Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,359
Hace 24 horas que las autoridades
buscan a Florent Mall�val.
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,530
El reconocido chef huy� ayer
3
00:00:07,600 --> 00:00:11,160
justo despu�s de ser acusado
por el asesinato de su mujer Marion.
4
00:00:11,480 --> 00:00:12,810
Seg�n la polic�a,
5
00:00:12,879 --> 00:00:15,680
intent� fingir
el suicidio de su mujer,
6
00:00:15,760 --> 00:00:17,770
pero la autopsia
y las pruebas materiales
7
00:00:17,839 --> 00:00:21,000
han confirmado
que se trata de un homicidio.
8
00:00:21,080 --> 00:00:23,760
Se ha desplegado
un dispositivo policial,
9
00:00:23,839 --> 00:00:27,090
ya que se considera a Mall�val
un hombre potencialmente peligroso.
10
00:00:27,160 --> 00:00:29,730
Se ha habilitado
un n�mero de tel�fono...
11
00:00:31,359 --> 00:00:33,490
�Qu� tal est� mi futura hija?
12
00:00:33,680 --> 00:00:35,170
�Es una ni�a?
13
00:00:35,960 --> 00:00:38,839
Pues claro, ya tenemos dos chicos.
14
00:00:40,519 --> 00:00:42,410
�Cu�ndo se lo contamos?
15
00:00:42,960 --> 00:00:44,850
Es un poco pronto, �no?
16
00:00:48,240 --> 00:00:50,730
Lo encontraremos
en menos de tres d�as.
17
00:00:51,760 --> 00:00:53,090
�Por qu�?
18
00:00:53,359 --> 00:00:57,400
Sin dinero y con su foto por doquier
lo tiene dif�cil.
19
00:00:58,240 --> 00:01:00,050
A menos que lo ayuden, claro.
20
00:01:00,120 --> 00:01:02,010
Su amante, por ejemplo.
21
00:01:05,080 --> 00:01:06,850
�La segu�s buscando?
22
00:01:07,160 --> 00:01:09,170
Es una de mis prioridades.
23
00:01:09,879 --> 00:01:11,970
Tampoco le doy mucho tiempo.
24
00:01:12,240 --> 00:01:14,410
�Ah, no? �Y por qu� crees eso?
25
00:01:14,879 --> 00:01:18,450
Es el tipo de secreto que no resiste
a una investigaci�n policial.
26
00:01:23,960 --> 00:01:25,370
�Todo bien?
27
00:01:26,600 --> 00:01:30,359
Estoy un poco cansada.
Creo que voy a acostarme.
28
00:01:35,879 --> 00:01:37,690
Voy en cinco minutos.
29
00:02:45,480 --> 00:02:46,879
SOSPECHAS
30
00:02:49,000 --> 00:02:51,920
CL�NICA LOS OLIVOS
31
00:02:59,440 --> 00:03:00,690
Pierre.
32
00:03:01,160 --> 00:03:02,410
Pierre.
33
00:03:04,040 --> 00:03:07,120
Quer�a saber si ya has contratado
a un nuevo m�dico.
34
00:03:07,760 --> 00:03:09,770
Es que necesitamos cubrir ese puesto.
35
00:03:09,839 --> 00:03:12,610
Ah, no, a�n no.
Los candidatos no ten�an nivel.
36
00:03:12,680 --> 00:03:16,639
No s� de d�nde los han sacado,
pero necesitamos a gente mejor.
37
00:03:16,960 --> 00:03:19,730
Escucha, Pierre,
entiendo que es dif�cil para ti,
38
00:03:19,800 --> 00:03:23,170
pero hay que contratar a un cirujano,
no reemplazar a Marion.
39
00:03:25,279 --> 00:03:28,359
Y su consulta...
Me han dicho que no la han vaciado.
40
00:03:28,440 --> 00:03:31,440
Lo har� yo mismo.
Puedes respetar eso, �verdad?
41
00:03:31,519 --> 00:03:34,250
De acuerdo, lo entiendo,
es muy comprensible.
42
00:03:34,480 --> 00:03:37,600
Solo quiero que la cl�nica
funcione como de costumbre.
43
00:03:39,200 --> 00:03:41,839
- Deja que me ocupe yo.
- �No! �No!
44
00:03:42,560 --> 00:03:45,279
�Es mi especialidad! �Me ocupo yo!
45
00:04:29,680 --> 00:04:32,290
- �Podemos hablar un momento?
- S�, claro.
46
00:04:35,160 --> 00:04:37,770
�Le has contado a tu hijo
lo m�o con Florent?
47
00:04:37,839 --> 00:04:39,920
No. �Por qu� lo preguntas?
48
00:04:40,000 --> 00:04:42,290
�Seguro que no se te ha escapado?
49
00:04:43,600 --> 00:04:46,010
�Por qu� me preguntas eso, Victoire?
50
00:04:47,080 --> 00:04:48,850
Alguien me est� haciendo chantaje,
51
00:04:48,920 --> 00:04:51,530
y eres la �nica que sabe
que es mi amante.
52
00:04:53,680 --> 00:04:55,090
�Me acusas?
53
00:04:55,879 --> 00:04:56,930
Intento entenderlo.
54
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Le di 10 000 euros a un chico
que se march� en moto
55
00:05:00,080 --> 00:05:03,320
y no pude hacer nada
excepto esta foto.
56
00:05:03,400 --> 00:05:04,890
�No te suena?
57
00:05:05,720 --> 00:05:06,690
Pues no.
58
00:05:06,760 --> 00:05:09,210
Es la pegatina de la moto de tu hijo.
59
00:05:09,879 --> 00:05:12,130
�Crees que Rapha�l te chantajea?
60
00:05:13,320 --> 00:05:16,050
Bueno, mira,
no tengo ni por qu� contestarte.
61
00:05:22,279 --> 00:05:23,930
�Sabe si se llev� alguna cosa?
62
00:05:24,000 --> 00:05:26,090
Al menos en las manos
no llevaba nada.
63
00:05:26,160 --> 00:05:28,890
- �Y no imagina qu� podr�a buscar?
- Pues no.
64
00:05:31,720 --> 00:05:34,170
Veo que est�n completamente perdidos.
65
00:05:34,400 --> 00:05:35,330
Sr. De Maistre...
66
00:05:35,400 --> 00:05:37,530
Pensaba que os estabais esforzando,
pero no.
67
00:05:37,600 --> 00:05:39,930
No solo liberasteis
al asesino de mi hija,
68
00:05:40,000 --> 00:05:42,690
sino que ahora
circula por ah� como si nada.
69
00:05:43,800 --> 00:05:45,930
Todo esto es un desprop�sito.
