Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,651 --> 00:01:10,076
1, 2, 3, 4,
2
00:01:10,177 --> 00:01:13,169
5, 6, 7, 8,
3
00:01:13,270 --> 00:01:14,899
9, 10.
4
00:01:17,484 --> 00:01:19,279
Il vincitore!
5
00:01:23,365 --> 00:01:24,959
Che incontro, Johnnie!
6
00:01:25,907 --> 00:01:27,302
Questa è la mano, la sinistra
7
00:01:27,370 --> 00:01:28,366
È dinamite.
8
00:01:28,498 --> 00:01:30,229
È la mano!
9
00:01:30,296 --> 00:01:32,224
Un attimo, ragazzi.
10
00:01:32,291 --> 00:01:33,287
Solo un minuto.
11
00:01:33,388 --> 00:01:34,318
Bravo ragazzo!
12
00:01:34,385 --> 00:01:36,313
Portiamolo al suo angolo.
13
00:01:36,380 --> 00:01:37,677
Dai. Dai.
14
00:01:37,745 --> 00:01:39,672
Di', sei un bravo manager.
15
00:01:39,740 --> 00:01:42,033
Andiamo. Dov'è Johnnie? Dov'è?
16
00:01:42,099 --> 00:01:43,662
Riprenditi. Stai bene?
17
00:01:43,730 --> 00:01:45,324
Ragazzi, un po' di spazio.
18
00:01:45,392 --> 00:01:47,020
Ehi, John, Andiamo, ragazzo.
19
00:01:47,087 --> 00:01:48,882
Devi dire qualche parola al pubblico.
20
00:01:48,983 --> 00:01:50,944
Non so cosa dire. Quello mi spaventa.
21
00:01:51,011 --> 00:01:52,640
Oh andiamo. Di' qualcosa.
22
00:01:52,708 --> 00:01:54,003
Mi senti, mamma?
23
00:01:54,070 --> 00:01:57,494
Ho vinto, mamma, e non c'è un
segno su di me, nemmeno un segno.
24
00:01:57,595 --> 00:02:00,121
Sarò presto a casa, tesoro,
ma non aspettarmi.
25
00:02:00,188 --> 00:02:03,613
Ehi. Questa non è una linea privata.
Devi parlare al pubblico.
26
00:02:03,680 --> 00:02:04,677
Bene, ciao gente.
27
00:02:04,778 --> 00:02:08,367
Scusate, ma so che avreste detto le
stesse cose, con una mamma come la mia.
28
00:02:08,434 --> 00:02:13,089
Comunque, voglio ringraziarvi per aver
tifato per me nella corsa al titolo.
29
00:02:13,156 --> 00:02:17,059
Penso che siamo tutti contenti che sia
tornato negli U.S.A., dove deve stare.
30
00:02:17,160 --> 00:02:19,206
Immagino che sia tutto.
31
00:02:19,274 --> 00:02:20,803
Bravo, Johnnie!
32
00:02:20,871 --> 00:02:23,223
Il nuovo campione!
33
00:02:23,324 --> 00:02:25,671
Grande incontro, Johnnie.
Sei campione del mondo.
34
00:02:25,772 --> 00:02:27,689
- Grazie, ispettore.
- Complimenti, Doc.
35
00:02:27,790 --> 00:02:31,077
Vi dico, questo
ragazzo non sarà mai...
36
00:02:31,145 --> 00:02:32,508
L' ispettore Ennis?
37
00:02:32,575 --> 00:02:34,569
Laggiù.
38
00:02:34,637 --> 00:02:36,231
E non ha mai più combattuto.
39
00:02:37,396 --> 00:02:39,790
Oh, ciao, Phelan. Fatto?
40
00:02:41,320 --> 00:02:43,282
Ho una sorpresa per te, campione.
41
00:02:43,348 --> 00:02:44,925
Che è, il mio compleanno o altro?
42
00:02:45,026 --> 00:02:46,639
Ti ricordi di questo?
43
00:02:46,707 --> 00:02:48,334
Il mio orologio.
44
00:02:48,402 --> 00:02:50,363
Sono contento che tu l'abbia trovato.
45
00:02:50,431 --> 00:02:53,405
La mamma me lo regalò.
Risparmiò tutto l'anno per regalarmelo.
46
00:02:53,506 --> 00:02:55,674
Ah ah!
Festa della mamma di nuovo.
47
00:02:55,775 --> 00:02:59,375
Trovato in un banco dei pegni della 6ª
Avenue. Abbiamo preso anche il ladro.
48
00:02:59,442 --> 00:03:02,898
Questo orologio vale per me più di
quella cintura che ho vinto.
49
00:03:02,966 --> 00:03:03,984
Bel lavoro.
50
00:03:04,085 --> 00:03:06,756
Non è merito mio. È stato Brewster.
Io l'ho consegnato.
51
00:03:06,857 --> 00:03:10,800
Phelan è troppo occupato nel non
far fuggire i cadaveri dall'obitorio.
52
00:03:10,911 --> 00:03:12,010
Non è vero, Monty?
53
00:03:12,076 --> 00:03:14,370
Se lo dici tu, ispettore,
devi aver ragione.
54
00:03:14,438 --> 00:03:17,212
Fai sapere a Doc chi è il
ragazzo e lui se ne occuperà.
55
00:03:17,313 --> 00:03:19,339
Ti dispiace allacciarmelo, caro amico?
56
00:03:19,440 --> 00:03:21,220
Non ci sono tasche in questo vestito.
57
00:03:21,351 --> 00:03:22,251
No. L'altro polso.
58
00:03:22,352 --> 00:03:24,245
Sicuro. Giusto. L'altro polso.
59
00:03:24,313 --> 00:03:26,574
Avrei dovuto saperlo, sei un mancino.
60
00:03:26,641 --> 00:03:28,370
- Primo buco.
- Puoi giurarci.
61
00:03:28,436 --> 00:03:29,336
Primo buco.
62
00:03:29,401 --> 00:03:31,362
Guarda che polso!
63
00:03:31,429 --> 00:03:33,024
Sì. Credo di aver un bel polso.
64
00:03:33,091 --> 00:03:36,150
Ho visto l'incontro stasera.
Hai combattuto in modo diverso.
65
00:03:36,216 --> 00:03:38,544
Mancino con guardia destra.
66
00:03:38,611 --> 00:03:40,706
È la prima cosa
che si nota di un uomo,
67
00:03:40,773 --> 00:03:42,734
la sua posizione, più che la sua faccia.
68
00:03:42,800 --> 00:03:44,729
Sai, molte persone si assomigliano,
69
00:03:44,796 --> 00:03:47,356
ma mai due persone stanno
in piedi nello stesso modo.
70
00:03:47,423 --> 00:03:49,849
Questa è una tua grande teoria, Phelan.
71
00:03:49,917 --> 00:03:53,408
È così che hai identificato
Barney Scofield?
72
00:03:54,638 --> 00:03:56,632
Sì, ispettore.
73
00:03:57,019 --> 00:03:58,827
Farai meglio a tornare all'obitorio.
74
00:03:58,928 --> 00:04:02,150
Quei morti possono dare problemi
se li lasci da soli troppo a lungo.
75
00:04:03,654 --> 00:04:05,610
Ok, ispettore.
76
00:04:06,675 --> 00:04:07,971
Uno nuovo?
77
00:04:08,038 --> 00:04:09,301
Nuovo? Ah!
78
00:04:09,369 --> 00:04:11,329
È al Dipartimento da quando ci sono io,
79
00:04:11,397 --> 00:04:14,322
Solo che lui è all'obitorio,
mentre io sono ispettore.
80
00:04:14,390 --> 00:04:15,585
Strano.
81
00:04:15,686 --> 00:04:17,115
Sembrava un grande detective,
82
00:04:17,183 --> 00:04:20,374
ha fatto ogni tipo di arresti
finché ha fatto quello sbagliato.
83
00:04:20,475 --> 00:04:21,771
Parli di Phelan?
84
00:04:21,838 --> 00:04:23,723
Sì. Ricordi che accusò Barney Scofield?
85
00:04:23,824 --> 00:04:26,626
E scoprì lo sbaglio dopo che
andò sulla sedia?
86
00:04:26,692 --> 00:04:28,022
Non scherzare, veramente?
87
00:04:28,089 --> 00:04:30,349
Ok, Johnny. Fammi sapere
quando sei pronto.
88
00:04:30,418 --> 00:04:31,945
Ho una scorta fuori per te.
89
00:04:32,013 --> 00:04:33,940
Ok, ispettore, e grazie di tutto.
90
00:04:34,008 --> 00:04:36,467
A posto, campione,
puoi portarti via la borsa.
91
00:04:36,535 --> 00:04:38,795
Copritelo. Viene gente.
92
00:04:38,862 --> 00:04:40,856
Ciao, Johnny.
Gran combattimento, ragazzo.
93
00:04:40,924 --> 00:04:42,719
Molte grazie. Devo scappare ora.
94
00:04:42,786 --> 00:04:46,829
I giornalisti mi aspettano.
Ho un impegno con loro.
95
00:04:48,106 --> 00:04:49,402
È grande questo ragazzo.
96
00:04:49,470 --> 00:04:51,995
Vince un campionato e
per primo pensa ai giornalisti.
97
00:04:52,063 --> 00:04:53,994
E alla sua povera, vecchia,
madre.
98
00:04:54,095 --> 00:04:57,291
♪ Per il milione di cose che mi ha
dato. Di cose che mi ha dato ♪
99
00:04:57,392 --> 00:04:58,735
Pensi di essere divertente?
100
00:04:58,836 --> 00:05:00,208
Smettila, Johnny. È brillo.
101
00:05:00,276 --> 00:05:02,405
Non prenderla a male.
Non volevo dire nulla.
102
00:05:02,506 --> 00:05:03,438
Ok.
103
00:05:03,566 --> 00:05:06,350
Uno non beve, non scherza
sulle donne e rispetta la madre,
104
00:05:06,451 --> 00:05:08,333
non per questo puoi prenderlo in giro.
105
00:05:08,434 --> 00:05:12,146
- Non ascoltarlo, Johnnie. Gli altri
ti danno ragione. - Certo, Johnnie.
106
00:05:12,247 --> 00:05:13,154
Buona notte.
107
00:05:13,255 --> 00:05:14,374
Arrivederci, Johnnie.
108
00:05:14,441 --> 00:05:15,836
Buonanotte, Johnnie.
109
00:05:15,904 --> 00:05:17,799
Questo sì che è grande.
110
00:05:17,866 --> 00:05:19,028
Ho ragione, o no?
111
00:05:19,097 --> 00:05:20,516
Un grande!
112
00:05:20,617 --> 00:05:22,554
Stasera la gioventù si è ancora imposta
113
00:05:22,654 --> 00:05:25,281
quando Johnnie Bradfield
ha conquistato il titolo
114
00:05:25,347 --> 00:05:28,239
nel settimo round
di un incontro programmato sui 15.
115
00:05:28,307 --> 00:05:29,869
Johnnie combatte da campione.
116
00:05:29,970 --> 00:05:32,048
I suoi colpi sono precisi e fulminei,
117
00:05:32,149 --> 00:05:33,991
il suo sinistro è dinamite.
118
00:05:34,059 --> 00:05:36,951
Dinamite rossa, direi.
119
00:05:37,019 --> 00:05:39,976
Un po' di festa, Doc, eh?
120
00:05:41,044 --> 00:05:42,108
Sì.
121
00:05:42,175 --> 00:05:46,361
Vivere con la madre ed evitare alcol
e donne è il segreto del nuovo campione.
122
00:05:46,564 --> 00:05:47,860
Lo dici tu,
123
00:05:47,927 --> 00:05:50,088
ma ha ragione sulle donne, vero, John?
124
00:05:50,156 --> 00:05:53,214
Nessuna donna nella vita del
campione, solo la piccola Goldie.
125
00:05:53,281 --> 00:05:54,632
Sì.
126
00:06:02,870 --> 00:06:05,704
Qual è il problema, Doc? Soffri
perché non hai la ragazza?
127
00:06:05,805 --> 00:06:07,212
No. Non soffro.
128
00:06:07,280 --> 00:06:08,575
Dai. Versaci da bere
129
00:06:08,642 --> 00:06:10,404
Sì sì. Uno grande anche per me, Doc.
130
00:06:10,472 --> 00:06:11,509
Hai già bevuto.
131
00:06:11,635 --> 00:06:12,672
Dammene ancora.
132
00:06:12,773 --> 00:06:13,895
Voglio la musica.
133
00:06:13,996 --> 00:06:16,820
Dai. Stai allegro, Doc.
Sei il mio manager o no?
134
00:06:16,888 --> 00:06:20,412
Abbiamo vinto il campionato. Abbiamo
fatto i soldi. Avrai molte donne.
135
00:06:20,479 --> 00:06:21,843
Sì. Ecco.
136
00:06:21,909 --> 00:06:23,172
Ho messo su qualcosa.
137
00:06:23,240 --> 00:06:24,601
Dai. Dai. Alzati. Balliamo.
138
00:06:24,702 --> 00:06:25,998
Dai. Alzati.
139
00:06:26,066 --> 00:06:26,996
Voglio finire.
140
00:06:27,063 --> 00:06:30,089
Non devi.
Dai. Balliamo, balliamo, balliamo.
141
00:06:30,156 --> 00:06:32,595
Mettilo giù. Hai bevuto abbastanza.
Andiamo, balla.
142
00:06:32,696 --> 00:06:33,810
Oh, no!
Oh, John, no!
143
00:06:33,877 --> 00:06:35,572
Ah ah!
144
00:06:35,640 --> 00:06:36,668
Ahhh!
145
00:06:37,652 --> 00:06:41,322
7, 8, 9, 10. Ho buttato
giù Johnnie Bradfield!
146
00:06:41,423 --> 00:06:42,323
Oh, sì.
147
00:06:42,600 --> 00:06:43,859
Campanello
148
00:06:44,023 --> 00:06:47,088
- Chi è ora?
- Forse è Budgie. Le ho detto di venire.
149
00:06:47,212 --> 00:06:48,647
E perché?
150
00:06:48,709 --> 00:06:51,102
Non preoccuparti. Non si trattiene.
151
00:06:51,170 --> 00:06:53,064
Cara, eccoci qui.
152
00:06:53,131 --> 00:06:54,561
Hai fatto bene a venire.
153
00:06:54,628 --> 00:06:56,222
Il mio amico Charlie Magee.
154
00:06:56,290 --> 00:06:58,716
Ciao. Entra. Voglio che conosci tutti.
155
00:06:58,784 --> 00:06:59,847
Lui è Doc Ward.
156
00:06:59,948 --> 00:07:02,008
Doc, Budgie Massey e il signor Magee.
157
00:07:02,076 --> 00:07:03,072
Salve, Doc.
158
00:07:03,173 --> 00:07:04,402
E questo è Johnny.
159
00:07:04,469 --> 00:07:07,633
Johnnie! Oh, John, sono
felice di conoscerti.
160
00:07:07,734 --> 00:07:09,524
Mi hai sentito urlare per te stasera?
161
00:07:09,625 --> 00:07:12,282
Quasi mi facevo male, vero Charlie?
162
00:07:12,350 --> 00:07:13,646
Certamente.
163
00:07:13,714 --> 00:07:15,575
Johnnie, è per me?
164
00:07:15,642 --> 00:07:17,137
È whisky Straight Rye.
165
00:07:17,205 --> 00:07:19,665
Oh, posso berlo.
166
00:07:22,325 --> 00:07:24,352
Ti avevo detto che potevo, vedi?
167
00:07:24,420 --> 00:07:28,676
Perché le ragazze non possono fare il
pugilato? Qualcuno che vuole combattere?
168
00:07:28,743 --> 00:07:31,669
Ehi, John. Johnnie,
vuoi combattere con me?
169
00:07:31,735 --> 00:07:34,428
Ehi, John, Andiamo.
Mostrami come combattere.
170
00:07:34,496 --> 00:07:35,852
Dai. Guarda il mio sinistro.
171
00:07:35,953 --> 00:07:39,515
Buono, eh? Abbastanza buono, eh?
E il tuo?
172
00:07:39,629 --> 00:07:41,178
Budgie, perché non ti calmi?
173
00:07:41,279 --> 00:07:42,219
Sta zitto
174
00:07:42,320 --> 00:07:45,435
Su. Colpiscimi campione. Sono
completamente scoperta.
175
00:07:45,502 --> 00:07:48,127
Ahi! Vuoi smetterla?
176
00:07:48,194 --> 00:07:50,089
Ooh, il campione non ce la fa.
177
00:07:50,156 --> 00:07:52,783
Vuoi abbassare la voce, Budgie?
Sveglierai sua madre..
178
00:07:52,850 --> 00:07:54,113
Lei ha il sonno pesante.
179
00:07:54,179 --> 00:07:57,971
Sicuro. Ha il sonno tanto pesante...
180
00:07:58,887 --> 00:08:00,381
Perché non vai a casa?
181
00:08:00,508 --> 00:08:03,967
Oh, John, non fare così.
Budgie scherzava, non è vero tesoro?
182
00:08:04,123 --> 00:08:06,416
Non mi piacciono questi scherzi.
Lei è suonata.
183
00:08:06,484 --> 00:08:08,379
Non puoi parlare così ai miei amici.
184
00:08:08,446 --> 00:08:10,673
Nessun amico, nessuno ha amici.
185
00:08:10,739 --> 00:08:11,736
Vieni tesoro.
186
00:08:11,837 --> 00:08:12,916
Dammi un altro drink.
187
00:08:13,017 --> 00:08:15,961
Cosa intendi con "nessuno ha amici"?
Non sono tuo amico?
188
00:08:16,062 --> 00:08:18,566
Sì, sei mio amico.
Al 50%, sei mio amico.
189
00:08:18,667 --> 00:08:19,706
Non è così.
190
00:08:19,807 --> 00:08:22,221
Sei mio amico perché sono
al top, ma non mi inganni
191
00:08:22,322 --> 00:08:25,497
Potendo mi prenderesti soldi,
orologio, la mia ragazza.
192
00:08:25,598 --> 00:08:27,370
Se fossi sobrio, non parleresti così.
193
00:08:27,471 --> 00:08:30,158
E dai. È una partita persa in partenza.
194
00:08:30,226 --> 00:08:31,355
Il mondo del pugilato?
195
00:08:31,422 --> 00:08:34,381
Parlo di respirare, vivere.
Nessuno fa niente per niente.
196
00:08:34,448 --> 00:08:37,041
- Sennò, sei un fesso.
- Tranne tua madre, eh?
197
00:08:38,871 --> 00:08:40,233
Che ridere.
198
00:08:40,301 --> 00:08:42,228
Mia madre. La mia cara, vecchia madre.
199
00:08:42,296 --> 00:08:43,725
Non ho una madre.
200
00:08:43,792 --> 00:08:48,445
Quella roba della madre è solo una
storiella, una storiella per fessi.
201
00:08:48,513 --> 00:08:49,967
Questa è bella veramente.
202
00:08:50,068 --> 00:08:51,239
Certo che lo è.
203
00:08:51,274 --> 00:08:53,268
Come quella sull'alcol e le donne.
204
00:08:53,335 --> 00:08:56,601
Bevo tanto e vado con tante donne.
205
00:08:56,702 --> 00:08:58,667
E la madre non esiste!
206
00:08:59,819 --> 00:09:03,189
Da morire.
Johnnie Bradfield non ha una madre.
207
00:09:03,244 --> 00:09:05,944
Era solo una storia per i polli.
208
00:09:06,668 --> 00:09:08,729
Una storia per il tuo giornale, Charlie?
209
00:09:08,797 --> 00:09:09,793
Sì certo.
210
00:09:09,894 --> 00:09:11,556
Cos'è questo?
211
00:09:11,623 --> 00:09:13,119
Cosa dice?
212
00:09:13,186 --> 00:09:15,281
Quel bastardo è un giornalista.
213
00:09:15,347 --> 00:09:16,710
Giornalista?
214
00:09:16,776 --> 00:09:18,738
Ehi, non stai allo scherzo, John?
215
00:09:18,805 --> 00:09:20,334
Esatto, il "Morning graphic".
