All language subtitles for Soupcons.2019.S01E06.FiNAL.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,670 --> 00:00:13,350 Ya, ya, ya. 2 00:00:15,469 --> 00:00:18,229 Tienes que dormir y dejar que mam� descanse. 3 00:00:18,309 --> 00:00:19,720 No, no, no. 4 00:00:20,030 --> 00:00:21,960 Mam� necesita dormir ya. 5 00:00:26,430 --> 00:00:28,789 No, no, no, no. 6 00:00:31,229 --> 00:00:32,480 �Basta! 7 00:00:34,030 --> 00:00:37,469 Por favor, �me traes un pa�al? Hay en el cuarto de ba�o. 8 00:00:39,910 --> 00:00:42,589 Ya viene, ya viene. Ya viene, Nathan. 9 00:00:44,150 --> 00:00:45,829 No, no... 10 00:00:47,270 --> 00:00:50,510 Vamos, basta, �eh? A dormir. 11 00:00:51,030 --> 00:00:52,880 Tranquila, lo hago yo. 12 00:00:53,270 --> 00:00:54,560 �Seguro? 13 00:00:56,270 --> 00:00:57,960 Intenta descansar. 14 00:00:59,789 --> 00:01:01,120 Ya, ya... 15 00:01:04,990 --> 00:01:07,309 Nos has salido muy meoncito. 16 00:01:21,469 --> 00:01:23,280 �D�nde est� la crema? 17 00:01:26,589 --> 00:01:28,160 - �Qu�? - �La crema! 18 00:01:28,229 --> 00:01:29,720 �En el caj�n! 19 00:01:59,510 --> 00:02:00,910 SOSPECHAS 20 00:02:07,430 --> 00:02:10,190 - Basta, pap�, no soy un beb�. - Bueno... 21 00:02:11,390 --> 00:02:12,880 Eres mi beb�. 22 00:02:20,110 --> 00:02:23,469 Se�or Mall�val, �qu� tal? �C�mo lo lleva la mam�? 23 00:02:26,750 --> 00:02:28,080 �Cansada? 24 00:02:28,469 --> 00:02:30,600 Parece que tiene depresi�n posparto. 25 00:02:30,670 --> 00:02:32,640 Tiene todos los s�ntomas: 26 00:02:32,950 --> 00:02:35,670 ansiedad, des�nimo, culpabilidad... 27 00:02:35,750 --> 00:02:38,440 No haga caso a todo lo que pone en internet. 28 00:02:39,710 --> 00:02:42,160 Dice que cree que anoche vio a Marion. 29 00:02:44,910 --> 00:02:47,360 Vivir en su casa no le resultar� f�cil. 30 00:02:47,430 --> 00:02:50,280 Lo s�, debemos mudarnos, pero a�n no hemos tenido tiempo. 31 00:02:50,350 --> 00:02:53,070 Hablar� con ella. Ya le cuento, �vale? 32 00:02:53,469 --> 00:02:55,040 Muchas gracias. 33 00:02:56,469 --> 00:02:58,640 - �Hola, Florent! - Hola, Hugo. 34 00:02:58,950 --> 00:03:00,160 Hola, Samuel. 35 00:03:00,229 --> 00:03:03,200 El s�bado tiene el cumplea�os de Thomas a las 14:00. 36 00:03:03,270 --> 00:03:04,600 Perfecto. 37 00:03:04,990 --> 00:03:07,640 �Y Mathieu? �A�n se niega a ver a Victoire? 38 00:03:08,309 --> 00:03:11,520 - Estoy intent�ndolo, �de acuerdo? - Su madre est� fatal. 39 00:03:11,789 --> 00:03:14,160 Basta, Florent, no quiero discutir. 40 00:03:16,390 --> 00:03:17,680 Perdona. 41 00:03:19,150 --> 00:03:20,280 �S�? 42 00:03:21,190 --> 00:03:24,309 �Denegado? �C�mo que denegado? Ahora voy. 43 00:03:35,070 --> 00:03:37,000 �Qu� quer�a ese asesino? 44 00:03:37,750 --> 00:03:40,520 Saber cu�ndo dejar�s de comportarte como un mocoso. 45 00:03:40,589 --> 00:03:42,360 �Y deja ya el m�vil! 46 00:03:45,070 --> 00:03:46,520 Es tu madre. 47 00:03:47,350 --> 00:03:49,680 Esfu�rzate y ve a conocer al beb�. 48 00:03:52,150 --> 00:03:53,920 Es tu medio hermano. 49 00:03:54,070 --> 00:03:56,840 Ya... S�, por eso tengo medias ganas de verlo. 50 00:03:57,110 --> 00:03:59,920 Di lo que quieras, pero s� que est�s sufriendo. 51 00:04:00,829 --> 00:04:02,320 Paso de todo. 52 00:04:03,110 --> 00:04:04,920 No puedes seguir as�. 53 00:04:05,510 --> 00:04:07,000 Pasa p�gina ya. 54 00:04:07,070 --> 00:04:09,320 �Es que t� ya has pasado p�gina? 55 00:05:05,309 --> 00:05:07,840 �No bastaba con que Pierre me disparara? 56 00:05:08,510 --> 00:05:10,400 No s� de qu� est�s hablando. 57 00:05:10,469 --> 00:05:12,920 Del permiso de obras para mi restaurante. 58 00:05:12,990 --> 00:05:15,360 - Su amigo el alcalde lo ha denegado. - �El alcalde? 59 00:05:15,430 --> 00:05:18,229 Ahora no se haga la tonta. Han sido ustedes. 60 00:05:19,670 --> 00:05:23,360 Tal vez no quieren que un asesino abra un restaurante en este pueblo. 61 00:05:24,070 --> 00:05:25,400 O tal vez est�n disgustados 62 00:05:25,469 --> 00:05:28,360 porque has heredado la mansi�n de mi hija y su dinero. 63 00:05:28,430 --> 00:05:29,840 �Su dinero? 64 00:05:30,510 --> 00:05:33,080 - Su dinero no me interesa. - No lo creo. 65 00:05:33,630 --> 00:05:35,560 Pues crea lo que quiera. 66 00:05:35,789 --> 00:05:39,270 Esto no se va a quedar as�. Contratar� a un abogado. 67 00:05:45,150 --> 00:05:47,000 �Qu� haces con el caso Mall�val? 68 00:05:47,070 --> 00:05:48,080 No hago nada. 69 00:05:48,150 --> 00:05:50,600 Me han dicho que has cogido el dosier. 70 00:05:51,070 --> 00:05:53,000 Volviste hace dos semanas, Samuel. 71 00:05:53,070 --> 00:05:55,320 No te he readmitido para que te puedas vengar 72 00:05:55,390 --> 00:05:57,840 del t�o que te ha quitado a tu mujer. 73 00:05:58,150 --> 00:05:59,280 Sabes que es culpable. 74 00:05:59,350 --> 00:06:02,520 Solo s� que por tu culpa no tengo ninguna prueba que lo incrimine. 75 00:06:02,589 --> 00:06:04,920 Por esa raz�n he sacado el dosier. 76 00:06:05,150 --> 00:06:08,000 Devuelve el dosier inmediatamente, es una orden. 77 00:06:08,630 --> 00:06:10,200 Vale, capitana. 78 00:06:13,229 --> 00:06:15,640 Y conc�ntrate en el robo de Pertuis. 79 00:06:39,670 --> 00:06:40,880 Gracias. 80 00:06:40,950 --> 00:06:43,990 Hace m�s de seis meses que no hablo con Mathieu. 81 00:06:44,950 --> 00:06:46,080 Lo he intentado todo: 82 00:06:46,150 --> 00:06:48,960 le he llamado, le he escrito, he ido a verlo al instituto. 83 00:06:49,030 --> 00:06:50,640 No quiere verme. 84 00:06:52,589 --> 00:06:54,360 No s� qu� m�s hacer. 