Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,932 --> 00:00:17,597
♪ Una ciudad navideña es grande y hermosa
2
00:00:17,692 --> 00:00:19,746
♪ Luces brillantes en todas partes
3
00:00:19,851 --> 00:00:22,797
♪ Un lugar donde puedes conocer a St Nick
4
00:00:22,901 --> 00:00:25,876
♪ Así que únete a nuestro viaje allí
5
00:00:26,012 --> 00:00:28,267
♪ Una ciudad navideña es un espectáculo mágico
6
00:00:28,372 --> 00:00:31,157
♪ Ningún otro lugar se compara
7
00:00:31,292 --> 00:00:33,987
♪ El olor de los pinos Los fuegos crepitantes
8
00:00:34,082 --> 00:00:36,027
♪ La Navidad está en el aire
9
00:00:36,132 --> 00:00:39,187
♪ Regalos para todas las carreras de renos
10
00:00:39,292 --> 00:00:41,547
♪ Los muñecos de nieve cobran vida
11
00:00:41,572 --> 00:00:44,626
♪ Los árboles de Navidad tienen el doble de tamaño
12
00:00:44,721 --> 00:00:47,517
♪ A medida que llegan los vuelos de Noel
13
00:00:47,651 --> 00:00:50,157
♪ Los elfos se ríen, empacan regalos
14
00:00:50,262 --> 00:00:53,027
♪ Dar a todos y cada uno
15
00:00:53,132 --> 00:00:55,517
♪ El trineo de Santa está a punto de estallar
16
00:00:55,622 --> 00:00:58,157
♪ ¡Vamos a tener una pelota! ♪
17
00:00:59,542 --> 00:01:01,667
Fue amor a primera vista.
18
00:01:01,692 --> 00:01:03,517
Cualquiera podía ver eso.
19
00:01:03,662 --> 00:01:06,547
Y era obvio que esto no sería nada corto.
20
00:01:06,651 --> 00:01:08,027
de un torbellino de romance.
21
00:01:08,182 --> 00:01:10,387
Nada nos iba a separar.
22
00:01:14,332 --> 00:01:16,907
Dean Papadopoulos, te amo.
23
00:01:17,052 --> 00:01:19,626
Y creo que sientes lo mismo por mí.
24
00:01:19,721 --> 00:01:20,721
Tu no?
25
00:01:28,262 --> 00:01:30,307
No puedo creer que esto finalmente esté sucediendo.
26
00:01:34,391 --> 00:01:35,725
¿Qué estás haciendo?
27
00:01:35,830 --> 00:01:37,446
Decano.
28
00:01:39,591 --> 00:01:40,591
¿Ese es mi sombrero?
29
00:01:43,630 --> 00:01:45,925
¿Me convertiste en tu novio de nieve?
30
00:01:46,031 --> 00:01:48,725
¡No! Solo estaba practicando.
31
00:01:52,311 --> 00:01:53,886
Vamos, vámonos, chicos.
32
00:02:18,847 --> 00:02:21,053
Katie Lou Decks me contó lo que pasó.
33
00:02:24,458 --> 00:02:26,053
Lo siento, Sarah.
34
00:02:28,328 --> 00:02:29,513
Dean es un idiota.
35
00:02:33,967 --> 00:02:36,103
Gracias, Nick.
36
00:02:36,208 --> 00:02:37,303
Venga.
37
00:02:41,008 --> 00:02:42,183
¡Venga!
38
00:02:45,048 --> 00:02:46,103
¿Qué estás haciendo?
39
00:02:47,258 --> 00:02:48,258
Solo ayúdame.
40
00:03:00,767 --> 00:03:03,903
Olvídate de Dean. Podrías tener el que quieras.
41
00:03:05,208 --> 00:03:06,208
Puede ser bajo.
42
00:03:10,967 --> 00:03:12,023
O alto.
43
00:03:12,128 --> 00:03:13,903
Si eso es lo que te gusta.
44
00:03:15,048 --> 00:03:17,183
Me gusta alto. E inteligente.
45
00:03:17,208 --> 00:03:19,583
Excelente. Cerebro más grande.
46
00:03:23,458 --> 00:03:25,822
¿Qué más? Alguien valiente.
47
00:03:25,928 --> 00:03:27,153
Ah, y romántico.
48
00:03:35,897 --> 00:03:37,942
Alguien que pueda hacerme perder el control.
49
00:03:42,767 --> 00:03:46,072
Y bonito. Y puede hacerme reír.
50
00:03:54,818 --> 00:03:56,942
Bueno, allá vas.
51
00:03:57,048 --> 00:03:58,622
Todo lo que quieres está ahí.
52
00:03:58,767 --> 00:04:01,942
Gracias, Nick. Eres un buen amigo.
53
00:04:06,818 --> 00:04:08,973
Hagamos esto todos los años, y un día,
54
00:04:08,998 --> 00:04:11,303
cuando finalmente conozca al novio de mis sueños,
55
00:04:11,458 --> 00:04:15,433
no tendremos que construirlo más. Ahora todo lo que necesita es un nombre.
56
00:04:15,538 --> 00:04:16,822
¿Y Cole?
57
00:04:20,048 --> 00:04:21,742
Sí, me gusta Cole.
58
00:04:22,847 --> 00:04:25,184
Será mejor que hagamos una foto. No quieres olvidar el dia
59
00:04:25,208 --> 00:04:26,448
encontraste al chico de tus sueños.
60
00:04:32,998 --> 00:04:35,583
Ahora todo lo que tenemos que hacer es esperar. ¿Quién sabe?
61
00:04:35,717 --> 00:04:37,513
Quizás no tengamos que construirlo el próximo año.
62
00:04:54,887 --> 00:04:56,223
¡Ay!
63
00:05:00,358 --> 00:05:01,513
Es tan hermoso.
64
00:05:03,847 --> 00:05:06,942
♪ Te deseamos una feliz Navidad
65
00:05:07,998 --> 00:05:10,742
♪ Te deseamos una feliz Navidad
66
00:05:10,847 --> 00:05:14,153
♪ Te deseamos una feliz Navidad
67
00:05:14,248 --> 00:05:17,663
♪ Y feliz año nuevo
68
00:05:22,887 --> 00:05:24,223
No.
69
00:05:29,967 --> 00:05:31,862
¿Qué estás haciendo?
70
00:05:33,288 --> 00:05:36,433
♪ Ahora tráenos un poco de pudín de higos
71
00:05:36,538 --> 00:05:39,793
♪ Ahora tráenos un poco de pudín de higos
72
00:05:40,887 --> 00:05:43,742
♪ Ahora tráenos un poco de pudín de higos
73
00:05:43,847 --> 00:05:47,183
♪ Y una copa de buen humor
74
00:05:48,458 --> 00:05:51,862
♪ Te deseamos una feliz Navidad
75
00:05:51,967 --> 00:05:53,303
Así no.
76
00:05:53,408 --> 00:05:54,822
♪ Y feliz nuevo ... ♪
77
00:05:54,928 --> 00:05:56,053
Hola.
78
00:06:10,328 --> 00:06:11,543
Buenos días, papá. Hey chico.
79
00:06:13,369 --> 00:06:16,249
Esto luce genial. Sí, estoy usando esa mancha que me regalaste para el Día del Padre.
80
00:06:16,300 --> 00:06:18,451
Es fantástico. Y no deberías haberlo hecho.
81
00:06:18,586 --> 00:06:20,880
Necesita gastar su dinero en usted mismo.
82
00:06:20,905 --> 00:06:22,171
Fue prácticamente gratis.
83
00:06:22,266 --> 00:06:24,601
De Italia. ¿Necesita ayuda?
84
00:06:24,706 --> 00:06:26,521
No, Herb y yo lo tenemos cubierto.
85
00:06:26,626 --> 00:06:28,241
Herb, ¿puedo conseguir un trapo limpio?
86
00:06:32,296 --> 00:06:33,732
¿Estás seguro de que no quieres mi ayuda?
87
00:06:33,756 --> 00:06:35,351
Bueno, a Herb le gusta ser útil.
88
00:06:36,546 --> 00:06:39,351
Esta mesa estará lista en unos días. Usted cree que puede
89
00:06:39,546 --> 00:06:43,271
ponerlo en línea durante el fin de semana? Por supuesto. ¿Vas a la oficina temprano?
90
00:06:43,376 --> 00:06:45,760
No, um, yendo a casa de Nick.
91
00:06:45,865 --> 00:06:48,561
Pensé que nos pondríamos al día y ...
92
00:06:48,706 --> 00:06:51,760
...tomar café. Yo se lo que eso significa.
93
00:06:51,865 --> 00:06:53,321
Rompiste con Brian.
94
00:06:54,655 --> 00:06:56,960
Si. No puedo decir que me sorprenda.
95
00:06:57,066 --> 00:06:59,041
Aunque acabas de empezar a salir.
96
00:06:59,146 --> 00:07:00,271
Han pasado tres semanas.
97
00:07:00,426 --> 00:07:03,271
No hay chispa. Pensé que lo decepcionaría gentilmente
98
00:07:03,426 --> 00:07:06,601
antes de que se acerque demasiado a Navidad y me acobarde.
99
00:07:09,756 --> 00:07:13,960
No quiero conformarme con alguien solo para tener a alguien a quien besar en la víspera de Año Nuevo.
100
00:07:13,985 --> 00:07:15,630
Tampoco quiero que te conformes.
101
00:07:15,785 --> 00:07:19,481
Pero me preocupa que estés demasiado concentrado en la chispa.
102
00:07:19,586 --> 00:07:21,630
A veces, el amor es solo una combustión lenta.
103
00:07:21,756 --> 00:07:22,811
Lo sé.
104
00:07:24,266 --> 00:07:27,271
Pero he estado esperando toda mi vida a que alguien me haga perder el control.
105
00:07:27,376 --> 00:07:28,991
No me voy a rendir ahora.
106
00:07:32,196 --> 00:07:33,601
Tú y mamá pusieron el listón demasiado alto.
107
00:07:34,706 --> 00:07:35,991
Solo quiero lo que ustedes tenían.
108
00:07:43,462 --> 00:07:45,916
En cuanto a las rupturas, definitivamente has tenido peores.
109
00:07:47,422 --> 00:07:50,037
Excepto por la parte en la que el camarero derramó la sopa sobre el chico.
110
00:07:50,061 --> 00:07:52,227
Ugh. Sí, eso no fue genial.
111
00:07:54,741 --> 00:07:57,557
Si. Todo bien. Creo que he terminado.
112
00:08:00,102 --> 00:08:01,357
Lamentablemente, eso es bastante exacto.
113
00:08:02,811 --> 00:08:05,477
Sí, otro para el Salón de la Fama.
114
00:08:05,611 --> 00:08:07,867
Sabes, sigues ardiendo a través de novios como este
115
00:08:08,022 --> 00:08:10,502
Voy a tener que conseguir otro disco duro para almacenar todos esos.
116
00:08:10,532 --> 00:08:12,757
Si no fueras mi mejor amigo, en realidad estaría ofendido.
117
00:08:12,861 --> 00:08:14,687
Odio decírtelo
118
00:08:14,811 --> 00:08:18,327
pero soy demasiado genial para ser tu mejor amigo. ¿Mola mucho? ¡Sí, ok!
119
00:08:19,611 --> 00:08:21,397
Siempre olvido lo bueno que eres.
120
00:08:21,502 --> 00:08:22,916
Sí, tú y todos los demás.
121
00:08:23,061 --> 00:08:25,437
Supongo que no todo está bien en el mundo de los dibujos animados.
122
00:08:25,582 --> 00:08:27,916
Bueno, envié una tira cómica a algunas publicaciones.
123
00:08:28,022 --> 00:08:29,117
Recibí un par de respuestas.
124
00:08:29,222 --> 00:08:30,687
¿Si? ¿Que dijeron?
125
00:08:30,811 --> 00:08:33,117
Si los imprimiera, tendría suficientes cartas de rechazo
126
00:08:33,142 --> 00:08:34,382
para empapelar todo este lugar.
127
00:08:39,382 --> 00:08:40,382
Prueba este.
128
00:08:44,582 --> 00:08:45,586
¿En serio?
129
00:08:46,741 --> 00:08:50,861
Le mostré a mi jefa parte de su trabajo y ella quiere reunirse con usted para hacer un poco de arte para la revista.
130
00:08:51,741 --> 00:08:53,867
¿Tu hiciste esto? ¡Lo hiciste!
131
00:08:54,022 --> 00:08:56,677
Eres increíble. Solo me aseguré de que se enterara.
132
00:08:57,991 --> 00:09:00,557
Quizás podamos trabajar juntos en algo.
133
00:09:00,662 --> 00:09:01,786
Sí, me gustaría eso.
134
00:09:05,662 --> 00:09:09,836
Quiero decir, esto es bueno y todo, pero definitivamente prefiero tu otro trabajo.
135
00:09:11,142 --> 00:09:12,197
Si.
136
00:09:12,302 --> 00:09:13,916
¿Pero estás bien?
137
00:09:15,222 --> 00:09:16,947
Si. Era...
138
00:09:17,061 --> 00:09:18,836
Fue mi decisión, pero aún así.
139
00:09:18,941 --> 00:09:20,677
Las rupturas son lo peor.
140
00:09:22,252 --> 00:09:24,327
Por otra Navidad estando soltero.
141
00:09:29,702 --> 00:09:32,716
Sabes, debo decir que realmente corriste este hasta el final.
142
00:09:32,811 --> 00:09:34,277
¡Es el 12 de diciembre!
143
00:09:34,382 --> 00:09:35,716
¿Hola? ¡Guauu!
144
00:09:35,811 --> 00:09:36,867
Casi lo olvido.
145
00:09:38,142 --> 00:09:40,397
Parece que es otra Navidad construyendo mi novio de la nieve.
146
00:09:40,502 --> 00:09:41,757
Si.
147
00:09:41,861 --> 00:09:44,327
Debería ponerme a trabajar. Correcto.
148
00:09:51,142 --> 00:09:52,557
Gracias por su atención.
149
00:09:54,452 --> 00:09:55,867
Eres un gran amigo, Nick.
150
00:09:58,502 --> 00:09:59,502
¿Te veo esta noche?
151
00:10:04,422 --> 00:10:05,422
Si.
152
00:10:09,222 --> 00:10:10,222
Gran amigo.
153
00:10:19,452 --> 00:10:20,757
Buenos días.
154
00:10:27,382 --> 00:10:28,557
Buenos dias Isabel.
155
00:10:28,662 --> 00:10:30,197
¡Oh, buenos días, Sarah!
156
00:10:30,342 --> 00:10:32,966
¿Quieres cecina de alce? 100% hecho en casa.
157
00:10:33,061 --> 00:10:35,117
Encendió al fumador este fin de semana.
158
00:10:35,222 --> 00:10:36,997
No, soy bueno. Pero gracias.
159
00:10:37,142 --> 00:10:41,477
OKAY. Avísame si cambias de opinión, sin embargo, porque tengo, como ...
160
00:10:41,502 --> 00:10:42,836
... como 90 libras en casa.
161
00:10:42,941 --> 00:10:45,637
Guau. Los alces son enormes.
162
00:10:45,782 --> 00:10:49,836
Así que lo hice. Terminé las cosas con Brian.
163
00:10:49,941 --> 00:10:51,677
¿Oh enserio? Lo siento.
164
00:10:51,782 --> 00:10:54,427
¿Estas bien? Si. Fue lo mejor.
165
00:10:54,582 --> 00:10:56,867
No es como si él fuera el indicado ni nada.
166
00:10:58,061 --> 00:10:59,117
No estoy loco, verdad?
167
00:10:59,222 --> 00:11:00,757
¿Por querer ese rayo?
168
00:11:02,092 --> 00:11:03,786
Bueno, me ha alcanzado un rayo antes.
169
00:11:03,941 --> 00:11:06,557
Los cítricos ahora saben a centavos.