216
00:09:20,402 --> 00:09:22,562
Non scriverai quello che ha
detto Johnnie?
217
00:09:22,663 --> 00:09:24,740
Non dovrei? Hai una storia migliore?
218
00:09:24,841 --> 00:09:26,985
Bene, arrivederci gente, e grazie.
219
00:09:27,052 --> 00:09:29,253
Solo un minuto, Magee,
Fermati un attimo.
220
00:09:29,354 --> 00:09:30,340
- Sì?
- Sì!
221
00:09:30,441 --> 00:09:31,649
Voi andate a incipriarvi.
222
00:09:31,750 --> 00:09:34,220
- Non farete nulla.
- No, se non servirà. Filate.
223
00:09:34,321 --> 00:09:36,128
Ascolta, Magee. Non pubblicherai.
224
00:09:36,196 --> 00:09:37,591
Sarei fesso a non farlo.
225
00:09:37,660 --> 00:09:41,848
E io sarei fesso se non ti
picchiassi ogni volta che ti vedo.
226
00:09:43,477 --> 00:09:46,836
Un minuto, Magee.
Non te ne stai ancora andando.
227
00:09:46,903 --> 00:09:48,597
Oh!
228
00:09:48,664 --> 00:09:50,327
Cosa succede? Johnnie!
229
00:09:50,394 --> 00:09:51,424
Johnnie, sei ferito?
230
00:09:51,491 --> 00:09:52,753
No. Sta bene.
231
00:09:52,822 --> 00:09:55,368
Charlie!
Charlie, cosa ti hanno fatto?
232
00:09:55,469 --> 00:09:59,271
Charlie. Charlie. Stai bene?
233
00:10:05,167 --> 00:10:06,495
Santo cielo..
234
00:10:06,988 --> 00:10:07,985
Che cosa?
235
00:10:09,141 --> 00:10:10,137
Niente.
236
00:10:10,238 --> 00:10:11,310
È morto.
237
00:10:11,411 --> 00:10:12,650
È morto!
238
00:10:12,751 --> 00:10:14,611
Siediti! Sta zitta!
239
00:10:14,712 --> 00:10:16,961
- Perché lo hai fatto?
- Se lo è meritato.
240
00:10:17,062 --> 00:10:18,031
Forza. Andiamocene.
241
00:10:18,132 --> 00:10:21,413
- Non possiamo. Johnnie è svenuto.
- Dobbiamo. Prendi la tua roba.
242
00:10:24,724 --> 00:10:26,187
Dai. Aiutami a tirarlo su.
243
00:10:26,288 --> 00:10:28,977
- Ma dove andiamo?
- Da Mackey. Non c'è nessuno lì.
244
00:10:29,988 --> 00:10:32,474
- Prendi cappelli e cappotti.
- Ok.
245
00:10:34,554 --> 00:10:35,817
Entra prima.
246
00:10:36,284 --> 00:10:37,793
Avanti.
Prendilo per un braccio.
247
00:10:37,894 --> 00:10:39,547
Provaci a farmi fesso.
248
00:10:59,658 --> 00:11:02,161
- Si è ripreso?
- No. È ancora morto per il mondo.
249
00:11:02,262 --> 00:11:04,255
Magnifico. Facciamolo entrare in casa.
250
00:11:10,265 --> 00:11:12,477
- Ecco. Fatti un goccio.
- Grazie.
251
00:11:12,578 --> 00:11:15,617
- Ne avremo bisogno stanotte.
- Cosa vuoi dire?
252
00:11:15,995 --> 00:11:17,691
Vieni qui.
253
00:11:20,373 --> 00:11:22,367
Dobbiamo andarcene e subito.
254
00:11:22,435 --> 00:11:26,383
- No. Io resterò. Devo.
- Resta. Se è quello che vuoi.
255
00:11:26,484 --> 00:11:28,419
Doc, sei sicuro che sia stato lui?
256
00:11:28,487 --> 00:11:30,636
Te lo ripeto, lo ha preso
con un sinistro,
257
00:11:30,737 --> 00:11:32,033
e poiché non cadeva,
258
00:11:32,134 --> 00:11:34,455
lo ha colpito
con una bottigliata sulla testa.
259
00:11:34,556 --> 00:11:37,523
Poi è andato giù
ed è crollato anche lui.
260
00:11:38,529 --> 00:11:40,047
La bottiglia? Non è da Johnnie.
261
00:11:40,666 --> 00:11:43,391
Te lo ripeto, è un
killer quando è ubriaco.
262
00:11:43,848 --> 00:11:46,208
Non so che farà
quella donna quando si sveglierà.
263
00:11:46,309 --> 00:11:48,138
Ci siamo dentro tutti, anche io e te.
264
00:11:48,239 --> 00:11:51,429
- Non abbiamo fatto niente.
- Sì? Eravamo lì, no?
265
00:11:51,496 --> 00:11:55,246
Pensi che dirà che non abbiamo fatto
nulla? Pensi che si prenderà la colpa?
266
00:11:55,347 --> 00:11:58,514
- Ma non abbiamo fatto nulla.
- Oh sta zitta. L'hai detto già.
267
00:11:58,615 --> 00:12:02,933
Mi sono spiegato? Non conta "hai fatto
qualcosa?", conta "puoi dimostrarlo?"
268
00:12:03,000 --> 00:12:05,444
Puoi provare che non hai fatto niente?
269
00:12:05,545 --> 00:12:07,322
Beh, John non direbbe niente.
270
00:12:07,390 --> 00:12:10,415
No. Lui andrebbe sulla
sedia per te, vero?
271
00:12:10,482 --> 00:12:13,673
L'hai appena sentito dire
che non è uno stupido.
272
00:12:13,740 --> 00:12:16,233
Dobbiamo restare uniti,
273
00:12:16,301 --> 00:12:18,495
tu ed io, ragazza.
274
00:12:30,466 --> 00:12:33,358
Diceva che avresti preso
i suoi soldi e l'orologio.
275
00:12:33,426 --> 00:12:34,986
Sì, e la sua ragazza.
276
00:12:35,054 --> 00:12:36,285
Non sono uno scemo.
277
00:12:36,351 --> 00:12:37,348
Andiamo.
278
00:12:37,482 --> 00:12:38,478
Uhh...
279
00:12:38,579 --> 00:12:39,806
Oh!
280
00:12:39,907 --> 00:12:42,285
Doc. Doc, ho paura.
Ho una paura matta.
281
00:12:42,386 --> 00:12:43,965
Non c'è niente da temere, tesoro.
282
00:12:44,032 --> 00:12:45,293
Attraverseremo il confine
283
00:12:45,394 --> 00:12:47,919
e ci nasconderemo finché
tutto non sarà passato.
284
00:12:48,020 --> 00:12:49,615
Andiamo.
285
00:12:58,763 --> 00:13:01,456
Andiamo, Doc.
Sentiamo qualcosa di allegro.
286
00:13:01,523 --> 00:13:03,351
Ok, piccola.
287
00:13:05,214 --> 00:13:07,224
Numero di targa 2a-1243.
288
00:13:07,325 --> 00:13:11,780
Ricercato Johnnie Bradfield, forse col
manager Ward e la ragazza, Goldie West.
289
00:13:11,881 --> 00:13:13,318
Giornalista ucciso a casa sua.
290
00:13:13,419 --> 00:13:15,986
Doc, ci stanno dietro. Non
farci prendere, Doc.
291
00:13:16,054 --> 00:13:18,679
Va tutto bene, piccola.
Lo impedirò. Lo impedirò.
292
00:13:18,747 --> 00:13:23,168
Fermate la Phaeton convertibile grigia
targata 2a-1243.
293
00:13:31,040 --> 00:13:34,129
Sirena
294
00:13:35,106 --> 00:13:37,433
Quei poliziotti ci danno la caccia.
295
00:14:05,979 --> 00:14:09,865
BRADFIELD NUOVO CAMPIONE DEI
PESI LEGGERI PER K.O AL SETTIMO ROUND
296
00:14:09,966 --> 00:14:12,473
GIORNALISTA UCCISO IN CASA DEL PUGILE
297
00:14:12,574 --> 00:14:14,966
NUOVO CAMPIONE DEL MONDO
RICERCATO PER OMICIDIO
298
00:14:15,080 --> 00:14:19,470
APERTA L'INDAGINE.
SCOMPARSI MANAGER E RAGAZZA.
299
00:14:26,579 --> 00:14:28,042
Edizione straordinaria.
300
00:14:28,108 --> 00:14:30,069
Assassino morto
in incidente. Leggete.
301
00:14:30,137 --> 00:14:32,081
Giornale signore?
302
00:14:32,182 --> 00:14:34,391
Assassino in fuga
morto in un incidente!"
303
00:14:34,459 --> 00:14:36,386
Leggete tutte le informazioni.
304
00:15:17,000 --> 00:15:20,053
ASSASSINO IN FUGA MORTO IN INCIDENTE
305
00:15:20,279 --> 00:15:22,406
Santo cielo!
306
00:15:23,880 --> 00:15:28,213
L'ASSASSINO DEL GIORNALISTA
E LA RAGAZZA BRUCIATI NELL'INCIDENTE
307
00:15:28,360 --> 00:15:29,560
APERTE LE INDAGINI
308
00:15:29,720 --> 00:15:33,020
MISTERO NELL'INCIDENTE: RIVELAZIONI
SORPRENDENTI DEGLI INVESTIGATORI
309
00:15:33,121 --> 00:15:36,749
IRRICONOSCIBILE PER LE FIAMME JOHNNIE
BRADFIELD IDENTIFICATO DA UN OROLOGIO.
310
00:15:36,850 --> 00:15:40,065
FUGGIVA CON LA RAGAZZA. IL CORPO
DEL GIORNALISTA SCOPERTO A SEGUITO
311
00:15:40,166 --> 00:15:43,636
DI UNA TELEFONATA DI UNA DONNA DI NOME
BUDGIE CHE HA DETTO CHE BRADFIELD
312
00:15:43,737 --> 00:15:46,980
HA COLPITO MAGEE CON UNA BOTTIGLIA
CAUSANDONE LA MORTE IMMEDIATA
313
00:15:49,440 --> 00:15:52,464
Non l'ho colpito con una bottiglia.
314
00:16:08,227 --> 00:16:10,288
Pensavo fossi morto.
315
00:16:10,389 --> 00:16:13,048
No, non sono morto.
Perché parli così?
316
00:16:13,116 --> 00:16:14,411
Hai ucciso quel Magee.
317
00:16:14,479 --> 00:16:15,775
Non l'ho ucciso
318
00:16:15,843 --> 00:16:17,517
Bene, ascolta. Che fai qui, allora?
319
00:16:17,571 --> 00:16:19,698
Voglio chiederti
perché mi danno per morto.
320
00:16:19,766 --> 00:16:20,762
L'orologio da polso.
321
00:16:20,867 --> 00:16:23,593
Sì. Lo so. So leggere.
L'ho letto sui giornali.
322
00:16:25,485 --> 00:16:28,344
Ha rubato il mio orologio, la
mia ragazza e la mia auto.
323
00:16:28,411 --> 00:16:30,272
Eh, gli sta bene.
324
00:16:30,340 --> 00:16:31,502
Mi dispiace per Goldie.
325
00:16:31,570 --> 00:16:34,197
Lei era a posto.
Non mi avrebbe ingannato. È stato lui.
326
00:16:34,263 --> 00:16:36,855
Ascolta. Lo sai che sei colpevole
di questo omicidio?
327
00:16:36,923 --> 00:16:39,118
Cosa stai dicendo?
328
00:16:39,184 --> 00:16:40,779
Volevo colpirlo, poi non ricordo.
329
00:16:40,847 --> 00:16:43,606
Hai iniziato a colpirlo, ed è
morto, un giornalista.
330
00:16:43,673 --> 00:16:45,235
Stai bene da morto.
331
00:16:45,303 --> 00:16:46,764
Ma cosa dici!
332
00:16:46,832 --> 00:16:47,896
Stai bene da morto.
333
00:16:47,963 --> 00:16:48,863
Che cosa...
334
00:16:48,960 --> 00:16:50,556
Ufficialmente, sei morto.
335
00:16:50,623 --> 00:16:52,345
Tu sei quello bruciato in macchina.
336
00:16:52,750 --> 00:16:54,282
Sei venuto qui per un consiglio.
337
00:16:54,383 --> 00:16:57,558
Questo è il mio consiglio.
Lascia Johnnie Bradfield morto.
338
00:16:57,659 --> 00:17:00,829
Tu sei qualcun altro,
Jack... Jack Dorney.
339
00:17:01,458 --> 00:17:02,833
Ora esci da New York.
340
00:17:02,934 --> 00:17:05,912
Sì, sì, ma io...
341
00:17:06,055 --> 00:17:07,139
ho bisogno di soldi.
342
00:17:07,240 --> 00:17:09,442
Ho diecimila dollari in banca.
343
00:17:09,543 --> 00:17:11,297
Non puoi andarci. Non capisci?
344
00:17:11,397 --> 00:17:14,838
Sono in una cassetta. Devo solo aprirla.
Ho la chiave. Nessuno mi vedrà.
345
00:17:14,939 --> 00:17:16,038
Nessuno ti vedrà.
346
00:17:16,139 --> 00:17:17,955
Dammi la chiave. Li prenderò per te
347
00:17:18,023 --> 00:17:19,950
- Lo faresti?
- Certo, perché no.
348
00:17:20,018 --> 00:17:21,645
Ecco. Vai a questo indirizzo.
349
00:17:21,713 --> 00:17:23,840
Rimani lì finché non avrai mie notizie.
350
00:17:23,908 --> 00:17:25,104
Non ti far vedere.
351
00:17:25,171 --> 00:17:27,099
Non ho soldi. Non ho un centesimo.
352
00:17:27,166 --> 00:17:29,950
- Ecco 10 dollari.
- Che farò con 10 dollari?
353
00:17:30,051 --> 00:17:32,020
Cosa pensi?
Non devi mica andare al night.
354
00:17:32,088 --> 00:17:35,943
- Ok., e quando ti sentirò, domani?
- Sì, domani.
355
00:17:36,011 --> 00:17:37,573
- Questo è l'indirizzo?
- Sì.
356
00:17:37,639 --> 00:17:40,432
- Non farti vedere da nessuno.
- Ho capito.
357
00:17:40,499 --> 00:17:43,678
- Sennò sarai processato per omicidio.
- Non dirai sul serio, vero?
358
00:17:43,779 --> 00:17:47,581
- Fai crescere la barba. Cambia aspetto.
- Ok. Farò qualcosa
359
00:17:47,648 --> 00:17:50,274
Non credo che...
360
00:18:02,279 --> 00:18:05,469
"Noi riteniamo che la morte di John
Bradfield e Goldie West
361
00:18:05,537 --> 00:18:08,487
sia dovuta a cause accidentali
mentre sfuggivano all'arresto
362
00:18:08,588 --> 00:18:10,258
per l'omicidio di Charles Magee."
363
00:18:10,326 --> 00:18:12,625
I giornali non possono
starnazzare stavolta.
364
00:18:12,726 --> 00:18:14,980
Uno viene ucciso e sei ore dopo,
365
00:18:15,047 --> 00:18:17,640
non solo scopriamo chi
ha commesso il crimine,
366
00:18:17,708 --> 00:18:19,635
ma sappiamo anche che è morto.
367
00:18:19,703 --> 00:18:21,730
Immagina se ciò non fosse accaduto?
368
00:18:21,798 --> 00:18:25,121
Capirai. L'omicidio di un giornalista.
- L'hai detto.
369
00:18:25,189 --> 00:18:26,617
Bene, questo è quanto.
370
00:18:26,718 --> 00:18:28,381
Posso parlarti, ispettore?
371
00:18:28,482 --> 00:18:30,874
Sicuro. Hai un indizio
sull'omicidio Magee?
372
00:18:30,942 --> 00:18:34,370
Proprio così. Non credo che quello
bruciato fosse Johnnie Bradfield.
373
00:18:34,732 --> 00:18:35,718
Oh, sei pazzo.
374
00:18:35,819 --> 00:18:37,870
Ricordi che misi
l'orologio al polso destro?
375
00:18:37,925 --> 00:18:41,516
Il tizio bruciato l'aveva a sinistra.
376
00:18:41,617 --> 00:18:45,651
E allora? Non può uno spostare
l'orologio da destra a sinistra?
377
00:18:46,056 --> 00:18:48,469
Ci sono cose che uno
fa sempre allo stesso modo,
378
00:18:48,569 --> 00:18:52,228
come il lato dal quale inizia a radersi
e il modo in cui inizia a vestirsi.
379
00:18:52,329 --> 00:18:53,876
Lo stesso per l'orologio.
380
00:18:53,977 --> 00:18:57,762
Phelan, sei stato troppo coi
cadaveri, hai le visioni. Proprio così.
381
00:19:02,133 --> 00:19:03,603
Ti dico un'altra cosa.
382
00:19:03,704 --> 00:19:05,393
Quell'orologio era nel terzo buco.
383
00:19:05,494 --> 00:19:09,076
Quando l'ho allacciato al polso di
Johnnie Bradfield, l'ho messo nel primo.
384
00:19:09,177 --> 00:19:11,037
Hai sentito che mi ha detto di farlo.
385
00:19:11,138 --> 00:19:14,183
Quindi un polso è più grande dell'altro.
Non l'hai mai sentito?
386
00:19:14,284 --> 00:19:15,480
Può essere.
387
00:19:15,581 --> 00:19:18,763
Tutto quello che chiedo è
riaprire il caso e assegnarmelo.
388
00:19:18,864 --> 00:19:21,551
Riaprire il caso?
Ora senti bene, Phelan.
389
00:19:21,619 --> 00:19:24,212
Johnnie Bradfield ha ucciso Magee,
390
00:19:24,279 --> 00:19:26,810
e Johnnie Bradfield è bruciato
stamattina alle 5.
391
00:19:26,911 --> 00:19:28,818
- Adesso ascolta, capo.
- Ascolta chi?
392
00:19:28,919 --> 00:19:30,811
Il problema è che
da quando hai mandato
393
00:19:30,912 --> 00:19:33,825
l'uomo sbagliato sulla
sedia elettrica, hai avuto le visioni.
394
00:19:33,926 --> 00:19:36,138
Sei matto.
Perché non vai in pensione?
395
00:19:37,992 --> 00:19:39,787
Ti dirò perché.
396
00:19:39,888 --> 00:19:41,017
Perché non sono finito.
397
00:19:41,118 --> 00:19:42,681
Oh, sì, lo sei, ma non lo sai.
398
00:19:42,782 --> 00:19:44,910
- La vedremo se sono finito. - Sì? Come?
399
00:19:45,011 --> 00:19:47,553
Dimostrerò che quel tizio
non è Johnnie Bradfield.
400
00:19:47,620 --> 00:19:50,180
- Lo farai, eh?
- Fammi provare. Hai paura?
401
00:19:50,248 --> 00:19:51,844
- Chi, io?
- Sì! Tu!
402
00:19:51,910 --> 00:19:54,787
Per 10 anni mi hai preso in giro
perché ho fatto un errore.
403
00:19:54,888 --> 00:19:56,324
Forse questo è il tuo errore.
404
00:19:56,425 --> 00:19:59,858
Forse se lo provassi, ti manderebbero
all'obitorio come hai fatto con me.
405
00:19:59,959 --> 00:20:01,964
Mi piacerebbe vederlo.
406
00:20:02,665 --> 00:20:06,740
Va bene, Phelan.
Hai trovato un incarico.
407
00:20:06,807 --> 00:20:08,952
Grazie, ispettore.
408
00:20:09,053 --> 00:20:11,560
Ora, riportalo vivo o morto.
409
00:20:11,628 --> 00:20:15,299
Cosa vi avevo detto, ragazzi?
È un matto, solo un matto.
410
00:20:16,681 --> 00:20:18,942
- Sono due giorni che ti chiamo.
- Ero occupato.
411
00:20:19,043 --> 00:20:22,438
- Voglio andarmene. Hai i miei soldi?
- Sì. Eccoli.
412
00:20:24,184 --> 00:20:27,637
50, 100,
150, 200, 250.