85 00:06:54,870 --> 00:06:57,910 Pues nada, esperar y ya est�. 86 00:07:00,190 --> 00:07:04,110 Seguro que os reconciliar�is. Es lo que siempre pasa, �no? 87 00:07:06,789 --> 00:07:09,070 �Y con Florent c�mo va todo? 88 00:07:09,990 --> 00:07:11,400 Bien, bien. 89 00:07:12,070 --> 00:07:13,080 Trabaja mucho. 90 00:07:13,150 --> 00:07:16,750 Est� muy ocupado con el proyecto del nuevo restaurante, pero... 91 00:07:17,510 --> 00:07:18,720 �Pero? 92 00:07:20,990 --> 00:07:24,469 Bueno... No es culpa suya, es genial, pero... 93 00:07:25,190 --> 00:07:27,440 ...cre� que esto ser�a distinto. 94 00:07:28,510 --> 00:07:30,680 �Es menos excitante que antes? 95 00:07:33,150 --> 00:07:36,309 No... En fin... No lo s�. 96 00:07:39,630 --> 00:07:40,640 �Puedo? 97 00:07:40,710 --> 00:07:42,229 �Qu�? S�. 98 00:07:43,990 --> 00:07:45,229 Hola. 99 00:07:46,750 --> 00:07:48,360 �Vienes conmigo? 100 00:07:48,710 --> 00:07:49,920 �Vaya! 101 00:07:51,070 --> 00:07:52,440 Madre m�a. 102 00:07:54,950 --> 00:07:56,920 Creo que comet� un error. 103 00:08:00,270 --> 00:08:02,000 �Al dejar a Samuel? 104 00:08:02,829 --> 00:08:05,160 No, no es eso, es que... no lo s�. 105 00:08:06,510 --> 00:08:08,630 No, es esta nueva vida, 106 00:08:09,510 --> 00:08:12,160 la mudanza a esta casa, que a�n la detesto. 107 00:08:13,309 --> 00:08:15,520 Y un beb� que no quiere dormir. 108 00:08:17,750 --> 00:08:19,760 No deber�a haberlo tenido. 109 00:08:23,710 --> 00:08:26,560 A veces imagino que se me cae por las escaleras. 110 00:08:26,950 --> 00:08:29,560 Y que as� todo acabar�a, y yo ser�a libre. 111 00:08:33,950 --> 00:08:35,400 Soy lo peor. 112 00:08:37,469 --> 00:08:39,800 S� que en realidad no piensas eso. 113 00:08:42,350 --> 00:08:43,680 Ven aqu�. 114 00:08:47,910 --> 00:08:49,240 Muy bien. 115 00:08:50,430 --> 00:08:51,720 Escucha. 116 00:08:55,150 --> 00:08:58,120 Todas las madres nos arrepentimos en alg�n momento. 117 00:08:58,710 --> 00:09:03,710 Todas hemos dicho: "Qu� horror, estaba equivocada, no quiero esto". 118 00:09:05,110 --> 00:09:08,030 Pero sabes bien que eso no es as�. 119 00:09:09,350 --> 00:09:11,760 Viviste lo mismo con Hugo y Mathieu. 120 00:09:12,789 --> 00:09:13,880 S�. 121 00:09:14,829 --> 00:09:17,240 Ya ves que cuando crecen son peores. 122 00:09:20,710 --> 00:09:22,120 Victoire... 123 00:09:23,670 --> 00:09:27,030 Creo que necesitas descansar y salir un poco de aqu�. 124 00:09:28,469 --> 00:09:30,600 Porque quedarte en esta casa, 125 00:09:31,430 --> 00:09:34,160 despu�s de lo que pas�, no es una buena idea. 126 00:09:34,990 --> 00:09:38,990 Ve a hacer alguna excursi�n, comparte buenos momentos con Nathan. 127 00:09:40,950 --> 00:09:43,040 �Prometes que lo intentar�s? 128 00:09:43,510 --> 00:09:45,469 - Prometido. - Bien. 129 00:09:45,910 --> 00:09:48,560 Enfrentarse a Anne de Maistre es una idea horrible. 130 00:09:48,630 --> 00:09:50,520 Tiene muchos contactos. 131 00:09:50,630 --> 00:09:53,200 Pero si no hago nada, no me dejar� en paz. 132 00:09:53,270 --> 00:09:55,640 Pero �por qu� insistes en quedarte aqu�? 133 00:09:55,710 --> 00:09:58,360 Vete de este pueblo, empieza en otro sitio. 134 00:09:59,469 --> 00:10:00,720 �Y L�a? 135 00:10:01,150 --> 00:10:02,840 �Me alejo de ella? 136 00:10:03,469 --> 00:10:05,360 Y Victoire tiene hijos. 137 00:10:05,910 --> 00:10:07,560 No podemos irnos. 138 00:10:08,350 --> 00:10:10,720 Pues creo que ser�a bueno para L�a. 139 00:10:12,270 --> 00:10:13,720 �Por qu� dices eso? 140 00:10:13,789 --> 00:10:16,640 Sus compa�eros a�n la llaman "hija del asesino". 141 00:10:17,750 --> 00:10:19,440 Se burlan de ella. 142 00:10:19,910 --> 00:10:22,910 El otro d�a se pegaron. Sufre mucho. 143 00:10:26,910 --> 00:10:28,800 �Por qu� no me lo dice? 144 00:10:30,430 --> 00:10:32,000 �Por qu� crees? 145 00:10:34,510 --> 00:10:36,720 �Quieres dejar atr�s todo esto? 146 00:10:37,550 --> 00:10:38,800 M�date. 147 00:11:03,750 --> 00:11:05,560 No fui un buen padre. 148 00:11:07,350 --> 00:11:09,400 Ella no me odiaba en balde. 149 00:11:11,550 --> 00:11:14,870 Siempre pienso en ella. Casi cada minuto. 150 00:11:20,550 --> 00:11:23,040 Lo �nico que podemos hacer es justicia. 151 00:11:23,630 --> 00:11:25,520 Hacerle pagar por todo. 152 00:11:29,350 --> 00:11:31,640 Ya me he ocupado del restaurante. 153 00:11:31,950 --> 00:11:34,829 Anne, �l mat� a nuestra hija. 154 00:11:35,750 --> 00:11:37,680 Con arruinarlo no basta. 155 00:11:38,670 --> 00:11:40,080 �Entiendes? 156 00:11:41,990 --> 00:11:43,440 Lo entiendo. 157 00:12:00,950 --> 00:12:03,280 Bueno, pues esto es la naturaleza. 158 00:13:09,910 --> 00:13:11,200 Ya est�. 159 00:13:17,710 --> 00:13:18,920 Venga. 160 00:13:19,229 --> 00:13:21,469 Vamos. Duerme. 161 00:13:22,510 --> 00:13:23,880 Mi amor... 162 00:14:18,630 --> 00:14:20,320 Para ya de llorar. 163 00:14:22,430 --> 00:14:23,760 A dormir. 164 00:15:21,750 --> 00:15:23,040 �Nathan? 165 00:15:24,309 --> 00:15:25,600 �Nathan! 166 00:15:27,110 --> 00:15:28,400 �Nathan! 167 00:15:29,390 --> 00:15:30,680 �Nathan! 168 00:15:37,950 --> 00:15:39,240 �Nathan! 169 00:15:39,910 --> 00:15:41,040 �No! 170 00:15:45,070 --> 00:15:46,640 Hola, Victoire. 171 00:15:46,910 --> 00:15:48,800 �Ya no est�, Samuel! �No est� aqu�! 172 00:15:48,870 --> 00:15:51,350 - �De qui�n hablas? - �De Nathan! 173 00:15:51,430 --> 00:15:52,560 �Hablo de Nathan! 174 00:15:52,630 --> 00:15:55,550 �Qu�? Pero... C�lmate. �D�nde est�s? 175 00:15:56,110 --> 00:15:59,229 Cerca del acantilado. Dentro. En el bosque. 