All language subtitles for THEY MADE ME A CRIMINAL (1939) The Dead End Kids - John Garfield - Ann Sheridan.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,651 --> 00:01:10,076 1, 2, 3, 4, 2 00:01:10,177 --> 00:01:13,169 5, 6, 7, 8, 3 00:01:13,270 --> 00:01:14,899 9, 10. 4 00:01:17,484 --> 00:01:19,279 Il vincitore! 5 00:01:23,365 --> 00:01:24,959 Che incontro, Johnnie! 6 00:01:25,907 --> 00:01:27,302 Questa è la mano, la sinistra 7 00:01:27,370 --> 00:01:28,366 È dinamite. 8 00:01:28,498 --> 00:01:30,229 È la mano! 9 00:01:30,296 --> 00:01:32,224 Un attimo, ragazzi. 10 00:01:32,291 --> 00:01:33,287 Solo un minuto. 11 00:01:33,388 --> 00:01:34,318 Bravo ragazzo! 12 00:01:34,385 --> 00:01:36,313 Portiamolo al suo angolo. 13 00:01:36,380 --> 00:01:37,677 Dai. Dai. 14 00:01:37,745 --> 00:01:39,672 Di', sei un bravo manager. 15 00:01:39,740 --> 00:01:42,033 Andiamo. Dov'è Johnnie? Dov'è? 16 00:01:42,099 --> 00:01:43,662 Riprenditi. Stai bene? 17 00:01:43,730 --> 00:01:45,324 Ragazzi, un po' di spazio. 18 00:01:45,392 --> 00:01:47,020 Ehi, John, Andiamo, ragazzo. 19 00:01:47,087 --> 00:01:48,882 Devi dire qualche parola al pubblico. 20 00:01:48,983 --> 00:01:50,944 Non so cosa dire. Quello mi spaventa. 21 00:01:51,011 --> 00:01:52,640 Oh andiamo. Di' qualcosa. 22 00:01:52,708 --> 00:01:54,003 Mi senti, mamma? 23 00:01:54,070 --> 00:01:57,494 Ho vinto, mamma, e non c'è un segno su di me, nemmeno un segno. 24 00:01:57,595 --> 00:02:00,121 Sarò presto a casa, tesoro, ma non aspettarmi. 25 00:02:00,188 --> 00:02:03,613 Ehi. Questa non è una linea privata. Devi parlare al pubblico. 26 00:02:03,680 --> 00:02:04,677 Bene, ciao gente. 27 00:02:04,778 --> 00:02:08,367 Scusate, ma so che avreste detto le stesse cose, con una mamma come la mia. 28 00:02:08,434 --> 00:02:13,089 Comunque, voglio ringraziarvi per aver tifato per me nella corsa al titolo. 29 00:02:13,156 --> 00:02:17,059 Penso che siamo tutti contenti che sia tornato negli U.S.A., dove deve stare. 30 00:02:17,160 --> 00:02:19,206 Immagino che sia tutto. 31 00:02:19,274 --> 00:02:20,803 Bravo, Johnnie! 32 00:02:20,871 --> 00:02:23,223 Il nuovo campione! 33 00:02:23,324 --> 00:02:25,671 Grande incontro, Johnnie. Sei campione del mondo. 34 00:02:25,772 --> 00:02:27,689 - Grazie, ispettore. - Complimenti, Doc. 35 00:02:27,790 --> 00:02:31,077 Vi dico, questo ragazzo non sarà mai... 36 00:02:31,145 --> 00:02:32,508 L' ispettore Ennis? 37 00:02:32,575 --> 00:02:34,569 Laggiù. 38 00:02:34,637 --> 00:02:36,231 E non ha mai più combattuto. 39 00:02:37,396 --> 00:02:39,790 Oh, ciao, Phelan. Fatto? 40 00:02:41,320 --> 00:02:43,282 Ho una sorpresa per te, campione. 41 00:02:43,348 --> 00:02:44,925 Che è, il mio compleanno o altro? 42 00:02:45,026 --> 00:02:46,639 Ti ricordi di questo? 43 00:02:46,707 --> 00:02:48,334 Il mio orologio. 44 00:02:48,402 --> 00:02:50,363 Sono contento che tu l'abbia trovato. 45 00:02:50,431 --> 00:02:53,405 La mamma me lo regalò. Risparmiò tutto l'anno per regalarmelo. 46 00:02:53,506 --> 00:02:55,674 Ah ah! Festa della mamma di nuovo. 47 00:02:55,775 --> 00:02:59,375 Trovato in un banco dei pegni della 6ª Avenue. Abbiamo preso anche il ladro. 48 00:02:59,442 --> 00:03:02,898 Questo orologio vale per me più di quella cintura che ho vinto. 49 00:03:02,966 --> 00:03:03,984 Bel lavoro. 50 00:03:04,085 --> 00:03:06,756 Non è merito mio. È stato Brewster. Io l'ho consegnato. 51 00:03:06,857 --> 00:03:10,800 Phelan è troppo occupato nel non far fuggire i cadaveri dall'obitorio. 52 00:03:10,911 --> 00:03:12,010 Non è vero, Monty? 53 00:03:12,076 --> 00:03:14,370 Se lo dici tu, ispettore, devi aver ragione. 54 00:03:14,438 --> 00:03:17,212 Fai sapere a Doc chi è il ragazzo e lui se ne occuperà. 55 00:03:17,313 --> 00:03:19,339 Ti dispiace allacciarmelo, caro amico? 56 00:03:19,440 --> 00:03:21,220 Non ci sono tasche in questo vestito. 57 00:03:21,351 --> 00:03:22,251 No. L'altro polso. 58 00:03:22,352 --> 00:03:24,245 Sicuro. Giusto. L'altro polso. 59 00:03:24,313 --> 00:03:26,574 Avrei dovuto saperlo, sei un mancino. 60 00:03:26,641 --> 00:03:28,370 - Primo buco. - Puoi giurarci. 61 00:03:28,436 --> 00:03:29,336 Primo buco. 62 00:03:29,401 --> 00:03:31,362 Guarda che polso! 63 00:03:31,429 --> 00:03:33,024 Sì. Credo di aver un bel polso. 64 00:03:33,091 --> 00:03:36,150 Ho visto l'incontro stasera. Hai combattuto in modo diverso. 65 00:03:36,216 --> 00:03:38,544 Mancino con guardia destra. 66 00:03:38,611 --> 00:03:40,706 È la prima cosa che si nota di un uomo, 67 00:03:40,773 --> 00:03:42,734 la sua posizione, più che la sua faccia. 68 00:03:42,800 --> 00:03:44,729 Sai, molte persone si assomigliano, 69 00:03:44,796 --> 00:03:47,356 ma mai due persone stanno in piedi nello stesso modo. 70 00:03:47,423 --> 00:03:49,849 Questa è una tua grande teoria, Phelan. 71 00:03:49,917 --> 00:03:53,408 È così che hai identificato Barney Scofield? 72 00:03:54,638 --> 00:03:56,632 Sì, ispettore. 73 00:03:57,019 --> 00:03:58,827 Farai meglio a tornare all'obitorio. 74 00:03:58,928 --> 00:04:02,150 Quei morti possono dare problemi se li lasci da soli troppo a lungo. 75 00:04:03,654 --> 00:04:05,610 Ok, ispettore. 76 00:04:06,675 --> 00:04:07,971 Uno nuovo? 77 00:04:08,038 --> 00:04:09,301 Nuovo? Ah! 78 00:04:09,369 --> 00:04:11,329 È al Dipartimento da quando ci sono io, 79 00:04:11,397 --> 00:04:14,322 Solo che lui è all'obitorio, mentre io sono ispettore. 80 00:04:14,390 --> 00:04:15,585 Strano. 81 00:04:15,686 --> 00:04:17,115 Sembrava un grande detective, 82 00:04:17,183 --> 00:04:20,374 ha fatto ogni tipo di arresti finché ha fatto quello sbagliato. 83 00:04:20,475 --> 00:04:21,771 Parli di Phelan? 84 00:04:21,838 --> 00:04:23,723 Sì. Ricordi che accusò Barney Scofield? 85 00:04:23,824 --> 00:04:26,626 E scoprì lo sbaglio dopo che andò sulla sedia? 86 00:04:26,692 --> 00:04:28,022 Non scherzare, veramente? 87 00:04:28,089 --> 00:04:30,349 Ok, Johnny. Fammi sapere quando sei pronto. 88 00:04:30,418 --> 00:04:31,945 Ho una scorta fuori per te. 89 00:04:32,013 --> 00:04:33,940 Ok, ispettore, e grazie di tutto. 90 00:04:34,008 --> 00:04:36,467 A posto, campione, puoi portarti via la borsa. 91 00:04:36,535 --> 00:04:38,795 Copritelo. Viene gente. 92 00:04:38,862 --> 00:04:40,856 Ciao, Johnny. Gran combattimento, ragazzo. 93 00:04:40,924 --> 00:04:42,719 Molte grazie. Devo scappare ora. 94 00:04:42,786 --> 00:04:46,829 I giornalisti mi aspettano. Ho un impegno con loro. 95 00:04:48,106 --> 00:04:49,402 È grande questo ragazzo. 96 00:04:49,470 --> 00:04:51,995 Vince un campionato e per primo pensa ai giornalisti. 97 00:04:52,063 --> 00:04:53,994 E alla sua povera, vecchia, madre. 98 00:04:54,095 --> 00:04:57,291 ♪ Per il milione di cose che mi ha dato. Di cose che mi ha dato ♪ 99 00:04:57,392 --> 00:04:58,735 Pensi di essere divertente? 100 00:04:58,836 --> 00:05:00,208 Smettila, Johnny. È brillo. 101 00:05:00,276 --> 00:05:02,405 Non prenderla a male. Non volevo dire nulla. 102 00:05:02,506 --> 00:05:03,438 Ok. 103 00:05:03,566 --> 00:05:06,350 Uno non beve, non scherza sulle donne e rispetta la madre, 104 00:05:06,451 --> 00:05:08,333 non per questo puoi prenderlo in giro. 105 00:05:08,434 --> 00:05:12,146 - Non ascoltarlo, Johnnie. Gli altri ti danno ragione. - Certo, Johnnie. 106 00:05:12,247 --> 00:05:13,154 Buona notte. 107 00:05:13,255 --> 00:05:14,374 Arrivederci, Johnnie. 108 00:05:14,441 --> 00:05:15,836 Buonanotte, Johnnie. 109 00:05:15,904 --> 00:05:17,799 Questo sì che è grande. 110 00:05:17,866 --> 00:05:19,028 Ho ragione, o no? 111 00:05:19,097 --> 00:05:20,516 Un grande! 112 00:05:20,617 --> 00:05:22,554 Stasera la gioventù si è ancora imposta 113 00:05:22,654 --> 00:05:25,281 quando Johnnie Bradfield ha conquistato il titolo 114 00:05:25,347 --> 00:05:28,239 nel settimo round di un incontro programmato sui 15. 115 00:05:28,307 --> 00:05:29,869 Johnnie combatte da campione. 116 00:05:29,970 --> 00:05:32,048 I suoi colpi sono precisi e fulminei, 117 00:05:32,149 --> 00:05:33,991 il suo sinistro è dinamite. 118 00:05:34,059 --> 00:05:36,951 Dinamite rossa, direi. 119 00:05:37,019 --> 00:05:39,976 Un po' di festa, Doc, eh? 120 00:05:41,044 --> 00:05:42,108 Sì. 121 00:05:42,175 --> 00:05:46,361 Vivere con la madre ed evitare alcol e donne è il segreto del nuovo campione. 122 00:05:46,564 --> 00:05:47,860 Lo dici tu, 123 00:05:47,927 --> 00:05:50,088 ma ha ragione sulle donne, vero, John? 124 00:05:50,156 --> 00:05:53,214 Nessuna donna nella vita del campione, solo la piccola Goldie. 125 00:05:53,281 --> 00:05:54,632 Sì. 126 00:06:02,870 --> 00:06:05,704 Qual è il problema, Doc? Soffri perché non hai la ragazza? 127 00:06:05,805 --> 00:06:07,212 No. Non soffro. 128 00:06:07,280 --> 00:06:08,575 Dai. Versaci da bere 129 00:06:08,642 --> 00:06:10,404 Sì sì. Uno grande anche per me, Doc. 130 00:06:10,472 --> 00:06:11,509 Hai già bevuto. 131 00:06:11,635 --> 00:06:12,672 Dammene ancora. 132 00:06:12,773 --> 00:06:13,895 Voglio la musica. 133 00:06:13,996 --> 00:06:16,820 Dai. Stai allegro, Doc. Sei il mio manager o no? 134 00:06:16,888 --> 00:06:20,412 Abbiamo vinto il campionato. Abbiamo fatto i soldi. Avrai molte donne. 135 00:06:20,479 --> 00:06:21,843 Sì. Ecco. 136 00:06:21,909 --> 00:06:23,172 Ho messo su qualcosa. 137 00:06:23,240 --> 00:06:24,601 Dai. Dai. Alzati. Balliamo. 138 00:06:24,702 --> 00:06:25,998 Dai. Alzati. 139 00:06:26,066 --> 00:06:26,996 Voglio finire. 140 00:06:27,063 --> 00:06:30,089 Non devi. Dai. Balliamo, balliamo, balliamo. 141 00:06:30,156 --> 00:06:32,595 Mettilo giù. Hai bevuto abbastanza. Andiamo, balla. 142 00:06:32,696 --> 00:06:33,810 Oh, no! Oh, John, no! 143 00:06:33,877 --> 00:06:35,572 Ah ah! 144 00:06:35,640 --> 00:06:36,668 Ahhh! 145 00:06:37,652 --> 00:06:41,322 7, 8, 9, 10. Ho buttato giù Johnnie Bradfield! 146 00:06:41,423 --> 00:06:42,323 Oh, sì. 147 00:06:42,600 --> 00:06:43,859 Campanello 148 00:06:44,023 --> 00:06:47,088 - Chi è ora? - Forse è Budgie. Le ho detto di venire. 149 00:06:47,212 --> 00:06:48,647 E perché? 150 00:06:48,709 --> 00:06:51,102 Non preoccuparti. Non si trattiene. 151 00:06:51,170 --> 00:06:53,064 Cara, eccoci qui. 152 00:06:53,131 --> 00:06:54,561 Hai fatto bene a venire. 153 00:06:54,628 --> 00:06:56,222 Il mio amico Charlie Magee. 154 00:06:56,290 --> 00:06:58,716 Ciao. Entra. Voglio che conosci tutti. 155 00:06:58,784 --> 00:06:59,847 Lui è Doc Ward. 156 00:06:59,948 --> 00:07:02,008 Doc, Budgie Massey e il signor Magee. 157 00:07:02,076 --> 00:07:03,072 Salve, Doc. 158 00:07:03,173 --> 00:07:04,402 E questo è Johnny. 159 00:07:04,469 --> 00:07:07,633 Johnnie! Oh, John, sono felice di conoscerti. 160 00:07:07,734 --> 00:07:09,524 Mi hai sentito urlare per te stasera? 161 00:07:09,625 --> 00:07:12,282 Quasi mi facevo male, vero Charlie? 162 00:07:12,350 --> 00:07:13,646 Certamente. 163 00:07:13,714 --> 00:07:15,575 Johnnie, è per me? 164 00:07:15,642 --> 00:07:17,137 È whisky Straight Rye. 165 00:07:17,205 --> 00:07:19,665 Oh, posso berlo. 166 00:07:22,325 --> 00:07:24,352 Ti avevo detto che potevo, vedi? 167 00:07:24,420 --> 00:07:28,676 Perché le ragazze non possono fare il pugilato? Qualcuno che vuole combattere? 168 00:07:28,743 --> 00:07:31,669 Ehi, John. Johnnie, vuoi combattere con me? 169 00:07:31,735 --> 00:07:34,428 Ehi, John, Andiamo. Mostrami come combattere. 170 00:07:34,496 --> 00:07:35,852 Dai. Guarda il mio sinistro. 171 00:07:35,953 --> 00:07:39,515 Buono, eh? Abbastanza buono, eh? E il tuo? 172 00:07:39,629 --> 00:07:41,178 Budgie, perché non ti calmi? 173 00:07:41,279 --> 00:07:42,219 Sta zitto 174 00:07:42,320 --> 00:07:45,435 Su. Colpiscimi campione. Sono completamente scoperta. 175 00:07:45,502 --> 00:07:48,127 Ahi! Vuoi smetterla? 176 00:07:48,194 --> 00:07:50,089 Ooh, il campione non ce la fa. 177 00:07:50,156 --> 00:07:52,783 Vuoi abbassare la voce, Budgie? Sveglierai sua madre.. 178 00:07:52,850 --> 00:07:54,113 Lei ha il sonno pesante. 179 00:07:54,179 --> 00:07:57,971 Sicuro. Ha il sonno tanto pesante... 180 00:07:58,887 --> 00:08:00,381 Perché non vai a casa? 181 00:08:00,508 --> 00:08:03,967 Oh, John, non fare così. Budgie scherzava, non è vero tesoro? 182 00:08:04,123 --> 00:08:06,416 Non mi piacciono questi scherzi. Lei è suonata. 183 00:08:06,484 --> 00:08:08,379 Non puoi parlare così ai miei amici. 184 00:08:08,446 --> 00:08:10,673 Nessun amico, nessuno ha amici. 185 00:08:10,739 --> 00:08:11,736 Vieni tesoro. 186 00:08:11,837 --> 00:08:12,916 Dammi un altro drink. 187 00:08:13,017 --> 00:08:15,961 Cosa intendi con "nessuno ha amici"? Non sono tuo amico? 188 00:08:16,062 --> 00:08:18,566 Sì, sei mio amico. Al 50%, sei mio amico. 189 00:08:18,667 --> 00:08:19,706 Non è così. 190 00:08:19,807 --> 00:08:22,221 Sei mio amico perché sono al top, ma non mi inganni 191 00:08:22,322 --> 00:08:25,497 Potendo mi prenderesti soldi, orologio, la mia ragazza. 192 00:08:25,598 --> 00:08:27,370 Se fossi sobrio, non parleresti così. 193 00:08:27,471 --> 00:08:30,158 E dai. È una partita persa in partenza. 194 00:08:30,226 --> 00:08:31,355 Il mondo del pugilato? 195 00:08:31,422 --> 00:08:34,381 Parlo di respirare, vivere. Nessuno fa niente per niente. 196 00:08:34,448 --> 00:08:37,041 - Sennò, sei un fesso. - Tranne tua madre, eh? 197 00:08:38,871 --> 00:08:40,233 Che ridere. 198 00:08:40,301 --> 00:08:42,228 Mia madre. La mia cara, vecchia madre. 199 00:08:42,296 --> 00:08:43,725 Non ho una madre. 200 00:08:43,792 --> 00:08:48,445 Quella roba della madre è solo una storiella, una storiella per fessi. 201 00:08:48,513 --> 00:08:49,967 Questa è bella veramente. 202 00:08:50,068 --> 00:08:51,239 Certo che lo è. 203 00:08:51,274 --> 00:08:53,268 Come quella sull'alcol e le donne. 204 00:08:53,335 --> 00:08:56,601 Bevo tanto e vado con tante donne. 205 00:08:56,702 --> 00:08:58,667 E la madre non esiste! 206 00:08:59,819 --> 00:09:03,189 Da morire. Johnnie Bradfield non ha una madre. 207 00:09:03,244 --> 00:09:05,944 Era solo una storia per i polli. 208 00:09:06,668 --> 00:09:08,729 Una storia per il tuo giornale, Charlie? 209 00:09:08,797 --> 00:09:09,793 Sì certo. 210 00:09:09,894 --> 00:09:11,556 Cos'è questo? 