a sister to him.
1074
01:03:57,343 --> 01:04:00,835
I told her the girl was my
sister and my wife believed me.
1075
01:04:01,313 --> 01:04:05,875
It's always been you,
and always will be.
1076
01:04:07,586 --> 01:04:11,249
Lord, I know that it's a
sin to commit suicide.
1077
01:04:12,258 --> 01:04:15,352
But I have no other option.
1078
01:04:15,427 --> 01:04:17,895
I'm coming to you.
1079
01:04:18,330 --> 01:04:20,491
Kishan... what are you doing?
1080
01:04:20,766 --> 01:04:23,030
Suicide.
1081
01:04:23,302 --> 01:04:25,770
But, why you?
- Why not?
1082
01:04:26,472 --> 01:04:28,497
You were so happy with your husband.
1083
01:04:28,841 --> 01:04:31,742
I unveiled the truth and
brought you to this stage.
1084
01:04:31,877 --> 01:04:34,471
If you die, I won't be
able to forgive myself.
1085
01:04:34,513 --> 01:04:35,639
Don't stop me, Sanjana.
1086
01:04:35,714 --> 01:04:36,976
No, Kishan.
1087
01:04:37,816 --> 01:04:39,545
Kishan, you aren't responsible.
1088
01:04:40,386 --> 01:04:42,047
I'm killing myself because of Raj.
1089
01:04:42,421 --> 01:04:44,855
I didn't know he was a scoundrel.
1090
01:04:44,924 --> 01:04:47,017
He betrayed me.
1091
01:04:50,029 --> 01:04:54,557
He betrayed you, lied to you,
had those affairs...
1092
01:04:54,633 --> 01:04:56,533
and you're committing suicide?
1093
01:04:56,602 --> 01:04:58,729
He's the one who should kill himself.
1094
01:04:58,804 --> 01:05:00,669
Why are you doing this? Tell me, why?
1095
01:05:00,739 --> 01:05:03,970
You won't understand
because you aren't a woman.
1096
01:05:04,243 --> 01:05:09,579
But I can try to understand, tell me.
1097
01:05:09,648 --> 01:05:11,013
Come on...
1098
01:05:11,717 --> 01:05:14,584
By killing myself I
want to punish Raj.
1099
01:05:15,621 --> 01:05:20,285
He will realize his loss.
1100
01:05:20,926 --> 01:05:25,260
If you die, how will you
know what he will realize?
1101
01:05:26,398 --> 01:05:29,367
What you consider punishment,
could mean freedom for him.
1102
01:05:29,435 --> 01:05:30,993
To carry on with his affairs.
1103
01:05:31,704 --> 01:05:34,969
If you want to punish him,
you have to live.
1104
01:05:35,040 --> 01:05:37,008
So you can see the result.
1105
01:05:38,277 --> 01:05:43,044
You're committing suicide
because Raj isn't what he used to be.
1106
01:05:43,949 --> 01:05:48,977
But he will mend his
ways and I will make him.
1107
01:05:49,054 --> 01:05:52,046
Really? Is that possible?
1108
01:05:52,324 --> 01:05:55,020
Why not? Of course.
1109
01:05:56,061 --> 01:06:00,395
For once place your
trust in me and watch me.
1110
01:06:00,833 --> 01:06:03,768
And if you fail?
1111
01:06:05,771 --> 01:06:07,830
Well, these falls will
always be here.
1112
01:06:07,906 --> 01:06:09,567
You can jump anytime.
1113
01:06:09,642 --> 01:06:13,271
Kishan, I can't live without Raj.
1114
01:06:14,246 --> 01:06:15,713
I really love him.
1115
01:06:16,949 --> 01:06:18,974
Please help me.
1116
01:07:10,716 --> 01:07:12,377
That's so beautiful.
1117
01:07:13,285 --> 01:07:15,753
I can't seem to get enough of it.
1118
01:07:16,222 --> 01:07:17,587
So beautiful yet sad...
1119
01:07:17,656 --> 01:07:18,714
Mom...
1120
01:07:18,991 --> 01:07:22,483
I play this because you
like it and you feel sad?
1121
01:07:23,629 --> 01:07:26,462
Sanjana, have some custard.
1122
01:07:26,732 --> 01:07:28,063
I don't want it.
1123
01:07:28,100 --> 01:07:30,261
Raj didn't send this.
1124
01:07:30,703 --> 01:07:33,331
I made it, come on.
1125
01:07:33,539 --> 01:07:34,767
Heard that?
1126
01:07:35,174 --> 01:07:39,133
All he did was stir it
and he says he made it!
1127
01:07:39,211 --> 01:07:40,439
Here.
1128
01:07:40,779 --> 01:07:42,212
Idiot.
1129
01:07:43,549 --> 01:07:45,414
Did someone say idiot?
1130
01:07:45,484 --> 01:07:46,542
No, sir.
1131
01:07:46,619 --> 01:07:48,246
I guess it's my imagination.
1132
01:07:48,320 --> 01:07:50,311
Not at all.
- Back to work.
1133
01:07:50,389 --> 01:07:51,720
Yes, sir. Come on.
1134
01:07:56,428 --> 01:07:58,419
Hand me the phone, please.
1135
01:08:00,165 --> 01:08:01,689
Mom, it's him.
1136
01:08:03,235 --> 01:08:04,566
- Mr. Kishan... - Yes?
1137
01:08:04,637 --> 01:08:09,336
You don't allow Sanjana to
meet Raj nor talk to him.
1138
01:08:09,408 --> 01:08:10,602
I don't get it. What's the point?
1139
01:08:10,676 --> 01:08:13,406
You are too naive to get it.
1140
01:08:13,479 --> 01:08:17,176
You see, Raj made a mistake,
so he has to be punished.
1141
01:08:17,249 --> 01:08:21,447
We want Raj and
Sanjana to get back together.
1142
01:08:21,520 --> 01:08:24,148
That's why we have to punish him hard.
1143
01:08:24,490 --> 01:08:26,117
Now who is it?
- It's him again.
1144
01:08:26,191 --> 01:08:28,056
Your son-in-law is going berserk.
1145
01:08:28,127 --> 01:08:31,528
I'll teach him a lesson. Hello...
1146
01:08:31,697 --> 01:08:33,426
I want to talk to Sanjana.
1147
01:08:33,499 --> 01:08:34,591
Ma'am isn't at home.
1148
01:08:34,667 --> 01:08:35,998
Shut up!
1149
01:08:36,068 --> 01:08:37,535
I know she is at home.
1150
01:08:37,603 --> 01:08:41,664
All the servants kicked you out,
and you still don't get it?
1151
01:08:41,740 --> 01:08:44,072
You are so shameless to
call every few minutes!
1152
01:08:44,143 --> 01:08:46,941
Why don't you go and
play with your girlfriends?
1153
01:08:47,212 --> 01:08:50,045
Mom, I don't like this guy.
1154
01:08:50,082 --> 01:08:53,210
He broke Sanjana's home
and is always over here.
1155
01:08:53,352 --> 01:08:57,345
It feels as if we are
guests in his house.
1156
01:08:57,423 --> 01:08:59,254
Look at that.
1157
01:08:59,391 --> 01:09:00,983
Even the servants are tired of him.
1158
01:09:01,060 --> 01:09:02,254
Kukoo!
1159
01:09:02,628 --> 01:09:05,597
Mom, he has cast a spell on you.
1160
01:09:05,664 --> 01:09:09,532
What I do know is that
he saved Sanjana's life.
1161
01:09:09,969 --> 01:09:11,493
He is an angel.
1162
01:09:12,471 --> 01:09:16,635
And I know he will bring
Raj and Sanjana together.
1163
01:09:16,709 --> 01:09:18,404
He seems to be doing
everything to keep them apart!
1164
01:09:18,477 --> 01:09:22,436
We'll wait at the gate!
1165
01:09:22,648 --> 01:09:24,081
The servants are hanging up on you.
1166
01:09:24,149 --> 01:09:25,446
Sanjana hasn't spoken to you.
1167
01:09:25,517 --> 01:09:27,985
And they've shut the door on you.
1168
01:09:28,120 --> 01:09:30,418
Yet you want to meet her!
1169
01:09:30,489 --> 01:09:34,152
If I ever got upset,
she'd call a thousand times.
1170
01:09:34,360 --> 01:09:37,090
And now, it has been days
since I heard her voice.
1171
01:09:37,162 --> 01:09:38,424
Come on, buddy..
1172
01:09:38,497 --> 01:09:40,522
This time it is my mistake.
1173
01:09:41,033 --> 01:09:43,228
Clear this area.
1174
01:09:45,304 --> 01:09:48,239
But men always commit
such minor mistakes.
1175
01:09:48,540 --> 01:09:50,474
What she has done is worse.
1176
01:09:51,477 --> 01:09:52,535
What has she done?
1177
01:09:52,611 --> 01:09:54,579
She used King's name to fool us.
1178
01:09:54,646 --> 01:09:56,307
That day King was out of town.
1179
01:09:56,448 --> 01:09:59,212
A mastermind has helped her expose us.
1180
01:09:59,351 --> 01:10:01,342
And another, even
more serious mistake.
1181
01:10:01,420 --> 01:10:05,618
A woman arrives home on her
wedding and departs with her death.
1182
01:10:06,058 --> 01:10:07,423
She left in a cab.
1183
01:10:07,960 --> 01:10:09,291
Is it not a mistake?
1184
01:10:10,162 --> 01:10:13,154
She loves you, she will come back.
1185
01:10:14,199 --> 01:10:16,326
There are two ways to call her back.
1186
01:10:16,635 --> 01:10:21,129
One is to beg forgiveness, like Yogi.
1187
01:10:21,573 --> 01:10:23,302
And the other... just watch.
1188
01:10:23,375 --> 01:10:24,467
Shivani...
1189
01:10:24,643 --> 01:10:27,339
Yes? - Prepare some
tea while you're jogging.
1190
01:10:27,413 --> 01:10:29,108
And run fast on this patch.
1191
01:10:29,181 --> 01:10:30,443
Okay.
1192
01:10:31,550 --> 01:10:33,108
That's my way.
1193
01:10:33,552 --> 01:10:36,146
Do you want to be like Yogi or me?
1194
01:10:36,455 --> 01:10:40,687
Boss, didn't Shivani also leave home?
1195
01:10:41,160 --> 01:10:42,354
How did she come back?
1196
01:10:42,394 --> 01:10:43,986
She had to!
1197
01:10:44,163 --> 01:10:46,597
That's what I'm trying to explain.
1198
01:10:49,535 --> 01:10:50,968
Hello...
1199
01:10:51,136 --> 01:10:54,071
Who is it?
- It's... my brother.
1200
01:10:57,209 --> 01:10:58,335
I'll get the tea.
1201
01:10:58,410 --> 01:10:59,934
Okay.
1202
01:11:03,215 --> 01:11:05,115
Hello...
- What's going on?
1203
01:11:05,184 --> 01:11:06,981
He's advising Raj.
1204
01:11:07,186 --> 01:11:09,086
Trying to teach the
poor guy his tricks.
1205
01:11:09,354 --> 01:11:12,551
What about the bomb?
1206
01:11:12,591 --> 01:11:14,582
You'll get it in a day or two.
1207
01:11:14,660 --> 01:11:16,560
Make it quick.
1208
01:11:16,995 --> 01:11:19,088
Can't wait to break it on him.
1209
01:11:19,331 --> 01:11:20,628
It'll feel so good.
1210
01:11:20,699 --> 01:11:22,428
Of course!
1211
01:11:23,669 --> 01:11:26,502
Raj is miserable.
1212
01:11:26,738 --> 01:11:29,104
Please let him meet Sanjana.
1213
01:11:29,174 --> 01:11:31,608
I think the time is right.
1214
01:11:32,111 --> 01:11:33,669
Alright, I'll set it up.
1215
01:11:34,546 --> 01:11:36,537
- Thank you. - You're welcome.
