All language subtitles for Snowmance (2017) (IonTv) 1080p HDTV.en SDH (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,932 --> 00:00:17,597 ♪ Una ciudad navideña es grande y hermosa 2 00:00:17,692 --> 00:00:19,746 ♪ Luces brillantes en todas partes 3 00:00:19,851 --> 00:00:22,797 ♪ Un lugar donde puedes conocer a St Nick 4 00:00:22,901 --> 00:00:25,876 ♪ Así que únete a nuestro viaje allí 5 00:00:26,012 --> 00:00:28,267 ♪ Una ciudad navideña es un espectáculo mágico 6 00:00:28,372 --> 00:00:31,157 ♪ Ningún otro lugar se compara 7 00:00:31,292 --> 00:00:33,987 ♪ El olor de los pinos Los fuegos crepitantes 8 00:00:34,082 --> 00:00:36,027 ♪ La Navidad está en el aire 9 00:00:36,132 --> 00:00:39,187 ♪ Regalos para todas las carreras de renos 10 00:00:39,292 --> 00:00:41,547 ♪ Los muñecos de nieve cobran vida 11 00:00:41,572 --> 00:00:44,626 ♪ Los árboles de Navidad tienen el doble de tamaño 12 00:00:44,721 --> 00:00:47,517 ♪ A medida que llegan los vuelos de Noel 13 00:00:47,651 --> 00:00:50,157 ♪ Los elfos se ríen, empacan regalos 14 00:00:50,262 --> 00:00:53,027 ♪ Dar a todos y cada uno 15 00:00:53,132 --> 00:00:55,517 ♪ El trineo de Santa está a punto de estallar 16 00:00:55,622 --> 00:00:58,157 ♪ ¡Vamos a tener una pelota! ♪ 17 00:00:59,542 --> 00:01:01,667 Fue amor a primera vista. 18 00:01:01,692 --> 00:01:03,517 Cualquiera podía ver eso. 19 00:01:03,662 --> 00:01:06,547 Y era obvio que esto no sería nada corto. 20 00:01:06,651 --> 00:01:08,027 de un torbellino de romance. 21 00:01:08,182 --> 00:01:10,387 Nada nos iba a separar. 22 00:01:14,332 --> 00:01:16,907 Dean Papadopoulos, te amo. 23 00:01:17,052 --> 00:01:19,626 Y creo que sientes lo mismo por mí. 24 00:01:19,721 --> 00:01:20,721 Tu no? 25 00:01:28,262 --> 00:01:30,307 No puedo creer que esto finalmente esté sucediendo. 26 00:01:34,391 --> 00:01:35,725 ¿Qué estás haciendo? 27 00:01:35,830 --> 00:01:37,446 Decano. 28 00:01:39,591 --> 00:01:40,591 ¿Ese es mi sombrero? 29 00:01:43,630 --> 00:01:45,925 ¿Me convertiste en tu novio de nieve? 30 00:01:46,031 --> 00:01:48,725 ¡No! Solo estaba practicando. 31 00:01:52,311 --> 00:01:53,886 Vamos, vámonos, chicos. 32 00:02:18,847 --> 00:02:21,053 Katie Lou Decks me contó lo que pasó. 33 00:02:24,458 --> 00:02:26,053 Lo siento, Sarah. 34 00:02:28,328 --> 00:02:29,513 Dean es un idiota. 35 00:02:33,967 --> 00:02:36,103 Gracias, Nick. 36 00:02:36,208 --> 00:02:37,303 Venga. 37 00:02:41,008 --> 00:02:42,183 ¡Venga! 38 00:02:45,048 --> 00:02:46,103 ¿Qué estás haciendo? 39 00:02:47,258 --> 00:02:48,258 Solo ayúdame. 40 00:03:00,767 --> 00:03:03,903 Olvídate de Dean. Podrías tener el que quieras. 41 00:03:05,208 --> 00:03:06,208 Puede ser bajo. 42 00:03:10,967 --> 00:03:12,023 O alto. 43 00:03:12,128 --> 00:03:13,903 Si eso es lo que te gusta. 44 00:03:15,048 --> 00:03:17,183 Me gusta alto. E inteligente. 45 00:03:17,208 --> 00:03:19,583 Excelente. Cerebro más grande. 46 00:03:23,458 --> 00:03:25,822 ¿Qué más? Alguien valiente. 47 00:03:25,928 --> 00:03:27,153 Ah, y romántico. 48 00:03:35,897 --> 00:03:37,942 Alguien que pueda hacerme perder el control. 49 00:03:42,767 --> 00:03:46,072 Y bonito. Y puede hacerme reír. 50 00:03:54,818 --> 00:03:56,942 Bueno, allá vas. 51 00:03:57,048 --> 00:03:58,622 Todo lo que quieres está ahí. 52 00:03:58,767 --> 00:04:01,942 Gracias, Nick. Eres un buen amigo. 53 00:04:06,818 --> 00:04:08,973 Hagamos esto todos los años, y un día, 54 00:04:08,998 --> 00:04:11,303 cuando finalmente conozca al novio de mis sueños, 55 00:04:11,458 --> 00:04:15,433 no tendremos que construirlo más. Ahora todo lo que necesita es un nombre. 56 00:04:15,538 --> 00:04:16,822 ¿Y Cole? 57 00:04:20,048 --> 00:04:21,742 Sí, me gusta Cole. 58 00:04:22,847 --> 00:04:25,184 Será mejor que hagamos una foto. No quieres olvidar el dia 59 00:04:25,208 --> 00:04:26,448 encontraste al chico de tus sueños. 60 00:04:32,998 --> 00:04:35,583 Ahora todo lo que tenemos que hacer es esperar. ¿Quién sabe? 61 00:04:35,717 --> 00:04:37,513 Quizás no tengamos que construirlo el próximo año. 62 00:04:54,887 --> 00:04:56,223 ¡Ay! 63 00:05:00,358 --> 00:05:01,513 Es tan hermoso. 64 00:05:03,847 --> 00:05:06,942 ♪ Te deseamos una feliz Navidad 65 00:05:07,998 --> 00:05:10,742 ♪ Te deseamos una feliz Navidad 66 00:05:10,847 --> 00:05:14,153 ♪ Te deseamos una feliz Navidad 67 00:05:14,248 --> 00:05:17,663 ♪ Y feliz año nuevo 68 00:05:22,887 --> 00:05:24,223 No. 69 00:05:29,967 --> 00:05:31,862 ¿Qué estás haciendo? 70 00:05:33,288 --> 00:05:36,433 ♪ Ahora tráenos un poco de pudín de higos 71 00:05:36,538 --> 00:05:39,793 ♪ Ahora tráenos un poco de pudín de higos 72 00:05:40,887 --> 00:05:43,742 ♪ Ahora tráenos un poco de pudín de higos 73 00:05:43,847 --> 00:05:47,183 ♪ Y una copa de buen humor 74 00:05:48,458 --> 00:05:51,862 ♪ Te deseamos una feliz Navidad 75 00:05:51,967 --> 00:05:53,303 Así no. 76 00:05:53,408 --> 00:05:54,822 ♪ Y feliz nuevo ... ♪ 77 00:05:54,928 --> 00:05:56,053 Hola. 78 00:06:10,328 --> 00:06:11,543 Buenos días, papá. Hey chico. 79 00:06:13,369 --> 00:06:16,249 Esto luce genial. Sí, estoy usando esa mancha que me regalaste para el Día del Padre. 80 00:06:16,300 --> 00:06:18,451 Es fantástico. Y no deberías haberlo hecho. 81 00:06:18,586 --> 00:06:20,880 Necesita gastar su dinero en usted mismo. 82 00:06:20,905 --> 00:06:22,171 Fue prácticamente gratis. 83 00:06:22,266 --> 00:06:24,601 De Italia. ¿Necesita ayuda? 84 00:06:24,706 --> 00:06:26,521 No, Herb y yo lo tenemos cubierto. 85 00:06:26,626 --> 00:06:28,241 Herb, ¿puedo conseguir un trapo limpio? 86 00:06:32,296 --> 00:06:33,732 ¿Estás seguro de que no quieres mi ayuda? 87 00:06:33,756 --> 00:06:35,351 Bueno, a Herb le gusta ser útil. 88 00:06:36,546 --> 00:06:39,351 Esta mesa estará lista en unos días. Usted cree que puede 89 00:06:39,546 --> 00:06:43,271 ponerlo en línea durante el fin de semana? Por supuesto. ¿Vas a la oficina temprano? 90 00:06:43,376 --> 00:06:45,760 No, um, yendo a casa de Nick. 91 00:06:45,865 --> 00:06:48,561 Pensé que nos pondríamos al día y ... 92 00:06:48,706 --> 00:06:51,760 ...tomar café. Yo se lo que eso significa. 93 00:06:51,865 --> 00:06:53,321 Rompiste con Brian. 94 00:06:54,655 --> 00:06:56,960 Si. No puedo decir que me sorprenda. 95 00:06:57,066 --> 00:06:59,041 Aunque acabas de empezar a salir. 96 00:06:59,146 --> 00:07:00,271 Han pasado tres semanas. 97 00:07:00,426 --> 00:07:03,271 No hay chispa. Pensé que lo decepcionaría gentilmente 98 00:07:03,426 --> 00:07:06,601 antes de que se acerque demasiado a Navidad y me acobarde. 99 00:07:09,756 --> 00:07:13,960 No quiero conformarme con alguien solo para tener a alguien a quien besar en la víspera de Año Nuevo. 100 00:07:13,985 --> 00:07:15,630 Tampoco quiero que te conformes. 101 00:07:15,785 --> 00:07:19,481 Pero me preocupa que estés demasiado concentrado en la chispa. 102 00:07:19,586 --> 00:07:21,630 A veces, el amor es solo una combustión lenta. 103 00:07:21,756 --> 00:07:22,811 Lo sé. 104 00:07:24,266 --> 00:07:27,271 Pero he estado esperando toda mi vida a que alguien me haga perder el control. 105 00:07:27,376 --> 00:07:28,991 No me voy a rendir ahora. 106 00:07:32,196 --> 00:07:33,601 Tú y mamá pusieron el listón demasiado alto. 107 00:07:34,706 --> 00:07:35,991 Solo quiero lo que ustedes tenían. 108 00:07:43,462 --> 00:07:45,916 En cuanto a las rupturas, definitivamente has tenido peores. 109 00:07:47,422 --> 00:07:50,037 Excepto por la parte en la que el camarero derramó la sopa sobre el chico. 110 00:07:50,061 --> 00:07:52,227 Ugh. Sí, eso no fue genial. 111 00:07:54,741 --> 00:07:57,557 Si. Todo bien. Creo que he terminado. 112 00:08:00,102 --> 00:08:01,357 Lamentablemente, eso es bastante exacto. 113 00:08:02,811 --> 00:08:05,477 Sí, otro para el Salón de la Fama. 114 00:08:05,611 --> 00:08:07,867 Sabes, sigues ardiendo a través de novios como este 115 00:08:08,022 --> 00:08:10,502 Voy a tener que conseguir otro disco duro para almacenar todos esos. 116 00:08:10,532 --> 00:08:12,757 Si no fueras mi mejor amigo, en realidad estaría ofendido. 117 00:08:12,861 --> 00:08:14,687 Odio decírtelo 118 00:08:14,811 --> 00:08:18,327 pero soy demasiado genial para ser tu mejor amigo. ¿Mola mucho? ¡Sí, ok! 119 00:08:19,611 --> 00:08:21,397 Siempre olvido lo bueno que eres. 120 00:08:21,502 --> 00:08:22,916 Sí, tú y todos los demás. 121 00:08:23,061 --> 00:08:25,437 Supongo que no todo está bien en el mundo de los dibujos animados. 122 00:08:25,582 --> 00:08:27,916 Bueno, envié una tira cómica a algunas publicaciones. 123 00:08:28,022 --> 00:08:29,117 Recibí un par de respuestas. 124 00:08:29,222 --> 00:08:30,687 ¿Si? ¿Que dijeron? 125 00:08:30,811 --> 00:08:33,117 Si los imprimiera, tendría suficientes cartas de rechazo 126 00:08:33,142 --> 00:08:34,382 para empapelar todo este lugar. 127 00:08:39,382 --> 00:08:40,382 Prueba este. 128 00:08:44,582 --> 00:08:45,586 ¿En serio? 129 00:08:46,741 --> 00:08:50,861 Le mostré a mi jefa parte de su trabajo y ella quiere reunirse con usted para hacer un poco de arte para la revista. 130 00:08:51,741 --> 00:08:53,867 ¿Tu hiciste esto? ¡Lo hiciste! 131 00:08:54,022 --> 00:08:56,677 Eres increíble. Solo me aseguré de que se enterara. 132 00:08:57,991 --> 00:09:00,557 Quizás podamos trabajar juntos en algo. 133 00:09:00,662 --> 00:09:01,786 Sí, me gustaría eso. 134 00:09:05,662 --> 00:09:09,836 Quiero decir, esto es bueno y todo, pero definitivamente prefiero tu otro trabajo. 135 00:09:11,142 --> 00:09:12,197 Si. 136 00:09:12,302 --> 00:09:13,916 ¿Pero estás bien? 137 00:09:15,222 --> 00:09:16,947 Si. Era... 138 00:09:17,061 --> 00:09:18,836 Fue mi decisión, pero aún así. 139 00:09:18,941 --> 00:09:20,677 Las rupturas son lo peor. 140 00:09:22,252 --> 00:09:24,327 Por otra Navidad estando soltero. 141 00:09:29,702 --> 00:09:32,716 Sabes, debo decir que realmente corriste este hasta el final. 142 00:09:32,811 --> 00:09:34,277 ¡Es el 12 de diciembre! 143 00:09:34,382 --> 00:09:35,716 ¿Hola? ¡Guauu! 144 00:09:35,811 --> 00:09:36,867 Casi lo olvido. 145 00:09:38,142 --> 00:09:40,397 Parece que es otra Navidad construyendo mi novio de la nieve. 146 00:09:40,502 --> 00:09:41,757 Si. 147 00:09:41,861 --> 00:09:44,327 Debería ponerme a trabajar. Correcto. 148 00:09:51,142 --> 00:09:52,557 Gracias por su atención. 149 00:09:54,452 --> 00:09:55,867 Eres un gran amigo, Nick. 150 00:09:58,502 --> 00:09:59,502 ¿Te veo esta noche? 151 00:10:04,422 --> 00:10:05,422 Si. 152 00:10:09,222 --> 00:10:10,222 Gran amigo. 153 00:10:19,452 --> 00:10:20,757 Buenos días. 154 00:10:27,382 --> 00:10:28,557 Buenos dias Isabel. 155 00:10:28,662 --> 00:10:30,197 ¡Oh, buenos días, Sarah! 156 00:10:30,342 --> 00:10:32,966 ¿Quieres cecina de alce? 100% hecho en casa. 157 00:10:33,061 --> 00:10:35,117 Encendió al fumador este fin de semana. 158 00:10:35,222 --> 00:10:36,997 No, soy bueno. Pero gracias. 159 00:10:37,142 --> 00:10:41,477 OKAY. Avísame si cambias de opinión, sin embargo, porque tengo, como ... 160 00:10:41,502 --> 00:10:42,836 ... como 90 libras en casa. 161 00:10:42,941 --> 00:10:45,637 Guau. Los alces son enormes. 162 00:10:45,782 --> 00:10:49,836 Así que lo hice. Terminé las cosas con Brian. 163 00:10:49,941 --> 00:10:51,677 ¿Oh enserio? Lo siento. 164 00:10:51,782 --> 00:10:54,427 ¿Estas bien? Si. Fue lo mejor. 165 00:10:54,582 --> 00:10:56,867 No es como si él fuera el indicado ni nada. 166 00:10:58,061 --> 00:10:59,117 No estoy loco, verdad? 167 00:10:59,222 --> 00:11:00,757 ¿Por querer ese rayo? 168 00:11:02,092 --> 00:11:03,786 Bueno, me ha alcanzado un rayo antes. 169 00:11:03,941 --> 00:11:06,557 Los cítricos ahora saben a centavos. 170 00:11:06,662 --> 00:11:08,277 ¿Les estoy dando a los chicos una oportunidad suficiente? 