All language subtitles for Sniper 2 (2002) WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,723 --> 00:00:57,725 (BIRDS CHIRPING) 2 00:02:42,296 --> 00:02:43,697 (GUN SHOTS FIRED) 3 00:02:43,764 --> 00:02:45,032 Jesus! 4 00:02:45,098 --> 00:02:47,468 Cease fire! Cease fire! 5 00:02:48,802 --> 00:02:50,938 You sons of bitches! 6 00:02:51,004 --> 00:02:54,107 -You almost blew my head off! -Sorry, Beckett, we didn't mean to! 7 00:02:54,174 --> 00:02:55,409 What's wrong with you? 8 00:02:55,476 --> 00:02:56,644 I saw something. 9 00:02:56,710 --> 00:02:59,046 I thought I saw it too. 10 00:02:59,112 --> 00:03:00,514 Christ, man. 11 00:03:01,482 --> 00:03:03,717 You thought you saw something? 12 00:03:06,554 --> 00:03:08,322 I saw a deer, maybe. 13 00:03:09,089 --> 00:03:10,391 BECKETT: A deer, maybe. 14 00:03:10,458 --> 00:03:13,261 Do I look like a fucking deer to you, asswipe? 15 00:03:28,442 --> 00:03:31,912 -Where are they? -Probably lost. No, they are lost. 16 00:03:31,979 --> 00:03:34,748 -Shit, now I've gotta go find them. -Shouldn't be too difficult 17 00:03:34,815 --> 00:03:36,550 you being the great white hunter and all. 18 00:03:39,620 --> 00:03:42,756 -You can't just leave like this. -Watch me. 19 00:03:42,823 --> 00:03:46,427 They'll want refunds. It's coming out of your check. 20 00:03:46,494 --> 00:03:50,964 Fine. I'm tired of dealing with assholes who pay to shoot caged animals. 21 00:03:51,031 --> 00:03:52,766 Oh, not sporting enough for you, eh? 22 00:03:52,833 --> 00:03:56,704 I suppose the people you picked off had a better chance? 23 00:03:56,770 --> 00:03:59,973 Every man I killed could as easily have killed me. 24 00:05:35,002 --> 00:05:37,070 Ahh, Military Intelligence. 25 00:05:37,971 --> 00:05:39,106 Thomas Beckett? 26 00:05:39,172 --> 00:05:40,541 Do I know you? 27 00:05:40,608 --> 00:05:43,744 I'm Colonel Dan McKenna. This is James Eckles. He's with the... 28 00:05:43,811 --> 00:05:44,912 BECKETT: CIA? 29 00:05:45,746 --> 00:05:47,448 How'd you know? 30 00:05:47,515 --> 00:05:50,651 I don't know. You just kind of got that look, you know. 31 00:05:50,718 --> 00:05:52,553 Do you have a minute for us, Mr. Beckett? 32 00:05:53,086 --> 00:05:55,556 Sorry. 33 00:05:55,623 --> 00:05:59,860 Boy, you've bounced around a bit since your discharge. 34 00:05:59,927 --> 00:06:01,729 Had trouble holding a job. 35 00:06:01,795 --> 00:06:05,566 Trouble holding a relationship, trouble sleeping past 6 am in the morning. 36 00:06:05,633 --> 00:06:08,368 Trouble adjusting. Trouble with my pension... 37 00:06:08,436 --> 00:06:09,537 Mr. Beckett. 38 00:06:09,603 --> 00:06:11,439 Sir. 39 00:06:11,505 --> 00:06:15,275 I understand the transition can be difficult, and I'm sorry. 40 00:06:15,342 --> 00:06:16,777 But that's not what we're here to discuss. 41 00:06:16,844 --> 00:06:19,880 You won the Kodiak marksmanship tournament last month. 42 00:06:19,947 --> 00:06:23,316 You beat the Marine Corps team and seven SWAT members. 43 00:06:23,383 --> 00:06:24,685 So? 44 00:06:24,752 --> 00:06:26,086 What are you, the awards committee? 45 00:06:26,153 --> 00:06:29,056 -No. We need a sniper, a good one. -The best. 46 00:06:33,126 --> 00:06:38,031 Didn't my dossier happen to mention my medical discharge, unfit for duty? 47 00:06:38,098 --> 00:06:40,400 Apparently they made a mistake. 48 00:06:43,504 --> 00:06:48,075 How is it your proposition entails hiring a 50 year-old former scout sniper? 49 00:06:49,009 --> 00:06:51,945 Can we talk about this? 50 00:06:52,012 --> 00:06:55,983 Everyone figures the Balkans are clean since we took Milosevic down. 51 00:06:56,049 --> 00:06:59,987 But there are others like him waiting for us to turn our backs. 52 00:07:00,053 --> 00:07:05,058 Our Intelligence has tracked resistance mobilizing in what NATO calls ''no man's land.'' 53 00:07:05,125 --> 00:07:08,496 They're led by a rogue general named Mulik Valstoria. 54 00:07:11,832 --> 00:07:16,436 He's commander of what he likes to call the ''23rd Home Guard.'' 55 00:07:16,504 --> 00:07:20,608 Look, this guy is running a stealth operation 56 00:07:20,674 --> 00:07:23,611 of ethnic cleansing in Muslim towns along the border. 57 00:07:23,677 --> 00:07:27,848 We're removing the general before it escalates into something bigger. 58 00:07:29,717 --> 00:07:32,119 Well, why me? 59 00:07:32,185 --> 00:07:36,423 Why not Heister or Baker? Those two jarheads are still doing tours. 60 00:07:36,490 --> 00:07:40,360 -This one's off the books. -You've got an impressive career. 61 00:07:40,427 --> 00:07:44,031 Former record holder on the long shot, 1.1 miles. 62 00:07:44,097 --> 00:07:47,067 Baker broke it. Hit an al-Qaeda guard at 1.24 miles. 63 00:07:47,134 --> 00:07:49,336 No, the record's 1.47. 64 00:07:50,704 --> 00:07:53,140 A Cuban general near Guantanamo Bay. 65 00:07:53,206 --> 00:07:56,276 A Cuban general hit a man at a mile and a half? 66 00:07:56,343 --> 00:08:00,514 I killed a Cuban general at a mile and a half. 67 00:08:00,581 --> 00:08:02,382 That's the record, for the record. 68 00:08:02,449 --> 00:08:04,752 Look, I'm not gonna bullshit you. 69 00:08:04,818 --> 00:08:05,953 This is gonna be tough. 70 00:08:06,019 --> 00:08:07,287 You mean suicide. 71 00:08:07,354 --> 00:08:08,756 ECKLES: We've got good intelligence. 72 00:08:08,822 --> 00:08:10,991 There's a group of separatists in Gilau that'll help you. 73 00:08:11,058 --> 00:08:14,728 I used to do this because I was following orders 74 00:08:14,795 --> 00:08:16,830 but what's in it for me? 75 00:08:16,897 --> 00:08:21,835 The risk is great. We're authorized to offer you anything you like. 76 00:08:21,902 --> 00:08:23,671 Anything. Anything? 77 00:08:26,473 --> 00:08:28,876 Look here. 78 00:08:28,942 --> 00:08:31,478 If you're willing to offer me anything 79 00:08:31,545 --> 00:08:34,848 then I have to assume that you don't plan to pay off. 80 00:08:36,483 --> 00:08:38,619 You've already chalked me up for dead. 81 00:08:43,591 --> 00:08:44,925 Yeah. 82 00:08:44,992 --> 00:08:47,494 But then I look around here, and... 83 00:08:50,097 --> 00:08:51,699 So you'll do it? 84 00:08:54,301 --> 00:08:57,170 You know, whenever I do die, I want it to be as a Marine. 85 00:08:58,238 --> 00:09:00,874 So, what I want is my former rank back. 86 00:09:00,941 --> 00:09:04,912 I wouldn't expect you to understand that, but I know you do, sir. 87 00:09:05,613 --> 00:09:06,747 So do we have a deal? 88 00:09:06,814 --> 00:09:07,881 (SIGHS) 89 00:09:09,583 --> 00:09:11,118 Yes, we do, master gunnery sergeant. 