70
00:05:48,600 --> 00:05:50,490
�Y este pa�s de aqu� que tiene islas?
71
00:05:50,560 --> 00:05:52,130
�Eh? �Tiphanie?
72
00:05:52,200 --> 00:05:54,279
- Grecia.
- Bravo. Grecia.
73
00:05:54,359 --> 00:05:56,960
�Y si vamos... aqu�?
74
00:05:57,680 --> 00:06:01,240
L�a, �encima de Grecia? �L�a?
75
00:06:04,120 --> 00:06:05,290
Aqu�.
76
00:06:06,600 --> 00:06:07,890
Albania.
77
00:06:08,279 --> 00:06:09,490
Alb...
78
00:06:09,720 --> 00:06:11,290
Bueno, ya est�.
79
00:06:11,440 --> 00:06:13,090
Seguiremos ma�ana.
80
00:06:13,160 --> 00:06:15,879
- Hasta ma�ana, ni�os.
- Adi�s, profe.
81
00:06:18,279 --> 00:06:20,130
Perdone, Sra. Delorme.
82
00:06:20,560 --> 00:06:22,090
La Sra. Carlier quiere verla.
83
00:06:22,160 --> 00:06:23,130
�Ah, s�?
84
00:06:23,200 --> 00:06:24,610
Es urgente.
85
00:06:24,879 --> 00:06:27,170
De acuerdo, voy en cinco minutos.
86
00:06:42,680 --> 00:06:44,050
�Adelante!
87
00:06:48,960 --> 00:06:50,290
Si�ntese.
88
00:07:02,639 --> 00:07:05,770
�Le puedes dar a Victoire
lo que me has ense�ado antes?
89
00:07:06,519 --> 00:07:09,120
Tome, es un grupo de rock
de estudiantes.
90
00:07:09,480 --> 00:07:12,890
Soy amigo de la bajista,
por eso llevo la pegatina en la moto.
91
00:07:14,639 --> 00:07:16,290
�Puedo qued�rmelo?
92
00:07:16,359 --> 00:07:17,450
S�.
93
00:07:20,519 --> 00:07:22,210
�Sabes qui�n puede ser?
94
00:07:22,279 --> 00:07:24,570
Debe de ser la moto de Josh,
el bater�a.
95
00:07:24,639 --> 00:07:27,250
�l tambi�n se puso la pegatina
ah� detr�s.
96
00:07:28,080 --> 00:07:29,330
�Seguro?
97
00:07:29,400 --> 00:07:32,720
S�, aunque si quiere, preg�nteselo.
98
00:07:33,440 --> 00:07:36,090
Suelen ensayar los jueves
de 12:00 a 14:00.
99
00:07:37,760 --> 00:07:40,050
�Quiere la direcci�n del estudio?
100
00:07:40,240 --> 00:07:41,610
Por favor.
101
00:07:52,359 --> 00:07:54,010
Gracias, Rapha�l.
102
00:07:54,920 --> 00:07:56,370
�Puedo saber qu� pasa?
103
00:07:56,440 --> 00:07:57,530
No.
104
00:07:58,320 --> 00:07:59,370
Qu� maja.
105
00:07:59,440 --> 00:08:01,970
Bueno, yo me voy ya,
que se me hace tarde.
106
00:08:02,040 --> 00:08:04,970
- Gracias por venir. Hasta luego.
- S�. Nos vemos.
107
00:08:07,320 --> 00:08:09,290
- Adi�s.
- Muchas gracias.
108
00:08:17,279 --> 00:08:19,250
Siento lo de esta ma�ana.
109
00:08:21,400 --> 00:08:23,530
D�selo a tu marido, Victoire.
110
00:08:24,120 --> 00:08:26,170
Antes de que te explote en la cara.
111
00:08:26,240 --> 00:08:28,010
A ti y a tu familia.
112
00:08:35,960 --> 00:08:37,490
�Y esa carita?
113
00:08:37,879 --> 00:08:39,690
No quiero ir al cole.
114
00:08:40,680 --> 00:08:42,410
�Te ha pasado algo?
115
00:08:44,240 --> 00:08:46,930
Eh, si no me lo cuentas,
no te puedo ayudar.
116
00:08:49,440 --> 00:08:52,440
�Pap� mat� a Marion
y por eso ha huido?
117
00:08:55,080 --> 00:08:56,250
�T� qu� crees?
118
00:08:56,320 --> 00:08:57,890
Todos lo dicen.
119
00:08:59,760 --> 00:09:00,970
�Y t�?
120
00:09:01,879 --> 00:09:03,490
�Qu� piensas t�?
121
00:09:04,519 --> 00:09:06,680
- �Lo ves capaz de eso?
- No.
122
00:09:07,879 --> 00:09:09,960
- �Y t�?
- No.
123
00:09:11,120 --> 00:09:14,480
S� que es muy duro,
pero no hagas caso a lo que te digan.
124
00:09:15,519 --> 00:09:17,370
No saben nada de nada.
125
00:09:18,040 --> 00:09:19,250
�Vale?
126
00:09:21,240 --> 00:09:25,440
Y si te molestan, me lo dices
y hablo con tu maestra y con Carlier.
127
00:09:26,320 --> 00:09:27,490
Vale.
128
00:09:28,560 --> 00:09:29,810
�Mejor?
129
00:09:46,120 --> 00:09:48,610
- Buenas noches, amor.
- Buenas noches.
130
00:10:00,160 --> 00:10:02,240
Vamos, pelea. Vamos.
131
00:10:03,480 --> 00:10:05,210
Oye, �qu� pasa aqu�?
132
00:10:05,279 --> 00:10:07,210
Le doy consejos para el judo.
133
00:10:07,279 --> 00:10:10,290
T� flipas. Alexandra ya me ha dicho
que no sabes nada.
134
00:10:10,359 --> 00:10:14,639
�Eso dice? �Que no s� nada?
Ahora ver�s. Defi�ndete.
135
00:10:16,040 --> 00:10:18,770
Basta, parad ahora mismo,
no est�is en un tatami.
136
00:10:18,839 --> 00:10:20,210
Tranquila.
137
00:10:29,720 --> 00:10:31,090
�Victoire!
138
00:10:31,480 --> 00:10:32,810
�Florent?
139
00:10:35,519 --> 00:10:38,130
�Qu� haces aqu�?
Pero �qu� est�s haciendo?
140
00:10:38,440 --> 00:10:41,370
Todos creen que eres culpable.
�Por qu� has huido?
141
00:10:41,960 --> 00:10:45,090
No quiero que nuestro beb�
tenga un padre en la c�rcel.