176 00:15:59,550 --> 00:16:02,080 - �Florent est� ah�? - �C�mo se lo digo? 177 00:16:02,710 --> 00:16:04,960 No puedo decirle que ya no est�. 178 00:16:25,670 --> 00:16:27,680 �A�n no lo han encontrado? 179 00:16:27,750 --> 00:16:30,110 - Me qued� dormida. - �Dormida? 180 00:16:30,750 --> 00:16:32,000 Me qued� dormida. 181 00:16:32,070 --> 00:16:35,030 Calma, estar� bien, estar� bien. 182 00:16:35,110 --> 00:16:36,560 Estar� bien. 183 00:16:38,630 --> 00:16:41,030 - �Qu� ha pasado? - Se�or Mall�val. 184 00:16:41,870 --> 00:16:43,000 �Podemos hablar? 185 00:16:43,070 --> 00:16:44,360 A solas. 186 00:16:46,670 --> 00:16:48,120 Ahora vengo. 187 00:16:51,589 --> 00:16:53,160 Te traer� agua. 188 00:16:58,630 --> 00:17:01,040 A ver... De momento no tenemos nada. 189 00:17:01,589 --> 00:17:04,320 El problema es que no s� qu� ha podido pasar. 190 00:17:05,510 --> 00:17:08,120 Yo lo veo claro. Han secuestrado a Nathan. 191 00:17:08,950 --> 00:17:11,320 �Sabe qui�n podr�a haber hecho eso? 192 00:17:12,150 --> 00:17:14,829 No. No lo s�. 193 00:17:16,270 --> 00:17:19,440 Desde la desaparici�n de Marion, tengo algunos enemigos. 194 00:17:20,190 --> 00:17:22,829 - �A qui�n se refiere? - Anne de Maistre. 195 00:17:23,510 --> 00:17:25,680 S�. Por supuesto. Ir� a verla. 196 00:17:28,829 --> 00:17:30,640 �C�mo ve a su esposa? 197 00:17:32,229 --> 00:17:35,550 Bueno, est� un poco deprimida desde que dio a luz. 198 00:17:36,910 --> 00:17:38,160 Pero... 199 00:17:38,950 --> 00:17:41,320 Me ha dicho que tuvo una pesadilla. 200 00:17:41,789 --> 00:17:44,440 Y en ella tiraba al beb� por un acantilado. 201 00:17:46,070 --> 00:17:47,240 �Qu�? 202 00:17:48,750 --> 00:17:51,560 Hay uno muy cerca, pero no han encontrado nada. 203 00:17:52,030 --> 00:17:53,120 �Qu�? 204 00:17:53,190 --> 00:17:55,960 �Su mujer no le ha hablado de esas pesadillas? 205 00:17:56,630 --> 00:17:59,120 No sab�a nada, no me cuenta sus sue�os. 206 00:18:02,350 --> 00:18:03,600 Pero... 207 00:18:03,950 --> 00:18:05,160 �Pero? 208 00:18:05,950 --> 00:18:08,760 El otro d�a dijo que vio a Marion en el jard�n. 209 00:18:10,789 --> 00:18:12,760 O sea, que tiene alucinaciones. 210 00:18:12,829 --> 00:18:14,320 Es imposible. 211 00:18:16,510 --> 00:18:18,400 No ha podido hacer eso. 212 00:18:23,990 --> 00:18:25,710 No lo entiendo. 213 00:18:25,789 --> 00:18:29,040 �Que una psiquiatra me interrogue ayudar� a que encuentren a Nathan? 214 00:18:29,110 --> 00:18:31,640 Solo quiero verificar que no haya olvidado nada 215 00:18:31,710 --> 00:18:34,160 que pueda ayudar en la investigaci�n. 216 00:18:36,990 --> 00:18:38,680 �Cree que lo mat�? 217 00:18:39,350 --> 00:18:40,360 �Es eso? 218 00:18:40,430 --> 00:18:42,000 No, no creo nada, Victoire. 219 00:18:42,070 --> 00:18:44,720 Pero su comportamiento muestra cierta confusi�n. 220 00:18:44,789 --> 00:18:47,280 Y estoy aqu� para ayudarle a aclarar las cosas. 221 00:18:47,350 --> 00:18:49,120 �No quiere sentarse? 222 00:18:53,789 --> 00:18:56,670 Antes de la desaparici�n, �c�mo estaba usted? 223 00:18:58,789 --> 00:19:00,240 No muy bien. 224 00:19:02,229 --> 00:19:05,190 �Y estaba contenta de haber ido al bosque con �l? 225 00:19:08,910 --> 00:19:11,000 S�, me sent� muy bien salir. 226 00:19:12,910 --> 00:19:15,480 A usted le sent� bien, pero ��l c�mo estaba? 227 00:19:15,550 --> 00:19:16,880 �Calmado? 228 00:19:20,229 --> 00:19:21,400 �l... 229 00:19:22,750 --> 00:19:24,440 �l estaba calmado. 230 00:19:25,430 --> 00:19:27,920 �Y sac� a Nathan del carrito en alg�n momento? 231 00:19:27,990 --> 00:19:30,280 Para darle el pecho, por ejemplo. 232 00:19:31,670 --> 00:19:34,000 No, no lo saqu� en ning�n momento. 233 00:19:35,789 --> 00:19:37,040 Dorm�a. 234 00:19:40,510 --> 00:19:42,680 Y yo quer�a aprovechar para... 235 00:19:45,270 --> 00:19:46,840 Para descansar. 236 00:19:53,950 --> 00:19:56,469 Quer�a que el beb� siguiera durmiendo. 237 00:19:56,550 --> 00:19:58,440 Quer�a que estuviera... 238 00:20:00,710 --> 00:20:03,589 ...tranquilo y que me dejara tranquila. 239 00:20:08,390 --> 00:20:11,870 Pero ahora solo deseo tenerlo en mis brazos. 240 00:20:15,789 --> 00:20:18,320 Lo dar�a todo por tenerlo en mis brazos. 241 00:20:39,229 --> 00:20:40,910 �Qu� pasa? 242 00:20:40,950 --> 00:20:43,320 El beb� de Mall�val ha desaparecido. 243 00:20:43,469 --> 00:20:45,630 - �Qu�? - Parece un secuestro. 244 00:20:47,190 --> 00:20:49,240 �Qu� tiene que ver conmigo? 245 00:20:49,910 --> 00:20:52,880 S� que nunca ha tenido buena relaci�n con Mall�val. 246 00:20:53,190 --> 00:20:55,840 �Con el asesino de mi hija? Es normal, �no? 247 00:20:56,510 --> 00:20:59,240 Ha hecho que le denieguen el permiso para su restaurante. 248 00:20:59,309 --> 00:21:01,640 �Qu� quiere exactamente, capitana? 249 00:21:01,750 --> 00:21:04,560 �D�nde estaba esta tarde alrededor de las tres? 250 00:21:04,870 --> 00:21:08,040 Como cada d�a, he ido a visitar a mi marido a la c�rcel. 251 00:21:12,829 --> 00:21:15,120 �Cree que he secuestrado al beb�? 252 00:21:15,390 --> 00:21:17,080 �Me permite subir? 253 00:21:19,630 --> 00:21:21,120 Por supuesto. 254 00:21:31,469 --> 00:21:33,000 - Hola. - Hola. 255 00:21:34,589 --> 00:21:36,280 - �Todo bien? - S�. 256 00:21:39,110 --> 00:21:40,680 �Hay novedades? 257 00:21:41,710 --> 00:21:42,880 Nada. 258 00:21:45,030 --> 00:21:46,950 - Bueno... - Florent. 259 00:21:49,070 --> 00:21:50,560 Pasa un rato. 260 00:21:51,829 --> 00:21:53,040 Entra. 