Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,200 --> 00:00:36,097
Li Zheng, Gu Long.
2
00:00:36,205 --> 00:00:37,103
Presente.
3
00:00:38,944 --> 00:00:40,363
Sua Alteza.
4
00:00:44,631 --> 00:00:48,995
Os traidores esperam
Invadir o palácio.
5
00:00:49,520 --> 00:00:54,157
Minha estimada espada e
o selo imperial de jade,
6
00:00:54,272 --> 00:00:56,068
... agora confio nas suas preocupações.
7
00:00:56,179 --> 00:00:57,668
Sim, Sua Majestade.
8
00:01:07,554 --> 00:01:09,563
De agora em diante, muito cuidado
você deve ser ...
9
00:01:09,668 --> 00:01:11,221
para garantir que
a segurança dos meus dois filhos.
10
00:01:11,229 --> 00:01:12,364
Sim, Sua Majestade.
11
00:01:18,927 --> 00:01:20,168
Minha rainha!
12
00:01:26,556 --> 00:01:27,348
E vá agora!
13
00:01:27,456 --> 00:01:28,242
Sim, Sua Majestade!
14
00:01:28,255 --> 00:01:29,283
Não é assim tão simples.
15
00:01:37,930 --> 00:01:40,247
Estamos aqui ao comando do Senhor.
16
00:01:58,145 --> 00:01:59,801
Você está tentando nos enganar?
17
00:01:59,914 --> 00:02:03,120
Deixe os príncipes aqui e
pouparemos sua vida.
18
00:02:03,799 --> 00:02:07,569
Como você ousa! Esqueça, seu traidor!
19
00:02:08,860 --> 00:02:10,388
Kill!
20
00:02:43,156 --> 00:02:44,453
Não se mexa!
21
00:03:05,244 --> 00:03:06,380
Sua Alteza!
22
00:03:19,323 --> 00:03:20,149
As flechas
23
00:03:21,959 --> 00:03:23,023
As flechas
24
00:03:36,419 --> 00:03:39,048
Sua Majestade, nós juramos cuidar disso
pela segurança de ambos os príncipes!
25
00:03:39,054 --> 00:03:40,438
Não se preocupe!
26
00:03:48,902 --> 00:03:49,800
Rápido!
27
00:04:07,870 --> 00:04:08,803
Mova!
28
00:04:16,020 --> 00:04:17,047
O general de fogo!
29
00:04:20,354 --> 00:04:22,942
Bem, pelo menos você sabe quem eu sou!
30
00:04:23,647 --> 00:04:26,935
Ele é bom em combate a incêndios.
Cuidado!
31
00:04:28,434 --> 00:04:30,815
Deixe o príncipe herdeiro aqui,
o selo de jade e a espada,
32
00:04:30,826 --> 00:04:32,131
... e vou poupar sua vida.
33
00:04:32,143 --> 00:04:33,207
Atacar!
34
00:05:14,310 --> 00:05:15,272
Não vamos perder mais tempo ...
35
00:05:15,281 --> 00:05:16,656
Pelo bem dos príncipes imediatamente
devemos ficar parados.
36
00:05:16,667 --> 00:05:17,531
Sim.
37
00:05:17,639 --> 00:05:18,396
Vamos lá!
38
00:05:35,741 --> 00:05:38,849
Que pena te matar!
39
00:05:39,381 --> 00:05:40,586
O general da água!
40
00:06:03,447 --> 00:06:04,617
Vá lá!
41
00:06:06,532 --> 00:06:07,631
Vamos lá!
42
00:06:14,022 --> 00:06:14,955
Vamos lá!
43
00:06:19,397 --> 00:06:21,421
Vamos ver quanto tempo
eles podem escapar!
44
00:06:45,718 --> 00:06:48,449
Eu acho que vai longe o suficiente
nos afastamos da capital.
45
00:06:48,561 --> 00:06:50,535
Espero que estejamos bem aqui.
46
00:06:50,884 --> 00:06:54,028
Eu gostaria de saber que Gu Long e
o príncipe mais novo está bem.
47
00:07:03,956 --> 00:07:06,380
9. Senhor, você não poupa ninguém!?
48
00:07:06,488 --> 00:07:09,148
Li Zheng, o bebê que você protege,
49
00:07:09,263 --> 00:07:11,508
você é o príncipe herdeiro
o príncipe mais jovem?