142
00:10:45,160 --> 00:10:48,000
El caso no est� cerrado,
te puedes defender.
143
00:10:48,320 --> 00:10:51,839
�Y piensas que eso servir� de algo?
�Con tu marido en mi contra?
144
00:10:53,279 --> 00:10:54,610
�Qu� est�s insinuando?
145
00:10:54,680 --> 00:10:57,920
Seguro que sabe lo nuestro
y por eso me inculpa.
146
00:10:58,400 --> 00:11:01,010
- Es un profesional, no har�a eso.
- Ya...
147
00:11:01,200 --> 00:11:04,250
Si hubieras visto su cara
cuando pregunt� por mi amante...
148
00:11:04,320 --> 00:11:06,010
Samuel no sabe nada.
149
00:11:06,080 --> 00:11:07,890
Imagina que s� que lo sabe.
150
00:11:07,960 --> 00:11:10,530
�Crees que seguir� siendo
un profesional?
151
00:11:13,040 --> 00:11:16,250
Si quiero probar mi inocencia,
debo encontrar al asesino.
152
00:11:16,839 --> 00:11:18,250
De acuerdo. �Y qu� vas a hacer?
153
00:11:18,320 --> 00:11:20,210
Marion ten�a un amante.
154
00:11:21,080 --> 00:11:22,290
Un paciente suyo.
155
00:11:22,359 --> 00:11:24,290
�Marion ten�a un amante?
156
00:11:24,480 --> 00:11:26,730
Tu marido me lo dijo
durante el interrogatorio,
157
00:11:26,800 --> 00:11:28,490
pero ocult� cosas.
158
00:11:29,120 --> 00:11:31,010
�Y crees que fue �l
quien mat� a Marion?
159
00:11:31,080 --> 00:11:32,650
Tengo que hablar con ese hombre.
160
00:11:32,720 --> 00:11:35,090
Esta ma�ana
he buscado su direcci�n en la cl�nica
161
00:11:35,160 --> 00:11:36,930
pero no la he encontrado.
162
00:11:37,000 --> 00:11:38,690
Necesito tu ayuda.
163
00:11:40,519 --> 00:11:43,200
�Y qu� quieres que haga?
164
00:11:44,040 --> 00:11:47,279
Tu marido toma notas
en un cuaderno rojo.
165
00:11:47,839 --> 00:11:49,770
Ah� estar� la direcci�n.
166
00:11:52,639 --> 00:11:55,410
�Quieres que busque
entre las cosas de Samuel?
167
00:11:57,000 --> 00:11:58,810
No hay otra soluci�n.
168
00:12:03,519 --> 00:12:05,250
Vale, lo intentar�.
169
00:12:05,879 --> 00:12:08,770
Pero �qu� tengo que hacer
para contactar contigo?
170
00:12:08,920 --> 00:12:10,770
Yo contactar� contigo.
171
00:12:11,240 --> 00:12:13,010
Est�s loco por venir aqu�.
172
00:12:13,080 --> 00:12:14,050
�Vic!
173
00:12:14,120 --> 00:12:15,410
Te quiero.
174
00:12:15,480 --> 00:12:17,010
- Y yo.
- �Vic?
175
00:12:21,519 --> 00:12:22,970
�Estoy aqu�!
176
00:12:24,040 --> 00:12:27,090
- �Est�s bien?
- Claro, hab�a olvidado apagar la luz.
177
00:12:44,879 --> 00:12:47,090
Contesto cartas de condolencia.
178
00:12:48,200 --> 00:12:51,050
- �C�mo eres capaz?
- Debemos ser corteses, �no?
179
00:12:54,400 --> 00:12:56,130
He visto a Florent.
180
00:12:56,760 --> 00:12:58,879
- �Qu�?
- En la cl�nica.
181
00:12:59,839 --> 00:13:03,040
Entr� en la consulta de Marion,
no sabemos por qu�.
182
00:13:04,120 --> 00:13:06,770
- �Has llamado a la polic�a?
- Por supuesto.
183
00:13:06,839 --> 00:13:09,490
Estaba a dos metros de m�,
y me qued� pasmado.
184
00:13:09,560 --> 00:13:12,770
Podr�a haberlo atrapado,
pero no hice nada. Ni siquiera grit�.
185
00:13:12,839 --> 00:13:15,279
No te culpes, por favor.
186
00:13:16,560 --> 00:13:18,650
Mat� a nuestra hija
y no he hecho nada.
187
00:13:18,720 --> 00:13:21,519
No eres polic�a.
�C�mo pretend�as cogerlo?
188
00:13:33,480 --> 00:13:34,890
Tom�monos un descanso.
189
00:13:34,960 --> 00:13:37,930
No puedes seguir trabajando
como si no pasara nada.
190
00:13:38,800 --> 00:13:42,000
Anne, nuestra hija ha muerto.
191
00:13:42,080 --> 00:13:44,010
Unos d�as libres no me consolar�n.
192
00:13:44,080 --> 00:13:48,839
Lo s�, pero tal vez te ayude
a digerir todo lo que nos ha pasado.
193
00:13:50,120 --> 00:13:51,450
�Digerir?
194
00:15:03,080 --> 00:15:05,810
Antes de ir a detenerlo,
recibi� una llamada.
195
00:15:06,400 --> 00:15:08,850
�Crees que alguien le chiv�
que �bamos a por �l?
196
00:15:08,920 --> 00:15:12,650
Tal vez, fue la �ltima llamada antes
de apagar su m�vil y desaparecer.
197
00:15:12,839 --> 00:15:16,210
- �Sabemos qui�n llam�?
- No, pero lo hicieron desde ese bar.
198
00:15:23,720 --> 00:15:27,000
- Anteayer hacia las 12:00.
- A esa hora hay mucha gente.
199
00:15:27,080 --> 00:15:30,560
Todo el mundo tiene m�vil,
es raro que alguien use su tel�fono.
200
00:15:31,400 --> 00:15:33,570
Es bastante frecuente. Perd�n.
201
00:15:35,760 --> 00:15:37,800
- D�jalo ya.
- No quiero.
202
00:15:38,160 --> 00:15:39,530
Un hombre ha desaparecido,
203
00:15:39,600 --> 00:15:42,330
es un posible asesino
y lo llamaron desde aqu�.
204
00:15:42,400 --> 00:15:44,450
Es importante que responda.
205
00:15:47,359 --> 00:15:50,400
�Un asesino?
�Y cree que su c�mplice lo llam�?
206
00:15:50,480 --> 00:15:52,810
Responda a la pregunta, por favor.
207
00:15:53,160 --> 00:15:55,810
Anteayer hacia las 12:00,
haga un esfuerzo.