90 00:09:13,854 --> 00:09:15,122 Roger that, sir. 91 00:09:16,023 --> 00:09:18,091 All right, 92 00:09:18,158 --> 00:09:22,863 a mission like this into hostile territory, gotta be a two-man operation. 93 00:09:22,930 --> 00:09:26,233 So, what I want is a good observer. 94 00:09:28,936 --> 00:09:31,705 (TELEPHONE RINGING) 95 00:09:36,644 --> 00:09:38,245 Colonel McKenna. 96 00:09:40,113 --> 00:09:41,782 Good. Send him in. 97 00:09:44,417 --> 00:09:47,154 He's here. They brought him straight from the plane. 98 00:09:47,220 --> 00:09:51,859 How is a man in the joint for killing a federal officer is suddenly cut loose? 99 00:09:51,925 --> 00:09:54,227 It's not easy, believe me. 100 00:09:54,294 --> 00:09:56,329 It seems to me he'll stick out like a sore thumb. 101 00:09:56,396 --> 00:09:58,265 (KNOCKING ON DOOR) 102 00:09:58,832 --> 00:10:00,067 Come in. 103 00:10:03,704 --> 00:10:06,674 Good Afternoon, sir. Reporting with Mr. Cole as ordered, sir. 104 00:10:06,740 --> 00:10:07,775 Thank you, gunny. 105 00:10:15,548 --> 00:10:16,549 (DOOR SHUTS) 106 00:10:17,751 --> 00:10:19,086 Sit down, Mr. Cole. 107 00:10:32,432 --> 00:10:33,734 Freedom. 108 00:10:33,801 --> 00:10:35,468 Shall I refresh your memory? 109 00:10:35,535 --> 00:10:37,170 I don't need no refreshing. 110 00:10:37,237 --> 00:10:39,306 One mission. 111 00:10:39,372 --> 00:10:43,610 If I fail or try to escape or even take a shit where you say I can't, 112 00:10:44,611 --> 00:10:46,847 it's back to death row, right? 113 00:10:48,916 --> 00:10:52,920 Master Gunnery Sergeant Beckett, meet Jake Cole. 114 00:10:55,789 --> 00:10:58,391 I don't think he likes me. 115 00:10:58,458 --> 00:11:00,761 Must be that Army thing. 116 00:11:00,828 --> 00:11:01,862 No. 117 00:11:04,131 --> 00:11:08,668 Colonel, Mr. Eckles, may I have a word with this man in private? 118 00:11:08,736 --> 00:11:11,071 By all means, master gunnery sergeant. 119 00:11:13,640 --> 00:11:15,042 (DOOR OPENS) 120 00:11:18,245 --> 00:11:19,646 (DOOR SHUTS) 121 00:11:27,087 --> 00:11:30,190 Says here you speak the lingo where we're going. 122 00:11:31,691 --> 00:11:34,795 (SPEAKING IN HUNGARIAN) 123 00:11:39,800 --> 00:11:44,304 -And you were an Army sniper? -Former Delta man, 85-41 out of Quantico. 124 00:11:44,371 --> 00:11:46,106 Urban sniper, SOTG. 125 00:11:47,240 --> 00:11:49,342 Seven real-world missions. 126 00:11:49,409 --> 00:11:51,912 Four as an observer, three as a shooter. 127 00:11:53,513 --> 00:11:55,115 Three confirmed. 128 00:11:56,183 --> 00:11:59,319 Couple questions, sergeant. 129 00:11:59,386 --> 00:12:02,522 We're at 750 yards at a 19-degree angle. 130 00:12:02,589 --> 00:12:05,725 What's the difference between the points of aim and impact? 131 00:12:05,793 --> 00:12:07,427 How tall's the target, man? 132 00:12:07,494 --> 00:12:09,062 Five feet, 10 inches. 133 00:12:12,432 --> 00:12:15,102 23.17 inches high. 134 00:12:15,168 --> 00:12:17,704 And you'll need to dial six up three. 135 00:12:21,008 --> 00:12:25,846 And when your time comes, what will you say? 136 00:12:25,913 --> 00:12:30,017 I ain't gonna say nothing. I'll just shut up and die like a soldier. 137 00:12:34,354 --> 00:12:38,725 PILOT: Roger. Verify touchdown of Snake Eater at ballpark at 1500. Over. 138 00:12:38,792 --> 00:12:44,331 OBSERVER: Roger. Touchdown Snake Eater. Big Eye verifying ballpark is clear. Over. 139 00:12:44,397 --> 00:12:46,133 PILOT: Roger. I copy. Out. 140 00:12:48,001 --> 00:12:50,103 You ever try using one of these? 141 00:12:52,973 --> 00:12:55,775 No. Still use a compass. 142 00:12:55,843 --> 00:12:57,845 Just old-school, I guess. 143 00:13:00,747 --> 00:13:03,683 Rendezvous points, radio freqs as per S.O.P. 144 00:13:03,750 --> 00:13:06,686 PILOT: Two minutes out. Initiating approach. 145 00:13:07,387 --> 00:13:09,656 Roger that. 146 00:13:09,722 --> 00:13:13,093 Once again, we drop in here, seven clicks from Gilau. 147 00:13:14,261 --> 00:13:16,897 At St. Stephan's church, we meet our contact. 148 00:13:16,964 --> 00:13:21,068 The partisans will provide us with weapons and photos. 149 00:13:21,134 --> 00:13:24,704 It's too bad it's not the Basilica. I'd like to see that. 150 00:13:24,771 --> 00:13:25,973 Say again? 151 00:13:26,039 --> 00:13:27,807 The Basilica of Gilau. 152 00:13:27,875 --> 00:13:31,311 It's one of the most beautiful Byzantine churches in Eastern Europe. 153 00:13:33,046 --> 00:13:36,950 I spent a lot of time reading travel books and shit in prison. 154 00:13:37,017 --> 00:13:40,988 I must have read every AAA guide and National Geographic ever printed. 155 00:13:42,322 --> 00:13:43,390 Why? 156 00:13:44,724 --> 00:13:46,793 To keep the dream alive. 157 00:13:46,860 --> 00:13:49,762 It's pretty easy to let them break you in the house. 158 00:13:49,829 --> 00:13:54,067 Most guys on the row are actually looking forward to the day they die. 159 00:13:55,602 --> 00:13:59,439 We're here to put a bullet in a man and let God sort it out. 160 00:13:59,506 --> 00:14:03,210 You better just pray we get out of this country alive. 161 00:14:03,276 --> 00:14:06,079 All your dream shit stops here. 162 00:14:07,080 --> 00:14:09,149 PILOT: 30 seconds to drop. 163 00:14:09,216 --> 00:14:10,383 Roger. 164 00:15:07,574 --> 00:15:10,043 RADIO OPERATOR: Snake Eater, specify transmission. Over. 165 00:15:10,110 --> 00:15:11,278 OFFICER: Getting a lot of interference. 166 00:15:11,344 --> 00:15:14,181 PILOT: Home run. Snake Eater out. 167 00:15:14,247 --> 00:15:15,448 Any problems? 168 00:15:15,515 --> 00:15:16,649 Negative. 169 00:15:19,252 --> 00:15:22,289 They should make contact at 1630. 170 00:16:06,833 --> 00:16:08,501 Remove your cover. 171 00:16:19,446 --> 00:16:20,880 (CLEARS THROAT) 172 00:16:33,460 --> 00:16:34,994 (SPEAKING IN HUNGARIAN) 173 00:16:36,863 --> 00:16:38,098 She's our contact. 174 00:16:38,898 --> 00:16:40,500 Goddamn! 175 00:16:40,567 --> 00:16:42,569 Get on your knees, son, 176 00:16:43,970 --> 00:16:46,073 while I pray for your soul. 177 00:16:50,077 --> 00:16:51,211 My name is Sophia. 178 00:16:53,180 --> 00:16:56,849 We were expecting someone older. 179 00:16:58,185 --> 00:17:00,987 Not many people grow old in this business. 180 00:17:04,023 --> 00:17:06,059 Did you bring our package? 181 00:17:16,069 --> 00:17:19,739 The photo of Valstoria is only a few days old. 182 00:17:19,806 --> 00:17:24,311 The others are of the buildings around the Ministry of Defense. 