All language subtitles for Shaolin Princcccce

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,200 --> 00:00:36,097 Li Zheng, Gu Long. 2 00:00:36,205 --> 00:00:37,103 Presente. 3 00:00:38,944 --> 00:00:40,363 Sua Alteza. 4 00:00:44,631 --> 00:00:48,995 Os traidores esperam Invadir o palácio. 5 00:00:49,520 --> 00:00:54,157 Minha estimada espada e o selo imperial de jade, 6 00:00:54,272 --> 00:00:56,068 ... agora confio nas suas preocupações. 7 00:00:56,179 --> 00:00:57,668 Sim, Sua Majestade. 8 00:01:07,554 --> 00:01:09,563 De agora em diante, muito cuidado você deve ser ... 9 00:01:09,668 --> 00:01:11,221 para garantir que a segurança dos meus dois filhos. 10 00:01:11,229 --> 00:01:12,364 Sim, Sua Majestade. 11 00:01:18,927 --> 00:01:20,168 Minha rainha! 12 00:01:26,556 --> 00:01:27,348 E vá agora! 13 00:01:27,456 --> 00:01:28,242 Sim, Sua Majestade! 14 00:01:28,255 --> 00:01:29,283 Não é assim tão simples. 15 00:01:37,930 --> 00:01:40,247 Estamos aqui ao comando do Senhor. 16 00:01:58,145 --> 00:01:59,801 Você está tentando nos enganar? 17 00:01:59,914 --> 00:02:03,120 Deixe os príncipes aqui e pouparemos sua vida. 18 00:02:03,799 --> 00:02:07,569 Como você ousa! Esqueça, seu traidor! 19 00:02:08,860 --> 00:02:10,388 Kill! 20 00:02:43,156 --> 00:02:44,453 Não se mexa! 21 00:03:05,244 --> 00:03:06,380 Sua Alteza! 22 00:03:19,323 --> 00:03:20,149 As flechas 23 00:03:21,959 --> 00:03:23,023 As flechas 24 00:03:36,419 --> 00:03:39,048 Sua Majestade, nós juramos cuidar disso pela segurança de ambos os príncipes! 25 00:03:39,054 --> 00:03:40,438 Não se preocupe! 26 00:03:48,902 --> 00:03:49,800 Rápido! 27 00:04:07,870 --> 00:04:08,803 Mova! 28 00:04:16,020 --> 00:04:17,047 O general de fogo! 29 00:04:20,354 --> 00:04:22,942 Bem, pelo menos você sabe quem eu sou! 30 00:04:23,647 --> 00:04:26,935 Ele é bom em combate a incêndios. Cuidado! 31 00:04:28,434 --> 00:04:30,815 Deixe o príncipe herdeiro aqui, o selo de jade e a espada, 32 00:04:30,826 --> 00:04:32,131 ... e vou poupar sua vida. 33 00:04:32,143 --> 00:04:33,207 Atacar! 34 00:05:14,310 --> 00:05:15,272 Não vamos perder mais tempo ... 35 00:05:15,281 --> 00:05:16,656 Pelo bem dos príncipes imediatamente devemos ficar parados. 36 00:05:16,667 --> 00:05:17,531 Sim. 37 00:05:17,639 --> 00:05:18,396  Vamos lá! 38 00:05:35,741 --> 00:05:38,849  Que pena te matar! 39 00:05:39,381 --> 00:05:40,586 O general da água! 40 00:06:03,447 --> 00:06:04,617 Vá lá! 41 00:06:06,532 --> 00:06:07,631  Vamos lá! 42 00:06:14,022 --> 00:06:14,955 Vamos lá! 43 00:06:19,397 --> 00:06:21,421 Vamos ver quanto tempo eles podem escapar! 44 00:06:45,718 --> 00:06:48,449 Eu acho que vai longe o suficiente nos afastamos da capital. 45 00:06:48,561 --> 00:06:50,535 Espero que estejamos bem aqui. 46 00:06:50,884 --> 00:06:54,028 Eu gostaria de saber que Gu Long e o príncipe mais novo está bem. 47 00:07:03,956 --> 00:07:06,380 9. Senhor, você não poupa ninguém!? 48 00:07:06,488 --> 00:07:09,148 Li Zheng, o bebê que você protege, 49 00:07:09,263 --> 00:07:11,508 você é o príncipe herdeiro o príncipe mais jovem? 50 00:07:16,995 --> 00:07:20,493 E lá na sua cintura, um deve ser um selo de jade. 51 00:07:22,022 --> 00:07:23,471 Vocês dois devem ir em frente. Eu farei isso. 52 00:07:23,480 --> 00:07:24,342 Tudo bem. 53 00:08:05,402 --> 00:08:08,654 Li Zheng, muito impressionado sua habilidade me fez. 54 00:08:08,767 --> 00:08:11,262 Se você me der a coroa Prince e o selo de Jade, 55 00:08:11,368 --> 00:08:13,897 ... e conte-me sobre o paradeiro de Gu Long, 56 00:08:14,003 --> 00:08:15,835 então riqueza e Eu te dou classificação. 57 00:08:20,175 --> 00:08:21,700 Obrigado pela promoção, Sr. 9. 58 00:08:23,574 --> 00:08:26,597 Aqueles que fazem suas obras em termos de tempo, sábio. 59 00:08:41,190 --> 00:08:42,011 Vamos lá! Vá atrás! 60 00:08:42,021 --> 00:08:43,090 Vamos lá! 61 00:09:16,525 --> 00:09:17,073 Rápido! 62 00:09:17,079 --> 00:09:17,999 Sim. 63 00:09:28,904 --> 00:09:29,731 Primeiro Ministro. 64 00:09:29,841 --> 00:09:30,561 Cuidado. 65 00:09:33,481 --> 00:09:34,813 Este é o nosso jovem príncipe. 66 00:09:36,152 --> 00:09:37,287 Onde está o príncipe herdeiro? 67 00:09:38,024 --> 00:09:41,275 Sob cerco. A situação não é muito promissor. 68 00:09:47,005 --> 00:09:49,322 "Acomodação criminosa" 69 00:09:53,247 --> 00:09:56,332 Ajuda! 70 00:10:02,401 --> 00:10:05,132 Ajuda! 71 00:10:09,753 --> 00:10:10,758 Claro. 72 00:10:11,764 --> 00:10:13,631 Ajuda! 73 00:10:15,058 --> 00:10:16,334 O que é isso? 74 00:10:20,190 --> 00:10:23,784 Eu sou Li Zheng. O Templo Shaolin Eu era um estudante leigo. 75 00:10:23,901 --> 00:10:25,356 Por favor me ajude. 76 00:10:26,536 --> 00:10:31,039 Apenas vá. Que castigo estamos abaixo e proibido 77 00:10:31,147 --> 00:10:35,238 ... entre em contato com alguém. Então vá embora. 78 00:10:35,344 --> 00:10:37,625 Mestres, esse bebê ... 79 00:10:41,446 --> 00:10:43,166 Estamos trancados aqui há 3 anos, 80 00:10:43,181 --> 00:10:45,497 mas nunca foi tantos visitantes. 81 00:10:46,543 --> 00:10:48,613 Que dia! 82 00:10:48,937 --> 00:10:50,249 Vocês três? ... 83 00:10:50,879 --> 00:10:52,049 Wu Zhi (não pode) 84 00:10:52,161 --> 00:10:53,545 Wu Ming (não entendo) 85 00:10:53,653 --> 00:10:54,445 Wu Li (não interessado) 86 00:10:57,017 --> 00:10:59,227 Então você é um Shaolin 3 Bugyuta Mestere! 87 00:11:00,276 --> 00:11:03,870 Não se preocupe conosco, somos apenas um estamos aqui por alguma emoção. 88 00:11:03,986 --> 00:11:07,273 Nós não entendemos isso Por que você está com raiva? 89 00:11:08,286 --> 00:11:09,978 E eu não ligo, 90 00:11:10,090 --> 00:11:11,780 e é por isso que não sou Eu também quero saber 91 00:11:12,379 --> 00:11:15,074 Li Zheng, você pensou ... 92 00:11:15,187 --> 00:11:17,226 Shaolin Temple é seu refúgio? 93 00:11:21,672 --> 00:11:24,023 Eu não ajudo os necessitados; que sutra você estudou? 94 00:11:35,472 --> 00:11:39,102 Quatro contra um, isso é injusto. 95 00:11:39,218 --> 00:11:40,979 Você quer ajudá-lo? 96 00:11:41,853 --> 00:11:43,437 Não esqueça 97 00:11:43,553 --> 00:11:46,117 juramos ao Buda que ... 98 00:11:46,222 --> 00:11:49,581 nossos pés não tocam o lado de fora. 99 00:11:49,691 --> 00:11:50,855 Mesmo assim, não podíamos ajudar se quiséssemos. 100 00:11:50,869 --> 00:11:51,661 Isso é verdade. 101 00:11:52,915 --> 00:11:54,499 Na verdade não. 102 00:11:54,614 --> 00:11:55,891 Ráhibáztál. 103 00:12:31,198 --> 00:12:32,616 Que bebê fofo! 104 00:12:33,798 --> 00:12:36,257 Obrigado, mestres. 105 00:12:38,585 --> 00:12:39,825 Vamos matar o garoto primeiro. 106 00:12:41,116 --> 00:12:42,143 Você vem! 107 00:12:50,027 --> 00:12:50,925 Up! 108 00:12:52,142 --> 00:12:54,530 Nós salvamos o bebê e nem quebramos a regra. 109 00:12:55,610 --> 00:12:57,512 Não se subestime! 110 00:12:58,072 --> 00:13:00,282 Vamos entrar primeiro. 111 00:13:01,054 --> 00:13:01,951 Claro. 112 00:13:04,278 --> 00:13:05,342 Desculpe-me. 113 00:13:11,007 --> 00:13:12,035 Vamos lá! Vamos entrar. 114 00:13:12,150 --> 00:13:13,348  Masters. 115 00:13:20,647 --> 00:13:21,888 O que é isso? 116 00:13:21,999 --> 00:13:24,801 Este é o selo de jade. 117 00:13:24,912 --> 00:13:26,921 Ah, é dele, certo? 118 00:13:27,652 --> 00:13:29,826 Por favor, não deixe ninguém saber. 