211 00:09:11,623 --> 00:09:13,119 Cosa dice? 212 00:09:13,186 --> 00:09:15,281 Quel bastardo è un giornalista. 213 00:09:15,347 --> 00:09:16,710 Giornalista? 214 00:09:16,776 --> 00:09:18,738 Ehi, non stai allo scherzo, John? 215 00:09:18,805 --> 00:09:20,334 Esatto, il "Morning graphic". 216 00:09:20,402 --> 00:09:22,562 Non scriverai quello che ha detto Johnnie? 217 00:09:22,663 --> 00:09:24,740 Non dovrei? Hai una storia migliore? 218 00:09:24,841 --> 00:09:26,985 Bene, arrivederci gente, e grazie. 219 00:09:27,052 --> 00:09:29,253 Solo un minuto, Magee, Fermati un attimo. 220 00:09:29,354 --> 00:09:30,340 - Sì? - Sì! 221 00:09:30,441 --> 00:09:31,649 Voi andate a incipriarvi. 222 00:09:31,750 --> 00:09:34,220 - Non farete nulla. - No, se non servirà. Filate. 223 00:09:34,321 --> 00:09:36,128 Ascolta, Magee. Non pubblicherai. 224 00:09:36,196 --> 00:09:37,591 Sarei fesso a non farlo. 225 00:09:37,660 --> 00:09:41,848 E io sarei fesso se non ti picchiassi ogni volta che ti vedo. 226 00:09:43,477 --> 00:09:46,836 Un minuto, Magee. Non te ne stai ancora andando. 227 00:09:46,903 --> 00:09:48,597 Oh! 228 00:09:48,664 --> 00:09:50,327 Cosa succede? Johnnie! 229 00:09:50,394 --> 00:09:51,424 Johnnie, sei ferito? 230 00:09:51,491 --> 00:09:52,753 No. Sta bene. 231 00:09:52,822 --> 00:09:55,368 Charlie! Charlie, cosa ti hanno fatto? 232 00:09:55,469 --> 00:09:59,271 Charlie. Charlie. Stai bene? 233 00:10:05,167 --> 00:10:06,495 Santo cielo.. 234 00:10:06,988 --> 00:10:07,985 Che cosa? 235 00:10:09,141 --> 00:10:10,137 Niente. 236 00:10:10,238 --> 00:10:11,310 È morto. 237 00:10:11,411 --> 00:10:12,650 È morto! 238 00:10:12,751 --> 00:10:14,611 Siediti! Sta zitta! 239 00:10:14,712 --> 00:10:16,961 - Perché lo hai fatto? - Se lo è meritato. 240 00:10:17,062 --> 00:10:18,031 Forza. Andiamocene. 241 00:10:18,132 --> 00:10:21,413 - Non possiamo. Johnnie è svenuto. - Dobbiamo. Prendi la tua roba. 242 00:10:24,724 --> 00:10:26,187 Dai. Aiutami a tirarlo su. 243 00:10:26,288 --> 00:10:28,977 - Ma dove andiamo? - Da Mackey. Non c'è nessuno lì. 244 00:10:29,988 --> 00:10:32,474 - Prendi cappelli e cappotti. - Ok. 245 00:10:34,554 --> 00:10:35,817 Entra prima. 246 00:10:36,284 --> 00:10:37,793 Avanti. Prendilo per un braccio. 247 00:10:37,894 --> 00:10:39,547 Provaci a farmi fesso. 248 00:10:59,658 --> 00:11:02,161 - Si è ripreso? - No. È ancora morto per il mondo. 249 00:11:02,262 --> 00:11:04,255 Magnifico. Facciamolo entrare in casa. 250 00:11:10,265 --> 00:11:12,477 - Ecco. Fatti un goccio. - Grazie. 251 00:11:12,578 --> 00:11:15,617 - Ne avremo bisogno stanotte. - Cosa vuoi dire? 252 00:11:15,995 --> 00:11:17,691 Vieni qui. 253 00:11:20,373 --> 00:11:22,367 Dobbiamo andarcene e subito. 254 00:11:22,435 --> 00:11:26,383 - No. Io resterò. Devo. - Resta. Se è quello che vuoi. 255 00:11:26,484 --> 00:11:28,419 Doc, sei sicuro che sia stato lui? 256 00:11:28,487 --> 00:11:30,636 Te lo ripeto, lo ha preso con un sinistro, 257 00:11:30,737 --> 00:11:32,033 e poiché non cadeva, 258 00:11:32,134 --> 00:11:34,455 lo ha colpito con una bottigliata sulla testa. 259 00:11:34,556 --> 00:11:37,523 Poi è andato giù ed è crollato anche lui. 260 00:11:38,529 --> 00:11:40,047 La bottiglia? Non è da Johnnie. 261 00:11:40,666 --> 00:11:43,391 Te lo ripeto, è un killer quando è ubriaco. 262 00:11:43,848 --> 00:11:46,208 Non so che farà quella donna quando si sveglierà. 263 00:11:46,309 --> 00:11:48,138 Ci siamo dentro tutti, anche io e te. 264 00:11:48,239 --> 00:11:51,429 - Non abbiamo fatto niente. - Sì? Eravamo lì, no? 265 00:11:51,496 --> 00:11:55,246 Pensi che dirà che non abbiamo fatto nulla? Pensi che si prenderà la colpa? 266 00:11:55,347 --> 00:11:58,514 - Ma non abbiamo fatto nulla. - Oh sta zitta. L'hai detto già. 267 00:11:58,615 --> 00:12:02,933 Mi sono spiegato? Non conta "hai fatto qualcosa?", conta "puoi dimostrarlo?" 268 00:12:03,000 --> 00:12:05,444 Puoi provare che non hai fatto niente? 269 00:12:05,545 --> 00:12:07,322 Beh, John non direbbe niente. 270 00:12:07,390 --> 00:12:10,415 No. Lui andrebbe sulla sedia per te, vero? 271 00:12:10,482 --> 00:12:13,673 L'hai appena sentito dire che non è uno stupido. 272 00:12:13,740 --> 00:12:16,233 Dobbiamo restare uniti, 273 00:12:16,301 --> 00:12:18,495 tu ed io, ragazza. 274 00:12:30,466 --> 00:12:33,358 Diceva che avresti preso i suoi soldi e l'orologio. 275 00:12:33,426 --> 00:12:34,986 Sì, e la sua ragazza. 276 00:12:35,054 --> 00:12:36,285 Non sono uno scemo. 277 00:12:36,351 --> 00:12:37,348 Andiamo. 278 00:12:37,482 --> 00:12:38,478 Uhh... 279 00:12:38,579 --> 00:12:39,806 Oh! 280 00:12:39,907 --> 00:12:42,285 Doc. Doc, ho paura. Ho una paura matta. 281 00:12:42,386 --> 00:12:43,965 Non c'è niente da temere, tesoro. 282 00:12:44,032 --> 00:12:45,293 Attraverseremo il confine 283 00:12:45,394 --> 00:12:47,919 e ci nasconderemo finché tutto non sarà passato. 284 00:12:48,020 --> 00:12:49,615 Andiamo. 285 00:12:58,763 --> 00:13:01,456 Andiamo, Doc. Sentiamo qualcosa di allegro. 286 00:13:01,523 --> 00:13:03,351 Ok, piccola. 287 00:13:05,214 --> 00:13:07,224 Numero di targa 2a-1243. 288 00:13:07,325 --> 00:13:11,780 Ricercato Johnnie Bradfield, forse col manager Ward e la ragazza, Goldie West. 289 00:13:11,881 --> 00:13:13,318 Giornalista ucciso a casa sua. 290 00:13:13,419 --> 00:13:15,986 Doc, ci stanno dietro. Non farci prendere, Doc. 291 00:13:16,054 --> 00:13:18,679 Va tutto bene, piccola. Lo impedirò. Lo impedirò. 292 00:13:18,747 --> 00:13:23,168 Fermate la Phaeton convertibile grigia targata 2a-1243. 293 00:13:31,040 --> 00:13:34,129 Sirena 294 00:13:35,106 --> 00:13:37,433 Quei poliziotti ci danno la caccia. 295 00:14:05,979 --> 00:14:09,865 BRADFIELD NUOVO CAMPIONE DEI PESI LEGGERI PER K.O AL SETTIMO ROUND 296 00:14:09,966 --> 00:14:12,473 GIORNALISTA UCCISO IN CASA DEL PUGILE 297 00:14:12,574 --> 00:14:14,966 NUOVO CAMPIONE DEL MONDO RICERCATO PER OMICIDIO 298 00:14:15,080 --> 00:14:19,470 APERTA L'INDAGINE. SCOMPARSI MANAGER E RAGAZZA. 299 00:14:26,579 --> 00:14:28,042 Edizione straordinaria. 300 00:14:28,108 --> 00:14:30,069 Assassino morto in incidente. Leggete. 301 00:14:30,137 --> 00:14:32,081 Giornale signore? 302 00:14:32,182 --> 00:14:34,391 Assassino in fuga morto in un incidente!" 303 00:14:34,459 --> 00:14:36,386 Leggete tutte le informazioni. 304 00:15:17,000 --> 00:15:20,053 ASSASSINO IN FUGA MORTO IN INCIDENTE 305 00:15:20,279 --> 00:15:22,406 Santo cielo! 306 00:15:23,880 --> 00:15:28,213 L'ASSASSINO DEL GIORNALISTA E LA RAGAZZA BRUCIATI NELL'INCIDENTE 307 00:15:28,360 --> 00:15:29,560 APERTE LE INDAGINI 308 00:15:29,720 --> 00:15:33,020 MISTERO NELL'INCIDENTE: RIVELAZIONI SORPRENDENTI DEGLI INVESTIGATORI 309 00:15:33,121 --> 00:15:36,749 IRRICONOSCIBILE PER LE FIAMME JOHNNIE BRADFIELD IDENTIFICATO DA UN OROLOGIO. 310 00:15:36,850 --> 00:15:40,065 FUGGIVA CON LA RAGAZZA. IL CORPO DEL GIORNALISTA SCOPERTO A SEGUITO 311 00:15:40,166 --> 00:15:43,636 DI UNA TELEFONATA DI UNA DONNA DI NOME BUDGIE CHE HA DETTO CHE BRADFIELD 312 00:15:43,737 --> 00:15:46,980 HA COLPITO MAGEE CON UNA BOTTIGLIA CAUSANDONE LA MORTE IMMEDIATA 313 00:15:49,440 --> 00:15:52,464 Non l'ho colpito con una bottiglia. 314 00:16:08,227 --> 00:16:10,288 Pensavo fossi morto. 315 00:16:10,389 --> 00:16:13,048 No, non sono morto. Perché parli così? 316 00:16:13,116 --> 00:16:14,411 Hai ucciso quel Magee. 317 00:16:14,479 --> 00:16:15,775 Non l'ho ucciso 318 00:16:15,843 --> 00:16:17,517 Bene, ascolta. Che fai qui, allora? 319 00:16:17,571 --> 00:16:19,698 Voglio chiederti perché mi danno per morto. 320 00:16:19,766 --> 00:16:20,762 L'orologio da polso. 321 00:16:20,867 --> 00:16:23,593 Sì. Lo so. So leggere. L'ho letto sui giornali. 322 00:16:25,485 --> 00:16:28,344 Ha rubato il mio orologio, la mia ragazza e la mia auto. 323 00:16:28,411 --> 00:16:30,272 Eh, gli sta bene. 324 00:16:30,340 --> 00:16:31,502 Mi dispiace per Goldie. 325 00:16:31,570 --> 00:16:34,197 Lei era a posto. Non mi avrebbe ingannato. È stato lui. 326 00:16:34,263 --> 00:16:36,855 Ascolta. Lo sai che sei colpevole di questo omicidio? 327 00:16:36,923 --> 00:16:39,118 Cosa stai dicendo? 328 00:16:39,184 --> 00:16:40,779 Volevo colpirlo, poi non ricordo. 329 00:16:40,847 --> 00:16:43,606 Hai iniziato a colpirlo, ed è morto, un giornalista. 330 00:16:43,673 --> 00:16:45,235 Stai bene da morto. 331 00:16:45,303 --> 00:16:46,764 Ma cosa dici! 332 00:16:46,832 --> 00:16:47,896 Stai bene da morto. 333 00:16:47,963 --> 00:16:48,863 Che cosa... 334 00:16:48,960 --> 00:16:50,556 Ufficialmente, sei morto. 335 00:16:50,623 --> 00:16:52,345 Tu sei quello bruciato in macchina. 336 00:16:52,750 --> 00:16:54,282 Sei venuto qui per un consiglio. 337 00:16:54,383 --> 00:16:57,558 Questo è il mio consiglio. Lascia Johnnie Bradfield morto. 338 00:16:57,659 --> 00:17:00,829 Tu sei qualcun altro, Jack... Jack Dorney. 339 00:17:01,458 --> 00:17:02,833 Ora esci da New York. 340 00:17:02,934 --> 00:17:05,912 Sì, sì, ma io... 341 00:17:06,055 --> 00:17:07,139 ho bisogno di soldi. 342 00:17:07,240 --> 00:17:09,442 Ho diecimila dollari in banca. 343 00:17:09,543 --> 00:17:11,297 Non puoi andarci. Non capisci? 344 00:17:11,397 --> 00:17:14,838 Sono in una cassetta. Devo solo aprirla. Ho la chiave. Nessuno mi vedrà. 345 00:17:14,939 --> 00:17:16,038 Nessuno ti vedrà. 346 00:17:16,139 --> 00:17:17,955 Dammi la chiave. Li prenderò per te 347 00:17:18,023 --> 00:17:19,950 - Lo faresti? - Certo, perché no. 348 00:17:20,018 --> 00:17:21,645 Ecco. Vai a questo indirizzo. 349 00:17:21,713 --> 00:17:23,840 Rimani lì finché non avrai mie notizie. 350 00:17:23,908 --> 00:17:25,104 Non ti far vedere. 351 00:17:25,171 --> 00:17:27,099 Non ho soldi. Non ho un centesimo. 352 00:17:27,166 --> 00:17:29,950 - Ecco 10 dollari. - Che farò con 10 dollari? 353 00:17:30,051 --> 00:17:32,020 Cosa pensi? Non devi mica andare al night. 354 00:17:32,088 --> 00:17:35,943 - Ok., e quando ti sentirò, domani? - Sì, domani. 355 00:17:36,011 --> 00:17:37,573 - Questo è l'indirizzo? - Sì. 356 00:17:37,639 --> 00:17:40,432 - Non farti vedere da nessuno. - Ho capito. 357 00:17:40,499 --> 00:17:43,678 - Sennò sarai processato per omicidio. - Non dirai sul serio, vero? 358 00:17:43,779 --> 00:17:47,581 - Fai crescere la barba. Cambia aspetto. - Ok. Farò qualcosa 359 00:17:47,648 --> 00:17:50,274 Non credo che... 360 00:18:02,279 --> 00:18:05,469 "Noi riteniamo che la morte di John Bradfield e Goldie West 361 00:18:05,537 --> 00:18:08,487 sia dovuta a cause accidentali mentre sfuggivano all'arresto 362 00:18:08,588 --> 00:18:10,258 per l'omicidio di Charles Magee." 363 00:18:10,326 --> 00:18:12,625 I giornali non possono starnazzare stavolta. 364 00:18:12,726 --> 00:18:14,980 Uno viene ucciso e sei ore dopo, 365 00:18:15,047 --> 00:18:17,640 non solo scopriamo chi ha commesso il crimine, 366 00:18:17,708 --> 00:18:19,635 ma sappiamo anche che è morto. 367 00:18:19,703 --> 00:18:21,730 Immagina se ciò non fosse accaduto? 368 00:18:21,798 --> 00:18:25,121 Capirai. L'omicidio di un giornalista. - L'hai detto. 369 00:18:25,189 --> 00:18:26,617 Bene, questo è quanto. 370 00:18:26,718 --> 00:18:28,381 Posso parlarti, ispettore? 371 00:18:28,482 --> 00:18:30,874 Sicuro. Hai un indizio sull'omicidio Magee? 372 00:18:30,942 --> 00:18:34,370 Proprio così. Non credo che quello bruciato fosse Johnnie Bradfield. 373 00:18:34,732 --> 00:18:35,718 Oh, sei pazzo. 374 00:18:35,819 --> 00:18:37,870 Ricordi che misi l'orologio al polso destro? 375 00:18:37,925 --> 00:18:41,516 Il tizio bruciato l'aveva a sinistra. 376 00:18:41,617 --> 00:18:45,651 E allora? Non può uno spostare l'orologio da destra a sinistra? 377 00:18:46,056 --> 00:18:48,469 Ci sono cose che uno fa sempre allo stesso modo, 378 00:18:48,569 --> 00:18:52,228 come il lato dal quale inizia a radersi e il modo in cui inizia a vestirsi. 379 00:18:52,329 --> 00:18:53,876 Lo stesso per l'orologio. 380 00:18:53,977 --> 00:18:57,762 Phelan, sei stato troppo coi cadaveri, hai le visioni. Proprio così. 381 00:19:02,133 --> 00:19:03,603 Ti dico un'altra cosa. 382 00:19:03,704 --> 00:19:05,393 Quell'orologio era nel terzo buco. 383 00:19:05,494 --> 00:19:09,076 Quando l'ho allacciato al polso di Johnnie Bradfield, l'ho messo nel primo. 384 00:19:09,177 --> 00:19:11,037 Hai sentito che mi ha detto di farlo. 385 00:19:11,138 --> 00:19:14,183 Quindi un polso è più grande dell'altro. Non l'hai mai sentito? 386 00:19:14,284 --> 00:19:15,480 Può essere. 387 00:19:15,581 --> 00:19:18,763 Tutto quello che chiedo è riaprire il caso e assegnarmelo. 388 00:19:18,864 --> 00:19:21,551 Riaprire il caso? Ora senti bene, Phelan. 389 00:19:21,619 --> 00:19:24,212 Johnnie Bradfield ha ucciso Magee, 390 00:19:24,279 --> 00:19:26,810 e Johnnie Bradfield è bruciato stamattina alle 5. 391 00:19:26,911 --> 00:19:28,818 - Adesso ascolta, capo. - Ascolta chi? 392 00:19:28,919 --> 00:19:30,811 Il problema è che da quando hai mandato 393 00:19:30,912 --> 00:19:33,825 l'uomo sbagliato sulla sedia elettrica, hai avuto le visioni. 394 00:19:33,926 --> 00:19:36,138 Sei matto. Perché non vai in pensione? 395 00:19:37,992 --> 00:19:39,787 Ti dirò perché. 396 00:19:39,888 --> 00:19:41,017 Perché non sono finito. 397 00:19:41,118 --> 00:19:42,681 Oh, sì, lo sei, ma non lo sai. 398 00:19:42,782 --> 00:19:44,910 - La vedremo se sono finito. - Sì? Come? 399 00:19:45,011 --> 00:19:47,553 Dimostrerò che quel tizio non è Johnnie Bradfield. 400 00:19:47,620 --> 00:19:50,180 - Lo farai, eh? - Fammi provare. Hai paura? 401 00:19:50,248 --> 00:19:51,844 - Chi, io? - Sì! Tu! 402 00:19:51,910 --> 00:19:54,787 Per 10 anni mi hai preso in giro perché ho fatto un errore. 403 00:19:54,888 --> 00:19:56,324 Forse questo è il tuo errore. 404 00:19:56,425 --> 00:19:59,858 Forse se lo provassi, ti manderebbero all'obitorio come hai fatto con me. 405 00:19:59,959 --> 00:20:01,964 Mi piacerebbe vederlo. 406 00:20:02,665 --> 00:20:06,740 Va bene, Phelan. Hai trovato un incarico. 407 00:20:06,807 --> 00:20:08,952 Grazie, ispettore. 408 00:20:09,053 --> 00:20:11,560 Ora, riportalo vivo o morto. 