208
00:16:01,440 --> 00:16:03,090
Una mujer, quiz�.
209
00:16:10,240 --> 00:16:12,080
Studio Amazing.
210
00:16:15,800 --> 00:16:18,090
Esa descripci�n no nos dice nada.
211
00:16:19,040 --> 00:16:22,290
- �Crees que lo llam� su amante?
- Es una buena hip�tesis.
212
00:16:23,000 --> 00:16:25,530
�C�mo sab�a ella
que �bamos a detenerlo?
213
00:16:25,720 --> 00:16:27,370
Igual es polic�a.
214
00:16:28,519 --> 00:16:30,570
Bingo. A ver si hay suerte.
215
00:16:49,839 --> 00:16:51,610
C�MARA DE VIGILANCIA
216
00:17:01,519 --> 00:17:04,010
- Desde ah� no se ve nada.
- Paciencia.
217
00:17:08,680 --> 00:17:11,090
- No se ve nada.
- Espera, paciencia.
218
00:17:23,879 --> 00:17:25,370
Hasta ma�ana.
219
00:17:45,879 --> 00:17:48,250
12:10 h, justo antes de la llamada.
220
00:17:56,080 --> 00:17:57,290
�Mira!
221
00:17:57,839 --> 00:17:59,490
Debe de ser ella.
222
00:18:03,879 --> 00:18:05,530
No se ve la cara.
223
00:18:05,639 --> 00:18:07,650
Espera, que pongo el zoom.
224
00:18:11,879 --> 00:18:14,519
No se ve nada, estamos como antes.
225
00:18:16,320 --> 00:18:18,610
No, a�n queda identidad judicial.
226
00:18:18,680 --> 00:18:21,170
Hacen milagros
con v�deos mucho peores.
227
00:19:44,240 --> 00:19:45,970
DETECTIVES PRIVADOS
228
00:19:51,359 --> 00:19:52,810
Buenos d�as.
229
00:19:53,800 --> 00:19:55,330
�Me reconoces?
230
00:19:56,240 --> 00:19:58,610
- No.
- �Seguro que no me reconoces?
231
00:20:01,519 --> 00:20:03,730
�D�nde encontraste estas fotos?
232
00:20:03,879 --> 00:20:05,410
�De qu� habla?
233
00:20:06,200 --> 00:20:08,760
�A�n eres becario
o ya eres detective?
234
00:20:10,080 --> 00:20:11,570
No, soy detective.
235
00:20:11,639 --> 00:20:13,170
Vale. �Y �l es tu jefe?
236
00:20:13,240 --> 00:20:16,330
Y te paga un dinero extra
por hacer trabajos sucios, �verdad?
237
00:20:16,400 --> 00:20:17,690
�Es eso?
238
00:20:17,960 --> 00:20:19,690
�Est� al corriente?
239
00:20:19,760 --> 00:20:22,250
Le devuelvo los 10 000 euros
y lo olvidamos.
240
00:20:22,320 --> 00:20:23,770
Adem�s de devolv�rmelos
241
00:20:23,839 --> 00:20:26,650
me vas a decir
qui�n os contrat� para seguirme.
242
00:20:44,080 --> 00:20:45,490
�Todo bien?
243
00:20:46,120 --> 00:20:47,370
Es L�a.
244
00:20:47,879 --> 00:20:49,690
No quiere ir al cole.
245
00:20:50,560 --> 00:20:53,839
Ya imagino,
con todo lo que dir�n de su padre.
246
00:20:54,240 --> 00:20:55,850
Ya le he dicho que es inocente
247
00:20:55,920 --> 00:20:58,770
y que no tiene que hacer caso
a lo que le digan.
248
00:20:59,240 --> 00:21:01,530
Est�s muy segura de su inocencia.
249
00:21:02,240 --> 00:21:04,410
Bueno, es Florent, lo conozco.
250
00:21:05,279 --> 00:21:08,090
Vale, pero, si no ha hecho nada,
�por qu� huye?
251
00:21:11,760 --> 00:21:13,090
No lo s�.
252
00:21:14,600 --> 00:21:16,850
Digo yo que alguna raz�n tendr�.
253
00:21:18,279 --> 00:21:20,130
Recuerda lo que hizo
cuando lo dejaste.
254
00:21:20,200 --> 00:21:22,250
No hables de mi separaci�n,
por favor.
255
00:21:22,320 --> 00:21:26,090
- Fueron momentos muy dif�ciles.
- En esos momentos perdemos la cabeza.
256
00:21:28,240 --> 00:21:31,440
Tu exmarido es celoso,
posesivo y violento. T� lo sabes.
257
00:21:36,240 --> 00:21:39,920
No puedes descartar la posibilidad
de que �l haya matado a Marion.
258
00:21:40,760 --> 00:21:42,370
Hazte a la idea.
259
00:21:43,680 --> 00:21:45,330
Por ti y por L�a.
260
00:21:46,639 --> 00:21:48,090
�De acuerdo?
261
00:21:48,240 --> 00:21:49,410
Hola.
262
00:21:51,120 --> 00:21:53,570
- �Ha ido bien el d�a?
- De maravilla.
263
00:21:59,240 --> 00:22:01,090
�Los has dejado jugar?
264
00:22:01,760 --> 00:22:05,359
Eh, �cu�nto tiempo llev�is jugando,
diez minutos o una hora?
265
00:22:05,839 --> 00:22:08,960
- Ni una cosa ni otra.
- Bueno, vale.
266
00:22:14,279 --> 00:22:17,200
Diles t� que paren de jugar,
yo no tengo fuerzas.
267
00:22:22,440 --> 00:22:23,450
Gracias.
268
00:22:23,519 --> 00:22:27,090
- Yo s� de dos que se est�n pasando.
- Tenemos munici�n ilimitada.
269
00:22:28,760 --> 00:22:31,610
Me da igual.
Ya seguir�is ma�ana con la batalla.
270
00:22:31,760 --> 00:22:34,519
- Vamos, basta. Apagadla.
- Un poco m�s.
271
00:22:34,600 --> 00:22:37,370
Digo que la apagu�is, �vale?
S�, s�, s�, apagadla.
272
00:22:37,440 --> 00:22:38,720
Pap�...
273
00:22:40,359 --> 00:22:42,320
Un poco m�s, por favor.
274
00:22:42,400 --> 00:22:44,690
- Ordenad la habitaci�n.
- Vale...
275
00:22:45,320 --> 00:22:46,970
�Quieres jugar al baloncesto?
276
00:22:47,040 --> 00:22:51,240
No, primero ordenad las habitaciones
y luego jugamos al baloncesto, �vale?