119 00:13:29,940 --> 00:13:32,742 Não se preocupe, nós daremos a você para ela, se ela já cresceu. 120 00:13:36,528 --> 00:13:37,733 Ele morreu?! 121 00:13:41,070 --> 00:13:43,351 Amitabha! 122 00:13:45,682 --> 00:13:46,746 Isso é bom demais! 123 00:13:46,862 --> 00:13:47,889 O que poderia ser? 124 00:13:48,006 --> 00:13:49,105 Vamos dar uma olhada lá dentro. 125 00:13:58,305 --> 00:13:59,274 O que é isso? 126 00:14:00,420 --> 00:14:04,120 Eu não tenho ideia do que é isso. 127 00:14:04,234 --> 00:14:05,202 O que para você? 128 00:14:06,523 --> 00:14:08,699 Meu nome é Wu Ming, Eu também não entendo. 129 00:14:08,812 --> 00:14:10,857 Por que você está me perguntando? 130 00:14:10,962 --> 00:14:11,895 E voce 131 00:14:12,315 --> 00:14:15,365 Meu nome é Wu Li, eu não ligo. 132 00:14:16,024 --> 00:14:19,654 Nós vamos dar a você para ele como ele cresceu. 133 00:14:19,769 --> 00:14:21,780 E quem será o responsável por sua educação? 134 00:14:27,190 --> 00:14:29,164 É tão chato aqui, 135 00:14:29,270 --> 00:14:33,326 Eu acho que vai ser divertido, que esse garoto está conosco. 136 00:14:33,432 --> 00:14:34,957 Que divertido? 137 00:14:35,062 --> 00:14:38,147 Temos o suficiente problema até agora, 138 00:14:38,252 --> 00:14:41,018 e o sumo sacerdote nos repreendeu tantas vezes. 139 00:14:41,131 --> 00:14:43,448 É por isso que agora estamos exilados aqui. 140 00:14:43,558 --> 00:14:45,532 Mas ... mas isso não se aplica, certo! 141 00:14:45,639 --> 00:14:48,299 Podemos ensinar a ele tudo o que sabemos, 142 00:14:48,413 --> 00:14:49,996 e então você pode lutar conosco. 143 00:14:50,111 --> 00:14:53,292 E também podemos olhar como vencer os outros! 144 00:14:53,683 --> 00:14:56,248 É isso mesmo, podemos perguntar a alguém, raspar a cabeça dele. 145 00:14:56,353 --> 00:14:59,888 Isso é estúpido! assim deve ser como nós. 146 00:15:00,896 --> 00:15:01,744 Grande. 147 00:15:20,800 --> 00:15:22,421  Dao Xing. 148 00:15:23,613 --> 00:15:25,863 Você chamou. 2. Mestre? 149 00:15:34,101 --> 00:15:35,202 2. Mestre, você ... 150 00:15:38,789 --> 00:15:42,781 O mundo exterior é perigoso, você deve se lembrar: 151 00:15:42,888 --> 00:15:45,350 Não acredite em ninguém. 152 00:15:45,457 --> 00:15:48,192 Até seu próprio mestre pode causar dor. 153 00:15:50,389 --> 00:15:51,454 Vamos lá. 154 00:16:19,770 --> 00:16:21,569 Agora, outra coisa Eu vou te ensinar 155 00:16:21,680 --> 00:16:25,165 Quando você não vê o perigo, não é significa que você está seguro. 156 00:16:25,258 --> 00:16:26,884 E como eu sei disso Estou em perigo? 157 00:16:26,889 --> 00:16:28,417 Instintivamente, filho. 158 00:16:28,522 --> 00:16:31,114 É isso mesmo, levante-se. 159 00:16:35,433 --> 00:16:37,541 O quê? Você tem medo que eu bata em você? 160 00:16:38,524 --> 00:16:40,111 Não, claro ... 161 00:16:40,227 --> 00:16:41,054  Você quer me vencer? 162 00:16:51,305 --> 00:16:54,181 E agora eu vou te ensinar outro truque. 163 00:16:54,290 --> 00:16:57,346 Eu faço, você não pode se esconder quando alguém quer bater em você. 164 00:16:57,451 --> 00:16:58,936 Se você quiser evitá-lo, bater, 165 00:16:58,945 --> 00:17:00,744 ... você deve primeiro iniciar. 166 00:17:00,854 --> 00:17:02,867 Ataque é a melhor defesa. 167 00:17:02,974 --> 00:17:07,651 Em poucas palavras, olhe para frente e para trás. Não perca ninguém. 168 00:17:12,037 --> 00:17:14,843 Você está atualmente em perigo? 169 00:17:14,954 --> 00:17:15,853 Não. 170 00:17:19,540 --> 00:17:20,438 É! 171 00:17:21,310 --> 00:17:22,931 Que perigo? 172 00:17:25,304 --> 00:17:26,998 Não estou em perigo 173 00:17:27,110 --> 00:17:29,846 mas você é o primeiro mestre. 174 00:17:29,959 --> 00:17:33,878 Garoto estúpido, como poderia ser? 175 00:17:33,986 --> 00:17:36,485 1. Mestre, seu nome é Wu Zhi. 176 00:17:36,591 --> 00:17:37,834 Claro que você não pode. 177 00:17:37,945 --> 00:17:40,409 O fundo do céu! 178 00:17:55,761 --> 00:17:58,082 Você acabou de mencionar se alguém ... 179 00:17:58,193 --> 00:18:01,934 não vê o perigo, não vê significa que ele está seguro. 180 00:18:02,047 --> 00:18:03,882 Seu pintinho! 181 00:19:23,418 --> 00:19:24,211  Quem é você 182 00:19:24,321 --> 00:19:25,114 Ouça com atenção! 183 00:19:38,976 --> 00:19:40,670 Sou grato a por seus ensinamentos, tio Gu. 184 00:19:40,783 --> 00:19:41,990 Excelente esgrima! 185 00:19:43,108 --> 00:19:45,122 Excelente! 186 00:19:45,228 --> 00:19:46,329 Todo o meu respeito! 187 00:19:51,479 --> 00:19:52,687 Primeiro Ministro. 188 00:19:53,946 --> 00:19:58,657 Eu acredito em Sua Majestade sua esgrima tornou-se perfeita 189 00:19:58,772 --> 00:20:01,022 Eu acho que é hora retomar o trono. 190 00:20:01,134 --> 00:20:02,483 Ainda não. 191 00:20:03,426 --> 00:20:06,788 A esgrima é sem dúvida boa, mas 9. Comparado ao seu senhor ... 192 00:20:06,899 --> 00:20:10,439 Eu tenho medo do interior sua energia ainda não é adequada. 193 00:20:20,339 --> 00:20:23,702 É só meu irmão poderia ajudar, 194 00:20:24,993 --> 00:20:26,863 ... então eu poderia acertar para parar o nosso poder. 195 00:20:29,576 --> 00:20:32,277 Tudo bem, seus 3 mestres tenha um bom apetite. 196 00:20:32,390 --> 00:20:34,789 Compre o suficiente para não você tem que correr por aí. 197 00:20:34,856 --> 00:20:36,383 Obrigado. 198 00:20:38,780 --> 00:20:39,810 Cheira bem. 199 00:20:54,200 --> 00:20:55,134 Dao Xing. 200 00:20:57,569 --> 00:20:59,511 Você disse, irmão Dao Kong? 201 00:20:59,618 --> 00:21:01,144 Por que você não vem aqui para praticar? 202 00:21:01,249 --> 00:21:04,090 Meus mestres estão me ensinando. 203 00:21:05,348 --> 00:21:07,527 Então é isso que esses três ensina-me kung fu ... 204 00:21:07,640 --> 00:21:09,748 e o que fazemos aqui não é kung fu? 205 00:21:09,863 --> 00:21:11,176 Não foi isso que eu quis dizer. 206 00:21:11,286 --> 00:21:13,535 Você é seu discípulo, 207 00:21:14,239 --> 00:21:15,766 então você tem que ser muito bom. 208 00:21:15,871 --> 00:21:16,900 Na verdade não. 209 00:21:23,025 --> 00:21:24,439 Você já ouviu o Lohan Punho sobre estilo? 210 00:21:24,449 --> 00:21:25,170 Ainda não. 211 00:21:32,263 --> 00:21:33,270 E o estilo dos Dez Punhos? 212 00:21:33,375 --> 00:21:34,132 Não. 213 00:21:34,799 --> 00:21:36,819 E exatamente o que eles te ensinaram? 214 00:21:36,986 --> 00:21:40,006 Bem, eles me ensinaram isso não me deixe vencer, 215 00:21:40,112 --> 00:21:41,425 ... devo atacar primeiro. 216 00:21:43,828 --> 00:21:46,634 Tudo bem, agora eu bati em você ... 217 00:21:46,745 --> 00:21:48,237 ... me mostre como você faz isso. 218 00:21:53,274 --> 00:21:54,440 Este não é Shaolin Kung Fu. 219 00:21:54,455 --> 00:21:56,254 O que foi aquilo? 220 00:21:56,364 --> 00:21:59,065 Foi "Rápido Contra Lento", é simples assim. 221 00:22:09,007 --> 00:22:11,364 Este foi o "Shaolin Cow Feet" 222 00:22:11,992 --> 00:22:14,763 E o último, "Corra pela sua vida" 223 00:22:15,397 --> 00:22:16,330 Tchau. 224 00:22:28,976 --> 00:22:30,775 Hora do almoço. 225 00:22:32,587 --> 00:22:33,310 Grande. 226 00:23:01,724 --> 00:23:06,165 2. Mestre, não acredite em ninguém. 227 00:23:06,275 --> 00:23:09,388 Até seu próprio aluno pode machucá-lo. 228 00:23:09,887 --> 00:23:11,687 Por favor, entre e coma um pouco de pão. 229 00:23:18,464 --> 00:23:21,519 Coma mestres. 