261 00:21:57,829 --> 00:21:59,600 �Ya est� satisfecha? 262 00:22:02,670 --> 00:22:04,520 Ten�a que comprobarlo. 263 00:22:05,950 --> 00:22:09,080 No se puede imaginar lo que es ver a su hija asesinada. 264 00:22:10,030 --> 00:22:11,280 Supongo que no. 265 00:22:11,350 --> 00:22:15,229 No le deseo a nadie ese sufrimiento. A nadie, ni siquiera a Florent. 266 00:22:15,990 --> 00:22:18,480 Nunca se me ocurrir�a atacar a su hijo. 267 00:22:20,070 --> 00:22:22,120 Que tenga buen d�a, se�ora. 268 00:22:31,589 --> 00:22:33,600 �Te encargas de tu hermano? Bien. 269 00:22:33,670 --> 00:22:36,160 Si no te apetece cocinar, pide unas pizzas. 270 00:22:36,229 --> 00:22:38,520 Estoy seguro de que ha sido Florent. 271 00:22:38,589 --> 00:22:41,240 No te pases y piensa en tu madre, Sherlock. 272 00:22:41,990 --> 00:22:44,200 Est� pas�ndolo fatal. En serio. 273 00:22:45,430 --> 00:22:46,760 �Me oyes? 274 00:22:47,229 --> 00:22:48,480 Que s�. 275 00:22:51,390 --> 00:22:53,280 �Y bien? �Qu� dice Anne de Maistre? 276 00:22:53,350 --> 00:22:55,080 No est�s en este caso. �Est� claro? 277 00:22:55,150 --> 00:22:57,720 - �Estamos hablando de Victoire! - Justo por eso. 278 00:22:57,789 --> 00:23:00,240 No vuelvas a mezclar el trabajo con la vida privada. 279 00:23:00,309 --> 00:23:03,120 Un ni�o ha desaparecido, nos necesitas a todos. 280 00:23:03,190 --> 00:23:04,960 No puedes apartarme. 281 00:23:05,870 --> 00:23:08,200 Capitana, quiero hablar con usted. 282 00:23:08,510 --> 00:23:10,229 - Muy bien. - Alex. 283 00:23:11,589 --> 00:23:12,760 Vale. 284 00:23:17,510 --> 00:23:20,710 Victoire est� psicol�gicamente d�bil, eso es obvio. 285 00:23:20,789 --> 00:23:22,720 Est� pasando por algo dif�cil. 286 00:23:22,789 --> 00:23:25,910 Se siente culpable, est� agotada... 287 00:23:27,110 --> 00:23:29,840 ...y su sentido de la realidad est� alterado. 288 00:23:30,229 --> 00:23:32,640 �Puede haberle hecho algo a su hijo? 289 00:23:32,710 --> 00:23:36,000 No lo s� seguro, pero ha confesado que se le pas� por la mente. 290 00:23:36,070 --> 00:23:37,720 Eso es imposible. 291 00:23:38,390 --> 00:23:40,640 Lo siento, pero he criado dos ni�os con ella 292 00:23:40,710 --> 00:23:43,469 y no creo que sea capaz de matar a su beb�. 293 00:23:43,550 --> 00:23:47,190 No digo eso, pero no podemos descartar que le haya hecho da�o. 294 00:23:48,190 --> 00:23:49,360 Entonces, �ha mentido? 295 00:23:49,430 --> 00:23:53,309 No, para eso debe haber la voluntad de ocultar una verdad consciente. 296 00:23:53,390 --> 00:23:55,560 Y no creo que ese sea el caso. 297 00:23:55,670 --> 00:23:58,560 O sea, que reprime el recuerdo de lo que ha pasado. 298 00:23:58,630 --> 00:24:00,680 Puede que le haya sucedido algo muy grave. 299 00:24:00,750 --> 00:24:02,280 Algo que le horroriza tanto 300 00:24:02,350 --> 00:24:04,320 que se niega a admitirlo y lo oculta, s�. 301 00:24:04,390 --> 00:24:05,880 O simplemente est� mal 302 00:24:05,950 --> 00:24:08,800 porque est� agotada y han secuestrado a su hijo. 303 00:24:34,710 --> 00:24:36,480 No le he hecho nada. 304 00:24:36,589 --> 00:24:39,110 Pues claro que no. Lo s�. 305 00:24:40,309 --> 00:24:41,520 Lo s�. 306 00:24:41,710 --> 00:24:43,440 �Ha hablado con Anne de Maistre? 307 00:24:43,510 --> 00:24:46,750 S�. Tiene coartada y he ido a su casa. No est� all�. 308 00:24:46,829 --> 00:24:48,840 Pero podr�a tener al ni�o escondido. 309 00:24:48,910 --> 00:24:50,320 - Escuche, no... - Espera. 310 00:24:50,390 --> 00:24:53,550 Conf�a en nosotros. Encontraremos a Nathan. 311 00:24:57,870 --> 00:24:59,040 Bien. 312 00:25:02,789 --> 00:25:04,160 Est� raro. 313 00:25:05,030 --> 00:25:06,200 Nos oculta algo. 314 00:25:06,270 --> 00:25:08,840 Para, a�n le guardas rencor, eso es todo. 315 00:25:09,670 --> 00:25:11,469 No. No es eso. 316 00:25:36,670 --> 00:25:38,640 He sentido una presencia. 317 00:25:41,750 --> 00:25:43,640 Nos lo han secuestrado. 318 00:25:46,829 --> 00:25:48,640 �Has visto a alguien? 319 00:25:49,190 --> 00:25:50,600 No, pero... 320 00:25:51,070 --> 00:25:52,280 �Pero? 321 00:25:52,910 --> 00:25:53,960 Pero �qu�? 322 00:25:54,030 --> 00:25:58,309 Es absurdo, pero sigo pensando que lo ha hecho Marion. 323 00:26:00,710 --> 00:26:02,720 Que ella me lo ha quitado. 324 00:26:13,430 --> 00:26:15,000 �Piensas que... 325 00:26:16,829 --> 00:26:19,840 ...si no estuvi�ramos juntos, ella a�n estar�a viva? 326 00:26:24,229 --> 00:26:26,990 No la matamos, Victoire. No lo hicimos. 327 00:26:28,350 --> 00:26:30,200 �Por qu� me dices eso? 328 00:26:30,870 --> 00:26:33,640 Porque no ha salido de su tumba para vengarse. 329 00:26:34,950 --> 00:26:36,520 Lo s�, Florent. 330 00:26:36,589 --> 00:26:39,710 No es racional, pero no s� qu� me pasa. 331 00:26:40,990 --> 00:26:42,920 Seguro que ha sido ella. 332 00:26:48,270 --> 00:26:50,480 No dejes que le pase nada malo. 333 00:26:51,350 --> 00:26:53,560 No dejes que le pase nada malo. 334 00:27:00,710 --> 00:27:03,110 No dejes que le pase nada malo. 335 00:27:11,510 --> 00:27:13,440 Vamos a intentar dormir. 336 00:27:23,350 --> 00:27:24,800 �Qu� es eso? 337 00:27:34,789 --> 00:27:36,520 - �Qu� pasa? - Nada. 338 00:27:38,630 --> 00:27:40,240 Nada, tranquila. 339 00:28:17,510 --> 00:28:18,920 Dios m�o... 340 00:28:27,309 --> 00:28:30,030 �Ese es su carrito y su peluche? 341 00:28:30,350 --> 00:28:31,440 S�. 342 00:28:33,469 --> 00:28:36,110 No sabemos si Nathan ha resultado herido, 343 00:28:36,430 --> 00:28:38,840 pero no hay ning�n rastro de sangre. 