277
00:22:51,680 --> 00:22:52,850
Vale.
278
00:23:00,760 --> 00:23:03,730
Hay d�as que debemos admitir
que ellos nos superan.
279
00:23:04,120 --> 00:23:06,920
Menos mal que somos dos.
As� nos turnamos.
280
00:23:10,680 --> 00:23:12,610
Bueno, te dejo trabajar.
281
00:23:18,400 --> 00:23:21,010
Tenemos un v�deo
de la amante de Mall�val.
282
00:23:23,440 --> 00:23:24,810
�Un v�deo?
283
00:23:25,839 --> 00:23:27,930
De una c�mara de vigilancia.
284
00:23:28,320 --> 00:23:31,450
La imagen no es buena,
pero el laboratorio sacar� algo.
285
00:23:32,000 --> 00:23:34,290
Te dije que era cuesti�n de d�as.
286
00:23:35,200 --> 00:23:37,090
- �Est�s bien?
- S�, s�.
287
00:23:56,080 --> 00:23:59,359
La mujer de ese v�deo,
la amante de Florent, soy yo.
288
00:24:04,240 --> 00:24:07,279
Iba a dec�rtelo,
pero entonces desapareci� Marion.
289
00:24:13,440 --> 00:24:14,930
Fue un gran golpe.
290
00:24:15,000 --> 00:24:17,600
Yo no esperaba reencontrarlo.
291
00:24:23,120 --> 00:24:24,730
Lo siento mucho.
292
00:24:27,760 --> 00:24:29,610
�Es el padre del beb�?
293
00:24:35,440 --> 00:24:37,050
Samuel, escucha.
294
00:24:38,240 --> 00:24:39,490
Samuel.
295
00:24:40,080 --> 00:24:42,170
Espera, �qu� est�s haciendo?
296
00:24:44,200 --> 00:24:46,490
Escucha, habl�moslo. �Ad�nde vas?
297
00:24:46,920 --> 00:24:48,530
No te vayas as�.
298
00:24:49,920 --> 00:24:51,210
�Espera!
299
00:25:05,120 --> 00:25:06,530
�Ad�nde va?
300
00:25:09,080 --> 00:25:11,290
Pap� debe atender una urgencia.
301
00:25:11,960 --> 00:25:14,690
- �Una urgencia?
- Ha dicho que iba a jugar conmigo.
302
00:25:14,760 --> 00:25:17,440
Bueno... A la pr�xima.
303
00:25:17,519 --> 00:25:20,359
- �Qu� os pasa?
- Ay, por favor, Mathieu.
304
00:25:21,200 --> 00:25:23,650
�No dices que en la familia
no hay secretos?
305
00:25:23,720 --> 00:25:26,290
Esto es entre tu padre y yo,
�de acuerdo?
306
00:25:28,680 --> 00:25:30,090
De acuerdo.
307
00:25:32,720 --> 00:25:34,250
Vamos, cari�o.
308
00:26:17,359 --> 00:26:18,650
Florent.
309
00:26:28,560 --> 00:26:30,490
Se lo he dicho a Samuel.
310
00:26:32,960 --> 00:26:34,130
�Qu�?
311
00:26:34,720 --> 00:26:37,760
Iba a descubrirlo, me he adelantado.
312
00:26:40,680 --> 00:26:42,490
�Por qu� no me lo has dicho antes?
313
00:26:42,560 --> 00:26:44,690
�C�mo quieres que te lo diga?
314
00:26:45,040 --> 00:26:46,250
�C�mo?
315
00:26:46,560 --> 00:26:48,960
Oye... Est�s huyendo.
316
00:26:49,600 --> 00:26:51,690
�Crees que es f�cil para m�?
317
00:26:52,400 --> 00:26:54,730
�Acaso crees que es f�cil para m�?
318
00:26:56,080 --> 00:26:57,330
�Joder!
319
00:27:03,639 --> 00:27:06,320
Perd�n. Perd�name.
320
00:27:14,480 --> 00:27:16,290
�C�mo ha reaccionado?
321
00:27:17,639 --> 00:27:19,570
Pues mal, evidentemente.
322
00:27:20,160 --> 00:27:21,530
Se ha ido.
323
00:27:25,760 --> 00:27:27,570
Ha puesto una cara...
324
00:27:28,639 --> 00:27:31,960
�l no sab�a lo nuestro.
Estoy segur�sima.
325
00:27:34,680 --> 00:27:37,370
No estaba intentando culparte
para vengarse.
326
00:27:37,680 --> 00:27:41,080
Cuando sepan que soy tu amante,
lo apartar�n del caso.
327
00:27:41,879 --> 00:27:43,530
R�ndete, por favor.
328
00:27:43,600 --> 00:27:45,410
- Colabora con la polic�a.
- No.
329
00:27:45,480 --> 00:27:47,250
No sin poder demostrar mi inocencia.
330
00:27:47,320 --> 00:27:48,530
No quiero ir a la c�rcel.
331
00:27:48,600 --> 00:27:52,010
Ni yo que disparen en balde
al padre de mi hijo mientras huye.
332
00:28:01,120 --> 00:28:03,250
He encontrado al chantajista.
333
00:28:05,000 --> 00:28:09,040
Trabaja en una agencia de detectives
que Marion contrat� para seguirte.
334
00:28:12,560 --> 00:28:14,770
Entonces ella sab�a lo nuestro.
335
00:28:16,800 --> 00:28:18,690
�Por qu� no me lo dijo?
336
00:28:20,240 --> 00:28:22,530
Quiz� prefer�a mirar a otro lado.
337
00:28:25,960 --> 00:28:28,370
Tal vez esperaba que volvierais a...
338
00:28:42,560 --> 00:28:45,330
No quiero que nos separen
como pas� hace a�os.
339
00:28:47,080 --> 00:28:49,490
Victoire, si me entrego, se acabar�.
340
00:28:51,600 --> 00:28:53,010
�Entiendes?
341
00:28:54,720 --> 00:28:57,010
�Tienes la direcci�n que te ped�?
342
00:29:02,680 --> 00:29:03,770
S�.
343
00:29:08,639 --> 00:29:09,930
Gracias.
344
00:29:10,400 --> 00:29:11,770
Y perdona.
345
00:29:13,000 --> 00:29:14,370
Te quiero.
346
00:30:06,359 --> 00:30:08,330
Nada de m�vil en la mesa.
347
00:30:09,960 --> 00:30:11,890
Estoy hablando con pap�.
348
00:30:13,400 --> 00:30:15,050
�Qu� te ha dicho?
349
00:30:17,879 --> 00:30:19,770
Es entre mi padre y yo.