413
00:20:27,738 --> 00:20:29,323
- Cosa sono questi?
- I tuoi.
414
00:20:29,424 --> 00:20:30,458
Che vuol dire "tuoi"?
415
00:20:30,559 --> 00:20:31,612
Ora, se fossi in te,
416
00:20:32,445 --> 00:20:35,033
metterei molta
distanza tra me e questa città...
417
00:20:35,134 --> 00:20:36,874
Dove sono i miei soldi, i diecimila?
418
00:20:36,975 --> 00:20:38,808
I tuoi 250. Il
resto è la mia parcella.
419
00:20:38,909 --> 00:20:40,951
Cosa dici? Dov'è il
resto dei miei 10 mila?
420
00:20:41,019 --> 00:20:43,006
Te l'ho detto. È la mia parcella.
421
00:20:43,107 --> 00:20:46,671
Stai cercando forse di farmi fesso?
422
00:20:47,702 --> 00:20:48,998
Chi pensi che io sia?
423
00:20:49,066 --> 00:20:50,794
Dammi il resto di quei 10.000 o io..
424
00:20:50,860 --> 00:20:52,991
Cosa vuoi? Bene, andrai sulla sedia.
425
00:20:53,092 --> 00:20:56,579
Ora ascoltami, ti darò un consiglio.
Non usare i pugni, o sei fritto.
426
00:20:56,647 --> 00:20:59,804
Se prendi quella posizione
insolita da guardia destra,
427
00:20:59,872 --> 00:21:01,732
qualcuno ti riconoscerà.
428
00:21:01,800 --> 00:21:05,147
Pare che tu non capisca, Dorney...
429
00:21:05,250 --> 00:21:07,818
- Cosa?
- Jack Dorney. Ricordatelo?
430
00:21:08,265 --> 00:21:09,580
Jack Dorney.
431
00:21:09,908 --> 00:21:11,210
Pensi di poterlo ricordare?
432
00:21:11,789 --> 00:21:13,400
Jack... Dorney.
433
00:21:13,519 --> 00:21:16,639
- Come dicevo, Dorney...
- Dorney.
434
00:21:16,740 --> 00:21:19,130
Non assumere quella posizione.
435
00:21:19,374 --> 00:21:23,323
Non usare mai i pugni. Mai.
436
00:21:23,424 --> 00:21:24,707
Ucciderai un altro uomo,
437
00:21:24,808 --> 00:21:27,037
o se non lo farai, ti farai scoprire.
438
00:21:27,105 --> 00:21:28,700
Ti farai scoprire.
439
00:21:29,193 --> 00:21:31,459
Se ti prendono, la
tua vita non vale nulla...
440
00:21:31,527 --> 00:21:33,155
Lo ripeto, Jack Dorney.
441
00:21:33,223 --> 00:21:38,221
Stai lontano da posti frequentati. Da
ogni posto, fuori di vista, timoroso.
442
00:21:39,076 --> 00:21:41,534
D'ora in poi devi avere paura.
443
00:21:42,516 --> 00:21:46,165
- Hai capito?
- Sì. Sì. Ho capito.
444
00:21:46,266 --> 00:21:49,514
Questo è il mio consiglio, e
vale diecimila dollari. Ecco.
445
00:21:49,582 --> 00:21:51,975
Ora vattene, stupido.
446
00:21:52,042 --> 00:21:53,937
Cosa posso fare con questi?
447
00:21:54,004 --> 00:21:55,252
250 dollari?
448
00:21:55,353 --> 00:21:57,793
Possono durare molto, cosa vuoi di più?
449
00:21:57,861 --> 00:22:01,618
Non vorrai andare in treno fra la gente.
Non vorrai usare un'auto.
450
00:22:01,686 --> 00:22:05,243
Salti su un merci che non ti costerà
nulla e ti tieni i soldi per mangiare.
451
00:22:05,310 --> 00:22:08,302
Dovrebbero durare almeno 6 mesi.
452
00:22:30,840 --> 00:22:32,573
CAMERE A 50 e 75 CENTESIMI
453
00:22:50,480 --> 00:22:51,813
LETTI A 15 CENTESIMI
454
00:23:23,574 --> 00:23:25,281
Ehi, hai il piede sui miei soldi.
455
00:23:25,347 --> 00:23:26,943
È qui che ti sbagli, amico.
456
00:23:27,011 --> 00:23:28,938
Questi sono i miei soldi, non i tuoi.
457
00:23:29,006 --> 00:23:30,267
Ehi, aspetta un attimo.
458
00:23:30,335 --> 00:23:31,331
Vacci piano, Mel.
459
00:23:31,432 --> 00:23:33,127
Sta zitto.
460
00:23:37,792 --> 00:23:39,678
Qualche problema?
461
00:23:39,745 --> 00:23:41,939
Niente.
462
00:23:43,303 --> 00:23:44,299
Niente.
463
00:23:44,400 --> 00:23:46,394
Fatti una passeggiata.
464
00:24:48,480 --> 00:24:50,080
DATTERI
RANCHO RAFFERTY
465
00:25:03,454 --> 00:25:04,435
Ehi, Peggy.
466
00:25:04,536 --> 00:25:06,863
Ehi, Peggy. Vieni qui.
467
00:25:06,930 --> 00:25:07,830
Che c'è?
468
00:25:07,895 --> 00:25:10,388
Guarda. Un altro vagabondo.
469
00:25:17,405 --> 00:25:19,333
Ehi, vedi quel tizio?
470
00:25:19,400 --> 00:25:21,428
Pensa... un albero in meno da spogliare.
471
00:25:21,494 --> 00:25:22,857
Sarebbe bello, eh?
472
00:25:22,924 --> 00:25:25,483
Solo un altro vagabondo dalla città.
473
00:25:25,551 --> 00:25:26,814
Cosa ne pensi?
474
00:25:26,881 --> 00:25:29,241
Ehi! Che fai?
475
00:25:29,409 --> 00:25:30,705
Guarda. Abbiamo compagnia.
476
00:25:30,971 --> 00:25:32,201
Una signora? Dov'è?
477
00:25:32,269 --> 00:25:36,900
Nessuna donna, sei brillo. Perché
non la smetti? Mi prendi in giro.
478
00:25:38,413 --> 00:25:40,315
Mi chiedo se c'è una possibilità...
479
00:25:40,383 --> 00:25:41,611
Sì. C'è ne una grande.
480
00:25:41,679 --> 00:25:42,775
C'è una scala là dietro
481
00:25:42,842 --> 00:25:44,471
e alcuni cestini e dei datteri,
482
00:25:44,538 --> 00:25:46,965
Se riempi 3 cesti, avrai da mangiare.
483
00:25:47,032 --> 00:25:48,295
Non sono un vagabondo.
484
00:25:48,396 --> 00:25:53,713
Lo so. Sei un grande petroliere, e sei
venuto qui per studiare l'anticlinale.
485
00:25:53,781 --> 00:25:55,975
Suppongo che tu abbia una limousine.
486
00:25:56,043 --> 00:25:59,134
Supponi che io ti dicessi
che ne avevo una, anzi due.
487
00:25:59,235 --> 00:26:01,162
Guarda. Conosco tutte le storie,
488
00:26:01,230 --> 00:26:03,799
ma se vuoi mangiare,
devi raccogliere.
489
00:26:07,315 --> 00:26:11,204
Mi sa che non si mangia bene qui.
490
00:26:11,271 --> 00:26:12,899
Va bene per me.
491
00:26:12,967 --> 00:26:15,294
Sai, il Waldorf è proprio
dietro l'angolo.
492
00:26:15,362 --> 00:26:17,322
Dovresti provare il caviale.
493
00:26:17,389 --> 00:26:20,248
Grazie. Sono goloso di caviale.
494
00:26:40,766 --> 00:26:42,043
Nonna!
495
00:26:42,144 --> 00:26:43,358
Nonna Rafferty!
496
00:26:43,426 --> 00:26:44,326
Presto!
497
00:26:44,424 --> 00:26:46,193
Cosa c'è?
498
00:26:48,407 --> 00:26:50,773
Oh! Oh!
499
00:26:50,841 --> 00:26:52,404
Eccoci. Cosa c'è?
500
00:26:52,470 --> 00:26:53,751
È svenuto.
501
00:26:53,852 --> 00:26:55,666
Portiamolo via. Non può stare qui.
502
00:26:55,767 --> 00:26:57,356
Adesso attenzione, sta cadendo.
503
00:26:57,424 --> 00:26:58,910
Dai. Adesso alzatelo.
504
00:27:16,178 --> 00:27:18,663
Goldie. Sei tu, Goldie?
505
00:27:18,764 --> 00:27:20,300
No, non sono Goldie.
506
00:27:20,401 --> 00:27:21,996
Dove sono? Dov'è Doc?
507
00:27:22,064 --> 00:27:23,359
Vacci piano, amico.
508
00:27:23,428 --> 00:27:24,624
Voglio sapere.
509
00:27:24,690 --> 00:27:26,253
Sei al Rancho Rafferty,
510
00:27:26,321 --> 00:27:28,315
circa 20 miglia da
Colinga, Arizona,
511
00:27:28,382 --> 00:27:30,310
se questo significa qualcosa per te.
512
00:27:30,377 --> 00:27:32,205
Arizona.
513
00:27:33,702 --> 00:27:35,456
Sì.
514
00:27:35,663 --> 00:27:38,090
Sì sì sì. Capisco.
515
00:27:38,158 --> 00:27:40,023
Mi hanno contato...
516
00:27:40,124 --> 00:27:42,906
Conteggio lungo, direi.
Sei stato out per due giorni.
517
00:27:43,007 --> 00:27:44,275
Dove sono stato colpito?
518
00:27:44,342 --> 00:27:45,472
Nello stomaco
519
00:27:45,539 --> 00:27:47,334
Non mangerai da una settimana.
520
00:27:47,401 --> 00:27:48,398
Ecco.
521
00:27:48,499 --> 00:27:49,927
Cos'è?
522
00:27:49,994 --> 00:27:51,889
È latte. Ne hai mai sentito parlare?
523
00:27:51,957 --> 00:27:53,353
Certo, certo.
524
00:27:54,152 --> 00:27:56,478
Ne fanno manici per ombrelli.
525
00:28:04,957 --> 00:28:07,612
- Bello e tranquillo qui, vero?
- Mmh.
526
00:28:09,379 --> 00:28:10,376
Nessuno in giro?
527
00:28:11,075 --> 00:28:13,985
No. Solo io, la nonna e i ragazzi.
528
00:28:17,525 --> 00:28:19,320
Cosa fai da sola tutto il giorno?
529
00:28:19,607 --> 00:28:20,516
Ranch.
530
00:28:21,025 --> 00:28:22,679
Non capisco Non sei il tipo che...
531
00:28:22,746 --> 00:28:24,042
No.
532
00:28:24,110 --> 00:28:26,536
Non sembri la figlia di un fattore.
533
00:28:26,603 --> 00:28:29,962
Senti. Vuoi dirmi qualcosa di te?
534
00:28:30,028 --> 00:28:31,523
Va bene.
535
00:28:34,484 --> 00:28:38,506
Se lo rifai, sei out per una settimana.
Te l'ho detto che non sono Goldie.
536
00:28:38,574 --> 00:28:40,634
Non puoi arrestarmi per averci provato.
537
00:28:45,025 --> 00:28:46,254
Bene, eccoci qui.
538
00:28:46,322 --> 00:28:48,349
- Ciao, Peggy.
- Salve sceriffo.
539
00:28:48,416 --> 00:28:49,978
- Come stai?
- Bene, credo.
540
00:28:50,046 --> 00:28:52,139
Bene. Oh.
541
00:28:52,207 --> 00:28:54,666
Quindi questo è il giovane
che è svenuto, eh?
542
00:28:54,733 --> 00:28:57,127
Sì, sceriffo. Questo è il ragazzo.
543
00:28:57,195 --> 00:28:58,324
Da dove vieni, ragazzo?
544
00:28:58,392 --> 00:29:00,985
Texas. Io tagliavo laggiù.
545
00:29:01,051 --> 00:29:03,511
- Gole?
- Oh, no. Manzo.
546
00:29:03,579 --> 00:29:05,045
Conosci qualcuno qui?
547
00:29:05,146 --> 00:29:07,505
No, no, no. I miei sono in Texas.
548
00:29:07,606 --> 00:29:10,560
Cercavo solo lavoro qui finché
le cose là non si sistemeranno.
549
00:29:10,627 --> 00:29:12,887
Lasciamo il ragazzo
tranquillo, sceriffo.
550
00:29:12,956 --> 00:29:14,882
È rimasto incosciente due giorni.
551
00:29:14,951 --> 00:29:16,247
Certo certo. Bene.
552
00:29:16,313 --> 00:29:17,609
Vado per la mia strada ora.
553
00:29:17,677 --> 00:29:19,286
Voglio solo vedere i ragazzi.
554
00:29:19,387 --> 00:29:21,733
Devo fare il mio rapporto
al dipartimento, lo sai.
555
00:29:21,834 --> 00:29:23,149
Eh, come se gli importasse.
556
00:29:23,250 --> 00:29:25,170
Sceriffo, che dice. Le faccio una foto?
557
00:29:25,271 --> 00:29:26,387
La mia foto? Perché no?
558
00:29:26,455 --> 00:29:27,797
Ok. Qui fuori dove c'è luce.
559
00:29:27,898 --> 00:29:29,747
È un bel giovanotto.
560
00:29:29,814 --> 00:29:32,343
Sì. È probabile che vada via
appena potrà camminare.
561
00:29:32,444 --> 00:29:34,394
Ah Ah Ah!
562
00:30:05,026 --> 00:30:06,754
Ehi, dove stai andando?
563
00:30:11,814 --> 00:30:13,845
Cosa fai, scroccone?
Stai andando a lavoro?
564
00:30:14,012 --> 00:30:15,091
Ehi, nonna, Peggy!
565
00:30:15,192 --> 00:30:17,099
Stai zitto, tu.
566
00:30:18,979 --> 00:30:20,469
Perché, tu grande...
567
00:30:21,074 --> 00:30:24,380
- Un attimo, bastardo. In guardia.
- Vattene, o ti farai davvero male.
568
00:30:24,555 --> 00:30:27,747
Bella cosa colpire
un ragazzo che è la metà di te.
569
00:30:27,848 --> 00:30:29,842
Ti riempirei di sberle.
570
00:30:29,943 --> 00:30:31,537
Oh, l'ho solo toccato.
571
00:30:31,638 --> 00:30:35,224
Non si può fare una passeggiata senza
che un ragazzino si metta a strillare?
572
00:30:35,348 --> 00:30:37,909
Quindi scappavi senza
dire una parola a nessuno.
573
00:30:38,010 --> 00:30:41,267
Non vorrà che resti bloccato qui, vero?
Ho detto che cercavo lavoro.
574
00:30:41,336 --> 00:30:43,250
Sono 20 miglia per la città più vicina.
575
00:30:43,351 --> 00:30:45,894
Lascialo andare. Lo sceriffo
ha posto per i vagabondi.
576
00:30:45,995 --> 00:30:48,884
Ripeto, cerco lavoro. Non possono
farmi nulla per questo.
577
00:30:48,985 --> 00:30:50,680
Parli come se fossi un criminale.
578
00:30:50,781 --> 00:30:53,765
Cerca qui. Se è lavoro che cerchi,
ce ne è molto qui vicino.
579
00:30:53,866 --> 00:30:57,153
Capisco. Mi avete ospitato.
Ora volete che vi ripaghi, eh?
580
00:30:57,254 --> 00:31:02,394
Come potrei chiederlo a un lazzarone
vagabondo con una faccia come la tua.
581
00:31:02,495 --> 00:31:03,759
Cosa vuoi che faccia?
582
00:31:03,860 --> 00:31:06,952
Bene, finché non prendi un po' di
colore in quella tua faccia,
583
00:31:07,053 --> 00:31:08,982
puoi sederti al sole
584
00:31:09,337 --> 00:31:11,964
e far divertire i ragazzi.
585
00:31:12,065 --> 00:31:13,062
Bah.
586
00:31:13,163 --> 00:31:14,694
Far divertire i ragazzi?
587
00:31:23,916 --> 00:31:28,160
Ah ah ah! Ah ah!
588
00:31:41,256 --> 00:31:43,617
Non ci siamo divertiti.
589
00:31:46,321 --> 00:31:50,079
- Ehi. Sei di New York, vero?
- Sì. Ero lì.
590
00:31:50,180 --> 00:31:51,608
Mi manca l'East river.
591
00:31:51,709 --> 00:31:54,577
Anche il riformatorio dove dovevi
finire. Ti manca eh?
592
00:31:54,759 --> 00:31:57,958
Il riformatorio non è così male.
Mio fratello c'è stato due volte.
593
00:31:58,059 --> 00:31:59,623
Non esce finché non ha 21 anni.
594
00:31:59,724 --> 00:32:01,689
Sì. Ha un contratto d'affitto là.
595
00:32:12,413 --> 00:32:14,137
Come mai siete qui?
596
00:32:14,238 --> 00:32:17,416
Scottavamo a New York. Così
ci hanno mandato qui per rieducarci.
597
00:32:17,517 --> 00:32:18,742
Sì? Chi è stato?
598
00:32:18,843 --> 00:32:20,987
Padre Rafferty. Ne hai mai
sentito parlare?
599
00:32:21,087 --> 00:32:22,407
Mai stato nella mia chiesa.
600
00:32:22,508 --> 00:32:25,202
Nella mia neanche. Comunque,
era un prete sulla riva est
601
00:32:25,303 --> 00:32:26,851
Finché è morto circa un anno fa.
602
00:32:26,952 --> 00:32:28,740
È suo il fondo "Aiuta il tuo vicino"
603
00:32:28,841 --> 00:32:31,753
che manda i ragazzi difficili a sua
sorella, quella signora.
604
00:32:31,854 --> 00:32:32,851
Perché?
605
00:32:32,952 --> 00:32:34,110
Per degenerarli.
606
00:32:34,211 --> 00:32:36,690
Rigenerarli, rimbambito! Rigenerarli.
607
00:32:36,791 --> 00:32:37,787
Significa rieducati.
608
00:32:37,888 --> 00:32:41,444
Un riformatorio per ragazzi, eh?
609
00:32:42,935 --> 00:32:46,461
Sì, ma non mi hanno rigenerato
perché sto per tornare sulla riva Est.
610
00:32:46,562 --> 00:32:49,154
Come ci vai, in pullman,
o prenderai un aereo speciale?
611
00:32:49,222 --> 00:32:51,942
Chiederò un passaggio, Joe.
Come lui.
612
00:32:52,043 --> 00:32:55,101
Eh, non ne hai il coraggio.
Non lo hai.
613
00:32:55,672 --> 00:32:57,488
Chi è la signora?
614
00:32:57,589 --> 00:32:58,744
La sorella di Tommy.
615
00:32:58,845 --> 00:33:00,061
Sì? E lei cosa ha fatto?
616
00:33:00,128 --> 00:33:01,224
Lei non ha fatto nulla.
617
00:33:01,325 --> 00:33:03,497
Dovrebbe controllare
che Tommy "degeneri".
618
00:33:03,598 --> 00:33:05,879
- Rigeneri!
- E smettila.
619
00:33:05,947 --> 00:33:09,756
Il giudice lo mandava al riformatorio,
se non prometteva di sorvegliarlo,
620
00:33:09,857 --> 00:33:11,171
finché non "degenerava"
621
00:33:11,272 --> 00:33:12,994
Sta zitto!
622
00:33:13,095 --> 00:33:15,529
Ehi! Cosa vuoi fare, uccidermi?
623
00:33:15,637 --> 00:33:17,185
No, solo tagliarti la gola.
624
00:33:18,298 --> 00:33:21,989
Sai, Tommy è un ragazzo difficile. Lo
hanno sorpreso a rubare in un magazzino.
625
00:33:22,090 --> 00:33:25,544
Io sono stato beccato a squarciare gomme
a Cherry Street, in un garage.
626
00:33:25,645 --> 00:33:27,332
- Hai un fiammifero?
- Cosa hai lì?