1216
01:11:43,188 --> 01:11:45,418
Yes Boss...
- Very good!
1217
01:11:45,657 --> 01:11:48,626
I advised you not to call
and you went to meet her?!
1218
01:11:49,428 --> 01:11:54,559
We're trying to come up
with a good plan and you...
1219
01:11:54,633 --> 01:11:55,930
Boss, it's alright.
1220
01:11:56,001 --> 01:11:58,435
My mood is off anyway
and she hasn't come yet.
1221
01:11:59,538 --> 01:12:03,235
So you've been waiting
for her since two hours?
1222
01:12:03,375 --> 01:12:06,242
If you had gone earlier you could've
helped the staff clean the place.
1223
01:12:06,278 --> 01:12:09,577
Anyway, now pay attention.
1224
01:12:09,648 --> 01:12:12,549
Try to control yourself.
1225
01:12:12,985 --> 01:12:16,546
When she gets there, she
will scream, fight and cry.
1226
01:12:16,622 --> 01:12:20,114
When she begins to cry,
give her a hug.
1227
01:12:20,192 --> 01:12:21,386
Everything will be fine.
1228
01:12:21,460 --> 01:12:23,690
Boss... she is here.
1229
01:12:39,178 --> 01:12:43,171
Remember... no screaming,
fighting or crying.
1230
01:12:43,248 --> 01:12:46,046
You're happy... smile.
1231
01:12:46,385 --> 01:12:48,615
Hi...
1232
01:12:49,254 --> 01:12:50,585
Sit.
1233
01:12:52,524 --> 01:12:54,424
What will you have?
- Coffee.
1234
01:12:55,961 --> 01:12:57,155
You've had a lot.
1235
01:12:58,230 --> 01:13:01,097
The coffee here is good.
1236
01:13:01,533 --> 01:13:02,693
Excuse me...
1237
01:13:02,968 --> 01:13:04,663
- Yes, ma'am. - Two coffees,
please. - Sure.
1238
01:13:05,704 --> 01:13:07,467
You look beautiful.
1239
01:13:07,539 --> 01:13:08,699
Haven't you seen me before?
1240
01:13:08,941 --> 01:13:11,569
No, you always look beautiful.
1241
01:13:11,643 --> 01:13:13,201
Today even more.
1242
01:13:13,278 --> 01:13:15,337
Why did you want to meet?
1243
01:13:15,647 --> 01:13:17,547
I know you're upset.
1244
01:13:17,583 --> 01:13:19,710
You're angry and want to fight.
1245
01:13:19,985 --> 01:13:22,146
Say what you want to.
1246
01:13:22,454 --> 01:13:24,649
It doesn't matter anymore.
1247
01:13:30,028 --> 01:13:31,962
What's the time?
1248
01:13:34,333 --> 01:13:36,563
It's four o'clock, you need to leave?
1249
01:13:36,635 --> 01:13:38,694
Yes, I need to go for a movie.
1250
01:13:38,971 --> 01:13:41,098
When do you plan to come home?
1251
01:13:41,139 --> 01:13:42,538
I'm not staying at a hotel.
1252
01:13:42,608 --> 01:13:45,941
I meant our home.
1253
01:13:47,045 --> 01:13:49,172
I haven't thought about it.
1254
01:13:50,682 --> 01:13:52,309
Sorry.
1255
01:13:53,018 --> 01:13:54,417
I'll be right back.
1256
01:13:55,420 --> 01:13:58,048
That's great.
1257
01:13:58,123 --> 01:14:00,455
You didn't let your
true feelings show.
1258
01:14:00,492 --> 01:14:02,551
And for that you get...
1259
01:14:03,695 --> 01:14:05,253
What's that?
- Oscar.
1260
01:14:06,198 --> 01:14:07,597
You don't know what I'm going through.
1261
01:14:07,666 --> 01:14:11,295
But I know he is going crazy.
1262
01:14:11,370 --> 01:14:14,100
Listen, you will pay for the coffee.
1263
01:14:14,172 --> 01:14:15,969
Why should I?
1264
01:14:16,108 --> 01:14:18,201
You ask one question too many.
1265
01:14:18,277 --> 01:14:19,574
And you don't give answers.
1266
01:14:19,645 --> 01:14:22,341
You aren't here to meet him...
1267
01:14:22,414 --> 01:14:25,941
but to pay the bill.
Do as I say, okay?
1268
01:14:26,218 --> 01:14:28,482
She paid the bill?
1269
01:14:28,553 --> 01:14:30,350
What's the big deal?
1270
01:14:30,422 --> 01:14:31,514
Big deal?
1271
01:14:31,590 --> 01:14:34,058
Do women ever pay the bill?
Wives, in particular?
1272
01:14:34,226 --> 01:14:36,558
Listen, have you ever paid the bill?
1273
01:14:36,695 --> 01:14:38,458
- With you around? - See that?
1274
01:14:38,597 --> 01:14:43,432
Did Sanjana ever reach
into her purse before this?
1275
01:14:43,502 --> 01:14:45,402
- No! - There.
1276
01:14:45,637 --> 01:14:50,404
She was making a point that
she doesn't need you anymore.
1277
01:14:50,475 --> 01:14:54,502
She is independent! This is a game.
1278
01:14:54,913 --> 01:14:57,939
Hi...
- Sister, what's going on?
1279
01:14:58,150 --> 01:15:00,175
Same old... advices.
1280
01:15:00,686 --> 01:15:02,620
He's the same.
- Who is it?
1281
01:15:02,688 --> 01:15:05,213
It's... my brother.
1282
01:15:05,290 --> 01:15:07,224
You brother calls an
awful lot these days.
1283
01:15:07,292 --> 01:15:09,021
He's become a Tarot Card reader.
1284
01:15:09,094 --> 01:15:11,153
He's looking into your future.
1285
01:15:12,597 --> 01:15:15,088
Hello... brother...
- You got the bomb?
1286
01:15:15,600 --> 01:15:19,331
Got it. And I will get
him to sign these papers.
1287
01:15:19,404 --> 01:15:20,632
Be careful.
1288
01:15:20,706 --> 01:15:23,266
If he reads through the papers,
he might kill you.
1289
01:15:23,342 --> 01:15:25,003
Don't worry.
1290
01:15:25,243 --> 01:15:29,270
I'll make sure he
doesn't read the papers.
1291
01:15:29,348 --> 01:15:31,714
Boss, don't you want
Sanjana to return?
1292
01:15:31,983 --> 01:15:33,348
I don't care.
1293
01:15:33,418 --> 01:15:35,682
No falling at that woman's feet again.
1294
01:15:35,954 --> 01:15:37,216
Woman?
1295
01:15:37,255 --> 01:15:40,713
She is my wife. What's got into you?
1296
01:15:41,360 --> 01:15:42,554
Anyway, it's my personal matter.
1297
01:15:42,627 --> 01:15:45,892
Personal? Not anymore.
1298
01:15:45,964 --> 01:15:49,525
It's a matter of
every man's self respect.
1299
01:15:49,601 --> 01:15:51,501
I won't let men go down.
1300
01:15:54,473 --> 01:15:55,633
What is it?
1301
01:15:56,375 --> 01:15:59,640
I'm opening a new account.
I need your signatures.
1302
01:15:59,911 --> 01:16:05,008
Raj, if you lose, it will
be a victory for all women.
1303
01:16:05,083 --> 01:16:06,983
Okay... my spectacles?
1304
01:16:07,252 --> 01:16:09,186
You are sitting on them.
1305
01:16:15,394 --> 01:16:16,622
Couldn't you warn me?
1306
01:16:16,695 --> 01:16:18,322
Even before I could, you sat on them.
1307
01:16:18,397 --> 01:16:20,592
So now I need to ask your permission?
1308
01:16:20,665 --> 01:16:22,155
Sorry.
1309
01:16:24,703 --> 01:16:26,136
Let me read it to you.
1310
01:16:27,372 --> 01:16:28,964
What do you know about bank papers?
1311
01:16:29,040 --> 01:16:30,940
I know what the papers say
just by looking at them.
1312
01:16:31,009 --> 01:16:32,408
Pen?
1313
01:16:33,278 --> 01:16:35,212
What was I saying...
1314
01:16:35,480 --> 01:16:37,209
You won't let men go down.
- Right.
1315
01:16:37,282 --> 01:16:41,343
If women achieve victory,
everything is over.
1316
01:16:41,420 --> 01:16:44,253
Then we'll be doing the dishes,
looking after kids...
1317
01:16:44,322 --> 01:16:47,553
while the women will
enjoy the cricket world cup!
1318
01:16:47,626 --> 01:16:49,617
And another thing...
1319
01:16:49,694 --> 01:16:51,218
I also need two witnesses to sign.
- What?
1320
01:16:51,296 --> 01:16:52,490
Two witnesses.
1321
01:16:52,564 --> 01:16:54,964
It's just the two of us. Should
I go to the market for a witness?
1322
01:16:55,100 --> 01:16:57,125
If Raj signs as the first witness,
my brother can be the second one.
1323
01:16:57,202 --> 01:16:59,500
Ask him. - I'll do it.
Where do I need to sign?
1324
01:16:59,571 --> 01:17:00,663
Thank you.
1325
01:17:04,276 --> 01:17:05,971
What was I saying?
1326
01:17:06,044 --> 01:17:08,512
You won't let men go down.
- That was before...
1327
01:17:08,580 --> 01:17:10,241
Women will watch the
cricket world cup.
1328
01:17:10,315 --> 01:17:14,376
Wrong, I was saying that I think...
- Another signature over here.
1329
01:17:15,420 --> 01:17:18,014
I think...
- And another here...
1330
01:17:19,157 --> 01:17:23,093
As much as I know women...
1331
01:17:23,161 --> 01:17:26,028
a woman isn't capable of this.
1332
01:17:26,198 --> 01:17:28,564
He is the same guy who
pretended to be King.
1333
01:17:28,633 --> 01:17:32,228
The mastermind.
- He is right.
1334
01:17:33,405 --> 01:17:34,599
Are you done?
1335
01:17:34,673 --> 01:17:36,106
Yes.
1336
01:17:40,245 --> 01:17:44,079
Now we need to figure out who he is.
1337
01:17:44,449 --> 01:17:45,677
The mastermind!
1338
01:17:58,497 --> 01:18:00,465
What are you looking at?
1339
01:18:01,032 --> 01:18:03,330
I'm not trying to be romantic.
1340
01:18:03,502 --> 01:18:06,164
This is a trick to bring Raj back.
1341
01:18:07,205 --> 01:18:09,298
Kishan, I can't do this.
1342
01:18:09,374 --> 01:18:10,534
Great!
1343
01:18:10,609 --> 01:18:12,577
Raj can go around
with real girlfriends...
1344
01:18:12,644 --> 01:18:15,238
but you can't have a fake boyfriend?
1345
01:18:15,313 --> 01:18:19,613
Men think they can have the
right to numerous affairs but...
1346
01:18:19,684 --> 01:18:25,554
when a woman has an affair,
men are left speechless.
1347
01:18:26,191 --> 01:18:31,094
He gave you a hard time, made you cry.
1348
01:18:31,263 --> 01:18:33,390
Now we will make him cry.
1349
01:18:33,465 --> 01:18:37,765
Good idea but why do you
have to be the fake boy friend?
1350
01:18:39,437 --> 01:18:42,634
I may be a stranger but trust me.
1351
01:18:42,707 --> 01:18:44,038
I don't want to do this.
1352
01:18:44,109 --> 01:18:48,170
But Sanjana said that the boyfriend
should be smart and handsome...
1353
01:18:48,246 --> 01:18:50,009
otherwise Raj won't buy it.
1354
01:18:50,081 --> 01:18:54,142
I didn't know where to find one,
so I thought I'd do it.
1355
01:18:54,219 --> 01:18:56,449
No harm, right?
- You can do no harm.
1356
01:18:57,088 --> 01:18:59,215
Bless me...