350
00:30:25,320 --> 00:30:28,879
Seguiremos vigilando,
pincharemos las llamadas
351
00:30:28,960 --> 00:30:32,090
y bloquearemos las carreteras
principales de la regi�n.
352
00:30:33,639 --> 00:30:35,010
Disculpad.
353
00:30:36,440 --> 00:30:38,490
De momento no tenemos nada.
354
00:30:38,800 --> 00:30:39,850
Gracias, Th�venin.
355
00:30:39,920 --> 00:30:42,650
Tenemos razones
para creer que no est� lejos.
356
00:30:43,240 --> 00:30:45,050
�Hay novedades
del v�deo de la amante?
357
00:30:45,120 --> 00:30:48,000
Esta tarde
enviaremos el disco duro a la PTS.
358
00:30:48,760 --> 00:30:50,920
Samuel, �algo que a�adir?
359
00:30:52,040 --> 00:30:53,210
Nada.
360
00:30:53,839 --> 00:30:55,930
Muy bien. A currar, gracias.
361
00:31:06,120 --> 00:31:07,570
�Est�s bien?
362
00:31:08,279 --> 00:31:09,690
Pues claro.
363
00:31:10,600 --> 00:31:12,290
Voy a por un caf�.
364
00:31:13,879 --> 00:31:16,440
Una sala grande
365
00:31:16,519 --> 00:31:18,839
que est� en la planta baja.
366
00:31:22,720 --> 00:31:27,519
En... la planta baja.
367
00:31:30,200 --> 00:31:34,960
Que la han convertido
en un comedor...
368
00:31:35,040 --> 00:31:36,530
Que la han...
369
00:31:37,760 --> 00:31:41,839
Que la han convertido
en un comedor...
370
00:31:52,400 --> 00:31:53,610
�Mam�?
371
00:31:55,200 --> 00:31:56,890
Perd�n, lo siento.
372
00:31:57,680 --> 00:32:00,400
En un comedor y en una cocina.
373
00:32:19,600 --> 00:32:21,370
- ��ric Merlin?
- S�.
374
00:32:22,480 --> 00:32:25,480
Florent Mall�val.
�Podemos hablar t� y yo?
375
00:32:28,000 --> 00:32:30,970
No hay nada de lo que hablar.
Llamar� a la polic�a.
376
00:32:37,279 --> 00:32:38,930
Pues yo pienso...
377
00:32:39,680 --> 00:32:42,130
...que tenemos mucho
de lo que hablar.
378
00:32:56,839 --> 00:32:57,650
�Vienes?
379
00:32:57,720 --> 00:32:59,090
Ahora voy.
380
00:33:00,760 --> 00:33:02,370
�Vienes a comer?
381
00:33:02,920 --> 00:33:05,370
No, no tengo hambre.
Me quedo un rato.
382
00:33:06,080 --> 00:33:07,250
Vale.
383
00:35:59,839 --> 00:36:02,639
Merlin ha llamado.
Mall�val lo ha agredido.
384
00:36:02,720 --> 00:36:03,890
�Qu�?
385
00:36:11,920 --> 00:36:14,170
Entonces ha entrado a la fuerza.
386
00:36:14,960 --> 00:36:17,879
- �Y despu�s?
- Despu�s ha intentado matarme.
387
00:36:18,320 --> 00:36:19,530
�C�mo?
388
00:36:19,839 --> 00:36:22,960
Mire, con ese cuchillo de cocina.
389
00:36:23,359 --> 00:36:25,370
Por suerte lo he desarmado.
390
00:36:25,440 --> 00:36:26,930
�Esta sangre es suya?
391
00:36:27,000 --> 00:36:30,600
No, forcejeamos y consegu� mover
el cuchillo hacia un lado,
392
00:36:30,680 --> 00:36:32,330
y lo her� con �l.
393
00:36:32,680 --> 00:36:34,650
�En qu� parte del cuerpo?
394
00:36:35,279 --> 00:36:39,480
En el brazo, creo. Fue muy r�pido.
Igual en el abdomen tambi�n.
395
00:36:39,560 --> 00:36:41,450
Despu�s sali� y se march�.
396
00:36:41,519 --> 00:36:43,450
�Por qu� cree que quer�a matarlo?
397
00:36:43,519 --> 00:36:44,970
Est� celoso.
398
00:36:45,359 --> 00:36:46,410
Por lo de Marion.
399
00:36:46,480 --> 00:36:48,530
Entre usted y Marion
ya no hab�a nada.
400
00:36:48,600 --> 00:36:51,240
Eso pensaba, pero... No.
401
00:36:53,320 --> 00:36:54,610
Ella a�n me amaba.
402
00:36:54,680 --> 00:36:57,210
- �Es Mall�val quien le ha dicho eso?
- S�.
403
00:36:57,279 --> 00:37:02,120
Me ha dicho que la mat�
porque a�n estaba loca por m�.
404
00:37:09,960 --> 00:37:11,530
No lo entiendo.
405
00:37:12,400 --> 00:37:15,210
Vale que mate a su mujer
porque descubre que le es infiel.
406
00:37:15,279 --> 00:37:17,250
Un crimen pasional cl�sico.
407
00:37:17,320 --> 00:37:19,330
Pero �que despu�s ataque a su amante?
408
00:37:19,400 --> 00:37:21,330
Eso no tiene nada que ver
con la pasi�n.
409
00:37:21,400 --> 00:37:23,490
No, no, no, le da todo igual.
410
00:37:23,560 --> 00:37:24,650
Sabe que ir� a la c�rcel
411
00:37:24,720 --> 00:37:27,490
y se venga de Merlin
porque es el responsable.
412
00:37:27,879 --> 00:37:29,370
�Y la amante?
413
00:37:30,160 --> 00:37:33,960
Quiz� la hemos sobrevalorado.
Tal vez Florent a�n quer�a a Marion.
414
00:37:34,639 --> 00:37:37,330
- �Con la amante solo se acostaba?
- Exacto.
415
00:37:38,519 --> 00:37:41,210
Su amante
no tiene nada que ver con el caso.
416
00:37:46,240 --> 00:37:48,130
- Hasta ma�ana.
- Adi�s.
417
00:38:03,600 --> 00:38:04,890
Florent.
418
00:38:07,400 --> 00:38:09,090
�Qu� te ha pasado?
419
00:38:09,600 --> 00:38:10,610
Que me he cortado.
420
00:38:10,680 --> 00:38:11,770
Te llevo al hospital.
421
00:38:11,839 --> 00:38:14,680
No, no, no,
ni preguntas ni hospitales.