627
00:33:27,433 --> 00:33:28,828
Foglia di mais. Ne vuoi una?
628
00:33:29,323 --> 00:33:32,119
No. Sapete
dove trovare sigarette vere?
629
00:33:32,220 --> 00:33:34,375
Sì. Le vendono alla bancarella.
630
00:33:34,443 --> 00:33:37,867
Sì? Bene, a che serve fumare erba
quando puoi fare diversamente?
631
00:33:37,935 --> 00:33:40,587
No. Non ruberebbero nulla qui intorno.
632
00:33:40,688 --> 00:33:42,821
Nessun furto per me.
633
00:33:42,889 --> 00:33:44,930
Pensavo che foste dei duri.
634
00:33:45,031 --> 00:33:46,479
Aspetta un minuto.
635
00:33:46,546 --> 00:33:48,158
E tu? Hai paura?
636
00:33:48,259 --> 00:33:49,603
Paura? Non ho paura di nulla
637
00:33:49,704 --> 00:33:51,679
Rubare sigarette non fa per me,
tutto qua.
638
00:33:51,782 --> 00:33:53,187
Lascialo stare.
639
00:33:53,288 --> 00:33:54,902
Aspetta un minuto.
640
00:33:55,003 --> 00:33:56,685
Ti sfido a prendermene un po'.
641
00:33:56,786 --> 00:33:59,090
Coraggio. Osa.
Devi prendere coraggio.
642
00:33:59,191 --> 00:34:00,114
Ehh.
643
00:34:00,215 --> 00:34:02,634
Ehi, non vuoi osare?
Tommy, devi prendere coraggio.
644
00:34:13,090 --> 00:34:14,567
Posso avere qualcosa da bere?
645
00:34:14,668 --> 00:34:17,112
Sì. Sì. Ci penso io.
646
00:34:20,172 --> 00:34:22,864
- Ecco qui.
- Oh, grazie.
647
00:34:37,495 --> 00:34:40,155
Proprio quello che ci voleva.
648
00:34:53,003 --> 00:34:55,251
- Prese, ragazzo?
- Sì. Ecco qui.
649
00:34:55,318 --> 00:34:57,444
Bel lavoro. Grazie.
650
00:34:57,512 --> 00:35:00,837
Veramente un bel lavoro
mandare i ragazzi a rubare per te.
651
00:35:00,904 --> 00:35:03,350
Se c'è qualcosa di peggio
non mi è ancora capitato.
652
00:35:07,554 --> 00:35:08,917
Dai. Boxate. Avanti.
653
00:35:08,984 --> 00:35:10,546
Dai! Colpiscilo al volto, Angel!
654
00:35:10,613 --> 00:35:11,609
Boxate. Combattete.
655
00:35:11,710 --> 00:35:13,604
Avanti!
Cosa stai aspettando?
656
00:35:13,705 --> 00:35:15,899
Andiamo. Avanti. Avanzate.
657
00:35:15,967 --> 00:35:16,964
Avanti.
658
00:35:17,065 --> 00:35:19,125
Separatevi, ragazzi!
659
00:35:19,193 --> 00:35:20,753
Qual è il problema?
660
00:35:20,922 --> 00:35:21,919
Eh, attento.
661
00:35:22,054 --> 00:35:24,646
Boxate. Combattete.
Ragazzi, ragazzi, combattete.
662
00:35:25,677 --> 00:35:28,469
Colpiscilo con quel destro, Tommy.
663
00:35:28,536 --> 00:35:29,799
Forza ragazzi. Combattete.
664
00:35:29,866 --> 00:35:31,460
Dai. Avanti. Combattere.
665
00:35:31,528 --> 00:35:32,558
Colpiscilo forte.
666
00:35:34,222 --> 00:35:35,122
Aah!
667
00:35:35,186 --> 00:35:37,512
Scorrettezza! Scorrettezza!
Scorrettezza!
668
00:35:37,580 --> 00:35:39,076
Cosa ho fatto?
669
00:35:39,143 --> 00:35:40,139
Sta zitto.
670
00:35:40,174 --> 00:35:41,636
Ehi, l'hai visto, vero?
671
00:35:41,737 --> 00:35:43,199
Non abbiamo visto nulla.
672
00:35:43,300 --> 00:35:45,558
Era una scorrettezza.
Non può dire il contrario.
673
00:35:45,661 --> 00:35:47,555
È scorrettezza quando l'arbitro vede.
674
00:35:47,622 --> 00:35:50,016
Certo. Conosco il regolamento ufficiale.
675
00:35:50,084 --> 00:35:51,080
Macché...
676
00:35:51,114 --> 00:35:52,710
Aah! Piantala, tu...
677
00:35:52,776 --> 00:35:54,571
Fatti furbo, fai così.
678
00:35:54,639 --> 00:35:55,901
Vieni qui. Ti farò vedere.
679
00:35:55,969 --> 00:35:58,229
Ecco, Tommy. Stai in guardia.
680
00:35:58,330 --> 00:35:59,627
Tieni avanti il destro
681
00:35:59,728 --> 00:36:00,726
e fai così.
682
00:36:01,000 --> 00:36:02,334
Mentre muovi il destro
683
00:36:02,435 --> 00:36:05,709
fingi un gancio, e lo colpisci
con il gomito sinistro. - Ohhh!
684
00:36:05,878 --> 00:36:07,473
Sì, ma non è corretto.
685
00:36:07,540 --> 00:36:09,172
Ma non lo è se l'arbitro vede.
686
00:36:09,273 --> 00:36:12,334
Il trucco è mettere l'altro tra
te e l'arbitro così non ti vede.
687
00:36:12,435 --> 00:36:13,657
Dai, Jack. Boxiamo.
688
00:36:13,724 --> 00:36:15,387
Eh, io non ne so niente.
689
00:36:15,454 --> 00:36:17,049
Oh, lo dici tu. Dai.
690
00:36:18,147 --> 00:36:20,308
Dai, Jack.
Colpiscilo dritto negli occhi.
691
00:36:20,375 --> 00:36:22,502
Attento al destro, Tommy.
Al destro.
692
00:36:31,647 --> 00:36:32,883
Cosa fai?
693
00:36:32,944 --> 00:36:34,572
Stavo solo scattando la tua foto.
694
00:36:34,640 --> 00:36:36,733
Fermati. Non farlo mai più, capito?
695
00:36:36,800 --> 00:36:37,931
Ma che cosa hai?
696
00:36:37,998 --> 00:36:40,254
Non importa,
ma smettila con quella macchinetta.
697
00:36:40,392 --> 00:36:41,905
Ok ok.
698
00:36:42,155 --> 00:36:43,483
Perché te la prendi, Jack?
699
00:36:43,551 --> 00:36:45,545
Dai. Dai, Jack.
700
00:36:45,612 --> 00:36:48,205
Dai, Jack. Mostraci altri trucchi
701
00:36:53,593 --> 00:36:55,653
Vai. Dagli di gomito.
702
00:36:55,720 --> 00:36:57,283
Colpiscilo con il destro.
703
00:36:57,351 --> 00:37:00,009
Dai con quel destro, Tommy.
Dai. Alzati e...
704
00:37:00,077 --> 00:37:03,365
Guarda. Se non vuoi che resti in piedi
dagli il pollice nell'occhio.
705
00:37:03,466 --> 00:37:04,565
Ahi! Capisco.
706
00:37:04,631 --> 00:37:06,261
Solo più forte e più veloce,
707
00:37:06,327 --> 00:37:09,087
Ma assicurati che l'altro
sia tra te e l'arbi..
708
00:37:09,155 --> 00:37:11,116
Ok, ragazzi. Filate. Filate.
709
00:37:11,282 --> 00:37:13,476
Accidenti, Peggy, stai
sempre in mezzo.
710
00:37:13,543 --> 00:37:15,205
Perché non lasci soli noi uomini?
711
00:37:15,272 --> 00:37:17,034
Stai sempre in mezzo ai piedi.
712
00:37:17,101 --> 00:37:19,225
Insegnavo solo al
ragazzo come difendersi.
713
00:37:19,326 --> 00:37:20,658
Sì, con sporchi trucchi.
714
00:37:20,725 --> 00:37:23,695
Qualcuno li farà con lui, e
imparerebbe a farli per primo.
715
00:37:23,796 --> 00:37:26,045
Non credi che ci sia qualcosa
di onesto, vero?
716
00:37:26,113 --> 00:37:27,741
- E tu?
- Io so che non ci credi.
717
00:37:27,909 --> 00:37:29,569
- E tu?
- Bene, e io?
718
00:37:29,737 --> 00:37:31,664
Tu fai l'agente di sorveglianza, no?
719
00:37:31,732 --> 00:37:33,143
- E allora?
- Ci guadagni?
720
00:37:33,244 --> 00:37:35,223
- No.
- Non me la bevo.
721
00:37:35,290 --> 00:37:36,984
So tutto di quel prete a New York.
722
00:37:37,052 --> 00:37:38,049
Lui è morto.
723
00:37:38,084 --> 00:37:40,143
Sì? E il fondo?
724
00:37:40,211 --> 00:37:42,936
Non c'è alcun fondo.
È finito quando è morto.
725
00:37:43,003 --> 00:37:46,096
Vuoi dirmi che tu e la signora
aiutate questi ragazzi gratis?
726
00:37:46,164 --> 00:37:47,891
- È così.
- Perché?
727
00:37:47,959 --> 00:37:49,188
Non capiresti.
728
00:37:49,256 --> 00:37:51,981
Eh, devi avere un secondo fine.
729
00:37:52,049 --> 00:37:54,806
Mi chiedo se sei così duro
come pensi di essere.
730
00:37:55,584 --> 00:37:58,598
Non sono così duro, ma
neanche un fesso.
731
00:37:58,665 --> 00:38:00,128
Chi sarebbe un fesso?
732
00:38:00,196 --> 00:38:03,887
Sei fessa se quello che dici è vero.
Così quella signora. Così quel prete.
733
00:38:03,988 --> 00:38:06,905
- Perché danno una mano?
- "Aiuta te stesso" è il mio slogan.
734
00:38:07,006 --> 00:38:08,009
E cosa te ne viene?
735
00:38:08,075 --> 00:38:11,699
Bene, un sacco di cose.
736
00:38:12,997 --> 00:38:15,456
Grazie per la lezione.
737
00:38:18,618 --> 00:38:20,680
"B-16.
738
00:38:20,781 --> 00:38:24,249
Serbatoio monocomponente
da 500 galloni, ignifugo.
739
00:38:25,333 --> 00:38:29,844
1.938 dollari installato."
740
00:38:29,945 --> 00:38:31,107
E allora?
741
00:38:31,208 --> 00:38:34,160
- Tommy vuole aprire
una stazione di servizio. - Sì? Dove?
742
00:38:34,261 --> 00:38:35,790
Oh, di fronte al negozio.
743
00:38:35,891 --> 00:38:37,585
Tommy è diventato responsabile.
744
00:38:37,686 --> 00:38:40,130
Sì. Dovrò pure prendermi
cura di mia sorella, o no?
745
00:38:40,231 --> 00:38:43,068
Che problema ha? Andava bene
l'ultima volta che l'ho vista.
746
00:38:43,169 --> 00:38:47,216
È preoccupata per il ranch. Solo se
vende molti datteri copre le spese.
747
00:38:47,319 --> 00:38:50,859
Siamo in arretrato sulle tasse da quando
il denaro non arriva da New York.
748
00:38:50,960 --> 00:38:53,327
Potrebbe perdere il posto in poco tempo.
749
00:38:53,428 --> 00:38:56,502
- Chi te l'ha detto?
- La nonna e lei parlano solo di questo.
750
00:38:56,603 --> 00:38:57,845
Sì. L'ho sentite anche io.
751
00:38:57,945 --> 00:39:01,913
E allora? Chiudiamo il ranch e torniamo
a New York. Non sarebbe male.
752
00:39:02,014 --> 00:39:05,650
Non c'è un benzinaio sulla strada per 42
miglia da una parte e 28 dall'altra.
753
00:39:05,751 --> 00:39:09,573
Circa 200 auto al giorno passano nei
giorni feriali e il doppio la domenica.
754
00:39:09,674 --> 00:39:11,934
Potremmo mantenere
il ranch vendendo benzina.
755
00:39:12,013 --> 00:39:14,607
Sembra che sia "degenerato", eh?
756
00:39:15,211 --> 00:39:17,982
Quanto costerebbe
la stazione di servizio?
757
00:39:18,032 --> 00:39:19,294
Oh, circa due mila.
758
00:39:19,361 --> 00:39:21,256
Bene, come pensi di fare per i soldi.
759
00:39:21,324 --> 00:39:23,719
Pensa di rapinare una banca
quando sarà più grande.
760
00:39:23,820 --> 00:39:25,348
Oh sta zitto. Non è divertente
761
00:39:26,411 --> 00:39:28,085
Ehi, fa troppo caldo per sognare.
762
00:39:28,588 --> 00:39:30,815
È il serbatoio di cui parlavi?
763
00:39:30,916 --> 00:39:33,820
Sì! È così! L'East river dell'Ovest!
764
00:39:35,464 --> 00:39:36,434
Ascoltate, ragazzi.
765
00:39:36,535 --> 00:39:39,440
Dopo tanto siamo arrivati a
quel ranch che stanno irrigando.
766
00:39:39,541 --> 00:39:41,371
Abbiamo perso la cognizione del tempo.
767
00:39:41,472 --> 00:39:44,281
Chi dice che abbiamo fatto
il bagno passa i guai, capito?
768
00:39:44,382 --> 00:39:45,282
Bene. Jack.
769
00:39:45,309 --> 00:39:47,987
- L'ultimo che arriva è un codardo!
- Di più, un fesso!
770
00:39:48,088 --> 00:39:50,533
Zitto! Vuoi che il vecchio
Henry ci corra dietro?
771
00:39:50,634 --> 00:39:53,612
Tranquillo. Abbiamo tutto il giorno.
Fammi entrare in acqua.
772
00:39:53,811 --> 00:39:54,808
Andiamo!
773
00:39:54,908 --> 00:39:57,169
Questa è vita. Sto arrivando.
774
00:39:57,236 --> 00:39:59,276
Eccomi!
775
00:40:01,675 --> 00:40:03,770
- Com'è l'acqua, Jack?
- Stupenda!
776
00:40:03,871 --> 00:40:06,047
- Yahoo!
- Aspettami!
777
00:40:06,114 --> 00:40:08,643
Arriva il campione olimpico!
778
00:40:08,744 --> 00:40:10,407
Piccolo!
779
00:40:15,141 --> 00:40:17,119
Perché non entri?
780
00:40:17,187 --> 00:40:19,081
Di cosa hai paura?
781
00:40:19,148 --> 00:40:20,611
Io non ho paura.
782
00:40:20,679 --> 00:40:23,541
Ehi, viene dall'Ottava Strada.
Nessuno di loro sa nuotare.
783
00:40:23,642 --> 00:40:26,565
Chi non sa nuotare?
Ti farò vedere.
784
00:41:23,888 --> 00:41:26,481
Ragazzi, guardate
quanto è bassa l'acqua.
785
00:41:26,549 --> 00:41:29,772
Riesco solo a toccare la cima.
786
00:41:29,840 --> 00:41:31,076
Staranno "irritando".
787
00:41:31,104 --> 00:41:33,996
Irrigando, tonto, irrigando.
788
00:41:34,062 --> 00:41:35,099
Ok ok. Irrigando.
789
00:41:46,798 --> 00:41:49,448
Ehi, Jack! Non riesco
a raggiungere la cima!
790
00:41:49,575 --> 00:41:52,503
Jack, è meglio che lo aiuti
perché non sa nuotare molto bene.
791
00:41:52,604 --> 00:41:54,670
Ok, ragazzo. Adesso va.
792
00:41:59,554 --> 00:42:01,460
Oh, Jack! Alzami!
793
00:42:01,529 --> 00:42:03,189
Sta zitto. Che hai?
794
00:42:03,257 --> 00:42:04,653
Voglio salire!
795
00:42:05,756 --> 00:42:07,279
Va bene adesso?
796
00:42:07,347 --> 00:42:08,724
Certo che va bene. Dai.
797
00:42:08,825 --> 00:42:12,667
- Ehi, Jack! L'acqua sta finendo.
- Lo so. Lo tieni?
798
00:42:19,916 --> 00:42:20,912
Tommy, vieni qui.
799
00:42:21,013 --> 00:42:22,342
Dippy, reggi Angel.
800
00:42:22,410 --> 00:42:25,668
Vado giù, ti sollevo dalle caviglie
sino in cima, e tu ti aggrappi.
801
00:42:25,735 --> 00:42:26,731
Ok. Andiamo.
802
00:42:26,832 --> 00:42:27,958
Pronto?
803
00:42:32,253 --> 00:42:34,648
- Riprova. Sei pronto?
- Sì, sono pronto.
804
00:42:40,333 --> 00:42:42,726
Spit, sicuro di dirmi la verità?
805
00:42:42,792 --> 00:42:46,017
Ti do la mia parola.
Davvero, Peggy, non so dove sono andati.
806
00:42:46,084 --> 00:42:47,614
Non hanno detto dove andavano?
807
00:42:47,680 --> 00:42:51,267
- Hanno preso il furgone e sono andati.
- Quanto tempo fa? - Circa un ora.
808
00:42:57,323 --> 00:42:59,916
È a 10 piedi e ancora scende.
809
00:42:59,984 --> 00:43:02,211
Tutto ciò che dobbiamo
fare è restare uniti
810
00:43:02,312 --> 00:43:05,824
e aspettare che l'acqua scenda e
possiamo toccare. Vi state stancando?
811
00:43:05,928 --> 00:43:07,962
No. No.
812
00:43:14,070 --> 00:43:16,264
Ehi, Jack!
L'acqua ha smesso di scendere.
813
00:43:16,444 --> 00:43:19,169
- Sei sicuro?
- Sì. È ancora allo stesso livello.
814
00:43:19,237 --> 00:43:20,865
Cosa facciamo adesso?
815
00:43:22,305 --> 00:43:23,786
Ehi!
816
00:43:34,665 --> 00:43:37,836
Vado giù a vedere
cosa c'è in fondo a questo serbatoio.
817
00:43:37,937 --> 00:43:40,524
- Potete tenerlo per qualche minuto?
- Sì. Lo terrò io.
818
00:43:40,625 --> 00:43:42,137
Non lasciarmi andare, Tom.
819
00:43:49,994 --> 00:43:53,651
C'è una valvola laggiù che fa uscire
l'acqua, ma bisogna tenerla aperta.
820
00:43:53,718 --> 00:43:55,646
Andrò io questa volta.
Prendi il ragazzo.
821
00:43:55,713 --> 00:43:57,907
Ok. Eccomi.
822
00:44:15,269 --> 00:44:16,993
Non posso resistere molto a lungo.
823
00:44:17,060 --> 00:44:18,323
Va tutto bene, Tommy.
824
00:44:18,391 --> 00:44:19,951
Penso che sia scesa.
825
00:44:20,019 --> 00:44:21,515
Tienilo?
826
00:44:21,583 --> 00:44:22,944
Ci provo.
827
00:44:23,012 --> 00:44:24,441
Calma, ragazzo. Calmati.
828
00:44:35,248 --> 00:44:37,208
L'hai fatto?
829
00:44:37,276 --> 00:44:38,432
Ho toccato il fondo.
830
00:44:39,271 --> 00:44:41,532
Bisogna farlo ancora una volta.
831
00:44:41,599 --> 00:44:42,695
Vai, Jack.
832
00:44:46,354 --> 00:44:49,612
Oh, Peggy, stiamo cercando dappertutto.
Non riusciamo a trovarli.
833
00:44:49,679 --> 00:44:52,396
Sì. Abbiamo battuto tutta la strada.
834
00:44:53,004 --> 00:44:55,929
Nonna, non dovevano
andare in città col furgone.
835
00:44:55,997 --> 00:44:57,558
Non ti preoccupare, Peggy.
836
00:44:57,626 --> 00:44:59,088
Forse il furgone si è rotto.
837
00:44:59,155 --> 00:45:00,252
Stanno bene.