- Bless you, my dear.
1357
01:18:59,724 --> 01:19:03,251
But how will Raj know
about this fake affair?
1358
01:19:03,295 --> 01:19:04,387
Yogi.
1359
01:19:04,462 --> 01:19:08,421
He will be very happy to
learn about Raj's misery.
1360
01:19:08,600 --> 01:19:11,694
Raj... Vikram...
1361
01:19:14,506 --> 01:19:16,531
What's up with him?
- My dear foes!
1362
01:19:16,608 --> 01:19:19,202
When someone's wife
leaves him, it hurts.
1363
01:19:19,277 --> 01:19:24,214
But it becomes unbearable when
she falls in love with another guy.
1364
01:19:27,285 --> 01:19:28,980
Maya and another guy?
1365
01:19:29,054 --> 01:19:31,113
I don't believe it.
1366
01:19:31,189 --> 01:19:33,987
Why not? It came
from the horse's mouth.
1367
01:19:34,059 --> 01:19:35,492
I think he has been running
amok after hearing about it.
1368
01:19:35,527 --> 01:19:38,394
Of course not, but he sure will.
1369
01:19:38,463 --> 01:19:40,294
Sanjana is in love with someone.
1370
01:19:40,365 --> 01:19:42,265
Love, love!
1371
01:19:42,334 --> 01:19:43,665
What rubbish!
1372
01:19:43,935 --> 01:19:46,233
I saw her.
1373
01:19:47,405 --> 01:19:49,703
I overheard her.
1374
01:19:50,075 --> 01:19:53,135
She was whispering into his ears.
1375
01:19:53,211 --> 01:19:56,146
A soft giggle, a hearty laugh...
1376
01:19:56,648 --> 01:20:01,017
She also had her arms around him.
1377
01:20:01,486 --> 01:20:03,010
Shut up!
1378
01:20:03,288 --> 01:20:05,222
Laughing, talking,
hugging... what's the big deal.
1379
01:20:05,290 --> 01:20:06,348
Probably an old friend.
1380
01:20:06,424 --> 01:20:09,120
I know how friends hug each other.
1381
01:20:09,194 --> 01:20:12,357
Like this, there's always a gap.
1382
01:20:12,430 --> 01:20:16,127
But even air couldn't pass
through them, they were 'air-tight' !
1383
01:20:16,201 --> 01:20:19,102
Yogi, you better not say another word.
1384
01:20:19,704 --> 01:20:21,194
Just a second.
1385
01:20:21,373 --> 01:20:23,238
It's possible my
suspicions are correct.
1386
01:20:23,308 --> 01:20:25,333
It could be the mastermind.
- Boss... what are you saying?
1387
01:20:25,377 --> 01:20:28,608
Just listen to me... - I think
this is serious, I'll find out.
1388
01:20:29,447 --> 01:20:30,709
Who was this guy?
1389
01:20:31,149 --> 01:20:33,242
I couldn't see his
face but he was handsome.
1390
01:20:33,318 --> 01:20:35,616
You didn't see his face?
- So?
1391
01:20:36,021 --> 01:20:37,454
But he has a great personality.
1392
01:20:37,522 --> 01:20:40,423
Height, body, wearing a black hat.
1393
01:20:40,492 --> 01:20:45,054
He put his hand around Sanjana
and they went in a black Mercedes.
1394
01:20:45,130 --> 01:20:48,622
Yogi, if what you said
turns out to be a lie...
1395
01:20:48,667 --> 01:20:50,362
You can kill me!
1396
01:20:50,435 --> 01:20:52,130
Come along with me
and see for yourself.
1397
01:20:52,203 --> 01:20:55,297
I know where Sanjana is meeting him.
1398
01:21:27,572 --> 01:21:31,474
''Dear, your love
pulls me towards you.''
1399
01:21:31,543 --> 01:21:34,410
''It's very powerful.''
1400
01:21:34,546 --> 01:21:38,744
''My heart screams your name.''
1401
01:21:39,017 --> 01:21:43,044
''My love, your love
pulls me towards you.''
1402
01:21:43,121 --> 01:21:46,022
''It's very powerful.''
1403
01:21:46,091 --> 01:21:49,993
''My heart screams your name.''
1404
01:21:50,061 --> 01:21:54,657
''Love is always in full volume. No
one can slow it down. Full volume.''
1405
01:21:56,668 --> 01:21:59,136
''Love is always in full volume.''
1406
01:21:59,204 --> 01:22:01,399
''No one can slow it down.
Full volume.''
1407
01:22:01,473 --> 01:22:06,274
''It's difficult to stay quiet. Come,
let's scream in.. - Full volume.''
1408
01:22:06,344 --> 01:22:08,312
''Come, let's love.. - Full volume.''
1409
01:22:08,379 --> 01:22:10,540
''Come, let's scream..
- in full volume.''
1410
01:22:10,615 --> 01:22:13,140
''Come, let's love.. - Full volume.''
1411
01:22:13,218 --> 01:22:17,211
''Dear, your love
pulls me towards you.''
1412
01:22:17,288 --> 01:22:20,314
''It's very powerful.''
1413
01:22:20,391 --> 01:22:24,521
''My heart screams your name.''
1414
01:22:42,714 --> 01:22:47,117
''Day and night I talk about you.
I can't keep you out of my mind.''
1415
01:22:47,418 --> 01:22:51,684
''I would only walk the
path that leads to you.''
1416
01:22:51,923 --> 01:22:56,451
''My eyes open. I come back to
my senses. I will after you.''
1417
01:22:56,528 --> 01:23:00,931
''I lose my peace when you are not
there. I don't want life without you.''
1418
01:23:00,999 --> 01:23:03,229
''Let's rock it.. - Full volume.''
1419
01:23:03,301 --> 01:23:05,428
''Let's beat it.. - Full volume.''
1420
01:23:05,503 --> 01:23:10,099
''Let's go at.. - Full volume.''
1421
01:23:10,175 --> 01:23:14,509
''Come, let's love.. - Full volume.
Come, let's scream.. - in full volume.''
1422
01:23:14,579 --> 01:23:17,104
''Come, let's love.. - Full volume.''
1423
01:23:17,182 --> 01:23:21,414
''Dear, your love
pulls me towards you.''
1424
01:23:21,486 --> 01:23:24,148
''It's very powerful.''
1425
01:23:24,355 --> 01:23:28,689
''My heart screams your name.''
1426
01:23:33,298 --> 01:23:36,028
Vikram... - the boat is
slowing down. - What's happening?
1427
01:23:36,100 --> 01:23:38,227
No diesel.
- They'll get away.
1428
01:24:09,334 --> 01:24:13,168
Get that girl. Tell him it's Dolly.
1429
01:24:13,438 --> 01:24:17,499
Raj, let's go, come on!
Dolly is calling.
1430
01:24:17,575 --> 01:24:20,510
She is calling you.
Let's have some fun.
1431
01:24:20,578 --> 01:24:23,672
Dolly is here.
- Hey... watch out!
1432
01:24:23,948 --> 01:24:26,473
Sorry.
- I'm really sorry.
1433
01:24:26,517 --> 01:24:28,246
- Sorry. - That's fine.
1434
01:24:30,021 --> 01:24:31,386
You black hat...
1435
01:24:31,456 --> 01:24:34,050
You black hat, I will kill you.
1436
01:24:34,125 --> 01:24:38,061
Raj!
- You flirt with other men's wives.
1437
01:24:39,097 --> 01:24:40,496
Dance with them?
1438
01:24:41,099 --> 01:24:42,464
Raj...
1439
01:24:42,533 --> 01:24:45,991
You black hat people...
I will kill you all.
1440
01:24:46,070 --> 01:24:48,095
I will kill you all.
1441
01:24:49,173 --> 01:24:53,041
Sorry. Sorry guys, come on.
- I'll kill you all.
1442
01:24:59,217 --> 01:25:02,152
Give it a try. Come on, be serious.
1443
01:25:02,220 --> 01:25:03,983
These notes aren't for me.
1444
01:25:04,055 --> 01:25:05,647
The tune is the same
that I play on the flute.
1445
01:25:05,924 --> 01:25:07,949
- I can't do this. - You can.
1446
01:25:08,026 --> 01:25:10,051
Of course you can.
Just give it a try.
1447
01:25:10,128 --> 01:25:11,390
It's music... you don't just
play it with your hands...
1448
01:25:11,462 --> 01:25:13,930
you feel it in your heart. Feel it.
1449
01:25:13,998 --> 01:25:16,228
Come on. Give it one try...
your heart.
1450
01:25:16,401 --> 01:25:17,663
Heart?
1451
01:25:23,474 --> 01:25:25,942
I can't put my heart
to anything these days.
1452
01:25:26,010 --> 01:25:28,570
I keep getting these
weird thoughts and feelings.
1453
01:25:30,014 --> 01:25:32,642
I'm trying hard not to
think about Raj but...
1454
01:25:32,717 --> 01:25:35,515
At least you're trying.
It's a good start.
1455
01:25:36,654 --> 01:25:41,250
Well you could try not thinking
about Raj but think about me.
1456
01:25:41,659 --> 01:25:42,717
Just an idea.
1457
01:25:42,961 --> 01:25:46,590
It's your wish. Take it if
you want to... just an idea.
1458
01:25:47,899 --> 01:25:50,595
It will help you if
you do, if you don't...
1459
01:25:51,035 --> 01:25:52,297
Then what?
1460
01:25:52,370 --> 01:25:54,133
How will you learn music?
1461
01:25:55,206 --> 01:25:56,537
That's better.
1462
01:25:59,243 --> 01:26:01,677
It feels so good when you smile.
1463
01:26:02,046 --> 01:26:05,174
I'm not saying you don't
look good when you're sad.
1464
01:26:05,249 --> 01:26:07,240
But a smile is so much better.
1465
01:26:07,452 --> 01:26:08,510
Play...
1466
01:26:10,455 --> 01:26:11,979
Forget about Raj.
1467
01:26:14,959 --> 01:26:17,325
I mean, Raj isn't the problem.
1468
01:26:17,395 --> 01:26:19,158
The problem is Vikram.
1469
01:26:20,031 --> 01:26:21,589
He is the main culprit.
1470
01:26:22,200 --> 01:26:23,929
He wants to be an adviser.
1471
01:26:24,602 --> 01:26:29,301
Now he'll be going
around seeking advice!
1472
01:26:34,379 --> 01:26:37,542
You with the black hat...
1473
01:26:39,083 --> 01:26:42,382
who are you?
1474
01:26:44,022 --> 01:26:46,286
Now you're...
1475
01:26:57,602 --> 01:26:58,967
Hello...
1476
01:26:59,037 --> 01:27:01,471
You're back?
1477
01:27:02,540 --> 01:27:03,632
Sit.
1478
01:27:03,708 --> 01:27:05,608
Are you alright?
1479
01:27:05,676 --> 01:27:07,473
Yeah, I'm absolutely fine.
1480
01:27:09,247 --> 01:27:12,114
Did the dog bite her?
1481
01:27:13,484 --> 01:27:16,009
Have you lost it?
1482
01:27:18,189 --> 01:27:20,680
I have some good news for you.
1483
01:27:20,758 --> 01:27:24,387
Good news?
- Your new reading glasses are here.
1484
01:27:24,462 --> 01:27:25,986
That's the good news?
1485
01:27:26,064 --> 01:27:27,656
You will be happy when you wear them.
1486
01:27:28,666 --> 01:27:30,258
There...
1487
01:27:30,568 --> 01:27:31,660
but I'm not happy.
1488
01:27:31,736 --> 01:27:35,035
You will be... when you read this.
1489
01:27:40,678 --> 01:27:43,169
Everything belongs to me.
1490
01:27:44,282 --> 01:27:49,549
You have signed and
so has Raj as witness.
1491
01:27:52,190 --> 01:27:53,555
Is that anger?
1492
01:27:54,492 --> 01:27:57,052
Well if broken spectacles
can bring about misfortune...
