Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,670 --> 00:00:13,350
Ya, ya, ya.
2
00:00:15,469 --> 00:00:18,229
Tienes que dormir
y dejar que mam� descanse.
3
00:00:18,309 --> 00:00:19,720
No, no, no.
4
00:00:20,030 --> 00:00:21,960
Mam� necesita dormir ya.
5
00:00:26,430 --> 00:00:28,789
No, no, no, no.
6
00:00:31,229 --> 00:00:32,480
�Basta!
7
00:00:34,030 --> 00:00:37,469
Por favor, �me traes un pa�al?
Hay en el cuarto de ba�o.
8
00:00:39,910 --> 00:00:42,589
Ya viene, ya viene.
Ya viene, Nathan.
9
00:00:44,150 --> 00:00:45,829
No, no...
10
00:00:47,270 --> 00:00:50,510
Vamos, basta, �eh? A dormir.
11
00:00:51,030 --> 00:00:52,880
Tranquila, lo hago yo.
12
00:00:53,270 --> 00:00:54,560
�Seguro?
13
00:00:56,270 --> 00:00:57,960
Intenta descansar.
14
00:00:59,789 --> 00:01:01,120
Ya, ya...
15
00:01:04,990 --> 00:01:07,309
Nos has salido muy meoncito.
16
00:01:21,469 --> 00:01:23,280
�D�nde est� la crema?
17
00:01:26,589 --> 00:01:28,160
- �Qu�?
- �La crema!
18
00:01:28,229 --> 00:01:29,720
�En el caj�n!
19
00:01:59,510 --> 00:02:00,910
SOSPECHAS
20
00:02:07,430 --> 00:02:10,190
- Basta, pap�, no soy un beb�.
- Bueno...
21
00:02:11,390 --> 00:02:12,880
Eres mi beb�.
22
00:02:20,110 --> 00:02:23,469
Se�or Mall�val, �qu� tal?
�C�mo lo lleva la mam�?
23
00:02:26,750 --> 00:02:28,080
�Cansada?
24
00:02:28,469 --> 00:02:30,600
Parece que tiene depresi�n posparto.
25
00:02:30,670 --> 00:02:32,640
Tiene todos los s�ntomas:
26
00:02:32,950 --> 00:02:35,670
ansiedad, des�nimo, culpabilidad...
27
00:02:35,750 --> 00:02:38,440
No haga caso
a todo lo que pone en internet.
28
00:02:39,710 --> 00:02:42,160
Dice que cree
que anoche vio a Marion.
29
00:02:44,910 --> 00:02:47,360
Vivir en su casa
no le resultar� f�cil.
30
00:02:47,430 --> 00:02:50,280
Lo s�, debemos mudarnos,
pero a�n no hemos tenido tiempo.
31
00:02:50,350 --> 00:02:53,070
Hablar� con ella.
Ya le cuento, �vale?
32
00:02:53,469 --> 00:02:55,040
Muchas gracias.
33
00:02:56,469 --> 00:02:58,640
- �Hola, Florent!
- Hola, Hugo.
34
00:02:58,950 --> 00:03:00,160
Hola, Samuel.
35
00:03:00,229 --> 00:03:03,200
El s�bado tiene
el cumplea�os de Thomas a las 14:00.
36
00:03:03,270 --> 00:03:04,600
Perfecto.
37
00:03:04,990 --> 00:03:07,640
�Y Mathieu?
�A�n se niega a ver a Victoire?
38
00:03:08,309 --> 00:03:11,520
- Estoy intent�ndolo, �de acuerdo?
- Su madre est� fatal.
39
00:03:11,789 --> 00:03:14,160
Basta, Florent, no quiero discutir.
40
00:03:16,390 --> 00:03:17,680
Perdona.
41
00:03:19,150 --> 00:03:20,280
�S�?
42
00:03:21,190 --> 00:03:24,309
�Denegado? �C�mo que denegado?
Ahora voy.
43
00:03:35,070 --> 00:03:37,000
�Qu� quer�a ese asesino?
44
00:03:37,750 --> 00:03:40,520
Saber cu�ndo dejar�s de comportarte
como un mocoso.
45
00:03:40,589 --> 00:03:42,360
�Y deja ya el m�vil!
46
00:03:45,070 --> 00:03:46,520
Es tu madre.
47
00:03:47,350 --> 00:03:49,680
Esfu�rzate y ve a conocer al beb�.
48
00:03:52,150 --> 00:03:53,920
Es tu medio hermano.
49
00:03:54,070 --> 00:03:56,840
Ya... S�, por eso tengo
medias ganas de verlo.
50
00:03:57,110 --> 00:03:59,920
Di lo que quieras,
pero s� que est�s sufriendo.
51
00:04:00,829 --> 00:04:02,320
Paso de todo.
52
00:04:03,110 --> 00:04:04,920
No puedes seguir as�.
53
00:04:05,510 --> 00:04:07,000
Pasa p�gina ya.
54
00:04:07,070 --> 00:04:09,320
�Es que t� ya has pasado p�gina?
55
00:05:05,309 --> 00:05:07,840
�No bastaba
con que Pierre me disparara?
56
00:05:08,510 --> 00:05:10,400
No s� de qu� est�s hablando.
57
00:05:10,469 --> 00:05:12,920
Del permiso de obras
para mi restaurante.
58
00:05:12,990 --> 00:05:15,360
- Su amigo el alcalde lo ha denegado.
- �El alcalde?
59
00:05:15,430 --> 00:05:18,229
Ahora no se haga la tonta.
Han sido ustedes.
60
00:05:19,670 --> 00:05:23,360
Tal vez no quieren que un asesino
abra un restaurante en este pueblo.
61
00:05:24,070 --> 00:05:25,400
O tal vez est�n disgustados
62
00:05:25,469 --> 00:05:28,360
porque has heredado
la mansi�n de mi hija y su dinero.
63
00:05:28,430 --> 00:05:29,840
�Su dinero?
64
00:05:30,510 --> 00:05:33,080
- Su dinero no me interesa.
- No lo creo.
65
00:05:33,630 --> 00:05:35,560
Pues crea lo que quiera.
66
00:05:35,789 --> 00:05:39,270
Esto no se va a quedar as�.
Contratar� a un abogado.
67
00:05:45,150 --> 00:05:47,000
�Qu� haces con el caso Mall�val?
68
00:05:47,070 --> 00:05:48,080
No hago nada.
69
00:05:48,150 --> 00:05:50,600
Me han dicho
que has cogido el dosier.
70
00:05:51,070 --> 00:05:53,000
Volviste hace dos semanas, Samuel.
71
00:05:53,070 --> 00:05:55,320
No te he readmitido
para que te puedas vengar
72
00:05:55,390 --> 00:05:57,840
del t�o que te ha quitado a tu mujer.
73
00:05:58,150 --> 00:05:59,280
Sabes que es culpable.
74
00:05:59,350 --> 00:06:02,520
Solo s� que por tu culpa no tengo
ninguna prueba que lo incrimine.
75
00:06:02,589 --> 00:06:04,920
Por esa raz�n he sacado el dosier.
76
00:06:05,150 --> 00:06:08,000
Devuelve el dosier inmediatamente,
es una orden.
77
00:06:08,630 --> 00:06:10,200
Vale, capitana.
78
00:06:13,229 --> 00:06:15,640
Y conc�ntrate en el robo de Pertuis.
79
00:06:39,670 --> 00:06:40,880
Gracias.
80
00:06:40,950 --> 00:06:43,990
Hace m�s de seis meses
que no hablo con Mathieu.
81
00:06:44,950 --> 00:06:46,080
Lo he intentado todo:
82
00:06:46,150 --> 00:06:48,960
le he llamado, le he escrito,
he ido a verlo al instituto.
83
00:06:49,030 --> 00:06:50,640
No quiere verme.