422
00:38:26,560 --> 00:38:28,650
Muy bien, lev�ntate y sigue.
423
00:38:29,839 --> 00:38:31,730
Vamos, Mathieu, arriba.
424
00:38:32,960 --> 00:38:34,170
Venga.
425
00:38:36,760 --> 00:38:39,650
�Ad�nde crees que vas?
�Mathieu! No te puedes ir as�.
426
00:38:39,720 --> 00:38:41,570
Basta, estoy harto
de que me revienten.
427
00:38:41,639 --> 00:38:44,570
El �ltimo d�a lo hiciste genial.
�Qu� te pasa hoy?
428
00:38:44,680 --> 00:38:45,930
D�jame.
429
00:38:46,680 --> 00:38:49,970
Estoy aqu� si quieres hablar.
Quedar� entre t� y yo, �vale?
430
00:38:54,720 --> 00:38:56,810
�Qu� est�is mirando? �Vamos!
431
00:39:03,760 --> 00:39:05,330
�D�nde estabas?
432
00:39:09,519 --> 00:39:12,010
�D�nde quieres que est�?
En la cl�nica.
433
00:39:14,359 --> 00:39:15,690
�Qu� es eso?
434
00:39:15,760 --> 00:39:18,130
Son las cosas de Marion,
me las han tra�do antes
435
00:39:18,200 --> 00:39:20,930
y me han dicho
que hoy no estabas en la cl�nica.
436
00:39:21,000 --> 00:39:22,570
�D�nde estabas?
437
00:39:22,920 --> 00:39:24,730
�Tengo que dar explicaciones de todo?
438
00:39:24,800 --> 00:39:28,240
Pierre, me preocupas mucho.
�D�nde has pasado el d�a?
439
00:39:35,560 --> 00:39:38,330
No puedo entrar en la cl�nica
si ella no est�.
440
00:39:40,600 --> 00:39:42,570
He dado vueltas en coche.
441
00:39:43,240 --> 00:39:44,730
�Todo el d�a?
442
00:39:45,800 --> 00:39:47,690
Esperaba ver a Florent.
443
00:39:51,000 --> 00:39:53,130
No quiero que escape, �sabes?
444
00:39:53,720 --> 00:39:56,290
�Qu� habr�as hecho
de haberlo encontrado?
445
00:39:57,279 --> 00:39:58,610
No lo s�.
446
00:40:04,240 --> 00:40:07,490
�Me puedes explicar este ejercicio?
Es que no lo entiendo.
447
00:40:07,760 --> 00:40:09,330
- �Cu�l?
- Este.
448
00:40:13,639 --> 00:40:16,519
- Bueno... A ver...
- Hola.
449
00:40:17,800 --> 00:40:19,370
Hola. �Qu� tal el judo?
450
00:40:19,440 --> 00:40:21,170
�Pap� no ha vuelto?
451
00:40:21,240 --> 00:40:23,560
No, a�n est� en el trabajo.
452
00:40:25,800 --> 00:40:27,370
�En el trabajo?
453
00:40:28,160 --> 00:40:29,690
No creo que sea por eso.
454
00:40:29,760 --> 00:40:32,250
�No es por vuestra discusi�n
de anoche?
455
00:40:33,480 --> 00:40:36,650
Bueno, es cierto que discutimos,
pero entre adultos es normal.
456
00:40:36,720 --> 00:40:38,010
Volver�.
457
00:40:49,720 --> 00:40:50,890
Hola.
458
00:40:51,600 --> 00:40:54,279
- Hola, campe�n. �Qu� tal?
- Bien.
459
00:40:54,680 --> 00:40:55,850
No os divorci�is.
460
00:40:55,920 --> 00:40:57,690
�Qu� dices? No vamos a divorciarnos.
461
00:40:57,760 --> 00:40:59,450
Estaba trabajando.
462
00:40:59,800 --> 00:41:01,130
�Qu� tal?
463
00:41:02,359 --> 00:41:03,490
�Ya lo hab�is detenido?
464
00:41:03,560 --> 00:41:06,970
No, sabemos que est� por la zona
y que est� gravemente herido.
465
00:41:07,760 --> 00:41:08,930
Hola.
466
00:41:13,839 --> 00:41:16,320
Como en el ejemplo: 21 + 64...
467
00:41:16,839 --> 00:41:18,010
Hola.
468
00:41:18,359 --> 00:41:19,690
Es tarde. �Todo bien?
469
00:41:19,760 --> 00:41:22,090
- La �ltima visita ha sido eterna.
- Vale.
470
00:41:22,160 --> 00:41:24,450
- �Qu� tal, hija?
- Tengo un 9 en el dictado.
471
00:41:24,519 --> 00:41:25,490
�Genial!
472
00:41:25,560 --> 00:41:27,650
Espero que lo hayas vendido.
473
00:41:30,760 --> 00:41:32,050
El piso.
474
00:41:32,240 --> 00:41:33,650
No, qu� va.
475
00:41:36,400 --> 00:41:38,170
Buenas noches, amor.
476
00:41:38,240 --> 00:41:39,770
Buenas noches.
477
00:41:49,400 --> 00:41:53,040
- Mathieu, el m�vil. Y a dormir.
- No me da la gana.
478
00:41:53,639 --> 00:41:55,330
Y baja esos humos.
479
00:42:26,760 --> 00:42:28,450
�Florent est� herido?
480
00:42:28,519 --> 00:42:31,519
Lo han herido con un cuchillo
y ha perdido sangre.
481
00:42:34,000 --> 00:42:36,210
�Y sab�is qui�n se lo ha hecho?
482
00:42:36,359 --> 00:42:38,250
Marion ten�a un amante.
483
00:42:38,639 --> 00:42:42,170
Florent ha intentado matarlo,
pero se defendi� e hiri� a Florent.
484
00:42:43,000 --> 00:42:44,810
Eso no tiene sentido.
485
00:42:46,040 --> 00:42:48,650
Florent le ha confesado
que mat� a Marion.
486
00:42:50,400 --> 00:42:53,279
Ella iba a dejarlo y �l no lo acept�.
487
00:42:53,600 --> 00:42:55,610
Fue Florent quien la dej�.
488
00:42:55,839 --> 00:42:57,370
Abre los ojos.
489
00:42:58,440 --> 00:43:00,810
Ese t�o es violento, es un asesino.
490
00:43:02,040 --> 00:43:03,690
No. No puede ser.
491
00:43:05,200 --> 00:43:06,970
�No ves que te manipula?
492
00:43:07,040 --> 00:43:09,730
Us� vuestra historia
para acostarse contigo.
493
00:43:11,080 --> 00:43:13,330
Quiz� para vengarse de su mujer.