344 00:28:39,190 --> 00:28:42,120 A ver, nuestra hip�tesis es que la mujer que lo tiene 345 00:28:42,190 --> 00:28:44,360 se fue a pie tras el accidente. 346 00:28:44,430 --> 00:28:47,550 Ya hemos puesto controles y la estamos buscando. 347 00:28:48,789 --> 00:28:50,960 Aunque de momento no hay nada. 348 00:28:52,030 --> 00:28:53,520 �Y c�mo sabe que es una mujer? 349 00:28:53,589 --> 00:28:57,280 Porque ha usado un coche de alquiler y hay una fotocopia de su carn�. 350 00:28:57,910 --> 00:28:59,160 Por desgracia es falso. 351 00:28:59,229 --> 00:29:03,430 La noche que cre�ste ver a Marion seguramente te vigilaba esa mujer. 352 00:29:03,870 --> 00:29:04,960 S�. 353 00:29:05,430 --> 00:29:07,840 Te habr� vigilado para secuestrarlo. 354 00:29:11,910 --> 00:29:15,950 �Y qui�n hace eso, una mujer que no tiene hijos? 355 00:29:17,070 --> 00:29:18,920 Bueno, esa es una posibilidad. 356 00:29:18,990 --> 00:29:22,469 Estamos yendo a hospitales y centros psiqui�tricos en la zona. 357 00:29:23,710 --> 00:29:27,030 Pero pensamos que el secuestrador 358 00:29:27,110 --> 00:29:29,680 est� relacionado con la muerte de Marion. 359 00:29:29,990 --> 00:29:31,640 Pas� hace un a�o. 360 00:29:32,309 --> 00:29:34,680 Y todos piensan que soy el asesino. 361 00:29:34,750 --> 00:29:36,200 Exactamente. 362 00:29:36,390 --> 00:29:39,080 Alguien estar� vengando la muerte de Marion. 363 00:29:44,229 --> 00:29:47,160 Os pincharemos los m�viles por si llama esa mujer. 364 00:29:47,390 --> 00:29:49,160 Quiero que hablemos. 365 00:29:52,870 --> 00:29:54,160 A solas. 366 00:29:54,870 --> 00:29:56,120 Pero... 367 00:30:13,550 --> 00:30:15,080 Mat� a Marion. 368 00:30:16,589 --> 00:30:18,400 �A qu� est�s jugando? 369 00:30:19,550 --> 00:30:20,920 Es verdad. 370 00:30:21,550 --> 00:30:23,040 Ten�as raz�n. 371 00:30:24,309 --> 00:30:26,120 Fui yo quien la mat�. 372 00:30:27,430 --> 00:30:29,240 Cu�ntame lo que pas�. 373 00:30:33,950 --> 00:30:35,760 Discutimos much�simo. 374 00:30:37,589 --> 00:30:39,920 Yo me fui al garaje para calmarme. 375 00:30:40,950 --> 00:30:42,720 Marion tambi�n vino. 376 00:30:44,150 --> 00:30:46,160 Entonces perd� el control. 377 00:30:47,990 --> 00:30:49,720 Y cog� el martillo. 378 00:30:51,270 --> 00:30:52,680 �Y despu�s? 379 00:30:55,430 --> 00:30:58,670 Cuando vi que estaba muerta, entr� en p�nico. 380 00:31:01,950 --> 00:31:05,589 Y entonces me vino la idea de fingir un suicidio. 381 00:31:08,309 --> 00:31:09,880 �Por qu� ahora? 382 00:31:11,789 --> 00:31:14,560 �Qu� tiene que ver con el secuestro de Nathan? 383 00:31:16,870 --> 00:31:21,750 Tal vez si pago por lo que hice Nathan volver�. 384 00:31:44,670 --> 00:31:46,680 Dice que �l mat� a Marion. 385 00:31:48,910 --> 00:31:51,080 - Perd�name, Victoire. - Vamos. 386 00:32:14,550 --> 00:32:15,840 Gracias. 387 00:32:24,589 --> 00:32:27,120 Esta confesi�n repentina me huele fatal. 388 00:32:28,390 --> 00:32:30,720 No cambia el hecho de que la mat�. 389 00:32:32,350 --> 00:32:36,589 Si firma esta confesi�n, deberemos retomar la investigaci�n. 390 00:32:37,510 --> 00:32:40,880 Diga lo que diga, aunque se retraiga, el caso estar� abierto. 391 00:32:41,870 --> 00:32:43,400 �Entiende lo que significa? 392 00:32:43,469 --> 00:32:46,000 S�, entiendo muy bien lo que esto implica. 393 00:32:46,070 --> 00:32:47,880 Mantengo lo que dije. 394 00:32:50,229 --> 00:32:51,600 �Qu� pasa? 395 00:32:53,309 --> 00:32:55,800 El registro de sus llamadas y mensajes. 396 00:32:56,750 --> 00:32:59,280 Anoche recibi� un mensaje. �Lo recuerda? 397 00:32:59,430 --> 00:33:01,110 A las 22:31 h. 398 00:33:02,430 --> 00:33:04,120 �Lo recuerda o no? 399 00:33:05,510 --> 00:33:07,960 S�, a veces recibo mensajes de texto. 400 00:33:09,350 --> 00:33:11,000 L�alo, por favor. 401 00:33:16,110 --> 00:33:17,360 "S� que mataste a Marion. 402 00:33:17,430 --> 00:33:19,920 Confiesa si quieres ver a tu hijo vivo. 403 00:33:20,430 --> 00:33:22,440 No hables con la polic�a". 404 00:33:25,150 --> 00:33:27,120 �Por eso lo ha confesado? 405 00:33:27,870 --> 00:33:29,520 �Esto qu� cambia? 406 00:33:30,589 --> 00:33:33,870 �Nos acaba de mentir para salvar a su hijo, Sr. Mall�val? 407 00:33:35,510 --> 00:33:37,040 No he mentido. 408 00:33:38,950 --> 00:33:40,400 Mat� a Marion. 409 00:33:40,469 --> 00:33:42,840 Como supusieron desde el principio. 410 00:34:02,670 --> 00:34:04,200 Contento, �no? 411 00:34:04,630 --> 00:34:06,720 Estoy seguro de que la mat�. 412 00:34:16,710 --> 00:34:17,720 �Qu� haces aqu�? 413 00:34:17,789 --> 00:34:19,680 Le traigo una chaqueta. 414 00:34:19,910 --> 00:34:21,560 Tardar� en salir. 415 00:34:23,510 --> 00:34:26,070 - �Os ha dicho algo sobre Nathan? - No. 416 00:34:27,070 --> 00:34:28,160 Recibi� un mensaje 417 00:34:28,229 --> 00:34:31,040 diciendo que confesara si quer�a a Nathan vivo. 418 00:34:31,910 --> 00:34:33,640 �Qu� significa eso? 419 00:34:34,430 --> 00:34:36,720 �Han secuestrado a Nathan para que confiese? 420 00:34:36,789 --> 00:34:37,680 A�n no se sabe. 421 00:34:37,750 --> 00:34:41,400 Quiz� alguien se est� aprovechando de la situaci�n para presionarlo. 422 00:34:41,950 --> 00:34:43,680 La madre de Marion. 423 00:34:43,750 --> 00:34:45,120 Puede ser. 424 00:35:04,390 --> 00:35:06,080 Podr�a ser Marion. 425 00:35:07,110 --> 00:35:10,390 Marion est� muerta. Es una copia de mala calidad. 426 00:35:13,870 --> 00:35:15,360 �Te acompa�o? 427 00:35:16,390 --> 00:35:17,920 No hace falta. 