1493
01:27:57,128 --> 01:27:58,720
I'm sure it will bring anger too.
1494
01:28:03,568 --> 01:28:06,264
Uncle... Brother...
1495
01:28:06,471 --> 01:28:09,133
Jenny... Mom...
1496
01:28:09,474 --> 01:28:10,964
Lawyer uncle.
1497
01:28:12,977 --> 01:28:14,035
What is he doing?
1498
01:28:14,112 --> 01:28:16,239
He is tightening his trouser belt.
1499
01:28:16,314 --> 01:28:19,477
No... belt... tight...
1500
01:28:22,520 --> 01:28:24,112
What?
- I...
1501
01:28:26,724 --> 01:28:28,624
I can't hear you.
1502
01:28:30,561 --> 01:28:32,222
Nice shock, isn't it?
1503
01:28:36,134 --> 01:28:38,295
Yes, brother.
1504
01:28:38,436 --> 01:28:40,301
The bomb has exploded.
1505
01:28:40,471 --> 01:28:41,563
Thank you, brother.
1506
01:28:43,508 --> 01:28:46,966
Your brother is here...
then who was that?
1507
01:28:47,145 --> 01:28:49,136
Oh! Who was that?
1508
01:28:49,947 --> 01:28:53,383
He is my brother who helped
me bring you down to size.
1509
01:28:57,655 --> 01:28:59,452
Why is your head shaking like that?
1510
01:28:59,524 --> 01:29:01,219
You have a spring in your neck?
1511
01:29:03,060 --> 01:29:04,459
Now it's stuck.
1512
01:29:05,696 --> 01:29:08,096
Get out!
1513
01:29:11,135 --> 01:29:12,363
Get out!
1514
01:29:12,637 --> 01:29:16,038
Where do you go... is
that what you're asking?
1515
01:29:16,107 --> 01:29:18,302
Yes.
- You can go to your girlfriends.
1516
01:29:19,510 --> 01:29:23,378
You've paid for their lifestyle,
I'm sure they'll take you in.
1517
01:29:24,015 --> 01:29:25,744
Don't look around. Get out.
1518
01:29:29,220 --> 01:29:30,517
Guards!
1519
01:29:48,306 --> 01:29:49,705
What?!
1520
01:29:51,475 --> 01:29:53,204
Just checking...
1521
01:29:55,313 --> 01:29:56,644
Okay.
1522
01:30:12,697 --> 01:30:15,097
My spectacles were broken but...
1523
01:30:15,366 --> 01:30:18,335
at least you could've
checked before signing.
1524
01:30:18,402 --> 01:30:20,267
Boss, I had a lot of tension.
1525
01:30:20,338 --> 01:30:23,068
Why are you blaming yourself?
1526
01:30:24,675 --> 01:30:26,506
It's his fault.
1527
01:30:26,711 --> 01:30:30,010
You claim to know
everything about women.
1528
01:30:30,448 --> 01:30:32,643
But you couldn't
figure out your own wife!
1529
01:30:34,552 --> 01:30:35,712
You're right.
1530
01:30:36,687 --> 01:30:38,985
Now, I get it why it's said that...
1531
01:30:39,257 --> 01:30:42,590
even the wise men and sages of
yore couldn't understand women.
1532
01:30:44,362 --> 01:30:47,024
But we have to figure out these men.
1533
01:30:47,465 --> 01:30:49,365
My wife's brother.
Sanjana's boyfriend.
1534
01:30:49,433 --> 01:30:50,923
Your wife's friend.
1535
01:30:51,168 --> 01:30:52,396
We have to find out.
1536
01:30:52,470 --> 01:30:53,937
Hello brother...
- Yes...
1537
01:30:55,206 --> 01:30:56,332
Thank you.
1538
01:30:57,041 --> 01:31:00,204
You may be a stranger but
what you've done for me...
1539
01:31:00,344 --> 01:31:01,538
nobody would be so selfless.
1540
01:31:01,612 --> 01:31:03,011
Oh come on, sister.
1541
01:31:03,047 --> 01:31:05,015
We had to bring him to his senses.
1542
01:31:05,116 --> 01:31:06,447
He was being an obstacle...
1543
01:31:08,486 --> 01:31:10,113
Hello... brother?
1544
01:31:10,388 --> 01:31:12,117
I'll call back.
1545
01:31:31,175 --> 01:31:32,267
You.
1546
01:31:34,612 --> 01:31:37,604
Only you can help us now.
1547
01:31:39,016 --> 01:31:40,176
Oh...
1548
01:31:41,085 --> 01:31:44,179
We closed the door so
that word doesn't spread.
1549
01:31:44,522 --> 01:31:45,682
We're finished.
1550
01:31:45,956 --> 01:31:47,048
All three?
1551
01:31:47,124 --> 01:31:52,528
I was ruined long ago but
these two are fairly recent.
1552
01:31:53,631 --> 01:31:56,122
Actually... my...
1553
01:31:58,135 --> 01:32:01,070
Actually his wife is
having an affair.
1554
01:32:01,472 --> 01:32:02,700
Fantastic!
1555
01:32:03,074 --> 01:32:05,042
Earlier it was you,
now it's your wife.
1556
01:32:05,109 --> 01:32:07,100
Your family seems to be into affairs.
1557
01:32:09,613 --> 01:32:11,478
How does he look?
1558
01:32:12,149 --> 01:32:14,242
If we knew, we'd tear his face apart!
1559
01:32:14,418 --> 01:32:16,477
He goes around in a black Mercedes.
1560
01:32:17,455 --> 01:32:19,719
A lot of people own a black Mercedes.
1561
01:32:20,291 --> 01:32:21,690
Even I have one.
1562
01:32:22,159 --> 01:32:23,490
He wears a hat.
1563
01:32:25,162 --> 01:32:26,220
Like this?
1564
01:32:29,033 --> 01:32:30,557
Yes, but he...
1565
01:32:31,635 --> 01:32:32,693
wears it like this.
1566
01:32:32,970 --> 01:32:35,632
Just a minute. Hold on.
1567
01:32:39,043 --> 01:32:40,135
Turn around.
1568
01:32:40,311 --> 01:32:41,539
This way?
1569
01:32:42,279 --> 01:32:44,076
No, that way. - That way? Okay.
1570
01:32:46,183 --> 01:32:48,344
He resembles you from behind.
1571
01:32:48,419 --> 01:32:50,512
First class. We've
cracked half the case.
1572
01:32:50,588 --> 01:32:52,317
Half? - Yes.
1573
01:32:53,257 --> 01:32:55,987
He resembles me from behind,
all that's left is the front.
1574
01:32:56,160 --> 01:32:59,061
Anyway, there's another guy.
1575
01:32:59,130 --> 01:33:00,188
Your wife as well?
1576
01:33:00,231 --> 01:33:01,459
No!
1577
01:33:01,532 --> 01:33:03,261
Listen to what I have to say.
1578
01:33:03,434 --> 01:33:07,564
My wife has a brother
who brought me down.
1579
01:33:07,638 --> 01:33:09,105
Because of him I am homeless.
1580
01:33:09,173 --> 01:33:10,697
No big deal, we'll find him too.
1581
01:33:10,975 --> 01:33:16,106
Then, let's find out who my wife's
best friend is who has ruined me.
1582
01:33:16,180 --> 01:33:20,116
It's possible that you
have a common enemy.
1583
01:33:20,985 --> 01:33:22,953
That's ridiculous!
- Think about it.
1584
01:33:23,254 --> 01:33:25,051
Each of you is a philandering fool...
1585
01:33:25,122 --> 01:33:26,180
a scoundrel.
1586
01:33:26,257 --> 01:33:28,248
I'm not calling you names.
1587
01:33:28,325 --> 01:33:29,724
I'm just putting the pieces together.
1588
01:33:29,994 --> 01:33:32,519
And your respective wives
have cut short your joyride.
1589
01:33:32,596 --> 01:33:33,688
Think about it.
1590
01:33:33,964 --> 01:33:36,694
Three men or one, find him.
1591
01:33:37,401 --> 01:33:39,301
We'll break his bones.
1592
01:33:39,336 --> 01:33:41,327
We'll beat him to a pulp.
1593
01:33:42,106 --> 01:33:43,130
Yes, nice and soft.
1594
01:33:43,207 --> 01:33:45,675
And we'll wrap him around a...
what's it called...
1595
01:33:45,943 --> 01:33:48,002
A skewer?
- We'll roast him... medium rare!
1596
01:33:48,045 --> 01:33:50,240
At least let me find him.
1597
01:33:50,314 --> 01:33:52,111
We know you will.
1598
01:33:52,583 --> 01:33:53,914
Let's go.
1599
01:33:53,951 --> 01:33:55,248
Okay.
1600
01:34:10,367 --> 01:34:15,361
Sanjana's boyfriend
also plays a flute.
1601
01:34:15,973 --> 01:34:18,305
Oh!
- Take care... okay.
1602
01:34:31,088 --> 01:34:33,716
Come on, jump! Jump!
1603
01:34:33,991 --> 01:34:35,117
Come on...
1604
01:34:35,192 --> 01:34:37,126
Take the ball... come on...
1605
01:34:37,194 --> 01:34:39,628
They've hired you to find you?
1606
01:34:40,331 --> 01:34:42,231
Now they can never reach you.
1607
01:34:42,299 --> 01:34:44,494
I pray to God they never find me.
1608
01:34:44,568 --> 01:34:47,059
Because they have
strange plans for me.
1609
01:34:47,137 --> 01:34:50,470
They will break my bones
and roast me on a skewer.
1610
01:34:50,541 --> 01:34:52,634
I don't know what they'll plan next.
1611
01:34:52,910 --> 01:34:54,605
Kishan...
- Yes, mom...
1612
01:34:54,678 --> 01:34:58,079
Here you are risking your
life to bring Raj around and...
1613
01:34:58,916 --> 01:35:01,248
she is doing just the opposite.
1614
01:35:01,285 --> 01:35:03,583
She's observing the Karva Chauth fast.
1615
01:35:04,154 --> 01:35:07,590
Why are you messing
with my well laid plans?
1616
01:35:07,658 --> 01:35:12,561
He will find out that we
were pretending to be a couple.
1617
01:35:12,696 --> 01:35:14,459
You are still his wife.
1618
01:35:14,532 --> 01:35:16,557
I don't care what he thinks.
1619
01:35:16,934 --> 01:35:19,402
It's a tradition and I
have always observed it.
1620
01:35:19,570 --> 01:35:21,663
Oh no, no problem in
observing the fast.
1621
01:35:21,705 --> 01:35:24,139
The problem comes when
you want to break it.
1622
01:35:24,208 --> 01:35:29,202
You have to look at his face
through that net-like-thing.
1623
01:35:29,280 --> 01:35:32,443
It's a sieve!
1624
01:35:33,584 --> 01:35:38,078
Oh right, you see through a sieve.
1625
01:35:39,056 --> 01:35:41,422
How do you intend doing that?
1626
01:35:41,492 --> 01:35:45,553
If you perform the ceremony,
your efforts will be wasted.
1627
01:35:47,097 --> 01:35:49,531
Fine, I won't break the fast.
1628
01:35:50,034 --> 01:35:52,229
Sanjana !
1629
01:35:54,004 --> 01:35:56,029
She is very stubborn.
1630
01:35:56,106 --> 01:36:00,167
If she doesn't see Raj she
will die but not eat nor drink.
1631
01:36:03,180 --> 01:36:05,148
This grass smells like lemon grass...
1632
01:36:05,215 --> 01:36:07,649
Now you will be squeezed like a lemon.
1633
01:36:07,918 --> 01:36:09,647
So, what next?
1634
01:36:11,055 --> 01:36:13,114
I'll think of something.
1635
01:36:13,490 --> 01:36:18,450
Something that will help
Sanjana and save me too.
1636
01:36:28,072 --> 01:36:31,166
We took Kishan's advice and came here.