84
00:06:52,589 --> 00:06:54,360
No s� qu� m�s hacer.
85
00:06:54,870 --> 00:06:57,910
Pues nada, esperar y ya est�.
86
00:07:00,190 --> 00:07:04,110
Seguro que os reconciliar�is.
Es lo que siempre pasa, �no?
87
00:07:06,789 --> 00:07:09,070
�Y con Florent c�mo va todo?
88
00:07:09,990 --> 00:07:11,400
Bien, bien.
89
00:07:12,070 --> 00:07:13,080
Trabaja mucho.
90
00:07:13,150 --> 00:07:16,750
Est� muy ocupado con el proyecto
del nuevo restaurante, pero...
91
00:07:17,510 --> 00:07:18,720
�Pero?
92
00:07:20,990 --> 00:07:24,469
Bueno... No es culpa suya,
es genial, pero...
93
00:07:25,190 --> 00:07:27,440
...cre� que esto ser�a distinto.
94
00:07:28,510 --> 00:07:30,680
�Es menos excitante que antes?
95
00:07:33,150 --> 00:07:36,309
No... En fin... No lo s�.
96
00:07:39,630 --> 00:07:40,640
�Puedo?
97
00:07:40,710 --> 00:07:42,229
�Qu�? S�.
98
00:07:43,990 --> 00:07:45,229
Hola.
99
00:07:46,750 --> 00:07:48,360
�Vienes conmigo?
100
00:07:48,710 --> 00:07:49,920
�Vaya!
101
00:07:51,070 --> 00:07:52,440
Madre m�a.
102
00:07:54,950 --> 00:07:56,920
Creo que comet� un error.
103
00:08:00,270 --> 00:08:02,000
�Al dejar a Samuel?
104
00:08:02,829 --> 00:08:05,160
No, no es eso, es que... no lo s�.
105
00:08:06,510 --> 00:08:08,630
No, es esta nueva vida,
106
00:08:09,510 --> 00:08:12,160
la mudanza a esta casa,
que a�n la detesto.
107
00:08:13,309 --> 00:08:15,520
Y un beb� que no quiere dormir.
108
00:08:17,750 --> 00:08:19,760
No deber�a haberlo tenido.
109
00:08:23,710 --> 00:08:26,560
A veces imagino
que se me cae por las escaleras.
110
00:08:26,950 --> 00:08:29,560
Y que as� todo acabar�a,
y yo ser�a libre.
111
00:08:33,950 --> 00:08:35,400
Soy lo peor.
112
00:08:37,469 --> 00:08:39,800
S� que en realidad no piensas eso.
113
00:08:42,350 --> 00:08:43,680
Ven aqu�.
114
00:08:47,910 --> 00:08:49,240
Muy bien.
115
00:08:50,430 --> 00:08:51,720
Escucha.
116
00:08:55,150 --> 00:08:58,120
Todas las madres
nos arrepentimos en alg�n momento.
117
00:08:58,710 --> 00:09:03,710
Todas hemos dicho: "Qu� horror,
estaba equivocada, no quiero esto".
118
00:09:05,110 --> 00:09:08,030
Pero sabes bien que eso no es as�.
119
00:09:09,350 --> 00:09:11,760
Viviste lo mismo con Hugo y Mathieu.
120
00:09:12,789 --> 00:09:13,880
S�.
121
00:09:14,829 --> 00:09:17,240
Ya ves que cuando crecen son peores.
122
00:09:20,710 --> 00:09:22,120
Victoire...
123
00:09:23,670 --> 00:09:27,030
Creo que necesitas descansar
y salir un poco de aqu�.
124
00:09:28,469 --> 00:09:30,600
Porque quedarte en esta casa,
125
00:09:31,430 --> 00:09:34,160
despu�s de lo que pas�,
no es una buena idea.
126
00:09:34,990 --> 00:09:38,990
Ve a hacer alguna excursi�n,
comparte buenos momentos con Nathan.
127
00:09:40,950 --> 00:09:43,040
�Prometes que lo intentar�s?
128
00:09:43,510 --> 00:09:45,469
- Prometido.
- Bien.
129
00:09:45,910 --> 00:09:48,560
Enfrentarse a Anne de Maistre
es una idea horrible.
130
00:09:48,630 --> 00:09:50,520
Tiene muchos contactos.
131
00:09:50,630 --> 00:09:53,200
Pero si no hago nada,
no me dejar� en paz.
132
00:09:53,270 --> 00:09:55,640
Pero �por qu� insistes
en quedarte aqu�?
133
00:09:55,710 --> 00:09:58,360
Vete de este pueblo,
empieza en otro sitio.
134
00:09:59,469 --> 00:10:00,720
�Y L�a?
135
00:10:01,150 --> 00:10:02,840
�Me alejo de ella?
136
00:10:03,469 --> 00:10:05,360
Y Victoire tiene hijos.
137
00:10:05,910 --> 00:10:07,560
No podemos irnos.
138
00:10:08,350 --> 00:10:10,720
Pues creo que ser�a bueno para L�a.
139
00:10:12,270 --> 00:10:13,720
�Por qu� dices eso?
140
00:10:13,789 --> 00:10:16,640
Sus compa�eros a�n la llaman
"hija del asesino".
141
00:10:17,750 --> 00:10:19,440
Se burlan de ella.
142
00:10:19,910 --> 00:10:22,910
El otro d�a se pegaron. Sufre mucho.
143
00:10:26,910 --> 00:10:28,800
�Por qu� no me lo dice?
144
00:10:30,430 --> 00:10:32,000
�Por qu� crees?
145
00:10:34,510 --> 00:10:36,720
�Quieres dejar atr�s todo esto?
146
00:10:37,550 --> 00:10:38,800
M�date.
147
00:11:03,750 --> 00:11:05,560
No fui un buen padre.
148
00:11:07,350 --> 00:11:09,400
Ella no me odiaba en balde.
149
00:11:11,550 --> 00:11:14,870
Siempre pienso en ella.
Casi cada minuto.
150
00:11:20,550 --> 00:11:23,040
Lo �nico que podemos hacer
es justicia.
151
00:11:23,630 --> 00:11:25,520
Hacerle pagar por todo.
152
00:11:29,350 --> 00:11:31,640
Ya me he ocupado del restaurante.
153
00:11:31,950 --> 00:11:34,829
Anne, �l mat� a nuestra hija.
154
00:11:35,750 --> 00:11:37,680
Con arruinarlo no basta.
155
00:11:38,670 --> 00:11:40,080
�Entiendes?
156
00:11:41,990 --> 00:11:43,440
Lo entiendo.
157
00:12:00,950 --> 00:12:03,280
Bueno, pues esto es la naturaleza.
158
00:13:09,910 --> 00:13:11,200
Ya est�.
159
00:13:17,710 --> 00:13:18,920
Venga.
160
00:13:19,229 --> 00:13:21,469
Vamos. Duerme.
161
00:13:22,510 --> 00:13:23,880
Mi amor...
162
00:14:18,630 --> 00:14:20,320
Para ya de llorar.
163
00:14:22,430 --> 00:14:23,760
A dormir.
164
00:15:21,750 --> 00:15:23,040
�Nathan?
165
00:15:24,309 --> 00:15:25,600
�Nathan!
166
00:15:27,110 --> 00:15:28,400
�Nathan!
167
00:15:29,390 --> 00:15:30,680
�Nathan!
168
00:15:37,950 --> 00:15:39,240
�Nathan!
169
00:15:39,910 --> 00:15:41,040
�No!
170
00:15:45,070 --> 00:15:46,640
Hola, Victoire.
171
00:15:46,910 --> 00:15:48,800
�Ya no est�, Samuel! �No est� aqu�!
172
00:15:48,870 --> 00:15:51,350
- �De qui�n hablas?
- �De Nathan!