230 00:23:21,625 --> 00:23:22,660 Mestre 2 está bem? 231 00:23:22,667 --> 00:23:24,053 Não tem problema 232 00:23:27,077 --> 00:23:30,405 Dao Xing, agora você não tem nada para fazer. 233 00:23:30,515 --> 00:23:32,042 Você pode relaxar. 234 00:23:32,148 --> 00:23:32,693 Claro. 235 00:23:32,809 --> 00:23:34,430 Tenha um bom descanso. 236 00:24:17,990 --> 00:24:22,051 Mestre 1, desta maneira chamado "sanduíche" 237 00:24:22,159 --> 00:24:22,986 Divirta-se? 238 00:24:23,443 --> 00:24:24,685 Putinha! 239 00:24:40,599 --> 00:24:42,292  Não estrague os rolos. 240 00:24:43,274 --> 00:24:46,044 3. Mestre, em poucas palavras, ... 241 00:24:46,156 --> 00:24:48,233 preste atenção tanto para a frente quanto para trás e não perca ninguém! 242 00:24:48,239 --> 00:24:50,631 Não há onde se esconder. 243 00:24:50,739 --> 00:24:51,639 Maldito garoto! 244 00:24:54,075 --> 00:24:58,136 Então você aprendeu todos os nossos truques. 245 00:24:58,242 --> 00:25:02,884 Eu tenho bons professores. 246 00:25:03,693 --> 00:25:07,577 Você ainda não aprendeu o último truque. 247 00:25:07,687 --> 00:25:08,788 O que é isso? 248 00:25:10,362 --> 00:25:13,026 Três contra um. 249 00:25:26,129 --> 00:25:27,443 Os mestres venceram o aluno! 250 00:25:29,011 --> 00:25:30,632 Não fuja! 251 00:25:30,748 --> 00:25:32,275 Não fuja! 252 00:25:32,380 --> 00:25:34,216 Pare! 253 00:25:40,159 --> 00:25:41,289 Mais um passo 254 00:25:41,305 --> 00:25:43,449 e eles tocam a terra externa. 255 00:25:43,563 --> 00:25:44,665 Seu ratinho! 256 00:25:44,779 --> 00:25:46,507 Venha se você tiver o suficiente você é abóbora. 257 00:25:47,557 --> 00:25:50,257 Aprecie a comida, Volto em breve. 258 00:25:51,481 --> 00:25:55,579 Eu não acredito! 259 00:26:05,094 --> 00:26:07,759 Sua Majestade, se você puder descobrir ... 260 00:26:07,874 --> 00:26:11,307 Dedos de ferro, então ele pode matar o traidor. 261 00:26:11,415 --> 00:26:13,737 Tio Gu, vamos começar. 262 00:27:03,232 --> 00:27:07,223 Faz 20 anos agora meu sobrinho se tornou imperador. 263 00:27:07,330 --> 00:27:10,479 Há um ministro que não faz satisfeito com o reinado? 264 00:27:10,595 --> 00:27:12,288 Com seu poder e influência, 265 00:27:12,401 --> 00:27:14,757 o país já está florescendo e pacífico. 266 00:27:14,865 --> 00:27:17,531 Como ousa qualquer oficial para confrontá-lo? 267 00:27:17,645 --> 00:27:20,593 Exatamente, não apenas o quintal entre funcionários, 268 00:27:20,701 --> 00:27:23,649 mas temos espiões em todo lugar. 269 00:27:23,757 --> 00:27:26,491 Estaremos sempre bem informados. 270 00:27:38,691 --> 00:27:40,348 Eu aprendi recentemente que ... 271 00:27:40,461 --> 00:27:42,569 ao primeiro ministro, Wang ele tem um filho adotivo. 272 00:27:43,656 --> 00:27:44,591 Quantos anos você tem? 273 00:27:44,698 --> 00:27:46,320 Deve ter 22 ou 23 anos. 274 00:27:48,900 --> 00:27:50,572 Ele pode ser o príncipe herdeiro! 275 00:27:51,088 --> 00:27:53,066 Que outras notícias você tem para o Messenger Tu? 276 00:27:53,172 --> 00:27:53,965 9. Senhor, 277 00:27:54,075 --> 00:27:55,797 Agora existem 2 monges também nosso informante. 278 00:27:55,811 --> 00:27:57,610 Wu Ren e Dao Kong. 279 00:27:57,722 --> 00:27:58,923 Ambos são Shaolin Eles são do templo. 280 00:27:58,937 --> 00:28:00,180 O templo de Shaolin? 281 00:28:01,334 --> 00:28:02,263 Que notícias você tem de lá? 282 00:28:02,272 --> 00:28:03,241 Ainda não. 283 00:28:07,238 --> 00:28:09,416 Atualmente, apenas o Templo Shaolin ... 284 00:28:09,529 --> 00:28:13,406 o único kung fuja, a força muscular Eu tenho que me preocupar com artes marciais 285 00:28:15,746 --> 00:28:18,730 Se o príncipe herdeiro, sempre para o templo Shaolin ... 286 00:28:18,836 --> 00:28:19,771 9. Senhor, 287 00:28:19,878 --> 00:28:21,820 e vamos tentar Aprenda mais sobre isso. 288 00:28:21,928 --> 00:28:25,220 Tudo bem, você vai para Shaolin. 289 00:28:25,331 --> 00:28:29,144 E eu vou visitá-lo Primeiro ministro Wang. 290 00:28:40,681 --> 00:28:45,360 Zitai, saúda o Senhor 9. 291 00:28:52,836 --> 00:28:55,015 Zitai deseja bom dia ao Senhor 9. 292 00:28:56,136 --> 00:29:02,377 Primeiro Ministro, pirulito ele se tornou um homem jovem. 293 00:29:02,491 --> 00:29:05,819 Você deve ter boas habilidades de kung fu existem, por favor, levante-se. 294 00:29:17,841 --> 00:29:22,389 9. Senhor, meu filho nunca praticou artes marciais. 295 00:29:53,127 --> 00:29:55,375 Qual é o problema, senhor 9? 296 00:29:57,850 --> 00:30:00,906 Acabei de testar você. 297 00:30:01,637 --> 00:30:05,630 Eu acho que ele será um cientista melhor de você como um guerreiro. 298 00:30:08,516 --> 00:30:10,368 Obrigado pelo seu conselho. 299 00:30:12,755 --> 00:30:14,034 Primeiro ministro, Wang. 300 00:30:14,806 --> 00:30:15,600 Sim. 301 00:30:17,203 --> 00:30:18,375 Então eu vou embora agora. 302 00:30:19,114 --> 00:30:21,364 Escoltado. Por favor. 303 00:30:27,488 --> 00:30:31,030 Sua Majestade, um pouco de impaciência também destrói os maiores planos. 304 00:30:31,726 --> 00:30:33,526 Eu quase o perdi. 305 00:30:33,636 --> 00:30:34,915 Quase arruinou tudo! 306 00:30:36,382 --> 00:30:40,267 Agora que o Senhor 9 está nos suspeitando ... 307 00:30:40,378 --> 00:30:43,672 Mais cedo ou mais tarde ele descobrirá. 308 00:30:46,355 --> 00:30:49,090 Acabamos de chegar em um momento crítico. 309 00:30:50,142 --> 00:30:52,285 Mas as habilidades de Sua Majestade ... 310 00:30:53,408 --> 00:30:55,586 atualmente, 311 00:30:55,701 --> 00:30:58,294 Sua Majestade ainda não está pronta, para enfrentar o traidor 312 00:30:59,036 --> 00:31:02,294 A menos que você obtenha um Escritura do músculo de Shaolin. 313 00:31:02,406 --> 00:31:06,742 Tendo dominado, é único estilo, ele terá uma chance. 314 00:31:10,155 --> 00:31:12,926 Tudo bem, eu vou sair imediatamente ao templo Shaolin. 315 00:31:13,490 --> 00:31:15,432 Quando eu aprendi Escritura do poder do músculo? 316 00:31:16,791 --> 00:31:20,713 Oh, esse é o estilo único de Shaolin. 317 00:31:20,821 --> 00:31:27,241 Tudo é Qikung, por dentro é sobre a importância da força. 318 00:31:27,352 --> 00:31:29,403 Os cinco elementos como um. 319 00:31:29,507 --> 00:31:31,935 Equilibre o Yin e energias Yang 320 00:31:33,607 --> 00:31:36,521 Desde a sua infância Eu vou te ensinar 321 00:31:37,116 --> 00:31:39,651 Gire como uma garça. 322 00:31:40,035 --> 00:31:42,357 Mãos como uma cobra. 323 00:31:42,467 --> 00:31:44,576 Agilidade de um macaco. 324 00:31:44,691 --> 00:31:47,320 Pernas no fundo do solo. 325 00:31:51,987 --> 00:31:56,702 A arte da concentração ... uma espécie de Chikung. 326 00:31:56,816 --> 00:31:59,908 Equilíbrio entre o interior e o exterior entre yin e yang. 327 00:32:00,013 --> 00:32:03,271 Será de grande benefício para você longa prática. 328 00:32:03,905 --> 00:32:07,541 Como dormir. 329 00:32:07,658 --> 00:32:12,136 Olhos e corações, corações e espírito, espírito e corpo. 330 00:32:12,243 --> 00:32:15,229 A essência da unidade o Chi e o espírito. 331 00:32:15,336 --> 00:32:18,807 E sua rotação de elementos. 332 00:32:19,470 --> 00:32:22,621 O corpo é tão flexível quanto o arco, pernas fortes como flechas. 333 00:32:23,015 --> 00:32:25,337 Os olhos tão afiados como um meteoro, as mãos alcançando o poder de uma perfuração. 334 00:32:25,447 --> 00:32:27,353 Habilidade de arrancar raízes. 335 00:32:30,694 --> 00:32:34,402 Você já aprendeu isso, 336 00:32:34,515 --> 00:32:35,653 ... e você não sabia disso. 