409 00:20:11,628 --> 00:20:15,299 Cosa vi avevo detto, ragazzi? È un matto, solo un matto. 410 00:20:16,681 --> 00:20:18,942 - Sono due giorni che ti chiamo. - Ero occupato. 411 00:20:19,043 --> 00:20:22,438 - Voglio andarmene. Hai i miei soldi? - Sì. Eccoli. 412 00:20:24,184 --> 00:20:27,637 50, 100, 150, 200, 250. 413 00:20:27,738 --> 00:20:29,323 - Cosa sono questi? - I tuoi. 414 00:20:29,424 --> 00:20:30,458 Che vuol dire "tuoi"? 415 00:20:30,559 --> 00:20:31,612 Ora, se fossi in te, 416 00:20:32,445 --> 00:20:35,033 metterei molta distanza tra me e questa città... 417 00:20:35,134 --> 00:20:36,874 Dove sono i miei soldi, i diecimila? 418 00:20:36,975 --> 00:20:38,808 I tuoi 250. Il resto è la mia parcella. 419 00:20:38,909 --> 00:20:40,951 Cosa dici? Dov'è il resto dei miei 10 mila? 420 00:20:41,019 --> 00:20:43,006 Te l'ho detto. È la mia parcella. 421 00:20:43,107 --> 00:20:46,671 Stai cercando forse di farmi fesso? 422 00:20:47,702 --> 00:20:48,998 Chi pensi che io sia? 423 00:20:49,066 --> 00:20:50,794 Dammi il resto di quei 10.000 o io.. 424 00:20:50,860 --> 00:20:52,991 Cosa vuoi? Bene, andrai sulla sedia. 425 00:20:53,092 --> 00:20:56,579 Ora ascoltami, ti darò un consiglio. Non usare i pugni, o sei fritto. 426 00:20:56,647 --> 00:20:59,804 Se prendi quella posizione insolita da guardia destra, 427 00:20:59,872 --> 00:21:01,732 qualcuno ti riconoscerà. 428 00:21:01,800 --> 00:21:05,147 Pare che tu non capisca, Dorney... 429 00:21:05,250 --> 00:21:07,818 - Cosa? - Jack Dorney. Ricordatelo? 430 00:21:08,265 --> 00:21:09,580 Jack Dorney. 431 00:21:09,908 --> 00:21:11,210 Pensi di poterlo ricordare? 432 00:21:11,789 --> 00:21:13,400 Jack... Dorney. 433 00:21:13,519 --> 00:21:16,639 - Come dicevo, Dorney... - Dorney. 434 00:21:16,740 --> 00:21:19,130 Non assumere quella posizione. 435 00:21:19,374 --> 00:21:23,323 Non usare mai i pugni. Mai. 436 00:21:23,424 --> 00:21:24,707 Ucciderai un altro uomo, 437 00:21:24,808 --> 00:21:27,037 o se non lo farai, ti farai scoprire. 438 00:21:27,105 --> 00:21:28,700 Ti farai scoprire. 439 00:21:29,193 --> 00:21:31,459 Se ti prendono, la tua vita non vale nulla... 440 00:21:31,527 --> 00:21:33,155 Lo ripeto, Jack Dorney. 441 00:21:33,223 --> 00:21:38,221 Stai lontano da posti frequentati. Da ogni posto, fuori di vista, timoroso. 442 00:21:39,076 --> 00:21:41,534 D'ora in poi devi avere paura. 443 00:21:42,516 --> 00:21:46,165 - Hai capito? - Sì. Sì. Ho capito. 444 00:21:46,266 --> 00:21:49,514 Questo è il mio consiglio, e vale diecimila dollari. Ecco. 445 00:21:49,582 --> 00:21:51,975 Ora vattene, stupido. 446 00:21:52,042 --> 00:21:53,937 Cosa posso fare con questi? 447 00:21:54,004 --> 00:21:55,252 250 dollari? 448 00:21:55,353 --> 00:21:57,793 Possono durare molto, cosa vuoi di più? 449 00:21:57,861 --> 00:22:01,618 Non vorrai andare in treno fra la gente. Non vorrai usare un'auto. 450 00:22:01,686 --> 00:22:05,243 Salti su un merci che non ti costerà nulla e ti tieni i soldi per mangiare. 451 00:22:05,310 --> 00:22:08,302 Dovrebbero durare almeno 6 mesi. 452 00:22:30,840 --> 00:22:32,573 CAMERE A 50 e 75 CENTESIMI 453 00:22:50,480 --> 00:22:51,813 LETTI A 15 CENTESIMI 454 00:23:23,574 --> 00:23:25,281 Ehi, hai il piede sui miei soldi. 455 00:23:25,347 --> 00:23:26,943 È qui che ti sbagli, amico. 456 00:23:27,011 --> 00:23:28,938 Questi sono i miei soldi, non i tuoi. 457 00:23:29,006 --> 00:23:30,267 Ehi, aspetta un attimo. 458 00:23:30,335 --> 00:23:31,331 Vacci piano, Mel. 459 00:23:31,432 --> 00:23:33,127 Sta zitto. 460 00:23:37,792 --> 00:23:39,678 Qualche problema? 461 00:23:39,745 --> 00:23:41,939 Niente. 462 00:23:43,303 --> 00:23:44,299 Niente. 463 00:23:44,400 --> 00:23:46,394 Fatti una passeggiata. 464 00:24:48,480 --> 00:24:50,080 DATTERI RANCHO RAFFERTY 465 00:25:03,454 --> 00:25:04,435 Ehi, Peggy. 466 00:25:04,536 --> 00:25:06,863 Ehi, Peggy. Vieni qui. 467 00:25:06,930 --> 00:25:07,830 Che c'è? 468 00:25:07,895 --> 00:25:10,388 Guarda. Un altro vagabondo. 469 00:25:17,405 --> 00:25:19,333 Ehi, vedi quel tizio? 470 00:25:19,400 --> 00:25:21,428 Pensa... un albero in meno da spogliare. 471 00:25:21,494 --> 00:25:22,857 Sarebbe bello, eh? 472 00:25:22,924 --> 00:25:25,483 Solo un altro vagabondo dalla città. 473 00:25:25,551 --> 00:25:26,814 Cosa ne pensi? 474 00:25:26,881 --> 00:25:29,241 Ehi! Che fai? 475 00:25:29,409 --> 00:25:30,705 Guarda. Abbiamo compagnia. 476 00:25:30,971 --> 00:25:32,201 Una signora? Dov'è? 477 00:25:32,269 --> 00:25:36,900 Nessuna donna, sei brillo. Perché non la smetti? Mi prendi in giro. 478 00:25:38,413 --> 00:25:40,315 Mi chiedo se c'è una possibilità... 479 00:25:40,383 --> 00:25:41,611 Sì. C'è ne una grande. 480 00:25:41,679 --> 00:25:42,775 C'è una scala là dietro 481 00:25:42,842 --> 00:25:44,471 e alcuni cestini e dei datteri, 482 00:25:44,538 --> 00:25:46,965 Se riempi 3 cesti, avrai da mangiare. 483 00:25:47,032 --> 00:25:48,295 Non sono un vagabondo. 484 00:25:48,396 --> 00:25:53,713 Lo so. Sei un grande petroliere, e sei venuto qui per studiare l'anticlinale. 485 00:25:53,781 --> 00:25:55,975 Suppongo che tu abbia una limousine. 486 00:25:56,043 --> 00:25:59,134 Supponi che io ti dicessi che ne avevo una, anzi due. 487 00:25:59,235 --> 00:26:01,162 Guarda. Conosco tutte le storie, 488 00:26:01,230 --> 00:26:03,799 ma se vuoi mangiare, devi raccogliere. 489 00:26:07,315 --> 00:26:11,204 Mi sa che non si mangia bene qui. 490 00:26:11,271 --> 00:26:12,899 Va bene per me. 491 00:26:12,967 --> 00:26:15,294 Sai, il Waldorf è proprio dietro l'angolo. 492 00:26:15,362 --> 00:26:17,322 Dovresti provare il caviale. 493 00:26:17,389 --> 00:26:20,248 Grazie. Sono goloso di caviale. 494 00:26:40,766 --> 00:26:42,043 Nonna! 495 00:26:42,144 --> 00:26:43,358 Nonna Rafferty! 496 00:26:43,426 --> 00:26:44,326 Presto! 497 00:26:44,424 --> 00:26:46,193 Cosa c'è? 498 00:26:48,407 --> 00:26:50,773 Oh! Oh! 499 00:26:50,841 --> 00:26:52,404 Eccoci. Cosa c'è? 500 00:26:52,470 --> 00:26:53,751 È svenuto. 501 00:26:53,852 --> 00:26:55,666 Portiamolo via. Non può stare qui. 502 00:26:55,767 --> 00:26:57,356 Adesso attenzione, sta cadendo. 503 00:26:57,424 --> 00:26:58,910 Dai. Adesso alzatelo. 504 00:27:16,178 --> 00:27:18,663 Goldie. Sei tu, Goldie? 505 00:27:18,764 --> 00:27:20,300 No, non sono Goldie. 506 00:27:20,401 --> 00:27:21,996 Dove sono? Dov'è Doc? 507 00:27:22,064 --> 00:27:23,359 Vacci piano, amico. 508 00:27:23,428 --> 00:27:24,624 Voglio sapere. 509 00:27:24,690 --> 00:27:26,253 Sei al Rancho Rafferty, 510 00:27:26,321 --> 00:27:28,315 circa 20 miglia da Colinga, Arizona, 511 00:27:28,382 --> 00:27:30,310 se questo significa qualcosa per te. 512 00:27:30,377 --> 00:27:32,205 Arizona. 513 00:27:33,702 --> 00:27:35,456 Sì. 514 00:27:35,663 --> 00:27:38,090 Sì sì sì. Capisco. 515 00:27:38,158 --> 00:27:40,023 Mi hanno contato... 516 00:27:40,124 --> 00:27:42,906 Conteggio lungo, direi. Sei stato out per due giorni. 517 00:27:43,007 --> 00:27:44,275 Dove sono stato colpito? 518 00:27:44,342 --> 00:27:45,472 Nello stomaco 519 00:27:45,539 --> 00:27:47,334 Non mangerai da una settimana. 520 00:27:47,401 --> 00:27:48,398 Ecco. 521 00:27:48,499 --> 00:27:49,927 Cos'è? 522 00:27:49,994 --> 00:27:51,889 È latte. Ne hai mai sentito parlare? 523 00:27:51,957 --> 00:27:53,353 Certo, certo. 524 00:27:54,152 --> 00:27:56,478 Ne fanno manici per ombrelli. 525 00:28:04,957 --> 00:28:07,612 - Bello e tranquillo qui, vero? - Mmh. 526 00:28:09,379 --> 00:28:10,376 Nessuno in giro? 527 00:28:11,075 --> 00:28:13,985 No. Solo io, la nonna e i ragazzi. 528 00:28:17,525 --> 00:28:19,320 Cosa fai da sola tutto il giorno? 529 00:28:19,607 --> 00:28:20,516 Ranch. 530 00:28:21,025 --> 00:28:22,679 Non capisco Non sei il tipo che... 531 00:28:22,746 --> 00:28:24,042 No. 532 00:28:24,110 --> 00:28:26,536 Non sembri la figlia di un fattore. 533 00:28:26,603 --> 00:28:29,962 Senti. Vuoi dirmi qualcosa di te? 534 00:28:30,028 --> 00:28:31,523 Va bene. 535 00:28:34,484 --> 00:28:38,506 Se lo rifai, sei out per una settimana. Te l'ho detto che non sono Goldie. 536 00:28:38,574 --> 00:28:40,634 Non puoi arrestarmi per averci provato. 537 00:28:45,025 --> 00:28:46,254 Bene, eccoci qui. 538 00:28:46,322 --> 00:28:48,349 - Ciao, Peggy. - Salve sceriffo. 539 00:28:48,416 --> 00:28:49,978 - Come stai? - Bene, credo. 540 00:28:50,046 --> 00:28:52,139 Bene. Oh. 541 00:28:52,207 --> 00:28:54,666 Quindi questo è il giovane che è svenuto, eh? 542 00:28:54,733 --> 00:28:57,127 Sì, sceriffo. Questo è il ragazzo. 543 00:28:57,195 --> 00:28:58,324 Da dove vieni, ragazzo? 544 00:28:58,392 --> 00:29:00,985 Texas. Io tagliavo laggiù. 545 00:29:01,051 --> 00:29:03,511 - Gole? - Oh, no. Manzo. 546 00:29:03,579 --> 00:29:05,045 Conosci qualcuno qui? 547 00:29:05,146 --> 00:29:07,505 No, no, no. I miei sono in Texas. 548 00:29:07,606 --> 00:29:10,560 Cercavo solo lavoro qui finché le cose là non si sistemeranno. 549 00:29:10,627 --> 00:29:12,887 Lasciamo il ragazzo tranquillo, sceriffo. 550 00:29:12,956 --> 00:29:14,882 È rimasto incosciente due giorni. 551 00:29:14,951 --> 00:29:16,247 Certo certo. Bene. 552 00:29:16,313 --> 00:29:17,609 Vado per la mia strada ora. 553 00:29:17,677 --> 00:29:19,286 Voglio solo vedere i ragazzi. 554 00:29:19,387 --> 00:29:21,733 Devo fare il mio rapporto al dipartimento, lo sai. 555 00:29:21,834 --> 00:29:23,149 Eh, come se gli importasse. 556 00:29:23,250 --> 00:29:25,170 Sceriffo, che dice. Le faccio una foto? 557 00:29:25,271 --> 00:29:26,387 La mia foto? Perché no? 558 00:29:26,455 --> 00:29:27,797 Ok. Qui fuori dove c'è luce. 559 00:29:27,898 --> 00:29:29,747 È un bel giovanotto. 560 00:29:29,814 --> 00:29:32,343 Sì. È probabile che vada via appena potrà camminare. 561 00:29:32,444 --> 00:29:34,394 Ah Ah Ah! 562 00:30:05,026 --> 00:30:06,754 Ehi, dove stai andando? 563 00:30:11,814 --> 00:30:13,845 Cosa fai, scroccone? Stai andando a lavoro? 564 00:30:14,012 --> 00:30:15,091 Ehi, nonna, Peggy! 565 00:30:15,192 --> 00:30:17,099 Stai zitto, tu. 566 00:30:18,979 --> 00:30:20,469 Perché, tu grande... 567 00:30:21,074 --> 00:30:24,380 - Un attimo, bastardo. In guardia. - Vattene, o ti farai davvero male. 568 00:30:24,555 --> 00:30:27,747 Bella cosa colpire un ragazzo che è la metà di te. 569 00:30:27,848 --> 00:30:29,842 Ti riempirei di sberle. 570 00:30:29,943 --> 00:30:31,537 Oh, l'ho solo toccato. 571 00:30:31,638 --> 00:30:35,224 Non si può fare una passeggiata senza che un ragazzino si metta a strillare? 572 00:30:35,348 --> 00:30:37,909 Quindi scappavi senza dire una parola a nessuno. 573 00:30:38,010 --> 00:30:41,267 Non vorrà che resti bloccato qui, vero? Ho detto che cercavo lavoro. 574 00:30:41,336 --> 00:30:43,250 Sono 20 miglia per la città più vicina. 575 00:30:43,351 --> 00:30:45,894 Lascialo andare. Lo sceriffo ha posto per i vagabondi. 576 00:30:45,995 --> 00:30:48,884 Ripeto, cerco lavoro. Non possono farmi nulla per questo. 577 00:30:48,985 --> 00:30:50,680 Parli come se fossi un criminale. 578 00:30:50,781 --> 00:30:53,765 Cerca qui. Se è lavoro che cerchi, ce ne è molto qui vicino. 579 00:30:53,866 --> 00:30:57,153 Capisco. Mi avete ospitato. Ora volete che vi ripaghi, eh? 580 00:30:57,254 --> 00:31:02,394 Come potrei chiederlo a un lazzarone vagabondo con una faccia come la tua. 581 00:31:02,495 --> 00:31:03,759 Cosa vuoi che faccia? 582 00:31:03,860 --> 00:31:06,952 Bene, finché non prendi un po' di colore in quella tua faccia, 583 00:31:07,053 --> 00:31:08,982 puoi sederti al sole 584 00:31:09,337 --> 00:31:11,964 e far divertire i ragazzi. 585 00:31:12,065 --> 00:31:13,062 Bah. 586 00:31:13,163 --> 00:31:14,694 Far divertire i ragazzi? 587 00:31:23,916 --> 00:31:28,160 Ah ah ah! Ah ah! 588 00:31:41,256 --> 00:31:43,617 Non ci siamo divertiti. 589 00:31:46,321 --> 00:31:50,079 - Ehi. Sei di New York, vero? - Sì. Ero lì. 590 00:31:50,180 --> 00:31:51,608 Mi manca l'East river. 591 00:31:51,709 --> 00:31:54,577 Anche il riformatorio dove dovevi finire. Ti manca eh? 592 00:31:54,759 --> 00:31:57,958 Il riformatorio non è così male. Mio fratello c'è stato due volte. 593 00:31:58,059 --> 00:31:59,623 Non esce finché non ha 21 anni. 594 00:31:59,724 --> 00:32:01,689 Sì. Ha un contratto d'affitto là. 595 00:32:12,413 --> 00:32:14,137 Come mai siete qui? 596 00:32:14,238 --> 00:32:17,416 Scottavamo a New York. Così ci hanno mandato qui per rieducarci. 597 00:32:17,517 --> 00:32:18,742 Sì? Chi è stato? 598 00:32:18,843 --> 00:32:20,987 Padre Rafferty. Ne hai mai sentito parlare? 599 00:32:21,087 --> 00:32:22,407 Mai stato nella mia chiesa. 600 00:32:22,508 --> 00:32:25,202 Nella mia neanche. Comunque, era un prete sulla riva est 601 00:32:25,303 --> 00:32:26,851 Finché è morto circa un anno fa. 602 00:32:26,952 --> 00:32:28,740 È suo il fondo "Aiuta il tuo vicino" 603 00:32:28,841 --> 00:32:31,753 che manda i ragazzi difficili a sua sorella, quella signora. 604 00:32:31,854 --> 00:32:32,851 Perché? 605 00:32:32,952 --> 00:32:34,110 Per degenerarli. 606 00:32:34,211 --> 00:32:36,690 Rigenerarli, rimbambito! Rigenerarli. 607 00:32:36,791 --> 00:32:37,787 Significa rieducati. 608 00:32:37,888 --> 00:32:41,444 Un riformatorio per ragazzi, eh? 609 00:32:42,935 --> 00:32:46,461 Sì, ma non mi hanno rigenerato perché sto per tornare sulla riva Est. 610 00:32:46,562 --> 00:32:49,154 Come ci vai, in pullman, o prenderai un aereo speciale? 611 00:32:49,222 --> 00:32:51,942 Chiederò un passaggio, Joe. Come lui. 612 00:32:52,043 --> 00:32:55,101 Eh, non ne hai il coraggio. Non lo hai. 613 00:32:55,672 --> 00:32:57,488 Chi è la signora? 614 00:32:57,589 --> 00:32:58,744 La sorella di Tommy. 615 00:32:58,845 --> 00:33:00,061 Sì? E lei cosa ha fatto? 616 00:33:00,128 --> 00:33:01,224 Lei non ha fatto nulla. 617 00:33:01,325 --> 00:33:03,497 Dovrebbe controllare che Tommy "degeneri". 618 00:33:03,598 --> 00:33:05,879 - Rigeneri! - E smettila. 619 00:33:05,947 --> 00:33:09,756 Il giudice lo mandava al riformatorio, se non prometteva di sorvegliarlo, 620 00:33:09,857 --> 00:33:11,171 finché non "degenerava" 621 00:33:11,272 --> 00:33:12,994 Sta zitto! 