170
00:11:06,662 --> 00:11:08,277
¿Les estoy dando a los chicos una oportunidad suficiente?
171
00:11:08,422 --> 00:11:12,277
Por ejemplo, ¿esa chispa necesita tiempo para estallar en un fuego furioso?
172
00:11:12,422 --> 00:11:15,637
Sí, también me he visto atrapado en un incendio forestal.
173
00:11:15,782 --> 00:11:17,786
Fue como justo después del rayo.
174
00:11:17,892 --> 00:11:19,757
Ese no fue un buen día.
175
00:11:19,892 --> 00:11:21,966
Quiero emoción. Quiero aventura.
176
00:11:22,061 --> 00:11:23,507
es mucho para preguntar?
177
00:11:24,811 --> 00:11:27,677
Bueno aquí. Esta cecina te llevará a una aventura de sabor.
178
00:11:30,582 --> 00:11:32,227
(ZUMBADOR DEL INTERCOMUNICADOR)
179
00:11:32,382 --> 00:11:34,227
Sarah, ¿puedo verte en mi oficina, por favor?
180
00:11:34,342 --> 00:11:35,966
Sabes cuánto amo tu trabajo.
181
00:11:36,092 --> 00:11:37,836
Eres uno de los mejores escritores que tenemos.
182
00:11:37,972 --> 00:11:40,637
Francamente, Twin Cities Life no sería lo mismo sin ti.
183
00:11:40,741 --> 00:11:41,916
Gracias.
184
00:11:42,061 --> 00:11:44,357
Espera, no me vas a despedir alegremente, ¿verdad?
185
00:11:44,382 --> 00:11:45,786
Oh, Dios mío, no, no.
186
00:11:45,941 --> 00:11:47,701
Lo siento mucho. Eso no es lo que quise decir en absoluto.
187
00:11:47,741 --> 00:11:50,507
De lo que quería hablarte era del correo electrónico que me enviaste,
188
00:11:50,662 --> 00:11:54,066
con respecto a su solicitud de asignaciones más diversas.
189
00:11:54,171 --> 00:11:55,756
¿La sección de viajes?
190
00:11:55,891 --> 00:11:58,356
Bueno, creo que sería una gran adición a la revista.
191
00:11:58,501 --> 00:12:01,066
Ofrezca a nuestros lectores una muestra de todas las cosas para explorar en el mundo.
192
00:12:01,221 --> 00:12:04,835
Y, sinceramente, aprovecharía la oportunidad de dedicarme a la escritura de viajes.
193
00:12:04,940 --> 00:12:06,506
Esta es la vida de Twin Cities.
194
00:12:06,701 --> 00:12:11,396
Quiero decir, creo que una sección de viajes está un poco fuera del alcance de la revista.
195
00:12:11,531 --> 00:12:14,866
Oh. Y tus artículos de ocio son geniales.
196
00:12:15,021 --> 00:12:16,981
Es como si conocieras las Ciudades Gemelas por dentro y por fuera.
197
00:12:17,091 --> 00:12:19,556
Eso es lo que pasa cuando nunca te vas.
198
00:12:19,701 --> 00:12:21,915
¡Exactamente! Quiero decir, sobre quién mejor para escribir
199
00:12:22,060 --> 00:12:24,946
todas las cosas increíbles que hacer en St Paul y Minneapolis
200
00:12:25,091 --> 00:12:28,146
que alguien que nunca ha estado fuera de los límites de la ciudad?
201
00:12:28,251 --> 00:12:29,426
Correcto.
202
00:12:29,531 --> 00:12:31,116
Uh, te escucho.
203
00:12:32,661 --> 00:12:35,485
Me ceñiré a lo que sé. Sabía que lo entenderías.
204
00:12:35,640 --> 00:12:37,781
Eres tan genial, Sarah, ¿lo sabías?
205
00:12:39,297 --> 00:12:40,942
Gracias.
206
00:12:53,297 --> 00:12:55,031
¿Papá? ¡Estoy aquí!
207
00:12:59,167 --> 00:13:00,967
Déjame, déjame ayudarte con eso, Herb.
208
00:13:09,717 --> 00:13:11,051
Arcilla rugosa?
209
00:13:11,157 --> 00:13:12,572
Sí, podrías decir eso.
210
00:13:12,717 --> 00:13:17,082
Bueno, rompí con Brian, mi jefe lo cerró,
211
00:13:17,107 --> 00:13:19,332
y más tarde esta noche estaré construyendo un muñeco de nieve
212
00:13:19,467 --> 00:13:21,132
que servirá como un recordatorio de por vida
213
00:13:21,237 --> 00:13:22,772
que nunca he tenido nada cerca
214
00:13:22,907 --> 00:13:24,931
parecerse a una relación romántica a largo plazo.
215
00:13:25,037 --> 00:13:26,601
Esa es una forma de verlo.
216
00:13:28,797 --> 00:13:32,242
O dejaste a tu novio porque no eran el uno para el otro.
217
00:13:32,437 --> 00:13:35,413
Por lo que me cuenta por teléfono, su jefe está muy satisfecho con su trabajo.
218
00:13:35,437 --> 00:13:37,692
Y más tarde esta noche vas a ver a tu mejor amigo
219
00:13:37,826 --> 00:13:40,801
y participe de una tradición navideña que se remonta a casi 20 años.
220
00:13:40,956 --> 00:13:43,931
Se supone que no debes hacer agujeros en mis lloriqueos.
221
00:13:44,076 --> 00:13:46,601
Es tu culpa que esté tan melancólico, ¿sabes?
222
00:13:46,746 --> 00:13:50,242
¡Oh, esto debería estar bien! Bueno, ¡tú y mamá se conocieron en París!
223
00:13:50,387 --> 00:13:52,931
Pasaron su primer año juntos viajando por Europa.
224
00:13:53,076 --> 00:13:56,082
¿Cómo se supone que voy a estar contento con Brian y St Paul, Minnesota?
225
00:13:58,157 --> 00:14:01,082
Papá, ¿alguna vez pensaste en irte?
226
00:14:02,290 --> 00:14:03,426
¿No te pone triste?
227
00:14:03,581 --> 00:14:06,785
¿Quedarse aquí? ¿Dormir en la misma cama?
228
00:14:08,251 --> 00:14:10,035
Han pasado casi diez años.
229
00:14:10,171 --> 00:14:12,476
Sabes, todavía no hay un día que pase
230
00:14:12,501 --> 00:14:13,866
que no extraño a tu madre.
231
00:14:14,021 --> 00:14:17,346
¿Pero dejando atrás la vida que construimos?
232
00:14:17,501 --> 00:14:19,866
No va a hacer que la extrañe menos.
233
00:14:20,021 --> 00:14:22,996
Cuando la vio por primera vez, lo sabía, ¿no es así?
234
00:14:24,171 --> 00:14:25,866
Todo lo que quiero es sentir lo mismo.
235
00:14:27,341 --> 00:14:29,955
¿De verdad crees que voy a encontrar eso si me quedo aquí?
236
00:14:30,091 --> 00:14:32,835
No se trata de dónde estás, cariño.
237
00:14:32,940 --> 00:14:34,676
Se trata de con quién estás.
238
00:14:35,940 --> 00:14:37,835
Oh, papá ... l
239
00:14:37,980 --> 00:14:39,785
Venga. Quiero mostrarte algo.
240
00:14:47,701 --> 00:14:50,915
Nunca te dije esto, pero la noche antes de conocer a tu madre
241
00:14:51,021 --> 00:14:54,066
Pedí un deseo. ¿Lo hiciste?
242
00:14:55,860 --> 00:14:57,785
Era Nochebuena.
243
00:14:57,891 --> 00:14:59,785
Estaba solo en París.
244
00:14:59,891 --> 00:15:01,226
La ciudad del amor.
245
00:15:02,891 --> 00:15:05,426
Así que deseé encontrar el amor de mi vida ...
246
00:15:07,501 --> 00:15:09,396
... y al día siguiente la vi.
247
00:15:10,860 --> 00:15:12,915
Y ella estaba usando esto.
248
00:15:13,060 --> 00:15:15,396
Eso es lo primero que noté de ella
249
00:15:15,581 --> 00:15:20,585
este pañuelo rojo brillante en un mar de negros y grises en las calles de París.
250
00:15:21,980 --> 00:15:24,196
Si no hubiera sido por esto, nunca la habría visto.
251
00:15:31,141 --> 00:15:32,866
Tienes el corazón de tu madre.
252
00:15:33,011 --> 00:15:36,316
¿Quién sabe? Tal vez esto haga su magia en ti como lo hizo con ella.
253
00:15:40,341 --> 00:15:41,866
Gracias Papa.
254
00:15:43,980 --> 00:15:45,035
(VIBRADORES MÓVILES)
255
00:15:46,421 --> 00:15:47,835
Oh, es Nick. Está afuera.
256
00:15:47,940 --> 00:15:49,226
¿Ver? Ya está funcionando.
257
00:15:49,341 --> 00:15:50,866
Dad!
258
00:15:50,980 --> 00:15:53,636
Es Nick. Lo intentamos una vez.
259
00:15:53,781 --> 00:15:55,346
No funcionó. Oh, claro, en la secundaria.
260
00:15:55,451 --> 00:15:57,346
Pero ustedes eran niños. Y sin ofender
261
00:15:57,501 --> 00:15:59,396
pero ambos erais un poco desagradables en ese entonces.
262
00:16:01,730 --> 00:16:03,556
Seguir.
263
00:16:03,661 --> 00:16:04,835
No lo haga esperar.
264
00:16:12,371 --> 00:16:14,196
¡Vamonos! Darse prisa.
265
00:16:14,301 --> 00:16:15,506
Hace mucho frío.
266
00:16:18,091 --> 00:16:19,346
Oye, bonita bufanda.
267
00:16:21,221 --> 00:16:24,035
¿Esos son los bienes? Sí, directamente de mi armario.
268
00:16:24,171 --> 00:16:26,731
Todo lo que puedas necesitar para construir al hombre de tus sueños.
269
00:16:26,781 --> 00:16:28,146
Pongámonos a trabajar.
270
00:16:33,371 --> 00:16:36,316
OKAY. Es un lienzo en blanco.
271
00:16:36,421 --> 00:16:38,066
Tenemos muchas opciones.
272
00:16:38,171 --> 00:16:39,506
Pégame.
273
00:16:40,980 --> 00:16:44,346
Tiene que ser aventurero, no tener miedo de salirse de los caminos trillados. OKAY.
274
00:16:44,501 --> 00:16:46,835
Quizás su trabajo le permite viajar, ver mundo.
275
00:16:46,940 --> 00:16:48,636
Nada dice aventura como la franela.
276
00:16:51,531 --> 00:16:55,066
¿Que sigue? No hace falta decirlo, pero tiene que ser hermoso.
277
00:16:55,171 --> 00:16:57,426
Encantador. Un perfecto caballero.
278
00:16:59,940 --> 00:17:01,317
¿Estás dibujando abdominales en nuestro muñeco de nieve?
279
00:17:01,341 --> 00:17:03,316
¡No me juzgues! ¡OKAY!
280
00:17:03,451 --> 00:17:05,955
Tiene que ser inteligente pero no arrogante, dulce
281
00:17:06,091 --> 00:17:08,835
a la tierra. Y tiene que hacerme reír.
282
00:17:14,171 --> 00:17:15,316
Bueno, ahora es perfecto.
283
00:17:17,980 --> 00:17:20,426
Me gustaría que fuera increíblemente romántico.
284
00:17:20,531 --> 00:17:21,531
Alguien que ...
285
00:17:21,621 --> 00:17:24,116
Barrerte de tus pies.
286
00:17:24,261 --> 00:17:26,556
Lo sé, ¡has estado diciendo esto durante 20 años!
287
00:17:26,651 --> 00:17:27,676
OKAY.
288
00:17:27,781 --> 00:17:29,346
¿Algo más?
289
00:17:31,421 --> 00:17:34,955
Quiero emoción. Quiero que mi corazón se prenda fuego.
290
00:17:36,810 --> 00:17:38,626
Cuando lo miro a los ojos, quiero saber.
291
00:17:42,621 --> 00:17:46,556
Uh, sí ... no tengo nada para eso.
292
00:17:57,251 --> 00:17:58,346
Venga.
293
00:18:03,860 --> 00:18:05,066
Venga.
294
00:18:12,141 --> 00:18:14,316
¡Oye, sonríe, vamos!
295
00:18:22,301 --> 00:18:25,556
Sobre todo, deseo que este sea finalmente el año en que conozca al hombre de mis sueños.
296
00:18:27,301 --> 00:18:30,476
Que, cuando llegue la Navidad, estaré enamorado.
297
00:18:37,341 --> 00:18:38,476
Estas bien
298
00:18:40,091 --> 00:18:41,091
Si.
299
00:18:42,581 --> 00:18:43,705
Solo cansado.
300
00:18:45,730 --> 00:18:47,330
Creo que voy a dar por terminada la noche. Si.
301
00:18:48,730 --> 00:18:49,835
¿Te envía un mensaje de texto mañana?
302
00:18:53,730 --> 00:18:54,730
Buenas noches, Nick.
303
00:18:57,171 --> 00:18:58,266
Buenas noches.
304
00:19:42,891 --> 00:19:44,035
Mamá.
305
00:20:30,681 --> 00:20:32,176
Hola, buenos días, chico.
306
00:20:32,271 --> 00:20:33,966
Buenos días, papá. Esto huele bien.
307
00:20:34,071 --> 00:20:36,096
Eres tremendamente alegre.
308
00:20:36,241 --> 00:20:38,536
Aquí estaba preocupado por ti después de que hablamos anoche.
309
00:20:38,561 --> 00:20:39,966
Admito que estaba un poco malhumorado
310
00:20:40,121 --> 00:20:42,816
pero es solo un síntoma del 12 de diciembre con el que he tratado durante
311
00:20:42,840 --> 00:20:45,656
la mejor parte de mi vida. Me alegro de que te sientas mejor ...
312
00:20:45,761 --> 00:20:46,935
Es un granito.
313
00:20:47,071 --> 00:20:48,815
Me desperté con eso. Pero, si, quiero decir
314
00:20:48,960 --> 00:20:51,406
¿A quién le importa si no me enamoro antes de Navidad?
315
00:20:51,511 --> 00:20:53,216
Te tengo, San Pablo está bien
316
00:20:53,351 --> 00:20:56,126
y si necesito un cambio de escenario puedo ir a Minneapolis.
317
00:20:56,241 --> 00:20:58,846
Allí, en alguna parte.
318
00:20:58,991 --> 00:21:02,456
Y si me siento solo durante las vacaciones, puedo conseguir una tortuga.
319
00:21:02,561 --> 00:21:04,096
Seré una dama tortuga.
320
00:21:04,201 --> 00:21:05,486
Claramente, no estás bien.
321
00:21:05,601 --> 00:21:07,096
Estoy mejor que bien.
322
00:21:07,201 --> 00:21:08,885
Supongo que eso explica el muñeco de nieve.
323
00:21:08,991 --> 00:21:10,176
Sí lo hace.
324
00:21:10,271 --> 00:21:12,246
Espera, ¿de qué estás hablando?
325
00:21:12,401 --> 00:21:14,846
Me sorprendió, esta es la primera vez en 20 años que
326
00:21:14,991 --> 00:21:17,326
No lo he visto en nuestro patio delantero el 13 de diciembre.
327
00:21:17,351 --> 00:21:19,406
¿No hicisteis tú y Nick anoche?
328
00:21:20,960 --> 00:21:23,015
Si alguien derribara nuestro muñeco de nieve ...
329
00:21:23,121 --> 00:21:25,486
Seguro que hay una explicación.
330
00:21:25,681 --> 00:21:28,967
Probablemente Dean Papadopoulos Jr, que es una bolsa de rocas aún más grande que su vestido.
331
00:21:28,991 --> 00:21:31,765
su edad. Cuando lo encuentre, voy a arrancarle su ...