183 00:17:24,377 --> 00:17:28,281 The one with the corner window is very high and close. 184 00:17:37,890 --> 00:17:39,359 A clear shot. 185 00:17:44,164 --> 00:17:47,500 I think maybe that is where you want to be. 186 00:17:50,903 --> 00:17:52,239 I'll decide that. 187 00:18:04,451 --> 00:18:06,653 It's nearly 300 meters away. 188 00:18:06,719 --> 00:18:09,456 Maybe it's too far. 189 00:18:09,522 --> 00:18:13,926 -Three hundred and twenty-six yards. -I agree with her. 190 00:18:13,993 --> 00:18:16,429 As much as I don't like it, we should be closer to the action. 191 00:18:17,730 --> 00:18:19,466 You just call it, I'll hit it. 192 00:18:19,532 --> 00:18:24,437 Valstoria arrives at the ministry every other morning, 7:30 exactly. 193 00:18:24,504 --> 00:18:26,473 He will walk up the steps. 194 00:18:26,539 --> 00:18:29,276 It's six meters from the car to the building. 195 00:18:31,711 --> 00:18:34,581 -And he's 184 centimeters tall? -Yes. 196 00:18:35,615 --> 00:18:37,684 I'll need a guitar case. 197 00:18:44,391 --> 00:18:49,462 As you can see, the streets in this part of the city are very narrow and old. 198 00:18:49,529 --> 00:18:51,764 It will not be easy to escape. 199 00:18:59,806 --> 00:19:01,741 (COCKING RIFLE) 200 00:19:01,808 --> 00:19:05,111 Sergeant Beckett's rifle was our one priority. 201 00:19:05,178 --> 00:19:08,315 That's the best we have with our limitations. 202 00:19:08,381 --> 00:19:10,283 No, it'll do just fine. 203 00:19:12,652 --> 00:19:15,955 I must leave to make sure everything is arranged. 204 00:19:16,022 --> 00:19:19,992 The city will be in chaos. You need to get to the church. 205 00:19:20,059 --> 00:19:22,362 It's built on top of Roman catacombs. 206 00:19:22,429 --> 00:19:24,364 We can move beneath the city. 207 00:19:24,431 --> 00:19:26,866 BECKETT: We'll get to the church on time. 208 00:19:26,933 --> 00:19:28,335 You just make sure you're there. 209 00:19:31,871 --> 00:19:34,574 What he means is, thank you. 210 00:19:37,076 --> 00:19:38,878 (COCKING RIFLE) Okay. 211 00:19:46,819 --> 00:19:48,355 (DOOR OPENS) 212 00:19:48,421 --> 00:19:49,922 That Sophia... 213 00:19:49,989 --> 00:19:52,091 Not what I expected. (DOOR SHUTS) 214 00:19:52,158 --> 00:19:53,793 Stay in the bubble. 215 00:19:53,860 --> 00:19:57,530 If the diversion device works, we've got five minutes. 216 00:19:57,597 --> 00:20:01,368 I want you shadowing me. No sightseeing. Understood? 217 00:20:01,434 --> 00:20:04,937 -Roger that. -Get your gear together. Let's go. 218 00:20:08,875 --> 00:20:13,513 Three hundred and twenty-eight yards. Give me three up one. 219 00:20:13,580 --> 00:20:16,649 I've got wind coming from the right at four to six. 220 00:20:16,716 --> 00:20:21,053 Of course, that could change in the morning. East is at our backs. 221 00:20:21,120 --> 00:20:23,590 Sunrise is at 0637. 222 00:20:23,656 --> 00:20:28,127 We could have some shadows on the target from the buildings at 0730. 223 00:20:28,194 --> 00:20:30,096 Rig the diversion device. Let's get out of here. 224 00:20:31,197 --> 00:20:33,300 (SIGHS) Where do we take the shot from? 225 00:20:33,366 --> 00:20:35,768 From the window she suggested. 226 00:20:35,835 --> 00:20:37,937 It is the perfect position. 227 00:21:04,196 --> 00:21:06,533 (SNORING) 228 00:21:16,909 --> 00:21:18,411 Catch any Z's? 229 00:21:20,813 --> 00:21:21,881 No. 230 00:21:21,948 --> 00:21:22,982 All right. 231 00:21:26,018 --> 00:21:28,120 And who are you, my friend? 232 00:21:30,557 --> 00:21:33,760 Two hundred and eighteen yards. Give me two up one. 233 00:21:38,565 --> 00:21:41,868 Full-value wind is one to three. Give me a half left. 234 00:21:55,548 --> 00:22:00,387 -I got a five-degree angle. -Don't worry about that. It's not enough of an angle. 235 00:22:09,929 --> 00:22:11,230 You never asked me why I did it. 236 00:22:13,533 --> 00:22:16,369 -Did what? -Why I killed that motherfucker. 237 00:22:17,303 --> 00:22:19,806 Well, I don't condone it. 238 00:22:19,872 --> 00:22:22,742 I just don't care enough about you to want to know. 239 00:22:22,809 --> 00:22:24,276 (LAUGHING) 240 00:22:27,414 --> 00:22:31,250 -You got a real way about you, don't you, master guns? -Uh-huh. 241 00:22:38,090 --> 00:22:39,559 They're here. 242 00:22:41,461 --> 00:22:43,596 Black Mercedes with escorts. 243 00:22:45,832 --> 00:22:47,500 Right on schedule. 244 00:23:00,312 --> 00:23:03,650 Bastard doesn't know he's got less than a minute. 245 00:23:03,716 --> 00:23:06,185 If he moves, give me half a mil lead. 246 00:23:06,252 --> 00:23:07,420 Roger. 247 00:23:08,721 --> 00:23:10,122 Same. Wind? 248 00:23:15,194 --> 00:23:16,796 (CAR DOOR SHUTS) 249 00:23:19,666 --> 00:23:20,933 Target's out and moving. 250 00:23:21,000 --> 00:23:22,201 Ready. 251 00:23:23,803 --> 00:23:26,673 Diversion's set. Head shot. Fire. 252 00:23:32,211 --> 00:23:33,613 What's up? 253 00:23:35,915 --> 00:23:37,316 Nothing. Ready. 254 00:23:37,383 --> 00:23:38,851 Are you sure? 255 00:23:38,918 --> 00:23:42,221 Just keep your eye on the scope and shut the fuck up. 256 00:23:45,492 --> 00:23:46,593 Okay. 257 00:23:47,193 --> 00:23:48,260 Center chest. 258 00:23:48,327 --> 00:23:50,897 (SPEAKING HUNGARIAN) 259 00:23:50,963 --> 00:23:52,098 Fire! 260 00:23:58,404 --> 00:23:59,906 Target's down. 261 00:24:01,908 --> 00:24:03,009 Shit. 262 00:24:20,527 --> 00:24:22,261 Shit, they made us. 263 00:24:27,834 --> 00:24:30,937 There is no goddamn way they can see us up here. 264 00:24:35,808 --> 00:24:38,310 (SPEAKING HUNGARIAN) 265 00:24:38,377 --> 00:24:41,714 All right, let's break down the hide and didi out of here. 266 00:24:44,183 --> 00:24:46,318 Four blocks, we reach the church. 267 00:24:46,385 --> 00:24:48,354 Negative. We should spilt up. 268 00:24:48,420 --> 00:24:51,090 Keep your sidearm in your hand hands in your pocket. 269 00:24:51,157 --> 00:24:53,225 They're looking for two men. Maybe separate 270 00:24:53,292 --> 00:24:57,797 They'll be looking at everyone. Stick together, we cover each other. 271 00:25:09,008 --> 00:25:10,677 Three more blocks. 272 00:25:19,952 --> 00:25:23,255 (SPEAKING HUNGARIAN) 273 00:25:55,988 --> 00:25:57,423 What? Uh-uh. 274 00:25:57,489 --> 00:25:58,625 Change of plans. 275 00:27:14,200 --> 00:27:15,835 (TRAM DOORS OPEN) 276 00:27:25,011 --> 00:27:26,578 (SPEAKING IN HUNGARIAN) 277 00:27:26,645 --> 00:27:28,981 (SPEAKING IN HUNGARIAN) 278 00:27:43,262 --> 00:27:45,131 (SPEAKING IN HUNGARIAN) 279 00:27:46,332 --> 00:27:47,433 (SPEAKING IN HUNGARIAN) 280 00:27:53,940 --> 00:27:55,541 Cover him. 281 00:27:55,607 --> 00:27:57,076 (COLE SPEAKING IN HUNGARIAN) 282 00:28:41,653 --> 00:28:43,489 We've got company! 