622 00:33:13,095 --> 00:33:15,529 Ehi! Cosa vuoi fare, uccidermi? 623 00:33:15,637 --> 00:33:17,185 No, solo tagliarti la gola. 624 00:33:18,298 --> 00:33:21,989 Sai, Tommy è un ragazzo difficile. Lo hanno sorpreso a rubare in un magazzino. 625 00:33:22,090 --> 00:33:25,544 Io sono stato beccato a squarciare gomme a Cherry Street, in un garage. 626 00:33:25,645 --> 00:33:27,332 - Hai un fiammifero? - Cosa hai lì? 627 00:33:27,433 --> 00:33:28,828 Foglia di mais. Ne vuoi una? 628 00:33:29,323 --> 00:33:32,119 No. Sapete dove trovare sigarette vere? 629 00:33:32,220 --> 00:33:34,375 Sì. Le vendono alla bancarella. 630 00:33:34,443 --> 00:33:37,867 Sì? Bene, a che serve fumare erba quando puoi fare diversamente? 631 00:33:37,935 --> 00:33:40,587 No. Non ruberebbero nulla qui intorno. 632 00:33:40,688 --> 00:33:42,821 Nessun furto per me. 633 00:33:42,889 --> 00:33:44,930 Pensavo che foste dei duri. 634 00:33:45,031 --> 00:33:46,479 Aspetta un minuto. 635 00:33:46,546 --> 00:33:48,158 E tu? Hai paura? 636 00:33:48,259 --> 00:33:49,603 Paura? Non ho paura di nulla 637 00:33:49,704 --> 00:33:51,679 Rubare sigarette non fa per me, tutto qua. 638 00:33:51,782 --> 00:33:53,187 Lascialo stare. 639 00:33:53,288 --> 00:33:54,902 Aspetta un minuto. 640 00:33:55,003 --> 00:33:56,685 Ti sfido a prendermene un po'. 641 00:33:56,786 --> 00:33:59,090 Coraggio. Osa. Devi prendere coraggio. 642 00:33:59,191 --> 00:34:00,114 Ehh. 643 00:34:00,215 --> 00:34:02,634 Ehi, non vuoi osare? Tommy, devi prendere coraggio. 644 00:34:13,090 --> 00:34:14,567 Posso avere qualcosa da bere? 645 00:34:14,668 --> 00:34:17,112 Sì. Sì. Ci penso io. 646 00:34:20,172 --> 00:34:22,864 - Ecco qui. - Oh, grazie. 647 00:34:37,495 --> 00:34:40,155 Proprio quello che ci voleva. 648 00:34:53,003 --> 00:34:55,251 - Prese, ragazzo? - Sì. Ecco qui. 649 00:34:55,318 --> 00:34:57,444 Bel lavoro. Grazie. 650 00:34:57,512 --> 00:35:00,837 Veramente un bel lavoro mandare i ragazzi a rubare per te. 651 00:35:00,904 --> 00:35:03,350 Se c'è qualcosa di peggio non mi è ancora capitato. 652 00:35:07,554 --> 00:35:08,917 Dai. Boxate. Avanti. 653 00:35:08,984 --> 00:35:10,546 Dai! Colpiscilo al volto, Angel! 654 00:35:10,613 --> 00:35:11,609 Boxate. Combattete. 655 00:35:11,710 --> 00:35:13,604 Avanti! Cosa stai aspettando? 656 00:35:13,705 --> 00:35:15,899 Andiamo. Avanti. Avanzate. 657 00:35:15,967 --> 00:35:16,964 Avanti. 658 00:35:17,065 --> 00:35:19,125 Separatevi, ragazzi! 659 00:35:19,193 --> 00:35:20,753 Qual è il problema? 660 00:35:20,922 --> 00:35:21,919 Eh, attento. 661 00:35:22,054 --> 00:35:24,646 Boxate. Combattete. Ragazzi, ragazzi, combattete. 662 00:35:25,677 --> 00:35:28,469 Colpiscilo con quel destro, Tommy. 663 00:35:28,536 --> 00:35:29,799 Forza ragazzi. Combattete. 664 00:35:29,866 --> 00:35:31,460 Dai. Avanti. Combattere. 665 00:35:31,528 --> 00:35:32,558 Colpiscilo forte. 666 00:35:34,222 --> 00:35:35,122 Aah! 667 00:35:35,186 --> 00:35:37,512 Scorrettezza! Scorrettezza! Scorrettezza! 668 00:35:37,580 --> 00:35:39,076 Cosa ho fatto? 669 00:35:39,143 --> 00:35:40,139 Sta zitto. 670 00:35:40,174 --> 00:35:41,636 Ehi, l'hai visto, vero? 671 00:35:41,737 --> 00:35:43,199 Non abbiamo visto nulla. 672 00:35:43,300 --> 00:35:45,558 Era una scorrettezza. Non può dire il contrario. 673 00:35:45,661 --> 00:35:47,555 È scorrettezza quando l'arbitro vede. 674 00:35:47,622 --> 00:35:50,016 Certo. Conosco il regolamento ufficiale. 675 00:35:50,084 --> 00:35:51,080 Macché... 676 00:35:51,114 --> 00:35:52,710 Aah! Piantala, tu... 677 00:35:52,776 --> 00:35:54,571 Fatti furbo, fai così. 678 00:35:54,639 --> 00:35:55,901 Vieni qui. Ti farò vedere. 679 00:35:55,969 --> 00:35:58,229 Ecco, Tommy. Stai in guardia. 680 00:35:58,330 --> 00:35:59,627 Tieni avanti il destro 681 00:35:59,728 --> 00:36:00,726 e fai così. 682 00:36:01,000 --> 00:36:02,334 Mentre muovi il destro 683 00:36:02,435 --> 00:36:05,709 fingi un gancio, e lo colpisci con il gomito sinistro. - Ohhh! 684 00:36:05,878 --> 00:36:07,473 Sì, ma non è corretto. 685 00:36:07,540 --> 00:36:09,172 Ma non lo è se l'arbitro vede. 686 00:36:09,273 --> 00:36:12,334 Il trucco è mettere l'altro tra te e l'arbitro così non ti vede. 687 00:36:12,435 --> 00:36:13,657 Dai, Jack. Boxiamo. 688 00:36:13,724 --> 00:36:15,387 Eh, io non ne so niente. 689 00:36:15,454 --> 00:36:17,049 Oh, lo dici tu. Dai. 690 00:36:18,147 --> 00:36:20,308 Dai, Jack. Colpiscilo dritto negli occhi. 691 00:36:20,375 --> 00:36:22,502 Attento al destro, Tommy. Al destro. 692 00:36:31,647 --> 00:36:32,883 Cosa fai? 693 00:36:32,944 --> 00:36:34,572 Stavo solo scattando la tua foto. 694 00:36:34,640 --> 00:36:36,733 Fermati. Non farlo mai più, capito? 695 00:36:36,800 --> 00:36:37,931 Ma che cosa hai? 696 00:36:37,998 --> 00:36:40,254 Non importa, ma smettila con quella macchinetta. 697 00:36:40,392 --> 00:36:41,905 Ok ok. 698 00:36:42,155 --> 00:36:43,483 Perché te la prendi, Jack? 699 00:36:43,551 --> 00:36:45,545 Dai. Dai, Jack. 700 00:36:45,612 --> 00:36:48,205 Dai, Jack. Mostraci altri trucchi 701 00:36:53,593 --> 00:36:55,653 Vai. Dagli di gomito. 702 00:36:55,720 --> 00:36:57,283 Colpiscilo con il destro. 703 00:36:57,351 --> 00:37:00,009 Dai con quel destro, Tommy. Dai. Alzati e... 704 00:37:00,077 --> 00:37:03,365 Guarda. Se non vuoi che resti in piedi dagli il pollice nell'occhio. 705 00:37:03,466 --> 00:37:04,565 Ahi! Capisco. 706 00:37:04,631 --> 00:37:06,261 Solo più forte e più veloce, 707 00:37:06,327 --> 00:37:09,087 Ma assicurati che l'altro sia tra te e l'arbi.. 708 00:37:09,155 --> 00:37:11,116 Ok, ragazzi. Filate. Filate. 709 00:37:11,282 --> 00:37:13,476 Accidenti, Peggy, stai sempre in mezzo. 710 00:37:13,543 --> 00:37:15,205 Perché non lasci soli noi uomini? 711 00:37:15,272 --> 00:37:17,034 Stai sempre in mezzo ai piedi. 712 00:37:17,101 --> 00:37:19,225 Insegnavo solo al ragazzo come difendersi. 713 00:37:19,326 --> 00:37:20,658 Sì, con sporchi trucchi. 714 00:37:20,725 --> 00:37:23,695 Qualcuno li farà con lui, e imparerebbe a farli per primo. 715 00:37:23,796 --> 00:37:26,045 Non credi che ci sia qualcosa di onesto, vero? 716 00:37:26,113 --> 00:37:27,741 - E tu? - Io so che non ci credi. 717 00:37:27,909 --> 00:37:29,569 - E tu? - Bene, e io? 718 00:37:29,737 --> 00:37:31,664 Tu fai l'agente di sorveglianza, no? 719 00:37:31,732 --> 00:37:33,143 - E allora? - Ci guadagni? 720 00:37:33,244 --> 00:37:35,223 - No. - Non me la bevo. 721 00:37:35,290 --> 00:37:36,984 So tutto di quel prete a New York. 722 00:37:37,052 --> 00:37:38,049 Lui è morto. 723 00:37:38,084 --> 00:37:40,143 Sì? E il fondo? 724 00:37:40,211 --> 00:37:42,936 Non c'è alcun fondo. È finito quando è morto. 725 00:37:43,003 --> 00:37:46,096 Vuoi dirmi che tu e la signora aiutate questi ragazzi gratis? 726 00:37:46,164 --> 00:37:47,891 - È così. - Perché? 727 00:37:47,959 --> 00:37:49,188 Non capiresti. 728 00:37:49,256 --> 00:37:51,981 Eh, devi avere un secondo fine. 729 00:37:52,049 --> 00:37:54,806 Mi chiedo se sei così duro come pensi di essere. 730 00:37:55,584 --> 00:37:58,598 Non sono così duro, ma neanche un fesso. 731 00:37:58,665 --> 00:38:00,128 Chi sarebbe un fesso? 732 00:38:00,196 --> 00:38:03,887 Sei fessa se quello che dici è vero. Così quella signora. Così quel prete. 733 00:38:03,988 --> 00:38:06,905 - Perché danno una mano? - "Aiuta te stesso" è il mio slogan. 734 00:38:07,006 --> 00:38:08,009 E cosa te ne viene? 735 00:38:08,075 --> 00:38:11,699 Bene, un sacco di cose. 736 00:38:12,997 --> 00:38:15,456 Grazie per la lezione. 737 00:38:18,618 --> 00:38:20,680 "B-16. 738 00:38:20,781 --> 00:38:24,249 Serbatoio monocomponente da 500 galloni, ignifugo. 739 00:38:25,333 --> 00:38:29,844 1.938 dollari installato." 740 00:38:29,945 --> 00:38:31,107 E allora? 741 00:38:31,208 --> 00:38:34,160 - Tommy vuole aprire una stazione di servizio. - Sì? Dove? 742 00:38:34,261 --> 00:38:35,790 Oh, di fronte al negozio. 743 00:38:35,891 --> 00:38:37,585 Tommy è diventato responsabile. 744 00:38:37,686 --> 00:38:40,130 Sì. Dovrò pure prendermi cura di mia sorella, o no? 745 00:38:40,231 --> 00:38:43,068 Che problema ha? Andava bene l'ultima volta che l'ho vista. 746 00:38:43,169 --> 00:38:47,216 È preoccupata per il ranch. Solo se vende molti datteri copre le spese. 747 00:38:47,319 --> 00:38:50,859 Siamo in arretrato sulle tasse da quando il denaro non arriva da New York. 748 00:38:50,960 --> 00:38:53,327 Potrebbe perdere il posto in poco tempo. 749 00:38:53,428 --> 00:38:56,502 - Chi te l'ha detto? - La nonna e lei parlano solo di questo. 750 00:38:56,603 --> 00:38:57,845 Sì. L'ho sentite anche io. 751 00:38:57,945 --> 00:39:01,913 E allora? Chiudiamo il ranch e torniamo a New York. Non sarebbe male. 752 00:39:02,014 --> 00:39:05,650 Non c'è un benzinaio sulla strada per 42 miglia da una parte e 28 dall'altra. 753 00:39:05,751 --> 00:39:09,573 Circa 200 auto al giorno passano nei giorni feriali e il doppio la domenica. 754 00:39:09,674 --> 00:39:11,934 Potremmo mantenere il ranch vendendo benzina. 755 00:39:12,013 --> 00:39:14,607 Sembra che sia "degenerato", eh? 756 00:39:15,211 --> 00:39:17,982 Quanto costerebbe la stazione di servizio? 757 00:39:18,032 --> 00:39:19,294 Oh, circa due mila. 758 00:39:19,361 --> 00:39:21,256 Bene, come pensi di fare per i soldi. 759 00:39:21,324 --> 00:39:23,719 Pensa di rapinare una banca quando sarà più grande. 760 00:39:23,820 --> 00:39:25,348 Oh sta zitto. Non è divertente 761 00:39:26,411 --> 00:39:28,085 Ehi, fa troppo caldo per sognare. 762 00:39:28,588 --> 00:39:30,815 È il serbatoio di cui parlavi? 763 00:39:30,916 --> 00:39:33,820 Sì! È così! L'East river dell'Ovest! 764 00:39:35,464 --> 00:39:36,434 Ascoltate, ragazzi. 765 00:39:36,535 --> 00:39:39,440 Dopo tanto siamo arrivati a quel ranch che stanno irrigando. 766 00:39:39,541 --> 00:39:41,371 Abbiamo perso la cognizione del tempo. 767 00:39:41,472 --> 00:39:44,281 Chi dice che abbiamo fatto il bagno passa i guai, capito? 768 00:39:44,382 --> 00:39:45,282 Bene. Jack. 769 00:39:45,309 --> 00:39:47,987 - L'ultimo che arriva è un codardo! - Di più, un fesso! 770 00:39:48,088 --> 00:39:50,533 Zitto! Vuoi che il vecchio Henry ci corra dietro? 771 00:39:50,634 --> 00:39:53,612 Tranquillo. Abbiamo tutto il giorno. Fammi entrare in acqua. 772 00:39:53,811 --> 00:39:54,808 Andiamo! 773 00:39:54,908 --> 00:39:57,169 Questa è vita. Sto arrivando. 774 00:39:57,236 --> 00:39:59,276 Eccomi! 775 00:40:01,675 --> 00:40:03,770 - Com'è l'acqua, Jack? - Stupenda! 776 00:40:03,871 --> 00:40:06,047 - Yahoo! - Aspettami! 777 00:40:06,114 --> 00:40:08,643 Arriva il campione olimpico! 778 00:40:08,744 --> 00:40:10,407 Piccolo! 779 00:40:15,141 --> 00:40:17,119 Perché non entri? 780 00:40:17,187 --> 00:40:19,081 Di cosa hai paura? 781 00:40:19,148 --> 00:40:20,611 Io non ho paura. 782 00:40:20,679 --> 00:40:23,541 Ehi, viene dall'Ottava Strada. Nessuno di loro sa nuotare. 783 00:40:23,642 --> 00:40:26,565 Chi non sa nuotare? Ti farò vedere. 784 00:41:23,888 --> 00:41:26,481 Ragazzi, guardate quanto è bassa l'acqua. 785 00:41:26,549 --> 00:41:29,772 Riesco solo a toccare la cima. 786 00:41:29,840 --> 00:41:31,076 Staranno "irritando". 787 00:41:31,104 --> 00:41:33,996 Irrigando, tonto, irrigando. 788 00:41:34,062 --> 00:41:35,099 Ok ok. Irrigando. 789 00:41:46,798 --> 00:41:49,448 Ehi, Jack! Non riesco a raggiungere la cima! 790 00:41:49,575 --> 00:41:52,503 Jack, è meglio che lo aiuti perché non sa nuotare molto bene. 791 00:41:52,604 --> 00:41:54,670 Ok, ragazzo. Adesso va. 792 00:41:59,554 --> 00:42:01,460 Oh, Jack! Alzami! 793 00:42:01,529 --> 00:42:03,189 Sta zitto. Che hai? 794 00:42:03,257 --> 00:42:04,653 Voglio salire! 795 00:42:05,756 --> 00:42:07,279 Va bene adesso? 796 00:42:07,347 --> 00:42:08,724 Certo che va bene. Dai. 797 00:42:08,825 --> 00:42:12,667 - Ehi, Jack! L'acqua sta finendo. - Lo so. Lo tieni? 798 00:42:19,916 --> 00:42:20,912 Tommy, vieni qui. 799 00:42:21,013 --> 00:42:22,342 Dippy, reggi Angel. 800 00:42:22,410 --> 00:42:25,668 Vado giù, ti sollevo dalle caviglie sino in cima, e tu ti aggrappi. 801 00:42:25,735 --> 00:42:26,731 Ok. Andiamo. 802 00:42:26,832 --> 00:42:27,958 Pronto? 803 00:42:32,253 --> 00:42:34,648 - Riprova. Sei pronto? - Sì, sono pronto. 804 00:42:40,333 --> 00:42:42,726 Spit, sicuro di dirmi la verità? 805 00:42:42,792 --> 00:42:46,017 Ti do la mia parola. Davvero, Peggy, non so dove sono andati. 806 00:42:46,084 --> 00:42:47,614 Non hanno detto dove andavano? 807 00:42:47,680 --> 00:42:51,267 - Hanno preso il furgone e sono andati. - Quanto tempo fa? - Circa un ora. 808 00:42:57,323 --> 00:42:59,916 È a 10 piedi e ancora scende. 809 00:42:59,984 --> 00:43:02,211 Tutto ciò che dobbiamo fare è restare uniti 810 00:43:02,312 --> 00:43:05,824 e aspettare che l'acqua scenda e possiamo toccare. Vi state stancando? 811 00:43:05,928 --> 00:43:07,962 No. No. 812 00:43:14,070 --> 00:43:16,264 Ehi, Jack! L'acqua ha smesso di scendere. 813 00:43:16,444 --> 00:43:19,169 - Sei sicuro? - Sì. È ancora allo stesso livello. 814 00:43:19,237 --> 00:43:20,865 Cosa facciamo adesso? 815 00:43:22,305 --> 00:43:23,786 Ehi! 816 00:43:34,665 --> 00:43:37,836 Vado giù a vedere cosa c'è in fondo a questo serbatoio. 817 00:43:37,937 --> 00:43:40,524 - Potete tenerlo per qualche minuto? - Sì. Lo terrò io. 818 00:43:40,625 --> 00:43:42,137 Non lasciarmi andare, Tom. 819 00:43:49,994 --> 00:43:53,651 C'è una valvola laggiù che fa uscire l'acqua, ma bisogna tenerla aperta. 820 00:43:53,718 --> 00:43:55,646 Andrò io questa volta. Prendi il ragazzo. 821 00:43:55,713 --> 00:43:57,907 Ok. Eccomi. 822 00:44:15,269 --> 00:44:16,993 Non posso resistere molto a lungo. 823 00:44:17,060 --> 00:44:18,323 Va tutto bene, Tommy. 824 00:44:18,391 --> 00:44:19,951 Penso che sia scesa. 825 00:44:20,019 --> 00:44:21,515 Tienilo? 826 00:44:21,583 --> 00:44:22,944 Ci provo. 827 00:44:23,012 --> 00:44:24,441 Calma, ragazzo. Calmati. 828 00:44:35,248 --> 00:44:37,208 L'hai fatto? 829 00:44:37,276 --> 00:44:38,432 Ho toccato il fondo. 830 00:44:39,271 --> 00:44:41,532 Bisogna farlo ancora una volta. 