428 00:36:10,150 --> 00:36:11,160 Hola, chicos. 429 00:36:11,229 --> 00:36:12,760 - Hola. - Hola. 430 00:36:13,270 --> 00:36:15,750 - �Nathan ha desaparecido? - Pues s�. 431 00:36:16,150 --> 00:36:17,840 �Hay alguna pista? 432 00:36:18,510 --> 00:36:20,280 A�n no tenemos nada. 433 00:36:20,469 --> 00:36:22,080 �Mam� est� bien? 434 00:36:24,430 --> 00:36:25,920 Est� muy mal. 435 00:36:31,589 --> 00:36:33,440 Tranquilos, aparecer�. 436 00:36:35,350 --> 00:36:37,720 - Te hemos hecho la cena. - Gracias. 437 00:37:15,710 --> 00:37:17,200 �Hay alguien? 438 00:37:30,670 --> 00:37:32,560 �Qu� haces aqu� dentro? 439 00:37:33,110 --> 00:37:35,040 Florent minti�, no fue �l. 440 00:37:35,110 --> 00:37:36,120 �Perd�n? 441 00:37:36,190 --> 00:37:37,680 Confes� el asesinato de Marion 442 00:37:37,750 --> 00:37:40,480 porque le han dicho que lo hiciera si quiere a Nathan vivo. 443 00:37:40,550 --> 00:37:41,840 �Ha confesado? 444 00:37:41,910 --> 00:37:43,480 S�. Ahora que lo ha hecho, 445 00:37:43,550 --> 00:37:46,440 me gustar�a que usted y su hija me dieran a mi beb�. 446 00:37:46,510 --> 00:37:47,520 �Mi hija y yo? 447 00:37:47,589 --> 00:37:50,440 Nathan desapareci� un a�o despu�s de su presunto asesinato, 448 00:37:50,510 --> 00:37:52,240 no es coincidencia. 449 00:37:52,430 --> 00:37:55,000 �"Presunto asesinato"? Pero �qu� quieres decir? 450 00:37:55,070 --> 00:37:57,000 Fue una mujer la que secuestr� a Nathan, 451 00:37:57,070 --> 00:37:59,280 una mujer que se parec�a a Marion. 452 00:37:59,350 --> 00:38:00,520 Marion est� muerta. 453 00:38:00,589 --> 00:38:03,160 Ha intentado que acusaran a Florent de su asesinato 454 00:38:03,229 --> 00:38:06,520 para enviarlo a prisi�n y ahora est� atacando a nuestro beb�. 455 00:38:06,589 --> 00:38:09,910 Mi hija nunca hubiera desaparecido sin dec�rmelo. 456 00:38:09,990 --> 00:38:11,800 Se habr�a puesto en contacto conmigo. 457 00:38:11,870 --> 00:38:14,600 Por eso he venido, porque seguro que lo est�. 458 00:38:16,870 --> 00:38:18,160 Lo sabe. 459 00:38:23,270 --> 00:38:25,080 Sabe d�nde est� ella. 460 00:38:27,910 --> 00:38:29,920 Mi marido est� en prisi�n. 461 00:38:30,110 --> 00:38:33,880 �Crees que intentar�a matar a Florent si supiera que su hija est� viva? 462 00:38:34,990 --> 00:38:36,680 - Sal de mi casa. - Sabe d�nde est�. 463 00:38:36,750 --> 00:38:38,800 - Fuera de aqu�. - �Lo sabe! 464 00:38:40,469 --> 00:38:41,760 Lo sabe. 465 00:38:57,190 --> 00:38:58,960 Pero �qu� has hecho? 466 00:38:59,710 --> 00:39:01,560 Creo que tiene hambre. 467 00:39:25,670 --> 00:39:27,640 Marion est� viva. No puede ser otra cosa. 468 00:39:27,710 --> 00:39:28,560 �Qu� dices? 469 00:39:28,630 --> 00:39:31,080 Oye, acabo de hablar con Anne de Maistre. 470 00:39:31,150 --> 00:39:33,720 Sabe m�s de lo que os ha dicho. Estoy segura. 471 00:39:33,789 --> 00:39:35,080 C�lmate. 472 00:39:35,350 --> 00:39:37,640 �Qu� haces con el dosier de Marion? 473 00:39:37,710 --> 00:39:39,360 Estoy trabajando. 474 00:39:41,110 --> 00:39:42,400 Tambi�n tienes dudas. 475 00:39:42,469 --> 00:39:44,950 - Sobre su muerte no. - Est� viva. 476 00:39:45,030 --> 00:39:46,560 - Qu� va. - S�. 477 00:39:47,630 --> 00:39:50,040 - Muy bien. - Pero �c�mo puedes estar viva? 478 00:39:50,110 --> 00:39:52,400 Cre�amos que te hab�an asesinado. 479 00:39:55,630 --> 00:39:57,750 �Marion? �Me contestas? 480 00:39:58,430 --> 00:40:00,640 Mira el informe de la autopsia. 481 00:40:00,950 --> 00:40:03,950 Mira el ADN. Mira las muestras biol�gicas. 482 00:40:04,430 --> 00:40:07,240 S� que me tomas por loca, pero estoy segura de que la vi. 483 00:40:07,309 --> 00:40:10,160 - Era ella, s� que era ella. - No, te equivocas. 484 00:40:13,710 --> 00:40:16,710 - �Qu� pasa? �Has visto algo? - No, no es nada. 485 00:40:16,990 --> 00:40:18,200 Vamos. 486 00:40:18,430 --> 00:40:20,240 - D�melo. - Solo es un detalle, pero... 487 00:40:20,309 --> 00:40:21,320 �Qu� detalle? 488 00:40:21,390 --> 00:40:25,190 Normalmente la autopsia forense la realizan dos m�dicos. 489 00:40:25,270 --> 00:40:27,520 Aqu� solo hay una firma, es eso. 490 00:40:28,670 --> 00:40:30,440 �Eso significa que la forense 491 00:40:30,510 --> 00:40:33,400 consigui� quedarse sola en la autopsia de Marion? 492 00:40:34,630 --> 00:40:36,480 �Te acuerdas de mi amiga Aur�lie? 493 00:40:36,550 --> 00:40:38,680 �Esa con la que estudiaste en Timone? 494 00:40:38,750 --> 00:40:42,030 S�, bueno, ella eligi� una rama diferente de medicina. 495 00:40:43,430 --> 00:40:44,840 Ella hizo mi autopsia. 496 00:40:44,910 --> 00:40:47,920 Pudo haber fingido que ese era el cad�ver de Marion. 497 00:40:48,430 --> 00:40:51,280 - Me parece muy improbable. - Pero no imposible. 498 00:40:51,390 --> 00:40:55,309 Le di varias muestras de mi ADN: de u�as, de pelo, de piel... 499 00:40:56,070 --> 00:40:58,560 Y ella dijo que las hab�a cogido del cad�ver. 500 00:40:58,630 --> 00:40:59,440 �El cad�ver? 501 00:40:59,510 --> 00:41:01,400 S�, no te preocupes, no mat� a nadie. 502 00:41:01,469 --> 00:41:04,070 Un cuerpo an�nimo que iban a enterrar. 503 00:41:04,829 --> 00:41:06,800 Una mujer de mi estatura. 504 00:41:07,350 --> 00:41:09,280 Podr�an haber cogido un cad�ver 505 00:41:09,350 --> 00:41:12,120 y haberlo tirado al r�o con la ropa de Marion. 506 00:41:12,630 --> 00:41:14,800 Habr�an visto que no era ella. 507 00:41:15,510 --> 00:41:17,040 Yo vi el cad�ver. 508 00:41:17,110 --> 00:41:19,080 Tras dos d�as en el agua y lleno de heridas, 509 00:41:19,150 --> 00:41:20,440 era irreconocible. 