50
00:07:16,995 --> 00:07:20,493
E lá na sua cintura, um
deve ser um selo de jade.
51
00:07:22,022 --> 00:07:23,471
Vocês dois devem ir em frente.
Eu farei isso.
52
00:07:23,480 --> 00:07:24,342
Tudo bem.
53
00:08:05,402 --> 00:08:08,654
Li Zheng, muito impressionado
sua habilidade me fez.
54
00:08:08,767 --> 00:08:11,262
Se você me der a coroa
Prince e o selo de Jade,
55
00:08:11,368 --> 00:08:13,897
... e conte-me sobre o paradeiro de Gu Long,
56
00:08:14,003 --> 00:08:15,835
então riqueza e
Eu te dou classificação.
57
00:08:20,175 --> 00:08:21,700
Obrigado pela promoção, Sr. 9.
58
00:08:23,574 --> 00:08:26,597
Aqueles que fazem suas obras
em termos de tempo, sábio.
59
00:08:41,190 --> 00:08:42,011
Vamos lá! Vá atrás!
60
00:08:42,021 --> 00:08:43,090
Vamos lá!
61
00:09:16,525 --> 00:09:17,073
Rápido!
62
00:09:17,079 --> 00:09:17,999
Sim.
63
00:09:28,904 --> 00:09:29,731
Primeiro Ministro.
64
00:09:29,841 --> 00:09:30,561
Cuidado.
65
00:09:33,481 --> 00:09:34,813
Este é o nosso jovem príncipe.
66
00:09:36,152 --> 00:09:37,287
Onde está o príncipe herdeiro?
67
00:09:38,024 --> 00:09:41,275
Sob cerco. A situação
não é muito promissor.
68
00:09:47,005 --> 00:09:49,322
"Acomodação criminosa"
69
00:09:53,247 --> 00:09:56,332
Ajuda!
70
00:10:02,401 --> 00:10:05,132
Ajuda!
71
00:10:09,753 --> 00:10:10,758
Claro.
72
00:10:11,764 --> 00:10:13,631
Ajuda!
73
00:10:15,058 --> 00:10:16,334
O que é isso?
74
00:10:20,190 --> 00:10:23,784
Eu sou Li Zheng. O Templo Shaolin
Eu era um estudante leigo.
75
00:10:23,901 --> 00:10:25,356
Por favor me ajude.
76
00:10:26,536 --> 00:10:31,039
Apenas vá. Que castigo
estamos abaixo e proibido
77
00:10:31,147 --> 00:10:35,238
... entre em contato com alguém.
Então vá embora.
78
00:10:35,344 --> 00:10:37,625
Mestres, esse bebê ...
79
00:10:41,446 --> 00:10:43,166
Estamos trancados aqui há 3 anos,
80
00:10:43,181 --> 00:10:45,497
mas nunca foi
tantos visitantes.
81
00:10:46,543 --> 00:10:48,613
Que dia!
82
00:10:48,937 --> 00:10:50,249
Vocês três? ...
83
00:10:50,879 --> 00:10:52,049
Wu Zhi (não pode)
84
00:10:52,161 --> 00:10:53,545
Wu Ming (não entendo)
85
00:10:53,653 --> 00:10:54,445
Wu Li (não interessado)
86
00:10:57,017 --> 00:10:59,227
Então você é um
Shaolin 3 Bugyuta Mestere!
87
00:11:00,276 --> 00:11:03,870
Não se preocupe conosco, somos apenas um
estamos aqui por alguma emoção.
88
00:11:03,986 --> 00:11:07,273
Nós não entendemos isso
Por que você está com raiva?
89
00:11:08,286 --> 00:11:09,978
E eu não ligo,
90
00:11:10,090 --> 00:11:11,780
e é por isso que não sou
Eu também quero saber
91
00:11:12,379 --> 00:11:15,074
Li Zheng, você pensou ...
92
00:11:15,187 --> 00:11:17,226
Shaolin Temple é seu refúgio?
93
00:11:21,672 --> 00:11:24,023
Eu não ajudo os necessitados;
que sutra você estudou?
94
00:11:35,472 --> 00:11:39,102
Quatro contra um,
isso é injusto.
95
00:11:39,218 --> 00:11:40,979
Você quer ajudá-lo?