283 00:28:46,392 --> 00:28:47,960 Coming up fast! 284 00:29:39,078 --> 00:29:40,646 Left! Left! 285 00:30:03,535 --> 00:30:05,537 Cole! What are you doing? 286 00:30:07,606 --> 00:30:09,575 Get out of the street! 287 00:30:29,528 --> 00:30:32,331 (SPEAKING HUNGARIAN) 288 00:30:34,901 --> 00:30:37,136 You dumb son of a bitch. 289 00:30:55,654 --> 00:30:58,124 Beckett didn't make it to the extraction point. 290 00:31:02,528 --> 00:31:03,562 Was he captured? 291 00:31:03,629 --> 00:31:04,830 Negative. 292 00:31:04,897 --> 00:31:07,366 Our people report only Cole in custody. 293 00:31:10,769 --> 00:31:12,371 Is Beckett dead? 294 00:31:14,440 --> 00:31:17,443 It doesn't really matter. Op's still on track. 295 00:31:31,857 --> 00:31:33,659 Where are the others? 296 00:31:38,664 --> 00:31:40,299 You're not alone. 297 00:31:43,169 --> 00:31:45,704 No one takes a shot like that alone. 298 00:31:52,844 --> 00:31:55,114 So who is with you? 299 00:32:03,289 --> 00:32:04,690 I don't know what you're talking about. 300 00:32:22,841 --> 00:32:25,044 So you think 301 00:32:25,811 --> 00:32:27,679 being in here is 302 00:32:29,081 --> 00:32:30,349 funny. 303 00:32:30,416 --> 00:32:31,783 Not really. 304 00:32:32,651 --> 00:32:34,186 United Nations? 305 00:32:35,754 --> 00:32:37,089 Americans? 306 00:32:37,789 --> 00:32:39,325 British? 307 00:32:39,391 --> 00:32:40,626 Russian? 308 00:32:41,727 --> 00:32:43,729 Do I look Russian to you? 309 00:32:44,663 --> 00:32:45,664 (SPEAKING HUNGARIAN) 310 00:32:51,137 --> 00:32:53,339 (BABY CRYING) 311 00:32:56,075 --> 00:32:58,344 What are you doing? You shouldn't have come here. 312 00:32:59,445 --> 00:33:00,912 We ran into a problem. 313 00:33:02,414 --> 00:33:03,749 Come in. 314 00:33:03,815 --> 00:33:04,816 (SIREN IN DISTANCE) 315 00:33:16,362 --> 00:33:17,663 You should have gone to the church. 316 00:33:19,865 --> 00:33:21,267 They took your partner. 317 00:33:21,333 --> 00:33:22,701 Is he still alive? 318 00:33:22,768 --> 00:33:24,503 Yes. 319 00:33:24,570 --> 00:33:27,873 On TV, they say his capture will prove to the world 320 00:33:27,939 --> 00:33:31,310 that we are the victims of United Nations atrocities. 321 00:33:33,312 --> 00:33:34,446 Where are they holding him? 322 00:33:36,515 --> 00:33:38,016 Sponza prison. 323 00:33:40,586 --> 00:33:42,554 I've never heard of that. 324 00:33:42,621 --> 00:33:46,492 No one has, not in your world. 325 00:33:46,558 --> 00:33:50,962 It's a secret place where Valstoria's men imprison their special enemies. 326 00:33:52,731 --> 00:33:55,401 We have to figure a way to get him out. 327 00:33:55,467 --> 00:33:56,768 It's impossible. 328 00:33:56,835 --> 00:33:58,104 Nothing's impossible. 329 00:34:07,479 --> 00:34:08,780 Is there something you're not telling me? 330 00:34:12,818 --> 00:34:14,052 Of course not. 331 00:34:18,124 --> 00:34:19,391 Let me talk to some people. 332 00:34:20,259 --> 00:34:22,027 Maybe there's a way. 333 00:34:38,009 --> 00:34:39,711 (GROANING) 334 00:34:46,385 --> 00:34:47,553 Pavel. 335 00:34:48,820 --> 00:34:50,422 Pavel. 336 00:34:50,489 --> 00:34:52,824 (SPEAKING HUNGARIAN) 337 00:34:55,093 --> 00:34:56,262 Pavel! 338 00:35:04,270 --> 00:35:07,373 (SPEAKING HUNGARIAN) 339 00:35:16,548 --> 00:35:19,285 (SPEAKING HUNGARIAN) 340 00:35:30,929 --> 00:35:34,065 (CONTINUES IN HUNGARIAN) 341 00:35:48,814 --> 00:35:51,617 Don't say anything. Just nod occasionally. 342 00:35:53,185 --> 00:35:54,986 (SPEAKING HUNGARIAN) 343 00:35:55,053 --> 00:35:58,257 (SPEAKING HUNGARIAN) 344 00:35:58,324 --> 00:36:01,660 (SPEAKING HUNGARIAN) 345 00:36:04,062 --> 00:36:06,265 What did you say? 346 00:36:06,332 --> 00:36:09,835 That if you got drunk again tonight and were a bad lover 347 00:36:09,901 --> 00:36:12,070 I was going to leave you. 348 00:36:14,072 --> 00:36:16,342 (PEOPLE CHATTERING) 349 00:36:57,816 --> 00:36:59,885 BECKETT: All these arms are from World War II. 350 00:36:59,951 --> 00:37:02,321 Some of it, yes. 351 00:37:02,388 --> 00:37:04,256 What are they doing here? 352 00:37:04,323 --> 00:37:06,758 My grandfather fought the Germans. 353 00:37:06,825 --> 00:37:10,128 My father, against the Communists. Now it's our turn. 354 00:37:23,208 --> 00:37:25,744 Mauser 792. 355 00:37:28,647 --> 00:37:31,283 It's an antique, but one of the finest weapons the Germans ever made. 356 00:37:32,284 --> 00:37:33,352 Yes. 357 00:37:36,955 --> 00:37:38,590 I guess it'll do. 358 00:37:39,891 --> 00:37:41,860 Cole's in. 359 00:37:41,927 --> 00:37:45,163 The hit on Valstoria's got them running scared, as planned. 360 00:37:46,565 --> 00:37:48,700 They should move our primary target soon. 361 00:37:50,302 --> 00:37:53,204 -How do we know Cole made contact? -We don't. 362 00:37:55,341 --> 00:37:57,543 All right. Let's finish this. 363 00:38:02,681 --> 00:38:05,183 Will this do? 364 00:38:05,250 --> 00:38:06,918 MAN: Sophia! I think it'll do. 365 00:38:08,620 --> 00:38:12,491 It's okay. These are my brothers, Vojislav and Zoran. 366 00:38:12,558 --> 00:38:14,259 This is Sergeant Beckett. 367 00:38:17,329 --> 00:38:19,565 The American who crashes streetcars? 368 00:38:19,631 --> 00:38:21,933 (SPEAKING HUNGARIAN) 369 00:38:26,137 --> 00:38:29,140 Say again in English. 370 00:38:29,207 --> 00:38:32,844 There is great concern over Valstoria's killing. 371 00:38:32,911 --> 00:38:37,115 The American prisoner and several others will be moved to Pozarevac. 372 00:38:37,182 --> 00:38:39,885 Pozarevac is a fortress, impenetrable. 373 00:38:39,951 --> 00:38:41,920 Once they take him, he'll be executed. 374 00:38:44,122 --> 00:38:46,592 Okay. Get me five men, your best shooters 375 00:38:46,658 --> 00:38:48,594 and I'll need a map. 376 00:38:48,660 --> 00:38:50,261 What's so funny? 377 00:38:51,897 --> 00:38:54,533 There is no one to help you except us. 378 00:38:56,902 --> 00:38:57,969 Yes. 379 00:39:01,440 --> 00:39:04,042 You people are the entire underground? 380 00:39:08,279 --> 00:39:10,482 (SPEAKING HUNGARIAN) 381 00:39:11,249 --> 00:39:12,317 Yes. 382 00:39:13,218 --> 00:39:14,319 Okay. 383 00:39:15,454 --> 00:39:16,622 Get me your best shooter. 384 00:39:21,760 --> 00:39:22,994 It's me. 385 00:39:27,666 --> 00:39:28,667 Hurrah. 386 00:39:30,769 --> 00:39:33,304 (SPEAKING HUNGARIAN) 387 00:39:46,117 --> 00:39:48,019 You're Pavel, right? 