510 00:41:20,510 --> 00:41:22,720 �Y c�mo la convenciste para que te ayudara? 511 00:41:22,789 --> 00:41:25,000 Su hermana muri� porque su marido la mat�. 512 00:41:25,070 --> 00:41:28,309 Cuando le ense�� mis moretones, dijo que me ayudar�a. 513 00:41:29,430 --> 00:41:31,760 �Le hiciste creer que Florent te pegaba? 514 00:41:31,829 --> 00:41:34,710 No, le hice creer que acabar�a mat�ndome. 515 00:41:34,789 --> 00:41:36,320 Ya lo tenemos. 516 00:41:36,990 --> 00:41:38,280 �Verdad? 517 00:41:39,550 --> 00:41:42,880 Oye, solo es una hip�tesis. Ahora debemos encontrar pruebas. 518 00:41:46,789 --> 00:41:48,160 �Qu� pasa? 519 00:41:48,390 --> 00:41:50,280 Gracias por escucharme. 520 00:41:54,070 --> 00:41:57,350 Pero �por qu� no pod�as divorciarte y ya est�? 521 00:41:57,430 --> 00:42:01,190 Porque quiero que pague y que no me olvide. 522 00:42:01,270 --> 00:42:05,110 �A cambio de perderlo todo? �Tu vida? �Tu trabajo? �Nosotros? 523 00:42:07,270 --> 00:42:10,400 �De verdad crees que hab�a algo bueno en mi vida, mam�? 524 00:42:11,469 --> 00:42:14,550 Quer�a borrarlo todo, empezar de cero. 525 00:42:15,670 --> 00:42:18,670 Y hacer como si todo hubiera sido una pesadilla. 526 00:42:19,430 --> 00:42:21,880 Tu padre est� en prisi�n por tu culpa. 527 00:42:23,110 --> 00:42:24,960 Podr�as haberlo dicho. 528 00:42:25,950 --> 00:42:29,229 No quer�a saber nada de vosotros. Jam�s. 529 00:42:31,910 --> 00:42:33,240 En fin... 530 00:42:33,630 --> 00:42:36,280 �Te das cuenta de la barbaridad que has hecho? 531 00:42:36,350 --> 00:42:37,560 �Y t�? 532 00:42:38,829 --> 00:42:41,280 �Te das cuenta de lo que me hicisteis? 533 00:42:42,229 --> 00:42:44,320 Toda mi vida me dej� llevar. 534 00:42:44,829 --> 00:42:46,560 Siempre os escuch�. 535 00:42:46,950 --> 00:42:49,400 Pero no fuisteis capaces de preguntaros 536 00:42:49,469 --> 00:42:51,440 lo que de verdad deseaba. 537 00:42:51,870 --> 00:42:53,480 �C�mo puedes decir eso? 538 00:42:53,550 --> 00:42:55,960 �Crees que quer�a hacer Medicina? �Y vivir aqu�? 539 00:42:56,030 --> 00:42:58,350 �Trabajar con pap�? �Pap�! 540 00:43:00,750 --> 00:43:04,950 Y Florent, ese hombre que pensabas que era maravilloso. 541 00:43:05,030 --> 00:43:07,080 La verdad es que nunca me ha querido. 542 00:43:07,150 --> 00:43:09,080 Entonces, �por qu� quer�a tener un beb�? 543 00:43:09,150 --> 00:43:12,030 Me enga�� mientras lo intent�bamos. Somos ricos. 544 00:43:12,110 --> 00:43:15,320 Le vino bien para ganar clientes, por eso estaba conmigo. 545 00:43:31,390 --> 00:43:34,880 Marion, debes llamar a la polic�a y devolver el beb� a su madre. 546 00:43:35,390 --> 00:43:36,920 Eso no pasar�. 547 00:43:37,750 --> 00:43:39,760 Ay�dame durante unos d�as. 548 00:43:41,150 --> 00:43:44,280 Hasta que todo esto se calme. Despu�s volver� a Espa�a. 549 00:43:50,950 --> 00:43:52,600 Tienes que parar. 550 00:43:53,589 --> 00:43:58,670 Mam�, ahora tengo una nueva vida. Con este ni�o, no necesito m�s. 551 00:44:01,469 --> 00:44:03,200 No mataste a nadie. 552 00:44:03,430 --> 00:44:06,789 Eras infeliz, tu marido te enga�aba. Todos lo entender�n. 553 00:44:08,589 --> 00:44:10,760 Llama a la polic�a, por favor. 554 00:44:10,910 --> 00:44:13,750 Devuelve el beb� a sus padres. Te lo ruego. 555 00:45:11,070 --> 00:45:12,400 �Mathieu? 556 00:45:13,070 --> 00:45:14,680 �Qu� haces aqu�? 557 00:45:17,950 --> 00:45:19,560 Pap� me ayuda... 558 00:45:20,390 --> 00:45:22,320 ...a encontrar a Nathan. 559 00:45:25,469 --> 00:45:28,630 Oye... Quer�a decirte... 560 00:45:30,309 --> 00:45:32,480 ...que entiendo que me evites. 561 00:45:33,430 --> 00:45:35,120 Lo has pasado mal. 562 00:45:35,190 --> 00:45:36,760 Y es culpa m�a. 563 00:45:41,350 --> 00:45:42,840 Bastante mal. 564 00:45:46,589 --> 00:45:48,480 Pero siempre te querr�. 565 00:45:49,110 --> 00:45:50,760 Yo tambi�n, mam�. 566 00:45:52,990 --> 00:45:56,120 Y si puedo hacer algo para encontrar a Nathan, lo har�. 567 00:46:07,110 --> 00:46:09,120 �Hola? �Se�ora De Maistre? 568 00:46:09,270 --> 00:46:10,920 Marion est� aqu�. 569 00:46:11,350 --> 00:46:12,360 �Con el beb�? 570 00:46:12,430 --> 00:46:13,520 S�. 571 00:46:14,190 --> 00:46:16,360 Voy enseguida. Que no se vaya. 572 00:46:21,710 --> 00:46:24,120 Nunca he podido confiar en ti, mam�. 573 00:46:28,990 --> 00:46:30,200 �Mam�? 574 00:46:30,430 --> 00:46:31,840 Hola, Hugo. 575 00:46:32,469 --> 00:46:34,080 �Has dormido aqu�? 576 00:46:34,150 --> 00:46:35,560 �No lo ves? 577 00:46:38,469 --> 00:46:41,520 Ten�as raz�n. Marion est� viva. Est�n en casa de Anne de Maistre. 578 00:46:41,589 --> 00:46:42,800 Vamos. 579 00:46:57,550 --> 00:46:59,040 Qu�date aqu�. 580 00:47:11,550 --> 00:47:13,280 �Se�ora De Maistre? 581 00:47:24,750 --> 00:47:26,400 �Estoy encerrada! 582 00:47:27,390 --> 00:47:30,229 - �D�nde est�? - �Estoy en el armario! 583 00:47:31,710 --> 00:47:32,920 �Aqu�! 584 00:47:39,469 --> 00:47:41,880 Lo intent�, he intentado convencerla, 585 00:47:41,950 --> 00:47:43,240 quer�a retenerla, 586 00:47:43,309 --> 00:47:46,120 pero al final se ha ido con mi coche y el beb�. 587 00:47:47,510 --> 00:47:49,120 Lo siento mucho. 588 00:48:02,710 --> 00:48:04,480 Qu�tale las esposas. 589 00:48:05,110 --> 00:48:06,520 �Qu� est� pasando? 590 00:48:06,589 --> 00:48:07,920 Es libre. 591 00:48:09,030 --> 00:48:10,680 Marion est� viva. 592 00:48:11,270 --> 00:48:14,440 �Usted le envi� el mensaje a Florent para que confesara? 