173
00:15:51,430 --> 00:15:52,560
�Hablo de Nathan!
174
00:15:52,630 --> 00:15:55,550
�Qu�? Pero...
C�lmate. �D�nde est�s?
175
00:15:56,110 --> 00:15:59,229
Cerca del acantilado.
Dentro. En el bosque.
176
00:15:59,550 --> 00:16:02,080
- �Florent est� ah�?
- �C�mo se lo digo?
177
00:16:02,710 --> 00:16:04,960
No puedo decirle que ya no est�.
178
00:16:25,670 --> 00:16:27,680
�A�n no lo han encontrado?
179
00:16:27,750 --> 00:16:30,110
- Me qued� dormida.
- �Dormida?
180
00:16:30,750 --> 00:16:32,000
Me qued� dormida.
181
00:16:32,070 --> 00:16:35,030
Calma, estar� bien, estar� bien.
182
00:16:35,110 --> 00:16:36,560
Estar� bien.
183
00:16:38,630 --> 00:16:41,030
- �Qu� ha pasado?
- Se�or Mall�val.
184
00:16:41,870 --> 00:16:43,000
�Podemos hablar?
185
00:16:43,070 --> 00:16:44,360
A solas.
186
00:16:46,670 --> 00:16:48,120
Ahora vengo.
187
00:16:51,589 --> 00:16:53,160
Te traer� agua.
188
00:16:58,630 --> 00:17:01,040
A ver... De momento no tenemos nada.
189
00:17:01,589 --> 00:17:04,320
El problema es que no s�
qu� ha podido pasar.
190
00:17:05,510 --> 00:17:08,120
Yo lo veo claro.
Han secuestrado a Nathan.
191
00:17:08,950 --> 00:17:11,320
�Sabe qui�n podr�a haber hecho eso?
192
00:17:12,150 --> 00:17:14,829
No. No lo s�.
193
00:17:16,270 --> 00:17:19,440
Desde la desaparici�n de Marion,
tengo algunos enemigos.
194
00:17:20,190 --> 00:17:22,829
- �A qui�n se refiere?
- Anne de Maistre.
195
00:17:23,510 --> 00:17:25,680
S�. Por supuesto. Ir� a verla.
196
00:17:28,829 --> 00:17:30,640
�C�mo ve a su esposa?
197
00:17:32,229 --> 00:17:35,550
Bueno, est� un poco deprimida
desde que dio a luz.
198
00:17:36,910 --> 00:17:38,160
Pero...
199
00:17:38,950 --> 00:17:41,320
Me ha dicho que tuvo una pesadilla.
200
00:17:41,789 --> 00:17:44,440
Y en ella tiraba al beb�
por un acantilado.
201
00:17:46,070 --> 00:17:47,240
�Qu�?
202
00:17:48,750 --> 00:17:51,560
Hay uno muy cerca,
pero no han encontrado nada.
203
00:17:52,030 --> 00:17:53,120
�Qu�?
204
00:17:53,190 --> 00:17:55,960
�Su mujer no le ha hablado
de esas pesadillas?
205
00:17:56,630 --> 00:17:59,120
No sab�a nada,
no me cuenta sus sue�os.
206
00:18:02,350 --> 00:18:03,600
Pero...
207
00:18:03,950 --> 00:18:05,160
�Pero?
208
00:18:05,950 --> 00:18:08,760
El otro d�a dijo
que vio a Marion en el jard�n.
209
00:18:10,789 --> 00:18:12,760
O sea, que tiene alucinaciones.
210
00:18:12,829 --> 00:18:14,320
Es imposible.
211
00:18:16,510 --> 00:18:18,400
No ha podido hacer eso.
212
00:18:23,990 --> 00:18:25,710
No lo entiendo.
213
00:18:25,789 --> 00:18:29,040
�Que una psiquiatra me interrogue
ayudar� a que encuentren a Nathan?
214
00:18:29,110 --> 00:18:31,640
Solo quiero verificar
que no haya olvidado nada
215
00:18:31,710 --> 00:18:34,160
que pueda ayudar en la investigaci�n.
216
00:18:36,990 --> 00:18:38,680
�Cree que lo mat�?
217
00:18:39,350 --> 00:18:40,360
�Es eso?
218
00:18:40,430 --> 00:18:42,000
No, no creo nada, Victoire.
219
00:18:42,070 --> 00:18:44,720
Pero su comportamiento
muestra cierta confusi�n.
220
00:18:44,789 --> 00:18:47,280
Y estoy aqu�
para ayudarle a aclarar las cosas.
221
00:18:47,350 --> 00:18:49,120
�No quiere sentarse?
222
00:18:53,789 --> 00:18:56,670
Antes de la desaparici�n,
�c�mo estaba usted?
223
00:18:58,789 --> 00:19:00,240
No muy bien.
224
00:19:02,229 --> 00:19:05,190
�Y estaba contenta
de haber ido al bosque con �l?
225
00:19:08,910 --> 00:19:11,000
S�, me sent� muy bien salir.
226
00:19:12,910 --> 00:19:15,480
A usted le sent� bien,
pero ��l c�mo estaba?
227
00:19:15,550 --> 00:19:16,880
�Calmado?
228
00:19:20,229 --> 00:19:21,400
�l...
229
00:19:22,750 --> 00:19:24,440
�l estaba calmado.
230
00:19:25,430 --> 00:19:27,920
�Y sac� a Nathan del carrito
en alg�n momento?
231
00:19:27,990 --> 00:19:30,280
Para darle el pecho, por ejemplo.
232
00:19:31,670 --> 00:19:34,000
No, no lo saqu� en ning�n momento.
233
00:19:35,789 --> 00:19:37,040
Dorm�a.
234
00:19:40,510 --> 00:19:42,680
Y yo quer�a aprovechar para...
235
00:19:45,270 --> 00:19:46,840
Para descansar.
236
00:19:53,950 --> 00:19:56,469
Quer�a que el beb�
siguiera durmiendo.
237
00:19:56,550 --> 00:19:58,440
Quer�a que estuviera...
238
00:20:00,710 --> 00:20:03,589
...tranquilo
y que me dejara tranquila.
239
00:20:08,390 --> 00:20:11,870
Pero ahora solo deseo
tenerlo en mis brazos.
240
00:20:15,789 --> 00:20:18,320
Lo dar�a todo
por tenerlo en mis brazos.
241
00:20:39,229 --> 00:20:40,910
�Qu� pasa?
242
00:20:40,950 --> 00:20:43,320
El beb� de Mall�val
ha desaparecido.
243
00:20:43,469 --> 00:20:45,630
- �Qu�?
- Parece un secuestro.
244
00:20:47,190 --> 00:20:49,240
�Qu� tiene que ver conmigo?
245
00:20:49,910 --> 00:20:52,880
S� que nunca ha tenido
buena relaci�n con Mall�val.
246
00:20:53,190 --> 00:20:55,840
�Con el asesino de mi hija?
Es normal, �no?
247
00:20:56,510 --> 00:20:59,240
Ha hecho que le denieguen
el permiso para su restaurante.
248
00:20:59,309 --> 00:21:01,640
�Qu� quiere exactamente, capitana?
249
00:21:01,750 --> 00:21:04,560
�D�nde estaba esta tarde
alrededor de las tres?
250
00:21:04,870 --> 00:21:08,040
Como cada d�a, he ido a visitar
a mi marido a la c�rcel.
251
00:21:12,829 --> 00:21:15,120
�Cree que he secuestrado al beb�?
252
00:21:15,390 --> 00:21:17,080
�Me permite subir?
253
00:21:19,630 --> 00:21:21,120
Por supuesto.
254
00:21:31,469 --> 00:21:33,000
- Hola.
- Hola.
255
00:21:34,589 --> 00:21:36,280
- �Todo bien?
- S�.
256
00:21:39,110 --> 00:21:40,680
�Hay novedades?