332
00:21:31,871 --> 00:21:33,126
... ojos.
333
00:21:33,241 --> 00:21:35,246
Hola.
334
00:21:35,351 --> 00:21:36,351
Hola.
335
00:21:37,840 --> 00:21:40,815
Simplemente estaba pasando cuando vi esto.
336
00:21:40,910 --> 00:21:42,736
Mi bufanda.
337
00:21:42,840 --> 00:21:44,015
Aquí.
338
00:21:47,271 --> 00:21:49,216
Te acomoda. Es bonito.
339
00:21:52,561 --> 00:21:57,406
Oh, lo siento, probablemente parezca que me acabo de levantar de la cama.
340
00:21:57,511 --> 00:21:59,846
Um ... No, no. Aquí.
341
00:22:01,321 --> 00:22:02,576
Te ves maravillosa.
342
00:22:02,681 --> 00:22:04,736
Gracias.
343
00:22:04,840 --> 00:22:06,126
Uh ...
344
00:22:06,271 --> 00:22:09,266
No sé cómo agradecerte ... Cole.
345
00:22:10,571 --> 00:22:11,626
Cole?
346
00:22:12,891 --> 00:22:14,066
¿Y usted es? yo
347
00:22:14,171 --> 00:22:16,116
Sarah. Sarah.
348
00:22:17,291 --> 00:22:18,691
Es un placer conocerte, Sarah.
349
00:22:20,060 --> 00:22:21,596
Tus manos están heladas.
350
00:22:21,701 --> 00:22:23,196
Oh, lo siento, olvidé mis guantes
351
00:22:23,341 --> 00:22:25,346
Prácticamente tienen carámbanos para los dedos.
352
00:22:26,860 --> 00:22:28,596
En cuanto a agradecerme ...
353
00:22:28,701 --> 00:22:29,701
¿Qué te parece ir a comer?
354
00:22:30,860 --> 00:22:33,546
¿Quieres ir a almorzar? Sí, lo hago contigo.
355
00:22:33,651 --> 00:22:35,835
Vaya, eh, está bien.
356
00:22:37,291 --> 00:22:40,035
Solo trabajo en el centro de Twin Cities Life, así que ...
357
00:22:40,171 --> 00:22:43,866
¿Cerca del mediodía? Sí, genial, te recogeré al mediodía.
358
00:22:43,980 --> 00:22:46,035
Genial, bien, suena bien.
359
00:22:46,141 --> 00:22:47,426
Excelente. yo
360
00:22:47,531 --> 00:22:48,835
Gracias. yo
361
00:22:59,261 --> 00:23:00,905
¡Sarah, Sarah!
362
00:23:01,011 --> 00:23:02,596
¡Mella! Buenos días.
363
00:23:03,810 --> 00:23:06,785
Tacha eso, gran mañana. ¿Qué te tiene de tan buen humor?
364
00:23:06,891 --> 00:23:08,396
Finalmente sucedió.
365
00:23:08,531 --> 00:23:11,035
¿De qué estás hablando? Ese rayo cayó.
366
00:23:11,221 --> 00:23:14,061
¿Un rayo? Ese sentimiento que he estado esperando desde que estaba
367
00:23:14,141 --> 00:23:16,955
Con 11 años, me había rendido y luego lo conocí.
368
00:23:18,221 --> 00:23:20,346
¿Qué él? Col.
369
00:23:20,371 --> 00:23:22,596
Espera, Cole, ¿como nuestro muñeco de nieve Cole?
370
00:23:22,701 --> 00:23:23,705
Loca. ¿Correcto?
371
00:23:24,980 --> 00:23:27,146
Es como si fuera una señal del universo o algo así.
372
00:23:27,341 --> 00:23:31,066
Sí, o es una señal de que es un acosador de las redes sociales con motivos muy cuestionables.
373
00:23:31,171 --> 00:23:33,426
No es un acosador, es hermoso.
374
00:23:33,451 --> 00:23:34,986
Y amable y atento.
375
00:23:35,091 --> 00:23:36,785
Trajo la bufanda de mi mamá.
376
00:23:36,930 --> 00:23:39,316
¿La bufanda de tu mamá? Alguien cayó sobre nuestro muñeco de nieve ...
377
00:23:39,501 --> 00:23:42,786
¿Qué? .. Y supongo que lo encontró en la calle o algo así. Tu sombrero se ha ido para siempre.
378
00:23:42,810 --> 00:23:44,785
Bien, pero ¿qué pasó con nuestro muñeco de nieve?
379
00:23:44,901 --> 00:23:47,516
Nick, ¿a quién le importa el muñeco de nieve?
380
00:23:47,651 --> 00:23:50,236
Por primera vez en mi vida, siento esa llama.
381
00:23:51,371 --> 00:23:54,116
Me está llevando a almorzar y ni siquiera sé nada de él.
382
00:23:54,261 --> 00:23:55,955
Es tan emocionante y misterioso y ...
383
00:23:56,060 --> 00:23:57,506
Potencialmente mortal.
384
00:23:57,651 --> 00:23:59,626
Prometo contártelo todo después del trabajo.
385
00:24:01,141 --> 00:24:02,426
Espera, ¿vas a entrar?
386
00:24:03,651 --> 00:24:05,186
Sí, tengo una reunión.
387
00:24:05,341 --> 00:24:06,981
Correcto. Su jefe, sí, lo configuró.
388
00:24:07,011 --> 00:24:09,346
¡Eso es genial! OK entonces, vamos.
389
00:24:17,421 --> 00:24:20,426
¡Guau, alto, guapo, de franela!
390
00:24:20,531 --> 00:24:22,596
Oh, regístrate. yo
391
00:24:24,261 --> 00:24:25,955
Entonces, ¿cuándo llega aquí?
392
00:24:26,060 --> 00:24:27,426
Dijimos almuerzo, así que ...
393
00:24:27,531 --> 00:24:28,785
Pronto.
394
00:24:29,901 --> 00:24:33,785
OK, entonces voy a comer en mi escritorio para no perderme nada.
395
00:24:33,930 --> 00:24:36,186
¿Quieres un sándwich de alce que te ayude?
396
00:24:36,341 --> 00:24:41,476
Hola damas. Odio entrometerme, pero, Sarah, ¿puedo robarte un segundo?
397
00:24:41,571 --> 00:24:43,035
Curso.
398
00:24:43,141 --> 00:24:44,626
Excelente. yo
399
00:24:54,882 --> 00:24:59,387
Oye. Oye. Sarah, Nick, gracias por estar aquí.
400
00:24:59,492 --> 00:25:00,776
Sí, sí, por supuesto.
401
00:25:02,162 --> 00:25:03,537
UN...
402
00:25:03,642 --> 00:25:05,057
¿Tuvimos una reunión en los libros?
403
00:25:05,202 --> 00:25:08,946
No, solo estaba hablando con Nick y ...
404
00:25:09,051 --> 00:25:11,417
Me encanta su trabajo.
405
00:25:11,562 --> 00:25:14,387
Estaba pensando que podríamos usar su talento en la edición navideña,
406
00:25:14,522 --> 00:25:17,337
y como ustedes dos son tan buenos amigos, pensé,
407
00:25:17,442 --> 00:25:19,107
¿con quién mejor para unirlo?
408
00:25:19,202 --> 00:25:21,257
Felicitaciones Sarah
409
00:25:21,442 --> 00:25:24,337
vas a escribir el artículo principal de la edición navideña de
410
00:25:24,492 --> 00:25:27,417
Vida de las ciudades gemelas. Eso es increíble, gracias.
411
00:25:27,562 --> 00:25:30,507
Y, Nick, lo vas a ilustrar todo.
412
00:25:31,692 --> 00:25:35,257
Ahora, vas a tener que romper el ángulo, pero confío en ti.
413
00:25:35,412 --> 00:25:37,467
Sí, comenzaremos a resolver eso de inmediato.
414
00:25:37,612 --> 00:25:41,977
Ahora, permítanme recordarles lo importante que es el tema de la Navidad.
415
00:25:42,002 --> 00:25:45,026
Nuestras renovaciones de suscripción ocurren a fin de año,
416
00:25:45,162 --> 00:25:47,387
por lo que la historia principal es la joya de la corona.
417
00:25:48,841 --> 00:25:51,417
¿Te sientes con ganas? Seguro.
418
00:25:51,522 --> 00:25:53,417
Oh, sí, no te defraudaremos.
419
00:25:53,522 --> 00:25:55,057
Dejaré que ustedes dos lo hagan.
420
00:25:55,202 --> 00:25:57,696
Hablemos de ideas para historias a primera hora mañana por la mañana.
421
00:25:57,801 --> 00:25:59,977
Eso es, no es mucho tiempo.
422
00:26:00,132 --> 00:26:02,337
Como en todo. Sabía que podía contar contigo.
423
00:26:05,921 --> 00:26:07,337
Guau.
424
00:26:07,442 --> 00:26:09,417
Felicidades. Felicidades.
425
00:26:09,522 --> 00:26:11,417
Oye, una historia destacada, eso es genial.
426
00:26:11,532 --> 00:26:13,177
Y mira cómo te publican.
427
00:26:13,282 --> 00:26:14,617
Gracias a ti.
428
00:26:16,132 --> 00:26:18,026
Bueno, empecemos, supongo.
429
00:26:18,132 --> 00:26:20,337
Oh, no puedo, es casi mediodía.
430
00:26:20,442 --> 00:26:22,747
Correcto. Cita caliente.
431
00:26:22,772 --> 00:26:25,492
Y tengo que trabajar en una historia por el resto del día, pero comencemos
432
00:26:25,522 --> 00:26:29,587
lluvia de ideas esta noche. Puedo ir y cenar.
433
00:26:29,692 --> 00:26:30,696
¿Siete?
434
00:26:31,772 --> 00:26:33,696
Por supuesto. Eso suena bien.
435
00:26:33,801 --> 00:26:35,307
Estoy muy contento de que estemos haciendo esto.
436
00:26:35,412 --> 00:26:36,776
Va a ser divertido.
437
00:26:36,921 --> 00:26:40,417
Dios mío, Sarah, tienes que salir y ver esto.
438
00:26:40,522 --> 00:26:42,696
Hola, Nick. Seriamente. Venga.
439
00:26:48,801 --> 00:26:49,801
Cole?
440
00:26:51,971 --> 00:26:54,307
Buenas tardes, Sarah. Estas listo para el almuerzo
441
00:26:56,162 --> 00:26:58,387
¿Te recogió en un carruaje?
442
00:26:58,492 --> 00:27:00,107
¡Sí, lo hizo!
443
00:27:05,162 --> 00:27:06,896
Tengo esto para ti.
444
00:27:07,002 --> 00:27:08,257
Gracias.
445
00:27:08,362 --> 00:27:10,896
OK, esto es ridículo.
446
00:27:11,002 --> 00:27:13,617
¿A dónde vamos? En una aventura.
447
00:27:35,282 --> 00:27:37,747
Mira ese ciervo.
448
00:27:40,642 --> 00:27:43,178
Le pagué a ese ciervo para que caminara por allí, ¡para que pudieras verlo!
449
00:27:43,202 --> 00:27:44,507
¿El reno?
450
00:27:47,051 --> 00:27:49,896
Ordené el sol para hoy, espero que estés bien con la temperatura.
451
00:27:50,051 --> 00:27:53,057
Sí, está bien con esta piel.
452
00:27:53,162 --> 00:27:55,026
Tengo esto para ti.
453
00:27:55,162 --> 00:27:57,162
¿Estudiaste eso en como Boy Scouts o algo así?
454
00:27:57,252 --> 00:27:59,946
Es una receta antigua. ¿Tú hiciste esto?
455
00:28:00,051 --> 00:28:01,977
Si. Wow, esta bién.
456
00:28:06,921 --> 00:28:09,177
Hombre, es bueno. Gracias.
457
00:28:16,642 --> 00:28:19,227
Fue un hermoso carruaje en el que apareciste.
458
00:28:19,362 --> 00:28:21,337
El chocolate caliente también fue un buen toque.
459
00:28:21,442 --> 00:28:23,177
Gracias. Gracias.
460
00:28:23,282 --> 00:28:24,696
Me alegro de que te haya gustado.
461
00:28:24,801 --> 00:28:26,107
Gracias. yo
462
00:28:28,892 --> 00:28:30,057
¡Vaya! yo
463
00:28:32,282 --> 00:28:33,417
¿Qué pasa?
464
00:28:34,892 --> 00:28:37,227
Nada. Nada yo...
465
00:28:37,332 --> 00:28:39,587
¿Lo encuentras cálido aquí? No.
466
00:28:39,721 --> 00:28:42,337
Entonces debo ser solo yo, probablemente estoy un poco nervioso.
467
00:28:43,801 --> 00:28:47,227
Bien, ahora que ha escuchado los altibajos de escribir para el
468
00:28:47,362 --> 00:28:49,667
revista de estilo de vida, ahora es tu turno.
469
00:28:49,692 --> 00:28:51,747
¿A qué se dedica? Er ...
470
00:28:54,654 --> 00:28:57,095
¿Has oído hablar alguna vez del turismo extremo?
471
00:28:57,280 --> 00:29:01,615
Sí, básicamente se trata de viajar a lugares peligrosos y hacer cosas peligrosas.
472
00:29:01,770 --> 00:29:04,415
Bueno, casi has dado en el clavo, ¡sí!
473
00:29:04,560 --> 00:29:08,335
OKAY. Trabajo para una agencia que coordina viajes de turismo extremo.
474
00:29:08,440 --> 00:29:10,135
Entonces mi trabajo es básicamente entrar,
475
00:29:10,280 --> 00:29:13,814
encontrar las áreas más peligrosas y remotas del mundo y liderar
476
00:29:13,969 --> 00:29:15,455
expediciones a ellos, ya través de ellos.
477
00:29:15,610 --> 00:29:19,615
Eso suena loco. Lo sé y me encanta.
478
00:29:19,770 --> 00:29:21,975
¿Entonces donde has estado? Por todo el mundo.
479
00:29:23,080 --> 00:29:24,885
Bien, mi nicho particular es la exploración polar.
480
00:29:25,020 --> 00:29:27,765
Entonces, si hace un frío peligroso, es probable que haya estado allí.
481
00:29:27,910 --> 00:29:31,555
Quiero decir, lo que sea. Rusia, Alaska, Winnipeg, Antártida.
482
00:29:31,660 --> 00:29:33,115
Prácticamente tengo hielo en las venas.
483
00:29:33,220 --> 00:29:34,555
¿Que te trae por aqui?
484
00:29:34,660 --> 00:29:36,964
Vengo a casa cada Navidad.
485
00:29:37,100 --> 00:29:39,405
¿Eres de St Paul? Sí, nací aquí.
486
00:29:39,430 --> 00:29:40,885
¡¿Qué?! Si lo se.
487
00:29:41,020 --> 00:29:44,044
Quiero decir, la verdad sea dicha, viajé mucho mientras crecía, así que realmente no
488
00:29:44,180 --> 00:29:47,794
me siento como en casa cuando estoy aquí, aunque me moldeé aquí.
489
00:29:47,939 --> 00:29:51,245
Pero ... todavía me siento como un turista, supongo.
490
00:29:51,380 --> 00:29:53,964
Bueno, si estás buscando a alguien que te muestre las vistas,
491
00:29:54,069 --> 00:29:56,765
Creo que estoy excepcionalmente calificado.
492
00:29:56,859 --> 00:29:58,195
Podría aceptarlo.
493
00:29:58,350 --> 00:30:00,995
Debieras. He estado aquí toda mi vida.
494
00:30:01,140 --> 00:30:05,155
Me encantaría viajar y conocer mundo.
495
00:30:06,859 --> 00:30:08,405
Pero, ya sabes, a veces ...
496
00:30:10,020 --> 00:30:13,275
Siento que me quedo estancado quieto.
497
00:30:15,100 --> 00:30:16,500
Sí, sé exactamente a qué te refieres.