337 00:32:37,260 --> 00:32:38,717 Isso mesmo. 338 00:32:39,553 --> 00:32:41,045 Lembre-se, 339 00:32:41,152 --> 00:32:44,658 sempre dê um passo na frente do seu oponente. 340 00:32:44,765 --> 00:32:45,523 Você entende? 341 00:32:45,633 --> 00:32:46,735 Absolutamente. 342 00:32:47,650 --> 00:32:49,556 Obrigado mestres. 343 00:32:51,297 --> 00:32:54,033 Eu investiguei por você. 344 00:32:54,146 --> 00:32:57,747 Existem 3 monges de calcinha no alojamento criminal 345 00:32:57,864 --> 00:33:02,429 Muitos anos atrás eu recebi um um monge que ainda mantinha o cabelo. 346 00:33:02,589 --> 00:33:05,954 Mas realmente não parece real. 347 00:33:06,064 --> 00:33:07,415 Quantos anos você tem? 348 00:33:07,523 --> 00:33:09,323 Ele tem 20 e poucos anos. 349 00:33:09,434 --> 00:33:10,678 Será melhor ter certeza do que sofrer depois. 350 00:33:10,790 --> 00:33:13,941 Claro. Sempre tem Eu queria me livrar disso. 351 00:33:14,055 --> 00:33:16,769 Como as Escrituras estão Aquisição? 352 00:33:16,800 --> 00:33:20,164 A sala está fortemente protegida, não é assim tão fácil. 353 00:33:20,274 --> 00:33:24,260 Tudo bem, primeiro mate-os monges e depois tente roubá-los! 354 00:33:55,088 --> 00:33:57,162 Você quer me matar? 355 00:33:59,293 --> 00:34:00,952 Essa foi uma reação rápida! 356 00:34:01,065 --> 00:34:04,180 Seus mestres me ensinaram bem. 357 00:34:04,296 --> 00:34:06,926 Venha, mostre-nos. 358 00:34:08,675 --> 00:34:09,989 Não pule. 359 00:34:11,593 --> 00:34:12,387 Pegue. 360 00:34:14,650 --> 00:34:18,500 Você me mostrou pela última vez alguns gestos. 361 00:34:18,612 --> 00:34:21,313 Agora eu quero testar você com armas. 362 00:34:21,425 --> 00:34:24,233 Armas? Isso é excluído. 363 00:34:41,891 --> 00:34:42,957 Irmão Dao Kong. 364 00:34:55,720 --> 00:34:56,654 Irmão Dao Kong. 365 00:35:18,755 --> 00:35:21,456 Obrigado pelo seu tratamento gentil. 366 00:35:32,236 --> 00:35:33,672 Do que eles riram? 367 00:35:35,537 --> 00:35:36,944 Dao Xing. 368 00:35:37,830 --> 00:35:39,096 Mestre. 369 00:35:41,201 --> 00:35:42,435 Mestre. 370 00:35:42,486 --> 00:35:43,451 O que está havendo? 371 00:35:43,459 --> 00:35:44,810 Nada. 372 00:35:44,918 --> 00:35:47,133 Eu estava ensinando Dao Xing. 373 00:35:48,637 --> 00:35:50,402 Dao Kong, venha aqui. 374 00:35:53,223 --> 00:35:54,531 Mestre, o que você está comandando? 375 00:35:54,543 --> 00:35:56,000 Leve algumas pessoas para baixo da montanha ... 376 00:35:56,107 --> 00:35:57,943 para o pátio Xia, para uma cerimônia. 377 00:35:58,052 --> 00:36:00,516 Algo tem que ser feito com fantasmas. So. tenha cuidado. 378 00:36:00,623 --> 00:36:01,167 Você entendeu? 379 00:36:01,283 --> 00:36:02,598 Sim. 380 00:36:13,653 --> 00:36:16,425 Voce vem comigo para a cerimônia hoje à noite. 381 00:36:16,537 --> 00:36:17,435 Sim. 382 00:36:17,857 --> 00:36:20,665 Vocês dois. 383 00:36:20,776 --> 00:36:21,842 Eu também? 384 00:36:21,955 --> 00:36:23,509 Você não apenas está triste, 385 00:36:23,625 --> 00:36:25,875 mas você fará o rito. 386 00:36:27,029 --> 00:36:28,309 Faça o rito? 387 00:36:59,759 --> 00:37:00,694 Mestre. 388 00:37:02,226 --> 00:37:04,335 Minha filha é Suqin. 389 00:37:06,431 --> 00:37:08,753 Meu genro faleceu recentemente. 390 00:37:08,862 --> 00:37:10,769 Eles eram um casal tão legal. 391 00:37:10,878 --> 00:37:13,164 Portanto, mesmo sua morte ele não o deixou. 392 00:37:13,276 --> 00:37:15,254 Isso já é perturbador para nós. 393 00:37:15,360 --> 00:37:16,774 Você tem um budista o grande poder das doutrinas. 394 00:37:16,784 --> 00:37:19,770 Por favor nos ajude para acalmar sua alma. 395 00:37:20,120 --> 00:37:22,714 Continue com o seu negócio, deixe-nos em paz. 396 00:37:23,143 --> 00:37:25,393 Continue com o seu negócio, deixe-nos em paz. 397 00:37:25,506 --> 00:37:27,519 Nasça de novo em breve. 398 00:37:27,624 --> 00:37:28,654 Continue com o seu negócio ... 399 00:37:28,771 --> 00:37:32,372 Buda Amitabha ... vamos nós tentamos ajudar. 400 00:37:33,357 --> 00:37:35,680 Não se preocupe. 401 00:37:35,789 --> 00:37:38,775 Eu vou te ajudar 402 00:37:38,882 --> 00:37:41,476 Obrigado, estou saindo agora. 403 00:37:52,155 --> 00:37:56,147 Suqian ... 404 00:38:16,859 --> 00:38:18,138 Mestre. 405 00:38:43,716 --> 00:38:47,481 Porque você não vê o perigo, é isso não significa que você está seguro 406 00:39:25,688 --> 00:39:27,594 Que tapa na cara! 407 00:39:27,704 --> 00:39:30,062 Você quer nos destruir, hein? 408 00:39:36,182 --> 00:39:37,804 Faça alguma coisa! 409 00:41:01,516 --> 00:41:02,752 Alguém aqui? 410 00:41:05,998 --> 00:41:08,012 Deus, mas você me assustou! 411 00:41:12,252 --> 00:41:14,302 Outro intruso. 412 00:41:14,407 --> 00:41:16,551 Eu vou pro inferno juntos para te enviar. 413 00:41:37,963 --> 00:41:39,349 Obrigado pela ajuda. 414 00:41:39,457 --> 00:41:41,115 Muito bem vindo. 415 00:41:42,237 --> 00:41:45,837 Esta espada é realmente alguma coisa! 416 00:41:45,954 --> 00:41:48,797 Oh, essa espada imperial pode derrotar mal e matar os demônios. 417 00:41:53,876 --> 00:41:56,234 Você está bem, senhora? 418 00:41:56,483 --> 00:41:58,626 Estou bem, só um Estou um pouco cansado. 419 00:41:59,713 --> 00:42:02,627 Suqin, você tem que agradecê-los. 420 00:42:03,154 --> 00:42:04,575 Obrigado por me ajudar. 421 00:42:04,682 --> 00:42:05,652 Muito bem vindo. 422 00:42:13,264 --> 00:42:15,515 Que coincidência! Por que você estava ... 423 00:42:15,627 --> 00:42:17,162 no Xia Residence noite passada? 424 00:42:17,434 --> 00:42:19,714 Corri para o templo Shaolin, mas não consegui encontrar a pousada, 425 00:42:19,727 --> 00:42:21,492 ... e eu fui procurar uma cobertura. 426 00:42:21,603 --> 00:42:24,553 Você vai ao templo Shaolin? Eu também 427 00:42:24,660 --> 00:42:25,939 Você é um estudante de Shaolin? 428 00:42:27,371 --> 00:42:29,942 Sim e não 429 00:42:30,255 --> 00:42:31,841 Qual é o seu nome budista? 430 00:42:31,957 --> 00:42:32,964 Dao Xing. 431 00:42:34,112 --> 00:42:35,390 E a sua, senhor? 432 00:42:39,219 --> 00:42:40,427 Wang Zitai. 433 00:42:40,539 --> 00:42:41,369  Mestre Wang. 434 00:42:42,763 --> 00:42:45,013 Vamos viajar juntos. 435 00:42:45,856 --> 00:42:47,904 Claro que eu também não Eu sei o jeito de fazer isso. 436 00:42:48,009 --> 00:42:49,773 Seria melhor se você você nos lideraria. 437 00:42:50,163 --> 00:42:51,134 Por favor. 438 00:42:56,210 --> 00:42:56,931 Aqui por favor. 439 00:43:01,073 --> 00:43:03,810 Mestre Wang, vamos nos separar aqui agora. 440 00:43:03,922 --> 00:43:05,545 Você não vem comigo? 441 00:43:06,320 --> 00:43:09,234 Meus 3 mestres são os criminosos Vive na parte de trás do hotel. 442 00:43:09,342 --> 00:43:11,284 O caminho é mais curto. 443 00:43:11,392 --> 00:43:13,015 O ratinho ainda está vivo ?! 444 00:43:14,068 --> 00:43:16,176 Por que você trouxe um estranho aqui ?! 445 00:43:16,292 --> 00:43:18,306 Você chega ao salão principal se você sobe as escadas. 446 00:43:18,411 --> 00:43:19,513 Por favor. 447 00:43:19,628 --> 00:43:20,386 Por favor. 448 00:43:20,808 --> 00:43:21,815 Tchau. 449 00:43:21,920 --> 00:43:23,507 Até a próxima reunião. 450 00:43:34,290 --> 00:43:35,392 Por favor aguarde 451 00:43:35,506 --> 00:43:36,608 O que há de errado? 452 00:43:36,722 --> 00:43:39,387 O Templo Shaolin um lugar sério. 