257
00:21:41,710 --> 00:21:42,880
Nada.
258
00:21:45,030 --> 00:21:46,950
- Bueno...
- Florent.
259
00:21:49,070 --> 00:21:50,560
Pasa un rato.
260
00:21:51,829 --> 00:21:53,040
Entra.
261
00:21:57,829 --> 00:21:59,600
�Ya est� satisfecha?
262
00:22:02,670 --> 00:22:04,520
Ten�a que comprobarlo.
263
00:22:05,950 --> 00:22:09,080
No se puede imaginar
lo que es ver a su hija asesinada.
264
00:22:10,030 --> 00:22:11,280
Supongo que no.
265
00:22:11,350 --> 00:22:15,229
No le deseo a nadie ese sufrimiento.
A nadie, ni siquiera a Florent.
266
00:22:15,990 --> 00:22:18,480
Nunca se me ocurrir�a
atacar a su hijo.
267
00:22:20,070 --> 00:22:22,120
Que tenga buen d�a, se�ora.
268
00:22:31,589 --> 00:22:33,600
�Te encargas de tu hermano? Bien.
269
00:22:33,670 --> 00:22:36,160
Si no te apetece cocinar,
pide unas pizzas.
270
00:22:36,229 --> 00:22:38,520
Estoy seguro de que ha sido Florent.
271
00:22:38,589 --> 00:22:41,240
No te pases
y piensa en tu madre, Sherlock.
272
00:22:41,990 --> 00:22:44,200
Est� pas�ndolo fatal. En serio.
273
00:22:45,430 --> 00:22:46,760
�Me oyes?
274
00:22:47,229 --> 00:22:48,480
Que s�.
275
00:22:51,390 --> 00:22:53,280
�Y bien? �Qu� dice Anne de Maistre?
276
00:22:53,350 --> 00:22:55,080
No est�s en este caso. �Est� claro?
277
00:22:55,150 --> 00:22:57,720
- �Estamos hablando de Victoire!
- Justo por eso.
278
00:22:57,789 --> 00:23:00,240
No vuelvas a mezclar el trabajo
con la vida privada.
279
00:23:00,309 --> 00:23:03,120
Un ni�o ha desaparecido,
nos necesitas a todos.
280
00:23:03,190 --> 00:23:04,960
No puedes apartarme.
281
00:23:05,870 --> 00:23:08,200
Capitana, quiero hablar con usted.
282
00:23:08,510 --> 00:23:10,229
- Muy bien.
- Alex.
283
00:23:11,589 --> 00:23:12,760
Vale.
284
00:23:17,510 --> 00:23:20,710
Victoire est� psicol�gicamente d�bil,
eso es obvio.
285
00:23:20,789 --> 00:23:22,720
Est� pasando por algo dif�cil.
286
00:23:22,789 --> 00:23:25,910
Se siente culpable, est� agotada...
287
00:23:27,110 --> 00:23:29,840
...y su sentido de la realidad
est� alterado.
288
00:23:30,229 --> 00:23:32,640
�Puede haberle hecho algo a su hijo?
289
00:23:32,710 --> 00:23:36,000
No lo s� seguro, pero ha confesado
que se le pas� por la mente.
290
00:23:36,070 --> 00:23:37,720
Eso es imposible.
291
00:23:38,390 --> 00:23:40,640
Lo siento,
pero he criado dos ni�os con ella
292
00:23:40,710 --> 00:23:43,469
y no creo que sea capaz
de matar a su beb�.
293
00:23:43,550 --> 00:23:47,190
No digo eso, pero no podemos
descartar que le haya hecho da�o.
294
00:23:48,190 --> 00:23:49,360
Entonces, �ha mentido?
295
00:23:49,430 --> 00:23:53,309
No, para eso debe haber la voluntad
de ocultar una verdad consciente.
296
00:23:53,390 --> 00:23:55,560
Y no creo que ese sea el caso.
297
00:23:55,670 --> 00:23:58,560
O sea, que reprime el recuerdo
de lo que ha pasado.
298
00:23:58,630 --> 00:24:00,680
Puede que le haya sucedido
algo muy grave.
299
00:24:00,750 --> 00:24:02,280
Algo que le horroriza tanto
300
00:24:02,350 --> 00:24:04,320
que se niega a admitirlo
y lo oculta, s�.
301
00:24:04,390 --> 00:24:05,880
O simplemente est� mal
302
00:24:05,950 --> 00:24:08,800
porque est� agotada
y han secuestrado a su hijo.
303
00:24:34,710 --> 00:24:36,480
No le he hecho nada.
304
00:24:36,589 --> 00:24:39,110
Pues claro que no. Lo s�.
305
00:24:40,309 --> 00:24:41,520
Lo s�.
306
00:24:41,710 --> 00:24:43,440
�Ha hablado con Anne de Maistre?
307
00:24:43,510 --> 00:24:46,750
S�. Tiene coartada
y he ido a su casa. No est� all�.
308
00:24:46,829 --> 00:24:48,840
Pero podr�a tener al ni�o escondido.
309
00:24:48,910 --> 00:24:50,320
- Escuche, no...
- Espera.
310
00:24:50,390 --> 00:24:53,550
Conf�a en nosotros.
Encontraremos a Nathan.
311
00:24:57,870 --> 00:24:59,040
Bien.
312
00:25:02,789 --> 00:25:04,160
Est� raro.
313
00:25:05,030 --> 00:25:06,200
Nos oculta algo.
314
00:25:06,270 --> 00:25:08,840
Para, a�n le guardas rencor,
eso es todo.
315
00:25:09,670 --> 00:25:11,469
No. No es eso.
316
00:25:36,670 --> 00:25:38,640
He sentido una presencia.
317
00:25:41,750 --> 00:25:43,640
Nos lo han secuestrado.
318
00:25:46,829 --> 00:25:48,640
�Has visto a alguien?
319
00:25:49,190 --> 00:25:50,600
No, pero...
320
00:25:51,070 --> 00:25:52,280
�Pero?
321
00:25:52,910 --> 00:25:53,960
Pero �qu�?
322
00:25:54,030 --> 00:25:58,309
Es absurdo, pero sigo pensando
que lo ha hecho Marion.
323
00:26:00,710 --> 00:26:02,720
Que ella me lo ha quitado.
324
00:26:13,430 --> 00:26:15,000
�Piensas que...
325
00:26:16,829 --> 00:26:19,840
...si no estuvi�ramos juntos,
ella a�n estar�a viva?
326
00:26:24,229 --> 00:26:26,990
No la matamos, Victoire.
No lo hicimos.
327
00:26:28,350 --> 00:26:30,200
�Por qu� me dices eso?
328
00:26:30,870 --> 00:26:33,640
Porque no ha salido de su tumba
para vengarse.
329
00:26:34,950 --> 00:26:36,520
Lo s�, Florent.
330
00:26:36,589 --> 00:26:39,710
No es racional,
pero no s� qu� me pasa.
331
00:26:40,990 --> 00:26:42,920
Seguro que ha sido ella.
332
00:26:48,270 --> 00:26:50,480
No dejes que le pase nada malo.
333
00:26:51,350 --> 00:26:53,560
No dejes que le pase nada malo.
334
00:27:00,710 --> 00:27:03,110
No dejes que le pase nada malo.
335
00:27:11,510 --> 00:27:13,440
Vamos a intentar dormir.
336
00:27:23,350 --> 00:27:24,800
�Qu� es eso?
337
00:27:34,789 --> 00:27:36,520
- �Qu� pasa?
- Nada.
338
00:27:38,630 --> 00:27:40,240
Nada, tranquila.
339
00:28:17,510 --> 00:28:18,920
Dios m�o...
340
00:28:27,309 --> 00:28:30,030
�Ese es su carrito y su peluche?
341
00:28:30,350 --> 00:28:31,440
S�.