498
00:30:18,540 --> 00:30:21,405
Entonces, ¿por qué no te vas? He intentado.
499
00:30:21,500 --> 00:30:23,765
Pero todo lo que sé está aquí.
500
00:30:23,910 --> 00:30:27,075
Tengo tantos recuerdos y gente anclándome aquí.
501
00:30:30,100 --> 00:30:32,155
Tal vez solo necesites la ráfaga de viento adecuada.
502
00:30:34,910 --> 00:30:36,834
Si. Quizás tengas razón.
503
00:31:05,910 --> 00:31:07,275
Bueno, la pasé de maravilla.
504
00:31:07,380 --> 00:31:08,885
Yo también. yo
505
00:31:09,020 --> 00:31:11,275
Debería volver al trabajo. Sí, por supuesto.
506
00:31:16,140 --> 00:31:17,325
¡Oh, oh! yo
507
00:31:20,069 --> 00:31:21,275
¿Estas bien? yo
508
00:31:22,460 --> 00:31:25,834
Si, estoy bien. Entonces, ¿cuándo podré verte de nuevo?
509
00:31:25,939 --> 00:31:28,525
No lo sé. ¿Que tal esta noche?
510
00:31:28,630 --> 00:31:31,195
¿Esta noche? No yo...
511
00:31:31,350 --> 00:31:34,115
No puedo hacer esta noche. Tengo un proyecto en el que tengo que trabajar.
512
00:31:34,270 --> 00:31:36,794
Bueno, ¿qué tal cenar antes? Te prometo que todavía
513
00:31:36,939 --> 00:31:39,195
tener tiempo para trabajar. No puedo esperar a verte de nuevo.
514
00:31:39,300 --> 00:31:41,555
Sí, sí. OKAY.
515
00:31:41,580 --> 00:31:42,794
¿De acuerdo? Yo puedo hacer eso.
516
00:31:44,300 --> 00:31:46,995
Te veré esta noche. Nos vemos más tarde.
517
00:31:58,140 --> 00:31:59,555
(GOLPES)
518
00:32:04,660 --> 00:32:06,395
Sé que sé. Lo siento. Lo sé.
519
00:32:06,500 --> 00:32:07,914
Yo como que...
520
00:32:08,020 --> 00:32:09,275
... salió con Cole de nuevo.
521
00:32:10,780 --> 00:32:12,275
¿Tu que? Lo sé y soy el peor.
522
00:32:12,460 --> 00:32:15,355
Has estado sentado aquí esperando. Por eso te traje el postre.
523
00:32:17,020 --> 00:32:18,115
¿Qué es?
524
00:32:19,460 --> 00:32:20,505
Pastel de siete capas.
525
00:32:24,170 --> 00:32:25,170
Oh, tienes suerte.
526
00:32:30,140 --> 00:32:31,245
Coge las horquillas.
527
00:32:36,420 --> 00:32:37,605
Tienes algo?
528
00:32:43,350 --> 00:32:44,350
¿Usted?
529
00:32:49,460 --> 00:32:50,700
No veo cómo eso es útil.
530
00:32:50,780 --> 00:32:53,195
Bueno, es un proceso muy complicado.
531
00:32:55,780 --> 00:32:58,685
Entonces, supongo que la cita con su nombre salió bien.
532
00:32:58,780 --> 00:33:00,755
Sabes su nombre.
533
00:33:00,859 --> 00:33:02,555
Y sí, fue genial.
534
00:33:02,660 --> 00:33:04,164
Excelente. Realmente grandioso.
535
00:33:04,270 --> 00:33:05,270
Realmente grandioso.
536
00:33:06,500 --> 00:33:09,275
Y no te parece un poco extraño que esto
537
00:33:09,420 --> 00:33:12,995
chico aparentemente perfecto con el mismo nombre que tu falso novio soñado
538
00:33:13,140 --> 00:33:16,115
¿Simplemente llega a tu vida y derrite tu corazón?
539
00:33:16,220 --> 00:33:17,220
¿Que estas preguntando?
540
00:33:17,300 --> 00:33:20,964
No lo sé. Yo solo ... creo que es extraño, eso es todo.
541
00:33:21,069 --> 00:33:22,475
Ni siquiera lo conoces.
542
00:33:22,630 --> 00:33:25,075
Está bien, es una pequeña coincidencia.
543
00:33:25,220 --> 00:33:28,475
Gracias. Pero obviamente, eso es lo que es, una coincidencia.
544
00:33:28,580 --> 00:33:29,885
¿Qué otra explicación hay?
545
00:33:29,989 --> 00:33:31,435
Está bien.
546
00:33:31,580 --> 00:33:34,714
Digamos que es una coincidencia. Supongo que es posible que
547
00:33:34,910 --> 00:33:37,636
en algún momento de su vida, se encontraría con un tipo llamado Cole. Gracias.
548
00:33:37,660 --> 00:33:39,180
¿Pero no es posible que también seas
549
00:33:39,350 --> 00:33:42,430
¿Dejando ese color tu juicio solo un poco? ¿Qué se supone que significa eso?
550
00:33:42,500 --> 00:33:45,475
No lo sé. Quizás Cole no sea el hombre de tus sueños.
551
00:33:45,630 --> 00:33:48,435
Tal vez sea un tipo realmente guapo.
552
00:33:48,580 --> 00:33:51,275
Pero debido a que has construido esta imagen en tu mente,
553
00:33:51,420 --> 00:33:54,195
te estás enamorando de la idea del tipo que podría ni siquiera ser real.
554
00:33:54,350 --> 00:33:56,355
OKAY. En primer lugar, hemos estado en dos citas.
555
00:33:56,460 --> 00:33:58,245
En segundo lugar, fueron geniales.
556
00:33:58,350 --> 00:33:59,714
Deberías estar feliz por mí.
557
00:34:01,100 --> 00:34:02,555
¿Por qué estamos hablando de esto?
558
00:34:06,220 --> 00:34:08,635
No quiero que te prepares para salir lastimado, ¿de acuerdo?
559
00:34:08,780 --> 00:34:10,260
Te he visto en esta posición antes.
560
00:34:10,350 --> 00:34:12,075
Esto es diferente, Nick.
561
00:34:12,220 --> 00:34:15,164
Se siente bien y quiero ver a dónde va.
562
00:34:15,270 --> 00:34:16,755
Y como mi mejor amigo
563
00:34:16,910 --> 00:34:19,914
estás ligado por brazaletes de sangre y amistad para sostenerme,
564
00:34:20,059 --> 00:34:22,525
no importa qué. Incluso si estoy cometiendo un error.
565
00:34:25,140 --> 00:34:26,435
OKAY. Multa.
566
00:34:26,550 --> 00:34:27,550
Lo siento. Sólo soy...
567
00:34:29,140 --> 00:34:30,145
... frustrado, supongo.
568
00:34:31,580 --> 00:34:32,685
Por supuesto que lo eres.
569
00:34:34,939 --> 00:34:37,164
Hemos estado en esto durante horas y no hemos llegado a ninguna parte.
570
00:34:47,989 --> 00:34:50,275
Mira, me alegro de que hayas tenido una linda cita.
571
00:34:50,380 --> 00:34:53,164
Gracias. Estoy seguro de que fue mágico.
572
00:34:54,300 --> 00:34:55,525
Era.
573
00:34:55,660 --> 00:34:58,325
¿Sabes que tienes que enviarme una foto de ese garabato por cierto?
574
00:34:58,420 --> 00:34:59,420
Oh, sí, enviando ahora.
575
00:35:02,189 --> 00:35:04,435
Ahh ... Woops.
576
00:35:05,780 --> 00:35:06,914
Woops?
577
00:35:09,220 --> 00:35:12,035
Sí, pensé que estaba respondiendo a un hilo de correo electrónico solo con nosotros dos,
578
00:35:12,059 --> 00:35:15,034
pero puede que se lo haya enviado a Amanda por error.
579
00:35:16,660 --> 00:35:20,555
Entonces, lo que está diciendo es que, en lugar de enviar una lista de ideas para historias para la reunión de mañana ...
580
00:35:21,809 --> 00:35:24,195
... le envió a mi jefe un garabato de mí llamando semental a un hombre?
581
00:35:24,300 --> 00:35:25,395
No!
582
00:35:26,580 --> 00:35:28,275
Si. Sí, eso es lo que estoy diciendo.
583
00:35:28,380 --> 00:35:30,635
¡Mella! Estoy seguro de que está bien.
584
00:35:30,739 --> 00:35:31,885
¿De acuerdo? Conoces a Amanda.
585
00:35:31,989 --> 00:35:36,258
Probablemente le encantará.
586
00:35:37,853 --> 00:35:40,227
OKAY. Entonces, ¿qué tiene de perfecto exactamente?
587
00:35:40,382 --> 00:35:44,748
Amor joven, un paseo en carruaje, un establo en el centro de St Paul.
588
00:35:44,773 --> 00:35:47,588
Quiero decir, esa es la idea de tu historia, ¿verdad?
589
00:35:47,693 --> 00:35:50,227
Explorando lo tradicional, divertido,
590
00:35:50,413 --> 00:35:53,538
cosas románticas que las parejas jóvenes pueden hacer en las Ciudades Gemelas en Navidad.
591
00:35:55,893 --> 00:35:59,027
Quiero decir, obviamente, eso es lo que estábamos buscando.
592
00:35:59,132 --> 00:36:00,357
¿Era que?
593
00:36:02,023 --> 00:36:04,227
Ustedes dos. Eres demasiado.
594
00:36:04,382 --> 00:36:06,718
Sabía que tenía razón sobre esta pareja.
595
00:36:06,743 --> 00:36:10,227
OK espera. Entonces, la idea es que Sarah y su nuevo novio continúen
596
00:36:10,413 --> 00:36:14,868
escapadas románticas por la ciudad y solo las acompaño para ilustrarlas?
597
00:36:15,023 --> 00:36:19,897
Si. De eso estábamos hablando, ¿verdad, Nick?
598
00:36:21,132 --> 00:36:23,078
Nick, sé lo que estás pensando.
599
00:36:23,203 --> 00:36:25,227
"¿No me convierte eso en la tercera rueda?"
600
00:36:25,382 --> 00:36:28,027
¿Cómo es esto para un pensamiento? Lleva a Isabel contigo.
601
00:36:28,172 --> 00:36:30,588
De esa forma, Nick puede ser la cuarta rueda.
602
00:36:30,743 --> 00:36:32,588
Las cuatro ruedas son geniales. Es un auto completo.
603
00:36:32,693 --> 00:36:35,078
Es un auto completo, Nick.
604
00:36:35,172 --> 00:36:37,147
Si. Creo que es un ...
605
00:36:37,283 --> 00:36:39,308
Suena como una gran idea. Sería una buena historia.
606
00:36:39,453 --> 00:36:42,588
Bien, entonces, los románticos paseos en carruaje están a cargo.
607
00:36:42,693 --> 00:36:44,027
¿Que sigue?
608
00:37:04,023 --> 00:37:06,428
Es hermoso aquí afuera. No puedo creer que hayas crecido aquí
609
00:37:06,613 --> 00:37:09,828
y nunca has patinado en los estanques. No debiste haber salido mucho, ¿eh?
610
00:37:09,922 --> 00:37:11,828
No, yo no diría eso.
611
00:37:11,973 --> 00:37:14,308
No pasé mucho de mi tiempo aquí, sabes.
612
00:37:14,333 --> 00:37:16,748
Pero me alegro de poder gastarlo contigo ahora.
613
00:37:16,893 --> 00:37:19,588
Sarah y yo solíamos venir aquí cada Navidad cuando éramos niños.
614
00:37:19,743 --> 00:37:24,277
¿Oh si? Sí, y de alguna manera, seguimos siendo terribles patinadores.
615
00:37:24,382 --> 00:37:26,308
Sí, habla por ti mismo.
616
00:37:26,413 --> 00:37:28,388
Oh, está bien, ¿es así?
617
00:37:30,613 --> 00:37:33,668
Aquí. Deberías ponerte esto.
618
00:37:33,773 --> 00:37:35,147
Oh gracias.
619
00:37:35,283 --> 00:37:37,588
Te mantienes caliente. Dejé el mío en casa de Nick, creo.
620
00:37:37,613 --> 00:37:39,828
Deberías devolverle eso.
621
00:37:40,023 --> 00:37:43,178
¿No tienes frío? Ni siquiera llevas abrigo. No, en absoluto. No.
622
00:37:43,283 --> 00:37:44,357
Nací en la nieve.
623
00:37:46,563 --> 00:37:47,788
OKAY. Venga.
624
00:37:50,132 --> 00:37:51,748
Cuida tus pasos, querida.
625
00:37:51,853 --> 00:37:52,853
Resbaladizo
626
00:37:55,023 --> 00:37:56,107
¿No son lindos?
627
00:37:56,203 --> 00:37:57,428
Adorable.
628
00:38:10,693 --> 00:38:13,178
Entonces, ¿cuál es el lugar más increíble en el que hayas patinado?
629
00:38:15,023 --> 00:38:16,357
Oh, esa es una pregunta difícil.
630
00:38:18,813 --> 00:38:21,027
Zermatt en Suiza es increíble.
631
00:38:21,172 --> 00:38:23,538
Ni siquiera me hagas hablar de la Plaza Roja de Moscú.
632
00:38:23,693 --> 00:38:26,588
No lo haremos. ¿Pero el mejor lugar, honestamente?
633
00:38:26,743 --> 00:38:29,718
Oh, hombre, el mejor lugar es este lago con el que literalmente tropecé.
634
00:38:29,843 --> 00:38:31,588
Está a 5,000 pies de altura en las Montañas Rocosas canadienses.
635
00:38:31,743 --> 00:38:34,027
Solo es accesible en helicóptero.
636
00:38:34,132 --> 00:38:35,818
Y las vistas son impresionantes.
637
00:38:37,172 --> 00:38:38,638
Suena asombroso.
638
00:38:38,743 --> 00:38:39,897
Y conveniente.
639
00:38:41,533 --> 00:38:44,718
Quizás te lleve alguna vez. Eso sería divertido.
640
00:38:46,413 --> 00:38:47,413
¿Estás listo? yo
641
00:38:48,693 --> 00:38:50,588
Si. ¿Vienen chicos?
642
00:38:52,743 --> 00:38:56,868
Oh no. Sabes, voy a comenzar con todo este esplendor invernal.
643
00:38:56,973 --> 00:38:58,718
En un poco.
644
00:38:58,843 --> 00:39:01,227
Sí, ustedes ... chicos, adelante. Le haré compañía.
645
00:39:01,333 --> 00:39:03,868
OKAY. Nos vemos ahí fuera.
646
00:39:05,333 --> 00:39:06,748
Todo bien.
647
00:39:11,132 --> 00:39:12,227
Eres natural.
648
00:39:16,533 --> 00:39:18,868
Gracias por dejar acompañar a Nick e Isabel.
649
00:39:18,973 --> 00:39:20,468
Sé que querías una cita.
650
00:39:20,563 --> 00:39:22,027
Es por trabajo, lo entiendo totalmente.
651
00:39:22,172 --> 00:39:24,428
No solo por trabajo. Isabel es mi amiga
652
00:39:24,563 --> 00:39:27,718
y Nick es una de mis personas favoritas en el mundo.
653
00:39:28,973 --> 00:39:30,893
Oh, oye, siempre que pueda patinar contigo.
654
00:39:37,773 --> 00:39:39,538
Ese Cole es realmente algo, ¿eh?
655
00:39:41,052 --> 00:39:42,868
Sí, está bien.
656
00:39:45,203 --> 00:39:47,868
Entonces, ¿cuánto tiempo has estado enamorado de ella?
657
00:39:50,533 --> 00:39:52,708
Oh, sí, no lo niegues. Sí, es muy obvio.
658
00:39:59,413 --> 00:40:02,588
Bueno, la conocí en primer grado, casi toda mi vida.