831 00:44:41,599 --> 00:44:42,695 Vai, Jack. 832 00:44:46,354 --> 00:44:49,612 Oh, Peggy, stiamo cercando dappertutto. Non riusciamo a trovarli. 833 00:44:49,679 --> 00:44:52,396 Sì. Abbiamo battuto tutta la strada. 834 00:44:53,004 --> 00:44:55,929 Nonna, non dovevano andare in città col furgone. 835 00:44:55,997 --> 00:44:57,558 Non ti preoccupare, Peggy. 836 00:44:57,626 --> 00:44:59,088 Forse il furgone si è rotto. 837 00:44:59,155 --> 00:45:00,252 Stanno bene. 838 00:45:00,320 --> 00:45:02,314 Questa è una buona idea. Andiamo. Su. 839 00:45:02,382 --> 00:45:03,610 Ecco. Su! 840 00:45:03,678 --> 00:45:05,772 Ora Tommy e Angel. 841 00:45:12,556 --> 00:45:14,484 Prendi quella scala e buttala giù. 842 00:45:14,551 --> 00:45:15,847 Ok ragazzi. 843 00:45:15,914 --> 00:45:17,209 Dai. 844 00:45:17,277 --> 00:45:19,047 Sì. Presto. 845 00:45:20,070 --> 00:45:21,997 Va bene, ragazzi. Salite. 846 00:45:22,065 --> 00:45:23,927 Così. 847 00:45:23,994 --> 00:45:26,305 Aspetta fino a quando arriva su. 848 00:45:26,986 --> 00:45:29,347 Ehi, questo ragazzo sputa acqua come una fontana. 849 00:45:29,415 --> 00:45:31,940 Tienilo giù. Queste buche gli faranno bene. 850 00:45:32,008 --> 00:45:33,935 Johnnie, pensi che sia annegato? 851 00:45:34,003 --> 00:45:35,897 No, no. Starà bene. 852 00:45:35,964 --> 00:45:37,812 Ora ascoltate. Nessuno parli, capito? 853 00:45:37,913 --> 00:45:40,615 Si è allontanato, è caduto in acqua, l'abbiamo salvato. 854 00:45:40,716 --> 00:45:43,611 - Capito? - Capito. - Sicuro. 855 00:45:43,679 --> 00:45:47,270 Non li vediamo dalle due di questo pomeriggio. 856 00:45:47,619 --> 00:45:49,476 Sono andati via col furgone. 857 00:45:50,396 --> 00:45:53,985 Non lo so, sceriffo. Non so dove sono andati. 858 00:45:54,054 --> 00:45:56,016 Cosa dice? 859 00:45:56,613 --> 00:45:58,475 Ehi guarda. Arrivano. 860 00:45:59,739 --> 00:46:02,697 Non importa, sceriffo. Sono appena arrivati. Grazie. 861 00:46:07,606 --> 00:46:09,081 Dove siete stati? 862 00:46:09,148 --> 00:46:11,071 Abbiamo preso il furgone e siamo andati 863 00:46:11,172 --> 00:46:14,607 dove irrigavano quel nuovo ranch, e ci siamo fermati a guardarli, e... 864 00:46:14,708 --> 00:46:19,030 Sì, e prima di rendercene conto, si stava facendo buio. Non è vero, Angel? 865 00:46:19,627 --> 00:46:20,623 Sì. 866 00:46:24,279 --> 00:46:26,239 Tu sei tutto bagnato! 867 00:46:26,307 --> 00:46:28,833 Prendi degli asciugamani, presto, e un brandy. 868 00:46:28,901 --> 00:46:30,296 Vieni al fornello e scaldati. 869 00:46:30,365 --> 00:46:31,893 Bene, cosa gli hai fatto? 870 00:46:31,960 --> 00:46:34,454 È caduto in un canale di irrigazione. 871 00:46:34,521 --> 00:46:36,116 Sì certo. È vero. 872 00:46:36,183 --> 00:46:38,010 Siete caduti tutti nello stesso canale? 873 00:46:38,078 --> 00:46:40,505 Sì. Ci siamo bagnati per tirarlo su. 874 00:46:40,929 --> 00:46:43,497 Ci sono i telefoni, lo sapete. 875 00:46:44,141 --> 00:46:45,991 Non dove eravamo. 876 00:46:47,222 --> 00:46:49,150 Non mi aspetto la verità da te 877 00:46:49,217 --> 00:46:51,810 o da qualcuno di loro finché sei qui. 878 00:46:51,878 --> 00:46:54,604 In effetti, ne abbiamo abbastanza di te. Vattene. 879 00:46:54,671 --> 00:46:57,562 - Va bene per me. Quando vuoi che vada? - Prima è meglio è. 880 00:46:57,630 --> 00:46:59,990 Vado via subito, se è questo che vuoi. 881 00:47:00,057 --> 00:47:02,325 - Peggy, tu non sai cosa lui... - Sta zitto. 882 00:47:04,845 --> 00:47:05,842 Andiamo. 883 00:47:07,073 --> 00:47:08,801 Non è giusto, te lo dico. Non lo è. 884 00:47:08,869 --> 00:47:09,931 Eh, va bene. 885 00:47:09,999 --> 00:47:11,889 Eccoci qui, come gatti in trappola. 886 00:47:11,990 --> 00:47:14,574 - Vuoi dire topi. - Voglio dire gatti. Tu lo sai, Jack. 887 00:47:14,675 --> 00:47:17,080 Come quando affoghi dei gattini in un secchio. 888 00:47:17,148 --> 00:47:18,048 Sicuro. È giusto. 889 00:47:18,149 --> 00:47:20,511 - Siamo sul "baratto" della morte. - Baratro.. 890 00:47:20,612 --> 00:47:24,695 Ah, la smetti? Ogni volta mi fai innervosire. Pensa sia bene per me? 891 00:47:24,763 --> 00:47:26,889 Comunque, nell'acqua, rischiavamo la morte. 892 00:47:26,957 --> 00:47:31,245 - Saremmo tutti morti se non c'era Jack. - Sicuro. Ovviamente. Certamente. 893 00:47:33,806 --> 00:47:35,468 Perché non vuoi che glielo diciamo 894 00:47:35,569 --> 00:47:38,061 Direbbe che è stata colpa mia per avervici portato. 895 00:47:38,129 --> 00:47:41,388 - Non pensi di portare qualcuno con te? - Chi? Chi intendi? Te? 896 00:47:41,455 --> 00:47:44,413 Molti giornalieri viaggiano insieme. 897 00:47:44,481 --> 00:47:46,042 E la stazione di servizio? 898 00:47:46,109 --> 00:47:49,401 Può aspettare finché non guadagno abbastanza soldi per tornare. 899 00:47:49,469 --> 00:47:53,757 Mi piacerebbe portarti, ma tua sorella mi farebbe ricercare per rapimento. 900 00:47:53,824 --> 00:47:57,813 - Beh, pensavo solo che... - Certo, Tommy, e lo apprezzo. 901 00:48:02,138 --> 00:48:05,791 Ancora ti immischi, eh? Non hai già causato abbastanza problemi oggi? 902 00:48:05,892 --> 00:48:07,922 Mi piacerebbe parlare con Jack da solo. 903 00:48:09,020 --> 00:48:11,579 Ok, ragazzi. Filate. 904 00:48:15,170 --> 00:48:16,456 Cosa ti passa per la testa? 905 00:48:17,532 --> 00:48:19,792 Niente, John, salvo... 906 00:48:19,859 --> 00:48:20,759 Bene... 907 00:48:21,270 --> 00:48:23,848 Angel mi ha detto la verità su quello che è successo. 908 00:48:23,916 --> 00:48:26,177 Ho detto che mi dispiaceva, no? 909 00:48:26,244 --> 00:48:28,825 Ti ho dato del mascalzone, ma credo che tu sia un eroe. 910 00:48:28,926 --> 00:48:31,352 Ti prepari per un'altra rissa? 911 00:48:31,453 --> 00:48:33,880 No. Penso che tu sei a posto. 912 00:48:34,026 --> 00:48:36,386 Certo. Non sono cattivo. Te l'ho detto prima. 913 00:48:36,453 --> 00:48:39,446 Lo so. Così diceva la nonna, ma non ci ho creduto fino ad ora. 914 00:48:39,547 --> 00:48:42,903 Non devi andartene, a meno che tu non voglia. 915 00:48:46,828 --> 00:48:48,589 Sai, 916 00:48:48,657 --> 00:48:50,985 c'è solo una ragione per cui voglio stare qui... 917 00:48:51,086 --> 00:48:53,041 Tu. 918 00:48:53,142 --> 00:48:54,873 Vuoi che rimanga? 919 00:48:59,529 --> 00:49:02,421 Bene, questo è quanto. 920 00:49:02,489 --> 00:49:04,915 Appena ti sei lavato e vestito e tutto il resto, 921 00:49:04,983 --> 00:49:07,276 ti piacerebbe portarmi in città? 922 00:49:07,344 --> 00:49:08,439 Ho alcune commissioni. 923 00:49:08,507 --> 00:49:09,560 D'accordo. 924 00:49:09,661 --> 00:49:12,355 Allora è meglio che mangi qualcosa, mentre mi cambio. 925 00:49:12,456 --> 00:49:14,458 15 minuti. 926 00:49:25,971 --> 00:49:27,426 Pensi? 927 00:49:27,493 --> 00:49:28,557 No. 928 00:49:28,625 --> 00:49:32,180 Senti, conosco un posto sulla strada dove non passano mai auto. 929 00:49:32,248 --> 00:49:34,675 Supponiamo di parcheggiare e... 930 00:49:34,743 --> 00:49:35,643 parlare. 931 00:49:35,740 --> 00:49:36,888 Perché? 932 00:49:37,300 --> 00:49:40,394 Sono pazzo di te. Non è abbastanza? 933 00:49:40,462 --> 00:49:42,847 Sì. È molto, ma inizia nel modo sbagliato. 934 00:49:42,948 --> 00:49:45,282 Come nel modo sbagliato? 935 00:49:45,349 --> 00:49:47,111 Beh, non so niente di te 936 00:49:47,178 --> 00:49:48,906 O chi sei, tranne il tuo nome, 937 00:49:48,974 --> 00:49:50,868 E forse non è il tuo nome. 938 00:49:50,935 --> 00:49:53,162 Sembra come se stessi proponendo il matrimonio. 939 00:49:53,230 --> 00:49:54,493 Che cosa stai proponendo? 940 00:49:54,561 --> 00:49:56,720 Oh, niente del genere. 941 00:49:56,788 --> 00:49:58,483 Oh. 942 00:50:00,312 --> 00:50:02,606 Beh, sei sincero, almeno. 943 00:50:02,673 --> 00:50:04,866 Perché non sei sincera anche tu? 944 00:50:04,967 --> 00:50:06,230 Vuoi? 945 00:50:06,297 --> 00:50:08,358 Sicuro. Va bene. 946 00:50:08,426 --> 00:50:09,822 Sei un bell'uomo... 947 00:50:09,888 --> 00:50:10,885 Grazie gentile. 948 00:50:10,920 --> 00:50:12,769 - Con il cuore giusto... - Ahh. 949 00:50:12,870 --> 00:50:14,594 Ma la testa sbagliata. 950 00:50:14,932 --> 00:50:17,502 Perché cerco di fare l'amore con te? 951 00:50:17,570 --> 00:50:20,378 No. Perché stai cercando di fuggire per un omicidio. 952 00:50:21,116 --> 00:50:24,609 Sai, vengo dalla grande città e ne ho sentite tante. 953 00:50:25,617 --> 00:50:28,342 E quindi devo pensare a un'altra storia, eh? 954 00:50:28,410 --> 00:50:31,168 Non sarebbe male 955 00:50:31,235 --> 00:50:34,959 Ok. Penserò a un'altra storia. 956 00:50:35,026 --> 00:50:36,920 Aspetterò. 957 00:50:38,916 --> 00:50:40,446 Ciao, Jack! Ciao, Peggy! 958 00:50:40,513 --> 00:50:41,509 Ciao, Speed. 959 00:50:41,544 --> 00:50:42,773 Fai benzina. 960 00:50:42,841 --> 00:50:46,064 Vado dal ferramenta per parlare col signor Hayman di alcuni affari. 961 00:50:46,132 --> 00:50:47,594 - Torno fra un minuto. - Bene. 962 00:50:47,756 --> 00:50:48,752 Il pieno? 963 00:50:48,853 --> 00:50:50,083 Sì, quella economica. 964 00:50:50,184 --> 00:50:54,159 Perché non prendi quella buona stavolta così puoi provare la mia nuova pompa? 965 00:50:54,260 --> 00:50:57,698 Se mettessi buona benzina in questo catorcio, probabilmente esploderebbe. 966 00:50:57,799 --> 00:51:01,069 Di', un po' di olio? È appena arrivato. 967 00:51:01,170 --> 00:51:02,070 Sì? Quanto? 968 00:51:02,143 --> 00:51:03,139 30 centesimi. 969 00:51:04,588 --> 00:51:06,511 30 centesimi? Sono troppi. 970 00:51:11,160 --> 00:51:13,080 IL TORO SELVAGGIO D'EUROPA GASPAR RUTCHEK 971 00:51:13,181 --> 00:51:15,060 TOUR IN U.S.A. AFFRONTA OGNI AVVERSARIO 972 00:51:15,160 --> 00:51:17,160 A BREVE QUI 973 00:51:17,349 --> 00:51:18,762 SABATO 25 SETTEMBRE ORE 20.00 974 00:51:20,689 --> 00:51:23,149 500 DOLLARI A ROUND SARANNO PAGATI AD OGNI SFIDANTE 975 00:51:23,250 --> 00:51:25,121 CHE RIMARRÀ IN PIEDI OLTRE DUE ROUND. 976 00:51:25,835 --> 00:51:28,760 Ehi, ti iscrivi? Ho sentito che è forte. 977 00:51:28,829 --> 00:51:31,821 Se fosse forte, non girerebbe per le campagne. 978 00:51:31,922 --> 00:51:34,479 Deve essere abbastanza forte, se offrono 500 dollari 979 00:51:34,547 --> 00:51:36,290 a chiunque riesca a resistergli. 980 00:51:36,391 --> 00:51:38,170 Sono un sacco di soldi. 981 00:51:38,238 --> 00:51:41,956 Sì. Penso proprio che sia un sacco di soldi. 982 00:51:43,700 --> 00:51:46,449 Non abbastanza per tentarmi, però. 983 00:51:46,517 --> 00:51:47,494 No? 984 00:51:47,595 --> 00:51:51,491 Non entrerei sul ring con quel grosso, brutto alce per 5.000 dollari a round. 985 00:51:51,592 --> 00:51:53,200 "Toro selvaggio d'Europa". 986 00:51:53,268 --> 00:51:54,464 Sembra un assassino. 987 00:51:56,094 --> 00:51:57,329 Tutto pronto? 988 00:51:57,430 --> 00:52:00,676 - Otto galloni. Un dollaro e 28 cents. - Segna. 989 00:52:00,777 --> 00:52:04,240 Jack, quel conto sta diventando un po' alto. Pagami stavolta. 990 00:52:04,307 --> 00:52:06,833 Eh, di cosa ti lamenti? Sarai pagato... prima o poi. 991 00:52:06,900 --> 00:52:11,186 Ok. Lo faccio per Peggy e la signora fino a quando le cose andranno meglio. 992 00:52:11,287 --> 00:52:12,534 Questa è una bella pompa. 993 00:52:12,635 --> 00:52:13,952 Ti va bene il lavoro, vero? 994 00:52:14,053 --> 00:52:18,833 Non posso lamentarmi. Quando devono fare benzina, devono farla. 995 00:52:19,037 --> 00:52:21,031 Quanto ti è costata la pompa, due mila? 996 00:52:21,099 --> 00:52:24,356 Quasi, è un grande miglioramento rispetto alla vecchia. 997 00:52:25,103 --> 00:52:28,969 Senti. Mi assento pochi minuti. Se arriva Peggy, dille che torno subito. 998 00:52:29,070 --> 00:52:30,080 Va bene. 999 00:52:31,168 --> 00:52:33,367 Non sei abbastanza grosso, sei troppo leggero 1000 00:52:33,435 --> 00:52:34,712 Che c'entra se io voglio? 1001 00:52:34,812 --> 00:52:38,156 Non mi preoccupi te. I clienti non pagano per incontri combinati. 1002 00:52:38,257 --> 00:52:39,984 Gli darò molto filo da torcere. 1003 00:52:40,052 --> 00:52:41,922 Gestisco un incontro, non un omicidio. 1004 00:52:42,023 --> 00:52:44,041 Vai. Fila. 1005 00:52:44,142 --> 00:52:47,067 - Ho un sacco di lavoro. - Ascolta. Voglio una possibilità. 1006 00:52:47,134 --> 00:52:48,663 Vattene. Fila. Sono occupato. 1007 00:52:48,731 --> 00:52:50,258 Stai lontano, o ti do un gancio. 1008 00:52:50,326 --> 00:52:51,323 Oh, lo farai? 1009 00:52:51,357 --> 00:52:52,686 Ooh! 1010 00:52:52,754 --> 00:52:55,279 Allora. Lo faccio quell'incontro, o no? 1011 00:52:55,347 --> 00:52:57,658 Sì. Lo farai. 1012 00:52:57,759 --> 00:52:59,331 Sarà un piacere. 1013 00:53:01,764 --> 00:53:04,390 Che c'è? Qualche pensiero? 1014 00:53:04,457 --> 00:53:07,582 Pensavo che Tad Hayman ci avrebbe dato un anticipo sul raccolto, 1015 00:53:07,649 --> 00:53:09,677 ma anche lui è al verde quest'anno. 1016 00:53:09,745 --> 00:53:12,077 Non preoccuparti. I tuoi problemi sono finiti. 1017 00:53:12,178 --> 00:53:13,837 Apriremo una stazione di servizio. 1018 00:53:13,938 --> 00:53:15,350 - Una stazione? - Sicuro. 1019 00:53:15,451 --> 00:53:16,740 Come ti è venuto in mente? 1020 00:53:16,841 --> 00:53:18,289 Beh, statistica. 1021 00:53:18,357 --> 00:53:22,525 Non c'è una stazione di servizio per 42 miglia in un senso e 28 nell'altro. 1022 00:53:22,580 --> 00:53:25,239 Hai idea di quanto costa? 1023 00:53:25,306 --> 00:53:26,536 Oh, mi sono informato. 1024 00:53:26,603 --> 00:53:30,028 Hai sentito del grande incontro al Legion Stadium fra due settimane? 1025 00:53:30,129 --> 00:53:34,749 Di quel buffone che offre 500 dollari a round a chi resisterà per più di due? 1026 00:53:34,816 --> 00:53:36,377 Sì. Ho letto qualcosa. 1027 00:53:36,412 --> 00:53:37,608 Bene, io vado e combatto. 1028 00:53:37,675 --> 00:53:41,531 Devo solo restare in piedi per 4 round. 4 volte 500... Sono 2000 dollari. 1029 00:53:41,599 --> 00:53:43,227 C'è l'ho in tasca. 1030 00:53:43,295 --> 00:53:44,546 Ma, Jack, sei pazzo. 1031 00:53:44,647 --> 00:53:47,118 È un professionista. 1032 00:53:47,185 --> 00:53:48,760 Ti farebbe molto male. 1033 00:53:48,861 --> 00:53:51,707 Chiunque pensasse di resistere a uno come quello sarebbe... 1034 00:53:51,774 --> 00:53:52,771 Un fesso? 1035 00:53:52,805 --> 00:53:54,079 Sì, un fesso. 