838
00:45:00,320 --> 00:45:02,314
Questa è una buona idea. Andiamo. Su.
839
00:45:02,382 --> 00:45:03,610
Ecco. Su!
840
00:45:03,678 --> 00:45:05,772
Ora Tommy e Angel.
841
00:45:12,556 --> 00:45:14,484
Prendi quella
scala e buttala giù.
842
00:45:14,551 --> 00:45:15,847
Ok ragazzi.
843
00:45:15,914 --> 00:45:17,209
Dai.
844
00:45:17,277 --> 00:45:19,047
Sì. Presto.
845
00:45:20,070 --> 00:45:21,997
Va bene, ragazzi. Salite.
846
00:45:22,065 --> 00:45:23,927
Così.
847
00:45:23,994 --> 00:45:26,305
Aspetta fino a quando arriva su.
848
00:45:26,986 --> 00:45:29,347
Ehi, questo ragazzo sputa
acqua come una fontana.
849
00:45:29,415 --> 00:45:31,940
Tienilo giù.
Queste buche gli faranno bene.
850
00:45:32,008 --> 00:45:33,935
Johnnie, pensi che sia annegato?
851
00:45:34,003 --> 00:45:35,897
No, no. Starà bene.
852
00:45:35,964 --> 00:45:37,812
Ora ascoltate. Nessuno parli, capito?
853
00:45:37,913 --> 00:45:40,615
Si è allontanato, è caduto
in acqua, l'abbiamo salvato.
854
00:45:40,716 --> 00:45:43,611
- Capito? - Capito. - Sicuro.
855
00:45:43,679 --> 00:45:47,270
Non li vediamo dalle due
di questo pomeriggio.
856
00:45:47,619 --> 00:45:49,476
Sono andati via col furgone.
857
00:45:50,396 --> 00:45:53,985
Non lo so, sceriffo.
Non so dove sono andati.
858
00:45:54,054 --> 00:45:56,016
Cosa dice?
859
00:45:56,613 --> 00:45:58,475
Ehi guarda. Arrivano.
860
00:45:59,739 --> 00:46:02,697
Non importa, sceriffo.
Sono appena arrivati. Grazie.
861
00:46:07,606 --> 00:46:09,081
Dove siete stati?
862
00:46:09,148 --> 00:46:11,071
Abbiamo preso il
furgone e siamo andati
863
00:46:11,172 --> 00:46:14,607
dove irrigavano quel nuovo ranch, e
ci siamo fermati a guardarli, e...
864
00:46:14,708 --> 00:46:19,030
Sì, e prima di rendercene conto, si
stava facendo buio. Non è vero, Angel?
865
00:46:19,627 --> 00:46:20,623
Sì.
866
00:46:24,279 --> 00:46:26,239
Tu sei tutto bagnato!
867
00:46:26,307 --> 00:46:28,833
Prendi degli asciugamani,
presto, e un brandy.
868
00:46:28,901 --> 00:46:30,296
Vieni al fornello e scaldati.
869
00:46:30,365 --> 00:46:31,893
Bene, cosa gli hai fatto?
870
00:46:31,960 --> 00:46:34,454
È caduto in un canale di irrigazione.
871
00:46:34,521 --> 00:46:36,116
Sì certo. È vero.
872
00:46:36,183 --> 00:46:38,010
Siete caduti tutti nello
stesso canale?
873
00:46:38,078 --> 00:46:40,505
Sì. Ci siamo bagnati per tirarlo su.
874
00:46:40,929 --> 00:46:43,497
Ci sono i telefoni, lo sapete.
875
00:46:44,141 --> 00:46:45,991
Non dove eravamo.
876
00:46:47,222 --> 00:46:49,150
Non mi aspetto la verità da te
877
00:46:49,217 --> 00:46:51,810
o da qualcuno di loro finché sei qui.
878
00:46:51,878 --> 00:46:54,604
In effetti, ne abbiamo
abbastanza di te. Vattene.
879
00:46:54,671 --> 00:46:57,562
- Va bene per me. Quando vuoi che vada?
- Prima è meglio è.
880
00:46:57,630 --> 00:46:59,990
Vado via subito, se è questo che vuoi.
881
00:47:00,057 --> 00:47:02,325
- Peggy, tu non sai cosa lui...
- Sta zitto.
882
00:47:04,845 --> 00:47:05,842
Andiamo.
883
00:47:07,073 --> 00:47:08,801
Non è giusto, te lo dico. Non lo è.
884
00:47:08,869 --> 00:47:09,931
Eh, va bene.
885
00:47:09,999 --> 00:47:11,889
Eccoci qui, come gatti in trappola.
886
00:47:11,990 --> 00:47:14,574
- Vuoi dire topi.
- Voglio dire gatti. Tu lo sai, Jack.
887
00:47:14,675 --> 00:47:17,080
Come quando affoghi
dei gattini in un secchio.
888
00:47:17,148 --> 00:47:18,048
Sicuro. È giusto.
889
00:47:18,149 --> 00:47:20,511
- Siamo sul "baratto" della morte.
- Baratro..
890
00:47:20,612 --> 00:47:24,695
Ah, la smetti? Ogni volta mi fai
innervosire. Pensa sia bene per me?
891
00:47:24,763 --> 00:47:26,889
Comunque, nell'acqua,
rischiavamo la morte.
892
00:47:26,957 --> 00:47:31,245
- Saremmo tutti morti se non c'era Jack.
- Sicuro. Ovviamente. Certamente.
893
00:47:33,806 --> 00:47:35,468
Perché non vuoi che glielo diciamo
894
00:47:35,569 --> 00:47:38,061
Direbbe che è stata
colpa mia per avervici portato.
895
00:47:38,129 --> 00:47:41,388
- Non pensi di portare qualcuno con te?
- Chi? Chi intendi? Te?
896
00:47:41,455 --> 00:47:44,413
Molti giornalieri viaggiano insieme.
897
00:47:44,481 --> 00:47:46,042
E la stazione di servizio?
898
00:47:46,109 --> 00:47:49,401
Può aspettare finché non
guadagno abbastanza soldi per tornare.
899
00:47:49,469 --> 00:47:53,757
Mi piacerebbe portarti, ma tua sorella
mi farebbe ricercare per rapimento.
900
00:47:53,824 --> 00:47:57,813
- Beh, pensavo solo che...
- Certo, Tommy, e lo apprezzo.
901
00:48:02,138 --> 00:48:05,791
Ancora ti immischi, eh? Non hai già
causato abbastanza problemi oggi?
902
00:48:05,892 --> 00:48:07,922
Mi piacerebbe parlare
con Jack da solo.
903
00:48:09,020 --> 00:48:11,579
Ok, ragazzi. Filate.
904
00:48:15,170 --> 00:48:16,456
Cosa ti passa per la testa?
905
00:48:17,532 --> 00:48:19,792
Niente, John, salvo...
906
00:48:19,859 --> 00:48:20,759
Bene...
907
00:48:21,270 --> 00:48:23,848
Angel mi ha detto la verità su
quello che è successo.
908
00:48:23,916 --> 00:48:26,177
Ho detto che mi dispiaceva, no?
909
00:48:26,244 --> 00:48:28,825
Ti ho dato del mascalzone, ma
credo che tu sia un eroe.
910
00:48:28,926 --> 00:48:31,352
Ti prepari per un'altra rissa?
911
00:48:31,453 --> 00:48:33,880
No. Penso che tu sei a posto.
912
00:48:34,026 --> 00:48:36,386
Certo. Non sono cattivo.
Te l'ho detto prima.
913
00:48:36,453 --> 00:48:39,446
Lo so. Così diceva la nonna, ma
non ci ho creduto fino ad ora.
914
00:48:39,547 --> 00:48:42,903
Non devi andartene, a
meno che tu non voglia.
915
00:48:46,828 --> 00:48:48,589
Sai,
916
00:48:48,657 --> 00:48:50,985
c'è solo una ragione per
cui voglio stare qui...
917
00:48:51,086 --> 00:48:53,041
Tu.
918
00:48:53,142 --> 00:48:54,873
Vuoi che rimanga?
919
00:48:59,529 --> 00:49:02,421
Bene, questo è quanto.
920
00:49:02,489 --> 00:49:04,915
Appena ti sei lavato e vestito
e tutto il resto,
921
00:49:04,983 --> 00:49:07,276
ti piacerebbe portarmi in città?
922
00:49:07,344 --> 00:49:08,439
Ho alcune commissioni.
923
00:49:08,507 --> 00:49:09,560
D'accordo.
924
00:49:09,661 --> 00:49:12,355
Allora è meglio
che mangi qualcosa, mentre mi cambio.
925
00:49:12,456 --> 00:49:14,458
15 minuti.
926
00:49:25,971 --> 00:49:27,426
Pensi?
927
00:49:27,493 --> 00:49:28,557
No.
928
00:49:28,625 --> 00:49:32,180
Senti, conosco un posto sulla
strada dove non passano mai auto.
929
00:49:32,248 --> 00:49:34,675
Supponiamo di parcheggiare e...
930
00:49:34,743 --> 00:49:35,643
parlare.
931
00:49:35,740 --> 00:49:36,888
Perché?
932
00:49:37,300 --> 00:49:40,394
Sono pazzo di te.
Non è abbastanza?
933
00:49:40,462 --> 00:49:42,847
Sì. È molto,
ma inizia nel modo sbagliato.
934
00:49:42,948 --> 00:49:45,282
Come nel modo sbagliato?
935
00:49:45,349 --> 00:49:47,111
Beh, non so niente di te
936
00:49:47,178 --> 00:49:48,906
O chi sei, tranne il tuo nome,
937
00:49:48,974 --> 00:49:50,868
E forse non è il tuo nome.
938
00:49:50,935 --> 00:49:53,162
Sembra come se stessi
proponendo il matrimonio.
939
00:49:53,230 --> 00:49:54,493
Che cosa stai proponendo?
940
00:49:54,561 --> 00:49:56,720
Oh, niente del genere.
941
00:49:56,788 --> 00:49:58,483
Oh.
942
00:50:00,312 --> 00:50:02,606
Beh, sei sincero, almeno.
943
00:50:02,673 --> 00:50:04,866
Perché non sei sincera anche tu?
944
00:50:04,967 --> 00:50:06,230
Vuoi?
945
00:50:06,297 --> 00:50:08,358
Sicuro. Va bene.
946
00:50:08,426 --> 00:50:09,822
Sei un bell'uomo...
947
00:50:09,888 --> 00:50:10,885
Grazie gentile.
948
00:50:10,920 --> 00:50:12,769
- Con il cuore giusto...
- Ahh.
949
00:50:12,870 --> 00:50:14,594
Ma la testa sbagliata.
950
00:50:14,932 --> 00:50:17,502
Perché cerco di fare l'amore con te?
951
00:50:17,570 --> 00:50:20,378
No. Perché stai cercando di
fuggire per un omicidio.
952
00:50:21,116 --> 00:50:24,609
Sai, vengo dalla grande città
e ne ho sentite tante.
953
00:50:25,617 --> 00:50:28,342
E quindi devo pensare
a un'altra storia, eh?
954
00:50:28,410 --> 00:50:31,168
Non sarebbe male
955
00:50:31,235 --> 00:50:34,959
Ok. Penserò a un'altra storia.
956
00:50:35,026 --> 00:50:36,920
Aspetterò.
957
00:50:38,916 --> 00:50:40,446
Ciao, Jack! Ciao, Peggy!
958
00:50:40,513 --> 00:50:41,509
Ciao, Speed.
959
00:50:41,544 --> 00:50:42,773
Fai benzina.
960
00:50:42,841 --> 00:50:46,064
Vado dal ferramenta per parlare col
signor Hayman di alcuni affari.
961
00:50:46,132 --> 00:50:47,594
- Torno fra un minuto.
- Bene.
962
00:50:47,756 --> 00:50:48,752
Il pieno?
963
00:50:48,853 --> 00:50:50,083
Sì, quella economica.
964
00:50:50,184 --> 00:50:54,159
Perché non prendi quella buona stavolta
così puoi provare la mia nuova pompa?
965
00:50:54,260 --> 00:50:57,698
Se mettessi buona benzina in questo
catorcio, probabilmente esploderebbe.
966
00:50:57,799 --> 00:51:01,069
Di', un po' di olio? È appena arrivato.
967
00:51:01,170 --> 00:51:02,070
Sì? Quanto?
968
00:51:02,143 --> 00:51:03,139
30 centesimi.
969
00:51:04,588 --> 00:51:06,511
30 centesimi? Sono troppi.
970
00:51:11,160 --> 00:51:13,080
IL TORO SELVAGGIO D'EUROPA
GASPAR RUTCHEK
971
00:51:13,181 --> 00:51:15,060
TOUR IN U.S.A.
AFFRONTA OGNI AVVERSARIO
972
00:51:15,160 --> 00:51:17,160
A BREVE QUI
973
00:51:17,349 --> 00:51:18,762
SABATO 25 SETTEMBRE ORE 20.00
974
00:51:20,689 --> 00:51:23,149
500 DOLLARI A ROUND
SARANNO PAGATI AD OGNI SFIDANTE
975
00:51:23,250 --> 00:51:25,121
CHE RIMARRÀ IN
PIEDI OLTRE DUE ROUND.
976
00:51:25,835 --> 00:51:28,760
Ehi, ti iscrivi?
Ho sentito che è forte.
977
00:51:28,829 --> 00:51:31,821
Se fosse forte, non girerebbe
per le campagne.
978
00:51:31,922 --> 00:51:34,479
Deve essere abbastanza forte,
se offrono 500 dollari
979
00:51:34,547 --> 00:51:36,290
a chiunque riesca a resistergli.
980
00:51:36,391 --> 00:51:38,170
Sono un sacco di soldi.
981
00:51:38,238 --> 00:51:41,956
Sì. Penso proprio che sia un
sacco di soldi.
982
00:51:43,700 --> 00:51:46,449
Non abbastanza
per tentarmi, però.
983
00:51:46,517 --> 00:51:47,494
No?
984
00:51:47,595 --> 00:51:51,491
Non entrerei sul ring con quel grosso,
brutto alce per 5.000 dollari a round.
985
00:51:51,592 --> 00:51:53,200
"Toro selvaggio d'Europa".
986
00:51:53,268 --> 00:51:54,464
Sembra un assassino.
987
00:51:56,094 --> 00:51:57,329
Tutto pronto?
988
00:51:57,430 --> 00:52:00,676
- Otto galloni. Un dollaro e 28 cents.
- Segna.
989
00:52:00,777 --> 00:52:04,240
Jack, quel conto sta diventando
un po' alto. Pagami stavolta.
990
00:52:04,307 --> 00:52:06,833
Eh, di cosa ti lamenti?
Sarai pagato... prima o poi.
991
00:52:06,900 --> 00:52:11,186
Ok. Lo faccio per Peggy e la signora
fino a quando le cose andranno meglio.
992
00:52:11,287 --> 00:52:12,534
Questa è una bella pompa.
993
00:52:12,635 --> 00:52:13,952
Ti va bene il lavoro, vero?
994
00:52:14,053 --> 00:52:18,833
Non posso lamentarmi. Quando devono
fare benzina, devono farla.
995
00:52:19,037 --> 00:52:21,031
Quanto ti è costata la pompa, due mila?
996
00:52:21,099 --> 00:52:24,356
Quasi, è un grande miglioramento
rispetto alla vecchia.
997
00:52:25,103 --> 00:52:28,969
Senti. Mi assento pochi minuti. Se
arriva Peggy, dille che torno subito.
998
00:52:29,070 --> 00:52:30,080
Va bene.
999
00:52:31,168 --> 00:52:33,367
Non sei abbastanza grosso,
sei troppo leggero
1000
00:52:33,435 --> 00:52:34,712
Che c'entra se io voglio?
1001
00:52:34,812 --> 00:52:38,156
Non mi preoccupi te. I clienti
non pagano per incontri combinati.
1002
00:52:38,257 --> 00:52:39,984
Gli darò molto filo da torcere.
1003
00:52:40,052 --> 00:52:41,922
Gestisco un incontro, non un omicidio.
1004
00:52:42,023 --> 00:52:44,041
Vai. Fila.
1005
00:52:44,142 --> 00:52:47,067
- Ho un sacco di lavoro.
- Ascolta. Voglio una possibilità.
1006
00:52:47,134 --> 00:52:48,663
Vattene. Fila. Sono occupato.
1007
00:52:48,731 --> 00:52:50,258
Stai lontano, o ti do un gancio.
1008
00:52:50,326 --> 00:52:51,323
Oh, lo farai?
1009
00:52:51,357 --> 00:52:52,686
Ooh!
1010
00:52:52,754 --> 00:52:55,279
Allora. Lo faccio quell'incontro, o no?
1011
00:52:55,347 --> 00:52:57,658
Sì. Lo farai.
1012
00:52:57,759 --> 00:52:59,331
Sarà un piacere.
1013
00:53:01,764 --> 00:53:04,390
Che c'è? Qualche pensiero?
1014
00:53:04,457 --> 00:53:07,582
Pensavo che Tad Hayman ci avrebbe dato
un anticipo sul raccolto,
1015
00:53:07,649 --> 00:53:09,677
ma anche lui è al verde quest'anno.
1016
00:53:09,745 --> 00:53:12,077
Non preoccuparti.
I tuoi problemi sono finiti.
1017
00:53:12,178 --> 00:53:13,837
Apriremo una stazione di servizio.
1018
00:53:13,938 --> 00:53:15,350
- Una stazione?
- Sicuro.
1019
00:53:15,451 --> 00:53:16,740
Come ti è venuto in mente?
1020
00:53:16,841 --> 00:53:18,289
Beh, statistica.
1021
00:53:18,357 --> 00:53:22,525
Non c'è una stazione di servizio per
42 miglia in un senso e 28 nell'altro.
1022
00:53:22,580 --> 00:53:25,239
Hai idea di quanto costa?
1023
00:53:25,306 --> 00:53:26,536
Oh, mi sono informato.
1024
00:53:26,603 --> 00:53:30,028
Hai sentito del grande incontro
al Legion Stadium fra due settimane?
1025
00:53:30,129 --> 00:53:34,749
Di quel buffone che offre 500 dollari a
round a chi resisterà per più di due?
1026
00:53:34,816 --> 00:53:36,377
Sì. Ho letto qualcosa.
1027
00:53:36,412 --> 00:53:37,608
Bene, io vado e combatto.
1028
00:53:37,675 --> 00:53:41,531
Devo solo restare in piedi per 4 round.
4 volte 500... Sono 2000 dollari.
1029
00:53:41,599 --> 00:53:43,227
C'è l'ho in tasca.
1030
00:53:43,295 --> 00:53:44,546
Ma, Jack, sei pazzo.
1031
00:53:44,647 --> 00:53:47,118
È un professionista.
1032
00:53:47,185 --> 00:53:48,760
Ti farebbe molto male.
1033
00:53:48,861 --> 00:53:51,707
Chiunque pensasse di resistere a
uno come quello sarebbe...
1034
00:53:51,774 --> 00:53:52,771
Un fesso?
1035
00:53:52,805 --> 00:53:54,079
Sì, un fesso.
1036
00:53:55,125 --> 00:53:59,055
E se mi facessi male,
sarebbe importante per te?
1037
00:53:59,122 --> 00:54:01,183
Sì, Jack, lo sarebbe...
1038
00:54:01,250 --> 00:54:02,247
Molto.
1039
00:54:02,348 --> 00:54:03,910
Questo volevo sapere.
1040
00:54:04,011 --> 00:54:08,350
Con te a tifare per me, andrò lì e
farò secco il più forte del mondo.
1041
00:54:12,280 --> 00:54:16,976
ZONA DI ALLENAMENTO DI JACK DORNEY
VIETATO L'ACCESSO
1042
00:54:18,246 --> 00:54:20,507
Destro. Destro, sinistro, destro!
1043
00:54:20,574 --> 00:54:21,870
Oh, smettila!
1044
00:54:21,937 --> 00:54:22,837
Fallo fuori!
1045
00:54:22,935 --> 00:54:24,497
Dai! Rompigli la testa!
1046
00:54:24,564 --> 00:54:26,459
Picchialo! Che pugile!