171 00:11:08,422 --> 00:11:12,277 Por ejemplo, ¿esa chispa necesita tiempo para estallar en un fuego furioso? 172 00:11:12,422 --> 00:11:15,637 Sí, también me he visto atrapado en un incendio forestal. 173 00:11:15,782 --> 00:11:17,786 Fue como justo después del rayo. 174 00:11:17,892 --> 00:11:19,757 Ese no fue un buen día. 175 00:11:19,892 --> 00:11:21,966 Quiero emoción. Quiero aventura. 176 00:11:22,061 --> 00:11:23,507 es mucho para preguntar? 177 00:11:24,811 --> 00:11:27,677 Bueno aquí. Esta cecina te llevará a una aventura de sabor. 178 00:11:30,582 --> 00:11:32,227 (ZUMBADOR DEL INTERCOMUNICADOR) 179 00:11:32,382 --> 00:11:34,227 Sarah, ¿puedo verte en mi oficina, por favor? 180 00:11:34,342 --> 00:11:35,966 Sabes cuánto amo tu trabajo. 181 00:11:36,092 --> 00:11:37,836 Eres uno de los mejores escritores que tenemos. 182 00:11:37,972 --> 00:11:40,637 Francamente, Twin Cities Life no sería lo mismo sin ti. 183 00:11:40,741 --> 00:11:41,916 Gracias. 184 00:11:42,061 --> 00:11:44,357 Espera, no me vas a despedir alegremente, ¿verdad? 185 00:11:44,382 --> 00:11:45,786 Oh, Dios mío, no, no. 186 00:11:45,941 --> 00:11:47,701 Lo siento mucho. Eso no es lo que quise decir en absoluto. 187 00:11:47,741 --> 00:11:50,507 De lo que quería hablarte era del correo electrónico que me enviaste, 188 00:11:50,662 --> 00:11:54,066 con respecto a su solicitud de asignaciones más diversas. 189 00:11:54,171 --> 00:11:55,756 ¿La sección de viajes? 190 00:11:55,891 --> 00:11:58,356 Bueno, creo que sería una gran adición a la revista. 191 00:11:58,501 --> 00:12:01,066 Ofrezca a nuestros lectores una muestra de todas las cosas para explorar en el mundo. 192 00:12:01,221 --> 00:12:04,835 Y, sinceramente, aprovecharía la oportunidad de dedicarme a la escritura de viajes. 193 00:12:04,940 --> 00:12:06,506 Esta es la vida de Twin Cities. 194 00:12:06,701 --> 00:12:11,396 Quiero decir, creo que una sección de viajes está un poco fuera del alcance de la revista. 195 00:12:11,531 --> 00:12:14,866 Oh. Y tus artículos de ocio son geniales. 196 00:12:15,021 --> 00:12:16,981 Es como si conocieras las Ciudades Gemelas por dentro y por fuera. 197 00:12:17,091 --> 00:12:19,556 Eso es lo que pasa cuando nunca te vas. 198 00:12:19,701 --> 00:12:21,915 ¡Exactamente! Quiero decir, sobre quién mejor para escribir 199 00:12:22,060 --> 00:12:24,946 todas las cosas increíbles que hacer en St Paul y Minneapolis 200 00:12:25,091 --> 00:12:28,146 que alguien que nunca ha estado fuera de los límites de la ciudad? 201 00:12:28,251 --> 00:12:29,426 Correcto. 202 00:12:29,531 --> 00:12:31,116 Uh, te escucho. 203 00:12:32,661 --> 00:12:35,485 Me ceñiré a lo que sé. Sabía que lo entenderías. 204 00:12:35,640 --> 00:12:37,781 Eres tan genial, Sarah, ¿lo sabías? 205 00:12:39,297 --> 00:12:40,942 Gracias. 206 00:12:53,297 --> 00:12:55,031 ¿Papá? ¡Estoy aquí! 207 00:12:59,167 --> 00:13:00,967 Déjame, déjame ayudarte con eso, Herb. 208 00:13:09,717 --> 00:13:11,051 Arcilla rugosa? 209 00:13:11,157 --> 00:13:12,572 Sí, podrías decir eso. 210 00:13:12,717 --> 00:13:17,082 Bueno, rompí con Brian, mi jefe lo cerró, 211 00:13:17,107 --> 00:13:19,332 y más tarde esta noche estaré construyendo un muñeco de nieve 212 00:13:19,467 --> 00:13:21,132 que servirá como un recordatorio de por vida 213 00:13:21,237 --> 00:13:22,772 que nunca he tenido nada cerca 214 00:13:22,907 --> 00:13:24,931 parecerse a una relación romántica a largo plazo. 215 00:13:25,037 --> 00:13:26,601 Esa es una forma de verlo. 216 00:13:28,797 --> 00:13:32,242 O dejaste a tu novio porque no eran el uno para el otro. 217 00:13:32,437 --> 00:13:35,413 Por lo que me cuenta por teléfono, su jefe está muy satisfecho con su trabajo. 218 00:13:35,437 --> 00:13:37,692 Y más tarde esta noche vas a ver a tu mejor amigo 219 00:13:37,826 --> 00:13:40,801 y participe de una tradición navideña que se remonta a casi 20 años. 220 00:13:40,956 --> 00:13:43,931 Se supone que no debes hacer agujeros en mis lloriqueos. 221 00:13:44,076 --> 00:13:46,601 Es tu culpa que esté tan melancólico, ¿sabes? 222 00:13:46,746 --> 00:13:50,242 ¡Oh, esto debería estar bien! Bueno, ¡tú y mamá se conocieron en París! 223 00:13:50,387 --> 00:13:52,931 Pasaron su primer año juntos viajando por Europa. 224 00:13:53,076 --> 00:13:56,082 ¿Cómo se supone que voy a estar contento con Brian y St Paul, Minnesota? 225 00:13:58,157 --> 00:14:01,082 Papá, ¿alguna vez pensaste en irte? 226 00:14:02,290 --> 00:14:03,426 ¿No te pone triste? 227 00:14:03,581 --> 00:14:06,785 ¿Quedarse aquí? ¿Dormir en la misma cama? 228 00:14:08,251 --> 00:14:10,035 Han pasado casi diez años. 229 00:14:10,171 --> 00:14:12,476 Sabes, todavía no hay un día que pase 230 00:14:12,501 --> 00:14:13,866 que no extraño a tu madre. 231 00:14:14,021 --> 00:14:17,346 ¿Pero dejando atrás la vida que construimos? 232 00:14:17,501 --> 00:14:19,866 No va a hacer que la extrañe menos. 233 00:14:20,021 --> 00:14:22,996 Cuando la vio por primera vez, lo sabía, ¿no es así? 234 00:14:24,171 --> 00:14:25,866 Todo lo que quiero es sentir lo mismo. 235 00:14:27,341 --> 00:14:29,955 ¿De verdad crees que voy a encontrar eso si me quedo aquí? 236 00:14:30,091 --> 00:14:32,835 No se trata de dónde estás, cariño. 237 00:14:32,940 --> 00:14:34,676 Se trata de con quién estás. 238 00:14:35,940 --> 00:14:37,835 Oh, papá ... l 239 00:14:37,980 --> 00:14:39,785 Venga. Quiero mostrarte algo. 240 00:14:47,701 --> 00:14:50,915 Nunca te dije esto, pero la noche antes de conocer a tu madre 241 00:14:51,021 --> 00:14:54,066 Pedí un deseo. ¿Lo hiciste? 242 00:14:55,860 --> 00:14:57,785 Era Nochebuena. 243 00:14:57,891 --> 00:14:59,785 Estaba solo en París. 244 00:14:59,891 --> 00:15:01,226 La ciudad del amor. 245 00:15:02,891 --> 00:15:05,426 Así que deseé encontrar el amor de mi vida ... 246 00:15:07,501 --> 00:15:09,396 ... y al día siguiente la vi. 247 00:15:10,860 --> 00:15:12,915 Y ella estaba usando esto. 248 00:15:13,060 --> 00:15:15,396 Eso es lo primero que noté de ella 249 00:15:15,581 --> 00:15:20,585 este pañuelo rojo brillante en un mar de negros y grises en las calles de París. 250 00:15:21,980 --> 00:15:24,196 Si no hubiera sido por esto, nunca la habría visto. 251 00:15:31,141 --> 00:15:32,866 Tienes el corazón de tu madre. 252 00:15:33,011 --> 00:15:36,316 ¿Quién sabe? Tal vez esto haga su magia en ti como lo hizo con ella. 253 00:15:40,341 --> 00:15:41,866 Gracias Papa. 254 00:15:43,980 --> 00:15:45,035 (VIBRADORES MÓVILES) 255 00:15:46,421 --> 00:15:47,835 Oh, es Nick. Está afuera. 256 00:15:47,940 --> 00:15:49,226 ¿Ver? Ya está funcionando. 257 00:15:49,341 --> 00:15:50,866 Dad! 258 00:15:50,980 --> 00:15:53,636 Es Nick. Lo intentamos una vez. 259 00:15:53,781 --> 00:15:55,346 No funcionó. Oh, claro, en la secundaria. 260 00:15:55,451 --> 00:15:57,346 Pero ustedes eran niños. Y sin ofender 261 00:15:57,501 --> 00:15:59,396 pero ambos erais un poco desagradables en ese entonces. 262 00:16:01,730 --> 00:16:03,556 Seguir. 263 00:16:03,661 --> 00:16:04,835 No lo haga esperar. 264 00:16:12,371 --> 00:16:14,196 ¡Vamonos! Darse prisa. 265 00:16:14,301 --> 00:16:15,506 Hace mucho frío. 266 00:16:18,091 --> 00:16:19,346 Oye, bonita bufanda. 267 00:16:21,221 --> 00:16:24,035 ¿Esos son los bienes? Sí, directamente de mi armario. 268 00:16:24,171 --> 00:16:26,731 Todo lo que puedas necesitar para construir al hombre de tus sueños. 269 00:16:26,781 --> 00:16:28,146 Pongámonos a trabajar. 270 00:16:33,371 --> 00:16:36,316 OKAY. Es un lienzo en blanco. 271 00:16:36,421 --> 00:16:38,066 Tenemos muchas opciones. 272 00:16:38,171 --> 00:16:39,506 Pégame. 273 00:16:40,980 --> 00:16:44,346 Tiene que ser aventurero, no tener miedo de salirse de los caminos trillados. OKAY. 274 00:16:44,501 --> 00:16:46,835 Quizás su trabajo le permite viajar, ver mundo. 275 00:16:46,940 --> 00:16:48,636 Nada dice aventura como la franela. 276 00:16:51,531 --> 00:16:55,066 ¿Que sigue? No hace falta decirlo, pero tiene que ser hermoso. 277 00:16:55,171 --> 00:16:57,426 Encantador. Un perfecto caballero. 278 00:16:59,940 --> 00:17:01,317 ¿Estás dibujando abdominales en nuestro muñeco de nieve? 279 00:17:01,341 --> 00:17:03,316 ¡No me juzgues! ¡OKAY! 280 00:17:03,451 --> 00:17:05,955 Tiene que ser inteligente pero no arrogante, dulce 281 00:17:06,091 --> 00:17:08,835 a la tierra. Y tiene que hacerme reír. 282 00:17:14,171 --> 00:17:15,316 Bueno, ahora es perfecto. 283 00:17:17,980 --> 00:17:20,426 Me gustaría que fuera increíblemente romántico. 284 00:17:20,531 --> 00:17:21,531 Alguien que ... 285 00:17:21,621 --> 00:17:24,116 Barrerte de tus pies. 286 00:17:24,261 --> 00:17:26,556 Lo sé, ¡has estado diciendo esto durante 20 años! 287 00:17:26,651 --> 00:17:27,676 OKAY. 288 00:17:27,781 --> 00:17:29,346 ¿Algo más? 289 00:17:31,421 --> 00:17:34,955 Quiero emoción. Quiero que mi corazón se prenda fuego. 290 00:17:36,810 --> 00:17:38,626 Cuando lo miro a los ojos, quiero saber. 291 00:17:42,621 --> 00:17:46,556 Uh, sí ... no tengo nada para eso. 292 00:17:57,251 --> 00:17:58,346 Venga. 293 00:18:03,860 --> 00:18:05,066 Venga. 294 00:18:12,141 --> 00:18:14,316 ¡Oye, sonríe, vamos! 295 00:18:22,301 --> 00:18:25,556 Sobre todo, deseo que este sea finalmente el año en que conozca al hombre de mis sueños. 296 00:18:27,301 --> 00:18:30,476 Que, cuando llegue la Navidad, estaré enamorado. 297 00:18:37,341 --> 00:18:38,476 Estas bien 298 00:18:40,091 --> 00:18:41,091 Si. 299 00:18:42,581 --> 00:18:43,705 Solo cansado. 300 00:18:45,730 --> 00:18:47,330 Creo que voy a dar por terminada la noche. Si. 301 00:18:48,730 --> 00:18:49,835 ¿Te envía un mensaje de texto mañana? 302 00:18:53,730 --> 00:18:54,730 Buenas noches, Nick. 303 00:18:57,171 --> 00:18:58,266 Buenas noches. 304 00:19:42,891 --> 00:19:44,035 Mamá. 305 00:20:30,681 --> 00:20:32,176 Hola, buenos días, chico. 306 00:20:32,271 --> 00:20:33,966 Buenos días, papá. Esto huele bien. 307 00:20:34,071 --> 00:20:36,096 Eres tremendamente alegre. 308 00:20:36,241 --> 00:20:38,536 Aquí estaba preocupado por ti después de que hablamos anoche. 309 00:20:38,561 --> 00:20:39,966 Admito que estaba un poco malhumorado 310 00:20:40,121 --> 00:20:42,816 pero es solo un síntoma del 12 de diciembre con el que he tratado durante 311 00:20:42,840 --> 00:20:45,656 la mejor parte de mi vida. Me alegro de que te sientas mejor ... 312 00:20:45,761 --> 00:20:46,935 Es un granito. 313 00:20:47,071 --> 00:20:48,815 Me desperté con eso. Pero, si, quiero decir 314 00:20:48,960 --> 00:20:51,406 ¿A quién le importa si no me enamoro antes de Navidad? 315 00:20:51,511 --> 00:20:53,216 Te tengo, San Pablo está bien 316 00:20:53,351 --> 00:20:56,126 y si necesito un cambio de escenario puedo ir a Minneapolis. 317 00:20:56,241 --> 00:20:58,846 Allí, en alguna parte. 318 00:20:58,991 --> 00:21:02,456 Y si me siento solo durante las vacaciones, puedo conseguir una tortuga. 319 00:21:02,561 --> 00:21:04,096 Seré una dama tortuga. 320 00:21:04,201 --> 00:21:05,486 Claramente, no estás bien. 321 00:21:05,601 --> 00:21:07,096 Estoy mejor que bien. 322 00:21:07,201 --> 00:21:08,885 Supongo que eso explica el muñeco de nieve. 323 00:21:08,991 --> 00:21:10,176 Sí lo hace. 324 00:21:10,271 --> 00:21:12,246 Espera, ¿de qué estás hablando? 325 00:21:12,401 --> 00:21:14,846 Me sorprendió, esta es la primera vez en 20 años que 326 00:21:14,991 --> 00:21:17,326 No lo he visto en nuestro patio delantero el 13 de diciembre. 327 00:21:17,351 --> 00:21:19,406 ¿No hicisteis tú y Nick anoche? 328 00:21:20,960 --> 00:21:23,015 Si alguien derribara nuestro muñeco de nieve ... 329 00:21:23,121 --> 00:21:25,486 Seguro que hay una explicación. 