1036 00:53:55,125 --> 00:53:59,055 E se mi facessi male, sarebbe importante per te? 1037 00:53:59,122 --> 00:54:01,183 Sì, Jack, lo sarebbe... 1038 00:54:01,250 --> 00:54:02,247 Molto. 1039 00:54:02,348 --> 00:54:03,910 Questo volevo sapere. 1040 00:54:04,011 --> 00:54:08,350 Con te a tifare per me, andrò lì e farò secco il più forte del mondo. 1041 00:54:12,280 --> 00:54:16,976 ZONA DI ALLENAMENTO DI JACK DORNEY VIETATO L'ACCESSO 1042 00:54:18,246 --> 00:54:20,507 Destro. Destro, sinistro, destro! 1043 00:54:20,574 --> 00:54:21,870 Oh, smettila! 1044 00:54:21,937 --> 00:54:22,837 Fallo fuori! 1045 00:54:22,935 --> 00:54:24,497 Dai! Rompigli la testa! 1046 00:54:24,564 --> 00:54:26,459 Picchialo! Che pugile! 1047 00:54:32,843 --> 00:54:36,633 Non potrai resistere mezzo round con i piedi così. 1048 00:54:36,701 --> 00:54:40,546 Non puoi fermare un camion se sei così lento. Avanti! Veloce! Salta! 1049 00:54:40,657 --> 00:54:42,386 Ma che ne sai tu? 1050 00:54:42,487 --> 00:54:44,911 Tanto, grande, grasso, stupido maldestro. 1051 00:54:44,979 --> 00:54:47,373 - Come va il fiato? - Il mio fiato? Oh, tutto bene. 1052 00:54:47,440 --> 00:54:49,335 Ah, lo scoprirò. 1053 00:54:49,401 --> 00:54:51,895 Vai ora. Colpiscilo. Non farci l'amore. 1054 00:54:51,963 --> 00:54:53,557 Colpiscilo, ti dico. 1055 00:54:53,625 --> 00:54:54,638 Colpiscilo! Così. 1056 00:54:54,739 --> 00:54:55,765 Lavori duro? 1057 00:54:55,866 --> 00:54:58,678 Sì. Una cosa che mi piace. 1058 00:54:58,745 --> 00:54:59,881 Lo inciti, Peg? 1059 00:54:59,982 --> 00:55:01,809 Non disturbatelo mentre si allena. 1060 00:55:01,910 --> 00:55:05,459 - Fatti gli affari tuoi. - Sono affari miei, lo alleno. 1061 00:55:05,560 --> 00:55:09,030 Affari tuoi? Da quando lo alleni? 1062 00:55:09,131 --> 00:55:11,645 Dai, Jack. Ancora 3 minuti, e smettiamo. 1063 00:55:14,200 --> 00:55:17,533 BAGNO PRIVATO DI JACK DORNEY PUBBLICO NON AMMESSO 1064 00:55:18,693 --> 00:55:20,256 ♪ Da una cascata 1065 00:55:20,322 --> 00:55:22,483 io chiamo You-oo-oo-oo 1066 00:55:22,551 --> 00:55:24,112 da una cascata... ♪ 1067 00:55:24,180 --> 00:55:26,307 Ehi, sbrigati con quell'acqua. 1068 00:55:26,374 --> 00:55:28,634 Vacci piano, Caruso. Durerà più a lungo 1069 00:55:28,701 --> 00:55:29,998 Com'è l'acqua, campione? 1070 00:55:30,065 --> 00:55:31,727 Brr. Dove l'hai presa così calda? 1071 00:55:31,794 --> 00:55:34,852 ♪ Da una cascata, ti chiamo oo-oo-oo a ♪ 1072 00:55:35,020 --> 00:55:37,413 Ehi, ragazzi! Guardate un po' qui. 1073 00:55:37,480 --> 00:55:39,561 - Cosa hai? - Ho appena vinto 3 dollari. 1074 00:55:39,662 --> 00:55:40,855 Che dici, 3 dollari? 1075 00:55:40,956 --> 00:55:44,667 La gara fotografica "Salt lake times". Ecco i 3 dollari se non mi credete. 1076 00:55:44,768 --> 00:55:47,887 - Andiamo. Mostraci la foto. Dov'è? - Sì certo. 1077 00:55:47,988 --> 00:55:48,888 Dai. Tirala fuori. 1078 00:55:48,952 --> 00:55:50,214 Guarda. Proprio qui. 1079 00:55:50,282 --> 00:55:52,675 Ma guarda chi c'è! È Jack! 1080 00:55:52,743 --> 00:55:55,740 Jackie. Ehi, Jackie, guarda. C'è la tua foto sul giornale. 1081 00:55:55,841 --> 00:55:57,065 Ma che dite? 1082 00:56:00,159 --> 00:56:02,751 - Quando l'hai presa? - Una volta che non guardavi. 1083 00:56:02,818 --> 00:56:05,277 Pensavo di averti detto di non farlo. 1084 00:56:05,345 --> 00:56:07,272 Cosa ti avevo detto sulle foto? 1085 00:56:07,340 --> 00:56:09,234 Oh, che male ho fatto? 1086 00:56:09,301 --> 00:56:12,027 Dovrei gonfiarti per questo, piccolo imbroglione. 1087 00:56:12,094 --> 00:56:15,385 Lasciami andare. Non ho fatto niente. Ho guadagnato 3 dollari, no? 1088 00:56:15,453 --> 00:56:17,347 Eh, sta zitto. 1089 00:56:20,745 --> 00:56:23,634 CONCORSO FOTOGRAFICO AMATORI 1090 00:56:26,558 --> 00:56:28,865 Ma guarda come tende la sua mano destra. 1091 00:56:28,966 --> 00:56:31,217 Quindi un tizio esce dalla tomba, 1092 00:56:31,318 --> 00:56:35,778 tende la sua destra così puoi arrestarlo e provare che noi altri siamo idioti. 1093 00:56:35,879 --> 00:56:38,002 Lo ripeto, sospetto che sia Johnny Bradfield. 1094 00:56:38,103 --> 00:56:40,571 Mi ci vorrà un mese per scoprirlo, ma vale la pena. 1095 00:56:40,672 --> 00:56:43,325 Stupendo. Prenditi due mesi, due anni. 1096 00:56:43,460 --> 00:56:45,046 Scrivici cartoline. 1097 00:56:45,112 --> 00:56:47,027 - Ah ah ah! - Ah ah ah. Su. Ridi. 1098 00:56:47,128 --> 00:56:49,902 Rideresti pure tu, se sapessi quanto sei divertente. 1099 00:56:50,003 --> 00:56:52,372 Forse lo farei. Forse riderò fra un po'. 1100 00:56:57,381 --> 00:56:59,275 "Guanti usati da Kid Mcneil 1101 00:56:59,376 --> 00:57:00,856 quando mise K.O. Sailor O'Shea. 1102 00:57:00,957 --> 00:57:02,199 In vendita a 8 dollari." 1103 00:57:02,270 --> 00:57:03,265 Portano fortuna. 1104 00:57:03,333 --> 00:57:06,224 Potremmo prenderli per Jack con sette dollari e 60 in più. 1105 00:57:06,325 --> 00:57:08,401 Se mia zia avesse i baffi, sarebbe mio zio. 1106 00:57:08,502 --> 00:57:10,195 Ah ah ah! 1107 00:57:10,296 --> 00:57:12,975 Ehi, guardate laggiù! 1108 00:57:13,042 --> 00:57:14,305 Guarda che macchina! 1109 00:57:14,373 --> 00:57:16,002 Chi c'è dentro. 1110 00:57:16,103 --> 00:57:18,362 Aspetta. Ho un'idea. Andiamo. 1111 00:57:19,825 --> 00:57:22,085 Guarda. Non è carino? 1112 00:57:22,154 --> 00:57:23,416 Ehi, cos'è quello? 1113 00:57:23,483 --> 00:57:24,383 È vivo. 1114 00:57:24,448 --> 00:57:25,777 Ehi, amico, come ti chiami? 1115 00:57:25,844 --> 00:57:27,804 J. Douglas Williamson. 1116 00:57:27,872 --> 00:57:30,398 J. Douglas Williamson. Uh uh! 1117 00:57:30,466 --> 00:57:31,629 E tu come ti chiami? 1118 00:57:31,697 --> 00:57:34,389 J. Montmorenci Spit jr. 1119 00:57:34,456 --> 00:57:36,151 Dove l'hai tirato fuori, ragazzo? 1120 00:57:36,219 --> 00:57:37,415 Dimmi. Che ci fai qui? 1121 00:57:37,482 --> 00:57:39,443 Ci siamo fermati per riparare una gomma. 1122 00:57:39,511 --> 00:57:42,847 Andremo via appena papà e "mater" torneranno dal telegrafo. 1123 00:57:42,948 --> 00:57:45,361 Oh, non resterà. Mi si spezza il cuore. 1124 00:57:45,429 --> 00:57:46,492 Cos'è una "mater"? 1125 00:57:46,559 --> 00:57:48,388 Una "mater" è sua madre, tonto. 1126 00:57:48,456 --> 00:57:49,850 Non leggi libri? 1127 00:57:49,918 --> 00:57:50,914 No. 1128 00:57:51,008 --> 00:57:52,450 Pensi di essere intelligente? 1129 00:57:52,551 --> 00:57:54,666 Ci chiamano i 6 geni. 1130 00:57:56,348 --> 00:57:57,864 Che tipo di macchina è? 1131 00:57:57,965 --> 00:57:59,460 È una motion-picture camera. 1132 00:57:59,527 --> 00:58:01,920 Fammi vedere. 1133 00:58:01,988 --> 00:58:03,450 La restituirò. 1134 00:58:05,080 --> 00:58:07,473 Sì sì. So cosa stai pensando. 1135 00:58:07,541 --> 00:58:09,002 Beh, è un gioco da ragazzi. 1136 00:58:09,070 --> 00:58:11,331 Dobbiamo farlo onestamente, o Jack non vorrebbe. 1137 00:58:11,432 --> 00:58:12,673 Oh, sì, sì. 1138 00:58:12,774 --> 00:58:14,058 Ehi Angel. 1139 00:58:14,125 --> 00:58:16,750 Andiamo. Lasciami vedere. 1140 00:58:16,818 --> 00:58:19,532 Tieni le mani lontane da quella macchina . 1141 00:58:20,143 --> 00:58:23,149 Ehi. Ti piace? 1142 00:58:23,250 --> 00:58:24,830 Andiamo, banda. Dobbiamo agire. 1143 00:58:24,898 --> 00:58:26,935 - Vuoi venire, ragazzo? - Dove? 1144 00:58:27,036 --> 00:58:28,272 Oh, andiamo a giocare. 1145 00:58:28,373 --> 00:58:29,352 A biglie? 1146 00:58:29,453 --> 00:58:31,182 Biglie. È un gioco da femminucce. 1147 00:58:31,249 --> 00:58:33,076 Noi giochiamo a poker. 1148 00:58:33,144 --> 00:58:34,474 Sai giocare a poker? 1149 00:58:34,540 --> 00:58:35,537 No. 1150 00:58:35,871 --> 00:58:38,276 Oh. Potremmo insegnarti. È molto facile. 1151 00:58:38,377 --> 00:58:40,710 Non abbiamo tempo per insegnare ai principianti. 1152 00:58:40,811 --> 00:58:42,487 Eh, è troppo piccolo, comunque. 1153 00:58:42,554 --> 00:58:44,648 Ma ho 12 anni, e potrei imparare. 1154 00:58:44,716 --> 00:58:46,643 Bene, cosa ne dite, banda? 1155 00:58:46,711 --> 00:58:48,472 Dovremmo lasciarlo venire? 1156 00:58:48,540 --> 00:58:50,301 Certo. Perché no? 1157 00:58:50,368 --> 00:58:51,564 Dai, Douglas. 1158 00:58:51,632 --> 00:58:52,828 Esci subito. Di qua. 1159 00:58:52,929 --> 00:58:53,962 Ho solo 25 centesimi. 1160 00:58:54,063 --> 00:58:57,729 Oh, va bene, ragazzo. Non hai bisogno di soldi per giocare a Strip poker. 1161 00:58:57,830 --> 00:58:59,774 - Cos'è lo Strip poker? - Lo scoprirai. 1162 00:59:09,796 --> 00:59:13,260 Ho 6, 7, 8, 9 e 10. Non sono buone? 1163 00:59:13,361 --> 00:59:15,165 No. 1164 00:59:15,266 --> 00:59:19,347 No. Tieni il 10. Cercheremo qualcosa di meglio. 1165 00:59:19,448 --> 00:59:22,646 Ehi, Dippy. Quattro carte per Douglas jr. 1166 00:59:24,876 --> 00:59:26,418 Dammene 3. 1167 00:59:26,519 --> 00:59:28,114 Sono buone? 1168 00:59:30,897 --> 00:59:33,992 Bene, è una cosa fra te e Angel ora. Cosa hai, Angel? 1169 00:59:34,359 --> 00:59:35,855 Ho due 7. 1170 00:59:35,956 --> 00:59:37,818 I miei sono tutti dello stesso seme. 1171 00:59:37,886 --> 00:59:40,544 Sì, sì, lo sono, ma non c'è una coppia. 1172 00:59:40,612 --> 00:59:43,304 La coppia di 7 di Angel vince. 1173 00:59:43,371 --> 00:59:44,601 Oh, ora capisco. 1174 00:59:44,669 --> 00:59:46,214 Devi avere delle coppie. 1175 00:59:46,962 --> 00:59:48,358 Sicuro. Lo capirai bene. 1176 00:59:48,426 --> 00:59:50,985 Sì. Douglas jr., puoi togliere cappotto e cintura. 1177 00:59:51,053 --> 00:59:53,679 - Oh, vuoi dire che ho perso, allora? - Non hai vinto. 1178 00:59:53,745 --> 00:59:55,806 Forse li rivincerai alla prossima mano. 1179 00:59:55,874 --> 00:59:58,001 Basta metterlo laggiù. 1180 00:59:58,068 --> 00:59:59,664 Non lo spiegazzare. 1181 00:59:59,731 --> 01:00:02,324 Puoi riprenderlo in un'altra mano più tardi. 1182 01:00:02,391 --> 01:00:03,520 Ehi andiamo. 1183 01:00:03,588 --> 01:00:05,515 Sbrigati. Ti stiamo insegnando qualcosa. 1184 01:00:05,583 --> 01:00:08,941 Dai. Sbrigati con quelle carte. 1185 01:00:09,008 --> 01:00:12,299 - Ho una coppia stavolta. - Certamente. 1186 01:00:12,367 --> 01:00:15,058 Serviti. Stiamo bene così. 1187 01:00:15,126 --> 01:00:16,821 Me ne vado 1188 01:00:16,888 --> 01:00:18,717 Ne prendo 3. 1189 01:00:20,114 --> 01:00:21,376 Prese. 1190 01:00:21,444 --> 01:00:23,371 Cos'hai, Tommy? 1191 01:00:23,439 --> 01:00:24,934 Solo una misera coppia di due. 1192 01:00:25,002 --> 01:00:26,264 Vinco, no? 1193 01:00:26,332 --> 01:00:29,616 No. Lui ha due. Tu solo uno. 1194 01:00:29,717 --> 01:00:35,315 Leva le tue mani. Va tutto bene, Douglas. Stai già imparando. 1195 01:00:35,377 --> 01:00:37,969 Non ci è voluto molto, vero tesoro? 1196 01:00:38,035 --> 01:00:40,363 Douglas! 1197 01:00:40,430 --> 01:00:42,058 Cosa è successo? 1198 01:01:11,687 --> 01:01:13,319 GASPAR RUTCHEK CONTRO GLI SFIDANTI 1199 01:01:13,420 --> 01:01:15,475 JOHNNIE KALUTCHEE RANDY SMITH JACK DORNEY 1200 01:01:22,692 --> 01:01:24,819 - Tutto bene? - Eh? Sì. 1201 01:01:24,920 --> 01:01:27,917 Il dottore ha detto che sono a posto al 100%. Peso 69,4 chili. 1202 01:01:28,018 --> 01:01:31,062 Ascolta bene. Se entro prima io sul ring, non tirerai un colpo. 1203 01:01:31,163 --> 01:01:33,670 Vorrei sentirmi così anch'io. 1204 01:01:33,771 --> 01:01:36,361 Quello che si fa per i soldi, non è vero? 1205 01:01:36,462 --> 01:01:37,967 Ehi, aspetta un attimo. 1206 01:01:38,068 --> 01:01:39,491 Per cosa combatti? 1207 01:01:39,592 --> 01:01:42,008 - Mia moglie sta per avere un figlio. - Sì? 1208 01:01:42,846 --> 01:01:44,504 È dura, vero? 1209 01:01:45,336 --> 01:01:47,380 - Buona fortuna. - Grazie. 1210 01:01:54,527 --> 01:01:57,246 - C'è ancora qualche posto per domani? - Sì. Qualcuno. 1211 01:01:57,347 --> 01:01:59,152 - Dove sono? - Quanto vicino li vuoi? 1212 01:01:59,267 --> 01:02:00,363 Più vicino possibile. 1213 01:02:00,464 --> 01:02:02,858 - Beh, che ne dici del bordo ring? - Ottimo. 1214 01:02:02,925 --> 01:02:05,435 Di', questo Jack Dorney è un mancino? 1215 01:02:05,546 --> 01:02:08,300 Non ho idea, signore. Sono 3 dollari e 30, per favore. 1216 01:02:08,401 --> 01:02:10,808 - Ok. - Grazie. 1217 01:02:23,308 --> 01:02:26,868 - Ehi, pensi che ne servano altri? - No, non servono. 1218 01:02:26,969 --> 01:02:29,185 Lo sai, sei un uomo morto. 1219 01:02:29,286 --> 01:02:31,320 Acqua, acqua dappertutto. 1220 01:02:36,811 --> 01:02:38,104 Ehi, è passato! È passato! 1221 01:02:38,171 --> 01:02:40,464 Ha superato la visita medica. A pieni voti. 1222 01:02:40,531 --> 01:02:42,859 - Come lo sai? - Cy Kimball me lo ha detto. 1223 01:02:42,893 --> 01:02:44,288 È appena arrivato in camion. 1224 01:02:44,356 --> 01:02:47,096 Il dottore ha detto che Jack non può stare meglio di così. 1225 01:02:50,840 --> 01:02:52,900 Eccolo che arriva. Andiamo. 1226 01:02:59,418 --> 01:03:01,146 Sorpresa! 1227 01:03:07,798 --> 01:03:09,958 - Adesso? - Sì. - Ok. 1228 01:03:13,661 --> 01:03:14,657 Silenzio! 1229 01:03:14,758 --> 01:03:16,632 Campione, a nome della banda e mio, 1230 01:03:16,733 --> 01:03:18,030 e della nonna e Peggy, 1231 01:03:18,131 --> 01:03:20,975 cogliamo l'occasione del grande incontro per 1232 01:03:21,076 --> 01:03:24,122 farti questo regalo, come piccolo segno della nostra stima. 1233 01:03:24,223 --> 01:03:25,558 Ecco. 1234 01:03:25,659 --> 01:03:27,996 Discorso! Discorso, campione. 1235 01:03:31,332 --> 01:03:34,039 Guardate. Mi dispiace che abbiate fatto questo. 1236 01:03:35,856 --> 01:03:36,851 Vedete, 1237 01:03:37,729 --> 01:03:39,045 io non posso combattere 1238 01:03:43,854 --> 01:03:46,395 Il dottore mi ha bocciato. Qualcosa non va al cuore. 1239 01:03:58,188 --> 01:04:00,026 Andiamo ragazzi. 1240 01:04:01,191 --> 01:04:02,187 Andiamo. 1241 01:04:02,288 --> 01:04:04,483 Andiamo. Andiamo. 1242 01:04:11,299 --> 01:04:13,293 Andiamo. 1243 01:04:23,086 --> 01:04:24,133 Qual è il problema? 1244 01:04:24,761 --> 01:04:26,095 Sanno che menti, Jack. 1245 01:04:26,419 --> 01:04:27,359 Chi, io? 1246 01:04:27,560 --> 01:04:29,653 Hai superato quella visita medica. 1247 01:04:29,721 --> 01:04:31,748 Senti, Peggy. Lo ripeto. Il dottore... 1248 01:04:31,816 --> 01:04:35,406 Cy Kimball era qui e ci ha detto del dottore. 1249 01:04:35,474 --> 01:04:39,330 Va bene. Sono un codardo. 