342
00:28:33,469 --> 00:28:36,110
No sabemos
si Nathan ha resultado herido,
343
00:28:36,430 --> 00:28:38,840
pero no hay ning�n rastro de sangre.
344
00:28:39,190 --> 00:28:42,120
A ver, nuestra hip�tesis es
que la mujer que lo tiene
345
00:28:42,190 --> 00:28:44,360
se fue a pie tras el accidente.
346
00:28:44,430 --> 00:28:47,550
Ya hemos puesto controles
y la estamos buscando.
347
00:28:48,789 --> 00:28:50,960
Aunque de momento no hay nada.
348
00:28:52,030 --> 00:28:53,520
�Y c�mo sabe que es una mujer?
349
00:28:53,589 --> 00:28:57,280
Porque ha usado un coche de alquiler
y hay una fotocopia de su carn�.
350
00:28:57,910 --> 00:28:59,160
Por desgracia es falso.
351
00:28:59,229 --> 00:29:03,430
La noche que cre�ste ver a Marion
seguramente te vigilaba esa mujer.
352
00:29:03,870 --> 00:29:04,960
S�.
353
00:29:05,430 --> 00:29:07,840
Te habr� vigilado para secuestrarlo.
354
00:29:11,910 --> 00:29:15,950
�Y qui�n hace eso,
una mujer que no tiene hijos?
355
00:29:17,070 --> 00:29:18,920
Bueno, esa es una posibilidad.
356
00:29:18,990 --> 00:29:22,469
Estamos yendo a hospitales
y centros psiqui�tricos en la zona.
357
00:29:23,710 --> 00:29:27,030
Pero pensamos que el secuestrador
358
00:29:27,110 --> 00:29:29,680
est� relacionado
con la muerte de Marion.
359
00:29:29,990 --> 00:29:31,640
Pas� hace un a�o.
360
00:29:32,309 --> 00:29:34,680
Y todos piensan que soy el asesino.
361
00:29:34,750 --> 00:29:36,200
Exactamente.
362
00:29:36,390 --> 00:29:39,080
Alguien estar� vengando
la muerte de Marion.
363
00:29:44,229 --> 00:29:47,160
Os pincharemos los m�viles
por si llama esa mujer.
364
00:29:47,390 --> 00:29:49,160
Quiero que hablemos.
365
00:29:52,870 --> 00:29:54,160
A solas.
366
00:29:54,870 --> 00:29:56,120
Pero...
367
00:30:13,550 --> 00:30:15,080
Mat� a Marion.
368
00:30:16,589 --> 00:30:18,400
�A qu� est�s jugando?
369
00:30:19,550 --> 00:30:20,920
Es verdad.
370
00:30:21,550 --> 00:30:23,040
Ten�as raz�n.
371
00:30:24,309 --> 00:30:26,120
Fui yo quien la mat�.
372
00:30:27,430 --> 00:30:29,240
Cu�ntame lo que pas�.
373
00:30:33,950 --> 00:30:35,760
Discutimos much�simo.
374
00:30:37,589 --> 00:30:39,920
Yo me fui al garaje para calmarme.
375
00:30:40,950 --> 00:30:42,720
Marion tambi�n vino.
376
00:30:44,150 --> 00:30:46,160
Entonces perd� el control.
377
00:30:47,990 --> 00:30:49,720
Y cog� el martillo.
378
00:30:51,270 --> 00:30:52,680
�Y despu�s?
379
00:30:55,430 --> 00:30:58,670
Cuando vi que estaba muerta,
entr� en p�nico.
380
00:31:01,950 --> 00:31:05,589
Y entonces me vino la idea
de fingir un suicidio.
381
00:31:08,309 --> 00:31:09,880
�Por qu� ahora?
382
00:31:11,789 --> 00:31:14,560
�Qu� tiene que ver
con el secuestro de Nathan?
383
00:31:16,870 --> 00:31:21,750
Tal vez si pago por lo que hice
Nathan volver�.
384
00:31:44,670 --> 00:31:46,680
Dice que �l mat� a Marion.
385
00:31:48,910 --> 00:31:51,080
- Perd�name, Victoire.
- Vamos.
386
00:32:14,550 --> 00:32:15,840
Gracias.
387
00:32:24,589 --> 00:32:27,120
Esta confesi�n repentina
me huele fatal.
388
00:32:28,390 --> 00:32:30,720
No cambia el hecho de que la mat�.
389
00:32:32,350 --> 00:32:36,589
Si firma esta confesi�n,
deberemos retomar la investigaci�n.
390
00:32:37,510 --> 00:32:40,880
Diga lo que diga, aunque se retraiga,
el caso estar� abierto.
391
00:32:41,870 --> 00:32:43,400
�Entiende lo que significa?
392
00:32:43,469 --> 00:32:46,000
S�, entiendo muy bien
lo que esto implica.
393
00:32:46,070 --> 00:32:47,880
Mantengo lo que dije.
394
00:32:50,229 --> 00:32:51,600
�Qu� pasa?
395
00:32:53,309 --> 00:32:55,800
El registro de sus llamadas
y mensajes.
396
00:32:56,750 --> 00:32:59,280
Anoche recibi� un mensaje.
�Lo recuerda?
397
00:32:59,430 --> 00:33:01,110
A las 22:31 h.
398
00:33:02,430 --> 00:33:04,120
�Lo recuerda o no?
399
00:33:05,510 --> 00:33:07,960
S�, a veces recibo mensajes de texto.
400
00:33:09,350 --> 00:33:11,000
L�alo, por favor.
401
00:33:16,110 --> 00:33:17,360
"S� que mataste a Marion.
402
00:33:17,430 --> 00:33:19,920
Confiesa
si quieres ver a tu hijo vivo.
403
00:33:20,430 --> 00:33:22,440
No hables con la polic�a".
404
00:33:25,150 --> 00:33:27,120
�Por eso lo ha confesado?
405
00:33:27,870 --> 00:33:29,520
�Esto qu� cambia?
406
00:33:30,589 --> 00:33:33,870
�Nos acaba de mentir
para salvar a su hijo, Sr. Mall�val?
407
00:33:35,510 --> 00:33:37,040
No he mentido.
408
00:33:38,950 --> 00:33:40,400
Mat� a Marion.
409
00:33:40,469 --> 00:33:42,840
Como supusieron desde el principio.
410
00:34:02,670 --> 00:34:04,200
Contento, �no?
411
00:34:04,630 --> 00:34:06,720
Estoy seguro de que la mat�.
412
00:34:16,710 --> 00:34:17,720
�Qu� haces aqu�?
413
00:34:17,789 --> 00:34:19,680
Le traigo una chaqueta.
414
00:34:19,910 --> 00:34:21,560
Tardar� en salir.
415
00:34:23,510 --> 00:34:26,070
- �Os ha dicho algo sobre Nathan?
- No.
416
00:34:27,070 --> 00:34:28,160
Recibi� un mensaje
417
00:34:28,229 --> 00:34:31,040
diciendo que confesara
si quer�a a Nathan vivo.
418
00:34:31,910 --> 00:34:33,640
�Qu� significa eso?
419
00:34:34,430 --> 00:34:36,720
�Han secuestrado a Nathan
para que confiese?
420
00:34:36,789 --> 00:34:37,680
A�n no se sabe.
421
00:34:37,750 --> 00:34:41,400
Quiz� alguien se est� aprovechando
de la situaci�n para presionarlo.
422
00:34:41,950 --> 00:34:43,680
La madre de Marion.
423
00:34:43,750 --> 00:34:45,120
Puede ser.
424
00:35:04,390 --> 00:35:06,080
Podr�a ser Marion.
425
00:35:07,110 --> 00:35:10,390
Marion est� muerta.
Es una copia de mala calidad.
426
00:35:13,870 --> 00:35:15,360
�Te acompa�o?