330 00:21:25,681 --> 00:21:28,967 Probablemente Dean Papadopoulos Jr, que es una bolsa de rocas aún más grande que su vestido. 331 00:21:28,991 --> 00:21:31,765 su edad. Cuando lo encuentre, voy a arrancarle su ... 332 00:21:31,871 --> 00:21:33,126 ... ojos. 333 00:21:33,241 --> 00:21:35,246 Hola. 334 00:21:35,351 --> 00:21:36,351 Hola. 335 00:21:37,840 --> 00:21:40,815 Simplemente estaba pasando cuando vi esto. 336 00:21:40,910 --> 00:21:42,736 Mi bufanda. 337 00:21:42,840 --> 00:21:44,015 Aquí. 338 00:21:47,271 --> 00:21:49,216 Te acomoda. Es bonito. 339 00:21:52,561 --> 00:21:57,406 Oh, lo siento, probablemente parezca que me acabo de levantar de la cama. 340 00:21:57,511 --> 00:21:59,846 Um ... No, no. Aquí. 341 00:22:01,321 --> 00:22:02,576 Te ves maravillosa. 342 00:22:02,681 --> 00:22:04,736 Gracias. 343 00:22:04,840 --> 00:22:06,126 Uh ... 344 00:22:06,271 --> 00:22:09,266 No sé cómo agradecerte ... Cole. 345 00:22:10,571 --> 00:22:11,626 Cole? 346 00:22:12,891 --> 00:22:14,066 ¿Y usted es? yo 347 00:22:14,171 --> 00:22:16,116 Sarah. Sarah. 348 00:22:17,291 --> 00:22:18,691 Es un placer conocerte, Sarah. 349 00:22:20,060 --> 00:22:21,596 Tus manos están heladas. 350 00:22:21,701 --> 00:22:23,196 Oh, lo siento, olvidé mis guantes 351 00:22:23,341 --> 00:22:25,346 Prácticamente tienen carámbanos para los dedos. 352 00:22:26,860 --> 00:22:28,596 En cuanto a agradecerme ... 353 00:22:28,701 --> 00:22:29,701 ¿Qué te parece ir a comer? 354 00:22:30,860 --> 00:22:33,546 ¿Quieres ir a almorzar? Sí, lo hago contigo. 355 00:22:33,651 --> 00:22:35,835 Vaya, eh, está bien. 356 00:22:37,291 --> 00:22:40,035 Solo trabajo en el centro de Twin Cities Life, así que ... 357 00:22:40,171 --> 00:22:43,866 ¿Cerca del mediodía? Sí, genial, te recogeré al mediodía. 358 00:22:43,980 --> 00:22:46,035 Genial, bien, suena bien. 359 00:22:46,141 --> 00:22:47,426 Excelente. yo 360 00:22:47,531 --> 00:22:48,835 Gracias. yo 361 00:22:59,261 --> 00:23:00,905 ¡Sarah, Sarah! 362 00:23:01,011 --> 00:23:02,596 ¡Mella! Buenos días. 363 00:23:03,810 --> 00:23:06,785 Tacha eso, gran mañana. ¿Qué te tiene de tan buen humor? 364 00:23:06,891 --> 00:23:08,396 Finalmente sucedió. 365 00:23:08,531 --> 00:23:11,035 ¿De qué estás hablando? Ese rayo cayó. 366 00:23:11,221 --> 00:23:14,061 ¿Un rayo? Ese sentimiento que he estado esperando desde que estaba 367 00:23:14,141 --> 00:23:16,955 Con 11 años, me había rendido y luego lo conocí. 368 00:23:18,221 --> 00:23:20,346 ¿Qué él? Col. 369 00:23:20,371 --> 00:23:22,596 Espera, Cole, ¿como nuestro muñeco de nieve Cole? 370 00:23:22,701 --> 00:23:23,705 Loca. ¿Correcto? 371 00:23:24,980 --> 00:23:27,146 Es como si fuera una señal del universo o algo así. 372 00:23:27,341 --> 00:23:31,066 Sí, o es una señal de que es un acosador de las redes sociales con motivos muy cuestionables. 373 00:23:31,171 --> 00:23:33,426 No es un acosador, es hermoso. 374 00:23:33,451 --> 00:23:34,986 Y amable y atento. 375 00:23:35,091 --> 00:23:36,785 Trajo la bufanda de mi mamá. 376 00:23:36,930 --> 00:23:39,316 ¿La bufanda de tu mamá? Alguien cayó sobre nuestro muñeco de nieve ... 377 00:23:39,501 --> 00:23:42,786 ¿Qué? .. Y supongo que lo encontró en la calle o algo así. Tu sombrero se ha ido para siempre. 378 00:23:42,810 --> 00:23:44,785 Bien, pero ¿qué pasó con nuestro muñeco de nieve? 379 00:23:44,901 --> 00:23:47,516 Nick, ¿a quién le importa el muñeco de nieve? 380 00:23:47,651 --> 00:23:50,236 Por primera vez en mi vida, siento esa llama. 381 00:23:51,371 --> 00:23:54,116 Me está llevando a almorzar y ni siquiera sé nada de él. 382 00:23:54,261 --> 00:23:55,955 Es tan emocionante y misterioso y ... 383 00:23:56,060 --> 00:23:57,506 Potencialmente mortal. 384 00:23:57,651 --> 00:23:59,626 Prometo contártelo todo después del trabajo. 385 00:24:01,141 --> 00:24:02,426 Espera, ¿vas a entrar? 386 00:24:03,651 --> 00:24:05,186 Sí, tengo una reunión. 387 00:24:05,341 --> 00:24:06,981 Correcto. Su jefe, sí, lo configuró. 388 00:24:07,011 --> 00:24:09,346 ¡Eso es genial! OK entonces, vamos. 389 00:24:17,421 --> 00:24:20,426 ¡Guau, alto, guapo, de franela! 390 00:24:20,531 --> 00:24:22,596 Oh, regístrate. yo 391 00:24:24,261 --> 00:24:25,955 Entonces, ¿cuándo llega aquí? 392 00:24:26,060 --> 00:24:27,426 Dijimos almuerzo, así que ... 393 00:24:27,531 --> 00:24:28,785 Pronto. 394 00:24:29,901 --> 00:24:33,785 OK, entonces voy a comer en mi escritorio para no perderme nada. 395 00:24:33,930 --> 00:24:36,186 ¿Quieres un sándwich de alce que te ayude? 396 00:24:36,341 --> 00:24:41,476 Hola damas. Odio entrometerme, pero, Sarah, ¿puedo robarte un segundo? 397 00:24:41,571 --> 00:24:43,035 Curso. 398 00:24:43,141 --> 00:24:44,626 Excelente. yo 399 00:24:54,882 --> 00:24:59,387 Oye. Oye. Sarah, Nick, gracias por estar aquí. 400 00:24:59,492 --> 00:25:00,776 Sí, sí, por supuesto. 401 00:25:02,162 --> 00:25:03,537 UN... 402 00:25:03,642 --> 00:25:05,057 ¿Tuvimos una reunión en los libros? 403 00:25:05,202 --> 00:25:08,946 No, solo estaba hablando con Nick y ... 404 00:25:09,051 --> 00:25:11,417 Me encanta su trabajo. 405 00:25:11,562 --> 00:25:14,387 Estaba pensando que podríamos usar su talento en la edición navideña, 406 00:25:14,522 --> 00:25:17,337 y como ustedes dos son tan buenos amigos, pensé, 407 00:25:17,442 --> 00:25:19,107 ¿con quién mejor para unirlo? 408 00:25:19,202 --> 00:25:21,257 Felicitaciones Sarah 409 00:25:21,442 --> 00:25:24,337 vas a escribir el artículo principal de la edición navideña de 410 00:25:24,492 --> 00:25:27,417 Vida de las ciudades gemelas. Eso es increíble, gracias. 411 00:25:27,562 --> 00:25:30,507 Y, Nick, lo vas a ilustrar todo. 412 00:25:31,692 --> 00:25:35,257 Ahora, vas a tener que romper el ángulo, pero confío en ti. 413 00:25:35,412 --> 00:25:37,467 Sí, comenzaremos a resolver eso de inmediato. 414 00:25:37,612 --> 00:25:41,977 Ahora, permítanme recordarles lo importante que es el tema de la Navidad. 415 00:25:42,002 --> 00:25:45,026 Nuestras renovaciones de suscripción ocurren a fin de año, 416 00:25:45,162 --> 00:25:47,387 por lo que la historia principal es la joya de la corona. 417 00:25:48,841 --> 00:25:51,417 ¿Te sientes con ganas? Seguro. 418 00:25:51,522 --> 00:25:53,417 Oh, sí, no te defraudaremos. 419 00:25:53,522 --> 00:25:55,057 Dejaré que ustedes dos lo hagan. 420 00:25:55,202 --> 00:25:57,696 Hablemos de ideas para historias a primera hora mañana por la mañana. 421 00:25:57,801 --> 00:25:59,977 Eso es, no es mucho tiempo. 422 00:26:00,132 --> 00:26:02,337 Como en todo. Sabía que podía contar contigo. 423 00:26:05,921 --> 00:26:07,337 Guau. 424 00:26:07,442 --> 00:26:09,417 Felicidades. Felicidades. 425 00:26:09,522 --> 00:26:11,417 Oye, una historia destacada, eso es genial. 426 00:26:11,532 --> 00:26:13,177 Y mira cómo te publican. 427 00:26:13,282 --> 00:26:14,617 Gracias a ti. 428 00:26:16,132 --> 00:26:18,026 Bueno, empecemos, supongo. 429 00:26:18,132 --> 00:26:20,337 Oh, no puedo, es casi mediodía. 430 00:26:20,442 --> 00:26:22,747 Correcto. Cita caliente. 431 00:26:22,772 --> 00:26:25,492 Y tengo que trabajar en una historia por el resto del día, pero comencemos 432 00:26:25,522 --> 00:26:29,587 lluvia de ideas esta noche. Puedo ir y cenar. 433 00:26:29,692 --> 00:26:30,696 ¿Siete? 434 00:26:31,772 --> 00:26:33,696 Por supuesto. Eso suena bien. 435 00:26:33,801 --> 00:26:35,307 Estoy muy contento de que estemos haciendo esto. 436 00:26:35,412 --> 00:26:36,776 Va a ser divertido. 437 00:26:36,921 --> 00:26:40,417 Dios mío, Sarah, tienes que salir y ver esto. 438 00:26:40,522 --> 00:26:42,696 Hola, Nick. Seriamente. Venga. 439 00:26:48,801 --> 00:26:49,801 Cole? 440 00:26:51,971 --> 00:26:54,307 Buenas tardes, Sarah. Estas listo para el almuerzo 441 00:26:56,162 --> 00:26:58,387 ¿Te recogió en un carruaje? 442 00:26:58,492 --> 00:27:00,107 ¡Sí, lo hizo! 443 00:27:05,162 --> 00:27:06,896 Tengo esto para ti. 444 00:27:07,002 --> 00:27:08,257 Gracias. 445 00:27:08,362 --> 00:27:10,896 OK, esto es ridículo. 446 00:27:11,002 --> 00:27:13,617 ¿A dónde vamos? En una aventura. 447 00:27:35,282 --> 00:27:37,747 Mira ese ciervo. 448 00:27:40,642 --> 00:27:43,178 Le pagué a ese ciervo para que caminara por allí, ¡para que pudieras verlo! 449 00:27:43,202 --> 00:27:44,507 ¿El reno? 450 00:27:47,051 --> 00:27:49,896 Ordené el sol para hoy, espero que estés bien con la temperatura. 451 00:27:50,051 --> 00:27:53,057 Sí, está bien con esta piel. 452 00:27:53,162 --> 00:27:55,026 Tengo esto para ti. 453 00:27:55,162 --> 00:27:57,162 ¿Estudiaste eso en como Boy Scouts o algo así? 454 00:27:57,252 --> 00:27:59,946 Es una receta antigua. ¿Tú hiciste esto? 455 00:28:00,051 --> 00:28:01,977 Si. Wow, esta bién. 456 00:28:06,921 --> 00:28:09,177 Hombre, es bueno. Gracias. 457 00:28:16,642 --> 00:28:19,227 Fue un hermoso carruaje en el que apareciste. 458 00:28:19,362 --> 00:28:21,337 El chocolate caliente también fue un buen toque. 459 00:28:21,442 --> 00:28:23,177 Gracias. Gracias. 460 00:28:23,282 --> 00:28:24,696 Me alegro de que te haya gustado. 461 00:28:24,801 --> 00:28:26,107 Gracias. yo 462 00:28:28,892 --> 00:28:30,057 ¡Vaya! yo 463 00:28:32,282 --> 00:28:33,417 ¿Qué pasa? 464 00:28:34,892 --> 00:28:37,227 Nada. Nada yo... 465 00:28:37,332 --> 00:28:39,587 ¿Lo encuentras cálido aquí? No. 466 00:28:39,721 --> 00:28:42,337 Entonces debo ser solo yo, probablemente estoy un poco nervioso. 467 00:28:43,801 --> 00:28:47,227 Bien, ahora que ha escuchado los altibajos de escribir para el 468 00:28:47,362 --> 00:28:49,667 revista de estilo de vida, ahora es tu turno. 469 00:28:49,692 --> 00:28:51,747 ¿A qué se dedica? Er ... 470 00:28:54,654 --> 00:28:57,095 ¿Has oído hablar alguna vez del turismo extremo? 471 00:28:57,280 --> 00:29:01,615 Sí, básicamente se trata de viajar a lugares peligrosos y hacer cosas peligrosas. 472 00:29:01,770 --> 00:29:04,415 Bueno, casi has dado en el clavo, ¡sí! 473 00:29:04,560 --> 00:29:08,335 OKAY. Trabajo para una agencia que coordina viajes de turismo extremo. 474 00:29:08,440 --> 00:29:10,135 Entonces mi trabajo es básicamente entrar, 475 00:29:10,280 --> 00:29:13,814 encontrar las áreas más peligrosas y remotas del mundo y liderar 476 00:29:13,969 --> 00:29:15,455 expediciones a ellos, ya través de ellos. 477 00:29:15,610 --> 00:29:19,615 Eso suena loco. Lo sé y me encanta. 478 00:29:19,770 --> 00:29:21,975 ¿Entonces donde has estado? Por todo el mundo. 479 00:29:23,080 --> 00:29:24,885 Bien, mi nicho particular es la exploración polar. 480 00:29:25,020 --> 00:29:27,765 Entonces, si hace un frío peligroso, es probable que haya estado allí. 481 00:29:27,910 --> 00:29:31,555 Quiero decir, lo que sea. Rusia, Alaska, Winnipeg, Antártida. 482 00:29:31,660 --> 00:29:33,115 Prácticamente tengo hielo en las venas. 483 00:29:33,220 --> 00:29:34,555 ¿Que te trae por aqui? 484 00:29:34,660 --> 00:29:36,964 Vengo a casa cada Navidad. 485 00:29:37,100 --> 00:29:39,405 ¿Eres de St Paul? Sí, nací aquí. 486 00:29:39,430 --> 00:29:40,885 ¡¿Qué?! Si lo se. 487 00:29:41,020 --> 00:29:44,044 Quiero decir, la verdad sea dicha, viajé mucho mientras crecía, así que realmente no 488 00:29:44,180 --> 00:29:47,794 me siento como en casa cuando estoy aquí, aunque me moldeé aquí. 489 00:29:47,939 --> 00:29:51,245 Pero ... todavía me siento como un turista, supongo. 490 00:29:51,380 --> 00:29:53,964 Bueno, si estás buscando a alguien que te muestre las vistas, 491 00:29:54,069 --> 00:29:56,765 Creo que estoy excepcionalmente calificado. 492 00:29:56,859 --> 00:29:58,195 Podría aceptarlo. 493 00:29:58,350 --> 00:30:00,995 Debieras. He estado aquí toda mi vida. 494 00:30:01,140 --> 00:30:05,155 Me encantaría viajar y conocer mundo. 495 00:30:06,859 --> 00:30:08,405 Pero, ya sabes, a veces ... 