1250 01:04:42,331 --> 01:04:43,819 Non lo sei. 1251 01:04:43,887 --> 01:04:46,796 Sono un bugiardo, mi è mancato il coraggio. 1252 01:04:47,345 --> 01:04:49,605 Lascia perdere. 1253 01:04:49,975 --> 01:04:52,359 Jack, dimmi una cosa. 1254 01:04:52,531 --> 01:04:54,792 Mi hai mentito quando mi hai detto che mi amavi? 1255 01:04:54,893 --> 01:04:56,654 No. No. 1256 01:04:56,723 --> 01:04:57,918 Cosa c'entra questo? 1257 01:04:57,985 --> 01:04:59,547 Tutto. 1258 01:04:59,614 --> 01:05:02,539 Perché quando ami qualcuno, non gli menti. 1259 01:05:02,607 --> 01:05:03,770 Non nascondi nulla. 1260 01:05:03,871 --> 01:05:06,703 Di cosa parli? Nascondere cosa? 1261 01:05:08,625 --> 01:05:10,154 Ascolta. 1262 01:05:10,222 --> 01:05:12,083 Ascoltami, Jack. 1263 01:05:12,150 --> 01:05:13,412 Ti amo anch'io, 1264 01:05:13,880 --> 01:05:16,139 e so che non sei uno che molla. 1265 01:05:16,240 --> 01:05:17,678 C'è qualcos'altro. 1266 01:05:18,813 --> 01:05:20,840 Sì. Sì sì sì, è giusto. 1267 01:05:20,964 --> 01:05:21,895 C'è qualcos'altro. 1268 01:05:21,960 --> 01:05:23,521 Qualcosa di nuovo. 1269 01:05:23,622 --> 01:05:26,354 Ho sentito parlare di un bel lavoro, vedi, e stavo per... 1270 01:05:28,346 --> 01:05:30,471 Non era una mia idea l'incontro? 1271 01:05:30,840 --> 01:05:32,414 Bene, ho cambiato idea. 1272 01:05:32,515 --> 01:05:35,793 Quel tipo è troppo grosso. Troppo duro. Non sono un fesso, ecco? 1273 01:05:36,011 --> 01:05:40,262 Perché dovrei rompermi la testa se posso fare soldi in un altro modo? Tutto qui. 1274 01:05:41,484 --> 01:05:43,639 Lasciami in pace, ti prego? 1275 01:05:50,792 --> 01:05:52,819 Jack. 1276 01:05:53,560 --> 01:05:55,275 Vuoi lasciarmi in pace? 1277 01:06:28,033 --> 01:06:31,204 Ha dato un' occhiata a quella mezza sega e ha rinunciato. 1278 01:06:31,305 --> 01:06:32,589 Gli è mancato il coraggio. 1279 01:06:32,690 --> 01:06:33,799 Succede così talvolta. 1280 01:06:33,900 --> 01:06:35,283 Non se hanno quel che serve. 1281 01:06:35,384 --> 01:06:36,925 Non ha coraggio. Non ha coraggio 1282 01:06:37,026 --> 01:06:38,288 È un codardo. 1283 01:06:38,389 --> 01:06:39,386 Sta zitto. 1284 01:06:39,487 --> 01:06:41,414 Jack non ha paura di nessuno. 1285 01:06:41,515 --> 01:06:43,344 Oh, no. Jack non ha paura. Non tanto... 1286 01:06:43,445 --> 01:06:44,345 Sta zitto! 1287 01:06:44,597 --> 01:06:45,793 Oh, lascialo stare. 1288 01:06:45,894 --> 01:06:47,058 Certo che ha paura. 1289 01:06:47,159 --> 01:06:48,788 È proprio un vigliacco. 1290 01:06:48,889 --> 01:06:52,238 Che verme, mettere di mezzo il suo cuore. 1291 01:07:15,352 --> 01:07:17,246 Jack. 1292 01:07:28,482 --> 01:07:29,508 Vai via, Jack? 1293 01:07:29,609 --> 01:07:31,805 Perché? 1294 01:07:31,873 --> 01:07:33,402 Oh niente. 1295 01:07:33,469 --> 01:07:37,458 Se vai via... la proposta di venire con te è sempre valida. 1296 01:07:37,526 --> 01:07:39,852 Scordatelo, ragazzo. Nessuno viene con me. 1297 01:07:44,708 --> 01:07:46,668 Ho pensato che forse... 1298 01:07:46,736 --> 01:07:48,663 Non ho bisogno di nessuno. 1299 01:07:48,731 --> 01:07:50,593 Io... 1300 01:07:50,660 --> 01:07:52,454 Io viaggio da solo 1301 01:07:52,522 --> 01:07:54,350 Sì. 1302 01:07:54,417 --> 01:07:56,211 Sì, certo, Jack. 1303 01:07:58,707 --> 01:08:01,349 A me non importa cosa dicono i ragazzi e le donne. 1304 01:08:01,450 --> 01:08:03,804 - So che non hai paura di lui. - No, non ce l'ho. 1305 01:08:03,905 --> 01:08:06,653 - Non hai paura di nessuno. Lo so. - Sta zitto. Smettila. 1306 01:08:06,721 --> 01:08:08,780 Non ti arrabbiare, Jack. 1307 01:08:08,848 --> 01:08:11,673 Quello che volevo dire era che, se ti decidessi... 1308 01:08:11,741 --> 01:08:13,070 Sì. Ho cambiato idea. 1309 01:08:13,138 --> 01:08:15,919 - Devi avere le tue ragioni. - Certo che ho le mie ragioni. 1310 01:08:16,020 --> 01:08:18,090 Suppongo che siano valide, 1311 01:08:18,158 --> 01:08:21,449 se è così che pensi. 1312 01:08:25,845 --> 01:08:29,562 Quello che sto cercando di dirti è che vengo con te 1313 01:08:29,630 --> 01:08:31,591 se vuoi portarmi con te. 1314 01:08:39,572 --> 01:08:42,796 Eh, chi sta andando via? 1315 01:08:42,864 --> 01:08:44,891 Non stai andando via? 1316 01:08:44,959 --> 01:08:46,554 Resto qui. 1317 01:08:46,598 --> 01:08:47,594 Combatterai? 1318 01:08:47,618 --> 01:08:48,848 Tu che pensi? 1319 01:08:48,915 --> 01:08:49,978 Era uno scherzo. 1320 01:08:50,046 --> 01:08:51,874 Era uno scherzo. L'ho sempre saputo. 1321 01:08:51,941 --> 01:08:56,495 - Aspetta che lo dica ai ragazzi. - Forza. Dillo. Dillo a tutti! 1322 01:09:17,013 --> 01:09:18,807 Che dici, padre? 1323 01:09:32,907 --> 01:09:37,062 Supponiamo che lui non vedesse un mancino sul ring. 1324 01:09:39,922 --> 01:09:42,814 Non sarebbe così sicuro che io sia Johnnie Bradfield, 1325 01:09:42,882 --> 01:09:44,643 O no? 1326 01:10:00,005 --> 01:10:01,302 I vostri biglietti. 1327 01:10:01,370 --> 01:10:02,631 Lui ha i biglietti. 1328 01:10:02,699 --> 01:10:04,062 - Sono con lui. - Biglietti. 1329 01:10:04,129 --> 01:10:05,558 Biglietti. Biglietti 1330 01:10:05,626 --> 01:10:06,655 Biglietti. 1331 01:10:08,818 --> 01:10:11,862 Ehi! Ce ne sono solo due qui. Dove sono gli altri? 1332 01:10:11,963 --> 01:10:15,334 Quali altri? I miei sono solo due. 1, 2. 1, 2. 1, 2. Questo è tutto. 1333 01:10:15,401 --> 01:10:17,429 - Jim, controlla l'entrata. - Sicuro. 1334 01:10:19,291 --> 01:10:22,449 Laggiù. Ci sono buoni posti laggiù. 1335 01:10:28,777 --> 01:10:30,339 Ehi, ragazzi! 1336 01:10:35,717 --> 01:10:36,814 Che cos'ha signore? 1337 01:10:36,882 --> 01:10:37,979 Non hai il biglietto. 1338 01:10:38,045 --> 01:10:39,441 Chi non ha un biglietto? 1339 01:10:39,542 --> 01:10:41,203 Cos'è questo, legno? 1340 01:10:42,401 --> 01:10:44,594 Permesso. 1341 01:10:52,942 --> 01:10:53,939 Ehi, ragazzi. 1342 01:11:00,389 --> 01:11:03,315 - Con questi combatterò? - Sì. Stringi loro la mano. 1343 01:11:03,382 --> 01:11:06,075 Lui non stringe la mano. La mostrerà sul ring. 1344 01:11:06,142 --> 01:11:07,596 Ehi, vieni qui, tu. 1345 01:11:08,306 --> 01:11:10,566 Fammi vedere le tue mani. 1346 01:11:11,030 --> 01:11:11,973 Ok. 1347 01:11:12,074 --> 01:11:14,221 Di', aspetta un minuto. Non siamo sul ring. 1348 01:11:14,322 --> 01:11:15,451 Scherza... 1349 01:11:15,552 --> 01:11:16,588 Vieni qui. 1350 01:11:18,511 --> 01:11:20,675 Vieni qui. Qual è il problema? Hai paura? 1351 01:11:20,776 --> 01:11:23,164 No. Non ho paura di nessuno. 1352 01:11:23,837 --> 01:11:25,499 Bravo. 1353 01:11:25,600 --> 01:11:27,269 Ehi, stai calmo, eh? 1354 01:11:27,370 --> 01:11:31,048 Sta solo scherzando. È solo un bambinone, tutto qua. 1355 01:11:31,115 --> 01:11:33,742 Ehi, tu. Vieni qui. 1356 01:11:33,809 --> 01:11:35,438 Qual è il tuo peso? 1357 01:11:35,505 --> 01:11:36,943 69,4. 1358 01:11:37,044 --> 01:11:38,627 69,4? 1359 01:11:38,728 --> 01:11:41,753 Togli le tue mani sporche. Conosco questi metodi. 1360 01:11:41,854 --> 01:11:44,111 - Sei un pugile, eh? - Non sono un pugile. 1361 01:11:44,212 --> 01:11:45,673 Perché vuoi affrontarmi? 1362 01:11:45,774 --> 01:11:48,240 Ho visto la tua foto e non potevo lasciarti solo. 1363 01:11:48,341 --> 01:11:49,403 O sì? 1364 01:11:49,504 --> 01:11:50,655 Va via. 1365 01:11:50,756 --> 01:11:52,131 Vieni. Smettetela. Cosa c'è? 1366 01:11:52,248 --> 01:11:53,244 Lo voglio per primo. 1367 01:11:53,345 --> 01:11:54,424 Avanti. Portalo via. 1368 01:11:55,023 --> 01:11:56,932 Sei pazzo? 1369 01:11:57,033 --> 01:11:59,393 Ora quello ti farà a pezzi in un round. 1370 01:11:59,541 --> 01:12:01,601 Questo è quello che pensi tu. 1371 01:12:13,611 --> 01:12:15,439 Buh! Buh! Buh! 1372 01:12:15,505 --> 01:12:16,701 Che sega! 1373 01:12:17,417 --> 01:12:19,514 - Tutto a posto. - Sono pronti. - Magnifico. 1374 01:12:19,615 --> 01:12:22,899 Non tu. Ha cambiato idea. Andiamo, Kalutchee, ti aspettano. 1375 01:12:23,000 --> 01:12:24,701 Ho capito. Cerca di innervosirmi. 1376 01:12:24,802 --> 01:12:26,017 Ammorbidiscilo per me. 1377 01:12:26,118 --> 01:12:28,546 Andiamo, Lynch. Abbiamo bisogno di te su. 1378 01:12:33,971 --> 01:12:35,909 Sta facendo aspettare anche me. 1379 01:12:36,010 --> 01:12:37,354 Sicuro. Ha paura di te. 1380 01:12:37,455 --> 01:12:39,778 Pensi così? Veramente? 1381 01:12:39,879 --> 01:12:41,275 Sicuro. 1382 01:12:41,478 --> 01:12:43,306 Lo gonfio. 1383 01:12:45,697 --> 01:12:46,827 Dai. Siediti. 1384 01:12:46,894 --> 01:12:48,944 Calma. Che c'è? Sei in pena per tua moglie? 1385 01:12:49,044 --> 01:12:51,580 Starò su finché non ho pagato il conto dell'ospedale, 1386 01:12:51,681 --> 01:12:54,717 O io... forza. Vuoi sederti? Coraggio. Coraggio. 1387 01:12:54,818 --> 01:12:56,669 Mi chiedo che fa Kalutchee. 1388 01:12:56,737 --> 01:12:58,320 Lo scopriremo presto. 1389 01:12:58,953 --> 01:13:00,893 Il toro non ha paura dei tipi come lui. 1390 01:13:01,802 --> 01:13:03,752 Non ha paura dei picchiatori. 1391 01:13:03,819 --> 01:13:05,381 Ha paura dei pugili. 1392 01:13:05,482 --> 01:13:06,944 Sicuro. 1393 01:13:07,045 --> 01:13:08,722 Non lasciarti innervosire, ragazzo. 1394 01:13:08,823 --> 01:13:11,050 Oh, non mi sta preoccupando. 1395 01:13:15,225 --> 01:13:16,631 Cos'è? 1396 01:13:16,732 --> 01:13:18,536 Deve essere Kalutchee. 1397 01:13:18,637 --> 01:13:20,776 - Credi? - Sicuro. 1398 01:13:21,226 --> 01:13:23,682 Vedi? Questo succede a non mantenere la distanza. 1399 01:13:23,783 --> 01:13:27,520 Dovrebbe stargli lontano. Questo farò, a meno che tu non vada per primo. 1400 01:13:27,621 --> 01:13:29,588 Lasciarlo avanzare. 1401 01:13:29,656 --> 01:13:32,381 Boxare. Boxare. Colpirlo. Colpirlo arretrando. 1402 01:13:32,449 --> 01:13:36,239 Questo farò... lo gonfierò, a meno che tu non vada per primo. 1403 01:13:36,601 --> 01:13:37,887 Il prossimo si prepari. 1404 01:13:37,988 --> 01:13:39,228 Senti. Dov'è Kalutchee? 1405 01:13:39,329 --> 01:13:41,126 L'hanno portato via. Tutto rotto. 1406 01:13:41,227 --> 01:13:43,586 Vedi? Questo succede a non mantenere la distanza. 1407 01:13:43,654 --> 01:13:45,182 Sì sì. Lo so. Ok. Ok. Andiamo. 1408 01:13:45,250 --> 01:13:47,543 No, non tu, ragazzo. Lui vuole Smith. 1409 01:13:47,611 --> 01:13:48,632 Chi, io? 1410 01:13:48,775 --> 01:13:50,369 Cerca ancora di innervosirmi, eh? 1411 01:13:50,437 --> 01:13:51,434 Pronto, ragazzo? 1412 01:13:51,468 --> 01:13:53,030 Beh, sì, ma, beh, no. 1413 01:13:53,098 --> 01:13:54,593 Ho solo una mano bendata. 1414 01:13:54,660 --> 01:13:57,461 Ok. Sistemeremo l'altra sul ring. Andiamo. 1415 01:13:58,617 --> 01:14:01,243 Bene, tutto bene, Dorney? 1416 01:14:01,310 --> 01:14:02,973 Ehi non avrai paura? 1417 01:14:03,039 --> 01:14:05,399 Io? Gli gonfierò le orecchie. 1418 01:14:05,467 --> 01:14:07,793 Le sue orecchie sono di sopra. Forza. 1419 01:14:08,209 --> 01:14:09,470 Buona fortuna, ragazzo. 1420 01:14:09,689 --> 01:14:13,213 Destro alla mascella, un sinistro in viso. È un assassino. È micidiale. 1421 01:14:13,281 --> 01:14:16,329 Il toro sferra un terribile destro alla mascella, e Smith va giù. 1422 01:14:16,430 --> 01:14:19,564 Si può capire se resta giù perché questo è un vero omicidio. 1423 01:14:19,632 --> 01:14:22,689 La faccia di Smith è rossa, rossa, rossa, spappolata. 1424 01:14:22,757 --> 01:14:24,718 8, 9, 10! 1425 01:14:24,785 --> 01:14:26,280 Smith è K.O. 1426 01:14:26,348 --> 01:14:28,608 Sono contento che sia finita. 1427 01:14:31,669 --> 01:14:34,028 Ora, il prossimo sfidante per il toro, 1428 01:14:34,096 --> 01:14:35,823 Jack Dorney. 1429 01:14:38,650 --> 01:14:40,545 Ehi! Eccolo! È Jack! 1430 01:14:40,613 --> 01:14:42,008 Vai, Jack! Forza, Jack! 1431 01:14:42,077 --> 01:14:43,604 Dai, Jack! 1432 01:14:43,672 --> 01:14:44,669 - Jack! - Jack. 1433 01:14:44,735 --> 01:14:47,196 Eccoci qui! Qui! In quarta fila! 1434 01:14:49,922 --> 01:14:51,883 Ah ah! 1435 01:14:51,951 --> 01:14:53,878 Jack gliela farà vedere a quel gorilla. 1436 01:14:53,946 --> 01:14:55,774 Non lo so, nonna. È tanto duro. 1437 01:14:55,842 --> 01:14:58,800 Bene, lo è anche Jack. Non l'ho allenato io? 1438 01:14:58,868 --> 01:15:00,600 Attaccalo! Atterralo... 1439 01:15:00,701 --> 01:15:03,455 Chiedo scusa. Chiedo scusa. 1440 01:15:03,523 --> 01:15:08,177 Oh, Jack gli gonfierà le orecchie. Ah! 1441 01:15:10,838 --> 01:15:13,906 Fate bene a urlare! Sarà finita in un minuto! 1442 01:15:14,007 --> 01:15:15,642 Te la faccio vedere io! 1443 01:15:21,244 --> 01:15:22,408 Ehi, Johnnie. 1444 01:15:25,469 --> 01:15:27,595 Ehi, Johnnie! 1445 01:15:27,663 --> 01:15:29,957 Ehi, c'è uno che ti chiama. 1446 01:15:30,024 --> 01:15:31,552 Sì? 1447 01:15:32,418 --> 01:15:33,947 Come stai, Johnnie? 1448 01:15:34,014 --> 01:15:35,841 Lo conosci? 1449 01:15:35,909 --> 01:15:38,868 No. Mai visto in vita mia. 1450 01:15:43,092 --> 01:15:44,853 Silenzio! Silenzio prego! 1451 01:15:44,921 --> 01:15:47,912 L'ultimo sfidante per il toro selvaggio. 1452 01:15:47,979 --> 01:15:49,309 Jack Dorney! 1453 01:15:49,375 --> 01:15:50,739 Andiamo ragazzi. 1454 01:15:50,806 --> 01:15:53,099 Andiamo, andiamo. 1455 01:15:53,166 --> 01:15:55,941 Vi batterete secondo le regole. 1456 01:15:56,042 --> 01:15:59,665 Nessun colpo basso, nessuna trattenuta. Stringetevi le mani ora e combattete. 1457 01:15:59,766 --> 01:16:02,168 Andiamo, Johnnie. 1458 01:16:19,835 --> 01:16:22,191 Colpiscilo, Jack! Colpiscilo! Non farti colpire! 1459 01:16:22,292 --> 01:16:23,854 - Silenzio! - Silenzio te. 1460 01:16:29,340 --> 01:16:31,503 Rutchek fa muovere Dorney per tutto il ring. 1461 01:16:31,570 --> 01:16:34,350 Lo colpisce con un destro e lo mette alle corde. 1462 01:16:34,451 --> 01:16:36,192 "Jack gli gonfierà le orecchie." 1463 01:16:43,874 --> 01:16:46,334 Così, Jack! Colpiscilo! Colpiscilo, Jack! 1464 01:16:46,435 --> 01:16:47,918 Allo stomaco! Allo stomaco! 1465 01:16:48,019 --> 01:16:50,416 Il sinistro! Il sinistro! Usa di più il sinistro! 1466 01:16:52,918 --> 01:16:54,481 Dai. Combatti. 1467 01:16:59,636 --> 01:17:02,560 Non permettere a quel gorilla di farti questo, Jack! 1468 01:17:02,628 --> 01:17:04,523 Colpiscilo! Colpiscilo! 1469 01:17:04,589 --> 01:17:05,819 Chiedo scusa. 1470 01:17:05,886 --> 01:17:07,648 Va all'angolo. Il toro lo segue. 