388 00:39:54,826 --> 00:39:56,762 When the time comes, just do as I say. 389 00:39:56,828 --> 00:39:58,664 (SPEAKING HUNGARIAN) 390 00:41:51,209 --> 00:41:52,911 (SPEAKING HUNGARIAN) 391 00:42:52,237 --> 00:42:54,205 He's in the other truck. 392 00:43:07,085 --> 00:43:08,987 (SPEAKING HUNGARIAN) 393 00:43:23,568 --> 00:43:24,770 Weapon! 394 00:43:46,792 --> 00:43:48,526 Who the hell is he? 395 00:43:49,360 --> 00:43:51,997 COLE: That's classified. 396 00:43:52,063 --> 00:43:55,066 Classified, my ass. Get rid of him. 397 00:43:55,133 --> 00:43:56,501 Calm down, Beckett. 398 00:43:56,567 --> 00:43:57,903 No! We're on a mission. 399 00:43:57,969 --> 00:44:00,238 We're not here to make new friends. 400 00:44:00,305 --> 00:44:02,073 Your mission is over. 401 00:44:02,140 --> 00:44:04,676 It ended when you killed Valstoria. 402 00:44:04,743 --> 00:44:06,144 This man is mine. 403 00:44:06,211 --> 00:44:07,813 What do you mean, yours? 404 00:44:07,879 --> 00:44:09,447 My mission. 405 00:44:09,514 --> 00:44:11,683 Get captured, find this man 406 00:44:11,750 --> 00:44:13,351 and bring him out of the country. 407 00:44:15,520 --> 00:44:18,523 Your mission was just a setup for mine. 408 00:44:26,965 --> 00:44:29,167 Are you all in this together? 409 00:44:38,209 --> 00:44:42,380 Don't act like this is the first time the government's ever fucked you over. 410 00:44:44,649 --> 00:44:47,452 You made it out. Why'd you come back? 411 00:44:47,518 --> 00:44:49,254 I had my reasons. 412 00:44:49,320 --> 00:44:53,158 Yeah, well, I wouldn't have done the same for you. 413 00:44:53,224 --> 00:44:56,294 I guess this is a conversation for another time. 414 00:44:56,361 --> 00:44:59,765 Whatever your reasons, my friend, I'm grateful. 415 00:45:04,936 --> 00:45:07,572 OFFICER: Satellite uplink beginning in three. 416 00:45:09,274 --> 00:45:11,042 Yeah? Colonel? 417 00:45:11,109 --> 00:45:12,778 This one looks interesting. Something coming out of the region. 418 00:45:12,844 --> 00:45:15,246 This is a raw feed from Atlanta. CNN's on the scene. 419 00:45:15,313 --> 00:45:16,314 Some kind of terrorist attack. 420 00:45:16,381 --> 00:45:18,016 What do we know? 421 00:45:20,085 --> 00:45:22,988 Four military vehicles, one transport... 422 00:45:24,022 --> 00:45:25,223 Seven, maybe eight bodies. 423 00:45:25,290 --> 00:45:26,424 Ours? 424 00:45:27,225 --> 00:45:28,827 No. Soldiers. 425 00:45:28,894 --> 00:45:31,897 -Scramble a chopper. We got an evac in three hours. -Yes sir. 426 00:45:49,747 --> 00:45:51,049 What was this place? 427 00:45:51,116 --> 00:45:52,617 An old ironworks. 428 00:45:52,683 --> 00:45:56,287 The government brought Muslims here to work the ore mines... 429 00:45:56,354 --> 00:45:57,522 and then killed them. 430 00:45:57,588 --> 00:46:00,158 Generals and majors, fools and idiots. 431 00:46:01,226 --> 00:46:03,094 What is it? What's the matter? 432 00:46:03,161 --> 00:46:04,830 10 minutes. How much longer? 433 00:46:04,896 --> 00:46:07,032 A long time in your word of precious seconds. 434 00:46:08,133 --> 00:46:09,935 Yeah, too long. 435 00:46:10,001 --> 00:46:11,903 There's a rooftop extraction. 436 00:46:11,970 --> 00:46:13,404 Absolutely. Is it safe? 437 00:46:28,019 --> 00:46:29,220 (GUNSHOTS) 438 00:46:51,843 --> 00:46:53,378 Son of a bitch! Where to now? 439 00:46:53,444 --> 00:46:55,280 The sewers will take us to the river. 440 00:47:03,221 --> 00:47:05,023 BECKETT: They're sure interested in getting you back. 441 00:47:05,090 --> 00:47:06,791 What did you do to piss them off? 442 00:47:06,858 --> 00:47:09,127 I'm a writer. I challenge authority. 443 00:47:09,194 --> 00:47:12,197 They put me away but they can't contain truth. 444 00:47:12,263 --> 00:47:14,232 They can kill you. 445 00:47:14,299 --> 00:47:17,802 I die, my words become more powerful. My thoughts become realities. They want me alive. 446 00:47:17,869 --> 00:47:19,537 SOPHIA: Me too. I'm going back up. 447 00:47:19,604 --> 00:47:21,406 No. You lead them out. 448 00:47:21,472 --> 00:47:24,609 That's crazy, man. You can't help him now. 449 00:47:24,675 --> 00:47:27,845 Maybe not, but I can slow them down for you. 450 00:47:27,913 --> 00:47:29,080 That's suicide, man. 451 00:47:29,147 --> 00:47:30,415 I don't care. 452 00:47:30,481 --> 00:47:33,919 Dr. Pavel is my country. If I die, don't make it in vain. 453 00:47:40,125 --> 00:47:42,693 Okay, this way. 454 00:47:59,844 --> 00:48:02,880 WOMAN OVER SPEAKER: Though our nations are different, you have our heartfelt... 455 00:48:02,948 --> 00:48:05,283 What is it? 456 00:48:05,350 --> 00:48:06,784 MAN: Your condolences are appreciated... 457 00:48:06,851 --> 00:48:09,354 but your help is unnecessary... 458 00:48:09,420 --> 00:48:13,124 unless you can name the Americans responsible. 459 00:48:13,191 --> 00:48:14,725 WOMAN: What are you saying? 460 00:48:14,792 --> 00:48:18,096 MAN: They've taken something very important from us. 461 00:48:18,163 --> 00:48:19,830 Something we want back. 462 00:48:19,897 --> 00:48:22,400 When we find them They will be placed on trial... 463 00:48:22,467 --> 00:48:25,270 and their executions televised worldwide. 464 00:48:25,336 --> 00:48:27,438 I know American people's passions. 465 00:48:27,505 --> 00:48:31,509 What will they say when their sons are hanging from the end of a rope? 466 00:48:32,243 --> 00:48:34,112 (OFFICER GIVING ORDERS) 467 00:48:38,749 --> 00:48:40,485 (SOLDIERS TALKING) 468 00:48:47,792 --> 00:48:49,560 Come on. 469 00:49:19,824 --> 00:49:21,559 What in the hell was that? 470 00:49:21,626 --> 00:49:24,395 One of our birds picked it up about an hour ago. 471 00:49:24,462 --> 00:49:29,134 A call from Leskovic, who says he's head of the NNB, whatever that is. 472 00:49:29,200 --> 00:49:30,501 The other voice? 473 00:49:30,568 --> 00:49:33,938 An aide who took the call from our Romanian ambassador. 474 00:49:34,005 --> 00:49:35,140 Does the White House know? 475 00:49:35,206 --> 00:49:36,574 Not yet. 476 00:49:36,641 --> 00:49:40,045 -They will not be happy. -There's always a price to pay. 477 00:49:43,048 --> 00:49:44,049 (SOLDIERS TALKING) 478 00:49:45,650 --> 00:49:47,918 (MAN SPEAKING OVER WALKIE-TALKIE) 479 00:49:59,930 --> 00:50:01,899 What's up? 480 00:50:05,403 --> 00:50:08,606 Shoot him and you let everybody know where we are. 481 00:50:14,245 --> 00:50:15,313 Okay. 482 00:50:19,250 --> 00:50:21,452 (MAN SPEAKING OVER WALKIE-TALKIE) 483 00:50:30,695 --> 00:50:33,264 PAVEL: We can go to Komra. It's a Muslim village. 