1047
00:54:32,843 --> 00:54:36,633
Non potrai resistere mezzo
round con i piedi così.
1048
00:54:36,701 --> 00:54:40,546
Non puoi fermare un camion se sei
così lento. Avanti! Veloce! Salta!
1049
00:54:40,657 --> 00:54:42,386
Ma che ne sai tu?
1050
00:54:42,487 --> 00:54:44,911
Tanto, grande,
grasso, stupido maldestro.
1051
00:54:44,979 --> 00:54:47,373
- Come va il fiato?
- Il mio fiato? Oh, tutto bene.
1052
00:54:47,440 --> 00:54:49,335
Ah, lo scoprirò.
1053
00:54:49,401 --> 00:54:51,895
Vai ora. Colpiscilo. Non farci l'amore.
1054
00:54:51,963 --> 00:54:53,557
Colpiscilo, ti dico.
1055
00:54:53,625 --> 00:54:54,638
Colpiscilo! Così.
1056
00:54:54,739 --> 00:54:55,765
Lavori duro?
1057
00:54:55,866 --> 00:54:58,678
Sì. Una cosa che mi piace.
1058
00:54:58,745 --> 00:54:59,881
Lo inciti, Peg?
1059
00:54:59,982 --> 00:55:01,809
Non disturbatelo mentre si allena.
1060
00:55:01,910 --> 00:55:05,459
- Fatti gli affari tuoi.
- Sono affari miei, lo alleno.
1061
00:55:05,560 --> 00:55:09,030
Affari tuoi? Da quando lo alleni?
1062
00:55:09,131 --> 00:55:11,645
Dai, Jack. Ancora 3 minuti, e smettiamo.
1063
00:55:14,200 --> 00:55:17,533
BAGNO PRIVATO DI JACK DORNEY
PUBBLICO NON AMMESSO
1064
00:55:18,693 --> 00:55:20,256
♪ Da una cascata
1065
00:55:20,322 --> 00:55:22,483
io chiamo You-oo-oo-oo
1066
00:55:22,551 --> 00:55:24,112
da una cascata... ♪
1067
00:55:24,180 --> 00:55:26,307
Ehi, sbrigati con quell'acqua.
1068
00:55:26,374 --> 00:55:28,634
Vacci piano, Caruso. Durerà più a lungo
1069
00:55:28,701 --> 00:55:29,998
Com'è l'acqua, campione?
1070
00:55:30,065 --> 00:55:31,727
Brr. Dove l'hai presa così calda?
1071
00:55:31,794 --> 00:55:34,852
♪ Da una cascata, ti
chiamo oo-oo-oo a ♪
1072
00:55:35,020 --> 00:55:37,413
Ehi, ragazzi! Guardate un po' qui.
1073
00:55:37,480 --> 00:55:39,561
- Cosa hai?
- Ho appena vinto 3 dollari.
1074
00:55:39,662 --> 00:55:40,855
Che dici, 3 dollari?
1075
00:55:40,956 --> 00:55:44,667
La gara fotografica "Salt lake times".
Ecco i 3 dollari se non mi credete.
1076
00:55:44,768 --> 00:55:47,887
- Andiamo. Mostraci la foto. Dov'è?
- Sì certo.
1077
00:55:47,988 --> 00:55:48,888
Dai. Tirala fuori.
1078
00:55:48,952 --> 00:55:50,214
Guarda. Proprio qui.
1079
00:55:50,282 --> 00:55:52,675
Ma guarda chi c'è! È Jack!
1080
00:55:52,743 --> 00:55:55,740
Jackie. Ehi, Jackie, guarda.
C'è la tua foto sul giornale.
1081
00:55:55,841 --> 00:55:57,065
Ma che dite?
1082
00:56:00,159 --> 00:56:02,751
- Quando l'hai presa?
- Una volta che non guardavi.
1083
00:56:02,818 --> 00:56:05,277
Pensavo di averti detto di non farlo.
1084
00:56:05,345 --> 00:56:07,272
Cosa ti avevo detto sulle foto?
1085
00:56:07,340 --> 00:56:09,234
Oh, che male ho fatto?
1086
00:56:09,301 --> 00:56:12,027
Dovrei gonfiarti per questo,
piccolo imbroglione.
1087
00:56:12,094 --> 00:56:15,385
Lasciami andare. Non ho fatto niente.
Ho guadagnato 3 dollari, no?
1088
00:56:15,453 --> 00:56:17,347
Eh, sta zitto.
1089
00:56:20,745 --> 00:56:23,634
CONCORSO FOTOGRAFICO AMATORI
1090
00:56:26,558 --> 00:56:28,865
Ma guarda come tende
la sua mano destra.
1091
00:56:28,966 --> 00:56:31,217
Quindi un tizio esce dalla tomba,
1092
00:56:31,318 --> 00:56:35,778
tende la sua destra così puoi arrestarlo
e provare che noi altri siamo idioti.
1093
00:56:35,879 --> 00:56:38,002
Lo ripeto, sospetto
che sia Johnny Bradfield.
1094
00:56:38,103 --> 00:56:40,571
Mi ci vorrà un mese per
scoprirlo, ma vale la pena.
1095
00:56:40,672 --> 00:56:43,325
Stupendo. Prenditi due mesi, due anni.
1096
00:56:43,460 --> 00:56:45,046
Scrivici cartoline.
1097
00:56:45,112 --> 00:56:47,027
- Ah ah ah!
- Ah ah ah. Su. Ridi.
1098
00:56:47,128 --> 00:56:49,902
Rideresti pure tu,
se sapessi quanto sei divertente.
1099
00:56:50,003 --> 00:56:52,372
Forse lo farei.
Forse riderò fra un po'.
1100
00:56:57,381 --> 00:56:59,275
"Guanti usati da Kid Mcneil
1101
00:56:59,376 --> 00:57:00,856
quando mise K.O. Sailor O'Shea.
1102
00:57:00,957 --> 00:57:02,199
In vendita a 8 dollari."
1103
00:57:02,270 --> 00:57:03,265
Portano fortuna.
1104
00:57:03,333 --> 00:57:06,224
Potremmo prenderli per Jack
con sette dollari e 60 in più.
1105
00:57:06,325 --> 00:57:08,401
Se mia zia avesse i
baffi, sarebbe mio zio.
1106
00:57:08,502 --> 00:57:10,195
Ah ah ah!
1107
00:57:10,296 --> 00:57:12,975
Ehi, guardate laggiù!
1108
00:57:13,042 --> 00:57:14,305
Guarda che macchina!
1109
00:57:14,373 --> 00:57:16,002
Chi c'è dentro.
1110
00:57:16,103 --> 00:57:18,362
Aspetta. Ho un'idea. Andiamo.
1111
00:57:19,825 --> 00:57:22,085
Guarda. Non è carino?
1112
00:57:22,154 --> 00:57:23,416
Ehi, cos'è quello?
1113
00:57:23,483 --> 00:57:24,383
È vivo.
1114
00:57:24,448 --> 00:57:25,777
Ehi, amico, come ti chiami?
1115
00:57:25,844 --> 00:57:27,804
J. Douglas Williamson.
1116
00:57:27,872 --> 00:57:30,398
J. Douglas Williamson.
Uh uh!
1117
00:57:30,466 --> 00:57:31,629
E tu come ti chiami?
1118
00:57:31,697 --> 00:57:34,389
J. Montmorenci Spit jr.
1119
00:57:34,456 --> 00:57:36,151
Dove l'hai tirato fuori, ragazzo?
1120
00:57:36,219 --> 00:57:37,415
Dimmi. Che ci fai qui?
1121
00:57:37,482 --> 00:57:39,443
Ci siamo fermati per riparare una gomma.
1122
00:57:39,511 --> 00:57:42,847
Andremo via appena papà e "mater"
torneranno dal telegrafo.
1123
00:57:42,948 --> 00:57:45,361
Oh, non resterà. Mi si spezza il cuore.
1124
00:57:45,429 --> 00:57:46,492
Cos'è una "mater"?
1125
00:57:46,559 --> 00:57:48,388
Una "mater" è sua madre, tonto.
1126
00:57:48,456 --> 00:57:49,850
Non leggi libri?
1127
00:57:49,918 --> 00:57:50,914
No.
1128
00:57:51,008 --> 00:57:52,450
Pensi di essere intelligente?
1129
00:57:52,551 --> 00:57:54,666
Ci chiamano i 6 geni.
1130
00:57:56,348 --> 00:57:57,864
Che tipo di macchina è?
1131
00:57:57,965 --> 00:57:59,460
È una motion-picture camera.
1132
00:57:59,527 --> 00:58:01,920
Fammi vedere.
1133
00:58:01,988 --> 00:58:03,450
La restituirò.
1134
00:58:05,080 --> 00:58:07,473
Sì sì. So cosa stai pensando.
1135
00:58:07,541 --> 00:58:09,002
Beh, è un gioco da ragazzi.
1136
00:58:09,070 --> 00:58:11,331
Dobbiamo farlo onestamente,
o Jack non vorrebbe.
1137
00:58:11,432 --> 00:58:12,673
Oh, sì, sì.
1138
00:58:12,774 --> 00:58:14,058
Ehi Angel.
1139
00:58:14,125 --> 00:58:16,750
Andiamo. Lasciami vedere.
1140
00:58:16,818 --> 00:58:19,532
Tieni le mani lontane
da quella macchina .
1141
00:58:20,143 --> 00:58:23,149
Ehi. Ti piace?
1142
00:58:23,250 --> 00:58:24,830
Andiamo, banda. Dobbiamo agire.
1143
00:58:24,898 --> 00:58:26,935
- Vuoi venire, ragazzo?
- Dove?
1144
00:58:27,036 --> 00:58:28,272
Oh, andiamo a giocare.
1145
00:58:28,373 --> 00:58:29,352
A biglie?
1146
00:58:29,453 --> 00:58:31,182
Biglie. È un gioco da femminucce.
1147
00:58:31,249 --> 00:58:33,076
Noi giochiamo a poker.
1148
00:58:33,144 --> 00:58:34,474
Sai giocare a poker?
1149
00:58:34,540 --> 00:58:35,537
No.
1150
00:58:35,871 --> 00:58:38,276
Oh. Potremmo insegnarti. È molto facile.
1151
00:58:38,377 --> 00:58:40,710
Non abbiamo tempo per
insegnare ai principianti.
1152
00:58:40,811 --> 00:58:42,487
Eh, è troppo piccolo, comunque.
1153
00:58:42,554 --> 00:58:44,648
Ma ho 12 anni, e potrei imparare.
1154
00:58:44,716 --> 00:58:46,643
Bene, cosa ne dite, banda?
1155
00:58:46,711 --> 00:58:48,472
Dovremmo lasciarlo venire?
1156
00:58:48,540 --> 00:58:50,301
Certo. Perché no?
1157
00:58:50,368 --> 00:58:51,564
Dai, Douglas.
1158
00:58:51,632 --> 00:58:52,828
Esci subito. Di qua.
1159
00:58:52,929 --> 00:58:53,962
Ho solo 25 centesimi.
1160
00:58:54,063 --> 00:58:57,729
Oh, va bene, ragazzo. Non hai bisogno
di soldi per giocare a Strip poker.
1161
00:58:57,830 --> 00:58:59,774
- Cos'è lo Strip poker?
- Lo scoprirai.
1162
00:59:09,796 --> 00:59:13,260
Ho 6, 7, 8, 9 e 10.
Non sono buone?
1163
00:59:13,361 --> 00:59:15,165
No.
1164
00:59:15,266 --> 00:59:19,347
No. Tieni il 10. Cercheremo
qualcosa di meglio.
1165
00:59:19,448 --> 00:59:22,646
Ehi, Dippy.
Quattro carte per Douglas jr.
1166
00:59:24,876 --> 00:59:26,418
Dammene 3.
1167
00:59:26,519 --> 00:59:28,114
Sono buone?
1168
00:59:30,897 --> 00:59:33,992
Bene, è una cosa fra te e Angel ora.
Cosa hai, Angel?
1169
00:59:34,359 --> 00:59:35,855
Ho due 7.
1170
00:59:35,956 --> 00:59:37,818
I miei sono tutti dello stesso seme.
1171
00:59:37,886 --> 00:59:40,544
Sì, sì, lo sono, ma non
c'è una coppia.
1172
00:59:40,612 --> 00:59:43,304
La coppia di 7 di Angel vince.
1173
00:59:43,371 --> 00:59:44,601
Oh, ora capisco.
1174
00:59:44,669 --> 00:59:46,214
Devi avere delle coppie.
1175
00:59:46,962 --> 00:59:48,358
Sicuro. Lo capirai bene.
1176
00:59:48,426 --> 00:59:50,985
Sì. Douglas jr., puoi togliere
cappotto e cintura.
1177
00:59:51,053 --> 00:59:53,679
- Oh, vuoi dire che ho perso, allora?
- Non hai vinto.
1178
00:59:53,745 --> 00:59:55,806
Forse li rivincerai alla prossima mano.
1179
00:59:55,874 --> 00:59:58,001
Basta metterlo laggiù.
1180
00:59:58,068 --> 00:59:59,664
Non lo spiegazzare.
1181
00:59:59,731 --> 01:00:02,324
Puoi riprenderlo
in un'altra mano più tardi.
1182
01:00:02,391 --> 01:00:03,520
Ehi andiamo.
1183
01:00:03,588 --> 01:00:05,515
Sbrigati. Ti stiamo insegnando qualcosa.
1184
01:00:05,583 --> 01:00:08,941
Dai. Sbrigati con quelle carte.
1185
01:00:09,008 --> 01:00:12,299
- Ho una coppia stavolta.
- Certamente.
1186
01:00:12,367 --> 01:00:15,058
Serviti. Stiamo bene così.
1187
01:00:15,126 --> 01:00:16,821
Me ne vado
1188
01:00:16,888 --> 01:00:18,717
Ne prendo 3.
1189
01:00:20,114 --> 01:00:21,376
Prese.
1190
01:00:21,444 --> 01:00:23,371
Cos'hai, Tommy?
1191
01:00:23,439 --> 01:00:24,934
Solo una misera coppia di due.
1192
01:00:25,002 --> 01:00:26,264
Vinco, no?
1193
01:00:26,332 --> 01:00:29,616
No. Lui ha due. Tu solo uno.
1194
01:00:29,717 --> 01:00:35,315
Leva le tue mani. Va tutto bene,
Douglas. Stai già imparando.
1195
01:00:35,377 --> 01:00:37,969
Non ci è voluto molto, vero tesoro?
1196
01:00:38,035 --> 01:00:40,363
Douglas!
1197
01:00:40,430 --> 01:00:42,058
Cosa è successo?
1198
01:01:11,687 --> 01:01:13,319
GASPAR RUTCHEK CONTRO
GLI SFIDANTI
1199
01:01:13,420 --> 01:01:15,475
JOHNNIE KALUTCHEE RANDY SMITH
JACK DORNEY
1200
01:01:22,692 --> 01:01:24,819
- Tutto bene?
- Eh? Sì.
1201
01:01:24,920 --> 01:01:27,917
Il dottore ha detto che sono a
posto al 100%. Peso 69,4 chili.
1202
01:01:28,018 --> 01:01:31,062
Ascolta bene. Se entro prima
io sul ring, non tirerai un colpo.
1203
01:01:31,163 --> 01:01:33,670
Vorrei sentirmi così anch'io.
1204
01:01:33,771 --> 01:01:36,361
Quello che si fa
per i soldi, non è vero?
1205
01:01:36,462 --> 01:01:37,967
Ehi, aspetta un attimo.
1206
01:01:38,068 --> 01:01:39,491
Per cosa combatti?
1207
01:01:39,592 --> 01:01:42,008
- Mia moglie sta per avere un figlio.
- Sì?
1208
01:01:42,846 --> 01:01:44,504
È dura, vero?
1209
01:01:45,336 --> 01:01:47,380
- Buona fortuna.
- Grazie.
1210
01:01:54,527 --> 01:01:57,246
- C'è ancora qualche posto per domani?
- Sì. Qualcuno.
1211
01:01:57,347 --> 01:01:59,152
- Dove sono?
- Quanto vicino li vuoi?
1212
01:01:59,267 --> 01:02:00,363
Più vicino possibile.
1213
01:02:00,464 --> 01:02:02,858
- Beh, che ne dici del bordo ring?
- Ottimo.
1214
01:02:02,925 --> 01:02:05,435
Di', questo Jack Dorney
è un mancino?
1215
01:02:05,546 --> 01:02:08,300
Non ho idea, signore.
Sono 3 dollari e 30, per favore.
1216
01:02:08,401 --> 01:02:10,808
- Ok.
- Grazie.
1217
01:02:23,308 --> 01:02:26,868
- Ehi, pensi che ne servano altri?
- No, non servono.
1218
01:02:26,969 --> 01:02:29,185
Lo sai, sei un uomo morto.
1219
01:02:29,286 --> 01:02:31,320
Acqua, acqua dappertutto.
1220
01:02:36,811 --> 01:02:38,104
Ehi, è passato! È passato!
1221
01:02:38,171 --> 01:02:40,464
Ha superato la visita medica.
A pieni voti.
1222
01:02:40,531 --> 01:02:42,859
- Come lo sai?
- Cy Kimball me lo ha detto.
1223
01:02:42,893 --> 01:02:44,288
È appena arrivato in camion.
1224
01:02:44,356 --> 01:02:47,096
Il dottore ha detto che Jack
non può stare meglio di così.
1225
01:02:50,840 --> 01:02:52,900
Eccolo che arriva. Andiamo.
1226
01:02:59,418 --> 01:03:01,146
Sorpresa!
1227
01:03:07,798 --> 01:03:09,958
- Adesso? - Sì. - Ok.
1228
01:03:13,661 --> 01:03:14,657
Silenzio!
1229
01:03:14,758 --> 01:03:16,632
Campione, a nome della banda e mio,
1230
01:03:16,733 --> 01:03:18,030
e della nonna e Peggy,
1231
01:03:18,131 --> 01:03:20,975
cogliamo l'occasione del
grande incontro per
1232
01:03:21,076 --> 01:03:24,122
farti questo regalo, come piccolo segno
della nostra stima.
1233
01:03:24,223 --> 01:03:25,558
Ecco.
1234
01:03:25,659 --> 01:03:27,996
Discorso! Discorso, campione.
1235
01:03:31,332 --> 01:03:34,039
Guardate. Mi dispiace
che abbiate fatto questo.
1236
01:03:35,856 --> 01:03:36,851
Vedete,
1237
01:03:37,729 --> 01:03:39,045
io non posso combattere
1238
01:03:43,854 --> 01:03:46,395
Il dottore mi ha bocciato.
Qualcosa non va al cuore.
1239
01:03:58,188 --> 01:04:00,026
Andiamo ragazzi.
1240
01:04:01,191 --> 01:04:02,187
Andiamo.
1241
01:04:02,288 --> 01:04:04,483
Andiamo. Andiamo.
1242
01:04:11,299 --> 01:04:13,293
Andiamo.
1243
01:04:23,086 --> 01:04:24,133
Qual è il problema?
1244
01:04:24,761 --> 01:04:26,095
Sanno che menti, Jack.
1245
01:04:26,419 --> 01:04:27,359
Chi, io?
1246
01:04:27,560 --> 01:04:29,653
Hai superato quella visita medica.
1247
01:04:29,721 --> 01:04:31,748
Senti, Peggy. Lo ripeto. Il dottore...
1248
01:04:31,816 --> 01:04:35,406
Cy Kimball era qui e ci ha
detto del dottore.
1249
01:04:35,474 --> 01:04:39,330
Va bene. Sono un codardo.
1250
01:04:42,331 --> 01:04:43,819
Non lo sei.
1251
01:04:43,887 --> 01:04:46,796
Sono un bugiardo,
mi è mancato il coraggio.
1252
01:04:47,345 --> 01:04:49,605
Lascia perdere.
1253
01:04:49,975 --> 01:04:52,359
Jack, dimmi una cosa.
1254
01:04:52,531 --> 01:04:54,792
Mi hai mentito quando mi
hai detto che mi amavi?
1255
01:04:54,893 --> 01:04:56,654
No. No.