96
00:11:41,853 --> 00:11:43,437
Não esqueça
97
00:11:43,553 --> 00:11:46,117
juramos ao Buda que ...
98
00:11:46,222 --> 00:11:49,581
nossos pés não tocam o lado de fora.
99
00:11:49,691 --> 00:11:50,855
Mesmo assim, não podíamos ajudar
se quiséssemos.
100
00:11:50,869 --> 00:11:51,661
Isso é verdade.
101
00:11:52,915 --> 00:11:54,499
Na verdade não.
102
00:11:54,614 --> 00:11:55,891
Ráhibáztál.
103
00:12:31,198 --> 00:12:32,616
Que bebê fofo!
104
00:12:33,798 --> 00:12:36,257
Obrigado, mestres.
105
00:12:38,585 --> 00:12:39,825
Vamos matar o garoto primeiro.
106
00:12:41,116 --> 00:12:42,143
Você vem!
107
00:12:50,027 --> 00:12:50,925
Up!
108
00:12:52,142 --> 00:12:54,530
Nós salvamos o bebê e
nem quebramos a regra.
109
00:12:55,610 --> 00:12:57,512
Não se subestime!
110
00:12:58,072 --> 00:13:00,282
Vamos entrar primeiro.
111
00:13:01,054 --> 00:13:01,951
Claro.
112
00:13:04,278 --> 00:13:05,342
Desculpe-me.
113
00:13:11,007 --> 00:13:12,035
Vamos lá! Vamos entrar.
114
00:13:12,150 --> 00:13:13,348
Masters.
115
00:13:20,647 --> 00:13:21,888
O que é isso?
116
00:13:21,999 --> 00:13:24,801
Este é o selo de jade.
117
00:13:24,912 --> 00:13:26,921
Ah, é dele, certo?
118
00:13:27,652 --> 00:13:29,826
Por favor, não deixe ninguém saber.
119
00:13:29,940 --> 00:13:32,742
Não se preocupe, nós daremos a você
para ela, se ela já cresceu.
120
00:13:36,528 --> 00:13:37,733
Ele morreu?!
121
00:13:41,070 --> 00:13:43,351
Amitabha!
122
00:13:45,682 --> 00:13:46,746
Isso é bom demais!
123
00:13:46,862 --> 00:13:47,889
O que poderia ser?
124
00:13:48,006 --> 00:13:49,105
Vamos dar uma olhada lá dentro.
125
00:13:58,305 --> 00:13:59,274
O que é isso?
126
00:14:00,420 --> 00:14:04,120
Eu não tenho ideia do que é isso.
127
00:14:04,234 --> 00:14:05,202
O que para você?
128
00:14:06,523 --> 00:14:08,699
Meu nome é Wu Ming,
Eu também não entendo.
129
00:14:08,812 --> 00:14:10,857
Por que você está me perguntando?
130
00:14:10,962 --> 00:14:11,895
E voce
131
00:14:12,315 --> 00:14:15,365
Meu nome é Wu Li, eu não ligo.
132
00:14:16,024 --> 00:14:19,654
Nós vamos dar a você
para ele como ele cresceu.
133
00:14:19,769 --> 00:14:21,780
E quem será o responsável
por sua educação?
134
00:14:27,190 --> 00:14:29,164
É tão chato aqui,
135
00:14:29,270 --> 00:14:33,326
Eu acho que vai ser divertido,
que esse garoto está conosco.
136
00:14:33,432 --> 00:14:34,957
Que divertido?
137
00:14:35,062 --> 00:14:38,147
Temos o suficiente
problema até agora,
138
00:14:38,252 --> 00:14:41,018
e o sumo sacerdote nos repreendeu tantas vezes.
139
00:14:41,131 --> 00:14:43,448
É por isso que agora estamos exilados aqui.
140
00:14:43,558 --> 00:14:45,532
Mas ... mas isso não se aplica, certo!
141
00:14:45,639 --> 00:14:48,299
Podemos ensinar a ele tudo o que sabemos,
142
00:14:48,413 --> 00:14:49,996
e então você pode lutar conosco.
143
00:14:50,111 --> 00:14:53,292
E também podemos olhar
como vencer os outros!
144
00:14:53,683 --> 00:14:56,248
É isso mesmo, podemos perguntar a alguém,
raspar a cabeça dele.