453 00:43:39,502 --> 00:43:44,088 Todo mundo tem que ter uma braços no gazebo. 454 00:43:44,193 --> 00:43:45,614 Por favor, seja compreensivo. 455 00:43:46,797 --> 00:43:49,262 "Pavilhão de desarmamento" 456 00:43:50,794 --> 00:43:54,987 Minha espada está sempre comigo. 457 00:43:55,102 --> 00:43:57,317 Eu tenho medo que Não posso deixar aqui. 458 00:43:59,688 --> 00:44:01,904 Então eu tenho medo que ele não pode entrar no edifício. 459 00:44:02,330 --> 00:44:04,378 A montanha é propriedade do imperador, 460 00:44:04,482 --> 00:44:05,833 ... não é seu. 461 00:44:05,942 --> 00:44:07,744 Como bloqueá-lo para eu entrar? 462 00:44:09,730 --> 00:44:11,424 O que há no vôo? 463 00:44:11,536 --> 00:44:13,316 Eu quero emprestar Escritura muscular. 464 00:44:13,448 --> 00:44:14,584 Então você está apenas criando problemas. 465 00:44:38,256 --> 00:44:38,836 Pegue! 466 00:44:38,951 --> 00:44:39,709 Sim. 467 00:45:15,850 --> 00:45:17,308 Por isso, mestres, me perdoem. 468 00:45:36,750 --> 00:45:38,693 Oh, hoje é um dia especial? 469 00:45:38,802 --> 00:45:42,869 Os 12 guardas vieram nos visitar. 470 00:45:43,600 --> 00:45:46,445 Viemos por ordem do Abade, para capturar Dao Xing. 471 00:45:47,009 --> 00:45:48,846 O que está havendo? 472 00:45:49,789 --> 00:45:52,777 Vai ser divertido. 473 00:45:52,885 --> 00:45:53,916 Venha, Dao Xing. 474 00:45:59,805 --> 00:46:00,635 O que houve? 475 00:46:00,745 --> 00:46:02,996 Você deveria saber o que fez. 476 00:46:04,640 --> 00:46:08,007 Irmão Dao Kong. 477 00:46:08,117 --> 00:46:09,770 Como você me deixou lá sozinha noite passada? 478 00:46:09,786 --> 00:46:10,757 Isso é estúpido. 479 00:46:10,864 --> 00:46:13,888 Você escapou enquanto alguns de nossos companheiros foram mortos. 480 00:46:13,994 --> 00:46:17,017 E você cometeu um pecado grave, quando você trouxe inimigos aqui 481 00:46:17,124 --> 00:46:18,404 Eu não fiz isso. 482 00:46:18,514 --> 00:46:20,421 Eu vi no pavilhão, 483 00:46:20,532 --> 00:46:21,599 ... nem tente esfregar na parede. 484 00:46:22,061 --> 00:46:25,086 Wang Zitai ... nosso inimigo? 485 00:46:25,192 --> 00:46:27,764 Eu não tenho tempo para isso, entendi. 486 00:46:27,869 --> 00:46:28,769 Esperar. 487 00:46:30,026 --> 00:46:30,641 Masters. 488 00:46:30,754 --> 00:46:33,327 Dao Xing, se você não pensa assim você não fez nada errado 489 00:46:33,433 --> 00:46:34,749 ... então nele. 490 00:46:34,859 --> 00:46:36,483 Mostre a eles o que você sabe. 491 00:46:36,597 --> 00:46:38,364 Tudo nele. 492 00:46:39,970 --> 00:46:40,728 Tudo bem. 493 00:46:44,249 --> 00:46:45,350 Meus mestres me ensinaram 494 00:46:45,465 --> 00:46:49,068 olhe para frente e para trás, e não perca ninguém! 495 00:47:50,320 --> 00:47:52,915 Oh não! Eu acho que Dao Xing perde. 496 00:47:53,449 --> 00:47:55,251 Não com estes vale a pena discutir ... 497 00:47:55,362 --> 00:47:57,863 Os 12 guardas são um especial estilo, certo? 498 00:48:06,247 --> 00:48:07,943 Me ajude, mestres. 499 00:48:09,307 --> 00:48:11,073 Você não precisa da nossa ajuda. 500 00:48:11,185 --> 00:48:13,436 Continue se souber, esconda se puder. 501 00:48:13,550 --> 00:48:14,794 Você entende? 502 00:48:14,905 --> 00:48:15,415 Sim. 503 00:48:15,532 --> 00:48:16,219 Eu entendo 504 00:48:55,488 --> 00:48:56,353 Vamos lá. 505 00:48:56,463 --> 00:48:57,886 Execução. 506 00:48:59,697 --> 00:49:01,012 Por favor. 507 00:49:05,712 --> 00:49:08,487 Nós não dissemos a você? 508 00:49:08,600 --> 00:49:10,287 Nunca seja cauteloso com seu oponente. 509 00:49:10,303 --> 00:49:12,449 Não acredite em ninguém. 510 00:49:12,563 --> 00:49:13,250 Sim mestre. 511 00:49:13,363 --> 00:49:16,244 Obviamente, Dao Kong tentou te matar. 512 00:49:16,353 --> 00:49:17,811 Quem você trouxe aqui? 513 00:49:17,918 --> 00:49:20,171 Me deparei com um espírito na Xia Residence. 514 00:49:20,284 --> 00:49:23,650 E Wang Zitai me ajudou com a espada imperial. 515 00:49:24,804 --> 00:49:26,641 Espada Imperial ?! 516 00:49:27,412 --> 00:49:29,487 Tudo bem, não importa quem ou por que você trouxe ... 517 00:49:29,603 --> 00:49:31,547 Eu tenho que ir ao salão principal você vai e olha em volta. 518 00:49:32,524 --> 00:49:34,054 E se eles voltassem? 519 00:49:34,403 --> 00:49:35,409 Você é doido! 520 00:49:35,514 --> 00:49:37,352 Você acha que nossos três você pode vencê-lo? 521 00:49:37,462 --> 00:49:40,094 Você está certo. Então eu vou Eu estou indo para o salão principal. 522 00:49:40,800 --> 00:49:41,772 Esperar. 523 00:49:41,879 --> 00:49:43,503 Você não pode ir assim. 524 00:49:43,617 --> 00:49:45,799 Vista-se primeiro. 525 00:49:45,913 --> 00:49:46,635 Mova! 526 00:49:46,747 --> 00:49:47,683 Sim, mestres. 527 00:49:48,103 --> 00:49:49,111 Go! 528 00:51:01,026 --> 00:51:02,130 Amitabha Buddha. 529 00:51:02,244 --> 00:51:04,354 Você realmente me impressionou com suas habilidades. 530 00:51:05,096 --> 00:51:06,066 Você está me perdoando. 531 00:51:06,904 --> 00:51:09,927 Abbé, eu conheci o Lohan Chefe do salão. 532 00:51:10,033 --> 00:51:11,729 Poderia, por favor, cumprir com o meu pedido? 533 00:51:11,841 --> 00:51:14,307 Você é um espadachim muito habilidoso. 534 00:51:14,415 --> 00:51:16,139 Por que você precisa disso Poder muscular para as Escrituras? 535 00:51:16,154 --> 00:51:18,822 Tenho medo que não muitas pessoas estão preocupadas. 536 00:51:19,770 --> 00:51:23,173 Você nem diz isso e quem você é 537 00:51:23,283 --> 00:51:26,092 Você não nos respeita tanto? 538 00:51:26,204 --> 00:51:27,235 Eu não ousaria. 539 00:51:27,664 --> 00:51:30,237 Eu só esperava poder semear uma olhada nas Escrituras. 540 00:51:31,002 --> 00:51:32,460 Por favor, seja gentil. 541 00:51:32,846 --> 00:51:35,941 Eu não posso dar isso assim. 542 00:51:36,045 --> 00:51:40,634 A menos que você possa romper na ordem de batalha de 18 Lohan. 543 00:51:40,948 --> 00:51:43,652 Na ordem de batalha de Lohan? 544 00:51:44,565 --> 00:51:48,560 Bodhidharma que criou o ordem de batalha, uma vez disse: 545 00:51:48,667 --> 00:51:51,763 Se alguém puder romper 18 na ordem de batalha de Lohan, 546 00:51:51,868 --> 00:51:55,969 ... então não mais o segredo é Shaolin Kung Funak. 547 00:51:56,074 --> 00:51:58,090 Nós podemos revelar tudo. 548 00:51:58,197 --> 00:52:00,484 Abbé, a promessa é a promessa. 549 00:52:00,596 --> 00:52:02,955 Eu dou minha palavra. 550 00:52:03,065 --> 00:52:03,824 Tudo bem. 551 00:52:38,396 --> 00:52:39,535 Por favor me perdoe. 552 00:53:49,651 --> 00:53:52,188 Wu Ren, ele não queria nos machucar. 553 00:53:52,294 --> 00:53:53,645 Por que você quer matá-lo? 554 00:53:53,754 --> 00:53:56,219 Ele invadiu aqui, ele merece morrer. 555 00:53:58,449 --> 00:54:03,002 Sua formação é desconhecida e veio para a descrição. 556 00:54:03,108 --> 00:54:07,828 Eu acho que tem mais. 557 00:54:07,942 --> 00:54:11,132 Feche e nós a interrogaremos. 558 00:54:12,080 --> 00:54:12,805 Leve embora. 559 00:54:12,915 --> 00:54:13,601 Sim. 560 00:54:23,139 --> 00:54:24,111 Mestre Wu Ren. 561 00:54:26,408 --> 00:54:29,324 Abbo, Dao Xing recusou seus comandos. 562 00:54:29,433 --> 00:54:32,728 O aluno ficou ferido companheiros e se escondeu. 563 00:54:33,884 --> 00:54:36,764 Dao Xing, na verdade nunca praticou, 564 00:54:36,875 --> 00:54:40,208 como ele poderia vencê-lo vocês, os 12 guardas! 565 00:54:42,822 --> 00:54:43,758 Wu Zhi, Wu Ming, Wu Li. 566 00:54:43,865 --> 00:54:45,418 Mestre de 3. 