496 00:30:10,020 --> 00:30:13,275 Siento que me quedo estancado quieto. 497 00:30:15,100 --> 00:30:16,500 Sí, sé exactamente a qué te refieres. 498 00:30:18,540 --> 00:30:21,405 Entonces, ¿por qué no te vas? He intentado. 499 00:30:21,500 --> 00:30:23,765 Pero todo lo que sé está aquí. 500 00:30:23,910 --> 00:30:27,075 Tengo tantos recuerdos y gente anclándome aquí. 501 00:30:30,100 --> 00:30:32,155 Tal vez solo necesites la ráfaga de viento adecuada. 502 00:30:34,910 --> 00:30:36,834 Si. Quizás tengas razón. 503 00:31:05,910 --> 00:31:07,275 Bueno, la pasé de maravilla. 504 00:31:07,380 --> 00:31:08,885 Yo también. yo 505 00:31:09,020 --> 00:31:11,275 Debería volver al trabajo. Sí, por supuesto. 506 00:31:16,140 --> 00:31:17,325 ¡Oh, oh! yo 507 00:31:20,069 --> 00:31:21,275 ¿Estas bien? yo 508 00:31:22,460 --> 00:31:25,834 Si, estoy bien. Entonces, ¿cuándo podré verte de nuevo? 509 00:31:25,939 --> 00:31:28,525 No lo sé. ¿Que tal esta noche? 510 00:31:28,630 --> 00:31:31,195 ¿Esta noche? No yo... 511 00:31:31,350 --> 00:31:34,115 No puedo hacer esta noche. Tengo un proyecto en el que tengo que trabajar. 512 00:31:34,270 --> 00:31:36,794 Bueno, ¿qué tal cenar antes? Te prometo que todavía 513 00:31:36,939 --> 00:31:39,195 tener tiempo para trabajar. No puedo esperar a verte de nuevo. 514 00:31:39,300 --> 00:31:41,555 Sí, sí. OKAY. 515 00:31:41,580 --> 00:31:42,794 ¿De acuerdo? Yo puedo hacer eso. 516 00:31:44,300 --> 00:31:46,995 Te veré esta noche. Nos vemos más tarde. 517 00:31:58,140 --> 00:31:59,555 (GOLPES) 518 00:32:04,660 --> 00:32:06,395 Sé que sé. Lo siento. Lo sé. 519 00:32:06,500 --> 00:32:07,914 Yo como que... 520 00:32:08,020 --> 00:32:09,275 ... salió con Cole de nuevo. 521 00:32:10,780 --> 00:32:12,275 ¿Tu que? Lo sé y soy el peor. 522 00:32:12,460 --> 00:32:15,355 Has estado sentado aquí esperando. Por eso te traje el postre. 523 00:32:17,020 --> 00:32:18,115 ¿Qué es? 524 00:32:19,460 --> 00:32:20,505 Pastel de siete capas. 525 00:32:24,170 --> 00:32:25,170 Oh, tienes suerte. 526 00:32:30,140 --> 00:32:31,245 Coge las horquillas. 527 00:32:36,420 --> 00:32:37,605 Tienes algo? 528 00:32:43,350 --> 00:32:44,350 ¿Usted? 529 00:32:49,460 --> 00:32:50,700 No veo cómo eso es útil. 530 00:32:50,780 --> 00:32:53,195 Bueno, es un proceso muy complicado. 531 00:32:55,780 --> 00:32:58,685 Entonces, supongo que la cita con su nombre salió bien. 532 00:32:58,780 --> 00:33:00,755 Sabes su nombre. 533 00:33:00,859 --> 00:33:02,555 Y sí, fue genial. 534 00:33:02,660 --> 00:33:04,164 Excelente. Realmente grandioso. 535 00:33:04,270 --> 00:33:05,270 Realmente grandioso. 536 00:33:06,500 --> 00:33:09,275 Y no te parece un poco extraño que esto 537 00:33:09,420 --> 00:33:12,995 chico aparentemente perfecto con el mismo nombre que tu falso novio soñado 538 00:33:13,140 --> 00:33:16,115 ¿Simplemente llega a tu vida y derrite tu corazón? 539 00:33:16,220 --> 00:33:17,220 ¿Que estas preguntando? 540 00:33:17,300 --> 00:33:20,964 No lo sé. Yo solo ... creo que es extraño, eso es todo. 541 00:33:21,069 --> 00:33:22,475 Ni siquiera lo conoces. 542 00:33:22,630 --> 00:33:25,075 Está bien, es una pequeña coincidencia. 543 00:33:25,220 --> 00:33:28,475 Gracias. Pero obviamente, eso es lo que es, una coincidencia. 544 00:33:28,580 --> 00:33:29,885 ¿Qué otra explicación hay? 545 00:33:29,989 --> 00:33:31,435 Está bien. 546 00:33:31,580 --> 00:33:34,714 Digamos que es una coincidencia. Supongo que es posible que 547 00:33:34,910 --> 00:33:37,636 en algún momento de su vida, se encontraría con un tipo llamado Cole. Gracias. 548 00:33:37,660 --> 00:33:39,180 ¿Pero no es posible que también seas 549 00:33:39,350 --> 00:33:42,430 ¿Dejando ese color tu juicio solo un poco? ¿Qué se supone que significa eso? 550 00:33:42,500 --> 00:33:45,475 No lo sé. Quizás Cole no sea el hombre de tus sueños. 551 00:33:45,630 --> 00:33:48,435 Tal vez sea un tipo realmente guapo. 552 00:33:48,580 --> 00:33:51,275 Pero debido a que has construido esta imagen en tu mente, 553 00:33:51,420 --> 00:33:54,195 te estás enamorando de la idea del tipo que podría ni siquiera ser real. 554 00:33:54,350 --> 00:33:56,355 OKAY. En primer lugar, hemos estado en dos citas. 555 00:33:56,460 --> 00:33:58,245 En segundo lugar, fueron geniales. 556 00:33:58,350 --> 00:33:59,714 Deberías estar feliz por mí. 557 00:34:01,100 --> 00:34:02,555 ¿Por qué estamos hablando de esto? 558 00:34:06,220 --> 00:34:08,635 No quiero que te prepares para salir lastimado, ¿de acuerdo? 559 00:34:08,780 --> 00:34:10,260 Te he visto en esta posición antes. 560 00:34:10,350 --> 00:34:12,075 Esto es diferente, Nick. 561 00:34:12,220 --> 00:34:15,164 Se siente bien y quiero ver a dónde va. 562 00:34:15,270 --> 00:34:16,755 Y como mi mejor amigo 563 00:34:16,910 --> 00:34:19,914 estás ligado por brazaletes de sangre y amistad para sostenerme, 564 00:34:20,059 --> 00:34:22,525 no importa qué. Incluso si estoy cometiendo un error. 565 00:34:25,140 --> 00:34:26,435 OKAY. Multa. 566 00:34:26,550 --> 00:34:27,550 Lo siento. Sólo soy... 567 00:34:29,140 --> 00:34:30,145 ... frustrado, supongo. 568 00:34:31,580 --> 00:34:32,685 Por supuesto que lo eres. 569 00:34:34,939 --> 00:34:37,164 Hemos estado en esto durante horas y no hemos llegado a ninguna parte. 570 00:34:47,989 --> 00:34:50,275 Mira, me alegro de que hayas tenido una linda cita. 571 00:34:50,380 --> 00:34:53,164 Gracias. Estoy seguro de que fue mágico. 572 00:34:54,300 --> 00:34:55,525 Era. 573 00:34:55,660 --> 00:34:58,325 ¿Sabes que tienes que enviarme una foto de ese garabato por cierto? 574 00:34:58,420 --> 00:34:59,420 Oh, sí, enviando ahora. 575 00:35:02,189 --> 00:35:04,435 Ahh ... Woops. 576 00:35:05,780 --> 00:35:06,914 Woops? 577 00:35:09,220 --> 00:35:12,035 Sí, pensé que estaba respondiendo a un hilo de correo electrónico solo con nosotros dos, 578 00:35:12,059 --> 00:35:15,034 pero puede que se lo haya enviado a Amanda por error. 579 00:35:16,660 --> 00:35:20,555 Entonces, lo que está diciendo es que, en lugar de enviar una lista de ideas para historias para la reunión de mañana ... 580 00:35:21,809 --> 00:35:24,195 ... le envió a mi jefe un garabato de mí llamando semental a un hombre? 581 00:35:24,300 --> 00:35:25,395 No! 582 00:35:26,580 --> 00:35:28,275 Si. Sí, eso es lo que estoy diciendo. 583 00:35:28,380 --> 00:35:30,635 ¡Mella! Estoy seguro de que está bien. 584 00:35:30,739 --> 00:35:31,885 ¿De acuerdo? Conoces a Amanda. 585 00:35:31,989 --> 00:35:36,258 Probablemente le encantará. 586 00:35:37,853 --> 00:35:40,227 OKAY. Entonces, ¿qué tiene de perfecto exactamente? 587 00:35:40,382 --> 00:35:44,748 Amor joven, un paseo en carruaje, un establo en el centro de St Paul. 588 00:35:44,773 --> 00:35:47,588 Quiero decir, esa es la idea de tu historia, ¿verdad? 589 00:35:47,693 --> 00:35:50,227 Explorando lo tradicional, divertido, 590 00:35:50,413 --> 00:35:53,538 cosas románticas que las parejas jóvenes pueden hacer en las Ciudades Gemelas en Navidad. 591 00:35:55,893 --> 00:35:59,027 Quiero decir, obviamente, eso es lo que estábamos buscando. 592 00:35:59,132 --> 00:36:00,357 ¿Era que? 593 00:36:02,023 --> 00:36:04,227 Ustedes dos. Eres demasiado. 594 00:36:04,382 --> 00:36:06,718 Sabía que tenía razón sobre esta pareja. 595 00:36:06,743 --> 00:36:10,227 OK espera. Entonces, la idea es que Sarah y su nuevo novio continúen 596 00:36:10,413 --> 00:36:14,868 escapadas románticas por la ciudad y solo las acompaño para ilustrarlas? 597 00:36:15,023 --> 00:36:19,897 Si. De eso estábamos hablando, ¿verdad, Nick? 598 00:36:21,132 --> 00:36:23,078 Nick, sé lo que estás pensando. 599 00:36:23,203 --> 00:36:25,227 "¿No me convierte eso en la tercera rueda?" 600 00:36:25,382 --> 00:36:28,027 ¿Cómo es esto para un pensamiento? Lleva a Isabel contigo. 601 00:36:28,172 --> 00:36:30,588 De esa forma, Nick puede ser la cuarta rueda. 602 00:36:30,743 --> 00:36:32,588 Las cuatro ruedas son geniales. Es un auto completo. 603 00:36:32,693 --> 00:36:35,078 Es un auto completo, Nick. 604 00:36:35,172 --> 00:36:37,147 Si. Creo que es un ... 605 00:36:37,283 --> 00:36:39,308 Suena como una gran idea. Sería una buena historia. 606 00:36:39,453 --> 00:36:42,588 Bien, entonces, los románticos paseos en carruaje están a cargo. 607 00:36:42,693 --> 00:36:44,027 ¿Que sigue? 608 00:37:04,023 --> 00:37:06,428 Es hermoso aquí afuera. No puedo creer que hayas crecido aquí 609 00:37:06,613 --> 00:37:09,828 y nunca has patinado en los estanques. No debiste haber salido mucho, ¿eh? 610 00:37:09,922 --> 00:37:11,828 No, yo no diría eso. 611 00:37:11,973 --> 00:37:14,308 No pasé mucho de mi tiempo aquí, sabes. 612 00:37:14,333 --> 00:37:16,748 Pero me alegro de poder gastarlo contigo ahora. 613 00:37:16,893 --> 00:37:19,588 Sarah y yo solíamos venir aquí cada Navidad cuando éramos niños. 614 00:37:19,743 --> 00:37:24,277 ¿Oh si? Sí, y de alguna manera, seguimos siendo terribles patinadores. 615 00:37:24,382 --> 00:37:26,308 Sí, habla por ti mismo. 616 00:37:26,413 --> 00:37:28,388 Oh, está bien, ¿es así? 617 00:37:30,613 --> 00:37:33,668 Aquí. Deberías ponerte esto. 618 00:37:33,773 --> 00:37:35,147 Oh gracias. 619 00:37:35,283 --> 00:37:37,588 Te mantienes caliente. Dejé el mío en casa de Nick, creo. 620 00:37:37,613 --> 00:37:39,828 Deberías devolverle eso. 621 00:37:40,023 --> 00:37:43,178 ¿No tienes frío? Ni siquiera llevas abrigo. No, en absoluto. No. 622 00:37:43,283 --> 00:37:44,357 Nací en la nieve. 623 00:37:46,563 --> 00:37:47,788 OKAY. Venga. 624 00:37:50,132 --> 00:37:51,748 Cuida tus pasos, querida. 625 00:37:51,853 --> 00:37:52,853 Resbaladizo 626 00:37:55,023 --> 00:37:56,107 ¿No son lindos? 627 00:37:56,203 --> 00:37:57,428 Adorable. 628 00:38:10,693 --> 00:38:13,178 Entonces, ¿cuál es el lugar más increíble en el que hayas patinado? 629 00:38:15,023 --> 00:38:16,357 Oh, esa es una pregunta difícil. 630 00:38:18,813 --> 00:38:21,027 Zermatt en Suiza es increíble. 631 00:38:21,172 --> 00:38:23,538 Ni siquiera me hagas hablar de la Plaza Roja de Moscú. 632 00:38:23,693 --> 00:38:26,588 No lo haremos. ¿Pero el mejor lugar, honestamente? 633 00:38:26,743 --> 00:38:29,718 Oh, hombre, el mejor lugar es este lago con el que literalmente tropecé. 634 00:38:29,843 --> 00:38:31,588 Está a 5,000 pies de altura en las Montañas Rocosas canadienses. 635 00:38:31,743 --> 00:38:34,027 Solo es accesible en helicóptero. 636 00:38:34,132 --> 00:38:35,818 Y las vistas son impresionantes. 637 00:38:37,172 --> 00:38:38,638 Suena asombroso. 638 00:38:38,743 --> 00:38:39,897 Y conveniente. 639 00:38:41,533 --> 00:38:44,718 Quizás te lleve alguna vez. Eso sería divertido. 640 00:38:46,413 --> 00:38:47,413 ¿Estás listo? yo 641 00:38:48,693 --> 00:38:50,588 Si. ¿Vienen chicos? 642 00:38:52,743 --> 00:38:56,868 Oh no. Sabes, voy a comenzar con todo este esplendor invernal. 643 00:38:56,973 --> 00:38:58,718 En un poco. 644 00:38:58,843 --> 00:39:01,227 Sí, ustedes ... chicos, adelante. Le haré compañía. 645 00:39:01,333 --> 00:39:03,868 OKAY. Nos vemos ahí fuera. 646 00:39:05,333 --> 00:39:06,748 Todo bien. 647 00:39:11,132 --> 00:39:12,227 Eres natural. 648 00:39:16,533 --> 00:39:18,868 Gracias por dejar acompañar a Nick e Isabel. 649 00:39:18,973 --> 00:39:20,468 Sé que querías una cita. 650 00:39:20,563 --> 00:39:22,027 Es por trabajo, lo entiendo totalmente. 651 00:39:22,172 --> 00:39:24,428 No solo por trabajo. Isabel es mi amiga 652 00:39:24,563 --> 00:39:27,718 y Nick es una de mis personas favoritas en el mundo. 653 00:39:28,973 --> 00:39:30,893 Oh, oye, siempre que pueda patinar contigo. 654 00:39:37,773 --> 00:39:39,538 Ese Cole es realmente algo, ¿eh? 655 00:39:41,052 --> 00:39:42,868 Sí, está bien. 656 00:39:45,203 --> 00:39:47,868 Entonces, ¿cuánto tiempo has estado enamorado de ella? 657 00:39:50,533 --> 00:39:52,708 Oh, sí, no lo niegues. Sí, es muy obvio. 