1637
01:36:31,375 --> 01:36:34,173
- I hope it was a good decision.
- Who knows...
1638
01:36:36,013 --> 01:36:37,640
I'm telling you this
because we're friends.
1639
01:36:37,715 --> 01:36:40,081
I can't think straight these days.
1640
01:36:40,284 --> 01:36:42,343
I'm still in shock.
1641
01:36:43,087 --> 01:36:45,055
But I'm not looney yet.
1642
01:36:45,122 --> 01:36:46,521
- Of course not. - Sure?
1643
01:36:46,590 --> 01:36:48,990
If you become looney,
who will advise me?
1644
01:36:49,059 --> 01:36:51,960
I will, but I don't know
if it will be good advice.
1645
01:36:52,630 --> 01:36:55,656
Never mind that, just take the advice.
1646
01:36:55,733 --> 01:36:58,258
I suggest we should fall at
their feet and beg for forgiveness.
1647
01:36:58,335 --> 01:37:00,064
They might kick us.
1648
01:37:00,371 --> 01:37:01,702
Instead let's just apologize.
1649
01:37:01,972 --> 01:37:03,303
Oh look...
1650
01:37:06,110 --> 01:37:07,668
How beautiful !
1651
01:37:14,184 --> 01:37:16,448
I can't see my wife.
1652
01:37:16,520 --> 01:37:18,385
Maya isn't here.
1653
01:37:46,417 --> 01:37:49,682
Vikram... Sanjana isn't looking
at Raj through the sieve but...
1654
01:37:49,953 --> 01:37:51,250
at the guy with the hat.
1655
01:37:51,321 --> 01:37:54,119
Where?
- Behind... to your right.
1656
01:37:58,395 --> 01:38:00,454
Turn around...
1657
01:38:17,347 --> 01:38:18,746
Oh my God!
1658
01:38:19,016 --> 01:38:21,075
Take the other route.
- Okay.
1659
01:39:04,328 --> 01:39:05,659
Raj...
- What happened to you?
1660
01:39:05,729 --> 01:39:07,959
We're chasing him and
here you are wasting time.
1661
01:39:08,031 --> 01:39:09,464
I won't spare him.
1662
01:39:30,354 --> 01:39:32,151
Yogi...
- Vikram...
1663
01:39:32,222 --> 01:39:34,315
Oh no...
- Vikram, let me free.
1664
01:39:34,391 --> 01:39:36,552
I almost had him.
1665
01:39:38,562 --> 01:39:40,154
Come on, let's go.
1666
01:39:40,230 --> 01:39:41,458
Get aside.
1667
01:39:44,034 --> 01:39:46,525
We're the police!
1668
01:39:53,644 --> 01:39:55,134
He can't escape.
1669
01:40:14,131 --> 01:40:15,393
Move!
1670
01:40:17,467 --> 01:40:19,401
There he is.
1671
01:40:19,469 --> 01:40:21,562
Follow...
1672
01:40:23,540 --> 01:40:26,509
Very good, Kishan.
1673
01:40:26,977 --> 01:40:32,005
Their timing couldn't be worse
to follow that black Mercedes.
1674
01:40:32,282 --> 01:40:35,274
When they figure out who
is Sanjana's boyfriend...
1675
01:40:35,319 --> 01:40:38,482
well, God help them.
1676
01:40:49,366 --> 01:40:51,061
That's King!
1677
01:40:51,468 --> 01:40:52,935
King?
1678
01:40:54,538 --> 01:40:56,472
So, he's been taking us for a ride.
1679
01:40:56,540 --> 01:40:59,168
The mastermind we're
looking for is King.
1680
01:40:59,243 --> 01:41:00,403
What did he do?
1681
01:41:00,477 --> 01:41:01,637
Didn't you tell him?
1682
01:41:01,712 --> 01:41:04,613
Your wife could've had an
affair with a regular Joe.
1683
01:41:04,681 --> 01:41:06,478
Now what do we do?
1684
01:41:09,253 --> 01:41:10,652
What are you doing?
- Raj...
1685
01:41:10,721 --> 01:41:13,212
Leave me!
- He will die and get us killed too.
1686
01:41:13,290 --> 01:41:15,190
Vikram, do something.
- The time isn't right now.
1687
01:41:15,259 --> 01:41:17,022
Trust me. We will teach him a lesson.
1688
01:41:17,094 --> 01:41:20,120
But let's plan this carefully.
1689
01:41:21,398 --> 01:41:23,025
Now let's leave this place.
1690
01:41:23,100 --> 01:41:24,965
If his bodyguards find
out we'll get killed.
1691
01:41:25,035 --> 01:41:26,195
King?
1692
01:41:28,038 --> 01:41:29,198
King!
1693
01:41:29,273 --> 01:41:31,036
You guys are great.
1694
01:41:31,174 --> 01:41:33,165
You hired me but
found him on your own.
1695
01:41:33,243 --> 01:41:35,006
He was there, we couldn't let him go.
1696
01:41:35,345 --> 01:41:37,006
He ran and we ran after him.
1697
01:41:37,414 --> 01:41:39,541
But why would King run?
1698
01:41:39,616 --> 01:41:41,379
Because he is wrong.
1699
01:41:41,451 --> 01:41:44,943
King or Emperor, when
you're wrong, you run!
1700
01:41:47,090 --> 01:41:49,650
It's good you only got his coat.
What if you had caught King instead?
1701
01:41:49,927 --> 01:41:52,691
We'd let him go, what else can we do?
1702
01:41:54,031 --> 01:42:00,960
Raj, your wife is beautiful,
wonderful...
1703
01:42:01,605 --> 01:42:06,565
how did she and King...?
1704
01:42:06,643 --> 01:42:09,510
When Vikram and I were
pretending to be undercover cops...
1705
01:42:09,947 --> 01:42:11,642
he had attacked us.
1706
01:42:12,683 --> 01:42:15,948
He wanted to expose us...
to help Sanjana.
1707
01:42:16,420 --> 01:42:20,186
Oh, so they're having
an affair since then.
1708
01:42:20,257 --> 01:42:21,656
No way!
1709
01:42:22,159 --> 01:42:24,093
Back then Sanjana
merely went to ask for help.
1710
01:42:24,161 --> 01:42:25,958
The affair began much later.
1711
01:42:28,632 --> 01:42:34,434
Okay, King has an affair.
But why did he expose you?
1712
01:42:35,205 --> 01:42:37,105
He is your wife's...?
1713
01:42:37,174 --> 01:42:38,573
Brother.
1714
01:42:41,979 --> 01:42:43,173
Brother?
1715
01:42:43,380 --> 01:42:46,144
King is what the people call him.
1716
01:42:46,316 --> 01:42:48,580
But my wife calls
him brother. Brother!
1717
01:42:48,652 --> 01:42:50,415
The one we're looking for.
1718
01:42:50,487 --> 01:42:51,920
Oh! - Yes.
1719
01:42:51,989 --> 01:42:53,650
That means he is my wife's friend.
1720
01:42:54,024 --> 01:42:55,958
I can understand their predicament...
1721
01:42:56,026 --> 01:42:58,927
but what about you?
1722
01:42:59,062 --> 01:43:01,121
Put the puzzle together, Kishan.
1723
01:43:01,264 --> 01:43:03,027
Our wives are best friends.
1724
01:43:03,100 --> 01:43:07,332
He is close to Sanjana and Shivani,
so Maya's friend is obvious.
1725
01:43:07,404 --> 01:43:08,996
Yogi, the puzzle is
falling into place.
1726
01:43:09,072 --> 01:43:10,972
Your suspicion was right.
1727
01:43:13,377 --> 01:43:15,675
It's one man.
1728
01:43:15,946 --> 01:43:17,413
How I wish they were three!
1729
01:43:17,547 --> 01:43:19,606
He alone is as good as 300!
1730
01:43:19,683 --> 01:43:21,548
I will kill him.
1731
01:43:22,219 --> 01:43:25,382
I won't spare him.
- Spare me!
1732
01:43:25,455 --> 01:43:28,151
I'm going. - How can you
leave this case unsolved?
1733
01:43:28,225 --> 01:43:29,556
Help us, please.
1734
01:43:31,561 --> 01:43:33,028
No way.
1735
01:43:33,563 --> 01:43:37,294
I may be a stranger but if
you trust me, I have an idea.
1736
01:43:39,336 --> 01:43:43,898
King's wife suspects
that he is having an affair.
1737
01:43:44,674 --> 01:43:46,369
The shock left her a little kooky.
1738
01:43:46,443 --> 01:43:50,311
She came to me for help.
1739
01:43:50,380 --> 01:43:53,474
I told her I couldn't
accept her case.
1740
01:43:54,284 --> 01:43:56,252
I mean, I like my life.
1741
01:43:57,954 --> 01:44:00,149
Why don't all of you go to her?
1742
01:44:01,358 --> 01:44:03,019
You have proof as well.
1743
01:44:03,193 --> 01:44:04,683
You could become witnesses.
1744
01:44:05,529 --> 01:44:07,463
King will fall off his throne!
1745
01:44:07,931 --> 01:44:10,923
You know very well
what happens when...
1746
01:44:11,001 --> 01:44:14,334
a wife learns about
her husband's affair.
1747
01:44:18,442 --> 01:44:20,205
Should I fix a meeting?
1748
01:44:21,144 --> 01:44:23,078
Yes, do it. There's no other way.
1749
01:44:26,450 --> 01:44:29,715
My husband is having
an affair with his wife.
1750
01:44:30,987 --> 01:44:33,353
The excuses he would come up with.
1751
01:44:33,423 --> 01:44:36,358
CSIS shot his brother.
1752
01:44:36,493 --> 01:44:38,256
The drugs were confiscated.
1753
01:44:38,328 --> 01:44:39,454
And now...
1754
01:44:40,263 --> 01:44:42,390
now he is trapped.
1755
01:44:42,966 --> 01:44:44,194
Daddy...
1756
01:44:44,267 --> 01:44:46,963
I will maim, blind,
cripple my limping husband.
1757
01:44:47,037 --> 01:44:48,629
Cool down baby.
1758
01:44:49,406 --> 01:44:53,433
Listen boys... what if this is a lie?
1759
01:44:53,510 --> 01:44:57,002
Your gun, our head.
1760
01:44:57,080 --> 01:44:59,412
Six bullets, two for each one of us.
1761
01:44:59,483 --> 01:45:01,280
Let's go to King.
1762
01:45:01,685 --> 01:45:02,982
Where are you going?
1763
01:45:03,053 --> 01:45:05,544
What if he shoots us?
1764
01:45:05,622 --> 01:45:07,180
Shoot?
1765
01:45:07,257 --> 01:45:10,124
He won't utter a word in my presence.
1766
01:45:10,193 --> 01:45:12,957
There are many dons like King...
1767
01:45:13,029 --> 01:45:17,295
but just one kingmaker.
1768
01:45:17,534 --> 01:45:18,694
TT.
1769
01:45:22,239 --> 01:45:24,707
Where's Baby's drink?
- King!
1770
01:45:24,975 --> 01:45:26,203
TT is here.
1771
01:45:26,276 --> 01:45:27,334
TT?
1772
01:45:27,410 --> 01:45:29,503
He is here? You need to hide.
1773
01:45:29,579 --> 01:45:30,705
Come on.
1774
01:45:32,983 --> 01:45:36,282
Welcome daddy, welcome.
1775
01:45:36,453 --> 01:45:39,320
Oh my lovely wife, Maddy.
1776
01:45:40,323 --> 01:45:42,951
Daddy, this is unexpected.
1777
01:45:43,193 --> 01:45:45,559
Do you know who these
fine people are?
1778
01:45:45,929 --> 01:45:47,328
No, who are they?
1779
01:45:47,531 --> 01:45:53,197
The woman you're having an
affair with is his wife.
1780
01:45:53,537 --> 01:45:54,902
But Baby said she is single.