1471 01:17:07,715 --> 01:17:10,361 Colpisce con il sinistro. Scuote la testa di Dorney. 1472 01:17:14,331 --> 01:17:16,444 Sferra un tremendo destro alla sua mascella, 1473 01:17:16,494 --> 01:17:19,497 ora un sinistro alla mascella, e un altro destro alla figura. 1474 01:17:20,683 --> 01:17:21,746 E Dorney è giù. 1475 01:17:21,813 --> 01:17:23,775 In piedi, Jackie, ragazzo mio! 1476 01:17:23,841 --> 01:17:25,071 In piedi! 1477 01:17:25,139 --> 01:17:26,767 Oh, deve essere scivolato. 1478 01:17:26,834 --> 01:17:29,094 Sopra un gancio destro alla mascella. 1479 01:17:30,192 --> 01:17:32,286 Jack, alzati! Per favore alzati, Jack! 1480 01:17:32,355 --> 01:17:35,146 7, 8, 1481 01:17:35,213 --> 01:17:36,710 9. 1482 01:17:42,396 --> 01:17:43,658 Picchialo! Picchialo! 1483 01:17:43,726 --> 01:17:45,720 Fallo secco! Chiedo scusa. 1484 01:17:48,015 --> 01:17:49,644 Tempo. 1485 01:18:03,681 --> 01:18:05,779 Qual è il problema, stai diventando morbido? 1486 01:18:05,880 --> 01:18:08,024 Finiscilo ora, ragazzo. Finiscilo. 1487 01:18:08,125 --> 01:18:11,245 - Scommettici. L'incontro non è ancora iniziato. Vedrai. - Vedrò. 1488 01:18:11,363 --> 01:18:13,025 Vuoi chiudere quella boccaccia? 1489 01:18:38,226 --> 01:18:40,452 Adesso sistemalo! 1490 01:18:45,393 --> 01:18:47,928 Ecco di nuovo il toro. Ha messo Dorney all'angolo. 1491 01:18:48,029 --> 01:18:49,824 Ganci sinistri e destri al corpo. 1492 01:18:49,925 --> 01:18:52,158 Scuote Dorney con un terribile uppercut destro. 1493 01:18:54,909 --> 01:18:57,773 Ecco. Dorney va giù per un terribile destro alla mascella. 1494 01:18:57,874 --> 01:18:59,504 Alzati, Jackie! 1495 01:18:59,605 --> 01:19:01,567 Alzati! Mi senti? 1496 01:19:01,697 --> 01:19:04,555 Non ho sentito qualcuno dire che ha allenato quella schiappa? 1497 01:19:05,860 --> 01:19:07,379 6, 7. 1498 01:19:07,480 --> 01:19:09,849 È in piedi! È in piedi! 1499 01:19:09,917 --> 01:19:10,913 Ma non per molto. 1500 01:19:17,996 --> 01:19:19,757 Vagli addosso con il sinistro, tu... 1501 01:19:33,218 --> 01:19:36,019 Jack, farò di te un grande pugile se quello non ti uccide. 1502 01:19:36,121 --> 01:19:38,308 Non so se avrò bisogno di un manager o no. 1503 01:19:38,615 --> 01:19:40,309 Questo ci costa solo 1.500 dollari. 1504 01:19:40,410 --> 01:19:41,405 Pensi che sia poco? 1505 01:19:41,831 --> 01:19:44,469 - La campana l'ha salvato. - "La campana l'ha salvato." 1506 01:19:44,569 --> 01:19:46,515 Se lo abbattevi al primo, niente campane. 1507 01:19:46,616 --> 01:19:47,690 Ti va di combattere? 1508 01:19:47,791 --> 01:19:50,928 Se questo fa un altro round, paghi tu, tenerone, non io. 1509 01:19:56,734 --> 01:19:59,372 Jack! Resisti! 1510 01:19:59,659 --> 01:20:02,518 Ma lui va giù. Sicuro. 1511 01:20:17,649 --> 01:20:19,775 Non lascerai che quella schiappa ti batta, 1512 01:20:19,843 --> 01:20:20,831 sei tu, Johnny? 1513 01:20:20,932 --> 01:20:22,383 Dai. Non tirarla per le lunghe 1514 01:20:22,484 --> 01:20:24,631 Tira fuori il destro e colpisci col sinistro. 1515 01:20:24,697 --> 01:20:26,762 So chi sei, mancino. Non mi inganni. 1516 01:20:27,889 --> 01:20:31,047 6... 7... 1517 01:20:31,115 --> 01:20:33,775 8... 9... 1518 01:20:43,451 --> 01:20:45,245 - Mancino, eh? - Sì! 1519 01:21:17,501 --> 01:21:19,028 Cosa ti avevo detto? 1520 01:21:19,096 --> 01:21:21,822 Ah, fai silenzio. 1521 01:21:21,889 --> 01:21:23,399 Dillo di nuovo. 1522 01:21:23,500 --> 01:21:25,480 Fai silenzio. 1523 01:21:31,133 --> 01:21:32,562 Bravo, Jack. Ce l'hai fatta. 1524 01:21:32,629 --> 01:21:33,692 Vai, ragazzo. Fila. 1525 01:21:33,760 --> 01:21:35,388 Andiamo. Vattene tu, sapientone. 1526 01:21:35,456 --> 01:21:38,148 Forza, Jack. Forza. Abbiamo i soldi. Puoi fermarti. 1527 01:21:38,215 --> 01:21:39,212 Non ancora. 1528 01:21:39,280 --> 01:21:41,337 Sei ferito, Jack, non ci servono più soldi. 1529 01:21:41,438 --> 01:21:44,462 - Ce ne servono ancora. Vai. Sparisci. - Ma, Jack, sei tutto... 1530 01:21:46,447 --> 01:21:48,123 È duro col sinistro. 1531 01:21:48,190 --> 01:21:49,885 Qui. Prendi un po' di questo. 1532 01:22:18,016 --> 01:22:19,412 Alzati, Jack, alzati. 1533 01:22:19,480 --> 01:22:20,676 Per favore alzati! 1534 01:22:20,711 --> 01:22:25,863 5, 6, 7, 8, 1535 01:22:25,931 --> 01:22:28,556 9, 10! 1536 01:22:41,558 --> 01:22:42,754 Cosa ne pensa, dottore? 1537 01:22:42,822 --> 01:22:46,384 Beh, ne ha prese tante, ma ne uscirà bene. 1538 01:22:46,712 --> 01:22:48,540 Jack. 1539 01:22:48,608 --> 01:22:49,837 Jack, stai bene? 1540 01:22:49,904 --> 01:22:52,008 - Come sta, dottore? - Più o meno lo stesso 1541 01:22:52,109 --> 01:22:55,117 Oh, Jack! Alzati, hai sentito? Alzati! 1542 01:22:55,440 --> 01:22:56,536 Ha provato con l'aceto? 1543 01:22:56,637 --> 01:22:58,250 Abbiamo fatto tutto il possibile. 1544 01:22:58,317 --> 01:23:01,608 Non sta facendo molto con quella stupida trombetta alle orecchie, sa? 1545 01:23:01,676 --> 01:23:03,231 Jack! Riprenditi, per favore! 1546 01:23:03,339 --> 01:23:06,362 Jackie. Jackie svegliati. Jackie. Va tutto bene. 1547 01:23:06,521 --> 01:23:11,124 Ascolta. Lui ha fatto tutto per noi. Si è fatto uccidere solo per noi 1548 01:23:11,225 --> 01:23:15,741 Oh, Jackie. Va tutto bene, caro. Abbiamo i soldi. 1549 01:23:15,809 --> 01:23:17,670 Oh, la mia testa. 1550 01:23:17,737 --> 01:23:19,166 Forza, Johnny. 1551 01:23:19,959 --> 01:23:21,390 Mi chiamo Jack. 1552 01:23:22,548 --> 01:23:25,175 - Chi è lui? - Oh, è solo un mio amico. 1553 01:23:25,301 --> 01:23:29,294 Oh ragazzo. Hai combattuto una buona battaglia. Lo sai. 1554 01:23:32,568 --> 01:23:33,724 Che incontro! 1555 01:23:35,286 --> 01:23:37,578 Io dico: chi ha un destro migliore? 1556 01:23:37,679 --> 01:23:39,607 - Come ti senti, Jack? - Mi sento bene. 1557 01:23:39,708 --> 01:23:41,931 Che ti avevo detto? Solo una mancanza di fiato. 1558 01:23:42,032 --> 01:23:46,025 Dagli un'altra possibilità con quello, e lo batterebbe, non è vero, Jack? 1559 01:23:48,129 --> 01:23:49,517 Io devo andare ora. 1560 01:23:49,618 --> 01:23:50,549 Partire? 1561 01:23:50,668 --> 01:23:52,533 Voglio dire, mi devo vestire. 1562 01:23:52,634 --> 01:23:55,046 Andiamo, ragazzi. Forza. Fuori di qui. 1563 01:23:57,480 --> 01:23:59,607 Ci vediamo al ranch, Jack. 1564 01:23:59,739 --> 01:24:01,567 Andiamo! Andiamo! Andiamo! 1565 01:24:01,991 --> 01:24:04,343 - Ti aspetto fuori. - Bene. 1566 01:24:15,793 --> 01:24:17,194 Vai. Ti chiamerò. 1567 01:24:17,295 --> 01:24:19,662 Stai bene. Dai. Vestiti. 1568 01:24:19,763 --> 01:24:21,790 Sarò corretto con te, Phelan. 1569 01:24:33,362 --> 01:24:34,657 Jack, stai bene adesso? 1570 01:24:34,758 --> 01:24:36,886 Sì. Sto bene. Sto bene. 1571 01:24:36,987 --> 01:24:40,229 Puoi aspettare solo un secondo, Phelan? Devo dire a Peggy qualcosa. 1572 01:24:40,330 --> 01:24:42,014 Va bene. Fai presto. 1573 01:24:42,115 --> 01:24:44,075 Andiamo. Voglio parlarti, Peggy. 1574 01:24:46,210 --> 01:24:49,926 Non scherzo. Mi ha organizzato due incontri a est. È il mio manager. 1575 01:24:50,027 --> 01:24:53,290 - Questo è tutto. Sinceramente. - Mi stai mentendo, vero, Jack? 1576 01:24:53,578 --> 01:24:54,941 No, no. 1577 01:24:56,417 --> 01:24:59,745 Mi sta mentendo, no? Mi dica la verità. 1578 01:24:59,864 --> 01:25:02,351 No. Credimi, non sto mentendo. È il mio manager, no? 1579 01:25:02,452 --> 01:25:03,867 Certo, sono il suo manager. 1580 01:25:03,968 --> 01:25:07,307 Nell' Est ha organizzato tanti incontri per me. Sono dei soldi facili, 1581 01:25:07,408 --> 01:25:08,604 poi tornerò da te. 1582 01:25:08,705 --> 01:25:09,868 Sinceramente, lo farò. 1583 01:25:09,969 --> 01:25:10,999 Fra circa 10 anni. 1584 01:25:11,175 --> 01:25:12,769 Sta solo scherzando, tutto qui. 1585 01:25:12,870 --> 01:25:14,927 Ogni pretesto è buono per fare una battuta. 1586 01:25:15,028 --> 01:25:18,435 Se si comporta davvero bene, lo vedrai presto. 1587 01:25:18,536 --> 01:25:20,522 Vuole che faccia un tour in provincia. 1588 01:25:20,623 --> 01:25:22,794 Sai, una serata e cose del genere? 1589 01:25:22,861 --> 01:25:24,789 Ma non fa per me. Io torno da te. 1590 01:25:24,856 --> 01:25:26,876 - Io vengo con te. - No, no. Non puoi. 1591 01:25:26,977 --> 01:25:27,881 Sì. 1592 01:25:28,381 --> 01:25:30,940 Non puoi perché... perché, beh... 1593 01:25:31,041 --> 01:25:32,460 È una cosa da uomini. 1594 01:25:32,650 --> 01:25:36,862 - Non è vero, Phelan? - Eh? Sì. Niente donne. 1595 01:25:37,889 --> 01:25:40,348 Qualcosa non va, Jack. Che cos'è? Dimmelo, ti prego. 1596 01:25:40,415 --> 01:25:41,911 No. Non c'è niente che non va. 1597 01:25:41,978 --> 01:25:44,318 Tornerò da te. Lo giuro. 1598 01:25:45,421 --> 01:25:48,528 Non mi importa se hai fatto qualcosa di sbagliato, tesoro. 1599 01:25:48,595 --> 01:25:49,791 Io resto con te. 1600 01:25:49,859 --> 01:25:51,853 Devi restare con la nonna e i ragazzi. 1601 01:25:51,921 --> 01:25:55,943 Andiamo, figliolo. Dobbiamo andare. 1602 01:26:01,397 --> 01:26:04,888 Non verrò alla Stazione con te, Jack... 1603 01:26:04,955 --> 01:26:08,013 Dammi solo un bacio e vai via subito 1604 01:26:08,081 --> 01:26:09,575 Perché se non lo fai, 1605 01:26:09,642 --> 01:26:12,235 farò un macello. 1606 01:26:17,457 --> 01:26:19,451 Portami con te, Jack. 1607 01:26:19,518 --> 01:26:22,210 Portami con te, Jack! 1608 01:26:43,746 --> 01:26:47,375 Sai, Phelan, saresti diventato un grande detective se avessi iniziato prima. 1609 01:26:47,481 --> 01:26:50,115 Non mi lamento. Non sai perché oggi non lo sono? 1610 01:26:50,226 --> 01:26:51,305 Certo certo. 1611 01:26:51,373 --> 01:26:52,301 Quando tornerai, 1612 01:26:52,402 --> 01:26:55,970 probabilmente il sindaco ti farà sfilare a Broadway con coriandoli e tutto. 1613 01:26:56,071 --> 01:26:59,718 - Diventerai un pezzo grosso al commissariato. - L'hai detto. 1614 01:27:00,177 --> 01:27:02,795 Dobbiamo viaggiare per 3 giorni. 1615 01:27:02,896 --> 01:27:05,791 Posso fidarmi? - Tranquillo, non ti darò problemi. 1616 01:27:05,892 --> 01:27:07,398 Ok. Andiamo. Siediti. 1617 01:27:11,870 --> 01:27:12,987 Ciao, Jack. 1618 01:27:13,055 --> 01:27:14,887 Cosa intendi con "Ciao?" Vai a casa. 1619 01:27:14,988 --> 01:27:15,905 Parti? 1620 01:27:16,006 --> 01:27:17,969 Vai via, ragazzo. Non c'è bisogno di te. 1621 01:27:18,069 --> 01:27:19,238 Chi sta parlando con te? 1622 01:27:19,283 --> 01:27:21,343 Vengo con te? - Te lo ripeto, vai a casa. 1623 01:27:21,444 --> 01:27:23,547 - Portami con te. - Voglio che vai a casa! 1624 01:27:23,648 --> 01:27:26,066 Il signor Phelan e io abbiamo un accordo privato. 1625 01:27:26,167 --> 01:27:29,081 Mi piacerebbe portarti con me, ma io... non posso. 1626 01:27:29,148 --> 01:27:31,109 È un grosso affare. 1627 01:27:31,177 --> 01:27:32,473 Non è così? 1628 01:27:32,540 --> 01:27:34,621 È vero. Ora vai via, ragazzo. 1629 01:27:36,896 --> 01:27:38,591 Vedi, devi tornare indietro 1630 01:27:38,659 --> 01:27:40,985 e aprire la stazione di servizio. 1631 01:27:41,052 --> 01:27:43,745 Sai, è stata una tua idea. 1632 01:28:00,071 --> 01:28:02,399 Quel ragazzo ti ha mitizzato. 1633 01:28:02,466 --> 01:28:03,683 Sì. 1634 01:28:04,528 --> 01:28:06,422 È un bravo ragazzo. 1635 01:28:06,490 --> 01:28:08,649 Per me non fa differenza, sai? 1636 01:28:08,717 --> 01:28:11,543 Sono un poliziotto. Devo fare il mio dovere. - Lo so. 1637 01:28:11,610 --> 01:28:12,873 Che mi piaccia o no. 1638 01:28:12,939 --> 01:28:14,499 Non sto dicendo che non lo fai. 1639 01:28:15,229 --> 01:28:17,428 - Ti darò un consiglio. - Cosa? 1640 01:28:18,523 --> 01:28:20,753 Magee è stato colpito con un destro. 1641 01:28:20,820 --> 01:28:23,148 - Sì? - Sì. 1642 01:28:23,215 --> 01:28:27,857 Se ti procuri un buon avvocato, potresti evidenziare che sei un mancino. 1643 01:28:28,699 --> 01:28:30,810 Se avrò un buon avvocato. 1644 01:28:30,911 --> 01:28:33,429 Non credo sia mia competenza. 1645 01:28:38,834 --> 01:28:39,834 Eccolo. 1646 01:28:41,734 --> 01:28:43,229 Bene, andiamo. 1647 01:28:44,755 --> 01:28:47,499 Stai lasciando una stupenda signora, ragazzo. 1648 01:28:47,600 --> 01:28:49,450 Mi dispiace per lei. Va bene. Andiamo. 1649 01:28:49,608 --> 01:28:52,501 Quello che ho spedito sulla sedia, che hanno giustiziato? 1650 01:28:52,601 --> 01:28:54,385 Aveva una moglie. 1651 01:28:54,486 --> 01:28:57,468 Quando quella signora ti ha detto addio, sembrava lei. 1652 01:28:57,569 --> 01:29:00,801 La sua bocca piegata da un dolore interno. 1653 01:29:00,902 --> 01:29:03,870 Quella vecchia signora e i ragazzi 1654 01:29:03,971 --> 01:29:06,513 sono sicuri che tu sia il migliore, vero? 1655 01:29:06,614 --> 01:29:10,263 Phelan, tornerei indietro e li porterei tutti con me, ma non si può, lo sai. 1656 01:29:10,364 --> 01:29:12,418 Pensavo: un ragazzo intelligente come te... 1657 01:29:12,519 --> 01:29:13,917 Se non ti fossi intenerito 1658 01:29:14,014 --> 01:29:16,606 per la signora ed i ragazzi, non ti avrei mai trovato. 1659 01:29:16,664 --> 01:29:18,031 Sei proprio un fesso. 1660 01:29:18,132 --> 01:29:19,775 Dici? 1661 01:29:19,942 --> 01:29:22,061 Ma io lo farei di nuovo, sai? 1662 01:29:22,162 --> 01:29:23,769 Ora, puoi lasciarmi in pace? 1663 01:29:26,558 --> 01:29:29,850 Bene, ho fatto un errore nella mia vita. 1664 01:29:32,245 --> 01:29:34,975 Sai, forse ne sto facendo un altro. 1665 01:29:35,076 --> 01:29:36,899 Forse ho preso la persona sbagliata. 1666 01:29:36,967 --> 01:29:39,226 Può essere... Sì. Forse sì, uomo saggio. 1667 01:29:39,294 --> 01:29:40,679 Non ne sono del tutto sicuro. 1668 01:29:40,780 --> 01:29:42,582 In carrozza! 1669 01:29:42,683 --> 01:29:44,880 Vai, ragazzo. Dattela a gambe! 1670 01:29:44,947 --> 01:29:47,364 E tieni lontana dalla macchina fotografica 1671 01:29:47,465 --> 01:29:49,993 quella brutta faccia. Non vieni bene in foto! 1672 01:29:51,431 --> 01:29:54,256 Addio, Dorney! 1673 01:29:54,324 --> 01:29:56,783 Addio! 1674 01:29:56,851 --> 01:29:58,080 Fesso. 1675 01:30:09,352 --> 01:30:10,482 Tommy! 1676 01:30:13,610 --> 01:30:16,268 Sei completamente pazzo. Dove pensavi di andare? 1677 01:30:16,335 --> 01:30:18,296 Con te. 1678 01:30:18,364 --> 01:30:19,893 Allora andiamo. 122352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.