567 00:54:46,786 --> 00:54:47,959 Eu vejo. 568 00:54:49,360 --> 00:54:52,868 Os rumores estão se espalhando novamente, Eu vou cuidar de você outra vez. 569 00:54:53,219 --> 00:54:55,270 Esses três são excepcionalmente qualificados, 570 00:54:55,375 --> 00:54:57,212 ... você não é um oponente para eles. 571 00:54:58,158 --> 00:55:01,038 Tudo bem ... descubra sobre os edifícios. 572 00:55:01,148 --> 00:55:03,294 Temos que encontrar Dao Xing. 573 00:55:03,408 --> 00:55:04,238 Sim. 574 00:55:19,718 --> 00:55:21,378 Você precisa estar o príncipe mais jovem. 575 00:55:23,717 --> 00:55:25,519 Eu sei mesmo que não conte-nos. 576 00:55:25,630 --> 00:55:28,060 Você tem essa espada e o Você veio para as escrituras. 577 00:55:28,168 --> 00:55:29,484 Você está tentando ir contra o Senhor 9? 578 00:55:30,012 --> 00:55:32,607 Alguns monges Shaolin gostam você trabalha para o quintal! 579 00:55:33,697 --> 00:55:36,366 Bem pago. 580 00:55:36,479 --> 00:55:39,988 O que devo fazer com isso? 581 00:55:40,096 --> 00:55:41,828 Eu tenho que levá-lo ao Senhor 9. 582 00:55:41,939 --> 00:55:44,927 Mas estou preocupado com suas qualificações. 583 00:55:46,147 --> 00:55:49,894 Vou fazer alguns vegetais antes disso. 584 00:56:02,456 --> 00:56:03,250 Segurá-la! 585 00:56:05,517 --> 00:56:09,098 Então vocês estão todos juntos! 586 00:56:09,202 --> 00:56:09,889 Mate. 587 00:56:25,930 --> 00:56:26,901 Mestre Wu Ren. 588 00:56:37,580 --> 00:56:38,409  Vamos. 589 00:56:49,507 --> 00:56:51,274  Mestre, estou realmente impressionado. 590 00:56:51,385 --> 00:56:53,115 Você tem que ir ou se meter em problemas. 591 00:57:09,189 --> 00:57:12,213 Dao Xing, você matou a Wu Rent. 592 00:57:12,319 --> 00:57:13,813 Aceite-o imediatamente seu castigo. 593 00:57:13,919 --> 00:57:16,764 Abbé, Mestre Wu Ren e Irmão Dao Kong ... 594 00:57:16,875 --> 00:57:17,810 Bobagem. 595 00:57:18,510 --> 00:57:21,498 Grátis sem permissão você libertou o prisioneiro. 596 00:57:21,605 --> 00:57:22,575 I? 597 00:57:23,065 --> 00:57:25,282 Não se preocupe com a explicação. 598 00:57:25,395 --> 00:57:27,103 Agora eles serão tratados como traidores. 599 00:57:27,169 --> 00:57:28,626 Nós apenas saímos do combate. 600 00:57:28,734 --> 00:57:29,962 Luta? 601 00:57:30,576 --> 00:57:31,427 Claro. 602 00:57:39,410 --> 00:57:41,769  Mestre, eu confio em você. 603 00:57:42,296 --> 00:57:44,198 Não sei se posso para fazer isso, mas eu vou tentar. 604 00:57:44,208 --> 00:57:44,789 Excelente. 605 00:58:33,066 --> 00:58:34,939  O que há de errado com você? Isto não é um jogo. 606 00:58:35,396 --> 00:58:37,471 É isso mesmo, eu esqueci. 607 00:59:14,658 --> 00:59:16,002  Vá para o topo, e eu estou indo para o fundo. 608 00:59:16,014 --> 00:59:16,595 Grande. 609 00:59:51,450 --> 00:59:53,000  Você é um mestre muito bom. 610 00:59:53,116 --> 00:59:53,945 O jogo de criança! 611 00:59:54,818 --> 00:59:55,576 Atacar! 612 01:00:10,132 --> 01:00:11,160  Vamos, Wang Zitai. 613 01:00:13,742 --> 01:00:14,465 Tudo bem. 614 01:00:38,569 --> 01:00:40,853 Mestre, você conhece muito bem as escrituras do poder do músculo. 615 01:00:40,966 --> 01:00:42,188 Vamos apenas ir. 616 01:00:59,403 --> 01:01:01,060  Mestre, eu não acho para sair daqui. 617 01:01:01,175 --> 01:01:02,275 Apenas me deixe aqui, 618 01:01:02,390 --> 01:01:03,456 e vá em frente. 619 01:01:03,884 --> 01:01:04,913 Se eu te deixei aqui agora, 620 01:01:05,030 --> 01:01:07,107 Eu teria direito a ser um monge? 621 01:01:13,259 --> 01:01:14,679 Meus 3 mestres! 622 01:01:14,786 --> 01:01:18,078 Acalme-se, não entre em pânico. 623 01:01:18,190 --> 01:01:21,658 Seu castigo terminará amanhã, 624 01:01:21,767 --> 01:01:24,122 ... por que você está quebrando as regras? 625 01:01:24,231 --> 01:01:26,623 Estamos cientes dele. 626 01:01:26,731 --> 01:01:29,359 Então nos vestimos adequadamente para a ocasião. 627 01:01:29,475 --> 01:01:31,972 E não estávamos preocupados e a terra lá fora, 628 01:01:32,878 --> 01:01:34,855 ... então não quebramos nem as regras. 629 01:01:40,932 --> 01:01:44,472 Abbé, estes são desrespeitosos. 630 01:01:44,578 --> 01:01:45,644 Eles devem ser punidos. 631 01:01:47,010 --> 01:01:49,508 Ei, você não está nisso posição para falar. 632 01:01:56,072 --> 01:01:56,788 Irmão Dao Kong. 633 01:01:56,801 --> 01:01:59,915 Irmão Dao Kong. 634 01:02:01,455 --> 01:02:02,769 Os dedos mágicos? 635 01:02:03,573 --> 01:02:05,821 Está certo, irmão. 636 01:02:05,934 --> 01:02:08,705 Você quebrou para parar 637 01:02:08,816 --> 01:02:12,214 Toda a sua vida, apenas você lisonjeava o professor. 638 01:02:12,322 --> 01:02:15,791 É por isso que você não é tão qualificado quanto nós. 639 01:02:21,212 --> 01:02:23,781 Vamos lá, vamos quebrar. 640 01:02:23,885 --> 01:02:24,536 Tudo bem. 641 01:02:53,471 --> 01:02:54,997 Mestres, você é ótimo. 642 01:02:55,102 --> 01:02:56,831 Não vamos perder tempo, vamos sair daqui. 643 01:02:56,944 --> 01:02:58,470 Vamos lá. 644 01:02:59,477 --> 01:03:01,277 Espere, isso é seu. 645 01:03:02,984 --> 01:03:03,814 Obrigado, mestres. 646 01:03:05,000 --> 01:03:09,190 Vá atrás deles! 647 01:03:10,416 --> 01:03:11,836 O que você diz 648 01:03:12,707 --> 01:03:13,530 Você nem precisa ir atrás deles. 649 01:03:13,541 --> 01:03:14,926 Você tem certeza? 650 01:03:15,034 --> 01:03:16,171 Sim. 651 01:03:23,332 --> 01:03:25,581 Dao Xing, quais são seus planos? 652 01:03:25,694 --> 01:03:27,765 Planos? Então eu não tenho nenhum. 653 01:03:28,263 --> 01:03:29,162 Eu já sou adulto, 654 01:03:29,271 --> 01:03:32,597 mas o lugar mais distante onde Eu era aquele Taian Inn. 655 01:03:32,707 --> 01:03:34,578 Não faço ideia agora onde eu posso ir. 656 01:03:35,105 --> 01:03:37,383 Eu ouvi do primeiro ministro, aquele rei do oeste Xia ... 657 01:03:37,396 --> 01:03:39,337 sua santa senhora um enviado para o palácio. 658 01:03:39,444 --> 01:03:40,379 Santa Senhora? 659 01:03:41,772 --> 01:03:44,162 O que é isso? 660 01:03:45,868 --> 01:03:48,189 A Tribo West Xia é uma ele acredita na religião pagã. 661 01:03:48,299 --> 01:03:50,690 A Santa Senhora da verdade e representa inocência. 662 01:03:50,799 --> 01:03:54,433 9. Senhor, você quer que ela seja uma rainha, 663 01:03:54,549 --> 01:03:57,142 a tensão ocidental Xia eventualmente você se rende a ele. 664 01:04:00,452 --> 01:04:02,630 Eu ainda não entendo. 665 01:04:02,744 --> 01:04:04,156 De fato, Senhor 9 governa o país. 666 01:04:04,167 --> 01:04:05,445 Eu quero correr para o palácio 667 01:04:05,556 --> 01:04:07,877 ... aproveitando esta oportunidade. 668 01:04:09,167 --> 01:04:11,559 Então você precisa pela minha ajuda? 669 01:04:11,669 --> 01:04:12,425 Isso mesmo. 670 01:04:13,264 --> 01:04:16,484 Não tem problema! Eu sou bom na luta. 671 01:04:16,599 --> 01:04:19,775 Preciso encontrar o primeiro ministro primeiro. Você espera na pousada 672 01:04:20,071 --> 01:04:21,799 Eu não tenho nenhum outro assunto de qualquer maneira. 673 01:04:21,911 --> 01:04:25,239 Mas você tem que pagar minhas despesas. 674 01:04:25,349 --> 01:04:25,963 Claro. 675 01:04:26,320 --> 01:04:27,115 Então tudo bem. 676 01:04:28,682 --> 01:04:29,854 O que você fez? 677 01:04:29,967 --> 01:04:31,388 Como você pode pagar escapar deles? 678 01:04:31,773 --> 01:04:32,423 Sr. 9. 