658 00:39:59,413 --> 00:40:02,588 Bueno, la conocí en primer grado, casi toda mi vida. 659 00:40:04,893 --> 00:40:05,893 ¿Ella sabe? 660 00:40:07,203 --> 00:40:08,203 No lo sé. 661 00:40:09,922 --> 00:40:12,147 Intenté decírselo varias veces a lo largo de los años, 662 00:40:12,333 --> 00:40:15,748 pero ella siempre ha tenido novio o simplemente fantasea con alguien 663 00:40:15,913 --> 00:40:18,247 chico de ensueño. Eso realmente no inspira mucha confianza. 664 00:40:19,863 --> 00:40:21,247 Si. Lo entiendo. yo 665 00:40:22,683 --> 00:40:25,167 Sin embargo, salimos durante una semana en la escuela secundaria. 666 00:40:25,272 --> 00:40:26,408 Eso fue hasta que ... 667 00:40:26,503 --> 00:40:28,297 Oh! ¿El desfile de Navidad? 668 00:40:29,753 --> 00:40:32,558 ¿Sabes sobre eso? Oh, sí, hombre. Todo el mundo lo sabe. 669 00:40:33,863 --> 00:40:38,127 Quiero decir, tiene todos los componentes de, como, la ruptura más clásica, ¿verdad? 670 00:40:38,272 --> 00:40:41,247 Tiene un escenario público, malentendidos épicos, 671 00:40:41,353 --> 00:40:42,658 pratfalls hilarantes. 672 00:40:42,753 --> 00:40:43,838 Sí, está bien, eso es genial. 673 00:40:43,942 --> 00:40:44,942 Esto es... 674 00:40:45,043 --> 00:40:48,728 Escuché, escuché que el gimnasio de la escuela todavía tiene, como, 675 00:40:48,863 --> 00:40:51,838 una gran abolladura por el impacto cuando te caíste del escenario. 676 00:40:54,402 --> 00:40:56,047 Irónicamente, tiene forma de corazón. 677 00:40:59,113 --> 00:41:03,198 Sabes, sé que debería dejarlo, pero simplemente no puedo. 678 00:41:05,272 --> 00:41:07,167 Incluso cuando está claro lo que realmente quiere. 679 00:41:12,633 --> 00:41:14,768 ¿Sabes lo que siempre me hace sentir mejor? 680 00:41:14,793 --> 00:41:17,127 Cecina de alce fresca. 681 00:41:17,223 --> 00:41:19,528 No, lo digo en serio. 682 00:41:19,553 --> 00:41:21,688 Toma algo. Tengo tanto, ni siquiera es gracioso. 683 00:41:21,793 --> 00:41:22,838 Venga. 684 00:41:25,192 --> 00:41:26,192 Hecho en casa. 685 00:41:29,633 --> 00:41:30,633 ¿Correcto? yo 686 00:41:45,043 --> 00:41:48,768 Mi señora. Guau. Que Caballero. 687 00:41:48,863 --> 00:41:50,768 Gracias. Cuida tu paso aquí. 688 00:41:50,863 --> 00:41:52,838 Gracias por conducir, Isobel. 689 00:41:54,192 --> 00:41:55,192 Gracias. 690 00:41:56,793 --> 00:41:58,558 Puedo tomar estos. Oh. 691 00:41:59,993 --> 00:42:02,353 Siempre me pregunté cómo se vería este lugar por dentro. 692 00:42:04,272 --> 00:42:05,768 ¿Qué quieres decir? 693 00:42:05,963 --> 00:42:09,088 Oh, pasaba mucho tiempo en el vecindario, pero siempre amé esta casa. 694 00:42:10,353 --> 00:42:11,353 De Verdad? 695 00:42:11,392 --> 00:42:13,367 Me pregunto si alguna vez jugamos juntos cuando éramos niños. 696 00:42:18,043 --> 00:42:19,328 Estoy seguro de que lo hicimos. 697 00:42:23,142 --> 00:42:24,658 ¡Oye! ¡Estás en casa! 698 00:42:24,753 --> 00:42:25,753 Dad! 699 00:42:27,833 --> 00:42:31,728 Debes ser ese Cole del que Sarah ha estado hablando. 700 00:42:31,833 --> 00:42:33,768 Soy Alan. Encantada de conocerte. 701 00:42:33,863 --> 00:42:35,167 Encantado de conocerlo, señor. 702 00:42:38,353 --> 00:42:41,968 Bueno, gracias por hoy. Si. Probablemente debería irse. 703 00:42:42,113 --> 00:42:45,018 OKAY. No olvide nuestros planes para mañana. 704 00:42:45,142 --> 00:42:48,297 Oh, nunca. Tan pronto como salga el sol, estaré aquí. 705 00:42:48,392 --> 00:42:49,808 OKAY. Haré café. 706 00:42:52,072 --> 00:42:53,198 Adiós. 707 00:43:02,223 --> 00:43:03,888 ¿Qué? ¿Un año entero? 708 00:43:04,033 --> 00:43:06,528 ¿En Europa? Si. ¿No es esa la mejor historia? 709 00:43:06,633 --> 00:43:08,198 Hombre, desearía poder hacer eso. 710 00:43:09,473 --> 00:43:11,808 Mira, sé que toda tu vida aquí, pero ... 711 00:43:11,942 --> 00:43:14,297 Sabes que no va a ninguna parte, ¿verdad? 712 00:43:14,322 --> 00:43:17,888 Todo lo que digo es que no quiero que esperes para cumplir tus sueños. 713 00:43:18,033 --> 00:43:21,528 Sabes, si esperas demasiado en un lugar, puedes quedarte atascado. 714 00:43:21,633 --> 00:43:22,808 Créeme. yo 715 00:43:24,633 --> 00:43:27,008 Oye, no sabía que tú y tu papá vendían muebles. 716 00:43:27,142 --> 00:43:28,917 Si. Bueno, mi papá hace la mayor parte del trabajo. 717 00:43:29,072 --> 00:43:32,088 Mi mamá solía ayudarlo, así que yo solo ayudo donde puedo. 718 00:43:32,223 --> 00:43:34,558 La única razón por la que todavía lo hace es para sentirse más cerca de ella. 719 00:43:36,392 --> 00:43:40,117 Creo que está listo para retirarse, pero no sé qué haré cuando lo haga. 720 00:43:40,272 --> 00:43:43,408 La casa es técnicamente mía ahora, lo cual es genial. 721 00:43:43,503 --> 00:43:44,503 UN... 722 00:43:46,192 --> 00:43:49,167 Pero se siente como un gran ancla. 723 00:43:52,783 --> 00:43:54,367 ¿Has pensado alguna vez en vender? 724 00:43:57,553 --> 00:43:59,117 No sé si alguna vez podría hacer eso. 725 00:44:00,553 --> 00:44:02,278 Es el único hogar que he tenido. 726 00:44:03,863 --> 00:44:04,917 Entiendo. 727 00:44:06,322 --> 00:44:09,198 Pero un barco no puede zarpar hasta que levante el ancla. 728 00:44:17,272 --> 00:44:18,912 Es una lástima que no sea enero. En un mes, 729 00:44:18,942 --> 00:44:21,758 este lugar estará abarrotado de gente para el carnaval de invierno. 730 00:44:21,863 --> 00:44:23,888 ¿Carnaval de invierno? ¿Que es eso? 731 00:44:24,033 --> 00:44:27,088 ¿Creciste aquí y no sabes qué es el carnaval de invierno? 732 00:44:27,192 --> 00:44:28,748 No, normalmente me voy en Navidad. 733 00:44:28,933 --> 00:44:34,047 Es esta increíble feria al aire libre con esculturas de hielo, camiones de comida y música. 734 00:44:34,192 --> 00:44:36,117 Es una de mis cosas favoritas de esta ciudad. 735 00:44:36,272 --> 00:44:38,688 Además, hay como todo frito. 736 00:44:38,783 --> 00:44:40,247 Como si fuera mágico. 737 00:44:40,392 --> 00:44:43,398 ¿Recuerdas cuando teníamos ocho años y Katie Wudeckis vomitó eso? 738 00:44:43,553 --> 00:44:45,888 Twinkie frito por todo el palacio de hielo? 739 00:44:46,033 --> 00:44:48,758 Me olvide de eso. Y luego Ryan Schneider resbaló y cayó dentro. 740 00:44:48,863 --> 00:44:50,167 Si. 741 00:44:50,322 --> 00:44:54,198 Oye, llevamos yendo a esto como 20 años juntos. 742 00:44:54,353 --> 00:44:56,917 Tenemos. Son muchos buenos recuerdos. 743 00:44:57,033 --> 00:45:00,558 Si. Sí, muchos buenos recuerdos. 744 00:45:02,633 --> 00:45:04,398 Entonces, ¿qué hay en la agenda? 745 00:45:04,553 --> 00:45:06,558 Solo una de las mejores actividades gratuitas disponibles 746 00:45:06,713 --> 00:45:08,728 a todos en las Ciudades Gemelas durante el invierno. 747 00:45:10,473 --> 00:45:11,808 AMBOS: escultura en nieve. 748 00:45:13,142 --> 00:45:14,142 De ninguna manera. yo 749 00:45:21,553 --> 00:45:24,988 Estoy tan emocionado ahora mismo. Sí, básicamente estamos construyendo muñecos de nieve. 750 00:45:25,092 --> 00:45:27,028 Sí, me encantan los muñecos de nieve. 751 00:45:27,162 --> 00:45:29,367 Oye, dibs en ese montón de ahí. ¿De acuerdo? 752 00:45:34,072 --> 00:45:36,247 Oh. OKAY. 753 00:45:36,392 --> 00:45:39,167 Oye, ¿qué dices que formamos equipo y le mostramos a Cole cómo se hace esto? 754 00:45:39,353 --> 00:45:42,297 Esto es increíble. Sarah, tienes que venir a ver esto. ¡Ven aca! 755 00:45:42,423 --> 00:45:44,448 Será mejor que vaya allí antes de que se lastime. 756 00:45:44,583 --> 00:45:46,143 No me voy a hacer daño. Ven aca. 757 00:45:47,583 --> 00:45:48,938 Sí, eso sería terrible. 758 00:45:49,993 --> 00:45:50,993 Realmente malo. 759 00:45:52,493 --> 00:45:54,267 Todo bien. Toma, toma esto. 760 00:45:54,373 --> 00:45:55,668 Vamos a hacer una gran pila. 761 00:45:55,803 --> 00:45:57,808 Así de grande. ¿De acuerdo? OKAY. Venga. Si. 762 00:45:57,913 --> 00:45:59,578 Pila allí. Apílalo. 763 00:46:01,783 --> 00:46:03,247 Oye, ¿por qué no soy tu copiloto? 764 00:46:04,583 --> 00:46:06,328 No, cual es el punto? 765 00:46:06,473 --> 00:46:10,047 Bueno, quiero decir, podrías vencer a Cole en algo 766 00:46:10,192 --> 00:46:12,528 y frotarlo en su cara grande y hermosa? 767 00:46:12,633 --> 00:46:14,478 Eres un artista y ... 768 00:46:14,583 --> 00:46:16,608 Esta es claramente su primera vez. 769 00:46:18,223 --> 00:46:20,167 ¿Qué dices? 770 00:46:20,272 --> 00:46:21,472 Oh, no tienen ninguna posibilidad. 771 00:46:24,223 --> 00:46:25,398 Oh si. 772 00:46:34,312 --> 00:46:36,198 ¿Y nunca has hecho esto antes? 773 00:46:36,312 --> 00:46:37,758 No nunca. yo 774 00:46:37,863 --> 00:46:38,863 Solo tengo nieve. 775 00:46:42,942 --> 00:46:44,398 ¿Ven esto chicos? 776 00:46:45,553 --> 00:46:46,888 Quiero decir... 777 00:46:46,993 --> 00:46:49,498 Quiero decir, es bueno. Si. 778 00:46:49,603 --> 00:46:51,838 Pero, ya sabes, ¡consigue un montón de los nuestros! 779 00:46:56,993 --> 00:46:59,167 Si. Si. 780 00:46:59,192 --> 00:47:01,758 Me gusta que tengas esta cosa de las babosas. 781 00:47:01,863 --> 00:47:04,528 No no. Vamos, es un tiburón. 782 00:47:04,633 --> 00:47:06,037 Obviamente. Vamos. 783 00:47:06,142 --> 00:47:08,938 ¿Ver? ¿Usted lo consigue? 784 00:47:09,033 --> 00:47:11,608 Tiene un gorro de Papá Noel. 785 00:47:11,713 --> 00:47:15,167 ¿Ver? Sí, mandíbulas de Santa, ¿verdad? 786 00:47:15,272 --> 00:47:16,828 Oh! Si. 787 00:47:16,933 --> 00:47:19,267 Sí, no, lo veo. Es genial. 788 00:47:19,443 --> 00:47:22,399 Tengo que ser honesto, no lo veo, pero bueno, me encanta el esfuerzo, pequeño. 789 00:47:22,423 --> 00:47:25,558 Ven por aquí, tomemos una foto. 790 00:47:25,713 --> 00:47:29,117 Oh si. Gran idea. Vamos a conseguir uno ... 791 00:47:29,223 --> 00:47:30,917 Venga. 792 00:47:32,863 --> 00:47:35,167 Oh. Heladería. 793 00:47:35,312 --> 00:47:37,247 Quieres helado? Hace 15 grados afuera. 794 00:47:37,353 --> 00:47:38,888 Me encantan los 15 grados. Me encanta el helado. 795 00:47:38,993 --> 00:47:40,528 Me encanta el invierno. 796 00:47:40,633 --> 00:47:42,008 ¿Si? OKAY. Súbete al trineo. 797 00:47:42,113 --> 00:47:43,113 Iremos. yo 798 00:47:43,142 --> 00:47:44,367 Tiburón. 799 00:47:51,553 --> 00:47:54,528 Bien, entonces, si comenzamos con el patinaje sobre hielo, 800 00:47:54,673 --> 00:47:57,928 ¿qué tal una página completa al lado con esto? 801 00:47:59,783 --> 00:48:01,678 ¡Eso es increíble! 802 00:48:01,783 --> 00:48:03,968 Me encanta cómo capturaste el momento. 803 00:48:04,062 --> 00:48:05,838 Eso es realmente maravilloso. 804 00:48:05,953 --> 00:48:07,608 Sí, tenemos que usar eso. 805 00:48:07,703 --> 00:48:09,728 Si. Gracias. 806 00:48:09,863 --> 00:48:13,218 También deberíamos pensar en una imagen para la portada. 807 00:48:13,412 --> 00:48:16,248 Ella no ha preguntado todavía, pero conociendo a Amanda, querrá, ya sabes, 808 00:48:16,272 --> 00:48:19,608 esta imagen perfecta que encapsula la historia del futuro. 809 00:48:19,703 --> 00:48:21,678 Si. ¿Algunas ideas? 810 00:48:21,833 --> 00:48:25,367 Yo ... puedo simular algunos dibujos aquí. 811 00:48:25,503 --> 00:48:29,037 Tendría que ser algo significativo, algo importante. 812 00:48:29,142 --> 00:48:30,328 Si. 813 00:48:32,863 --> 00:48:34,808 Oye, ¿qué pasa con ... 814 00:48:37,473 --> 00:48:40,398 ¿Y algo como esto? ¿Col? 815 00:48:40,503 --> 00:48:42,928 Hola. Hola que haces aqui 816 00:48:43,062 --> 00:48:44,502 Lo siento. No quiero interrumpir. 817 00:48:44,633 --> 00:48:46,928 Solo pensé que tal vez podrías usar algo de combustible cerebral. 818 00:48:46,953 --> 00:48:48,608 Eso es tan reflexivo. 819 00:48:48,753 --> 00:48:51,917 Gracias. Espero que os guste la cocina tradicional nórdica. 820 00:48:53,223 --> 00:48:55,287 Encontré este gran restaurante noruego. 