659
00:40:04,893 --> 00:40:05,893
¿Ella sabe?
660
00:40:07,203 --> 00:40:08,203
No lo sé.
661
00:40:09,922 --> 00:40:12,147
Intenté decírselo varias veces a lo largo de los años,
662
00:40:12,333 --> 00:40:15,748
pero ella siempre ha tenido novio o simplemente fantasea con alguien
663
00:40:15,913 --> 00:40:18,247
chico de ensueño. Eso realmente no inspira mucha confianza.
664
00:40:19,863 --> 00:40:21,247
Si. Lo entiendo. yo
665
00:40:22,683 --> 00:40:25,167
Sin embargo, salimos durante una semana en la escuela secundaria.
666
00:40:25,272 --> 00:40:26,408
Eso fue hasta que ...
667
00:40:26,503 --> 00:40:28,297
Oh! ¿El desfile de Navidad?
668
00:40:29,753 --> 00:40:32,558
¿Sabes sobre eso? Oh, sí, hombre. Todo el mundo lo sabe.
669
00:40:33,863 --> 00:40:38,127
Quiero decir, tiene todos los componentes de, como, la ruptura más clásica, ¿verdad?
670
00:40:38,272 --> 00:40:41,247
Tiene un escenario público, malentendidos épicos,
671
00:40:41,353 --> 00:40:42,658
pratfalls hilarantes.
672
00:40:42,753 --> 00:40:43,838
Sí, está bien, eso es genial.
673
00:40:43,942 --> 00:40:44,942
Esto es...
674
00:40:45,043 --> 00:40:48,728
Escuché, escuché que el gimnasio de la escuela todavía tiene, como,
675
00:40:48,863 --> 00:40:51,838
una gran abolladura por el impacto cuando te caíste del escenario.
676
00:40:54,402 --> 00:40:56,047
Irónicamente, tiene forma de corazón.
677
00:40:59,113 --> 00:41:03,198
Sabes, sé que debería dejarlo, pero simplemente no puedo.
678
00:41:05,272 --> 00:41:07,167
Incluso cuando está claro lo que realmente quiere.
679
00:41:12,633 --> 00:41:14,768
¿Sabes lo que siempre me hace sentir mejor?
680
00:41:14,793 --> 00:41:17,127
Cecina de alce fresca.
681
00:41:17,223 --> 00:41:19,528
No, lo digo en serio.
682
00:41:19,553 --> 00:41:21,688
Toma algo. Tengo tanto, ni siquiera es gracioso.
683
00:41:21,793 --> 00:41:22,838
Venga.
684
00:41:25,192 --> 00:41:26,192
Hecho en casa.
685
00:41:29,633 --> 00:41:30,633
¿Correcto? yo
686
00:41:45,043 --> 00:41:48,768
Mi señora. Guau. Que Caballero.
687
00:41:48,863 --> 00:41:50,768
Gracias. Cuida tu paso aquí.
688
00:41:50,863 --> 00:41:52,838
Gracias por conducir, Isobel.
689
00:41:54,192 --> 00:41:55,192
Gracias.
690
00:41:56,793 --> 00:41:58,558
Puedo tomar estos. Oh.
691
00:41:59,993 --> 00:42:02,353
Siempre me pregunté cómo se vería este lugar por dentro.
692
00:42:04,272 --> 00:42:05,768
¿Qué quieres decir?
693
00:42:05,963 --> 00:42:09,088
Oh, pasaba mucho tiempo en el vecindario, pero siempre amé esta casa.
694
00:42:10,353 --> 00:42:11,353
De Verdad?
695
00:42:11,392 --> 00:42:13,367
Me pregunto si alguna vez jugamos juntos cuando éramos niños.
696
00:42:18,043 --> 00:42:19,328
Estoy seguro de que lo hicimos.
697
00:42:23,142 --> 00:42:24,658
¡Oye! ¡Estás en casa!
698
00:42:24,753 --> 00:42:25,753
Dad!
699
00:42:27,833 --> 00:42:31,728
Debes ser ese Cole del que Sarah ha estado hablando.
700
00:42:31,833 --> 00:42:33,768
Soy Alan. Encantada de conocerte.
701
00:42:33,863 --> 00:42:35,167
Encantado de conocerlo, señor.
702
00:42:38,353 --> 00:42:41,968
Bueno, gracias por hoy. Si. Probablemente debería irse.
703
00:42:42,113 --> 00:42:45,018
OKAY. No olvide nuestros planes para mañana.
704
00:42:45,142 --> 00:42:48,297
Oh, nunca. Tan pronto como salga el sol, estaré aquí.
705
00:42:48,392 --> 00:42:49,808
OKAY. Haré café.
706
00:42:52,072 --> 00:42:53,198
Adiós.
707
00:43:02,223 --> 00:43:03,888
¿Qué? ¿Un año entero?
708
00:43:04,033 --> 00:43:06,528
¿En Europa? Si. ¿No es esa la mejor historia?
709
00:43:06,633 --> 00:43:08,198
Hombre, desearía poder hacer eso.
710
00:43:09,473 --> 00:43:11,808
Mira, sé que toda tu vida aquí, pero ...
711
00:43:11,942 --> 00:43:14,297
Sabes que no va a ninguna parte, ¿verdad?
712
00:43:14,322 --> 00:43:17,888
Todo lo que digo es que no quiero que esperes para cumplir tus sueños.
713
00:43:18,033 --> 00:43:21,528
Sabes, si esperas demasiado en un lugar, puedes quedarte atascado.
714
00:43:21,633 --> 00:43:22,808
Créeme. yo
715
00:43:24,633 --> 00:43:27,008
Oye, no sabía que tú y tu papá vendían muebles.
716
00:43:27,142 --> 00:43:28,917
Si. Bueno, mi papá hace la mayor parte del trabajo.
717
00:43:29,072 --> 00:43:32,088
Mi mamá solía ayudarlo, así que yo solo ayudo donde puedo.
718
00:43:32,223 --> 00:43:34,558
La única razón por la que todavía lo hace es para sentirse más cerca de ella.
719
00:43:36,392 --> 00:43:40,117
Creo que está listo para retirarse, pero no sé qué haré cuando lo haga.
720
00:43:40,272 --> 00:43:43,408
La casa es técnicamente mía ahora, lo cual es genial.
721
00:43:43,503 --> 00:43:44,503
UN...
722
00:43:46,192 --> 00:43:49,167
Pero se siente como un gran ancla.
723
00:43:52,783 --> 00:43:54,367
¿Has pensado alguna vez en vender?
724
00:43:57,553 --> 00:43:59,117
No sé si alguna vez podría hacer eso.
725
00:44:00,553 --> 00:44:02,278
Es el único hogar que he tenido.
726
00:44:03,863 --> 00:44:04,917
Entiendo.
727
00:44:06,322 --> 00:44:09,198
Pero un barco no puede zarpar hasta que levante el ancla.
728
00:44:17,272 --> 00:44:18,912
Es una lástima que no sea enero. En un mes,
729
00:44:18,942 --> 00:44:21,758
este lugar estará abarrotado de gente para el carnaval de invierno.
730
00:44:21,863 --> 00:44:23,888
¿Carnaval de invierno? ¿Que es eso?
731
00:44:24,033 --> 00:44:27,088
¿Creciste aquí y no sabes qué es el carnaval de invierno?
732
00:44:27,192 --> 00:44:28,748
No, normalmente me voy en Navidad.
733
00:44:28,933 --> 00:44:34,047
Es esta increíble feria al aire libre con esculturas de hielo, camiones de comida y música.
734
00:44:34,192 --> 00:44:36,117
Es una de mis cosas favoritas de esta ciudad.
735
00:44:36,272 --> 00:44:38,688
Además, hay como todo frito.
736
00:44:38,783 --> 00:44:40,247
Como si fuera mágico.
737
00:44:40,392 --> 00:44:43,398
¿Recuerdas cuando teníamos ocho años y Katie Wudeckis vomitó eso?
738
00:44:43,553 --> 00:44:45,888
Twinkie frito por todo el palacio de hielo?
739
00:44:46,033 --> 00:44:48,758
Me olvide de eso. Y luego Ryan Schneider resbaló y cayó dentro.
740
00:44:48,863 --> 00:44:50,167
Si.
741
00:44:50,322 --> 00:44:54,198
Oye, llevamos yendo a esto como 20 años juntos.
742
00:44:54,353 --> 00:44:56,917
Tenemos. Son muchos buenos recuerdos.
743
00:44:57,033 --> 00:45:00,558
Si. Sí, muchos buenos recuerdos.
744
00:45:02,633 --> 00:45:04,398
Entonces, ¿qué hay en la agenda?
745
00:45:04,553 --> 00:45:06,558
Solo una de las mejores actividades gratuitas disponibles
746
00:45:06,713 --> 00:45:08,728
a todos en las Ciudades Gemelas durante el invierno.
747
00:45:10,473 --> 00:45:11,808
AMBOS: escultura en nieve.
748
00:45:13,142 --> 00:45:14,142
De ninguna manera. yo
749
00:45:21,553 --> 00:45:24,988
Estoy tan emocionado ahora mismo. Sí, básicamente estamos construyendo muñecos de nieve.
750
00:45:25,092 --> 00:45:27,028
Sí, me encantan los muñecos de nieve.
751
00:45:27,162 --> 00:45:29,367
Oye, dibs en ese montón de ahí. ¿De acuerdo?
752
00:45:34,072 --> 00:45:36,247
Oh. OKAY.
753
00:45:36,392 --> 00:45:39,167
Oye, ¿qué dices que formamos equipo y le mostramos a Cole cómo se hace esto?
754
00:45:39,353 --> 00:45:42,297
Esto es increíble. Sarah, tienes que venir a ver esto. ¡Ven aca!
755
00:45:42,423 --> 00:45:44,448
Será mejor que vaya allí antes de que se lastime.
756
00:45:44,583 --> 00:45:46,143
No me voy a hacer daño. Ven aca.
757
00:45:47,583 --> 00:45:48,938
Sí, eso sería terrible.
758
00:45:49,993 --> 00:45:50,993
Realmente malo.
759
00:45:52,493 --> 00:45:54,267
Todo bien. Toma, toma esto.
760
00:45:54,373 --> 00:45:55,668
Vamos a hacer una gran pila.
761
00:45:55,803 --> 00:45:57,808
Así de grande. ¿De acuerdo? OKAY. Venga. Si.
762
00:45:57,913 --> 00:45:59,578
Pila allí. Apílalo.
763
00:46:01,783 --> 00:46:03,247
Oye, ¿por qué no soy tu copiloto?
764
00:46:04,583 --> 00:46:06,328
No, cual es el punto?
765
00:46:06,473 --> 00:46:10,047
Bueno, quiero decir, podrías vencer a Cole en algo
766
00:46:10,192 --> 00:46:12,528
y frotarlo en su cara grande y hermosa?
767
00:46:12,633 --> 00:46:14,478
Eres un artista y ...
768
00:46:14,583 --> 00:46:16,608
Esta es claramente su primera vez.
769
00:46:18,223 --> 00:46:20,167
¿Qué dices?
770
00:46:20,272 --> 00:46:21,472
Oh, no tienen ninguna posibilidad.
771
00:46:24,223 --> 00:46:25,398
Oh si.
772
00:46:34,312 --> 00:46:36,198
¿Y nunca has hecho esto antes?
773
00:46:36,312 --> 00:46:37,758
No nunca. yo
774
00:46:37,863 --> 00:46:38,863
Solo tengo nieve.
775
00:46:42,942 --> 00:46:44,398
¿Ven esto chicos?
776
00:46:45,553 --> 00:46:46,888
Quiero decir...
777
00:46:46,993 --> 00:46:49,498
Quiero decir, es bueno. Si.
778
00:46:49,603 --> 00:46:51,838
Pero, ya sabes, ¡consigue un montón de los nuestros!
779
00:46:56,993 --> 00:46:59,167
Si. Si.
780
00:46:59,192 --> 00:47:01,758
Me gusta que tengas esta cosa de las babosas.
781
00:47:01,863 --> 00:47:04,528
No no. Vamos, es un tiburón.
782
00:47:04,633 --> 00:47:06,037
Obviamente. Vamos.
783
00:47:06,142 --> 00:47:08,938
¿Ver? ¿Usted lo consigue?
784
00:47:09,033 --> 00:47:11,608
Tiene un gorro de Papá Noel.
785
00:47:11,713 --> 00:47:15,167
¿Ver? Sí, mandíbulas de Santa, ¿verdad?
786
00:47:15,272 --> 00:47:16,828
Oh! Si.
787
00:47:16,933 --> 00:47:19,267
Sí, no, lo veo. Es genial.
788
00:47:19,443 --> 00:47:22,399
Tengo que ser honesto, no lo veo, pero bueno, me encanta el esfuerzo, pequeño.
789
00:47:22,423 --> 00:47:25,558
Ven por aquí, tomemos una foto.
790
00:47:25,713 --> 00:47:29,117
Oh si. Gran idea. Vamos a conseguir uno ...
791
00:47:29,223 --> 00:47:30,917
Venga.
792
00:47:32,863 --> 00:47:35,167
Oh. Heladería.
793
00:47:35,312 --> 00:47:37,247
Quieres helado? Hace 15 grados afuera.
794
00:47:37,353 --> 00:47:38,888
Me encantan los 15 grados. Me encanta el helado.
795
00:47:38,993 --> 00:47:40,528
Me encanta el invierno.
796
00:47:40,633 --> 00:47:42,008
¿Si? OKAY. Súbete al trineo.
797
00:47:42,113 --> 00:47:43,113
Iremos. yo
798
00:47:43,142 --> 00:47:44,367
Tiburón.
799
00:47:51,553 --> 00:47:54,528
Bien, entonces, si comenzamos con el patinaje sobre hielo,
800
00:47:54,673 --> 00:47:57,928
¿qué tal una página completa al lado con esto?
801
00:47:59,783 --> 00:48:01,678
¡Eso es increíble!
802
00:48:01,783 --> 00:48:03,968
Me encanta cómo capturaste el momento.
803
00:48:04,062 --> 00:48:05,838
Eso es realmente maravilloso.
804
00:48:05,953 --> 00:48:07,608
Sí, tenemos que usar eso.
805
00:48:07,703 --> 00:48:09,728
Si. Gracias.
806
00:48:09,863 --> 00:48:13,218
También deberíamos pensar en una imagen para la portada.
807
00:48:13,412 --> 00:48:16,248
Ella no ha preguntado todavía, pero conociendo a Amanda, querrá, ya sabes,
808
00:48:16,272 --> 00:48:19,608
esta imagen perfecta que encapsula la historia del futuro.
809
00:48:19,703 --> 00:48:21,678
Si. ¿Algunas ideas?
810
00:48:21,833 --> 00:48:25,367
Yo ... puedo simular algunos dibujos aquí.
811
00:48:25,503 --> 00:48:29,037
Tendría que ser algo significativo, algo importante.
812
00:48:29,142 --> 00:48:30,328
Si.
813
00:48:32,863 --> 00:48:34,808
Oye, ¿qué pasa con ...
814
00:48:37,473 --> 00:48:40,398
¿Y algo como esto? ¿Col?
815
00:48:40,503 --> 00:48:42,928
Hola. Hola que haces aqui
816
00:48:43,062 --> 00:48:44,502
Lo siento. No quiero interrumpir.
817
00:48:44,633 --> 00:48:46,928
Solo pensé que tal vez podrías usar algo de combustible cerebral.
818
00:48:46,953 --> 00:48:48,608
Eso es tan reflexivo.
819
00:48:48,753 --> 00:48:51,917
Gracias. Espero que os guste la cocina tradicional nórdica.
820
00:48:53,223 --> 00:48:55,287
Encontré este gran restaurante noruego.
821
00:48:57,312 --> 00:49:00,416
Y, aparentemente, tienen el mejor lutefisk de la ciudad.