593 00:48:15,589 --> 00:48:17,680 Necesitaba que lo admitiera. 594 00:48:17,990 --> 00:48:19,600 Lo siento mucho. 595 00:48:20,430 --> 00:48:23,080 Pens� que nadie m�s querr�a matar a Marion. 596 00:48:31,550 --> 00:48:32,920 Hay novedades. 597 00:48:32,990 --> 00:48:34,280 Marion est� localizada. 598 00:48:34,350 --> 00:48:35,670 �Y Nathan? 599 00:48:35,710 --> 00:48:38,080 Est� con ella, pero hay un problema. 600 00:48:54,710 --> 00:48:55,910 �D�nde est�? 601 00:48:55,950 --> 00:48:58,120 Amenaza con tirarse por el barranco. 602 00:48:58,190 --> 00:48:59,760 �Qu� opciones hay? 603 00:48:59,829 --> 00:49:01,720 De momento hay que dejar de presionarla 604 00:49:01,789 --> 00:49:04,720 y averiguar si lleva alg�n tel�fono para llamarla. 605 00:49:08,229 --> 00:49:11,309 �Puedo hablar con ella? Tal vez a m� me haga caso. 606 00:49:11,789 --> 00:49:14,640 No. Est� enfadada con usted, no creo que sea buena idea. 607 00:49:14,710 --> 00:49:16,960 �Qui�n m�s podr�a resolver esto? 608 00:49:17,469 --> 00:49:19,720 Necesita que le diga unas cosas. 609 00:49:22,950 --> 00:49:24,480 Venga conmigo. 610 00:49:34,750 --> 00:49:36,040 Ya est�. 611 00:49:38,270 --> 00:49:41,670 Sobre todo, no subas al coche. Intenta que salgan ellos. 612 00:49:43,150 --> 00:49:44,520 Entendido. 613 00:50:49,589 --> 00:50:51,480 �Qu� es lo que quieres? 614 00:50:51,870 --> 00:50:53,680 Quiero hablar contigo. 615 00:50:53,750 --> 00:50:55,640 �Por qu� iba a hacerlo? 616 00:50:56,910 --> 00:50:58,920 Tenemos cosas que aclarar. 617 00:51:02,910 --> 00:51:05,589 �Sales un momento para hablar? 618 00:51:13,550 --> 00:51:14,840 Por favor. 619 00:51:14,910 --> 00:51:16,840 �Puedes apagar el coche? 620 00:51:17,510 --> 00:51:18,840 Me asustas. 621 00:51:18,910 --> 00:51:21,789 �Eso quer�as decirme? �Que te asusto? 622 00:51:24,309 --> 00:51:27,309 No, yo quer�a... Quer�a pedirte perd�n. 623 00:51:27,550 --> 00:51:29,960 - �Perd�n? - Por todo lo que te hice. 624 00:51:30,229 --> 00:51:32,320 S� que te hice da�o, pero no era mi intenci�n. 625 00:51:32,390 --> 00:51:34,360 No pretend�a que pasara esto. 626 00:51:34,430 --> 00:51:38,190 Pretend�a enviarte a la c�rcel y no que fueras padre con otra. 627 00:51:38,710 --> 00:51:41,880 Te entiendo, Marion. Lo entiendo todo, te entiendo bien. 628 00:51:46,750 --> 00:51:47,920 Si... 629 00:51:48,829 --> 00:51:51,110 Si subo, �apagas el coche? 630 00:51:54,710 --> 00:51:56,360 O puedes subir... 631 00:51:57,589 --> 00:51:59,360 ...y morimos juntos. 632 00:52:00,070 --> 00:52:01,800 Ya ves, t� decides. 633 00:52:36,070 --> 00:52:38,280 Me qued� destrozado al creer... 634 00:52:40,750 --> 00:52:42,800 ...que te hab�as suicidado. 635 00:52:43,309 --> 00:52:44,800 �Eso es todo? 636 00:52:50,190 --> 00:52:51,880 Te quer�a, Marion. 637 00:52:52,150 --> 00:52:53,640 Te quer�a y lo sabes. 638 00:52:53,710 --> 00:52:55,640 - Siempre la has querido a ella. - No. 639 00:52:55,710 --> 00:52:57,240 - S�. - Que no. 640 00:52:57,510 --> 00:53:00,280 S� que solo fui un par�ntesis. Lo s� muy bien. 641 00:53:04,510 --> 00:53:07,480 - Es m�s complicado que eso, �sabes? - �Complicado? 642 00:53:08,630 --> 00:53:11,000 �Tienes idea de c�mo me sent� al descubrir 643 00:53:11,070 --> 00:53:14,630 que te acostabas con otra mientras dorm�amos en la misma cama? 644 00:53:17,670 --> 00:53:20,280 �Imaginar los momentos que compartiste con ella 645 00:53:20,350 --> 00:53:22,840 mientras yo sufr�a con la inseminaci�n? 646 00:53:23,990 --> 00:53:25,440 �Complicado? 647 00:53:27,030 --> 00:53:29,240 Supongo que te hice mucho da�o. 648 00:53:30,670 --> 00:53:32,880 Pero nos quisimos. Te quer�a, Marion. 649 00:53:32,950 --> 00:53:34,800 No digas lo contrario. 650 00:53:35,630 --> 00:53:37,760 Hasta que os reencontrasteis. 651 00:53:40,030 --> 00:53:42,520 Reencontrar a Victoire influy� un poco, 652 00:53:43,150 --> 00:53:45,520 pero sabes que no fue solo por eso. 653 00:53:49,670 --> 00:53:53,910 T� y yo vivimos muchos momentos muy felices en los primeros a�os. 654 00:53:55,110 --> 00:53:58,110 Pero reconoce que al final ya no era as�. 655 00:54:00,070 --> 00:54:02,480 Momentos maravillosos, �te acuerdas? 656 00:54:15,070 --> 00:54:17,800 Nunca pens� que fuera un error estar contigo. 657 00:54:19,030 --> 00:54:20,240 Jam�s. 658 00:54:23,710 --> 00:54:27,350 Pero me di cuenta de que hab�a terminado demasiado tarde. 659 00:54:27,870 --> 00:54:29,880 Fui un cobarde, lo siento. 660 00:54:31,670 --> 00:54:33,000 No merec�as eso. 661 00:54:33,070 --> 00:54:34,160 No. 662 00:54:35,350 --> 00:54:36,920 No merec�a eso. 663 00:54:40,630 --> 00:54:43,430 Y �l tampoco se lo merece. M�ralo. 664 00:54:44,229 --> 00:54:46,480 No merece pagar por mis errores. 665 00:54:52,430 --> 00:54:54,710 Quer�as irte, Marion. Vete. 666 00:54:55,750 --> 00:54:58,000 Olv�dame. Empieza en otro lugar. 667 00:55:00,150 --> 00:55:02,120 Pero no lo arruines todo. 668 00:55:03,829 --> 00:55:06,600 �D�nde quieres que empiece ahora? �En prisi�n? 669 00:55:07,950 --> 00:55:09,240 Despu�s. 670 00:55:11,550 --> 00:55:13,400 No has matado a nadie. 671 00:55:14,309 --> 00:55:15,920 No estabas bien. 672 00:55:16,670 --> 00:55:18,680 Ser�n indulgentes contigo. 673 00:55:19,110 --> 00:55:21,000 Tienes una oportunidad. 674 00:55:40,190 --> 00:55:42,200 Ha parado el motor. Vamos. 675 00:55:44,430 --> 00:55:46,510 No, espera, espera. A�n no. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 48611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.