484 00:50:33,331 --> 00:50:36,067 My friend Nauzad is there to help us. 485 00:50:36,134 --> 00:50:39,704 All right, wait a minute. How far is this Komra? 486 00:50:39,770 --> 00:50:41,906 Maybe 10 kilometers. 487 00:50:41,972 --> 00:50:45,510 If we leave now, we can be there before the sun rises. 488 00:50:49,847 --> 00:50:51,416 ALL right. 489 00:50:51,482 --> 00:50:52,717 It's time she goes. 490 00:50:54,519 --> 00:50:55,520 No. 491 00:50:58,756 --> 00:51:01,692 Look, I'm not gonna play fuck-fuck games with you. 492 00:51:01,759 --> 00:51:03,228 She goes... 493 00:51:04,529 --> 00:51:06,464 and you live to fight another day. 494 00:51:06,531 --> 00:51:07,898 He's right. 495 00:51:09,967 --> 00:51:12,103 Take care of yourself, Mr. Cole. 496 00:51:17,908 --> 00:51:19,544 (SPEAKING HUNGARIAN) 497 00:51:21,412 --> 00:51:22,680 Goodbye. 498 00:51:26,484 --> 00:51:27,985 Yeah. Good... 499 00:51:49,274 --> 00:51:51,142 COLE: Got a light on upstairs. 500 00:51:52,177 --> 00:51:54,044 BECKETT: Got it. 501 00:51:54,111 --> 00:51:56,747 How well did you say you know this guy? 502 00:51:56,814 --> 00:51:59,550 Nauzad and I are old friends. 503 00:51:59,617 --> 00:52:01,319 The kind you trust. 504 00:52:06,691 --> 00:52:07,958 Nauzad. 505 00:52:08,025 --> 00:52:09,227 Pavel. 506 00:52:21,272 --> 00:52:23,541 (SPEAKING HUNGARIAN) 507 00:52:30,848 --> 00:52:32,250 Want to say again in English? 508 00:52:32,317 --> 00:52:33,684 Of course. 509 00:52:35,085 --> 00:52:37,388 We need some help, Nauzad. 510 00:52:38,122 --> 00:52:39,390 We need to get to the... 511 00:52:39,457 --> 00:52:40,658 Border. 512 00:52:46,931 --> 00:52:51,269 There is a bus from the village that travels to Krizevci. 513 00:52:51,336 --> 00:52:54,004 From there, the border's a few kilometers. 514 00:52:54,071 --> 00:52:56,507 I will drive you to the bus. 515 00:52:57,775 --> 00:52:59,176 Thank you. 516 00:52:59,244 --> 00:53:03,314 Stay here. I'll get my brother's van. Here are beds, a shower. 517 00:53:03,381 --> 00:53:05,816 If you're hungry, I'll make something. 518 00:53:05,883 --> 00:53:07,318 We can manage. 519 00:53:07,885 --> 00:53:09,186 You go. 520 00:53:23,968 --> 00:53:25,670 Any updates? 521 00:53:28,239 --> 00:53:29,240 Not for an hour. 522 00:53:33,110 --> 00:53:34,445 What's their secondary? 523 00:53:35,280 --> 00:53:36,847 Simand. 524 00:53:36,914 --> 00:53:39,617 I suggest we consider an abort. 525 00:53:39,684 --> 00:53:41,686 Start working on a cover story. 526 00:53:41,752 --> 00:53:42,753 No, not yet. 527 00:53:44,755 --> 00:53:47,958 Those are American soldiers. We're not gonna abort. 528 00:53:58,202 --> 00:54:01,138 I still don't trust old Nauzad. How about you? 529 00:54:02,940 --> 00:54:06,143 I don't trust anybody. That's why I'm still alive. 530 00:54:10,180 --> 00:54:12,917 Look, I still don't know why you did it... 531 00:54:12,983 --> 00:54:15,986 but I owe you for coming back for me. 532 00:54:16,053 --> 00:54:19,324 You don't owe me shit. Just leave me the fuck alone. 533 00:54:20,391 --> 00:54:23,193 What, are you still pissed? 534 00:54:23,260 --> 00:54:26,431 I had nothing to do with their decision. 535 00:54:26,497 --> 00:54:28,533 The important thing is to finish the mission. 536 00:54:28,599 --> 00:54:31,035 The mission? Mission? 537 00:54:35,573 --> 00:54:37,675 You mean remission. 538 00:54:38,242 --> 00:54:39,243 What? 539 00:54:39,310 --> 00:54:40,244 Remission of sin. 540 00:54:41,211 --> 00:54:42,613 That's what this is. 541 00:54:42,680 --> 00:54:44,081 What are you saying? 542 00:54:44,148 --> 00:54:46,351 That's what the spooks call it. 543 00:54:48,118 --> 00:54:51,021 You kill someone, you make an act of contrition. 544 00:54:52,523 --> 00:54:56,260 In this case, that would be your buddy Pavel. 545 00:54:56,327 --> 00:55:00,498 Penance, and it doesn't matter whether he lives or dies. 546 00:55:00,565 --> 00:55:04,101 The debt's paid and everybody walks away with a clean conscience. 547 00:55:05,135 --> 00:55:06,136 That's bullshit. 548 00:55:06,203 --> 00:55:07,271 Bullshit? 549 00:55:07,338 --> 00:55:09,707 That's the nature of political killing. 550 00:55:09,774 --> 00:55:13,544 Why do you think they picked us? Some kid on death row... 551 00:55:13,611 --> 00:55:17,482 a beat-up, four-fingered sniper whose eyes are going... 552 00:55:17,548 --> 00:55:21,786 and it doesn't matter if Pavel makes it or we die trying... 553 00:55:21,852 --> 00:55:24,254 because it's a great story for CNN... 554 00:55:24,321 --> 00:55:28,626 and they'll play it over and over, 24 hours a day. 555 00:55:28,693 --> 00:55:31,596 In the end they'll forgive and forget... 556 00:55:31,662 --> 00:55:34,231 there was some bad fucker named Valstoria... 557 00:55:34,298 --> 00:55:37,935 that took a bullet in the chest in the name of freedom. 558 00:55:57,755 --> 00:55:58,823 Hey. 559 00:56:01,091 --> 00:56:03,694 I'm not pissed off at you, son. 560 00:56:03,761 --> 00:56:05,396 I'm mad at myself. 561 00:56:06,931 --> 00:56:09,567 I should have seen this coming. 562 00:56:09,634 --> 00:56:11,268 I guess it's age. 563 00:56:19,544 --> 00:56:22,312 Well, how about that, master guns? 564 00:56:22,379 --> 00:56:25,416 You and me sharing a moment together. 565 00:56:25,483 --> 00:56:28,218 Who knows? 566 00:56:28,285 --> 00:56:32,022 If we weren't doing this, we might even be friends. 567 00:56:36,561 --> 00:56:37,895 Friends... 568 00:57:07,625 --> 00:57:10,695 Say, Beckett, how long were you in the service? 569 00:57:15,399 --> 00:57:17,034 Twenty-six years. 570 00:57:20,337 --> 00:57:23,040 You ever think about doing anything else? 571 00:57:24,509 --> 00:57:29,379 Yeah. Yeah, I went to school to be an engineer... 572 00:57:29,446 --> 00:57:32,349 but I didn't have the head for it. 573 00:57:32,416 --> 00:57:35,085 So then I worked on a ranch in Montana. 574 00:57:35,152 --> 00:57:37,855 It didn't work out, so I joined the Marines... 575 00:57:37,922 --> 00:57:40,891 picked up a gun, and guess what? I was good. 576 00:57:40,958 --> 00:57:44,361 From the shots I've seen, you're better than good. 577 00:57:44,428 --> 00:57:47,397 Being a Marine is the one thing I've done well. 578 00:57:47,464 --> 00:57:50,535 Is that something to be proud of? 579 00:57:50,601 --> 00:57:53,804 Being the best at killing another human being? 580 00:57:56,774 --> 00:57:59,777 I kill people so that others can live. 581 00:58:00,878 --> 00:58:03,748 Like you, for instance. 582 00:58:03,814 --> 00:58:06,784 PAVEL: There are other ways to achieve peace... 