1781
01:45:54,971 --> 01:45:56,461
What are you whispering?
1782
01:45:56,540 --> 01:45:58,667
Daddy, I don't know anyone's wife.
1783
01:45:58,942 --> 01:46:00,034
Oh really?
1784
01:46:00,110 --> 01:46:05,173
Without even knowing her,
you're playing the flute with her?
1785
01:46:05,248 --> 01:46:08,445
Flute? I can't even whistle,
let alone play the flute.
1786
01:46:08,518 --> 01:46:10,076
So who was singing?
1787
01:46:10,253 --> 01:46:14,349
Not just singing, he
was dancing with joy.
1788
01:46:14,424 --> 01:46:16,187
I can barely walk properly.
1789
01:46:16,259 --> 01:46:17,988
You think I can dance?
1790
01:46:18,061 --> 01:46:19,619
Daddy, it's all a lie.
1791
01:46:19,996 --> 01:46:22,055
So these nice boys
over here are lying?
1792
01:46:22,132 --> 01:46:23,565
Bring out the proof.
1793
01:46:24,701 --> 01:46:26,362
What's this?
- Coat.
1794
01:46:26,436 --> 01:46:28,199
But the question is,
whose coat is it?
1795
01:46:28,271 --> 01:46:31,263
Maddy, how should I know?
- It's yours.
1796
01:46:31,341 --> 01:46:34,708
Daddy, look at this.
This coat is not my size.
1797
01:46:34,978 --> 01:46:37,572
These guys will beat you to size.
1798
01:46:49,226 --> 01:46:51,285
So, King was my wife's best friend?
1799
01:46:51,361 --> 01:46:52,623
I don't know.
1800
01:46:52,996 --> 01:46:54,361
I don't know.
1801
01:46:55,131 --> 01:46:56,564
Sir, this hurts.
1802
01:46:56,633 --> 01:46:57,998
Like they say, love hurts.
1803
01:46:58,068 --> 01:46:59,433
Even Romeo had to suffer for love.
1804
01:46:59,502 --> 01:47:01,595
But Juliet was single and sincere.
1805
01:47:02,072 --> 01:47:03,334
Let's find out about our...
1806
01:47:03,406 --> 01:47:05,271
- Our? - Your Baby.
1807
01:47:05,342 --> 01:47:07,310
If she is lying, I'll kill her.
1808
01:47:07,477 --> 01:47:11,004
Juliet, I mean, Baby...
1809
01:47:11,081 --> 01:47:12,571
He calls Sanjana Baby.
1810
01:47:12,649 --> 01:47:14,640
Well Sanjana is younger than him.
1811
01:47:15,118 --> 01:47:16,449
Coming, darling.
1812
01:47:28,031 --> 01:47:30,363
Darling, what happened?
1813
01:47:30,433 --> 01:47:33,766
Who is this? Your husband?
1814
01:47:34,337 --> 01:47:36,635
No, darling. I'm still single.
1815
01:47:36,706 --> 01:47:38,139
Thank God.
1816
01:47:38,541 --> 01:47:41,101
To be honest, she isn't his wife.
1817
01:47:41,177 --> 01:47:43,236
Daddy... Maddy...
1818
01:47:43,313 --> 01:47:45,008
they beat me up for no reason.
1819
01:47:45,048 --> 01:47:46,606
You suspected me?
1820
01:47:46,683 --> 01:47:49,948
I told you... I'm not having
an affair with someone's wife.
1821
01:47:49,986 --> 01:47:51,647
Okay, not with his wife.
1822
01:47:51,721 --> 01:47:53,552
But certainly with this girl.
1823
01:47:53,623 --> 01:47:55,682
So who is Baby?
1824
01:47:55,959 --> 01:47:57,187
Your sister?
1825
01:47:58,228 --> 01:47:59,559
Sorry...
1826
01:47:59,996 --> 01:48:01,361
Because of him, you were exposed.
1827
01:48:01,431 --> 01:48:02,523
It was a huge mistake.
1828
01:48:02,565 --> 01:48:04,328
Don't say mistake. It was a mix-up.
1829
01:48:04,401 --> 01:48:06,494
Your mix-up blew my fuse.
1830
01:48:06,569 --> 01:48:09,231
You are dead!
1831
01:48:09,306 --> 01:48:10,466
I will kill all of you!
1832
01:48:10,540 --> 01:48:13,509
You can kill them
only if I let you live.
1833
01:48:13,576 --> 01:48:15,441
Maddy...
- Daddy!
1834
01:48:15,512 --> 01:48:17,446
Don't be stupid.
- Give me the gun.
1835
01:48:17,514 --> 01:48:19,539
Time to run.
- I will kill you.
1836
01:48:19,616 --> 01:48:20,981
Let's go.
- I will kill you.
1837
01:48:21,051 --> 01:48:22,143
Daddy... move!
1838
01:48:22,218 --> 01:48:24,083
- Daddy... - I'll kill you.
1839
01:48:24,120 --> 01:48:25,280
Maddy, stop it.
1840
01:48:25,355 --> 01:48:26,515
- Stop her. - I will kill him.
1841
01:48:26,589 --> 01:48:28,284
Maddy...
- Stop it.
1842
01:48:28,458 --> 01:48:30,255
- I'll kill you. - Maddy, stop it.
1843
01:48:30,327 --> 01:48:32,295
Maddy, stop it.
1844
01:48:33,596 --> 01:48:36,622
Because of you King
was shot. What next?
1845
01:48:36,700 --> 01:48:39,669
If he dies, we can live.
If he lives, we're dead.
1846
01:48:39,736 --> 01:48:41,636
This way...
1847
01:48:51,281 --> 01:48:53,215
Boss is on the way.
1848
01:49:14,537 --> 01:49:15,663
Play that again.
1849
01:49:41,231 --> 01:49:43,392
From today I will go after your wife.
1850
01:49:47,637 --> 01:49:49,969
The guy resembles you from behind.
1851
01:49:50,974 --> 01:49:54,432
He is my brother who helped
me bring you down to size.
1852
01:49:54,511 --> 01:49:57,537
I was there but I didn't say that.
1853
01:49:59,115 --> 01:50:00,980
He also plays the flute.
1854
01:50:03,019 --> 01:50:04,509
- He wears a hat. - Like this?
1855
01:50:04,554 --> 01:50:06,078
He wears it like this.
1856
01:50:18,635 --> 01:50:22,628
It's possible that you
have a common enemy.
1857
01:50:25,175 --> 01:50:27,268
I may be a stranger,
but if you trust me...
1858
01:50:27,510 --> 01:50:29,478
Leave my leg.
1859
01:50:29,546 --> 01:50:31,036
Get out.
1860
01:50:54,671 --> 01:50:59,040
Vikram, the case is solved.
1861
01:50:59,442 --> 01:51:02,070
The puzzle is complete.
1862
01:51:02,479 --> 01:51:07,507
He resembled the guy from
behind and now we know for sure.
1863
01:51:07,584 --> 01:51:10,576
You made our lives miserable.
1864
01:51:11,054 --> 01:51:12,544
You were double-crossing us?
1865
01:51:13,022 --> 01:51:16,048
On your advice we
took this coat to King.
1866
01:51:16,226 --> 01:51:20,322
We brought him out into the open,
now he won't spare us.
1867
01:51:22,599 --> 01:51:24,260
You think we will spare him?
1868
01:51:24,334 --> 01:51:26,029
No way!
1869
01:51:27,036 --> 01:51:29,095
Do you remember what we had said?
1870
01:51:29,172 --> 01:51:32,608
You had said that when
you find him...
1871
01:51:32,675 --> 01:51:34,165
Who is him?
1872
01:51:34,644 --> 01:51:36,407
Him.
- Who?
1873
01:51:36,446 --> 01:51:38,710
Him, I mean me...
- Yes, you.
1874
01:51:38,982 --> 01:51:40,347
What will we do?
1875
01:51:41,718 --> 01:51:44,016
Break my bones... beat me to pulp...
1876
01:51:44,087 --> 01:51:47,113
Wrap it around a skewer and roast.
1877
01:51:47,156 --> 01:51:48,418
Don't remember that?
1878
01:51:48,491 --> 01:51:51,085
Let's refresh your memory.
1879
01:51:55,698 --> 01:51:57,495
No, no!
1880
01:51:58,067 --> 01:52:00,399
There's three of you and he is alone.
1881
01:52:01,204 --> 01:52:02,603
It's not fair.
1882
01:52:03,306 --> 01:52:04,967
Both of you sit down.
1883
01:52:05,141 --> 01:52:07,109
Yogi, come on.
1884
01:52:07,343 --> 01:52:09,174
Vikram, you too.
1885
01:52:09,546 --> 01:52:11,480
Come on. Sit down.
1886
01:52:11,948 --> 01:52:14,974
Now it's fine.
1887
01:52:16,419 --> 01:52:20,150
Come on.
- You think he will defeat me?
1888
01:52:20,490 --> 01:52:24,551
We'll know about that
once the duel is over.
1889
01:52:24,994 --> 01:52:26,723
She is pitting her
husband against her boyfriend.
1890
01:52:26,996 --> 01:52:28,691
As much as I know women...
1891
01:52:33,102 --> 01:52:35,070
We'll see. Let it go.
1892
01:52:35,405 --> 01:52:38,340
Vikram, he knows karate.
He will defeat Raj.
1893
01:52:39,976 --> 01:52:42,444
Stop it!
- Boss!
1894
01:52:42,512 --> 01:52:43,501
Move it!
- Raj... please!
1895
01:52:43,580 --> 01:52:46,276
Raj... hold on, just a minute.
1896
01:52:46,416 --> 01:52:48,316
Sanjana, why do you
want them to fight?
1897
01:52:48,384 --> 01:52:50,614
Tell us whom you want to win.
1898
01:53:00,630 --> 01:53:02,359
What's there to think about?
1899
01:53:02,932 --> 01:53:04,524
Did you forget that
he is your husband?
1900
01:53:04,601 --> 01:53:08,935
No, Yogi, I know he is my husband.
1901
01:53:09,005 --> 01:53:12,031
My husband who always lied to me.
1902
01:53:12,108 --> 01:53:14,668
He betrayed me, hurt me...
1903
01:53:15,011 --> 01:53:16,239
He doesn't know that...
1904
01:53:16,312 --> 01:53:19,372
when I learnt the truth about him,
I wanted to commit suicide.
1905
01:53:20,950 --> 01:53:24,545
But he saved me.
1906
01:53:24,721 --> 01:53:27,019
He consoled me,
brought back my laughter...
1907
01:53:27,090 --> 01:53:28,216
And you fell in love with him.
1908
01:53:28,291 --> 01:53:29,383
Raj!
1909
01:53:29,659 --> 01:53:32,492
It's not what you think.
- Shut up!
1910
01:53:33,196 --> 01:53:36,097
You've been going around with him.
1911
01:53:36,265 --> 01:53:37,459
You want me to fight him.
1912
01:53:37,500 --> 01:53:39,161
And you're saying it's nothing.
1913
01:53:39,235 --> 01:53:42,363
It doesn't hurt that you
thought my love isn't true.
1914
01:53:43,072 --> 01:53:49,068
What hurts is that you think
I'm characterless like you.
1915
01:53:49,412 --> 01:53:52,210
I can't bear to see you cry.
- No!
1916
01:53:52,982 --> 01:53:54,244
What? I'm just wiping away her tears.
1917
01:53:54,317 --> 01:53:57,343
You like wiping the tears
of other's wives, don't you?
1918
01:53:58,354 --> 01:53:59,548
Now you've had it.
1919
01:53:59,622 --> 01:54:02,614
Raj, don't you dare touch him.
1920
01:54:09,699 --> 01:54:12,167
You were just lecturing me.
1921
01:54:12,368 --> 01:54:14,097
Where's your character now?
1922
01:54:14,170 --> 01:54:16,365
I had a little bit of self-respect.
1923
01:54:16,439 --> 01:54:19,101
I had those affairs behind your back.