427
00:35:16,390 --> 00:35:17,920
No hace falta.
428
00:36:10,150 --> 00:36:11,160
Hola, chicos.
429
00:36:11,229 --> 00:36:12,760
- Hola.
- Hola.
430
00:36:13,270 --> 00:36:15,750
- �Nathan ha desaparecido?
- Pues s�.
431
00:36:16,150 --> 00:36:17,840
�Hay alguna pista?
432
00:36:18,510 --> 00:36:20,280
A�n no tenemos nada.
433
00:36:20,469 --> 00:36:22,080
�Mam� est� bien?
434
00:36:24,430 --> 00:36:25,920
Est� muy mal.
435
00:36:31,589 --> 00:36:33,440
Tranquilos, aparecer�.
436
00:36:35,350 --> 00:36:37,720
- Te hemos hecho la cena.
- Gracias.
437
00:37:15,710 --> 00:37:17,200
�Hay alguien?
438
00:37:30,670 --> 00:37:32,560
�Qu� haces aqu� dentro?
439
00:37:33,110 --> 00:37:35,040
Florent minti�, no fue �l.
440
00:37:35,110 --> 00:37:36,120
�Perd�n?
441
00:37:36,190 --> 00:37:37,680
Confes� el asesinato de Marion
442
00:37:37,750 --> 00:37:40,480
porque le han dicho que lo hiciera
si quiere a Nathan vivo.
443
00:37:40,550 --> 00:37:41,840
�Ha confesado?
444
00:37:41,910 --> 00:37:43,480
S�. Ahora que lo ha hecho,
445
00:37:43,550 --> 00:37:46,440
me gustar�a que usted y su hija
me dieran a mi beb�.
446
00:37:46,510 --> 00:37:47,520
�Mi hija y yo?
447
00:37:47,589 --> 00:37:50,440
Nathan desapareci� un a�o despu�s
de su presunto asesinato,
448
00:37:50,510 --> 00:37:52,240
no es coincidencia.
449
00:37:52,430 --> 00:37:55,000
�"Presunto asesinato"?
Pero �qu� quieres decir?
450
00:37:55,070 --> 00:37:57,000
Fue una mujer
la que secuestr� a Nathan,
451
00:37:57,070 --> 00:37:59,280
una mujer que se parec�a a Marion.
452
00:37:59,350 --> 00:38:00,520
Marion est� muerta.
453
00:38:00,589 --> 00:38:03,160
Ha intentado que acusaran a Florent
de su asesinato
454
00:38:03,229 --> 00:38:06,520
para enviarlo a prisi�n
y ahora est� atacando a nuestro beb�.
455
00:38:06,589 --> 00:38:09,910
Mi hija nunca hubiera desaparecido
sin dec�rmelo.
456
00:38:09,990 --> 00:38:11,800
Se habr�a puesto en contacto conmigo.
457
00:38:11,870 --> 00:38:14,600
Por eso he venido,
porque seguro que lo est�.
458
00:38:16,870 --> 00:38:18,160
Lo sabe.
459
00:38:23,270 --> 00:38:25,080
Sabe d�nde est� ella.
460
00:38:27,910 --> 00:38:29,920
Mi marido est� en prisi�n.
461
00:38:30,110 --> 00:38:33,880
�Crees que intentar�a matar a Florent
si supiera que su hija est� viva?
462
00:38:34,990 --> 00:38:36,680
- Sal de mi casa.
- Sabe d�nde est�.
463
00:38:36,750 --> 00:38:38,800
- Fuera de aqu�.
- �Lo sabe!
464
00:38:40,469 --> 00:38:41,760
Lo sabe.
465
00:38:57,190 --> 00:38:58,960
Pero �qu� has hecho?
466
00:38:59,710 --> 00:39:01,560
Creo que tiene hambre.
467
00:39:25,670 --> 00:39:27,640
Marion est� viva.
No puede ser otra cosa.
468
00:39:27,710 --> 00:39:28,560
�Qu� dices?
469
00:39:28,630 --> 00:39:31,080
Oye, acabo de hablar
con Anne de Maistre.
470
00:39:31,150 --> 00:39:33,720
Sabe m�s de lo que os ha dicho.
Estoy segura.
471
00:39:33,789 --> 00:39:35,080
C�lmate.
472
00:39:35,350 --> 00:39:37,640
�Qu� haces con el dosier de Marion?
473
00:39:37,710 --> 00:39:39,360
Estoy trabajando.
474
00:39:41,110 --> 00:39:42,400
Tambi�n tienes dudas.
475
00:39:42,469 --> 00:39:44,950
- Sobre su muerte no.
- Est� viva.
476
00:39:45,030 --> 00:39:46,560
- Qu� va.
- S�.
477
00:39:47,630 --> 00:39:50,040
- Muy bien.
- Pero �c�mo puedes estar viva?
478
00:39:50,110 --> 00:39:52,400
Cre�amos que te hab�an asesinado.
479
00:39:55,630 --> 00:39:57,750
�Marion? �Me contestas?
480
00:39:58,430 --> 00:40:00,640
Mira el informe de la autopsia.
481
00:40:00,950 --> 00:40:03,950
Mira el ADN.
Mira las muestras biol�gicas.
482
00:40:04,430 --> 00:40:07,240
S� que me tomas por loca,
pero estoy segura de que la vi.
483
00:40:07,309 --> 00:40:10,160
- Era ella, s� que era ella.
- No, te equivocas.
484
00:40:13,710 --> 00:40:16,710
- �Qu� pasa? �Has visto algo?
- No, no es nada.
485
00:40:16,990 --> 00:40:18,200
Vamos.
486
00:40:18,430 --> 00:40:20,240
- D�melo.
- Solo es un detalle, pero...
487
00:40:20,309 --> 00:40:21,320
�Qu� detalle?
488
00:40:21,390 --> 00:40:25,190
Normalmente la autopsia forense
la realizan dos m�dicos.
489
00:40:25,270 --> 00:40:27,520
Aqu� solo hay una firma, es eso.
490
00:40:28,670 --> 00:40:30,440
�Eso significa que la forense
491
00:40:30,510 --> 00:40:33,400
consigui� quedarse sola
en la autopsia de Marion?
492
00:40:34,630 --> 00:40:36,480
�Te acuerdas de mi amiga Aur�lie?
493
00:40:36,550 --> 00:40:38,680
�Esa con la que estudiaste en Timone?
494
00:40:38,750 --> 00:40:42,030
S�, bueno, ella eligi�
una rama diferente de medicina.
495
00:40:43,430 --> 00:40:44,840
Ella hizo mi autopsia.
496
00:40:44,910 --> 00:40:47,920
Pudo haber fingido
que ese era el cad�ver de Marion.
497
00:40:48,430 --> 00:40:51,280
- Me parece muy improbable.
- Pero no imposible.
498
00:40:51,390 --> 00:40:55,309
Le di varias muestras de mi ADN:
de u�as, de pelo, de piel...
499
00:40:56,070 --> 00:40:58,560
Y ella dijo
que las hab�a cogido del cad�ver.
500
00:40:58,630 --> 00:40:59,440
�El cad�ver?
501
00:40:59,510 --> 00:41:01,400
S�, no te preocupes, no mat� a nadie.
502
00:41:01,469 --> 00:41:04,070
Un cuerpo an�nimo
que iban a enterrar.
503
00:41:04,829 --> 00:41:06,800
Una mujer de mi estatura.
504
00:41:07,350 --> 00:41:09,280
Podr�an haber cogido un cad�ver
505
00:41:09,350 --> 00:41:12,120
y haberlo tirado al r�o
con la ropa de Marion.
506
00:41:12,630 --> 00:41:14,800
Habr�an visto que no era ella.
507
00:41:15,510 --> 00:41:17,040
Yo vi el cad�ver.