821 00:48:57,312 --> 00:49:00,416 Y, aparentemente, tienen el mejor lutefisk de la ciudad. 822 00:49:01,601 --> 00:49:04,526 Lutefisk? Si. Es lo que come la gente. 823 00:49:04,671 --> 00:49:06,896 Quiero decir, los lugareños, ya sabes. Es pescado. 824 00:49:08,441 --> 00:49:09,616 Oh si. yo 825 00:49:10,801 --> 00:49:13,005 Sí, no, estoy bastante seguro de que es pudín. 826 00:49:13,160 --> 00:49:17,005 ¡Decir ah! ¡Eres gracioso! Tengo otro tenedor. Ahí tienes. 827 00:49:17,110 --> 00:49:19,446 Mujeres primero. Aquí estás. 828 00:49:19,601 --> 00:49:21,616 Y no creas que me olvidé de ti, pequeño. 829 00:49:21,721 --> 00:49:22,896 Oh, genial. Si. 830 00:49:23,030 --> 00:49:27,296 Eso es ... Come. Sí, come, Sarah. 831 00:49:28,601 --> 00:49:29,601 Si. OKAY. 832 00:49:29,721 --> 00:49:33,255 Si. ¿Sabes que? Me gusta probar cosas nuevas, así que esto es ... 833 00:49:37,751 --> 00:49:39,286 Mmm! 834 00:49:39,391 --> 00:49:41,056 Sabía que le gustaría. 835 00:49:41,160 --> 00:49:43,135 (ELLA TOS) 836 00:49:43,240 --> 00:49:44,286 ¿Estas bien? yo 837 00:49:44,441 --> 00:49:47,056 No estoy realmente acostumbrado a la consistencia. 838 00:49:47,191 --> 00:49:49,056 Lo siento. Debería haberte preguntado 839 00:49:49,191 --> 00:49:51,526 cuál fue tu comida para llevar favorita. AMBOS: Burritos. 840 00:49:53,641 --> 00:49:56,696 Lo siento. Creo que el lutefisk está a punto de nadar hacia la superficie. 841 00:49:56,801 --> 00:49:59,335 ¿Nadar? ¿Qué? ¿No, Sarah? 842 00:50:01,030 --> 00:50:03,166 ¿Qué? ¿Que pasó? Que hice 843 00:50:09,721 --> 00:50:11,166 Oye, ¿ella está bien? 844 00:50:11,311 --> 00:50:15,646 Bueno, ella está en la cama con un balde a su lado, así que ha estado mejor 845 00:50:15,671 --> 00:50:17,416 pero nada de qué preocuparse. 846 00:50:17,521 --> 00:50:19,215 Es Katie Wudeckis de nuevo. 847 00:50:19,311 --> 00:50:20,576 (LA RISA) 848 00:50:20,671 --> 00:50:22,646 Que es mi culpa. Relájate, amigo. 849 00:50:22,801 --> 00:50:25,085 Ella comió pescado en mal estado. No es el fin del mundo. 850 00:50:25,110 --> 00:50:26,646 Quiero hacerla sentir mejor. 851 00:50:26,801 --> 00:50:29,536 No la quiero a Katie Wudeckis en un cubo. 852 00:50:29,671 --> 00:50:32,696 Bien, bueno, los dejaré a ustedes. 853 00:50:32,831 --> 00:50:34,311 Voy a volver y ver cómo está. 854 00:50:36,360 --> 00:50:38,056 Gracias, Alan. Sí, gracias, señor. 855 00:50:44,471 --> 00:50:45,976 ¿Puedo hacerte una pregunta seria? 856 00:50:47,441 --> 00:50:49,286 Si. ¿Qué te trajo aquí? 857 00:50:50,801 --> 00:50:52,726 Mira, Sarah piensa que es 858 00:50:52,881 --> 00:50:55,696 el destino o un milagro navideño o algo así, no lo sé. 859 00:50:55,831 --> 00:51:00,646 Yo solo, no lo compro. ¿No crees en el destino? 860 00:51:00,751 --> 00:51:01,936 Solo cuando se sienta bien. 861 00:51:03,441 --> 00:51:04,896 ¿Planeaste todo esto? 862 00:51:06,471 --> 00:51:09,416 ¿La buscaste en línea, aprendiste algunas cosas sobre ella para conquistarla? 863 00:51:10,671 --> 00:51:12,366 Acabo de aparecer. 864 00:51:13,921 --> 00:51:15,496 Mira, Nick, sé de qué se trata esto. 865 00:51:15,601 --> 00:51:16,856 La mejor amiga de tu Sarah. 866 00:51:18,110 --> 00:51:20,750 Quieres asegurarte de que termine con un buen chico. Lo entiendo. 867 00:51:23,881 --> 00:51:25,005 Te prometo... 868 00:51:26,601 --> 00:51:29,255 ... asegurarme de que Sarah sea feliz es lo único que me importa. 869 00:51:30,831 --> 00:51:33,496 ¿Sabes que pidió enamorarse para Navidad? 870 00:51:34,921 --> 00:51:36,041 ¿Cómo se enteró de eso? 871 00:51:37,240 --> 00:51:38,776 Ella me dijo. 872 00:51:38,921 --> 00:51:42,005 No quiero que haya rencor entre nosotros, ¿de acuerdo? 873 00:51:42,110 --> 00:51:44,446 Entonces, si necesitas preguntarme algo, 874 00:51:44,601 --> 00:51:47,856 para asegurarme de que mis intenciones son ciertas con Sarah, pregunte. 875 00:51:49,831 --> 00:51:51,005 ¿Está bien, pequeño? 876 00:51:55,160 --> 00:51:56,926 Bien, entonces, ¿a dónde fuiste a la universidad? 877 00:51:57,081 --> 00:52:00,856 No lo hice. Llevo viajando desde que tengo uso de razón. 878 00:52:00,951 --> 00:52:02,151 Sí, tengo una mejor educación 879 00:52:02,240 --> 00:52:04,286 viviendo en iglús de lo que tendría en el aula. 880 00:52:06,160 --> 00:52:07,335 Sí, está bien, eso es genial, 881 00:52:07,471 --> 00:52:11,286 pero ¿cómo se llama la empresa de turismo de aventura para la que trabajas? 882 00:52:11,391 --> 00:52:13,646 Empresa de Turismo de Aventura. 883 00:52:13,831 --> 00:52:18,286 No lo sé. Quiero decir, es un poco extraño no tener una dirección permanente, ¿verdad? 884 00:52:18,471 --> 00:52:21,696 Nunca me quedo el tiempo suficiente para tener uno. No veo cuál es el problema. 885 00:52:24,160 --> 00:52:26,416 Entonces, ¿no sabes dónde están? 886 00:52:27,561 --> 00:52:29,135 No, realmente nunca conocí a mis padres. 887 00:52:30,441 --> 00:52:33,176 Oh. Eso debe haber sido muy difícil. 888 00:52:36,160 --> 00:52:38,255 ¿Cómo estás ahí, pequeño? 889 00:52:38,441 --> 00:52:42,856 Entonces, ¿qué pasa con este año? ¿Estás pensando en quedarte por Navidad? 890 00:52:44,360 --> 00:52:48,536 ¿Sabes qué? Quiero decir, tengo algunos plazos en el trabajo, pero depende de dónde me encuentre con ellos. 891 00:52:48,561 --> 00:52:50,726 ¿Estás cálido? ¿Hace calor aquí? 892 00:52:50,831 --> 00:52:52,446 Lo encuentro realmente cálido. 893 00:52:52,561 --> 00:52:53,976 Tengo que enfriarme. 894 00:53:02,671 --> 00:53:03,696 Guau. 895 00:53:18,201 --> 00:53:19,646 OKAY. 896 00:53:19,751 --> 00:53:21,926 Está hecho. ¿Todo eso? 897 00:53:23,240 --> 00:53:24,240 Echar un vistazo. 898 00:53:27,360 --> 00:53:29,806 Todavía estoy jugando con el título, pero aparte de eso, 899 00:53:29,921 --> 00:53:31,806 está listo para enviárselo a Amanda. 900 00:53:35,280 --> 00:53:37,416 Lo odias? 901 00:53:37,441 --> 00:53:39,926 No. No, no, me gusta. 902 00:53:41,311 --> 00:53:43,085 Es muy acertado. 903 00:53:43,191 --> 00:53:44,416 ¿Si? 904 00:53:45,671 --> 00:53:46,896 Eso significa mucho para mí. 905 00:53:51,521 --> 00:53:52,776 (VIBRADORES MÓVILES) 906 00:53:55,030 --> 00:53:56,926 Es ... Cole. 907 00:53:57,081 --> 00:53:59,536 Me pregunta cuándo volveré a casa. 908 00:54:01,160 --> 00:54:02,255 Tiene una sorpresa para mí. 909 00:54:06,441 --> 00:54:09,005 Ven entonces. Mejor recuperarte. 910 00:54:12,941 --> 00:54:14,036 Oye. 911 00:54:15,610 --> 00:54:16,916 Oye-Oye- 912 00:54:17,011 --> 00:54:18,011 Hola. 913 00:54:19,331 --> 00:54:21,396 ¿Estás listo para tu sorpresa? Si. 914 00:54:26,730 --> 00:54:28,786 Dean Papadopoulos? 915 00:54:28,891 --> 00:54:29,891 Hola, Sarah. 916 00:54:31,251 --> 00:54:32,316 Espera, ¿esta es tu casa? 917 00:54:32,421 --> 00:54:33,421 ¿Qué estás haciendo aquí? 918 00:54:35,061 --> 00:54:36,061 Le pedí que viniera. 919 00:54:36,141 --> 00:54:38,585 Tenías razón, Cole. Este lugar está enfermo. 920 00:54:38,701 --> 00:54:40,316 Ese es un término de bienes raíces. 921 00:54:41,701 --> 00:54:43,276 ¿De qué está hablando? 922 00:54:43,421 --> 00:54:45,705 ¿Sabes que? Creo que te vas a sorprender gratamente. 923 00:54:45,730 --> 00:54:47,676 ¿Incluiste la casa? 924 00:54:47,860 --> 00:54:51,316 No claro que no. Lancé informalmente la idea por la ciudad, eso es todo. 925 00:54:51,421 --> 00:54:53,196 ¿Por qué? Esto no es de tu incumbencia. 926 00:54:53,331 --> 00:54:55,131 Lo sé, pensé que sería una buena idea. 927 00:54:55,301 --> 00:54:58,476 para hablar de todas las opciones. ¿Hablar? ¿Quieres hablar con Dean Papadopoulos? 928 00:54:58,610 --> 00:55:01,196 Nada está listado oficialmente. Nada esta pasando. ¿Sarah? 929 00:55:03,221 --> 00:55:05,346 Hice esto por ti. ¿Cómo es esto para mí? 930 00:55:05,371 --> 00:55:07,226 Dijiste que este lugar era un ancla. 931 00:55:07,371 --> 00:55:09,171 De acuerdo, quizás sea demasiado grande para ti y tu papá. 932 00:55:09,221 --> 00:55:11,426 OK, también dijiste que tu papá quería retirarse, ¿verdad? 933 00:55:11,610 --> 00:55:16,316 (DISTANTE): ¡Y qué! Eso no te da derecho a intervenir. Cole, acabamos de empezar a salir. 934 00:55:16,421 --> 00:55:18,146 ¿Es esta su primera pelea? 935 00:55:18,301 --> 00:55:22,226 Si. Supongo que el hombre de los sueños de Sarah es humano después de todo. 936 00:55:22,341 --> 00:55:25,226 Trate de no actuar tan arrogante. 937 00:55:25,341 --> 00:55:27,036 Mi hija está molesta. 938 00:55:27,141 --> 00:55:28,705 Sí señor. Lo siento, señor. 939 00:55:30,780 --> 00:55:32,146 Nick ... l 940 00:55:33,451 --> 00:55:37,585 Sabes que siempre te he apoyado, desde que tú y Sarah eran niños. 941 00:55:37,701 --> 00:55:40,116 Nunca se lo he mencionado a Sarah. 942 00:55:40,251 --> 00:55:42,676 Sabes como es ella. Quiere hacer las cosas a su manera. 943 00:55:42,811 --> 00:55:46,585 Oh si. Pero no puedes simplemente esperar. 944 00:55:46,730 --> 00:55:49,786 ¿Cuántos muñecos de nieve más planeas construir? 945 00:55:52,171 --> 00:55:54,755 Lo siento. Debería haber hablado contigo primero. 946 00:55:54,941 --> 00:55:57,786 A veces siento que mi cabeza está llena de nieve, pero honestamente ... 947 00:55:59,860 --> 00:56:01,196 ... solo quiero que seas feliz. 948 00:56:02,941 --> 00:56:05,585 Cole ... ¿Sabes qué? 949 00:56:05,730 --> 00:56:07,946 Tengo algo que podría ayudarlo a tomar una decisión. 950 00:56:13,371 --> 00:56:16,755 Lo sé, Navidad, aún faltan algunos días, pero no podía esperar. 951 00:56:18,251 --> 00:56:20,066 ¿Que es esto? 952 00:56:20,171 --> 00:56:22,036 Me voy de Nochebuena. 953 00:56:22,141 --> 00:56:23,266 ¿Te estas yendo? 954 00:56:24,860 --> 00:56:27,146 El jefe dice que quiere que vuelva a la carretera. 955 00:56:27,171 --> 00:56:28,786 ¿Qué pasa con nosotros? 956 00:56:28,891 --> 00:56:30,146 Abrelo. 957 00:56:38,780 --> 00:56:41,196 Un boleto de avio'n. Quiero que vengas a París conmigo. 958 00:56:43,530 --> 00:56:44,786 ¿A Paris? 959 00:56:46,011 --> 00:56:47,196 No puedo volar a París. 960 00:56:47,341 --> 00:56:49,396 Por qué no? Es Navidad. Podrías tomarte una semana libre 961 00:56:49,530 --> 00:56:51,835 o más si quieres quedarte más tiempo. ¿Quédate mas tiempo? Si. 962 00:56:51,860 --> 00:56:52,866 No puedo quedarme más tiempo. 963 00:56:52,980 --> 00:56:54,916 Por qué no? Tengo un trabajo. 964 00:56:55,011 --> 00:56:56,116 La casa. 965 00:56:56,221 --> 00:56:57,705 Mi papá. Deja tu trabajo. 966 00:56:57,860 --> 00:56:59,540 Ya sabes que podrías vender este lugar. 967 00:56:59,650 --> 00:57:02,010 Tu papá podría venir con nosotros, si quieres. ¿Renunciar a mi trabajo? Si. 968 00:57:02,061 --> 00:57:05,266 No puedo dejar todo para ir a París contigo. 969 00:57:05,371 --> 00:57:06,625 OKAY. 970 00:57:08,371 --> 00:57:09,531 OKAY. Sí, lo voy a hacer. 971 00:57:10,811 --> 00:57:12,211 Le voy a decir a Sarah cómo me siento. 972 00:57:12,291 --> 00:57:14,866 ¿Ahora mismo? Si. Aquí y ahora. 973 00:57:15,011 --> 00:57:16,866 Si existe la posibilidad de que la pierda 974 00:57:17,011 --> 00:57:18,755 entonces no voy a esperar un segundo más. 975 00:57:21,061 --> 00:57:23,946 Solo quiero que vengas a París conmigo y pases las vacaciones. 976 00:57:24,061 --> 00:57:25,705 Todas estas otras cosas pueden esperar. 977 00:57:27,221 --> 00:57:30,585 Quién sabe, tal vez tengamos una Navidad increíble. 978 00:57:30,730 --> 00:57:32,946 Incluso podría ser la Navidad que te mereces. 979 00:57:34,421 --> 00:57:37,316 Incluso podría tener una pequeña aventura. 980 00:57:37,451 --> 00:57:39,196 ¿No es eso algo que siempre has querido? 981 00:57:40,780 --> 00:57:42,116 Si. 982 00:57:43,891 --> 00:57:46,786 Aventurémonos entonces. OKAY. 983 00:57:46,891 --> 00:57:49,146 ¿De acuerdo? Si. 984 00:57:49,171 --> 00:57:50,316 Vamonos. 