1924
01:54:19,409 --> 01:54:22,105
But you have no shame,
being open about your affair.
1925
01:54:23,279 --> 01:54:24,712
Am I still wrong about you?
1926
01:54:24,981 --> 01:54:28,280
No, you are right.
1927
01:54:28,551 --> 01:54:30,678
What you've thought of is right.
1928
01:54:30,953 --> 01:54:34,389
Tell me what you want.
1929
01:54:34,991 --> 01:54:36,583
I will divorce you.
1930
01:55:14,630 --> 01:55:20,933
''In love one heart wins..''
1931
01:55:21,003 --> 01:55:23,335
''..and the other one loses.''
1932
01:55:23,406 --> 01:55:27,433
''Every heart is a pawn in love.''
1933
01:55:28,177 --> 01:55:34,082
''In love one heart is arrogant..''
1934
01:55:34,383 --> 01:55:36,647
''..and the other one
is suffering in pain.''
1935
01:55:37,120 --> 01:55:40,556
''Every heart is a pawn in love.''
1936
01:55:42,158 --> 01:55:44,524
''At times it's an ailment.
At times it's the cure.''
1937
01:55:44,594 --> 01:55:47,188
''At times it's a cruse.
At times it's a blessing.''
1938
01:55:47,263 --> 01:55:49,959
''Both its faces are
completely different.''
1939
01:55:50,032 --> 01:55:53,024
''What's so great about love?''
1940
01:56:15,925 --> 01:56:18,359
''It gives heart strength.''
1941
01:56:18,561 --> 01:56:21,189
''It gives heart joy.''
1942
01:56:21,264 --> 01:56:26,463
''And sometimes it
gives pain and grief.''
1943
01:56:26,536 --> 01:56:31,633
''It gives someone both the worlds.''
1944
01:56:31,707 --> 01:56:37,304
''And it gives someone only heartburn.''
1945
01:56:37,547 --> 01:56:43,543
''Why is it wings for someone..''
1946
01:56:43,619 --> 01:56:50,525
''..and why does it
drown someone else?''
1947
01:56:50,993 --> 01:56:57,091
''In love one heart wins..''
1948
01:56:57,166 --> 01:56:59,726
''..and the other one loses.''
1949
01:57:00,002 --> 01:57:03,529
''Every heart is a pawn in love.''
1950
01:57:04,707 --> 01:57:07,437
''For someone it's fragrant breeze.''
1951
01:57:07,476 --> 01:57:10,036
''For someone it's a storm.''
1952
01:57:10,112 --> 01:57:12,672
''Both its faces are
completely different.''
1953
01:57:12,748 --> 01:57:15,740
''Love is great.''
1954
01:57:21,557 --> 01:57:23,252
Hello...
1955
01:57:23,526 --> 01:57:25,255
Here's the card.
- Card?
1956
01:57:25,494 --> 01:57:28,190
You are also invited along with Raj.
1957
01:57:28,264 --> 01:57:30,664
Oh and a card for Yogi too, my friend.
1958
01:57:30,733 --> 01:57:32,064
Yeah, why not!
1959
01:57:32,134 --> 01:57:34,034
Yogi.. Here it is. - Friend?
1960
01:57:34,203 --> 01:57:37,468
Give him one too but don't
address it to Mrs. and Mr...
1961
01:57:37,607 --> 01:57:39,438
Only Mr. Vikram... brother.
1962
01:57:41,744 --> 01:57:43,075
What's this card?
1963
01:57:43,145 --> 01:57:44,703
Sanjana's wedding invitation.
1964
01:57:47,416 --> 01:57:50,044
Ever since her
divorce she's been crying.
1965
01:57:50,419 --> 01:57:54,515
It took a lot to console her but
finally she agreed to get married.
1966
01:57:54,590 --> 01:58:01,223
Before the wedding, I'll have
a memorial for him. - Congrats!
1967
01:58:01,364 --> 01:58:05,164
Raj, you're drunk.
You're talking nonsense.
1968
01:58:05,234 --> 01:58:07,065
When the postman brings a telegram
informing about someone's death...
1969
01:58:07,103 --> 01:58:08,365
people don't kill him.
1970
01:58:08,437 --> 01:58:10,530
I've just brought
the wedding invitation.
1971
01:58:10,606 --> 01:58:13,074
But before that I'll
give you a farewell.
1972
01:58:13,142 --> 01:58:15,235
Yes, let's kill him.
- No!
1973
01:58:15,311 --> 01:58:18,371
I knew you would take
the law into your hands...
1974
01:58:18,447 --> 01:58:19,675
that's why I have
brought the police along.
1975
01:58:19,749 --> 01:58:23,378
Call them, I'm not afraid of them.
1976
01:58:23,452 --> 01:58:26,012
Get him, kill him.
1977
01:58:26,088 --> 01:58:27,555
Raj, don't do it.
1978
01:58:32,428 --> 01:58:34,396
- Raj, what are you doing?
- Stop this.
1979
01:58:34,664 --> 01:58:37,599
Don't fool around with the bottle.
1980
01:58:45,041 --> 01:58:46,269
What is this?
1981
01:58:47,143 --> 01:58:48,667
I called for chicken,
not cottage cheese.
1982
01:58:48,945 --> 01:58:51,971
Have you lost it? Note it down.
Chicken instead of cottage cheese.
1983
01:58:54,517 --> 01:58:58,009
Don't fool around with the bottle.
- I'm not fooling, I'm serious.
1984
01:58:58,087 --> 01:58:59,349
Don't let him get away.
1985
01:58:59,422 --> 01:59:03,552
I never missed my aim.
1986
01:59:03,626 --> 01:59:05,992
- Be careful. - Put the bottle down.
1987
01:59:15,004 --> 01:59:17,598
Wasn't that good?
Well, it did hit someone!
1988
01:59:17,673 --> 01:59:19,368
Mike, arrest them.
1989
01:59:23,713 --> 01:59:25,613
Don't know when we'll be set free.
1990
01:59:26,082 --> 01:59:27,447
Would've been better if we
had gone for the wedding.
1991
01:59:27,516 --> 01:59:29,507
Why?
- We were invited.
1992
01:59:30,052 --> 01:59:32,316
We could've gone for the wedding.
1993
01:59:32,755 --> 01:59:35,690
I mean, to stop the wedding.
1994
01:59:36,525 --> 01:59:39,494
But you've got to admit, he is smart.
1995
01:59:39,662 --> 01:59:41,289
He got us arrested.
1996
01:59:41,364 --> 01:59:45,425
He knew that we'd try
and stop the wedding.
1997
01:59:46,369 --> 01:59:47,996
Wedding?
1998
01:59:49,972 --> 01:59:52,304
Sanjana wasn't like that.
1999
01:59:53,209 --> 01:59:55,302
I meant everything to her.
2000
01:59:56,512 --> 01:59:58,605
Her world revolved around me.
2001
02:00:00,583 --> 02:00:03,677
She never as much as
looked at another guy.
2002
02:00:05,955 --> 02:00:07,388
And now...
2003
02:00:10,459 --> 02:00:12,324
It's my fault.
2004
02:00:15,131 --> 02:00:23,038
I blindfolded her and
feasted on the world myself.
2005
02:00:25,541 --> 02:00:30,410
I betrayed her, hurt her and...
2006
02:00:32,681 --> 02:00:34,546
finally divorced her.
2007
02:00:37,453 --> 02:00:39,421
What did I do...
2008
02:00:42,124 --> 02:00:46,220
I buried the happiness of my family.
2009
02:00:47,430 --> 02:00:49,489
Your bail has been approved.
2010
02:00:49,632 --> 02:00:50,690
Bail?
2011
02:00:50,966 --> 02:00:53,526
Who posted our bail?
2012
02:00:55,037 --> 02:00:58,234
Don't look at me, I
can't think anymore.
2013
02:00:58,441 --> 02:01:00,636
We'll know when we step out.
2014
02:01:02,044 --> 02:01:04,410
Vikram, it's King.
2015
02:01:05,047 --> 02:01:07,208
Excuse me.
2016
02:01:09,952 --> 02:01:11,419
Greetings Mr. King.
2017
02:01:11,487 --> 02:01:14,149
You don't have a clue what
happened after you escaped.
2018
02:01:14,223 --> 02:01:15,520
No, of course not.
2019
02:01:15,591 --> 02:01:18,389
My wife shot me.
2020
02:01:19,261 --> 02:01:21,695
One bullet is still
lodged in his brain.
2021
02:01:21,964 --> 02:01:23,056
Yes.
2022
02:01:23,132 --> 02:01:25,293
When the bullet knocked
at my brain...
2023
02:01:25,468 --> 02:01:28,596
I realized she loves me a lot.
2024
02:01:29,071 --> 02:01:31,198
In fact so much that
she can even kill me.
2025
02:01:31,340 --> 02:01:36,676
There's a rod in my back
otherwise I'd fall at your feet.
2026
02:01:36,745 --> 02:01:39,509
Don't worry about that. Here you are.
2027
02:01:39,582 --> 02:01:40,708
Thank you.
2028
02:01:40,983 --> 02:01:42,177
Raj, where are you going?
2029
02:01:42,251 --> 02:01:43,946
To kill the scoundrel.
2030
02:01:44,386 --> 02:01:47,583
And to tell Sanjana that
she means the world to me.
2031
02:01:47,656 --> 02:01:50,420
Will you kill him
with your bare hands?
2032
02:01:50,493 --> 02:01:52,427
Give him my gun.
2033
02:01:53,095 --> 02:01:54,494
Raj, don't be a fool.
2034
02:01:55,030 --> 02:01:56,258
If you kill him, you'll be dead too.
2035
02:01:56,332 --> 02:01:58,095
Stop right there.
2036
02:01:58,167 --> 02:02:02,297
King, don't advise him to
prove his love by killing someone.
2037
02:02:02,538 --> 02:02:05,098
99% of the husbands in the
world will die as a result.
2038
02:02:05,174 --> 02:02:06,937
Not everyone is as lucky as you.
2039
02:02:07,143 --> 02:02:09,577
The bullet is lodged in your brain,
that's why you are still here.
2040
02:02:09,645 --> 02:02:12,205
The others will be shot
through the heart and they'll depart.
2041
02:02:12,515 --> 02:02:14,073
I'll talk to Raj...
2042
02:02:14,250 --> 02:02:16,150
Raj? Where is he?
2043
02:02:16,385 --> 02:02:17,579
He left.
2044
02:02:17,653 --> 02:02:19,143
- After him. - Stop him.
2045
02:02:19,221 --> 02:02:20,279
Raj!
2046
02:02:20,356 --> 02:02:23,484
''There is happiness everywhere.''
2047
02:02:24,426 --> 02:02:28,692
''No one should be idle.''
2048
02:02:29,431 --> 02:02:34,425
''Sing, dance and spread love.''
2049
02:02:40,209 --> 02:02:44,475
''It won't cost you a penny.''
2050
02:02:52,288 --> 02:02:54,222
''Have a blast.''
2051
02:02:54,290 --> 02:02:56,224
''With some good music.''
2052
02:02:56,292 --> 02:02:58,260
''With a beautiful girl.''
2053
02:02:58,327 --> 02:03:00,124
''Oh, drummer.''
2054
02:03:00,196 --> 02:03:02,221
''Flirt around.''
2055
02:03:02,298 --> 02:03:04,163
''With a lot of topsy-turvyness.''
2056
02:03:04,233 --> 02:03:06,133
''Dance to your heart's content.''
2057
02:03:06,202 --> 02:03:08,295
''Oh, my buddies.''
2058
02:03:08,370 --> 02:03:12,204
''Dance to your heart's content.
My buddies.''
2059
02:03:20,015 --> 02:03:21,983
''Have a blast.''
2060
02:03:22,051 --> 02:03:23,951
''With some good music.''
2061
02:03:24,019 --> 02:03:25,543
''With a beautiful girl.''