679 01:04:32,536 --> 01:04:34,786 Quase pegamos o garoto. 680 01:04:34,899 --> 01:04:36,804 Quem teria pensado ... 681 01:04:36,912 --> 01:04:38,984 para Dao Xing ajuda obtê-lo dos três mestres! 682 01:04:39,099 --> 01:04:41,277 Por isso ele conseguiu escapar. 683 01:04:41,391 --> 01:04:42,283 Quem é Dao Xing? 684 01:04:42,293 --> 01:04:44,015 Um monge a quem ele ainda tem eles não foram ordenados sacerdotes. 685 01:04:44,030 --> 01:04:45,686 E ele é muito habilidoso no treinamento de força muscular. 686 01:04:46,669 --> 01:04:49,996 9. Senhor, a caminho da capital 687 01:04:50,107 --> 01:04:51,943 eles devem tocar a pousada Taian. 688 01:04:53,337 --> 01:04:54,271 Nós podemos pegá-los lá. 689 01:04:56,844 --> 01:05:03,473 Aqui está o Senhor 9. 690 01:05:08,754 --> 01:05:14,021 Vamos fugir. 691 01:05:24,900 --> 01:05:26,500 "Taian Inn" 692 01:05:38,338 --> 01:05:39,687 Não se mexa, vá lá! 693 01:05:42,192 --> 01:05:44,998 Estalajadeiro ... 694 01:05:45,109 --> 01:05:46,822 Há roupas de monge seu convidado vestindo? 695 01:05:46,950 --> 01:05:48,535 No vestido de um monge? 696 01:05:49,207 --> 01:05:51,834 Sim ... lá em cima Sob o quadro "Huang". 697 01:05:53,199 --> 01:05:53,957 Vamos lá! 698 01:06:01,800 --> 01:06:02,800 "Huang" 699 01:06:11,847 --> 01:06:12,674 Não há ninguém aqui. 700 01:06:12,784 --> 01:06:13,434 Olhe em volta! 701 01:06:13,548 --> 01:06:14,198 Vamos lá! 702 01:06:16,325 --> 01:06:17,288 Olhe para todo lado! 703 01:06:17,297 --> 01:06:18,090 Go! 704 01:06:27,992 --> 01:06:28,507 O que houve? 705 01:06:28,514 --> 01:06:29,483 Ninguém está aqui. 706 01:06:30,388 --> 01:06:31,358 Venha lá embaixo. 707 01:06:37,297 --> 01:06:39,168 Não conseguimos encontrá-los. 708 01:06:39,555 --> 01:06:40,140 E voce 709 01:06:40,146 --> 01:06:41,009 Nada. 710 01:06:42,715 --> 01:06:43,651 Não? 711 01:06:43,758 --> 01:06:48,126 Saia do caminho. 712 01:06:58,723 --> 01:07:01,315 I West Xia Eu sou um representante. 713 01:07:03,028 --> 01:07:04,722 A Santa Senhora chegou. 714 01:07:05,112 --> 01:07:07,017 Eu vou acompanhá-lo ao palácio, assim que eu terminar aqui. 715 01:07:07,124 --> 01:07:07,848 Sim. 716 01:07:36,606 --> 01:07:38,133 Droga! 717 01:07:38,516 --> 01:07:40,137 Não fique com raiva, Senhor 9. 718 01:07:40,252 --> 01:07:42,264 Acho que não eles estão longe. 719 01:07:43,099 --> 01:07:45,834 Pesquise tudo novamente. 720 01:07:46,954 --> 01:07:48,504 Vou acompanhá-lo ao palácio. 721 01:07:54,454 --> 01:07:56,288 Sua Majestade, o Senhor 9 está aqui. 722 01:07:56,641 --> 01:07:57,611 Mande ele entrar. 723 01:08:05,010 --> 01:08:06,537 Viva a Sua Majestade. 724 01:08:06,642 --> 01:08:08,335 Por favor, sente-se, tio. 725 01:08:17,822 --> 01:08:20,877  Por que você quer me ver? 726 01:08:22,858 --> 01:08:25,876 Nosso exército em West Xia estacionado em Dali, 727 01:08:25,982 --> 01:08:29,451 Laos, Tufan e altos custos de guerra. 728 01:08:31,435 --> 01:08:33,440 Estou planejando aumentos de impostos. 729 01:08:35,116 --> 01:08:38,786 Foi seca recentemente. As pessoas sofrem. 730 01:08:38,900 --> 01:08:41,883 Eles não suportariam se nós aumentaríamos impostos. 731 01:08:42,754 --> 01:08:44,589 Enquanto tivermos um exército forte, 732 01:08:44,699 --> 01:08:47,197 ... com o que nos preocupamos com as pessoas? 733 01:08:47,685 --> 01:08:50,076 Tio, pessoas a fundação do país. 734 01:08:52,269 --> 01:08:55,145 Eu não vim aqui para me educar. 735 01:08:55,254 --> 01:08:57,640 Eu quero que você me liberte um decreto imperial. 736 01:08:59,630 --> 01:09:01,323 Mas eu nem tenho selo de jade. 737 01:09:01,991 --> 01:09:04,275 Este não é um decreto imperial. 738 01:09:05,152 --> 01:09:07,222 Você fala demais. Tu Guard ... 739 01:09:07,338 --> 01:09:07,883 Presente. 740 01:09:07,999 --> 01:09:08,614 Dê para ele! 741 01:09:08,727 --> 01:09:09,555 Sim! 742 01:09:15,532 --> 01:09:17,889 Não se imagine que você é o imperador. 743 01:09:17,998 --> 01:09:21,361 Como eu te criei, Eu posso te destruir de qualquer maneira 744 01:09:39,596 --> 01:09:42,650 Agora eu ofereço a você a Santa Senhora. 745 01:09:42,757 --> 01:09:44,804 Já chegou. 746 01:09:44,910 --> 01:09:46,982 Beleza excepcional, 747 01:09:47,097 --> 01:09:50,081 Tenho certeza que você ficará satisfeito. 748 01:10:05,709 --> 01:10:08,277 Sua Majestade, somos West Xia nós somos oficiais. 749 01:10:10,779 --> 01:10:11,494 Levante-se. 750 01:10:11,507 --> 01:10:13,100  Obrigado Majestade. 751 01:10:18,903 --> 01:10:21,010 Aos olhos do povo Xian Ocidental 752 01:10:21,126 --> 01:10:23,518 ele é santo e intocável. 753 01:10:24,077 --> 01:10:28,138 Mas hoje à noite, você e ele ... 754 01:10:28,244 --> 01:10:29,178 I ... 755 01:10:44,182 --> 01:10:47,023 Eu entendo que você está aqui 756 01:10:47,134 --> 01:10:48,626 ... porque eles me obrigaram. 757 01:10:48,730 --> 01:10:51,229 Não se preocupe. Eu não sou Eu te machuquei 758 01:10:54,495 --> 01:10:58,378 Nós dois somos governados por outro. 759 01:10:58,488 --> 01:11:01,886 Você é muito religioso. 760 01:11:01,995 --> 01:11:04,973 Ore pela última dinastia príncipe herdeiro restaurar seu poder. 761 01:11:04,982 --> 01:11:06,746 Então você não deveria ser um imperador de marionetes. 762 01:11:19,183 --> 01:11:21,397 Você ... Você é a santa senhora? 763 01:11:21,511 --> 01:11:25,217 Claro que não, ela sentado na cadeira de rodas. 764 01:11:25,330 --> 01:11:29,391 Eu sou Dao Xing monge não iniciado. 765 01:11:29,497 --> 01:11:32,064 Estou surpreso que você é um você é um bom governante. 766 01:11:35,816 --> 01:11:37,616 Mas sou inútil. 767 01:11:39,114 --> 01:11:40,463 Se você não é a Santa Senhora, 768 01:11:40,573 --> 01:11:41,852 ... então o que você está fazendo aqui? 769 01:11:43,421 --> 01:11:45,007 Bem, isso é uma longa história. 770 01:11:45,123 --> 01:11:47,998 Não se preocupe, eu não vou te machucar. 771 01:11:48,108 --> 01:11:50,605 Tudo bem, conte sua história. 772 01:11:51,650 --> 01:11:52,329 Guardas! 773 01:11:52,344 --> 01:11:53,030 Sim, Sua Majestade 774 01:11:53,144 --> 01:11:54,686 Leve a dama para o seu local de residência. 775 01:11:55,018 --> 01:11:57,195 Ele conhece as Escrituras do Poder Muscular. 776 01:11:57,311 --> 01:11:58,404 Excelente. 777 01:12:03,699 --> 01:12:05,012 Por que manter a pousada 778 01:12:05,123 --> 01:12:06,473 ... tantos traidores? 779 01:12:06,929 --> 01:12:09,284 Oh não! Dao Xing ele deve estar com problemas. 780 01:12:10,054 --> 01:12:12,225 Vá primeiro ao palácio e veja e se a Santa Senhora está bem. 781 01:12:12,240 --> 01:12:13,791 Eu parecia estar Primeiro Ministro. 782 01:12:13,908 --> 01:12:14,488 Claro. 783 01:12:15,020 --> 01:12:17,931 Vou me livrar do imperador de marionetes, se eu tiver a oportunidade. 784 01:12:26,791 --> 01:12:27,476 O que está havendo? 785 01:12:27,589 --> 01:12:29,079 Alguém está aí. 786 01:12:29,811 --> 01:12:30,605 Vamos, vamos seguir. 787 01:12:30,714 --> 01:12:31,364 Claro. 788 01:12:54,291 --> 01:12:55,427 Eu entendo 789 01:12:56,062 --> 01:13:00,218 Meu tio é um traidor. 790 01:13:03,910 --> 01:13:05,436 Ele será punido. 791 01:13:06,201 --> 01:13:10,640 Amitabha Buddha. Imperador, você é muito compreensivo. 792 01:13:10,750 --> 01:13:12,407 Isso é completamente inesperado. 793 01:13:41,828 --> 01:13:42,762 É você! 794 01:13:45,231 --> 01:13:46,403 Por que você está ajudando ela? 795 01:13:46,516 --> 01:13:48,493 Ele é um bom governante. 