494
00:43:21,760 --> 00:43:23,290
No me importa.
495
00:43:24,160 --> 00:43:26,450
Entiendo que te cueste aceptarlo.
496
00:43:28,519 --> 00:43:30,530
Pero no es quien t� crees.
497
00:43:31,000 --> 00:43:33,450
Victoire, la gente cambia en 20 a�os.
498
00:43:33,720 --> 00:43:35,770
Pi�nsalo. �Qu� sabes de �l?
499
00:43:36,320 --> 00:43:37,490
Nada.
500
00:43:38,519 --> 00:43:41,210
Te has enamorado
de un recuerdo de juventud.
501
00:43:49,160 --> 00:43:51,920
�Por qu� la polic�a
no me ha interrogado?
502
00:43:54,680 --> 00:43:57,250
Porque no he dicho
que t� eres su amante.
503
00:44:00,000 --> 00:44:02,770
Y he destruido la prueba
que podr�a delatarte.
504
00:44:06,040 --> 00:44:08,170
No quiero perderte, Victoire.
505
00:44:09,720 --> 00:44:11,570
Lo que hemos pasado...
506
00:44:14,200 --> 00:44:16,130
...fortalece lo que siento por ti.
507
00:44:16,200 --> 00:44:18,970
Te quiero.
Te quiero como nunca te he querido.
508
00:44:22,080 --> 00:44:24,450
Vinimos para volver a empezar, �no?
509
00:44:25,200 --> 00:44:26,770
�A qu� esperamos?
510
00:44:26,839 --> 00:44:29,370
Tu familia, los ni�os y yo
estamos aqu�.
511
00:44:30,200 --> 00:44:34,760
Lo que hemos construido en 15 a�os.
No puedes echarlo a perder sin m�s.
512
00:44:38,320 --> 00:44:40,490
No quiero echar nada a perder.
513
00:44:42,120 --> 00:44:43,970
Danos una oportunidad.
514
00:44:45,480 --> 00:44:47,290
Dame una oportunidad.
515
00:44:49,600 --> 00:44:52,170
No me importa
que el ni�o sea de Florent.
516
00:44:52,720 --> 00:44:55,210
Lo cuidar� y lo querr�
como si fuera m�o.
517
00:44:55,279 --> 00:44:58,600
�Te das cuenta de lo que has hecho?
Has destruido pruebas.
518
00:44:59,279 --> 00:45:01,530
�Sabes los riesgos que conlleva?
519
00:45:01,639 --> 00:45:03,410
Lo s� perfectamente.
520
00:45:18,760 --> 00:45:22,200
- Estamos jodidos.
- Hola. �Qu� te pasa?
521
00:45:22,279 --> 00:45:24,290
Nos han llamado de la PTS.
522
00:45:24,440 --> 00:45:27,290
Dicen que el disco duro de la c�mara
est� vac�o.
523
00:45:28,480 --> 00:45:30,730
- �C�mo que vac�o?
- No hay nada.
524
00:45:31,519 --> 00:45:34,250
Intentan recuperar los archivos,
pero es dif�cil.
525
00:45:34,320 --> 00:45:35,410
Y aunque lo consigan,
526
00:45:35,480 --> 00:45:37,930
los v�deos estar�n
muy distorsionados.
527
00:45:39,639 --> 00:45:43,359
- Pues se lo habr�n cargado ellos.
- Dicen que lo recibieron as�.
528
00:45:44,040 --> 00:45:47,080
Lo que yo te diga:
la han cagado y ahora nos culpan.
529
00:45:47,680 --> 00:45:49,250
No es la primera vez que pasa.
530
00:45:49,320 --> 00:45:51,639
O quiz� dicen la verdad
531
00:45:51,720 --> 00:45:54,170
y alguien lo manipul�
antes de que se enviara.
532
00:45:54,240 --> 00:45:55,650
�Hablas en serio?
533
00:45:55,720 --> 00:45:57,850
Entre la recopilaci�n de pruebas
534
00:45:57,920 --> 00:46:00,210
y el env�o del disco
alguien lo formate�,
535
00:46:00,279 --> 00:46:02,450
alguien que ten�a acceso a �l.
536
00:46:02,600 --> 00:46:05,330
Recuerda que tal vez la amante
est� por aqu�.
537
00:46:06,839 --> 00:46:09,170
�Sospechas de alguien
de la comisar�a?
538
00:46:09,240 --> 00:46:10,650
�De verdad?
539
00:46:11,200 --> 00:46:13,650
Solo me fijo en los hechos, nada m�s.
540
00:46:35,279 --> 00:46:37,130
�C�mo est�s, Victoire?
541
00:46:38,359 --> 00:46:40,290
Se lo he dicho a Samuel.
542
00:46:42,920 --> 00:46:44,250
�Y ahora?
543
00:46:45,359 --> 00:46:47,010
No s� qu� pasar�.
544
00:46:48,080 --> 00:46:51,560
Pero �sabes si tu marido
quiere divorciarse?
545
00:46:53,920 --> 00:46:57,290
Dice que soy la mujer de su vida,
que har� lo que sea para salvar esto
546
00:46:57,359 --> 00:46:59,650
y que incluso reconocer� al ni�o.
547
00:47:01,800 --> 00:47:03,410
Te quiere mucho.
548
00:47:11,800 --> 00:47:13,330
Aqu� Breitman.
549
00:47:15,519 --> 00:47:17,879
De acuerdo, voy enseguida.
550
00:47:19,519 --> 00:47:20,650
�Ad�nde vas?
551
00:47:20,720 --> 00:47:22,690
Es personal. Ahora vengo.
552
00:47:39,279 --> 00:47:40,930
�Qu� te pasa, Mathieu?
553
00:47:41,000 --> 00:47:42,610
�Alg�n problema?
554
00:47:44,760 --> 00:47:46,930
Estoy harto de tus clases de mierda.
555
00:47:47,000 --> 00:47:49,330
Me la suda el judo y mi padre.
No pienso volver.
556
00:47:49,400 --> 00:47:50,850
- Oye, oye, oye.
- D�jame.
557
00:47:50,920 --> 00:47:53,930
No, no, no, no te dejar�
si no me dices qu� te pasa.
558
00:47:56,920 --> 00:47:59,530
�Qu� te pasa?
�Por qu� est�s tan cabreado?
559
00:48:02,639 --> 00:48:04,530
Mis padres son idiotas.
560
00:48:06,800 --> 00:48:09,170
�Por qu�? �Qu� pasa con tus padres?
561
00:48:15,480 --> 00:48:17,049
Puedes confiar en m�.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
41068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.