2062
02:03:25,621 --> 02:03:27,714
''Oh, drummer.''
2063
02:03:27,990 --> 02:03:29,685
''Flirt around.''
2064
02:03:29,959 --> 02:03:31,620
''With a lot of topsy-turvyness.''
2065
02:03:31,694 --> 02:03:33,594
''Dance to your heart's content.''
2066
02:03:33,662 --> 02:03:35,493
''Oh, my buddies.''
2067
02:03:35,631 --> 02:03:39,465
''We will all rock the dance floor.
This is the wedding night.''
2068
02:03:39,535 --> 02:03:43,335
''Yes, this is the wedding night.
Great, this is the wedding night.''
2069
02:03:43,405 --> 02:03:47,569
''We will all rock the dance floor.
This is the wedding night.''
2070
02:03:47,643 --> 02:03:50,373
''Yes, this is the wedding night.
Great, this is the wedding night.''
2071
02:03:50,446 --> 02:03:53,973
''Yes, this is the wedding night.''
2072
02:03:57,019 --> 02:03:58,486
Welcome!
2073
02:03:58,954 --> 02:04:00,353
Welcome!
2074
02:04:19,341 --> 02:04:20,968
Kishan...
2075
02:04:21,043 --> 02:04:22,169
- Brother... - Kishan...
2076
02:04:22,244 --> 02:04:23,643
- Brother...
2077
02:04:26,448 --> 02:04:27,506
Kishan...
2078
02:04:28,150 --> 02:04:29,481
What did you do?
2079
02:04:29,551 --> 02:04:31,041
Why did you kill him?
2080
02:04:31,220 --> 02:04:34,348
He was marrying you, so
this is my gift to him.
2081
02:04:34,423 --> 02:04:35,549
Shut up!
2082
02:04:35,691 --> 02:04:38,125
You are blinded by your anger.
2083
02:04:38,661 --> 02:04:39,958
You should've looked
before shooting...
2084
02:04:40,029 --> 02:04:42,020
to know what's
actually happening here.
2085
02:04:42,331 --> 02:04:43,423
Look over there.
2086
02:04:48,470 --> 02:04:49,937
Saw that?
2087
02:04:50,939 --> 02:04:52,429
This poor soul was
trying to bring us together.
2088
02:04:52,508 --> 02:04:54,499
He wanted us to get married again.
2089
02:04:55,177 --> 02:04:57,372
And you know something...
2090
02:04:59,081 --> 02:05:01,140
I will have my way.
2091
02:05:03,218 --> 02:05:05,584
Gh... gh... ghost!
2092
02:05:08,357 --> 02:05:10,120
What's the matter, Raj?
2093
02:05:10,659 --> 02:05:12,456
The gun is real...
2094
02:05:12,528 --> 02:05:14,655
but the bullets weren't.
2095
02:05:15,064 --> 02:05:16,224
That's true.
2096
02:05:17,032 --> 02:05:20,559
It was Kishan who sent
us to post your bail.
2097
02:05:20,602 --> 02:05:24,402
He said, 'What's a
marriage without a groom?'
2098
02:05:24,473 --> 02:05:25,701
Thank you, Kishan.
2099
02:05:25,974 --> 02:05:29,068
Through Raj and Sanjana,
Maddy and I are back together.
2100
02:05:29,144 --> 02:05:30,270
Thank you.
2101
02:05:33,649 --> 02:05:37,278
I wanted to see this love,
this passion for you in Raj.
2102
02:05:39,488 --> 02:05:43,390
I gave you my word that I'd
bring back the Raj you'd married.
2103
02:05:43,459 --> 02:05:45,359
And I kept my word.
2104
02:05:46,662 --> 02:05:49,529
Raj, when I met her the first time...
2105
02:05:51,533 --> 02:05:55,162
she was overcome
with an unusual anxiety.
2106
02:05:56,338 --> 02:05:59,239
And when she cried on my shoulder...
2107
02:05:59,375 --> 02:06:03,334
I figured that I can solve
this case only with laughter.
2108
02:06:03,679 --> 02:06:07,171
Otherwise, she'd cry herself to death.
2109
02:06:07,249 --> 02:06:12,983
Brother, no professional
helps at such a personal level.
2110
02:06:13,222 --> 02:06:15,952
There is something that
you've never shared with us.
2111
02:06:16,024 --> 02:06:17,491
Of course not.
2112
02:06:17,559 --> 02:06:18,617
Kishan...
2113
02:06:18,694 --> 02:06:24,291
I always felt that behind this
happy facade lay a profound sadness.
2114
02:06:24,533 --> 02:06:26,091
What is it, son?
2115
02:06:28,137 --> 02:06:32,665
We may be strangers, but
if you can trust us...
2116
02:06:33,675 --> 02:06:37,008
tell us, Kishan.
2117
02:06:43,452 --> 02:06:45,716
My wife adored me.
2118
02:06:48,690 --> 02:06:56,187
''Every second, every moment,
anywhere I see I find you.''
2119
02:06:57,132 --> 02:07:05,062
''I would even give my
life if you ask for it.''
2120
02:07:05,507 --> 02:07:13,676
''Every second, every moment,
anywhere I see I find you.''
2121
02:07:14,149 --> 02:07:22,079
''I would even give my
life if you ask for it.''
2122
02:07:22,524 --> 02:07:26,620
''I won't me.''
2123
02:07:26,695 --> 02:07:30,722
''You won't you.''
2124
02:07:31,200 --> 02:07:35,102
''We would merge together..''
2125
02:07:35,304 --> 02:07:39,263
''..and become one.''
2126
02:07:39,408 --> 02:07:47,315
''Every second, every moment,
anywhere I see I find you.''
2127
02:07:47,616 --> 02:07:55,387
''I would even give my
life if you ask for it.''
2128
02:08:31,493 --> 02:08:33,461
She killed herself.
2129
02:08:34,763 --> 02:08:37,493
She died but I had to suffer the loss.
2130
02:08:40,202 --> 02:08:46,971
After losing her I
realized that I only loved her.
2131
02:08:49,444 --> 02:08:51,639
I couldn't save my wife.
2132
02:08:54,016 --> 02:08:57,315
But I made a vow if I
could save someone like her...
2133
02:08:57,386 --> 02:09:00,321
even if it were just one woman...
2134
02:09:02,190 --> 02:09:04,317
perhaps my wife would forgive me.
2135
02:09:04,626 --> 02:09:07,459
And I took on this mission.
2136
02:09:08,463 --> 02:09:11,990
I saw that every
family went through this.
2137
02:09:12,668 --> 02:09:18,004
Men have a blast while
their wives suffer back home.
2138
02:09:18,440 --> 02:09:21,000
Some commit suicide.
2139
02:09:21,476 --> 02:09:24,377
While others prefer
to suffer in silence.
2140
02:09:24,646 --> 02:09:28,207
The person we love the most...
2141
02:09:28,283 --> 02:09:31,116
also happens to suffer
the most for our sins.
2142
02:09:33,221 --> 02:09:38,022
A woman leaves everything
behind for her husband...
2143
02:09:38,093 --> 02:09:40,425
even her last name.
2144
02:09:40,996 --> 02:09:45,160
Yet men prefer not to change.
2145
02:09:47,636 --> 02:09:50,696
A woman's day begins and
ends with her husband...
2146
02:09:50,973 --> 02:09:54,465
while men want to begin the day
with one woman and end with another.
2147
02:09:55,611 --> 02:09:59,570
We remember that women need men...
2148
02:09:59,648 --> 02:10:03,140
but we forget that we
need them a lot more.
2149
02:10:27,676 --> 02:10:29,109
Maya...
2150
02:10:31,747 --> 02:10:34,716
Maya, one last chance...
2151
02:10:37,486 --> 02:10:40,250
Maya, never again.
2152
02:10:41,556 --> 02:10:42,989
Sorry.
2153
02:10:44,026 --> 02:10:45,323
Sorry.
2154
02:10:45,394 --> 02:10:47,259
Raj and Sanjana are set.
2155
02:10:49,698 --> 02:10:52,132
Even Yogi is back with Maya.
2156
02:10:54,936 --> 02:10:56,665
It would be nice if I could also...
2157
02:10:57,539 --> 02:11:01,066
I mean, I'll go and do something.
2158
02:11:01,410 --> 02:11:03,378
With those fake tears?
2159
02:11:03,612 --> 02:11:05,079
Can you tell?
2160
02:11:05,147 --> 02:11:06,409
Yes.
2161
02:11:07,315 --> 02:11:09,340
I could never cry.
2162
02:11:11,219 --> 02:11:14,416
Well, whatever you say, be sincere.
2163
02:11:15,323 --> 02:11:17,484
My mind doesn't seem to be working.
2164
02:11:18,026 --> 02:11:19,687
I'm confused.
2165
02:11:20,295 --> 02:11:24,129
If she comes back, will
the property be mine again?
2166
02:11:25,534 --> 02:11:28,697
Can't you keep the
property out of this?
2167
02:11:29,104 --> 02:11:31,732
Fine, now will she come back?
2168
02:11:32,007 --> 02:11:33,372
Yes, she will.
2169
02:11:33,442 --> 02:11:36,343
Once she does, will the
property be mine again?
2170
02:11:38,146 --> 02:11:40,080
You are hopeless.
2171
02:11:40,282 --> 02:11:41,408
Why?
2172
02:11:41,483 --> 02:11:43,383
Listen, its better you forget her.
2173
02:11:43,418 --> 02:11:45,409
No, that's not possible.
2174
02:11:45,487 --> 02:11:47,318
Why not?
- Because...
2175
02:11:49,057 --> 02:11:51,491
Kishan ever since she
walked into my life...
2176
02:11:51,560 --> 02:11:54,120
my destiny took a turn for the better.
2177
02:11:54,529 --> 02:11:56,360
I prospered, I became wealthy.
2178
02:11:56,431 --> 02:11:58,092
She is my good luck charm.
2179
02:11:58,366 --> 02:12:00,266
She transformed my life.
2180
02:12:00,335 --> 02:12:03,463
She is the only person with
whom I want to spend my life.
2181
02:12:03,538 --> 02:12:05,301
Nobody else will put up with you.
2182
02:12:05,373 --> 02:12:06,499
It's true.
2183
02:12:08,043 --> 02:12:13,709
But I'm afraid that if she doesn't
forgive me, I won't be able to live.
2184
02:12:13,982 --> 02:12:15,142
She will.
2185
02:12:15,317 --> 02:12:16,443
How?
2186
02:12:16,985 --> 02:12:18,418
Come a little closer.
2187
02:12:18,487 --> 02:12:19,613
Okay.
2188
02:12:21,690 --> 02:12:23,180
Oh no.
2189
02:12:23,258 --> 02:12:24,555
Try it once.
2190
02:12:24,626 --> 02:12:26,218
- No way. - Just once.
2191
02:12:26,294 --> 02:12:29,957
As much as I know women...
- Do you really?
2192
02:12:30,365 --> 02:12:32,162
You don't understand women at all.
2193
02:12:32,234 --> 02:12:33,997
You are right, I don't.
2194
02:12:35,203 --> 02:12:36,500
Now go.
2195
02:12:40,008 --> 02:12:41,168
Shivani...
2196
02:12:41,443 --> 02:12:42,501
Yes?
2197
02:12:43,145 --> 02:12:44,407
There's something I need to tell you.
2198
02:12:44,613 --> 02:12:45,944
Out with it!
2199
02:12:54,256 --> 02:12:55,314
Really?
2200
02:12:55,390 --> 02:12:56,687
I swear!
2201
02:12:57,259 --> 02:12:58,521
Trust me.
2202
02:13:09,104 --> 02:13:12,198
Mom, have you seen Kishan?
2203
02:13:12,607 --> 02:13:14,131
He's gone.
2204
02:13:14,209 --> 02:13:15,403
Where to?
2205
02:13:15,644 --> 02:13:18,044
To help another damsel in distress.154559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.