985 00:57:59,780 --> 00:58:02,266 ¡Mella! Nunca adivinarás lo que pasó. 986 00:58:02,421 --> 00:58:04,426 Cole y yo pasaremos la Navidad en París. 987 00:58:09,091 --> 00:58:10,091 ¿Mella? 988 00:58:17,451 --> 00:58:18,451 ¡Oye! 989 00:58:20,171 --> 00:58:21,986 Nick, ¿qué está pasando? 990 00:58:23,371 --> 00:58:24,705 ¿Vas a París con él? 991 00:58:24,860 --> 00:58:27,220 Nos vamos por una semana. ¿Cual es el problema? Mira, yo solo ... 992 00:58:27,251 --> 00:58:30,116 Sé que si te vas, probablemente será demasiado tarde. 993 00:58:30,251 --> 00:58:33,476 ¿De qué estás hablando? No puedo seguir haciendo esto. 994 00:58:33,581 --> 00:58:36,346 ¿Haciendo qué? Esperando. 995 00:58:36,501 --> 00:58:39,316 Verte enamorarte y desenamorarte y luego tener que ayudarte 996 00:58:39,451 --> 00:58:41,866 recoge los pedazos cuando la ilusión se haga añicos. 997 00:58:43,530 --> 00:58:46,986 OKAY. Me apartaré del artículo, llamaré a Amanda esta noche. Nick, no hagas eso. 998 00:58:47,141 --> 00:58:49,196 No puedo seguir atrayéndolos a los dos. 999 00:58:52,291 --> 00:58:53,786 ¿De acuerdo? Es muy dificil. 1000 00:58:55,341 --> 00:58:57,116 Estoy feliz por ti. Realmente soy. 1001 00:58:58,860 --> 00:59:01,066 No puedo seguir fingiendo que me hace feliz. 1002 00:59:05,650 --> 00:59:07,426 Diviértete en Europa. Mándame una postal. 1003 01:00:06,911 --> 01:00:08,366 OKAY. Esto no es saludable. 1004 01:00:14,161 --> 01:00:16,616 Tienes una buena vista. 1005 01:00:16,721 --> 01:00:18,056 Toma eso. 1006 01:00:18,161 --> 01:00:19,566 ¿De acuerdo? ¿Sabes que? 1007 01:00:19,670 --> 01:00:22,056 Aquí. Toma esto. Te mantienes caliente. 1008 01:00:25,111 --> 01:00:27,006 Nick, no hagas nada estúpido. 1009 01:00:28,670 --> 01:00:30,806 Déjame ver. Sí, te ves bien. 1010 01:00:30,831 --> 01:00:32,605 Te ves bien, Hank. 1011 01:00:32,721 --> 01:00:33,975 OKAY. 1012 01:00:36,271 --> 01:00:37,525 Luciendo bien. 1013 01:00:40,081 --> 01:00:41,645 Mella. Necesitamos hablar. 1014 01:00:41,831 --> 01:00:46,525 Sí, claro. ¿Qué ... qué tienes en mente, pequeño? Suficiente con el pequeño, ¿de acuerdo? 1015 01:00:48,161 --> 01:00:49,696 No me gustas. 1016 01:00:49,880 --> 01:00:53,136 Oh. Y no creo que te llames Cole o que 1017 01:00:53,311 --> 01:00:56,645 casualmente tienes todas las cualidades que Sarah busca en un hombre. 1018 01:00:56,800 --> 01:00:58,775 O cómo sabía exactamente qué botones presionar 1019 01:00:58,911 --> 01:01:01,166 para que ella se enamore de ti. Me gustan los botones. 1020 01:01:01,361 --> 01:01:04,566 Mira, sé que debería estar feliz por ella y sé que debería haber retrocedido 1021 01:01:04,721 --> 01:01:06,566 pero no puedo dejarla salir volando de mi vida 1022 01:01:06,721 --> 01:01:09,006 sin saber exactamente lo que buscas. 1023 01:01:09,031 --> 01:01:11,136 Quiero que ella encuentre el amor verdadero, Nick. 1024 01:01:11,271 --> 01:01:14,446 Y creo que si ella viene a París conmigo, tendrá eso, 1025 01:01:14,550 --> 01:01:15,550 como sus padres. 1026 01:01:15,670 --> 01:01:18,336 Entonces, ¿vas a engañarla para que se enamore de ti? 1027 01:01:18,471 --> 01:01:20,496 No. La estoy ayudando a encontrar lo que siempre quiso 1028 01:01:20,630 --> 01:01:22,855 y si no se enamora para Navidad, entonces ... 1029 01:01:25,081 --> 01:01:26,616 No sé qué va a pasar. 1030 01:01:26,721 --> 01:01:27,855 Hago. 1031 01:01:29,081 --> 01:01:32,441 Ella volverá a sus sentidos y encontrará el amor con la persona adecuada. 1032 01:01:33,550 --> 01:01:35,006 No puedo correr ese riesgo, Nick. 1033 01:01:36,361 --> 01:01:39,975 Entonces, ¿por qué no te haces a un lado y dejas que Sarah tenga la vida que siempre ha querido? 1034 01:01:40,081 --> 01:01:41,855 ¿Está bien, pequeño? 1035 01:01:43,471 --> 01:01:45,206 Oh, Dios ... ¡Con el pequeño! 1036 01:01:46,911 --> 01:01:49,366 ¡Oye! ¡Oye! Dejas a Hank fuera de esto, ¿de acuerdo? 1037 01:01:49,521 --> 01:01:52,525 ¿No te gusta cuando me meto con tu muñeco de nieve? ¿No no? Yo no. 1038 01:01:52,670 --> 01:01:54,975 Whoa, en serio. Dije que no toques eso. 1039 01:01:55,000 --> 01:01:56,366 No toques ... ¡En serio! 1040 01:01:56,471 --> 01:01:58,725 ¡Seriamente! ¿Sabes que? 1041 01:01:58,750 --> 01:02:00,806 No, no, no. No, no, no. 1042 01:02:00,911 --> 01:02:04,086 ¡No! ¡Madeja! ¡Compañero! 1043 01:02:04,191 --> 01:02:06,086 ¡Aguanta, hombre! 1044 01:02:06,191 --> 01:02:09,725 Mantenga la presión. Estamos bien. 1045 01:02:09,870 --> 01:02:12,496 Mantenga la presión. Mantenga la presión. 1046 01:02:19,271 --> 01:02:20,645 ¡Asesino! 1047 01:02:24,441 --> 01:02:25,886 ¿Qué te pasa? 1048 01:02:44,711 --> 01:02:47,356 Babosa. Es un tiburón Claramente no es un tiburón. 1049 01:02:47,511 --> 01:02:49,276 ¿Alguna vez has visto un tiburón? ¡Aficionado! 1050 01:02:49,431 --> 01:02:51,236 (SILBATO) ¡Alto! 1051 01:02:54,381 --> 01:02:57,715 Hank no tuvo nada que ver con eso. Sí, estábamos teniendo una charla, pero ya sabes, él ... 1052 01:02:57,860 --> 01:02:59,585 Nunca antes había estado en una pelea. 1053 01:02:59,740 --> 01:03:01,996 Lo prometo. Realmente no es una persona agresiva. 1054 01:03:02,151 --> 01:03:03,835 Esto está realmente fuera de lugar para él. 1055 01:03:03,941 --> 01:03:04,941 YO... 1056 01:03:06,461 --> 01:03:08,076 Voy a ir a hablar con él. 1057 01:03:19,431 --> 01:03:20,835 ¿Entonces? 1058 01:03:21,021 --> 01:03:24,876 ¿Te importaría explicar por qué mi mejor amigo y mi novio estaban peleando en un parque? 1059 01:03:25,021 --> 01:03:27,326 Bueno, técnicamente, fue una pelea de bolas de nieve. 1060 01:03:27,351 --> 01:03:29,276 Es completamente ... diferente. 1061 01:03:31,941 --> 01:03:33,436 OKAY. 1062 01:03:33,581 --> 01:03:36,196 Mira, no sé qué pasó, ¿de acuerdo? Estábamos hablando de ti 1063 01:03:36,351 --> 01:03:38,556 y luego empezó a hablar del viaje y ... 1064 01:03:39,540 --> 01:03:40,436 ... Lo acabo de perder. 1065 01:03:40,540 --> 01:03:42,715 Nick, tienes que dejar pasar esto. 1066 01:03:42,860 --> 01:03:45,196 No puedo. ¿De acuerdo? No es el adecuado para ti, Sarah. 1067 01:03:45,221 --> 01:03:47,765 No dejes que te engañe para que vayas a París con él. 1068 01:03:47,860 --> 01:03:50,126 ¿Me engañas? Si. 1069 01:03:50,151 --> 01:03:52,196 Guau. Eres increíble. 1070 01:03:54,101 --> 01:03:55,156 Sarah, yo ... 1071 01:04:01,021 --> 01:04:02,156 Sarah! 1072 01:04:10,021 --> 01:04:12,076 Sarah, espera. 1073 01:04:12,181 --> 01:04:13,835 ¿Por qué estás haciendo esto? 1074 01:04:13,941 --> 01:04:14,996 Vamos, ya sabes por qué. 1075 01:04:15,101 --> 01:04:17,606 No, no lo sé, así que explícamelo. 1076 01:04:17,740 --> 01:04:20,076 ¿Por qué intentas arruinar mi relación con Cole? 1077 01:04:20,101 --> 01:04:22,341 Porque estoy enamorado de ti desde quinto grado. 1078 01:04:23,901 --> 01:04:25,781 Desde que construimos juntos ese primer muñeco de nieve. 1079 01:04:27,581 --> 01:04:30,356 Fue un flechazo al principio, pero después de eso, lo supe. 1080 01:04:30,461 --> 01:04:32,635 Nick ... Sarah, siempre lo he sabido. 1081 01:04:34,021 --> 01:04:36,076 ¿De acuerdo? Y creo que, en el fondo, tú también lo has sabido siempre. 1082 01:04:37,251 --> 01:04:39,126 Crecimos juntos. 1083 01:04:39,301 --> 01:04:42,516 Si realmente se sintiera así, ¿no cree que hubiera dicho algo antes? 1084 01:04:42,540 --> 01:04:44,715 Créame, lo he intentado. 1085 01:04:44,821 --> 01:04:46,126 Yo tengo. 1086 01:04:47,351 --> 01:04:50,916 Pero has estado tan obsesionado con encontrar esta versión loca y poco realista de ... 1087 01:04:51,071 --> 01:04:53,715 No es una locura, ¿de acuerdo? Lo tengo con Cole. Eso no es real. 1088 01:04:53,860 --> 01:04:56,196 Es una fantasia. No estas pensando con claridad 1089 01:04:56,221 --> 01:04:59,356 porque prometió llevarte a una aventura romántica. 1090 01:05:01,740 --> 01:05:05,196 ¿De acuerdo? ¿Y qué pasa cuando se terminan las vacaciones, Sarah? 1091 01:05:07,251 --> 01:05:09,411 ¿Vas a vivir feliz para siempre con él? 1092 01:05:09,501 --> 01:05:11,076 No lo sé. Hago. 1093 01:05:11,251 --> 01:05:14,406 Cuando la adrenalina desaparezca, te sentirás decepcionado. Una vez más. 1094 01:05:14,540 --> 01:05:17,476 Es porque estás aterrorizado de aceptar cualquier otra cosa que no sea 1095 01:05:17,581 --> 01:05:18,965 lo que has estado esperando. 1096 01:05:19,101 --> 01:05:20,835 No sabes de lo que estás hablando. 1097 01:05:20,941 --> 01:05:22,436 Sí. 1098 01:05:23,941 --> 01:05:25,156 Ves, crees que se está rindiendo. 1099 01:05:26,540 --> 01:05:27,540 Crees que se está asentando. 1100 01:05:29,631 --> 01:05:30,765 Pero no lo es, Sarah. 1101 01:05:30,941 --> 01:05:34,996 El verdadero amor no se trata de las mariposas o de renunciar a tu vida mundana. 1102 01:05:36,581 --> 01:05:40,196 Es conocer a alguien y estar ahí para él, pase lo que pase. 1103 01:05:40,301 --> 01:05:41,835 ¿De acuerdo? Y eso es lo que tenemos. 1104 01:05:41,990 --> 01:05:43,965 Entonces, ¿esta es tu idea de estar ahí para mí? 1105 01:05:44,071 --> 01:05:46,116 ¿Arruinando mi oportunidad en el amor? 1106 01:05:46,221 --> 01:05:47,965 Oh, no estás enamorado de él. 1107 01:05:54,860 --> 01:05:56,476 ¿Estás enamorado de él? 1108 01:06:08,221 --> 01:06:10,421 No eres el único que espera que un deseo se haga realidad. 1109 01:06:13,351 --> 01:06:14,796 Porque cada Navidad 1110 01:06:14,891 --> 01:06:17,076 Me enamoro más de ti. 1111 01:06:20,141 --> 01:06:22,996 Y cada Navidad, deseo que finalmente la veas. 1112 01:06:28,740 --> 01:06:30,196 Supongo que este año no es diferente. 1113 01:06:54,790 --> 01:06:55,996 ¿Está bien si entro? 1114 01:06:57,181 --> 01:06:58,196 Si. 1115 01:07:07,121 --> 01:07:09,436 Parece que tuviste un gran día. 1116 01:07:11,660 --> 01:07:12,846 Sí, lo fue... 1117 01:07:15,001 --> 01:07:16,001 ...esclarecedor. 1118 01:07:20,081 --> 01:07:21,386 Tuve una pelea con Nick. 1119 01:07:22,840 --> 01:07:23,840 'He oído. yo 1120 01:07:25,640 --> 01:07:27,040 Sé que esto no es asunto mío. 1121 01:07:27,161 --> 01:07:30,026 Eres una mujer adulta. Sabes lo que quieres y eso lo admiro. 1122 01:07:33,121 --> 01:07:36,136 Nick es un buen chico. Trate de no acusarlo. 1123 01:07:37,831 --> 01:07:40,256 El amor te hace hacer estupideces. 1124 01:07:40,371 --> 01:07:42,955 Realmente debe estar enamorado para hacer algo tan estúpido. 1125 01:07:43,061 --> 01:07:44,236 Quizás lo sea. yo 1126 01:07:45,850 --> 01:07:47,986 E incluso si está actuando como un idiota 1127 01:07:48,131 --> 01:07:50,786 Intenta recordar que es porque se preocupa por ti. 1128 01:07:54,091 --> 01:07:56,236 Eso es algo raro, tener a alguien que 1129 01:07:56,371 --> 01:07:58,396 sabes que siempre estará ahí para ti. 1130 01:07:59,571 --> 01:08:00,906 Especialmente cuando duele. 1131 01:08:04,980 --> 01:08:08,745 Solo espero que Cole te muestre tanto apoyo y devoción. 1132 01:08:35,361 --> 01:08:37,955 Dos arcillas antes de Navidad y todavía lo haces. 1133 01:08:39,571 --> 01:08:42,332 Solo quiero asegurarme de que Amanda tenga todo antes de que se publique el problema. 1134 01:08:42,371 --> 01:08:44,986 No sé qué va a hacer sin las ilustraciones de Nick. 1135 01:08:45,161 --> 01:08:48,745 Por qué sigues aquí? Oh, la familia va a cazar durante las vacaciones. 1136 01:08:48,850 --> 01:08:50,495 Oh si. yo 1137 01:08:56,701 --> 01:08:59,136 Puedo conseguirte un ganso de Navidad, si quieres. 1138 01:08:59,261 --> 01:09:01,036 No, gracias. 1139 01:09:01,161 --> 01:09:03,786 No, soy más del tipo de chica comprada en la tienda. 1140 01:09:03,881 --> 01:09:06,186 ¿Por qué estaba ahí? 1141 01:09:07,341 --> 01:09:08,745 ¿Dónde guardas tu ballesta? 1142 01:09:10,451 --> 01:09:12,386 Entonces, mañana es el gran día, ¿eh? 1143 01:09:12,571 --> 01:09:16,346 ¿Sigues yendo? Si. Las bolsas están todas empacadas, salimos a primera hora de la mañana. 