1256
01:04:56,723 --> 01:04:57,918
Cosa c'entra questo?
1257
01:04:57,985 --> 01:04:59,547
Tutto.
1258
01:04:59,614 --> 01:05:02,539
Perché quando ami qualcuno,
non gli menti.
1259
01:05:02,607 --> 01:05:03,770
Non nascondi nulla.
1260
01:05:03,871 --> 01:05:06,703
Di cosa parli? Nascondere cosa?
1261
01:05:08,625 --> 01:05:10,154
Ascolta.
1262
01:05:10,222 --> 01:05:12,083
Ascoltami, Jack.
1263
01:05:12,150 --> 01:05:13,412
Ti amo anch'io,
1264
01:05:13,880 --> 01:05:16,139
e so che non sei uno che molla.
1265
01:05:16,240 --> 01:05:17,678
C'è qualcos'altro.
1266
01:05:18,813 --> 01:05:20,840
Sì. Sì sì sì, è giusto.
1267
01:05:20,964 --> 01:05:21,895
C'è qualcos'altro.
1268
01:05:21,960 --> 01:05:23,521
Qualcosa di nuovo.
1269
01:05:23,622 --> 01:05:26,354
Ho sentito parlare di un bel
lavoro, vedi, e stavo per...
1270
01:05:28,346 --> 01:05:30,471
Non era una mia idea l'incontro?
1271
01:05:30,840 --> 01:05:32,414
Bene, ho cambiato idea.
1272
01:05:32,515 --> 01:05:35,793
Quel tipo è troppo grosso. Troppo duro.
Non sono un fesso, ecco?
1273
01:05:36,011 --> 01:05:40,262
Perché dovrei rompermi la testa se posso
fare soldi in un altro modo? Tutto qui.
1274
01:05:41,484 --> 01:05:43,639
Lasciami in pace, ti prego?
1275
01:05:50,792 --> 01:05:52,819
Jack.
1276
01:05:53,560 --> 01:05:55,275
Vuoi lasciarmi in pace?
1277
01:06:28,033 --> 01:06:31,204
Ha dato un' occhiata a quella
mezza sega e ha rinunciato.
1278
01:06:31,305 --> 01:06:32,589
Gli è mancato il coraggio.
1279
01:06:32,690 --> 01:06:33,799
Succede così talvolta.
1280
01:06:33,900 --> 01:06:35,283
Non se hanno quel che serve.
1281
01:06:35,384 --> 01:06:36,925
Non ha coraggio. Non ha coraggio
1282
01:06:37,026 --> 01:06:38,288
È un codardo.
1283
01:06:38,389 --> 01:06:39,386
Sta zitto.
1284
01:06:39,487 --> 01:06:41,414
Jack non ha paura di nessuno.
1285
01:06:41,515 --> 01:06:43,344
Oh, no. Jack non ha paura.
Non tanto...
1286
01:06:43,445 --> 01:06:44,345
Sta zitto!
1287
01:06:44,597 --> 01:06:45,793
Oh, lascialo stare.
1288
01:06:45,894 --> 01:06:47,058
Certo che ha paura.
1289
01:06:47,159 --> 01:06:48,788
È proprio un vigliacco.
1290
01:06:48,889 --> 01:06:52,238
Che verme,
mettere di mezzo il suo cuore.
1291
01:07:15,352 --> 01:07:17,246
Jack.
1292
01:07:28,482 --> 01:07:29,508
Vai via, Jack?
1293
01:07:29,609 --> 01:07:31,805
Perché?
1294
01:07:31,873 --> 01:07:33,402
Oh niente.
1295
01:07:33,469 --> 01:07:37,458
Se vai via... la proposta di
venire con te è sempre valida.
1296
01:07:37,526 --> 01:07:39,852
Scordatelo, ragazzo.
Nessuno viene con me.
1297
01:07:44,708 --> 01:07:46,668
Ho pensato che forse...
1298
01:07:46,736 --> 01:07:48,663
Non ho bisogno di nessuno.
1299
01:07:48,731 --> 01:07:50,593
Io...
1300
01:07:50,660 --> 01:07:52,454
Io viaggio da solo
1301
01:07:52,522 --> 01:07:54,350
Sì.
1302
01:07:54,417 --> 01:07:56,211
Sì, certo, Jack.
1303
01:07:58,707 --> 01:08:01,349
A me non importa cosa dicono
i ragazzi e le donne.
1304
01:08:01,450 --> 01:08:03,804
- So che non hai paura di lui.
- No, non ce l'ho.
1305
01:08:03,905 --> 01:08:06,653
- Non hai paura di nessuno. Lo so.
- Sta zitto. Smettila.
1306
01:08:06,721 --> 01:08:08,780
Non ti arrabbiare, Jack.
1307
01:08:08,848 --> 01:08:11,673
Quello che volevo dire era
che, se ti decidessi...
1308
01:08:11,741 --> 01:08:13,070
Sì. Ho cambiato idea.
1309
01:08:13,138 --> 01:08:15,919
- Devi avere le tue ragioni.
- Certo che ho le mie ragioni.
1310
01:08:16,020 --> 01:08:18,090
Suppongo che siano valide,
1311
01:08:18,158 --> 01:08:21,449
se è così che pensi.
1312
01:08:25,845 --> 01:08:29,562
Quello che sto cercando di
dirti è che vengo con te
1313
01:08:29,630 --> 01:08:31,591
se vuoi portarmi con te.
1314
01:08:39,572 --> 01:08:42,796
Eh, chi sta andando via?
1315
01:08:42,864 --> 01:08:44,891
Non stai andando via?
1316
01:08:44,959 --> 01:08:46,554
Resto qui.
1317
01:08:46,598 --> 01:08:47,594
Combatterai?
1318
01:08:47,618 --> 01:08:48,848
Tu che pensi?
1319
01:08:48,915 --> 01:08:49,978
Era uno scherzo.
1320
01:08:50,046 --> 01:08:51,874
Era uno scherzo. L'ho sempre saputo.
1321
01:08:51,941 --> 01:08:56,495
- Aspetta che lo dica ai ragazzi.
- Forza. Dillo. Dillo a tutti!
1322
01:09:17,013 --> 01:09:18,807
Che dici, padre?
1323
01:09:32,907 --> 01:09:37,062
Supponiamo che lui non vedesse
un mancino sul ring.
1324
01:09:39,922 --> 01:09:42,814
Non sarebbe così sicuro che
io sia Johnnie Bradfield,
1325
01:09:42,882 --> 01:09:44,643
O no?
1326
01:10:00,005 --> 01:10:01,302
I vostri biglietti.
1327
01:10:01,370 --> 01:10:02,631
Lui ha i biglietti.
1328
01:10:02,699 --> 01:10:04,062
- Sono con lui.
- Biglietti.
1329
01:10:04,129 --> 01:10:05,558
Biglietti. Biglietti
1330
01:10:05,626 --> 01:10:06,655
Biglietti.
1331
01:10:08,818 --> 01:10:11,862
Ehi! Ce ne sono solo due qui.
Dove sono gli altri?
1332
01:10:11,963 --> 01:10:15,334
Quali altri? I miei sono solo due.
1, 2. 1, 2. 1, 2. Questo è tutto.
1333
01:10:15,401 --> 01:10:17,429
- Jim, controlla l'entrata.
- Sicuro.
1334
01:10:19,291 --> 01:10:22,449
Laggiù. Ci sono buoni posti laggiù.
1335
01:10:28,777 --> 01:10:30,339
Ehi, ragazzi!
1336
01:10:35,717 --> 01:10:36,814
Che cos'ha signore?
1337
01:10:36,882 --> 01:10:37,979
Non hai il biglietto.
1338
01:10:38,045 --> 01:10:39,441
Chi non ha un biglietto?
1339
01:10:39,542 --> 01:10:41,203
Cos'è questo, legno?
1340
01:10:42,401 --> 01:10:44,594
Permesso.
1341
01:10:52,942 --> 01:10:53,939
Ehi, ragazzi.
1342
01:11:00,389 --> 01:11:03,315
- Con questi combatterò?
- Sì. Stringi loro la mano.
1343
01:11:03,382 --> 01:11:06,075
Lui non stringe la mano.
La mostrerà sul ring.
1344
01:11:06,142 --> 01:11:07,596
Ehi, vieni qui, tu.
1345
01:11:08,306 --> 01:11:10,566
Fammi vedere le tue mani.
1346
01:11:11,030 --> 01:11:11,973
Ok.
1347
01:11:12,074 --> 01:11:14,221
Di', aspetta un minuto.
Non siamo sul ring.
1348
01:11:14,322 --> 01:11:15,451
Scherza...
1349
01:11:15,552 --> 01:11:16,588
Vieni qui.
1350
01:11:18,511 --> 01:11:20,675
Vieni qui. Qual è il problema?
Hai paura?
1351
01:11:20,776 --> 01:11:23,164
No. Non ho paura di nessuno.
1352
01:11:23,837 --> 01:11:25,499
Bravo.
1353
01:11:25,600 --> 01:11:27,269
Ehi, stai calmo, eh?
1354
01:11:27,370 --> 01:11:31,048
Sta solo scherzando.
È solo un bambinone, tutto qua.
1355
01:11:31,115 --> 01:11:33,742
Ehi, tu. Vieni qui.
1356
01:11:33,809 --> 01:11:35,438
Qual è il tuo peso?
1357
01:11:35,505 --> 01:11:36,943
69,4.
1358
01:11:37,044 --> 01:11:38,627
69,4?
1359
01:11:38,728 --> 01:11:41,753
Togli le tue mani sporche.
Conosco questi metodi.
1360
01:11:41,854 --> 01:11:44,111
- Sei un pugile, eh?
- Non sono un pugile.
1361
01:11:44,212 --> 01:11:45,673
Perché vuoi affrontarmi?
1362
01:11:45,774 --> 01:11:48,240
Ho visto la tua foto e non potevo
lasciarti solo.
1363
01:11:48,341 --> 01:11:49,403
O sì?
1364
01:11:49,504 --> 01:11:50,655
Va via.
1365
01:11:50,756 --> 01:11:52,131
Vieni. Smettetela. Cosa c'è?
1366
01:11:52,248 --> 01:11:53,244
Lo voglio per primo.
1367
01:11:53,345 --> 01:11:54,424
Avanti. Portalo via.
1368
01:11:55,023 --> 01:11:56,932
Sei pazzo?
1369
01:11:57,033 --> 01:11:59,393
Ora quello ti farà a pezzi in un round.
1370
01:11:59,541 --> 01:12:01,601
Questo è quello che pensi tu.
1371
01:12:13,611 --> 01:12:15,439
Buh! Buh! Buh!
1372
01:12:15,505 --> 01:12:16,701
Che sega!
1373
01:12:17,417 --> 01:12:19,514
- Tutto a posto. - Sono pronti.
- Magnifico.
1374
01:12:19,615 --> 01:12:22,899
Non tu. Ha cambiato idea.
Andiamo, Kalutchee, ti aspettano.
1375
01:12:23,000 --> 01:12:24,701
Ho capito. Cerca di innervosirmi.
1376
01:12:24,802 --> 01:12:26,017
Ammorbidiscilo per me.
1377
01:12:26,118 --> 01:12:28,546
Andiamo, Lynch.
Abbiamo bisogno di te su.
1378
01:12:33,971 --> 01:12:35,909
Sta facendo aspettare anche me.
1379
01:12:36,010 --> 01:12:37,354
Sicuro. Ha paura di te.
1380
01:12:37,455 --> 01:12:39,778
Pensi così? Veramente?
1381
01:12:39,879 --> 01:12:41,275
Sicuro.
1382
01:12:41,478 --> 01:12:43,306
Lo gonfio.
1383
01:12:45,697 --> 01:12:46,827
Dai. Siediti.
1384
01:12:46,894 --> 01:12:48,944
Calma. Che c'è?
Sei in pena per tua moglie?
1385
01:12:49,044 --> 01:12:51,580
Starò su finché non ho
pagato il conto dell'ospedale,
1386
01:12:51,681 --> 01:12:54,717
O io... forza. Vuoi sederti?
Coraggio. Coraggio.
1387
01:12:54,818 --> 01:12:56,669
Mi chiedo che fa Kalutchee.
1388
01:12:56,737 --> 01:12:58,320
Lo scopriremo presto.
1389
01:12:58,953 --> 01:13:00,893
Il toro non ha
paura dei tipi come lui.
1390
01:13:01,802 --> 01:13:03,752
Non ha paura dei picchiatori.
1391
01:13:03,819 --> 01:13:05,381
Ha paura dei pugili.
1392
01:13:05,482 --> 01:13:06,944
Sicuro.
1393
01:13:07,045 --> 01:13:08,722
Non lasciarti innervosire, ragazzo.
1394
01:13:08,823 --> 01:13:11,050
Oh, non mi sta preoccupando.
1395
01:13:15,225 --> 01:13:16,631
Cos'è?
1396
01:13:16,732 --> 01:13:18,536
Deve essere Kalutchee.
1397
01:13:18,637 --> 01:13:20,776
- Credi?
- Sicuro.
1398
01:13:21,226 --> 01:13:23,682
Vedi? Questo succede a
non mantenere la distanza.
1399
01:13:23,783 --> 01:13:27,520
Dovrebbe stargli lontano. Questo farò,
a meno che tu non vada per primo.
1400
01:13:27,621 --> 01:13:29,588
Lasciarlo avanzare.
1401
01:13:29,656 --> 01:13:32,381
Boxare. Boxare. Colpirlo.
Colpirlo arretrando.
1402
01:13:32,449 --> 01:13:36,239
Questo farò... lo gonfierò, a meno
che tu non vada per primo.
1403
01:13:36,601 --> 01:13:37,887
Il prossimo si prepari.
1404
01:13:37,988 --> 01:13:39,228
Senti. Dov'è Kalutchee?
1405
01:13:39,329 --> 01:13:41,126
L'hanno portato via. Tutto rotto.
1406
01:13:41,227 --> 01:13:43,586
Vedi? Questo succede a
non mantenere la distanza.
1407
01:13:43,654 --> 01:13:45,182
Sì sì. Lo so.
Ok. Ok. Andiamo.
1408
01:13:45,250 --> 01:13:47,543
No, non tu, ragazzo. Lui vuole Smith.
1409
01:13:47,611 --> 01:13:48,632
Chi, io?
1410
01:13:48,775 --> 01:13:50,369
Cerca ancora di innervosirmi, eh?
1411
01:13:50,437 --> 01:13:51,434
Pronto, ragazzo?
1412
01:13:51,468 --> 01:13:53,030
Beh, sì, ma, beh, no.
1413
01:13:53,098 --> 01:13:54,593
Ho solo una mano bendata.
1414
01:13:54,660 --> 01:13:57,461
Ok. Sistemeremo
l'altra sul ring. Andiamo.
1415
01:13:58,617 --> 01:14:01,243
Bene, tutto bene, Dorney?
1416
01:14:01,310 --> 01:14:02,973
Ehi non avrai paura?
1417
01:14:03,039 --> 01:14:05,399
Io? Gli gonfierò le orecchie.
1418
01:14:05,467 --> 01:14:07,793
Le sue orecchie sono di sopra. Forza.
1419
01:14:08,209 --> 01:14:09,470
Buona fortuna, ragazzo.
1420
01:14:09,689 --> 01:14:13,213
Destro alla mascella, un sinistro in
viso. È un assassino. È micidiale.
1421
01:14:13,281 --> 01:14:16,329
Il toro sferra un terribile destro alla
mascella, e Smith va giù.
1422
01:14:16,430 --> 01:14:19,564
Si può capire se resta giù
perché questo è un vero omicidio.
1423
01:14:19,632 --> 01:14:22,689
La faccia di Smith è rossa,
rossa, rossa, spappolata.
1424
01:14:22,757 --> 01:14:24,718
8, 9, 10!
1425
01:14:24,785 --> 01:14:26,280
Smith è K.O.
1426
01:14:26,348 --> 01:14:28,608
Sono contento che sia finita.
1427
01:14:31,669 --> 01:14:34,028
Ora, il prossimo sfidante per il toro,
1428
01:14:34,096 --> 01:14:35,823
Jack Dorney.
1429
01:14:38,650 --> 01:14:40,545
Ehi! Eccolo! È Jack!
1430
01:14:40,613 --> 01:14:42,008
Vai, Jack! Forza, Jack!
1431
01:14:42,077 --> 01:14:43,604
Dai, Jack!
1432
01:14:43,672 --> 01:14:44,669
- Jack!
- Jack.
1433
01:14:44,735 --> 01:14:47,196
Eccoci qui! Qui! In quarta fila!
1434
01:14:49,922 --> 01:14:51,883
Ah ah!
1435
01:14:51,951 --> 01:14:53,878
Jack gliela farà vedere a quel gorilla.
1436
01:14:53,946 --> 01:14:55,774
Non lo so, nonna. È tanto duro.
1437
01:14:55,842 --> 01:14:58,800
Bene, lo è anche Jack.
Non l'ho allenato io?
1438
01:14:58,868 --> 01:15:00,600
Attaccalo! Atterralo...
1439
01:15:00,701 --> 01:15:03,455
Chiedo scusa. Chiedo scusa.
1440
01:15:03,523 --> 01:15:08,177
Oh, Jack gli gonfierà le orecchie. Ah!
1441
01:15:10,838 --> 01:15:13,906
Fate bene a urlare!
Sarà finita in un minuto!
1442
01:15:14,007 --> 01:15:15,642
Te la faccio vedere io!
1443
01:15:21,244 --> 01:15:22,408
Ehi, Johnnie.
1444
01:15:25,469 --> 01:15:27,595
Ehi, Johnnie!
1445
01:15:27,663 --> 01:15:29,957
Ehi, c'è uno che ti chiama.
1446
01:15:30,024 --> 01:15:31,552
Sì?
1447
01:15:32,418 --> 01:15:33,947
Come stai, Johnnie?
1448
01:15:34,014 --> 01:15:35,841
Lo conosci?
1449
01:15:35,909 --> 01:15:38,868
No. Mai visto in vita mia.
1450
01:15:43,092 --> 01:15:44,853
Silenzio! Silenzio prego!
1451
01:15:44,921 --> 01:15:47,912
L'ultimo sfidante per il toro selvaggio.
1452
01:15:47,979 --> 01:15:49,309
Jack Dorney!
1453
01:15:49,375 --> 01:15:50,739
Andiamo ragazzi.
1454
01:15:50,806 --> 01:15:53,099
Andiamo, andiamo.
1455
01:15:53,166 --> 01:15:55,941
Vi batterete secondo le regole.
1456
01:15:56,042 --> 01:15:59,665
Nessun colpo basso, nessuna trattenuta.
Stringetevi le mani ora e combattete.
1457
01:15:59,766 --> 01:16:02,168
Andiamo, Johnnie.
1458
01:16:19,835 --> 01:16:22,191
Colpiscilo, Jack! Colpiscilo!
Non farti colpire!
1459
01:16:22,292 --> 01:16:23,854
- Silenzio!
- Silenzio te.
1460
01:16:29,340 --> 01:16:31,503
Rutchek fa muovere
Dorney per tutto il ring.
1461
01:16:31,570 --> 01:16:34,350
Lo colpisce con un destro
e lo mette alle corde.
1462
01:16:34,451 --> 01:16:36,192
"Jack gli gonfierà le orecchie."
1463
01:16:43,874 --> 01:16:46,334
Così, Jack!
Colpiscilo! Colpiscilo, Jack!
1464
01:16:46,435 --> 01:16:47,918
Allo stomaco! Allo stomaco!
1465
01:16:48,019 --> 01:16:50,416
Il sinistro! Il sinistro!
Usa di più il sinistro!
1466
01:16:52,918 --> 01:16:54,481
Dai. Combatti.
1467
01:16:59,636 --> 01:17:02,560
Non permettere a quel gorilla
di farti questo, Jack!
1468
01:17:02,628 --> 01:17:04,523
Colpiscilo! Colpiscilo!
1469
01:17:04,589 --> 01:17:05,819
Chiedo scusa.
1470
01:17:05,886 --> 01:17:07,648
Va all'angolo. Il toro lo segue.