508
00:41:17,110 --> 00:41:19,080
Tras dos d�as en el agua
y lleno de heridas,
509
00:41:19,150 --> 00:41:20,440
era irreconocible.
510
00:41:20,510 --> 00:41:22,720
�Y c�mo la convenciste
para que te ayudara?
511
00:41:22,789 --> 00:41:25,000
Su hermana muri�
porque su marido la mat�.
512
00:41:25,070 --> 00:41:28,309
Cuando le ense�� mis moretones,
dijo que me ayudar�a.
513
00:41:29,430 --> 00:41:31,760
�Le hiciste creer
que Florent te pegaba?
514
00:41:31,829 --> 00:41:34,710
No, le hice creer
que acabar�a mat�ndome.
515
00:41:34,789 --> 00:41:36,320
Ya lo tenemos.
516
00:41:36,990 --> 00:41:38,280
�Verdad?
517
00:41:39,550 --> 00:41:42,880
Oye, solo es una hip�tesis.
Ahora debemos encontrar pruebas.
518
00:41:46,789 --> 00:41:48,160
�Qu� pasa?
519
00:41:48,390 --> 00:41:50,280
Gracias por escucharme.
520
00:41:54,070 --> 00:41:57,350
Pero �por qu� no pod�as divorciarte
y ya est�?
521
00:41:57,430 --> 00:42:01,190
Porque quiero que pague
y que no me olvide.
522
00:42:01,270 --> 00:42:05,110
�A cambio de perderlo todo?
�Tu vida? �Tu trabajo? �Nosotros?
523
00:42:07,270 --> 00:42:10,400
�De verdad crees que hab�a
algo bueno en mi vida, mam�?
524
00:42:11,469 --> 00:42:14,550
Quer�a borrarlo todo,
empezar de cero.
525
00:42:15,670 --> 00:42:18,670
Y hacer como si todo
hubiera sido una pesadilla.
526
00:42:19,430 --> 00:42:21,880
Tu padre est� en prisi�n
por tu culpa.
527
00:42:23,110 --> 00:42:24,960
Podr�as haberlo dicho.
528
00:42:25,950 --> 00:42:29,229
No quer�a saber nada de vosotros.
Jam�s.
529
00:42:31,910 --> 00:42:33,240
En fin...
530
00:42:33,630 --> 00:42:36,280
�Te das cuenta
de la barbaridad que has hecho?
531
00:42:36,350 --> 00:42:37,560
�Y t�?
532
00:42:38,829 --> 00:42:41,280
�Te das cuenta
de lo que me hicisteis?
533
00:42:42,229 --> 00:42:44,320
Toda mi vida me dej� llevar.
534
00:42:44,829 --> 00:42:46,560
Siempre os escuch�.
535
00:42:46,950 --> 00:42:49,400
Pero no fuisteis capaces
de preguntaros
536
00:42:49,469 --> 00:42:51,440
lo que de verdad deseaba.
537
00:42:51,870 --> 00:42:53,480
�C�mo puedes decir eso?
538
00:42:53,550 --> 00:42:55,960
�Crees que quer�a hacer Medicina?
�Y vivir aqu�?
539
00:42:56,030 --> 00:42:58,350
�Trabajar con pap�? �Pap�!
540
00:43:00,750 --> 00:43:04,950
Y Florent, ese hombre que pensabas
que era maravilloso.
541
00:43:05,030 --> 00:43:07,080
La verdad es
que nunca me ha querido.
542
00:43:07,150 --> 00:43:09,080
Entonces,
�por qu� quer�a tener un beb�?
543
00:43:09,150 --> 00:43:12,030
Me enga�� mientras lo intent�bamos.
Somos ricos.
544
00:43:12,110 --> 00:43:15,320
Le vino bien para ganar clientes,
por eso estaba conmigo.
545
00:43:31,390 --> 00:43:34,880
Marion, debes llamar a la polic�a
y devolver el beb� a su madre.
546
00:43:35,390 --> 00:43:36,920
Eso no pasar�.
547
00:43:37,750 --> 00:43:39,760
Ay�dame durante unos d�as.
548
00:43:41,150 --> 00:43:44,280
Hasta que todo esto se calme.
Despu�s volver� a Espa�a.
549
00:43:50,950 --> 00:43:52,600
Tienes que parar.
550
00:43:53,589 --> 00:43:58,670
Mam�, ahora tengo una nueva vida.
Con este ni�o, no necesito m�s.
551
00:44:01,469 --> 00:44:03,200
No mataste a nadie.
552
00:44:03,430 --> 00:44:06,789
Eras infeliz, tu marido te enga�aba.
Todos lo entender�n.
553
00:44:08,589 --> 00:44:10,760
Llama a la polic�a, por favor.
554
00:44:10,910 --> 00:44:13,750
Devuelve el beb� a sus padres.
Te lo ruego.
555
00:45:11,070 --> 00:45:12,400
�Mathieu?
556
00:45:13,070 --> 00:45:14,680
�Qu� haces aqu�?
557
00:45:17,950 --> 00:45:19,560
Pap� me ayuda...
558
00:45:20,390 --> 00:45:22,320
...a encontrar a Nathan.
559
00:45:25,469 --> 00:45:28,630
Oye... Quer�a decirte...
560
00:45:30,309 --> 00:45:32,480
...que entiendo que me evites.
561
00:45:33,430 --> 00:45:35,120
Lo has pasado mal.
562
00:45:35,190 --> 00:45:36,760
Y es culpa m�a.
563
00:45:41,350 --> 00:45:42,840
Bastante mal.
564
00:45:46,589 --> 00:45:48,480
Pero siempre te querr�.
565
00:45:49,110 --> 00:45:50,760
Yo tambi�n, mam�.
566
00:45:52,990 --> 00:45:56,120
Y si puedo hacer algo
para encontrar a Nathan, lo har�.
567
00:46:07,110 --> 00:46:09,120
�Hola? �Se�ora De Maistre?
568
00:46:09,270 --> 00:46:10,920
Marion est� aqu�.
569
00:46:11,350 --> 00:46:12,360
�Con el beb�?
570
00:46:12,430 --> 00:46:13,520
S�.
571
00:46:14,190 --> 00:46:16,360
Voy enseguida. Que no se vaya.
572
00:46:21,710 --> 00:46:24,120
Nunca he podido confiar en ti, mam�.
573
00:46:28,990 --> 00:46:30,200
�Mam�?
574
00:46:30,430 --> 00:46:31,840
Hola, Hugo.
575
00:46:32,469 --> 00:46:34,080
�Has dormido aqu�?
576
00:46:34,150 --> 00:46:35,560
�No lo ves?
577
00:46:38,469 --> 00:46:41,520
Ten�as raz�n. Marion est� viva.
Est�n en casa de Anne de Maistre.
578
00:46:41,589 --> 00:46:42,800
Vamos.
579
00:46:57,550 --> 00:46:59,040
Qu�date aqu�.
580
00:47:11,550 --> 00:47:13,280
�Se�ora De Maistre?
581
00:47:24,750 --> 00:47:26,400
�Estoy encerrada!
582
00:47:27,390 --> 00:47:30,229
- �D�nde est�?
- �Estoy en el armario!
583
00:47:31,710 --> 00:47:32,920
�Aqu�!
584
00:47:39,469 --> 00:47:41,880
Lo intent�, he intentado convencerla,
585
00:47:41,950 --> 00:47:43,240
quer�a retenerla,
586
00:47:43,309 --> 00:47:46,120
pero al final se ha ido
con mi coche y el beb�.
587
00:47:47,510 --> 00:47:49,120
Lo siento mucho.
588
00:48:02,710 --> 00:48:04,480
Qu�tale las esposas.
589
00:48:05,110 --> 00:48:06,520
�Qu� est� pasando?
590
00:48:06,589 --> 00:48:07,920
Es libre.