583 00:58:06,851 --> 00:58:09,854 other than through force. Diplomatic ways. 584 00:58:09,920 --> 00:58:11,756 BECKETT: Oh, yeah, the diplomats. 585 00:58:11,822 --> 00:58:15,125 Without the diplomats, you wouldn't need soldiers. 586 00:58:15,192 --> 00:58:18,629 We unscrew the problems that diplomats make. 587 00:58:18,696 --> 00:58:22,967 We have the same goal, you and me. A world free of hate. 588 00:58:24,501 --> 00:58:26,771 I just hope to get there without blood. 589 00:58:26,837 --> 00:58:30,107 If you haven't figured it out, freedom isn't free. 590 00:58:30,174 --> 00:58:33,277 You realize McKenna probably thinks we're dead. 591 00:58:34,111 --> 00:58:35,980 Yeah, I guess so. 592 00:58:36,046 --> 00:58:40,484 He's gonna shit when he sees me walk in with Pavel. 593 00:58:40,551 --> 00:58:42,887 How can there be traffic in the middle of nowhere? 594 00:58:52,362 --> 00:58:54,231 Nauzad. 595 00:58:54,298 --> 00:58:57,234 He would die before he told them anything. 596 00:59:16,086 --> 00:59:18,155 (MEN SPEAKING HUNGARIAN) 597 00:59:32,069 --> 00:59:33,303 (SPEAKING HUNGARIAN) 598 00:59:58,595 --> 01:00:01,331 (CONTINUES SPEAKING HUNGARIAN) 599 01:00:15,980 --> 01:00:17,314 How far do we have to go? 600 01:00:17,381 --> 01:00:19,416 Maybe two or three hours. 601 01:00:51,348 --> 01:00:54,251 Just got word from Langley. 602 01:00:59,957 --> 01:01:02,026 He's a bit cold on Pavel. 603 01:01:04,028 --> 01:01:05,963 Why does this not surprise me? 604 01:01:06,030 --> 01:01:10,500 Also reports of heavy military activity near the border at Simand. 605 01:01:10,567 --> 01:01:12,569 They're coming home. 606 01:01:12,636 --> 01:01:13,804 Scramble a chopper. 607 01:01:21,779 --> 01:01:23,080 BECKETT: Pavel? 608 01:01:24,681 --> 01:01:26,383 Yes? 609 01:01:26,450 --> 01:01:28,052 I want you to think hard... 610 01:01:36,894 --> 01:01:38,695 and tell me the truth. 611 01:01:41,832 --> 01:01:45,302 When you were alone with Nauzad... 612 01:01:45,369 --> 01:01:47,037 did you happen to mention Simand? 613 01:01:51,208 --> 01:01:52,276 No. 614 01:01:58,315 --> 01:01:59,416 Good. 615 01:02:08,893 --> 01:02:10,895 It's a fucking ghost town. 616 01:02:10,961 --> 01:02:14,198 Muslims lived around here for 600 years. 617 01:02:15,833 --> 01:02:17,601 The Nazis tried to wipe them out... 618 01:02:17,667 --> 01:02:20,170 then the Communists and the Serbs. 619 01:02:20,237 --> 01:02:22,539 They were called the Modrus. 620 01:02:23,607 --> 01:02:25,442 It means ''invincible.'' 621 01:02:26,276 --> 01:02:27,544 Why do this to them? 622 01:02:27,611 --> 01:02:28,846 Language... 623 01:02:29,914 --> 01:02:31,748 religion... 624 01:02:31,816 --> 01:02:33,683 property, greed... 625 01:02:34,651 --> 01:02:35,953 You choose. 626 01:02:39,689 --> 01:02:41,491 Men kill other men... 627 01:02:42,192 --> 01:02:45,195 and nobody knows why. 628 01:02:45,262 --> 01:02:47,097 COLE: I don't care what he says. 629 01:02:47,164 --> 01:02:48,933 If I see something moving, I'm shooting it. 630 01:02:55,539 --> 01:02:59,076 PILOT OVER RADIO: Verifying touchdown of Snake Eater at LZ. Over. 631 01:02:59,143 --> 01:03:02,980 OBSERVER: Roger touchdown, Snake Eater. LZ is clear at this time. Over. 632 01:03:15,792 --> 01:03:17,661 (SPEAKING HUNGARIAN) 633 01:03:31,909 --> 01:03:34,178 (HELICOPTER PASSING OVERHEAD) 634 01:03:44,521 --> 01:03:45,689 What do you think? 635 01:03:45,755 --> 01:03:46,857 I don't know. 636 01:03:55,265 --> 01:03:57,034 (SPEAKING HUNGARIAN) 637 01:04:19,789 --> 01:04:21,458 (ANIMAL SCREECHING) 638 01:04:58,996 --> 01:05:00,464 COLE: What is it? 639 01:05:00,530 --> 01:05:02,032 What's the matter? 640 01:05:02,099 --> 01:05:03,533 I don't know. 641 01:05:05,002 --> 01:05:07,204 I don't see anything, but... 642 01:05:07,737 --> 01:05:08,738 (SIGHS) 643 01:05:12,109 --> 01:05:15,412 You like to hunt, master guns? 644 01:05:15,479 --> 01:05:18,415 As a kid. I don't much care for it now. 645 01:05:19,749 --> 01:05:21,986 Cole, I've got movement. 646 01:05:35,799 --> 01:05:36,800 (GROANS) 647 01:05:37,867 --> 01:05:39,903 COLE: Get up. Come on. 648 01:05:45,375 --> 01:05:46,676 (PANTING) 649 01:05:50,414 --> 01:05:51,715 How is he? 650 01:05:55,552 --> 01:05:58,122 Flesh wound, upper arm. He'll be okay. 651 01:06:08,832 --> 01:06:10,667 Stay. (GROANS) 652 01:06:31,821 --> 01:06:33,090 (SCREAMS) 653 01:06:52,509 --> 01:06:53,510 (GRUNTS) 654 01:07:07,991 --> 01:07:08,992 (SCREAMS) 655 01:07:38,688 --> 01:07:39,689 (GASPS) 656 01:07:46,996 --> 01:07:48,265 (PANTING) 657 01:07:49,799 --> 01:07:52,669 They're definitely not conventional infantry. 658 01:07:52,736 --> 01:07:55,405 Roger that. You okay? 659 01:07:55,472 --> 01:07:59,709 -Yeah, but they're crawling over us. -Let's move out into town. 660 01:07:59,776 --> 01:08:01,211 That town's gotta be hot. 661 01:08:05,682 --> 01:08:08,552 You look here. We got 30 minutes to our rendezvous. 662 01:08:08,618 --> 01:08:11,388 Now, you either go with me or without me. 663 01:09:14,718 --> 01:09:15,719 (BREATHING) 664 01:09:18,588 --> 01:09:19,589 (YELLS) 665 01:09:20,490 --> 01:09:21,691 (PANTING) 666 01:09:33,770 --> 01:09:36,306 COLE: You ever seen anything like this before? 667 01:09:37,474 --> 01:09:39,476 Yeah, Lebanon... 668 01:09:41,278 --> 01:09:43,179 when the Hezbollah took out the Marine barracks in Beirut. 669 01:09:45,014 --> 01:09:49,052 And the Nam. Hue City, Tet Offensive. 670 01:09:49,118 --> 01:09:52,256 Three weeks of sleep deprivation, endless rain... 671 01:09:52,322 --> 01:09:54,858 endless death. Just shit. 672 01:09:54,924 --> 01:09:57,327 (PANTING) 673 01:09:57,394 --> 01:09:59,128 That ought to be on the recruiting poster. 674 01:09:59,195 --> 01:10:01,231 ''Join the Marines. 675 01:10:01,298 --> 01:10:03,300 "Travel the world. 676 01:10:03,367 --> 01:10:06,670 "Make new friends and kill them.'' 677 01:10:06,736 --> 01:10:11,074 You look at this shit. Buildings down, people dead. Women, children... 678 01:10:11,140 --> 01:10:13,977 You gotta draw the line somewhere. 679 01:10:14,043 --> 01:10:16,280 So does that make us the good guys? 680 01:10:16,346 --> 01:10:18,515 There are no good guys in a war. 681 01:10:18,582 --> 01:10:19,616 (PANTING) 682 01:10:19,683 --> 01:10:22,218 Knock off that shit. We're going down there. 683 01:10:22,286 --> 01:10:25,188 -Move out. -Not the shitholes again. Goddamn. 684 01:10:26,723 --> 01:10:28,124 (WATER DRIPPING) 685 01:10:43,407 --> 01:10:45,241 ALL right, this way. 686 01:10:52,449 --> 01:10:55,719 Anybody know what day it is in the real world? 