1471
01:17:07,715 --> 01:17:10,361
Colpisce con il sinistro.
Scuote la testa di Dorney.
1472
01:17:14,331 --> 01:17:16,444
Sferra un tremendo destro
alla sua mascella,
1473
01:17:16,494 --> 01:17:19,497
ora un sinistro alla mascella, e
un altro destro alla figura.
1474
01:17:20,683 --> 01:17:21,746
E Dorney è giù.
1475
01:17:21,813 --> 01:17:23,775
In piedi, Jackie, ragazzo mio!
1476
01:17:23,841 --> 01:17:25,071
In piedi!
1477
01:17:25,139 --> 01:17:26,767
Oh, deve essere scivolato.
1478
01:17:26,834 --> 01:17:29,094
Sopra un gancio destro alla mascella.
1479
01:17:30,192 --> 01:17:32,286
Jack, alzati!
Per favore alzati, Jack!
1480
01:17:32,355 --> 01:17:35,146
7, 8,
1481
01:17:35,213 --> 01:17:36,710
9.
1482
01:17:42,396 --> 01:17:43,658
Picchialo! Picchialo!
1483
01:17:43,726 --> 01:17:45,720
Fallo secco! Chiedo scusa.
1484
01:17:48,015 --> 01:17:49,644
Tempo.
1485
01:18:03,681 --> 01:18:05,779
Qual è il problema, stai
diventando morbido?
1486
01:18:05,880 --> 01:18:08,024
Finiscilo ora, ragazzo.
Finiscilo.
1487
01:18:08,125 --> 01:18:11,245
- Scommettici. L'incontro non è
ancora iniziato. Vedrai. - Vedrò.
1488
01:18:11,363 --> 01:18:13,025
Vuoi chiudere quella boccaccia?
1489
01:18:38,226 --> 01:18:40,452
Adesso sistemalo!
1490
01:18:45,393 --> 01:18:47,928
Ecco di nuovo il toro. Ha
messo Dorney all'angolo.
1491
01:18:48,029 --> 01:18:49,824
Ganci sinistri e destri al corpo.
1492
01:18:49,925 --> 01:18:52,158
Scuote Dorney con
un terribile uppercut destro.
1493
01:18:54,909 --> 01:18:57,773
Ecco. Dorney va giù per un
terribile destro alla mascella.
1494
01:18:57,874 --> 01:18:59,504
Alzati, Jackie!
1495
01:18:59,605 --> 01:19:01,567
Alzati! Mi senti?
1496
01:19:01,697 --> 01:19:04,555
Non ho sentito qualcuno dire
che ha allenato quella schiappa?
1497
01:19:05,860 --> 01:19:07,379
6, 7.
1498
01:19:07,480 --> 01:19:09,849
È in piedi! È in piedi!
1499
01:19:09,917 --> 01:19:10,913
Ma non per molto.
1500
01:19:17,996 --> 01:19:19,757
Vagli addosso con il sinistro, tu...
1501
01:19:33,218 --> 01:19:36,019
Jack, farò di te un grande pugile
se quello non ti uccide.
1502
01:19:36,121 --> 01:19:38,308
Non so se avrò bisogno
di un manager o no.
1503
01:19:38,615 --> 01:19:40,309
Questo ci costa solo 1.500 dollari.
1504
01:19:40,410 --> 01:19:41,405
Pensi che sia poco?
1505
01:19:41,831 --> 01:19:44,469
- La campana l'ha salvato.
- "La campana l'ha salvato."
1506
01:19:44,569 --> 01:19:46,515
Se lo abbattevi al primo,
niente campane.
1507
01:19:46,616 --> 01:19:47,690
Ti va di combattere?
1508
01:19:47,791 --> 01:19:50,928
Se questo fa un altro round,
paghi tu, tenerone, non io.
1509
01:19:56,734 --> 01:19:59,372
Jack! Resisti!
1510
01:19:59,659 --> 01:20:02,518
Ma lui va giù. Sicuro.
1511
01:20:17,649 --> 01:20:19,775
Non lascerai che quella
schiappa ti batta,
1512
01:20:19,843 --> 01:20:20,831
sei tu, Johnny?
1513
01:20:20,932 --> 01:20:22,383
Dai. Non tirarla per le lunghe
1514
01:20:22,484 --> 01:20:24,631
Tira fuori il destro
e colpisci col sinistro.
1515
01:20:24,697 --> 01:20:26,762
So chi sei, mancino. Non mi inganni.
1516
01:20:27,889 --> 01:20:31,047
6... 7...
1517
01:20:31,115 --> 01:20:33,775
8... 9...
1518
01:20:43,451 --> 01:20:45,245
- Mancino, eh?
- Sì!
1519
01:21:17,501 --> 01:21:19,028
Cosa ti avevo detto?
1520
01:21:19,096 --> 01:21:21,822
Ah, fai silenzio.
1521
01:21:21,889 --> 01:21:23,399
Dillo di nuovo.
1522
01:21:23,500 --> 01:21:25,480
Fai silenzio.
1523
01:21:31,133 --> 01:21:32,562
Bravo, Jack. Ce l'hai fatta.
1524
01:21:32,629 --> 01:21:33,692
Vai, ragazzo. Fila.
1525
01:21:33,760 --> 01:21:35,388
Andiamo. Vattene tu, sapientone.
1526
01:21:35,456 --> 01:21:38,148
Forza, Jack. Forza.
Abbiamo i soldi. Puoi fermarti.
1527
01:21:38,215 --> 01:21:39,212
Non ancora.
1528
01:21:39,280 --> 01:21:41,337
Sei ferito, Jack,
non ci servono più soldi.
1529
01:21:41,438 --> 01:21:44,462
- Ce ne servono ancora. Vai. Sparisci.
- Ma, Jack, sei tutto...
1530
01:21:46,447 --> 01:21:48,123
È duro col sinistro.
1531
01:21:48,190 --> 01:21:49,885
Qui. Prendi un po' di questo.
1532
01:22:18,016 --> 01:22:19,412
Alzati, Jack, alzati.
1533
01:22:19,480 --> 01:22:20,676
Per favore alzati!
1534
01:22:20,711 --> 01:22:25,863
5, 6, 7, 8,
1535
01:22:25,931 --> 01:22:28,556
9, 10!
1536
01:22:41,558 --> 01:22:42,754
Cosa ne pensa, dottore?
1537
01:22:42,822 --> 01:22:46,384
Beh, ne ha prese tante,
ma ne uscirà bene.
1538
01:22:46,712 --> 01:22:48,540
Jack.
1539
01:22:48,608 --> 01:22:49,837
Jack, stai bene?
1540
01:22:49,904 --> 01:22:52,008
- Come sta, dottore?
- Più o meno lo stesso
1541
01:22:52,109 --> 01:22:55,117
Oh, Jack! Alzati, hai sentito? Alzati!
1542
01:22:55,440 --> 01:22:56,536
Ha provato con l'aceto?
1543
01:22:56,637 --> 01:22:58,250
Abbiamo fatto tutto il possibile.
1544
01:22:58,317 --> 01:23:01,608
Non sta facendo molto con quella
stupida trombetta alle orecchie, sa?
1545
01:23:01,676 --> 01:23:03,231
Jack! Riprenditi, per favore!
1546
01:23:03,339 --> 01:23:06,362
Jackie. Jackie svegliati.
Jackie. Va tutto bene.
1547
01:23:06,521 --> 01:23:11,124
Ascolta. Lui ha fatto tutto per noi.
Si è fatto uccidere solo per noi
1548
01:23:11,225 --> 01:23:15,741
Oh, Jackie. Va tutto bene, caro.
Abbiamo i soldi.
1549
01:23:15,809 --> 01:23:17,670
Oh, la mia testa.
1550
01:23:17,737 --> 01:23:19,166
Forza, Johnny.
1551
01:23:19,959 --> 01:23:21,390
Mi chiamo Jack.
1552
01:23:22,548 --> 01:23:25,175
- Chi è lui?
- Oh, è solo un mio amico.
1553
01:23:25,301 --> 01:23:29,294
Oh ragazzo. Hai combattuto
una buona battaglia. Lo sai.
1554
01:23:32,568 --> 01:23:33,724
Che incontro!
1555
01:23:35,286 --> 01:23:37,578
Io dico: chi ha un destro migliore?
1556
01:23:37,679 --> 01:23:39,607
- Come ti senti, Jack?
- Mi sento bene.
1557
01:23:39,708 --> 01:23:41,931
Che ti avevo detto?
Solo una mancanza di fiato.
1558
01:23:42,032 --> 01:23:46,025
Dagli un'altra possibilità con quello,
e lo batterebbe, non è vero, Jack?
1559
01:23:48,129 --> 01:23:49,517
Io devo andare ora.
1560
01:23:49,618 --> 01:23:50,549
Partire?
1561
01:23:50,668 --> 01:23:52,533
Voglio dire, mi devo vestire.
1562
01:23:52,634 --> 01:23:55,046
Andiamo, ragazzi. Forza. Fuori di qui.
1563
01:23:57,480 --> 01:23:59,607
Ci vediamo al ranch, Jack.
1564
01:23:59,739 --> 01:24:01,567
Andiamo! Andiamo! Andiamo!
1565
01:24:01,991 --> 01:24:04,343
- Ti aspetto fuori.
- Bene.
1566
01:24:15,793 --> 01:24:17,194
Vai. Ti chiamerò.
1567
01:24:17,295 --> 01:24:19,662
Stai bene. Dai. Vestiti.
1568
01:24:19,763 --> 01:24:21,790
Sarò corretto con te, Phelan.
1569
01:24:33,362 --> 01:24:34,657
Jack, stai bene adesso?
1570
01:24:34,758 --> 01:24:36,886
Sì. Sto bene. Sto bene.
1571
01:24:36,987 --> 01:24:40,229
Puoi aspettare solo un secondo, Phelan?
Devo dire a Peggy qualcosa.
1572
01:24:40,330 --> 01:24:42,014
Va bene. Fai presto.
1573
01:24:42,115 --> 01:24:44,075
Andiamo. Voglio parlarti, Peggy.
1574
01:24:46,210 --> 01:24:49,926
Non scherzo. Mi ha organizzato due
incontri a est. È il mio manager.
1575
01:24:50,027 --> 01:24:53,290
- Questo è tutto. Sinceramente.
- Mi stai mentendo, vero, Jack?
1576
01:24:53,578 --> 01:24:54,941
No, no.
1577
01:24:56,417 --> 01:24:59,745
Mi sta mentendo, no? Mi dica la verità.
1578
01:24:59,864 --> 01:25:02,351
No. Credimi, non sto mentendo.
È il mio manager, no?
1579
01:25:02,452 --> 01:25:03,867
Certo, sono il suo manager.
1580
01:25:03,968 --> 01:25:07,307
Nell' Est ha organizzato tanti incontri
per me. Sono dei soldi facili,
1581
01:25:07,408 --> 01:25:08,604
poi tornerò da te.
1582
01:25:08,705 --> 01:25:09,868
Sinceramente, lo farò.
1583
01:25:09,969 --> 01:25:10,999
Fra circa 10 anni.
1584
01:25:11,175 --> 01:25:12,769
Sta solo scherzando, tutto qui.
1585
01:25:12,870 --> 01:25:14,927
Ogni pretesto è buono
per fare una battuta.
1586
01:25:15,028 --> 01:25:18,435
Se si comporta davvero bene,
lo vedrai presto.
1587
01:25:18,536 --> 01:25:20,522
Vuole che faccia un tour in provincia.
1588
01:25:20,623 --> 01:25:22,794
Sai, una serata e cose del genere?
1589
01:25:22,861 --> 01:25:24,789
Ma non fa per me. Io torno da te.
1590
01:25:24,856 --> 01:25:26,876
- Io vengo con te.
- No, no. Non puoi.
1591
01:25:26,977 --> 01:25:27,881
Sì.
1592
01:25:28,381 --> 01:25:30,940
Non puoi perché... perché, beh...
1593
01:25:31,041 --> 01:25:32,460
È una cosa da uomini.
1594
01:25:32,650 --> 01:25:36,862
- Non è vero, Phelan?
- Eh? Sì. Niente donne.
1595
01:25:37,889 --> 01:25:40,348
Qualcosa non va, Jack.
Che cos'è? Dimmelo, ti prego.
1596
01:25:40,415 --> 01:25:41,911
No. Non c'è niente che non va.
1597
01:25:41,978 --> 01:25:44,318
Tornerò da te. Lo giuro.
1598
01:25:45,421 --> 01:25:48,528
Non mi importa se hai fatto
qualcosa di sbagliato, tesoro.
1599
01:25:48,595 --> 01:25:49,791
Io resto con te.
1600
01:25:49,859 --> 01:25:51,853
Devi restare con la nonna e i ragazzi.
1601
01:25:51,921 --> 01:25:55,943
Andiamo, figliolo. Dobbiamo andare.
1602
01:26:01,397 --> 01:26:04,888
Non verrò alla Stazione
con te, Jack...
1603
01:26:04,955 --> 01:26:08,013
Dammi solo un bacio e vai via subito
1604
01:26:08,081 --> 01:26:09,575
Perché se non lo fai,
1605
01:26:09,642 --> 01:26:12,235
farò un macello.
1606
01:26:17,457 --> 01:26:19,451
Portami con te, Jack.
1607
01:26:19,518 --> 01:26:22,210
Portami con te, Jack!
1608
01:26:43,746 --> 01:26:47,375
Sai, Phelan, saresti diventato un grande
detective se avessi iniziato prima.
1609
01:26:47,481 --> 01:26:50,115
Non mi lamento.
Non sai perché oggi non lo sono?
1610
01:26:50,226 --> 01:26:51,305
Certo certo.
1611
01:26:51,373 --> 01:26:52,301
Quando tornerai,
1612
01:26:52,402 --> 01:26:55,970
probabilmente il sindaco ti farà sfilare
a Broadway con coriandoli e tutto.
1613
01:26:56,071 --> 01:26:59,718
- Diventerai un pezzo grosso
al commissariato. - L'hai detto.
1614
01:27:00,177 --> 01:27:02,795
Dobbiamo viaggiare per 3 giorni.
1615
01:27:02,896 --> 01:27:05,791
Posso fidarmi?
- Tranquillo, non ti darò problemi.
1616
01:27:05,892 --> 01:27:07,398
Ok. Andiamo. Siediti.
1617
01:27:11,870 --> 01:27:12,987
Ciao, Jack.
1618
01:27:13,055 --> 01:27:14,887
Cosa intendi con "Ciao?" Vai a casa.
1619
01:27:14,988 --> 01:27:15,905
Parti?
1620
01:27:16,006 --> 01:27:17,969
Vai via, ragazzo. Non c'è bisogno di te.
1621
01:27:18,069 --> 01:27:19,238
Chi sta parlando con te?
1622
01:27:19,283 --> 01:27:21,343
Vengo con te?
- Te lo ripeto, vai a casa.
1623
01:27:21,444 --> 01:27:23,547
- Portami con te.
- Voglio che vai a casa!
1624
01:27:23,648 --> 01:27:26,066
Il signor Phelan e io abbiamo un
accordo privato.
1625
01:27:26,167 --> 01:27:29,081
Mi piacerebbe portarti con me,
ma io... non posso.
1626
01:27:29,148 --> 01:27:31,109
È un grosso affare.
1627
01:27:31,177 --> 01:27:32,473
Non è così?
1628
01:27:32,540 --> 01:27:34,621
È vero. Ora vai via, ragazzo.
1629
01:27:36,896 --> 01:27:38,591
Vedi, devi tornare indietro
1630
01:27:38,659 --> 01:27:40,985
e aprire la stazione di servizio.
1631
01:27:41,052 --> 01:27:43,745
Sai, è stata una tua idea.
1632
01:28:00,071 --> 01:28:02,399
Quel ragazzo ti ha mitizzato.
1633
01:28:02,466 --> 01:28:03,683
Sì.
1634
01:28:04,528 --> 01:28:06,422
È un bravo ragazzo.
1635
01:28:06,490 --> 01:28:08,649
Per me non fa differenza, sai?
1636
01:28:08,717 --> 01:28:11,543
Sono un poliziotto.
Devo fare il mio dovere. - Lo so.
1637
01:28:11,610 --> 01:28:12,873
Che mi piaccia o no.
1638
01:28:12,939 --> 01:28:14,499
Non sto dicendo che non lo fai.
1639
01:28:15,229 --> 01:28:17,428
- Ti darò un consiglio.
- Cosa?
1640
01:28:18,523 --> 01:28:20,753
Magee è stato colpito con un destro.
1641
01:28:20,820 --> 01:28:23,148
- Sì?
- Sì.
1642
01:28:23,215 --> 01:28:27,857
Se ti procuri un buon avvocato, potresti
evidenziare che sei un mancino.
1643
01:28:28,699 --> 01:28:30,810
Se avrò un buon avvocato.
1644
01:28:30,911 --> 01:28:33,429
Non credo sia mia competenza.
1645
01:28:38,834 --> 01:28:39,834
Eccolo.
1646
01:28:41,734 --> 01:28:43,229
Bene, andiamo.
1647
01:28:44,755 --> 01:28:47,499
Stai lasciando
una stupenda signora, ragazzo.
1648
01:28:47,600 --> 01:28:49,450
Mi dispiace per lei. Va bene. Andiamo.
1649
01:28:49,608 --> 01:28:52,501
Quello che ho spedito sulla sedia,
che hanno giustiziato?
1650
01:28:52,601 --> 01:28:54,385
Aveva una moglie.
1651
01:28:54,486 --> 01:28:57,468
Quando quella signora ti ha detto
addio, sembrava lei.
1652
01:28:57,569 --> 01:29:00,801
La sua bocca piegata
da un dolore interno.
1653
01:29:00,902 --> 01:29:03,870
Quella vecchia signora e i ragazzi
1654
01:29:03,971 --> 01:29:06,513
sono sicuri che
tu sia il migliore, vero?
1655
01:29:06,614 --> 01:29:10,263
Phelan, tornerei indietro e li porterei
tutti con me, ma non si può, lo sai.
1656
01:29:10,364 --> 01:29:12,418
Pensavo: un ragazzo
intelligente come te...
1657
01:29:12,519 --> 01:29:13,917
Se non ti fossi intenerito
1658
01:29:14,014 --> 01:29:16,606
per la signora ed i ragazzi,
non ti avrei mai trovato.
1659
01:29:16,664 --> 01:29:18,031
Sei proprio un fesso.
1660
01:29:18,132 --> 01:29:19,775
Dici?
1661
01:29:19,942 --> 01:29:22,061
Ma io lo farei di nuovo, sai?
1662
01:29:22,162 --> 01:29:23,769
Ora, puoi lasciarmi in pace?
1663
01:29:26,558 --> 01:29:29,850
Bene, ho fatto un errore nella mia vita.
1664
01:29:32,245 --> 01:29:34,975
Sai, forse ne sto facendo un altro.
1665
01:29:35,076 --> 01:29:36,899
Forse ho preso la persona sbagliata.
1666
01:29:36,967 --> 01:29:39,226
Può essere... Sì. Forse sì, uomo saggio.
1667
01:29:39,294 --> 01:29:40,679
Non ne sono del tutto sicuro.
1668
01:29:40,780 --> 01:29:42,582
In carrozza!
1669
01:29:42,683 --> 01:29:44,880
Vai, ragazzo. Dattela a gambe!
1670
01:29:44,947 --> 01:29:47,364
E tieni lontana dalla
macchina fotografica
1671
01:29:47,465 --> 01:29:49,993
quella brutta faccia. Non
vieni bene in foto!
1672
01:29:51,431 --> 01:29:54,256
Addio, Dorney!
1673
01:29:54,324 --> 01:29:56,783
Addio!
1674
01:29:56,851 --> 01:29:58,080
Fesso.
1675
01:30:09,352 --> 01:30:10,482
Tommy!
1676
01:30:13,610 --> 01:30:16,268
Sei completamente pazzo.
Dove pensavi di andare?
1677
01:30:16,335 --> 01:30:18,296
Con te.
1678
01:30:18,364 --> 01:30:19,893
Allora andiamo.
122352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.