796 01:13:48,598 --> 01:13:50,363 Assassinos! 797 01:14:27,489 --> 01:14:28,802 Dao Xing, se você é meu amigo, 798 01:14:28,912 --> 01:14:29,627 ... então não tente me parar. 799 01:14:29,642 --> 01:14:30,435 Porque eu sou seu amigo, 800 01:14:30,545 --> 01:14:31,859 Eu não quero ter um mate um bom homem. 801 01:14:31,968 --> 01:14:32,797 Bom homem, droga! 802 01:14:39,573 --> 01:14:41,443 Por que você está ajudando ela? 803 01:14:41,552 --> 01:14:43,073 Você não precisa matá-lo. 804 01:14:43,081 --> 01:14:44,950 9. Senhor é seu único inimigo. 805 01:14:47,421 --> 01:14:49,361 Então você não está do meu lado. 806 01:14:49,470 --> 01:14:51,182 Eu só não vou deixar você matá-la. 807 01:15:32,700 --> 01:15:33,601 Wang Zitai. 808 01:15:33,709 --> 01:15:34,739 Dao Xing. 809 01:15:36,106 --> 01:15:38,881 Agora somos um recibo. 810 01:15:38,992 --> 01:15:41,102 Agora estamos em estradas separadas. 811 01:17:18,035 --> 01:17:20,738 Você não vai a lugar nenhum. 812 01:17:21,512 --> 01:17:24,179 É uma pena matar um pedaço assim. 813 01:18:23,565 --> 01:18:24,537 Não é um desperdício. 814 01:19:02,293 --> 01:19:04,059 Primeiro Ministro ... 815 01:19:09,037 --> 01:19:10,339 Primeiro Ministro ...! 816 01:19:12,583 --> 01:19:13,720 Tio Gu. 817 01:19:15,328 --> 01:19:16,360 Sua Majestade! 818 01:19:20,892 --> 01:19:23,037 9. Senhor, é por isso que eu corto em pedaços. 819 01:19:23,915 --> 01:19:25,575 Acalme-se primeiro. 820 01:19:25,688 --> 01:19:28,776 Precisamos encontrar algo primeiro com o qual podemos curar suas feridas. 821 01:19:46,582 --> 01:19:47,483 O selo imperial. 822 01:19:49,468 --> 01:19:50,711 Este é o selo imperial! 823 01:19:57,881 --> 01:20:01,210 É mesmo. 824 01:20:02,747 --> 01:20:04,821 O último imperador selo da régua. 825 01:20:07,753 --> 01:20:13,169 Nós a encontramos! Ele ainda está vivo. 826 01:20:13,802 --> 01:20:18,355 Você ... Você é o ... 827 01:20:23,953 --> 01:20:24,983 Tio Gu. 828 01:20:25,691 --> 01:20:28,394 Tio Gu. 829 01:20:34,312 --> 01:20:37,430 Mestre ... 830 01:20:39,215 --> 01:20:41,715 Onde você conseguiu esse selo? 831 01:20:42,031 --> 01:20:43,234 Não sei exatamente. 832 01:20:43,247 --> 01:20:44,562 Li Zheng deu aos meus mestres, 833 01:20:44,673 --> 01:20:46,060 e eles guardaram para mim. 834 01:20:48,253 --> 01:20:51,406 Você tem o selo, 835 01:20:52,843 --> 01:20:54,893 você é o príncipe herdeiro. 836 01:20:59,518 --> 01:21:00,939 Oh, eu sou o príncipe herdeiro ?! 837 01:21:06,469 --> 01:21:07,940 Meu irmão. 838 01:21:09,390 --> 01:21:12,377 Amigos se tornarão irmãos! Isso é ótimo. 839 01:21:16,968 --> 01:21:18,769 Primeiro Ministro ... 840 01:21:22,948 --> 01:21:25,307 A partir de agora, 841 01:21:25,416 --> 01:21:27,596 vocês dois trabalham juntos a restauração do poder. 842 01:21:27,710 --> 01:21:30,140 Isso é natural, embora nós somos irmãos. 843 01:21:30,630 --> 01:21:33,854 Eu ouvi os traidores. porque ninguém foi encontrado aqui, 844 01:21:33,968 --> 01:21:35,663 ... desencadeou uma Templo de Shaolin. 845 01:21:50,412 --> 01:21:52,592 Escute-me! Lord 9, 846 01:21:52,706 --> 01:21:55,479 ... ordenou que você desse dos dois príncipes. 847 01:21:57,294 --> 01:22:00,032 Mas aqui em Shaolin não há príncipes. 848 01:22:00,423 --> 01:22:01,703 Nem um, 849 01:22:01,815 --> 01:22:03,438 ... não aqueles dois. 850 01:22:05,533 --> 01:22:07,335 Não se faça de idiota. 851 01:22:07,447 --> 01:22:09,354 Aqui você tem Dao Xing e Wang Zitai. 852 01:22:09,984 --> 01:22:10,742 Me perdoe já? 853 01:22:10,853 --> 01:22:12,583 Nosso discípulo o príncipe herdeiro? 854 01:22:13,251 --> 01:22:17,874 Que honra, que podemos ser os mestres! 855 01:22:21,941 --> 01:22:23,116 E se não os libertássemos? 856 01:22:23,229 --> 01:22:24,200 É disso que eu estou falando. 857 01:22:25,906 --> 01:22:27,843 Então eu coloco em você todo o templo de Shaolin, 858 01:22:27,853 --> 01:22:29,725 ... e não vai ficar depois que você é cinza. 859 01:22:32,511 --> 01:22:34,562 Pense de novo. 860 01:22:35,674 --> 01:22:37,546 Dao Xing ... 861 01:22:37,655 --> 01:22:39,244 Você voltou, Dao Xing? 862 01:22:39,359 --> 01:22:40,427 Você chegou. 863 01:22:40,542 --> 01:22:41,715 Ótimo, você está finalmente aqui. 864 01:22:41,828 --> 01:22:42,894 Meus três mestres. 865 01:22:43,392 --> 01:22:44,879 Voltei com meu irmão. 866 01:22:44,886 --> 01:22:46,960 Para pagar por isso para esse traidor. 867 01:22:47,321 --> 01:22:50,900 Você precisa da nossa ajuda? 868 01:22:51,284 --> 01:22:52,706 Obrigado, 869 01:22:52,813 --> 01:22:54,993 mas isso é nosso. 870 01:22:55,107 --> 01:22:57,473 Eu não quero me envolver o templo de Shaolin. 871 01:22:58,028 --> 01:22:59,830 Você tem certeza? 872 01:22:59,940 --> 01:23:00,698 Não se preocupe. 873 01:23:00,808 --> 01:23:03,724 Ouça e para trás e não perca ninguém! 874 01:23:03,833 --> 01:23:05,848 Tudo bem, mas se você ainda precisar de nós, 875 01:23:05,954 --> 01:23:07,163 ... apenas grite! 876 01:23:07,275 --> 01:23:08,485 Sim, mestres. 877 01:23:09,083 --> 01:23:10,055 Vamos entrar. 878 01:23:23,266 --> 01:23:24,962 Vamos lá, vamos começar por ela. 879 01:23:25,074 --> 01:23:25,761 Tudo bem. 880 01:24:31,335 --> 01:24:34,737 Ei, você é um veterano, ha você tem outro amigo 881 01:24:35,437 --> 01:24:37,174 traga-os aqui. 882 01:24:37,209 --> 01:24:40,232 Ouça! Nós somos príncipes da última dinastia. 883 01:24:40,339 --> 01:24:41,997 Se você não me ajudar para esse traidor, 884 01:24:42,111 --> 01:24:43,686 ... então pouparemos você sua vida 885 01:24:43,746 --> 01:24:44,847 Saia daqui o quanto puder! 886 01:24:52,506 --> 01:24:55,100 Apenas sonhe! Vamos lá! 887 01:25:01,301 --> 01:25:02,403 O que esta fazendo 888 01:25:04,917 --> 01:25:07,831 Essa é a sua desgraça. 889 01:25:07,942 --> 01:25:09,114 Ninguém vai te ajudar. 890 01:25:09,227 --> 01:25:11,895 Hoje é o dia do seu julgamento. 891 01:25:12,009 --> 01:25:15,481 Vocês dois são eles quem morre aqui hoje. 892 01:25:58,419 --> 01:26:01,441 Quais são seus truques? Mostrar! 893 01:26:03,772 --> 01:26:04,866 venha 894 01:26:04,919 --> 01:26:06,155 Ah sim? 895 01:26:29,706 --> 01:26:30,845 Metade, irmão. 896 01:27:07,668 --> 01:27:11,450 Seu traidor, você pode ser educado ou, mas é muito antigo. 897 01:27:13,578 --> 01:27:16,458 Você quer me matar? 898 01:27:17,577 --> 01:27:18,750 É isso que você quer! 899 01:27:19,731 --> 01:27:21,390 Vamos parar com isso! 900 01:27:45,144 --> 01:27:46,697 Não tenha medo, eu estou aqui. 901 01:28:07,045 --> 01:28:07,804 Vamos terminar! 902 01:28:17,544 --> 01:28:18,375 Zita! 903 01:29:41,674 --> 01:29:43,960 Você está com medo do que? Tem mais. 904 01:29:46,610 --> 01:29:47,403 Mate-o! 905 01:30:27,250 --> 01:30:28,185 Zita! 906 01:30:29,856 --> 01:30:31,066 Zita 907 01:30:34,375 --> 01:30:35,487 Você está bem, irmão? 908 01:30:35,488 --> 01:30:36,173 Estou bem 909 01:30:36,184 --> 01:30:37,668 Cadê o traidor? 910 01:31:27,252 --> 01:31:28,259 Uma armadura ?! 911 01:31:29,546 --> 01:31:32,568 Então você tem a prestigiada espada ... e depois o que? 912 01:32:08,100 --> 01:32:09,636 Cadê o selo? 913 01:32:44,777 --> 01:32:49,007 Nós sabíamos que estávamos perdendo nós vamos pegar você! 59873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.