822
00:49:01,601 --> 00:49:04,526
Lutefisk? Si. Es lo que come la gente.
823
00:49:04,671 --> 00:49:06,896
Quiero decir, los lugareños, ya sabes. Es pescado.
824
00:49:08,441 --> 00:49:09,616
Oh si. yo
825
00:49:10,801 --> 00:49:13,005
Sí, no, estoy bastante seguro de que es pudín.
826
00:49:13,160 --> 00:49:17,005
¡Decir ah! ¡Eres gracioso! Tengo otro tenedor. Ahí tienes.
827
00:49:17,110 --> 00:49:19,446
Mujeres primero. Aquí estás.
828
00:49:19,601 --> 00:49:21,616
Y no creas que me olvidé de ti, pequeño.
829
00:49:21,721 --> 00:49:22,896
Oh, genial. Si.
830
00:49:23,030 --> 00:49:27,296
Eso es ... Come. Sí, come, Sarah.
831
00:49:28,601 --> 00:49:29,601
Si. OKAY.
832
00:49:29,721 --> 00:49:33,255
Si. ¿Sabes que? Me gusta probar cosas nuevas, así que esto es ...
833
00:49:37,751 --> 00:49:39,286
Mmm!
834
00:49:39,391 --> 00:49:41,056
Sabía que le gustaría.
835
00:49:41,160 --> 00:49:43,135
(ELLA TOS)
836
00:49:43,240 --> 00:49:44,286
¿Estas bien? yo
837
00:49:44,441 --> 00:49:47,056
No estoy realmente acostumbrado a la consistencia.
838
00:49:47,191 --> 00:49:49,056
Lo siento. Debería haberte preguntado
839
00:49:49,191 --> 00:49:51,526
cuál fue tu comida para llevar favorita. AMBOS: Burritos.
840
00:49:53,641 --> 00:49:56,696
Lo siento. Creo que el lutefisk está a punto de nadar hacia la superficie.
841
00:49:56,801 --> 00:49:59,335
¿Nadar? ¿Qué? ¿No, Sarah?
842
00:50:01,030 --> 00:50:03,166
¿Qué? ¿Que pasó? Que hice
843
00:50:09,721 --> 00:50:11,166
Oye, ¿ella está bien?
844
00:50:11,311 --> 00:50:15,646
Bueno, ella está en la cama con un balde a su lado, así que ha estado mejor
845
00:50:15,671 --> 00:50:17,416
pero nada de qué preocuparse.
846
00:50:17,521 --> 00:50:19,215
Es Katie Wudeckis de nuevo.
847
00:50:19,311 --> 00:50:20,576
(LA RISA)
848
00:50:20,671 --> 00:50:22,646
Que es mi culpa. Relájate, amigo.
849
00:50:22,801 --> 00:50:25,085
Ella comió pescado en mal estado. No es el fin del mundo.
850
00:50:25,110 --> 00:50:26,646
Quiero hacerla sentir mejor.
851
00:50:26,801 --> 00:50:29,536
No la quiero a Katie Wudeckis en un cubo.
852
00:50:29,671 --> 00:50:32,696
Bien, bueno, los dejaré a ustedes.
853
00:50:32,831 --> 00:50:34,311
Voy a volver y ver cómo está.
854
00:50:36,360 --> 00:50:38,056
Gracias, Alan. Sí, gracias, señor.
855
00:50:44,471 --> 00:50:45,976
¿Puedo hacerte una pregunta seria?
856
00:50:47,441 --> 00:50:49,286
Si. ¿Qué te trajo aquí?
857
00:50:50,801 --> 00:50:52,726
Mira, Sarah piensa que es
858
00:50:52,881 --> 00:50:55,696
el destino o un milagro navideño o algo así, no lo sé.
859
00:50:55,831 --> 00:51:00,646
Yo solo, no lo compro. ¿No crees en el destino?
860
00:51:00,751 --> 00:51:01,936
Solo cuando se sienta bien.
861
00:51:03,441 --> 00:51:04,896
¿Planeaste todo esto?
862
00:51:06,471 --> 00:51:09,416
¿La buscaste en línea, aprendiste algunas cosas sobre ella para conquistarla?
863
00:51:10,671 --> 00:51:12,366
Acabo de aparecer.
864
00:51:13,921 --> 00:51:15,496
Mira, Nick, sé de qué se trata esto.
865
00:51:15,601 --> 00:51:16,856
La mejor amiga de tu Sarah.
866
00:51:18,110 --> 00:51:20,750
Quieres asegurarte de que termine con un buen chico. Lo entiendo.
867
00:51:23,881 --> 00:51:25,005
Te prometo...
868
00:51:26,601 --> 00:51:29,255
... asegurarme de que Sarah sea feliz es lo único que me importa.
869
00:51:30,831 --> 00:51:33,496
¿Sabes que pidió enamorarse para Navidad?
870
00:51:34,921 --> 00:51:36,041
¿Cómo se enteró de eso?
871
00:51:37,240 --> 00:51:38,776
Ella me dijo.
872
00:51:38,921 --> 00:51:42,005
No quiero que haya rencor entre nosotros, ¿de acuerdo?
873
00:51:42,110 --> 00:51:44,446
Entonces, si necesitas preguntarme algo,
874
00:51:44,601 --> 00:51:47,856
para asegurarme de que mis intenciones son ciertas con Sarah, pregunte.
875
00:51:49,831 --> 00:51:51,005
¿Está bien, pequeño?
876
00:51:55,160 --> 00:51:56,926
Bien, entonces, ¿a dónde fuiste a la universidad?
877
00:51:57,081 --> 00:52:00,856
No lo hice. Llevo viajando desde que tengo uso de razón.
878
00:52:00,951 --> 00:52:02,151
Sí, tengo una mejor educación
879
00:52:02,240 --> 00:52:04,286
viviendo en iglús de lo que tendría en el aula.
880
00:52:06,160 --> 00:52:07,335
Sí, está bien, eso es genial,
881
00:52:07,471 --> 00:52:11,286
pero ¿cómo se llama la empresa de turismo de aventura para la que trabajas?
882
00:52:11,391 --> 00:52:13,646
Empresa de Turismo de Aventura.
883
00:52:13,831 --> 00:52:18,286
No lo sé. Quiero decir, es un poco extraño no tener una dirección permanente, ¿verdad?
884
00:52:18,471 --> 00:52:21,696
Nunca me quedo el tiempo suficiente para tener uno. No veo cuál es el problema.
885
00:52:24,160 --> 00:52:26,416
Entonces, ¿no sabes dónde están?
886
00:52:27,561 --> 00:52:29,135
No, realmente nunca conocí a mis padres.
887
00:52:30,441 --> 00:52:33,176
Oh. Eso debe haber sido muy difícil.
888
00:52:36,160 --> 00:52:38,255
¿Cómo estás ahí, pequeño?
889
00:52:38,441 --> 00:52:42,856
Entonces, ¿qué pasa con este año? ¿Estás pensando en quedarte por Navidad?
890
00:52:44,360 --> 00:52:48,536
¿Sabes qué? Quiero decir, tengo algunos plazos en el trabajo, pero depende de dónde me encuentre con ellos.
891
00:52:48,561 --> 00:52:50,726
¿Estás cálido? ¿Hace calor aquí?
892
00:52:50,831 --> 00:52:52,446
Lo encuentro realmente cálido.
893
00:52:52,561 --> 00:52:53,976
Tengo que enfriarme.
894
00:53:02,671 --> 00:53:03,696
Guau.
895
00:53:18,201 --> 00:53:19,646
OKAY.
896
00:53:19,751 --> 00:53:21,926
Está hecho. ¿Todo eso?
897
00:53:23,240 --> 00:53:24,240
Echar un vistazo.
898
00:53:27,360 --> 00:53:29,806
Todavía estoy jugando con el título, pero aparte de eso,
899
00:53:29,921 --> 00:53:31,806
está listo para enviárselo a Amanda.
900
00:53:35,280 --> 00:53:37,416
Lo odias?
901
00:53:37,441 --> 00:53:39,926
No. No, no, me gusta.
902
00:53:41,311 --> 00:53:43,085
Es muy acertado.
903
00:53:43,191 --> 00:53:44,416
¿Si?
904
00:53:45,671 --> 00:53:46,896
Eso significa mucho para mí.
905
00:53:51,521 --> 00:53:52,776
(VIBRADORES MÓVILES)
906
00:53:55,030 --> 00:53:56,926
Es ... Cole.
907
00:53:57,081 --> 00:53:59,536
Me pregunta cuándo volveré a casa.
908
00:54:01,160 --> 00:54:02,255
Tiene una sorpresa para mí.
909
00:54:06,441 --> 00:54:09,005
Ven entonces. Mejor recuperarte.
910
00:54:12,941 --> 00:54:14,036
Oye.
911
00:54:15,610 --> 00:54:16,916
Oye-Oye-
912
00:54:17,011 --> 00:54:18,011
Hola.
913
00:54:19,331 --> 00:54:21,396
¿Estás listo para tu sorpresa? Si.
914
00:54:26,730 --> 00:54:28,786
Dean Papadopoulos?
915
00:54:28,891 --> 00:54:29,891
Hola, Sarah.
916
00:54:31,251 --> 00:54:32,316
Espera, ¿esta es tu casa?
917
00:54:32,421 --> 00:54:33,421
¿Qué estás haciendo aquí?
918
00:54:35,061 --> 00:54:36,061
Le pedí que viniera.
919
00:54:36,141 --> 00:54:38,585
Tenías razón, Cole. Este lugar está enfermo.
920
00:54:38,701 --> 00:54:40,316
Ese es un término de bienes raíces.
921
00:54:41,701 --> 00:54:43,276
¿De qué está hablando?
922
00:54:43,421 --> 00:54:45,705
¿Sabes que? Creo que te vas a sorprender gratamente.
923
00:54:45,730 --> 00:54:47,676
¿Incluiste la casa?
924
00:54:47,860 --> 00:54:51,316
No claro que no. Lancé informalmente la idea por la ciudad, eso es todo.
925
00:54:51,421 --> 00:54:53,196
¿Por qué? Esto no es de tu incumbencia.
926
00:54:53,331 --> 00:54:55,131
Lo sé, pensé que sería una buena idea.
927
00:54:55,301 --> 00:54:58,476
para hablar de todas las opciones. ¿Hablar? ¿Quieres hablar con Dean Papadopoulos?
928
00:54:58,610 --> 00:55:01,196
Nada está listado oficialmente. Nada esta pasando. ¿Sarah?
929
00:55:03,221 --> 00:55:05,346
Hice esto por ti. ¿Cómo es esto para mí?
930
00:55:05,371 --> 00:55:07,226
Dijiste que este lugar era un ancla.
931
00:55:07,371 --> 00:55:09,171
De acuerdo, quizás sea demasiado grande para ti y tu papá.
932
00:55:09,221 --> 00:55:11,426
OK, también dijiste que tu papá quería retirarse, ¿verdad?
933
00:55:11,610 --> 00:55:16,316
(DISTANTE): ¡Y qué! Eso no te da derecho a intervenir. Cole, acabamos de empezar a salir.
934
00:55:16,421 --> 00:55:18,146
¿Es esta su primera pelea?
935
00:55:18,301 --> 00:55:22,226
Si. Supongo que el hombre de los sueños de Sarah es humano después de todo.
936
00:55:22,341 --> 00:55:25,226
Trate de no actuar tan arrogante.
937
00:55:25,341 --> 00:55:27,036
Mi hija está molesta.
938
00:55:27,141 --> 00:55:28,705
Sí señor. Lo siento, señor.
939
00:55:30,780 --> 00:55:32,146
Nick ... l
940
00:55:33,451 --> 00:55:37,585
Sabes que siempre te he apoyado, desde que tú y Sarah eran niños.
941
00:55:37,701 --> 00:55:40,116
Nunca se lo he mencionado a Sarah.
942
00:55:40,251 --> 00:55:42,676
Sabes como es ella. Quiere hacer las cosas a su manera.
943
00:55:42,811 --> 00:55:46,585
Oh si. Pero no puedes simplemente esperar.
944
00:55:46,730 --> 00:55:49,786
¿Cuántos muñecos de nieve más planeas construir?
945
00:55:52,171 --> 00:55:54,755
Lo siento. Debería haber hablado contigo primero.
946
00:55:54,941 --> 00:55:57,786
A veces siento que mi cabeza está llena de nieve, pero honestamente ...
947
00:55:59,860 --> 00:56:01,196
... solo quiero que seas feliz.
948
00:56:02,941 --> 00:56:05,585
Cole ... ¿Sabes qué?
949
00:56:05,730 --> 00:56:07,946
Tengo algo que podría ayudarlo a tomar una decisión.
950
00:56:13,371 --> 00:56:16,755
Lo sé, Navidad, aún faltan algunos días, pero no podía esperar.
951
00:56:18,251 --> 00:56:20,066
¿Que es esto?
952
00:56:20,171 --> 00:56:22,036
Me voy de Nochebuena.
953
00:56:22,141 --> 00:56:23,266
¿Te estas yendo?
954
00:56:24,860 --> 00:56:27,146
El jefe dice que quiere que vuelva a la carretera.
955
00:56:27,171 --> 00:56:28,786
¿Qué pasa con nosotros?
956
00:56:28,891 --> 00:56:30,146
Abrelo.
957
00:56:38,780 --> 00:56:41,196
Un boleto de avio'n. Quiero que vengas a París conmigo.
958
00:56:43,530 --> 00:56:44,786
¿A Paris?
959
00:56:46,011 --> 00:56:47,196
No puedo volar a París.
960
00:56:47,341 --> 00:56:49,396
Por qué no? Es Navidad. Podrías tomarte una semana libre
961
00:56:49,530 --> 00:56:51,835
o más si quieres quedarte más tiempo. ¿Quédate mas tiempo? Si.
962
00:56:51,860 --> 00:56:52,866
No puedo quedarme más tiempo.
963
00:56:52,980 --> 00:56:54,916
Por qué no? Tengo un trabajo.
964
00:56:55,011 --> 00:56:56,116
La casa.
965
00:56:56,221 --> 00:56:57,705
Mi papá. Deja tu trabajo.
966
00:56:57,860 --> 00:56:59,540
Ya sabes que podrías vender este lugar.
967
00:56:59,650 --> 00:57:02,010
Tu papá podría venir con nosotros, si quieres. ¿Renunciar a mi trabajo? Si.
968
00:57:02,061 --> 00:57:05,266
No puedo dejar todo para ir a París contigo.
969
00:57:05,371 --> 00:57:06,625
OKAY.
970
00:57:08,371 --> 00:57:09,531
OKAY. Sí, lo voy a hacer.
971
00:57:10,811 --> 00:57:12,211
Le voy a decir a Sarah cómo me siento.
972
00:57:12,291 --> 00:57:14,866
¿Ahora mismo? Si. Aquí y ahora.
973
00:57:15,011 --> 00:57:16,866
Si existe la posibilidad de que la pierda
974
00:57:17,011 --> 00:57:18,755
entonces no voy a esperar un segundo más.
975
00:57:21,061 --> 00:57:23,946
Solo quiero que vengas a París conmigo y pases las vacaciones.
976
00:57:24,061 --> 00:57:25,705
Todas estas otras cosas pueden esperar.
977
00:57:27,221 --> 00:57:30,585
Quién sabe, tal vez tengamos una Navidad increíble.
978
00:57:30,730 --> 00:57:32,946
Incluso podría ser la Navidad que te mereces.
979
00:57:34,421 --> 00:57:37,316
Incluso podría tener una pequeña aventura.
980
00:57:37,451 --> 00:57:39,196
¿No es eso algo que siempre has querido?
981
00:57:40,780 --> 00:57:42,116
Si.
982
00:57:43,891 --> 00:57:46,786
Aventurémonos entonces. OKAY.
983
00:57:46,891 --> 00:57:49,146
¿De acuerdo? Si.
984
00:57:49,171 --> 00:57:50,316
Vamonos.