591
00:48:09,030 --> 00:48:10,680
Marion est� viva.
592
00:48:11,270 --> 00:48:14,440
�Usted le envi� el mensaje a Florent
para que confesara?
593
00:48:15,589 --> 00:48:17,680
Necesitaba que lo admitiera.
594
00:48:17,990 --> 00:48:19,600
Lo siento mucho.
595
00:48:20,430 --> 00:48:23,080
Pens� que nadie m�s
querr�a matar a Marion.
596
00:48:31,550 --> 00:48:32,920
Hay novedades.
597
00:48:32,990 --> 00:48:34,280
Marion est� localizada.
598
00:48:34,350 --> 00:48:35,670
�Y Nathan?
599
00:48:35,710 --> 00:48:38,080
Est� con ella, pero
hay un problema.
600
00:48:54,710 --> 00:48:55,910
�D�nde est�?
601
00:48:55,950 --> 00:48:58,120
Amenaza con tirarse
por el barranco.
602
00:48:58,190 --> 00:48:59,760
�Qu� opciones hay?
603
00:48:59,829 --> 00:49:01,720
De momento
hay que dejar de presionarla
604
00:49:01,789 --> 00:49:04,720
y averiguar si lleva alg�n tel�fono
para llamarla.
605
00:49:08,229 --> 00:49:11,309
�Puedo hablar con ella?
Tal vez a m� me haga caso.
606
00:49:11,789 --> 00:49:14,640
No. Est� enfadada con usted,
no creo que sea buena idea.
607
00:49:14,710 --> 00:49:16,960
�Qui�n m�s podr�a resolver esto?
608
00:49:17,469 --> 00:49:19,720
Necesita que le diga unas cosas.
609
00:49:22,950 --> 00:49:24,480
Venga conmigo.
610
00:49:34,750 --> 00:49:36,040
Ya est�.
611
00:49:38,270 --> 00:49:41,670
Sobre todo, no subas al coche.
Intenta que salgan ellos.
612
00:49:43,150 --> 00:49:44,520
Entendido.
613
00:50:49,589 --> 00:50:51,480
�Qu� es lo que quieres?
614
00:50:51,870 --> 00:50:53,680
Quiero hablar contigo.
615
00:50:53,750 --> 00:50:55,640
�Por qu� iba a hacerlo?
616
00:50:56,910 --> 00:50:58,920
Tenemos cosas que aclarar.
617
00:51:02,910 --> 00:51:05,589
�Sales un momento para hablar?
618
00:51:13,550 --> 00:51:14,840
Por favor.
619
00:51:14,910 --> 00:51:16,840
�Puedes apagar el coche?
620
00:51:17,510 --> 00:51:18,840
Me asustas.
621
00:51:18,910 --> 00:51:21,789
�Eso quer�as decirme? �Que te asusto?
622
00:51:24,309 --> 00:51:27,309
No, yo quer�a...
Quer�a pedirte perd�n.
623
00:51:27,550 --> 00:51:29,960
- �Perd�n?
- Por todo lo que te hice.
624
00:51:30,229 --> 00:51:32,320
S� que te hice da�o,
pero no era mi intenci�n.
625
00:51:32,390 --> 00:51:34,360
No pretend�a que pasara esto.
626
00:51:34,430 --> 00:51:38,190
Pretend�a enviarte a la c�rcel
y no que fueras padre con otra.
627
00:51:38,710 --> 00:51:41,880
Te entiendo, Marion.
Lo entiendo todo, te entiendo bien.
628
00:51:46,750 --> 00:51:47,920
Si...
629
00:51:48,829 --> 00:51:51,110
Si subo, �apagas el coche?
630
00:51:54,710 --> 00:51:56,360
O puedes subir...
631
00:51:57,589 --> 00:51:59,360
...y morimos juntos.
632
00:52:00,070 --> 00:52:01,800
Ya ves, t� decides.
633
00:52:36,070 --> 00:52:38,280
Me qued� destrozado al creer...
634
00:52:40,750 --> 00:52:42,800
...que te hab�as suicidado.
635
00:52:43,309 --> 00:52:44,800
�Eso es todo?
636
00:52:50,190 --> 00:52:51,880
Te quer�a, Marion.
637
00:52:52,150 --> 00:52:53,640
Te quer�a y lo sabes.
638
00:52:53,710 --> 00:52:55,640
- Siempre la has querido a ella.
- No.
639
00:52:55,710 --> 00:52:57,240
- S�.
- Que no.
640
00:52:57,510 --> 00:53:00,280
S� que solo fui un par�ntesis.
Lo s� muy bien.
641
00:53:04,510 --> 00:53:07,480
- Es m�s complicado que eso, �sabes?
- �Complicado?
642
00:53:08,630 --> 00:53:11,000
�Tienes idea
de c�mo me sent� al descubrir
643
00:53:11,070 --> 00:53:14,630
que te acostabas con otra
mientras dorm�amos en la misma cama?
644
00:53:17,670 --> 00:53:20,280
�Imaginar los momentos
que compartiste con ella
645
00:53:20,350 --> 00:53:22,840
mientras yo sufr�a
con la inseminaci�n?
646
00:53:23,990 --> 00:53:25,440
�Complicado?
647
00:53:27,030 --> 00:53:29,240
Supongo que te hice mucho da�o.
648
00:53:30,670 --> 00:53:32,880
Pero nos quisimos.
Te quer�a, Marion.
649
00:53:32,950 --> 00:53:34,800
No digas lo contrario.
650
00:53:35,630 --> 00:53:37,760
Hasta que os reencontrasteis.
651
00:53:40,030 --> 00:53:42,520
Reencontrar a Victoire
influy� un poco,
652
00:53:43,150 --> 00:53:45,520
pero sabes que no fue solo por eso.
653
00:53:49,670 --> 00:53:53,910
T� y yo vivimos muchos momentos
muy felices en los primeros a�os.
654
00:53:55,110 --> 00:53:58,110
Pero reconoce que al final
ya no era as�.
655
00:54:00,070 --> 00:54:02,480
Momentos maravillosos, �te acuerdas?
656
00:54:15,070 --> 00:54:17,800
Nunca pens� que fuera un error
estar contigo.
657
00:54:19,030 --> 00:54:20,240
Jam�s.
658
00:54:23,710 --> 00:54:27,350
Pero me di cuenta de que
hab�a terminado demasiado tarde.
659
00:54:27,870 --> 00:54:29,880
Fui un cobarde, lo siento.
660
00:54:31,670 --> 00:54:33,000
No merec�as eso.
661
00:54:33,070 --> 00:54:34,160
No.
662
00:54:35,350 --> 00:54:36,920
No merec�a eso.
663
00:54:40,630 --> 00:54:43,430
Y �l tampoco se lo merece. M�ralo.
664
00:54:44,229 --> 00:54:46,480
No merece pagar por mis errores.
665
00:54:52,430 --> 00:54:54,710
Quer�as irte, Marion. Vete.
666
00:54:55,750 --> 00:54:58,000
Olv�dame. Empieza en otro lugar.
667
00:55:00,150 --> 00:55:02,120
Pero no lo arruines todo.
668
00:55:03,829 --> 00:55:06,600
�D�nde quieres que empiece ahora?
�En prisi�n?
669
00:55:07,950 --> 00:55:09,240
Despu�s.
670
00:55:11,550 --> 00:55:13,400
No has matado a nadie.
671
00:55:14,309 --> 00:55:15,920
No estabas bien.
672
00:55:16,670 --> 00:55:18,680
Ser�n indulgentes contigo.
673
00:55:19,110 --> 00:55:21,000
Tienes una oportunidad.
674
00:55:40,190 --> 00:55:42,200
Ha parado el motor. Vamos.
675
00:55:44,430 --> 00:55:46,510
No, espera, espera. A�n no.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
48611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.