687 01:10:55,785 --> 01:10:57,120 Wednesday? 688 01:10:59,122 --> 01:11:01,625 I'm supposed to die on a Wednesday. 689 01:11:04,160 --> 01:11:07,030 The first thing I'll do when I get home... 690 01:11:07,096 --> 01:11:10,266 is take a shower, and get laid. 691 01:11:10,334 --> 01:11:12,602 Not necessarily in that order. 692 01:11:15,972 --> 01:11:16,973 (MINE EXPLODES) 693 01:11:17,974 --> 01:11:18,975 (GRUNTS) 694 01:11:40,764 --> 01:11:42,031 (PANTING) 695 01:11:42,098 --> 01:11:44,200 Think that was just some shit somebody left behind? 696 01:11:44,267 --> 01:11:45,301 I don't know. 697 01:11:49,539 --> 01:11:50,874 Claymore! 698 01:11:57,246 --> 01:11:58,582 (BEEPING) 699 01:11:58,648 --> 01:11:59,649 (EXPLOSION) 700 01:12:26,610 --> 01:12:29,513 Goddamn it, my ears. 701 01:12:29,579 --> 01:12:32,716 -They're gonna bury us down here. -Negative. 702 01:12:32,782 --> 01:12:36,586 I put us somewhere just outside the rendezvous point. 703 01:12:36,653 --> 01:12:39,556 You take Pavel. You get up top. 704 01:12:39,623 --> 01:12:42,492 I'll provide cover for extraction. 705 01:12:42,559 --> 01:12:45,261 -That's suicide. -I've said that since the beginning. 706 01:12:45,328 --> 01:12:48,264 Now, don't fight me on this, son. Just do it. 707 01:12:51,000 --> 01:12:52,469 (BREATHING HEAVILY) 708 01:12:54,370 --> 01:12:56,540 Roger that, master guns. 709 01:12:58,508 --> 01:13:00,844 Cole. Com-techs. 710 01:14:16,219 --> 01:14:17,821 Cole, good to go? 711 01:14:19,489 --> 01:14:20,590 Clear. 712 01:15:30,794 --> 01:15:34,798 BECKETT: There's only one shooter, middle of the block, southeast corner. 713 01:15:34,864 --> 01:15:36,666 Got you. Inside the church. 714 01:15:36,733 --> 01:15:38,467 No. 715 01:15:38,534 --> 01:15:39,769 Negative. 716 01:15:41,370 --> 01:15:42,706 I want you to stand by. 717 01:15:42,772 --> 01:15:44,240 You're here to protect the package. 718 01:15:48,444 --> 01:15:50,814 What did you mean, you were going to die on a Wednesday? 719 01:15:53,049 --> 01:15:54,918 I was sentenced to death for killing a man. 720 01:16:00,857 --> 01:16:02,191 (PANTING) 721 01:16:02,258 --> 01:16:05,328 I went through selection with three other guys. 722 01:16:06,062 --> 01:16:07,831 We were like brothers. 723 01:16:07,897 --> 01:16:11,334 Called ourselves the Four Horsemen of the Apocalypse. 724 01:16:16,439 --> 01:16:20,844 Couple of years back, we went into Rostock to help the DEA... 725 01:16:20,910 --> 01:16:24,147 take out some big-time Russian heroin drug lords. 726 01:16:25,982 --> 01:16:27,316 Two separate missions. 727 01:16:27,383 --> 01:16:31,220 We got ours, but their mission was compromised. 728 01:16:32,856 --> 01:16:34,190 My guys... 729 01:16:36,893 --> 01:16:39,095 Left their heads in an alley. 730 01:16:44,233 --> 01:16:46,402 So who's this man you killed? 731 01:16:47,403 --> 01:16:49,572 The DEA who betrayed us. 732 01:16:52,475 --> 01:16:56,579 I can't prove that he did it, but I know it was him. 733 01:16:56,646 --> 01:16:57,647 Which one were you? 734 01:16:57,714 --> 01:16:58,948 What? 735 01:16:59,015 --> 01:17:00,483 Which horseman? 736 01:17:02,051 --> 01:17:04,087 The fourth one, I guess. 737 01:17:04,153 --> 01:17:06,122 ''And his name was Death... 738 01:17:06,189 --> 01:17:09,625 "and hell followed with him.'' 739 01:17:09,693 --> 01:17:13,162 ''People sleep peacefully in their beds at night... 740 01:17:15,164 --> 01:17:19,769 "only because men stand ready to do violence on their behalf.'' 741 01:17:21,871 --> 01:17:24,207 No. You write that? 742 01:17:24,273 --> 01:17:26,876 Something by George Orwell. 743 01:17:27,811 --> 01:17:31,580 He abhorred violence too. 744 01:17:31,647 --> 01:17:36,352 But I guess he understood when it became necessity. 745 01:18:07,316 --> 01:18:08,952 (PANTING) 746 01:18:46,089 --> 01:18:47,356 (GRUNTS) 747 01:18:47,423 --> 01:18:48,424 Got you. 748 01:18:50,526 --> 01:18:51,660 BECKETT: Cease fire! 749 01:18:53,196 --> 01:18:55,031 You just gave away your position! 750 01:18:58,034 --> 01:18:59,168 We don't have much time! 751 01:19:35,604 --> 01:19:36,605 Get back! 752 01:19:43,212 --> 01:19:44,480 Pavel! 753 01:19:51,654 --> 01:19:53,322 Oh, shit. 754 01:19:55,791 --> 01:19:57,360 Talk to me. 755 01:19:57,426 --> 01:19:59,228 (GASPING) 756 01:20:17,080 --> 01:20:18,848 Talk to me, kid. 757 01:20:21,985 --> 01:20:23,286 I'm hit. 758 01:20:26,789 --> 01:20:28,324 How bad? 759 01:20:28,391 --> 01:20:29,658 My friend. 760 01:20:36,365 --> 01:20:39,468 COLE OVER RADIO: It wasn't supposed to end like this. 761 01:20:39,535 --> 01:20:43,472 (GROANING) Today was going to be like my birthday. 762 01:20:46,375 --> 01:20:49,212 Well, hang in there, son. The helo's inbound. 763 01:20:50,346 --> 01:20:52,481 (COLE GASPING OVER RADIO) 764 01:20:53,883 --> 01:20:56,519 COLE OVER RADIO: You never told me... 765 01:20:56,585 --> 01:20:59,088 why you came... 766 01:20:59,155 --> 01:21:00,689 back for me. (GASPING) 767 01:21:06,195 --> 01:21:08,297 I was in Panama... 768 01:21:08,364 --> 01:21:10,433 captured and tortured... 769 01:21:11,901 --> 01:21:12,969 and a young operative 770 01:21:13,036 --> 01:21:14,870 like yourself saved my life. 771 01:21:19,608 --> 01:21:22,045 I figured I owed him one. 772 01:21:25,148 --> 01:21:28,617 But you came back for me. 773 01:21:28,684 --> 01:21:30,753 BECKETT OVER RADIO: You'd do the same for me. 774 01:21:38,194 --> 01:21:39,963 (PILOT SPEAKING OVER RADIO) 775 01:22:38,954 --> 01:22:40,156 (GASPING) 776 01:22:47,563 --> 01:22:48,764 (BREATHING) 777 01:23:15,891 --> 01:23:17,493 (GASPS) 778 01:23:36,945 --> 01:23:38,981 Here he comes. 779 01:23:39,048 --> 01:23:40,049 Let's go. 780 01:23:52,995 --> 01:23:53,996 (GRUNTS) 781 01:23:55,131 --> 01:23:57,066 Look at me. I'm a mess! 782 01:23:57,133 --> 01:23:59,168 Belay that. We're gonna get you out of here. 783 01:24:33,302 --> 01:24:35,003 Roger. Good to go! 784 01:24:40,709 --> 01:24:41,977 (SPEAKING HUNGARIAN) 785 01:25:18,281 --> 01:25:19,515 (GROANS) 786 01:25:21,484 --> 01:25:23,519 (GASPS) I'm so warm. 787 01:25:25,020 --> 01:25:26,689 I thought I'd be cold. 788 01:25:31,160 --> 01:25:33,061 Shouldn't I be cold? 789 01:25:38,234 --> 01:25:41,370 The mission's over, son. You're going home. 790 01:25:51,714 --> 01:25:53,482 I don't mind dying. 791 01:25:55,117 --> 01:25:57,686 I just didn't want to die in that cage. 792 01:26:22,211 --> 01:26:23,412 Freedom! 53096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.