985
00:57:59,780 --> 00:58:02,266
¡Mella! Nunca adivinarás lo que pasó.
986
00:58:02,421 --> 00:58:04,426
Cole y yo pasaremos la Navidad en París.
987
00:58:09,091 --> 00:58:10,091
¿Mella?
988
00:58:17,451 --> 00:58:18,451
¡Oye!
989
00:58:20,171 --> 00:58:21,986
Nick, ¿qué está pasando?
990
00:58:23,371 --> 00:58:24,705
¿Vas a París con él?
991
00:58:24,860 --> 00:58:27,220
Nos vamos por una semana. ¿Cual es el problema? Mira, yo solo ...
992
00:58:27,251 --> 00:58:30,116
Sé que si te vas, probablemente será demasiado tarde.
993
00:58:30,251 --> 00:58:33,476
¿De qué estás hablando? No puedo seguir haciendo esto.
994
00:58:33,581 --> 00:58:36,346
¿Haciendo qué? Esperando.
995
00:58:36,501 --> 00:58:39,316
Verte enamorarte y desenamorarte y luego tener que ayudarte
996
00:58:39,451 --> 00:58:41,866
recoge los pedazos cuando la ilusión se haga añicos.
997
00:58:43,530 --> 00:58:46,986
OKAY. Me apartaré del artículo, llamaré a Amanda esta noche. Nick, no hagas eso.
998
00:58:47,141 --> 00:58:49,196
No puedo seguir atrayéndolos a los dos.
999
00:58:52,291 --> 00:58:53,786
¿De acuerdo? Es muy dificil.
1000
00:58:55,341 --> 00:58:57,116
Estoy feliz por ti. Realmente soy.
1001
00:58:58,860 --> 00:59:01,066
No puedo seguir fingiendo que me hace feliz.
1002
00:59:05,650 --> 00:59:07,426
Diviértete en Europa. Mándame una postal.
1003
01:00:06,911 --> 01:00:08,366
OKAY. Esto no es saludable.
1004
01:00:14,161 --> 01:00:16,616
Tienes una buena vista.
1005
01:00:16,721 --> 01:00:18,056
Toma eso.
1006
01:00:18,161 --> 01:00:19,566
¿De acuerdo? ¿Sabes que?
1007
01:00:19,670 --> 01:00:22,056
Aquí. Toma esto. Te mantienes caliente.
1008
01:00:25,111 --> 01:00:27,006
Nick, no hagas nada estúpido.
1009
01:00:28,670 --> 01:00:30,806
Déjame ver. Sí, te ves bien.
1010
01:00:30,831 --> 01:00:32,605
Te ves bien, Hank.
1011
01:00:32,721 --> 01:00:33,975
OKAY.
1012
01:00:36,271 --> 01:00:37,525
Luciendo bien.
1013
01:00:40,081 --> 01:00:41,645
Mella. Necesitamos hablar.
1014
01:00:41,831 --> 01:00:46,525
Sí, claro. ¿Qué ... qué tienes en mente, pequeño? Suficiente con el pequeño, ¿de acuerdo?
1015
01:00:48,161 --> 01:00:49,696
No me gustas.
1016
01:00:49,880 --> 01:00:53,136
Oh. Y no creo que te llames Cole o que
1017
01:00:53,311 --> 01:00:56,645
casualmente tienes todas las cualidades que Sarah busca en un hombre.
1018
01:00:56,800 --> 01:00:58,775
O cómo sabía exactamente qué botones presionar
1019
01:00:58,911 --> 01:01:01,166
para que ella se enamore de ti. Me gustan los botones.
1020
01:01:01,361 --> 01:01:04,566
Mira, sé que debería estar feliz por ella y sé que debería haber retrocedido
1021
01:01:04,721 --> 01:01:06,566
pero no puedo dejarla salir volando de mi vida
1022
01:01:06,721 --> 01:01:09,006
sin saber exactamente lo que buscas.
1023
01:01:09,031 --> 01:01:11,136
Quiero que ella encuentre el amor verdadero, Nick.
1024
01:01:11,271 --> 01:01:14,446
Y creo que si ella viene a París conmigo, tendrá eso,
1025
01:01:14,550 --> 01:01:15,550
como sus padres.
1026
01:01:15,670 --> 01:01:18,336
Entonces, ¿vas a engañarla para que se enamore de ti?
1027
01:01:18,471 --> 01:01:20,496
No. La estoy ayudando a encontrar lo que siempre quiso
1028
01:01:20,630 --> 01:01:22,855
y si no se enamora para Navidad, entonces ...
1029
01:01:25,081 --> 01:01:26,616
No sé qué va a pasar.
1030
01:01:26,721 --> 01:01:27,855
Hago.
1031
01:01:29,081 --> 01:01:32,441
Ella volverá a sus sentidos y encontrará el amor con la persona adecuada.
1032
01:01:33,550 --> 01:01:35,006
No puedo correr ese riesgo, Nick.
1033
01:01:36,361 --> 01:01:39,975
Entonces, ¿por qué no te haces a un lado y dejas que Sarah tenga la vida que siempre ha querido?
1034
01:01:40,081 --> 01:01:41,855
¿Está bien, pequeño?
1035
01:01:43,471 --> 01:01:45,206
Oh, Dios ... ¡Con el pequeño!
1036
01:01:46,911 --> 01:01:49,366
¡Oye! ¡Oye! Dejas a Hank fuera de esto, ¿de acuerdo?
1037
01:01:49,521 --> 01:01:52,525
¿No te gusta cuando me meto con tu muñeco de nieve? ¿No no? Yo no.
1038
01:01:52,670 --> 01:01:54,975
Whoa, en serio. Dije que no toques eso.
1039
01:01:55,000 --> 01:01:56,366
No toques ... ¡En serio!
1040
01:01:56,471 --> 01:01:58,725
¡Seriamente! ¿Sabes que?
1041
01:01:58,750 --> 01:02:00,806
No, no, no. No, no, no.
1042
01:02:00,911 --> 01:02:04,086
¡No! ¡Madeja! ¡Compañero!
1043
01:02:04,191 --> 01:02:06,086
¡Aguanta, hombre!
1044
01:02:06,191 --> 01:02:09,725
Mantenga la presión. Estamos bien.
1045
01:02:09,870 --> 01:02:12,496
Mantenga la presión. Mantenga la presión.
1046
01:02:19,271 --> 01:02:20,645
¡Asesino!
1047
01:02:24,441 --> 01:02:25,886
¿Qué te pasa?
1048
01:02:44,711 --> 01:02:47,356
Babosa. Es un tiburón Claramente no es un tiburón.
1049
01:02:47,511 --> 01:02:49,276
¿Alguna vez has visto un tiburón? ¡Aficionado!
1050
01:02:49,431 --> 01:02:51,236
(SILBATO) ¡Alto!
1051
01:02:54,381 --> 01:02:57,715
Hank no tuvo nada que ver con eso. Sí, estábamos teniendo una charla, pero ya sabes, él ...
1052
01:02:57,860 --> 01:02:59,585
Nunca antes había estado en una pelea.
1053
01:02:59,740 --> 01:03:01,996
Lo prometo. Realmente no es una persona agresiva.
1054
01:03:02,151 --> 01:03:03,835
Esto está realmente fuera de lugar para él.
1055
01:03:03,941 --> 01:03:04,941
YO...
1056
01:03:06,461 --> 01:03:08,076
Voy a ir a hablar con él.
1057
01:03:19,431 --> 01:03:20,835
¿Entonces?
1058
01:03:21,021 --> 01:03:24,876
¿Te importaría explicar por qué mi mejor amigo y mi novio estaban peleando en un parque?
1059
01:03:25,021 --> 01:03:27,326
Bueno, técnicamente, fue una pelea de bolas de nieve.
1060
01:03:27,351 --> 01:03:29,276
Es completamente ... diferente.
1061
01:03:31,941 --> 01:03:33,436
OKAY.
1062
01:03:33,581 --> 01:03:36,196
Mira, no sé qué pasó, ¿de acuerdo? Estábamos hablando de ti
1063
01:03:36,351 --> 01:03:38,556
y luego empezó a hablar del viaje y ...
1064
01:03:39,540 --> 01:03:40,436
... Lo acabo de perder.
1065
01:03:40,540 --> 01:03:42,715
Nick, tienes que dejar pasar esto.
1066
01:03:42,860 --> 01:03:45,196
No puedo. ¿De acuerdo? No es el adecuado para ti, Sarah.
1067
01:03:45,221 --> 01:03:47,765
No dejes que te engañe para que vayas a París con él.
1068
01:03:47,860 --> 01:03:50,126
¿Me engañas? Si.
1069
01:03:50,151 --> 01:03:52,196
Guau. Eres increíble.
1070
01:03:54,101 --> 01:03:55,156
Sarah, yo ...
1071
01:04:01,021 --> 01:04:02,156
Sarah!
1072
01:04:10,021 --> 01:04:12,076
Sarah, espera.
1073
01:04:12,181 --> 01:04:13,835
¿Por qué estás haciendo esto?
1074
01:04:13,941 --> 01:04:14,996
Vamos, ya sabes por qué.
1075
01:04:15,101 --> 01:04:17,606
No, no lo sé, así que explícamelo.
1076
01:04:17,740 --> 01:04:20,076
¿Por qué intentas arruinar mi relación con Cole?
1077
01:04:20,101 --> 01:04:22,341
Porque estoy enamorado de ti desde quinto grado.
1078
01:04:23,901 --> 01:04:25,781
Desde que construimos juntos ese primer muñeco de nieve.
1079
01:04:27,581 --> 01:04:30,356
Fue un flechazo al principio, pero después de eso, lo supe.
1080
01:04:30,461 --> 01:04:32,635
Nick ... Sarah, siempre lo he sabido.
1081
01:04:34,021 --> 01:04:36,076
¿De acuerdo? Y creo que, en el fondo, tú también lo has sabido siempre.
1082
01:04:37,251 --> 01:04:39,126
Crecimos juntos.
1083
01:04:39,301 --> 01:04:42,516
Si realmente se sintiera así, ¿no cree que hubiera dicho algo antes?
1084
01:04:42,540 --> 01:04:44,715
Créame, lo he intentado.
1085
01:04:44,821 --> 01:04:46,126
Yo tengo.
1086
01:04:47,351 --> 01:04:50,916
Pero has estado tan obsesionado con encontrar esta versión loca y poco realista de ...
1087
01:04:51,071 --> 01:04:53,715
No es una locura, ¿de acuerdo? Lo tengo con Cole. Eso no es real.
1088
01:04:53,860 --> 01:04:56,196
Es una fantasia. No estas pensando con claridad
1089
01:04:56,221 --> 01:04:59,356
porque prometió llevarte a una aventura romántica.
1090
01:05:01,740 --> 01:05:05,196
¿De acuerdo? ¿Y qué pasa cuando se terminan las vacaciones, Sarah?
1091
01:05:07,251 --> 01:05:09,411
¿Vas a vivir feliz para siempre con él?
1092
01:05:09,501 --> 01:05:11,076
No lo sé. Hago.
1093
01:05:11,251 --> 01:05:14,406
Cuando la adrenalina desaparezca, te sentirás decepcionado. Una vez más.
1094
01:05:14,540 --> 01:05:17,476
Es porque estás aterrorizado de aceptar cualquier otra cosa que no sea
1095
01:05:17,581 --> 01:05:18,965
lo que has estado esperando.
1096
01:05:19,101 --> 01:05:20,835
No sabes de lo que estás hablando.
1097
01:05:20,941 --> 01:05:22,436
Sí.
1098
01:05:23,941 --> 01:05:25,156
Ves, crees que se está rindiendo.
1099
01:05:26,540 --> 01:05:27,540
Crees que se está asentando.
1100
01:05:29,631 --> 01:05:30,765
Pero no lo es, Sarah.
1101
01:05:30,941 --> 01:05:34,996
El verdadero amor no se trata de las mariposas o de renunciar a tu vida mundana.
1102
01:05:36,581 --> 01:05:40,196
Es conocer a alguien y estar ahí para él, pase lo que pase.
1103
01:05:40,301 --> 01:05:41,835
¿De acuerdo? Y eso es lo que tenemos.
1104
01:05:41,990 --> 01:05:43,965
Entonces, ¿esta es tu idea de estar ahí para mí?
1105
01:05:44,071 --> 01:05:46,116
¿Arruinando mi oportunidad en el amor?
1106
01:05:46,221 --> 01:05:47,965
Oh, no estás enamorado de él.
1107
01:05:54,860 --> 01:05:56,476
¿Estás enamorado de él?
1108
01:06:08,221 --> 01:06:10,421
No eres el único que espera que un deseo se haga realidad.
1109
01:06:13,351 --> 01:06:14,796
Porque cada Navidad
1110
01:06:14,891 --> 01:06:17,076
Me enamoro más de ti.
1111
01:06:20,141 --> 01:06:22,996
Y cada Navidad, deseo que finalmente la veas.
1112
01:06:28,740 --> 01:06:30,196
Supongo que este año no es diferente.
1113
01:06:54,790 --> 01:06:55,996
¿Está bien si entro?
1114
01:06:57,181 --> 01:06:58,196
Si.
1115
01:07:07,121 --> 01:07:09,436
Parece que tuviste un gran día.
1116
01:07:11,660 --> 01:07:12,846
Sí, lo fue...
1117
01:07:15,001 --> 01:07:16,001
...esclarecedor.
1118
01:07:20,081 --> 01:07:21,386
Tuve una pelea con Nick.
1119
01:07:22,840 --> 01:07:23,840
'He oído. yo
1120
01:07:25,640 --> 01:07:27,040
Sé que esto no es asunto mío.
1121
01:07:27,161 --> 01:07:30,026
Eres una mujer adulta. Sabes lo que quieres y eso lo admiro.
1122
01:07:33,121 --> 01:07:36,136
Nick es un buen chico. Trate de no acusarlo.
1123
01:07:37,831 --> 01:07:40,256
El amor te hace hacer estupideces.
1124
01:07:40,371 --> 01:07:42,955
Realmente debe estar enamorado para hacer algo tan estúpido.
1125
01:07:43,061 --> 01:07:44,236
Quizás lo sea. yo
1126
01:07:45,850 --> 01:07:47,986
E incluso si está actuando como un idiota
1127
01:07:48,131 --> 01:07:50,786
Intenta recordar que es porque se preocupa por ti.
1128
01:07:54,091 --> 01:07:56,236
Eso es algo raro, tener a alguien que
1129
01:07:56,371 --> 01:07:58,396
sabes que siempre estará ahí para ti.
1130
01:07:59,571 --> 01:08:00,906
Especialmente cuando duele.
1131
01:08:04,980 --> 01:08:08,745
Solo espero que Cole te muestre tanto apoyo y devoción.
1132
01:08:35,361 --> 01:08:37,955
Dos arcillas antes de Navidad y todavía lo haces.
1133
01:08:39,571 --> 01:08:42,332
Solo quiero asegurarme de que Amanda tenga todo antes de que se publique el problema.
1134
01:08:42,371 --> 01:08:44,986
No sé qué va a hacer sin las ilustraciones de Nick.
1135
01:08:45,161 --> 01:08:48,745
Por qué sigues aquí? Oh, la familia va a cazar durante las vacaciones.
1136
01:08:48,850 --> 01:08:50,495
Oh si. yo
1137
01:08:56,701 --> 01:08:59,136
Puedo conseguirte un ganso de Navidad, si quieres.
1138
01:08:59,261 --> 01:09:01,036
No, gracias.
1139
01:09:01,161 --> 01:09:03,786
No, soy más del tipo de chica comprada en la tienda.
1140
01:09:03,881 --> 01:09:06,186
¿Por qué estaba ahí?
1141
01:09:07,341 --> 01:09:08,745
¿Dónde guardas tu ballesta?
1142
01:09:10,451 --> 01:09:12,386
Entonces, mañana es el gran día, ¿eh?