1144 01:09:16,451 --> 01:09:18,676 Guau. Navidad en París. 1145 01:09:18,811 --> 01:09:21,266 Sabes, tengo que decir que no es realmente para mí 1146 01:09:21,411 --> 01:09:24,875 como, pero estoy seguro de que será muy romántico. 1147 01:09:25,011 --> 01:09:28,856 Si. Estoy seguro de que Nick no estará muy feliz por eso. 1148 01:09:30,131 --> 01:09:31,906 No, no lo es. 1149 01:09:32,061 --> 01:09:34,101 No sé cuál es el problema. Es solo una semana. 1150 01:09:36,091 --> 01:09:37,625 Sí, pero ya sabes, ¿y si no lo es? 1151 01:09:37,811 --> 01:09:41,136 Quiero decir, estoy seguro de que le preocupa que vayas allí y te digas, 1152 01:09:41,291 --> 01:09:44,546 arrastrado por todo el torbellino de todo y nunca volver. 1153 01:09:44,701 --> 01:09:47,136 O, ya sabes, vuelve con un anillo de bocina en el dedo. 1154 01:09:50,520 --> 01:09:52,466 Bueno, debería llegar a la cabaña. 1155 01:09:52,621 --> 01:09:55,066 Pero te lo pasas genial en tu viaje, ¿de acuerdo? 1156 01:09:55,161 --> 01:09:56,975 Gracias. Feliz Navidad. 1157 01:09:57,081 --> 01:09:58,126 Aww, de vuelta a ti. 1158 01:10:00,291 --> 01:10:03,495 Sarah, probablemente deberías llamar a Nick y despedirte antes de irte. 1159 01:10:03,621 --> 01:10:06,186 Quiero decir, es tu mejor amigo. 1160 01:10:08,571 --> 01:10:09,825 OKAY. Cuídate. 1161 01:10:15,011 --> 01:10:16,546 (GOLPES) 1162 01:10:16,701 --> 01:10:20,495 Sarah. Literalmente mi persona favorita en todo el mundo. 1163 01:10:20,701 --> 01:10:24,645 Sí, solo quería asegurarme de que no necesitaras nada antes de salir. 1164 01:10:24,750 --> 01:10:26,446 Oh, eres tan considerado. 1165 01:10:26,561 --> 01:10:28,546 No, creo que todo está listo. 1166 01:10:28,650 --> 01:10:29,650 Bueno. 1167 01:10:33,900 --> 01:10:38,136 También quería disculparme por Nick y la obra de arte. 1168 01:10:39,291 --> 01:10:40,776 Sé que es una bola curva de último minuto. 1169 01:10:40,900 --> 01:10:42,266 Que es mi culpa. 1170 01:10:42,411 --> 01:10:44,346 Curveball? Pensé que eran geniales. 1171 01:10:46,131 --> 01:10:47,776 ¿Él te los dio? Oh si. 1172 01:10:47,931 --> 01:10:50,596 No voy a mentir, estaba un poco preocupado después de su llamada telefónica. 1173 01:10:50,701 --> 01:10:52,136 Pero los envió esta mañana. 1174 01:10:53,881 --> 01:10:55,495 Oh. Bueno, eso es genial. 1175 01:10:55,650 --> 01:10:57,986 Simplemente no tuve la oportunidad de verlos. 1176 01:10:58,161 --> 01:11:01,281 Bueno, entonces, será mejor que te asegures de leer el artículo cuando se publique mañana. 1177 01:11:01,371 --> 01:11:02,875 Te van a encantar. 1178 01:11:05,161 --> 01:11:09,596 Y en serio, Sarah, el artículo que escribiste para este número es perfecto. 1179 01:11:11,931 --> 01:11:14,875 Ahora vete de aquí y tómate una merecida semana libre. 1180 01:11:15,011 --> 01:11:17,986 Y cuando regrese, como nuestro nuevo escritor principal, 1181 01:11:18,161 --> 01:11:21,705 tendremos que sentarnos y hablar sobre la nueva columna de viajes de la revista. De Verdad? 1182 01:11:23,371 --> 01:11:25,466 Amanda, muchas gracias. 1183 01:11:25,571 --> 01:11:27,875 Gracias. Ahora, diviértete. 1184 01:11:27,980 --> 01:11:28,980 OKAY. 1185 01:11:30,900 --> 01:11:33,316 Oh, y feliz Navidad. Feliz Navidad. 1186 01:12:17,501 --> 01:12:18,501 Feliz Nochebuena. 1187 01:12:20,581 --> 01:12:23,342 No voy a mentir, una parte de mí esperaba que cambiaras de opinión. 1188 01:12:24,941 --> 01:12:26,635 Oh, no recibiste más regalos, ¿verdad? 1189 01:12:26,740 --> 01:12:29,606 No. Bueno, esos son para Herb. 1190 01:12:30,740 --> 01:12:32,260 ¿Debería ponerlos debajo del árbol o ...? 1191 01:12:34,351 --> 01:12:36,426 ¿De quién es eso? Bueno, yo ... 1192 01:12:36,581 --> 01:12:39,036 Lo encontré en el porche esta mañana. 1193 01:12:42,780 --> 01:12:43,780 ¿En el pórtico? 1194 01:12:46,010 --> 01:12:47,010 ¡Mella! 1195 01:12:48,451 --> 01:12:50,051 ¿De verdad crees que está enamorado de mí? 1196 01:12:50,101 --> 01:12:51,505 Claro que lo es. yo 1197 01:12:51,631 --> 01:12:53,276 Cualquiera puede ver eso. 1198 01:12:53,421 --> 01:12:56,076 Y los he visto a los dos juntos desde que eran niños. 1199 01:12:56,221 --> 01:12:57,885 ¿De verdad vas a intentar convencerme? 1200 01:12:58,021 --> 01:13:00,635 ¿No sientes nada por él? No lo sé. 1201 01:13:01,941 --> 01:13:05,036 Es Nick. Cuando conocí a tu madre 1202 01:13:05,171 --> 01:13:07,835 sentí como si alguien prendiera fuego a mi corazón. 1203 01:13:07,941 --> 01:13:09,835 Mira, eso es lo que quiero. 1204 01:13:09,941 --> 01:13:11,771 Ese sentimiento no duró para siempre. 1205 01:13:11,867 --> 01:13:14,266 De Verdad? ¿Incluso con mamá? 1206 01:13:14,371 --> 01:13:16,216 Mi primer año con ella fue genial. 1207 01:13:16,351 --> 01:13:17,916 Estábamos perdidos el uno con el otro. 1208 01:13:20,171 --> 01:13:21,786 Pero, francamente, eso no se mantuvo ni una vela 1209 01:13:21,941 --> 01:13:23,606 a lo que sentimos cuando nos mudamos aquí. 1210 01:13:24,990 --> 01:13:28,676 Se convirtió en mi mejor amiga, mi compañera. 1211 01:13:30,421 --> 01:13:33,606 Ella me conocía mejor que nadie en el mundo. 1212 01:13:35,660 --> 01:13:36,660 Cuando nos conocimos... 1213 01:13:37,780 --> 01:13:38,996 ... todo lo que teníamos era romance. 1214 01:13:40,631 --> 01:13:44,556 No fue hasta que la conocí que supe que estaba enamorada. 1215 01:13:45,740 --> 01:13:47,146 Y luego, cuando llegaste 1216 01:13:47,271 --> 01:13:49,066 bueno, eso simplemente creció. 1217 01:13:51,021 --> 01:13:52,755 Papá ... Amar a tu madre ... 1218 01:13:53,941 --> 01:13:56,066 ... fue la mayor aventura que jamás tendré. 1219 01:13:57,811 --> 01:13:59,116 Y más que nada 1220 01:13:59,221 --> 01:14:01,786 Quiero que experimentes eso. 1221 01:14:05,530 --> 01:14:11,356 Entonces, si crees que puedes encontrar eso con Cole, entonces deberías perseguirlo. 1222 01:14:12,860 --> 01:14:15,606 Incluso si eso significa perderse la Navidad con tu padre. 1223 01:14:17,091 --> 01:14:18,916 Pero si quieres mi sincera opinión 1224 01:14:19,061 --> 01:14:22,476 el amor no debería exigirte que dejes atrás toda tu vida. 1225 01:14:22,631 --> 01:14:25,396 Siempre puedes intentar encontrar un término medio feliz. 1226 01:14:27,421 --> 01:14:31,556 Solo quiero que te asegures de que lo que sientes es más que romance. 1227 01:14:32,910 --> 01:14:36,576 Aparte de eso, te apoyaré pase lo que pase. 1228 01:14:39,800 --> 01:14:40,916 Gracias Papa. 1229 01:14:45,501 --> 01:14:46,835 (BOCINA) 1230 01:14:50,811 --> 01:14:51,916 Él está aquí. 1231 01:14:53,421 --> 01:14:54,885 Te ayudaré con tus maletas. 1232 01:15:00,141 --> 01:15:01,996 Oye. Hola. 1233 01:15:03,860 --> 01:15:04,860 ¿Estás listo? yo 1234 01:15:06,191 --> 01:15:07,526 Creo que sí. 1235 01:15:07,631 --> 01:15:09,066 Alan, oye, gracias. 1236 01:15:09,171 --> 01:15:10,171 Déjame agarrar eso. 1237 01:15:11,341 --> 01:15:13,246 Que te diviertas. yo 1238 01:15:13,381 --> 01:15:16,476 Vaya a tener un torbellino romántico de Navidad. 1239 01:15:19,730 --> 01:15:20,885 Gracias Papa. 1240 01:15:23,091 --> 01:15:25,606 Casi olvidas esto. ¡Papá! 1241 01:15:25,701 --> 01:15:27,276 Sólo tómalo. El es tu mejor amigo. 1242 01:15:27,421 --> 01:15:29,316 Lo mínimo que puede hacer es abrir su regalo de Navidad. 1243 01:15:32,601 --> 01:15:33,775 Mantén un ojo sobre ella. 1244 01:15:34,961 --> 01:15:36,016 Lo haré, señor. yo 1245 01:15:39,271 --> 01:15:40,526 Oye. ¿Estas bien? 1246 01:15:41,780 --> 01:15:42,780 Si. 1247 01:15:46,061 --> 01:15:48,116 Voy a hablar con tu papá un minuto. 1248 01:17:16,201 --> 01:17:17,715 Listo cuando tú lo estés, garcón. 1249 01:17:20,790 --> 01:17:22,965 Oye, ¿está todo bien? Si. 1250 01:17:22,990 --> 01:17:27,076 Si. Es solo un regalo de Navidad de Nick. 1251 01:17:28,281 --> 01:17:29,281 Oh eso es agradable. 1252 01:17:31,561 --> 01:17:32,796 Me gusta ese pequeño. 1253 01:17:37,231 --> 01:17:39,326 Si. Yo también. 1254 01:17:41,351 --> 01:17:44,046 ¿Podemos detenernos? Si absolutamente. 1255 01:17:44,151 --> 01:17:45,715 ¿Qué pasa? 1256 01:17:47,181 --> 01:17:49,076 Creo que estoy cometiendo un error. 1257 01:17:54,920 --> 01:17:57,326 Quedé atrapado en el torbellino. 1258 01:17:57,461 --> 01:17:59,515 Y me temo que una vez que la emoción se apaga ... 1259 01:18:01,031 --> 01:18:02,391 ... Lamentaré lo que dejé atrás. 1260 01:18:06,870 --> 01:18:09,356 Eres genial, Cole. Tu realmente eres. 1261 01:18:09,511 --> 01:18:12,436 Y estas últimas semanas han sido increíbles. 1262 01:18:12,591 --> 01:18:15,006 Y la idea de ser llevado a Europa 1263 01:18:15,101 --> 01:18:16,926 como se conocieron mis padres, es un sueño. 1264 01:18:18,201 --> 01:18:20,256 Pero tal vez realmente sea un sueño, ¿sabes? 1265 01:18:21,670 --> 01:18:27,046 Quizás ya tenga algo real aquí esperándome. 1266 01:18:27,181 --> 01:18:30,246 Sarah, no puedo hacer que vengas conmigo, pero ... 1267 01:18:31,461 --> 01:18:33,206 ... Necesito irme. Lo siento. 1268 01:18:36,821 --> 01:18:39,206 Supongo que no solo quiero aventuras. 1269 01:18:39,311 --> 01:18:41,176 Quiero amor verdadero. 1270 01:18:41,311 --> 01:18:42,996 Y creo que lo encontré hace mucho tiempo. 1271 01:18:45,311 --> 01:18:48,356 Simplemente no lo vi. Mientras seas feliz. 1272 01:18:53,951 --> 01:18:55,076 Sarah! 1273 01:19:00,821 --> 01:19:02,092 ¿Mella? 1274 01:19:08,866 --> 01:19:11,961 Oye. Tenía miedo de haberte extrañado. 1275 01:19:13,147 --> 01:19:14,891 Llevas la bufanda de mi mamá. 1276 01:19:14,986 --> 01:19:15,986 Si. 1277 01:19:17,627 --> 01:19:19,532 No quería que fueras a París sin él. 1278 01:19:22,067 --> 01:19:24,352 Mira, quería disculparme. 1279 01:19:24,507 --> 01:19:26,532 Lamento mucho cómo terminaron las cosas. 1280 01:19:26,666 --> 01:19:28,562 No quiero interponerme entre tu y el romance 1281 01:19:28,666 --> 01:19:29,922 así que si eso es lo que quieres ... 1282 01:19:35,197 --> 01:19:36,562 No quiero romance. 1283 01:19:38,017 --> 01:19:39,641 Quiero amor. 1284 01:19:39,786 --> 01:19:43,352 Y no fue hasta ahora que me di cuenta de lo que siento por ti 1285 01:19:43,457 --> 01:19:45,482 lo que siempre he sentido por ti 1286 01:19:45,627 --> 01:19:47,841 así es como realmente se siente el amor. 1287 01:20:05,307 --> 01:20:07,992 En serio, Nick, estos son realmente buenos. ¿Correcto? Lo sé. 1288 01:20:08,147 --> 01:20:10,682 Finalmente, el mundo reconocerá mi genio. 1289 01:20:10,817 --> 01:20:13,711 Les tomó bastante tiempo. Oye, ¿qué está pasando con tu escritura de viajes? 1290 01:20:13,817 --> 01:20:16,042 Uh, sería emocionante 1291 01:20:16,197 --> 01:20:19,841 pero no creo que quiera dejar atrás toda mi vida. 1292 01:20:19,986 --> 01:20:24,992 ¿Quién sabe? Tal vez Amanda patrocine un número de viajes completamente ilustrado y 1293 01:20:25,147 --> 01:20:27,711 podemos quedarnos aquí y seguir viendo el mundo. 1294 01:20:27,866 --> 01:20:29,532 Eso suena como un término medio feliz. 1295 01:20:33,866 --> 01:20:37,352 Bueno, todo lo que sé es que pase lo que pase, será una aventura. 1296 01:20:37,507 --> 01:20:39,282 Y me alegro de poder continuar contigo. 1297 01:20:42,347 --> 01:20:44,881 Te amo Sarah. Yo también te quiero. 1298 01:20:46,707 --> 01:20:48,761 Parece que obtuve mi deseo de Navidad después de todo. 1299 01:20:50,377 --> 01:20:51,402 Supongo que yo también. 1300 01:20:52,986 --> 01:20:55,506 Sabes, creo que vamos a necesitar una nueva tradición navideña 1301 01:20:55,557 --> 01:20:57,877 ya que, ya sabes, ya no necesitamos construir un muñeco de nieve. 1302 01:20:57,906 --> 01:21:00,922 No más Coles, por favor. Por favor, no más Coles. 1303 01:21:42,557 --> 01:21:45,432 Subtítulos de Red Bee Media101398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.