1143
01:09:12,571 --> 01:09:16,346
¿Sigues yendo? Si. Las bolsas están todas empacadas, salimos a primera hora de la mañana.
1144
01:09:16,451 --> 01:09:18,676
Guau. Navidad en París.
1145
01:09:18,811 --> 01:09:21,266
Sabes, tengo que decir que no es realmente para mí
1146
01:09:21,411 --> 01:09:24,875
como, pero estoy seguro de que será muy romántico.
1147
01:09:25,011 --> 01:09:28,856
Si. Estoy seguro de que Nick no estará muy feliz por eso.
1148
01:09:30,131 --> 01:09:31,906
No, no lo es.
1149
01:09:32,061 --> 01:09:34,101
No sé cuál es el problema. Es solo una semana.
1150
01:09:36,091 --> 01:09:37,625
Sí, pero ya sabes, ¿y si no lo es?
1151
01:09:37,811 --> 01:09:41,136
Quiero decir, estoy seguro de que le preocupa que vayas allí y te digas,
1152
01:09:41,291 --> 01:09:44,546
arrastrado por todo el torbellino de todo y nunca volver.
1153
01:09:44,701 --> 01:09:47,136
O, ya sabes, vuelve con un anillo de bocina en el dedo.
1154
01:09:50,520 --> 01:09:52,466
Bueno, debería llegar a la cabaña.
1155
01:09:52,621 --> 01:09:55,066
Pero te lo pasas genial en tu viaje, ¿de acuerdo?
1156
01:09:55,161 --> 01:09:56,975
Gracias. Feliz Navidad.
1157
01:09:57,081 --> 01:09:58,126
Aww, de vuelta a ti.
1158
01:10:00,291 --> 01:10:03,495
Sarah, probablemente deberías llamar a Nick y despedirte antes de irte.
1159
01:10:03,621 --> 01:10:06,186
Quiero decir, es tu mejor amigo.
1160
01:10:08,571 --> 01:10:09,825
OKAY. Cuídate.
1161
01:10:15,011 --> 01:10:16,546
(GOLPES)
1162
01:10:16,701 --> 01:10:20,495
Sarah. Literalmente mi persona favorita en todo el mundo.
1163
01:10:20,701 --> 01:10:24,645
Sí, solo quería asegurarme de que no necesitaras nada antes de salir.
1164
01:10:24,750 --> 01:10:26,446
Oh, eres tan considerado.
1165
01:10:26,561 --> 01:10:28,546
No, creo que todo está listo.
1166
01:10:28,650 --> 01:10:29,650
Bueno.
1167
01:10:33,900 --> 01:10:38,136
También quería disculparme por Nick y la obra de arte.
1168
01:10:39,291 --> 01:10:40,776
Sé que es una bola curva de último minuto.
1169
01:10:40,900 --> 01:10:42,266
Que es mi culpa.
1170
01:10:42,411 --> 01:10:44,346
Curveball? Pensé que eran geniales.
1171
01:10:46,131 --> 01:10:47,776
¿Él te los dio? Oh si.
1172
01:10:47,931 --> 01:10:50,596
No voy a mentir, estaba un poco preocupado después de su llamada telefónica.
1173
01:10:50,701 --> 01:10:52,136
Pero los envió esta mañana.
1174
01:10:53,881 --> 01:10:55,495
Oh. Bueno, eso es genial.
1175
01:10:55,650 --> 01:10:57,986
Simplemente no tuve la oportunidad de verlos.
1176
01:10:58,161 --> 01:11:01,281
Bueno, entonces, será mejor que te asegures de leer el artículo cuando se publique mañana.
1177
01:11:01,371 --> 01:11:02,875
Te van a encantar.
1178
01:11:05,161 --> 01:11:09,596
Y en serio, Sarah, el artículo que escribiste para este número es perfecto.
1179
01:11:11,931 --> 01:11:14,875
Ahora vete de aquí y tómate una merecida semana libre.
1180
01:11:15,011 --> 01:11:17,986
Y cuando regrese, como nuestro nuevo escritor principal,
1181
01:11:18,161 --> 01:11:21,705
tendremos que sentarnos y hablar sobre la nueva columna de viajes de la revista. De Verdad?
1182
01:11:23,371 --> 01:11:25,466
Amanda, muchas gracias.
1183
01:11:25,571 --> 01:11:27,875
Gracias. Ahora, diviértete.
1184
01:11:27,980 --> 01:11:28,980
OKAY.
1185
01:11:30,900 --> 01:11:33,316
Oh, y feliz Navidad. Feliz Navidad.
1186
01:12:17,501 --> 01:12:18,501
Feliz Nochebuena.
1187
01:12:20,581 --> 01:12:23,342
No voy a mentir, una parte de mí esperaba que cambiaras de opinión.
1188
01:12:24,941 --> 01:12:26,635
Oh, no recibiste más regalos, ¿verdad?
1189
01:12:26,740 --> 01:12:29,606
No. Bueno, esos son para Herb.
1190
01:12:30,740 --> 01:12:32,260
¿Debería ponerlos debajo del árbol o ...?
1191
01:12:34,351 --> 01:12:36,426
¿De quién es eso? Bueno, yo ...
1192
01:12:36,581 --> 01:12:39,036
Lo encontré en el porche esta mañana.
1193
01:12:42,780 --> 01:12:43,780
¿En el pórtico?
1194
01:12:46,010 --> 01:12:47,010
¡Mella!
1195
01:12:48,451 --> 01:12:50,051
¿De verdad crees que está enamorado de mí?
1196
01:12:50,101 --> 01:12:51,505
Claro que lo es. yo
1197
01:12:51,631 --> 01:12:53,276
Cualquiera puede ver eso.
1198
01:12:53,421 --> 01:12:56,076
Y los he visto a los dos juntos desde que eran niños.
1199
01:12:56,221 --> 01:12:57,885
¿De verdad vas a intentar convencerme?
1200
01:12:58,021 --> 01:13:00,635
¿No sientes nada por él? No lo sé.
1201
01:13:01,941 --> 01:13:05,036
Es Nick. Cuando conocí a tu madre
1202
01:13:05,171 --> 01:13:07,835
sentí como si alguien prendiera fuego a mi corazón.
1203
01:13:07,941 --> 01:13:09,835
Mira, eso es lo que quiero.
1204
01:13:09,941 --> 01:13:11,771
Ese sentimiento no duró para siempre.
1205
01:13:11,867 --> 01:13:14,266
De Verdad? ¿Incluso con mamá?
1206
01:13:14,371 --> 01:13:16,216
Mi primer año con ella fue genial.
1207
01:13:16,351 --> 01:13:17,916
Estábamos perdidos el uno con el otro.
1208
01:13:20,171 --> 01:13:21,786
Pero, francamente, eso no se mantuvo ni una vela
1209
01:13:21,941 --> 01:13:23,606
a lo que sentimos cuando nos mudamos aquí.
1210
01:13:24,990 --> 01:13:28,676
Se convirtió en mi mejor amiga, mi compañera.
1211
01:13:30,421 --> 01:13:33,606
Ella me conocía mejor que nadie en el mundo.
1212
01:13:35,660 --> 01:13:36,660
Cuando nos conocimos...
1213
01:13:37,780 --> 01:13:38,996
... todo lo que teníamos era romance.
1214
01:13:40,631 --> 01:13:44,556
No fue hasta que la conocí que supe que estaba enamorada.
1215
01:13:45,740 --> 01:13:47,146
Y luego, cuando llegaste
1216
01:13:47,271 --> 01:13:49,066
bueno, eso simplemente creció.
1217
01:13:51,021 --> 01:13:52,755
Papá ... Amar a tu madre ...
1218
01:13:53,941 --> 01:13:56,066
... fue la mayor aventura que jamás tendré.
1219
01:13:57,811 --> 01:13:59,116
Y más que nada
1220
01:13:59,221 --> 01:14:01,786
Quiero que experimentes eso.
1221
01:14:05,530 --> 01:14:11,356
Entonces, si crees que puedes encontrar eso con Cole, entonces deberías perseguirlo.
1222
01:14:12,860 --> 01:14:15,606
Incluso si eso significa perderse la Navidad con tu padre.
1223
01:14:17,091 --> 01:14:18,916
Pero si quieres mi sincera opinión
1224
01:14:19,061 --> 01:14:22,476
el amor no debería exigirte que dejes atrás toda tu vida.
1225
01:14:22,631 --> 01:14:25,396
Siempre puedes intentar encontrar un término medio feliz.
1226
01:14:27,421 --> 01:14:31,556
Solo quiero que te asegures de que lo que sientes es más que romance.
1227
01:14:32,910 --> 01:14:36,576
Aparte de eso, te apoyaré pase lo que pase.
1228
01:14:39,800 --> 01:14:40,916
Gracias Papa.
1229
01:14:45,501 --> 01:14:46,835
(BOCINA)
1230
01:14:50,811 --> 01:14:51,916
Él está aquí.
1231
01:14:53,421 --> 01:14:54,885
Te ayudaré con tus maletas.
1232
01:15:00,141 --> 01:15:01,996
Oye. Hola.
1233
01:15:03,860 --> 01:15:04,860
¿Estás listo? yo
1234
01:15:06,191 --> 01:15:07,526
Creo que sí.
1235
01:15:07,631 --> 01:15:09,066
Alan, oye, gracias.
1236
01:15:09,171 --> 01:15:10,171
Déjame agarrar eso.
1237
01:15:11,341 --> 01:15:13,246
Que te diviertas. yo
1238
01:15:13,381 --> 01:15:16,476
Vaya a tener un torbellino romántico de Navidad.
1239
01:15:19,730 --> 01:15:20,885
Gracias Papa.
1240
01:15:23,091 --> 01:15:25,606
Casi olvidas esto. ¡Papá!
1241
01:15:25,701 --> 01:15:27,276
Sólo tómalo. El es tu mejor amigo.
1242
01:15:27,421 --> 01:15:29,316
Lo mínimo que puede hacer es abrir su regalo de Navidad.
1243
01:15:32,601 --> 01:15:33,775
Mantén un ojo sobre ella.
1244
01:15:34,961 --> 01:15:36,016
Lo haré, señor. yo
1245
01:15:39,271 --> 01:15:40,526
Oye. ¿Estas bien?
1246
01:15:41,780 --> 01:15:42,780
Si.
1247
01:15:46,061 --> 01:15:48,116
Voy a hablar con tu papá un minuto.
1248
01:17:16,201 --> 01:17:17,715
Listo cuando tú lo estés, garcón.
1249
01:17:20,790 --> 01:17:22,965
Oye, ¿está todo bien? Si.
1250
01:17:22,990 --> 01:17:27,076
Si. Es solo un regalo de Navidad de Nick.
1251
01:17:28,281 --> 01:17:29,281
Oh eso es agradable.
1252
01:17:31,561 --> 01:17:32,796
Me gusta ese pequeño.
1253
01:17:37,231 --> 01:17:39,326
Si. Yo también.
1254
01:17:41,351 --> 01:17:44,046
¿Podemos detenernos? Si absolutamente.
1255
01:17:44,151 --> 01:17:45,715
¿Qué pasa?
1256
01:17:47,181 --> 01:17:49,076
Creo que estoy cometiendo un error.
1257
01:17:54,920 --> 01:17:57,326
Quedé atrapado en el torbellino.
1258
01:17:57,461 --> 01:17:59,515
Y me temo que una vez que la emoción se apaga ...
1259
01:18:01,031 --> 01:18:02,391
... Lamentaré lo que dejé atrás.
1260
01:18:06,870 --> 01:18:09,356
Eres genial, Cole. Tu realmente eres.
1261
01:18:09,511 --> 01:18:12,436
Y estas últimas semanas han sido increíbles.
1262
01:18:12,591 --> 01:18:15,006
Y la idea de ser llevado a Europa
1263
01:18:15,101 --> 01:18:16,926
como se conocieron mis padres, es un sueño.
1264
01:18:18,201 --> 01:18:20,256
Pero tal vez realmente sea un sueño, ¿sabes?
1265
01:18:21,670 --> 01:18:27,046
Quizás ya tenga algo real aquí esperándome.
1266
01:18:27,181 --> 01:18:30,246
Sarah, no puedo hacer que vengas conmigo, pero ...
1267
01:18:31,461 --> 01:18:33,206
... Necesito irme. Lo siento.
1268
01:18:36,821 --> 01:18:39,206
Supongo que no solo quiero aventuras.
1269
01:18:39,311 --> 01:18:41,176
Quiero amor verdadero.
1270
01:18:41,311 --> 01:18:42,996
Y creo que lo encontré hace mucho tiempo.
1271
01:18:45,311 --> 01:18:48,356
Simplemente no lo vi. Mientras seas feliz.
1272
01:18:53,951 --> 01:18:55,076
Sarah!
1273
01:19:00,821 --> 01:19:02,092
¿Mella?
1274
01:19:08,866 --> 01:19:11,961
Oye. Tenía miedo de haberte extrañado.
1275
01:19:13,147 --> 01:19:14,891
Llevas la bufanda de mi mamá.
1276
01:19:14,986 --> 01:19:15,986
Si.
1277
01:19:17,627 --> 01:19:19,532
No quería que fueras a París sin él.
1278
01:19:22,067 --> 01:19:24,352
Mira, quería disculparme.
1279
01:19:24,507 --> 01:19:26,532
Lamento mucho cómo terminaron las cosas.
1280
01:19:26,666 --> 01:19:28,562
No quiero interponerme entre tu y el romance
1281
01:19:28,666 --> 01:19:29,922
así que si eso es lo que quieres ...
1282
01:19:35,197 --> 01:19:36,562
No quiero romance.
1283
01:19:38,017 --> 01:19:39,641
Quiero amor.
1284
01:19:39,786 --> 01:19:43,352
Y no fue hasta ahora que me di cuenta de lo que siento por ti
1285
01:19:43,457 --> 01:19:45,482
lo que siempre he sentido por ti
1286
01:19:45,627 --> 01:19:47,841
así es como realmente se siente el amor.
1287
01:20:05,307 --> 01:20:07,992
En serio, Nick, estos son realmente buenos. ¿Correcto? Lo sé.
1288
01:20:08,147 --> 01:20:10,682
Finalmente, el mundo reconocerá mi genio.
1289
01:20:10,817 --> 01:20:13,711
Les tomó bastante tiempo. Oye, ¿qué está pasando con tu escritura de viajes?
1290
01:20:13,817 --> 01:20:16,042
Uh, sería emocionante
1291
01:20:16,197 --> 01:20:19,841
pero no creo que quiera dejar atrás toda mi vida.
1292
01:20:19,986 --> 01:20:24,992
¿Quién sabe? Tal vez Amanda patrocine un número de viajes completamente ilustrado y
1293
01:20:25,147 --> 01:20:27,711
podemos quedarnos aquí y seguir viendo el mundo.
1294
01:20:27,866 --> 01:20:29,532
Eso suena como un término medio feliz.
1295
01:20:33,866 --> 01:20:37,352
Bueno, todo lo que sé es que pase lo que pase, será una aventura.
1296
01:20:37,507 --> 01:20:39,282
Y me alegro de poder continuar contigo.
1297
01:20:42,347 --> 01:20:44,881
Te amo Sarah. Yo también te quiero.
1298
01:20:46,707 --> 01:20:48,761
Parece que obtuve mi deseo de Navidad después de todo.
1299
01:20:50,377 --> 01:20:51,402
Supongo que yo también.
1300
01:20:52,986 --> 01:20:55,506
Sabes, creo que vamos a necesitar una nueva tradición navideña
1301
01:20:55,557 --> 01:20:57,877
ya que, ya sabes, ya no necesitamos construir un muñeco de nieve.
1302
01:20:57,906 --> 01:21:00,922
No más Coles, por favor. Por favor, no más Coles.
1303
01:21:42,557 --> 01:21:45,432
Subtítulos de Red Bee Media101398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.