145
00:14:56,353 --> 00:14:59,888
Isso é estúpido! assim
deve ser como nós.
146
00:15:00,896 --> 00:15:01,744
Grande.
147
00:15:20,800 --> 00:15:22,421
Dao Xing.
148
00:15:23,613 --> 00:15:25,863
Você chamou. 2. Mestre?
149
00:15:34,101 --> 00:15:35,202
2. Mestre, você ...
150
00:15:38,789 --> 00:15:42,781
O mundo exterior é perigoso,
você deve se lembrar:
151
00:15:42,888 --> 00:15:45,350
Não acredite em ninguém.
152
00:15:45,457 --> 00:15:48,192
Até seu próprio mestre
pode causar dor.
153
00:15:50,389 --> 00:15:51,454
Vamos lá.
154
00:16:19,770 --> 00:16:21,569
Agora, outra coisa
Eu vou te ensinar
155
00:16:21,680 --> 00:16:25,165
Quando você não vê o perigo, não é
significa que você está seguro.
156
00:16:25,258 --> 00:16:26,884
E como eu sei disso
Estou em perigo?
157
00:16:26,889 --> 00:16:28,417
Instintivamente, filho.
158
00:16:28,522 --> 00:16:31,114
É isso mesmo, levante-se.
159
00:16:35,433 --> 00:16:37,541
O quê? Você tem medo que eu bata em você?
160
00:16:38,524 --> 00:16:40,111
Não, claro ...
161
00:16:40,227 --> 00:16:41,054
Você quer me vencer?
162
00:16:51,305 --> 00:16:54,181
E agora eu vou te ensinar
outro truque.
163
00:16:54,290 --> 00:16:57,346
Eu faço, você não pode se esconder
quando alguém quer bater em você.
164
00:16:57,451 --> 00:16:58,936
Se você quiser evitá-lo,
bater,
165
00:16:58,945 --> 00:17:00,744
... você deve primeiro
iniciar.
166
00:17:00,854 --> 00:17:02,867
Ataque é a melhor defesa.
167
00:17:02,974 --> 00:17:07,651
Em poucas palavras, olhe para frente e para trás.
Não perca ninguém.
168
00:17:12,037 --> 00:17:14,843
Você está atualmente em perigo?
169
00:17:14,954 --> 00:17:15,853
Não.
170
00:17:19,540 --> 00:17:20,438
É!
171
00:17:21,310 --> 00:17:22,931
Que perigo?
172
00:17:25,304 --> 00:17:26,998
Não estou em perigo
173
00:17:27,110 --> 00:17:29,846
mas você é o primeiro mestre.
174
00:17:29,959 --> 00:17:33,878
Garoto estúpido, como poderia ser?
175
00:17:33,986 --> 00:17:36,485
1. Mestre, seu nome é Wu Zhi.
176
00:17:36,591 --> 00:17:37,834
Claro que você não pode.
177
00:17:37,945 --> 00:17:40,409
O fundo do céu!
178
00:17:55,761 --> 00:17:58,082
Você acabou de mencionar se alguém ...
179
00:17:58,193 --> 00:18:01,934
não vê o perigo, não vê
significa que ele está seguro.
180
00:18:02,047 --> 00:18:03,882
Seu pintinho!
181
00:19:23,418 --> 00:19:24,211
Quem é você
182
00:19:24,321 --> 00:19:25,114
Ouça com atenção!
183
00:19:38,976 --> 00:19:40,670
Sou grato a
por seus ensinamentos, tio Gu.
184
00:19:40,783 --> 00:19:41,990
Excelente esgrima!
185
00:19:43,108 --> 00:19:45,122
Excelente!
186
00:19:45,228 --> 00:19:46,329
Todo o meu respeito!
187
00:19:51,479 --> 00:19:52,687
Primeiro Ministro.
188
00:19:53,946 --> 00:19:58,657
Eu acredito em Sua Majestade
sua esgrima tornou-se perfeita
189
00:19:58,772 --> 00:20:01,022
Eu acho que é hora
retomar o trono.
190
00:20:01,134 --> 00:20:02,483
Ainda não.
191
00:20:03,426 --> 00:20:06,788
A esgrima é sem dúvida boa, mas 9.
Comparado ao seu senhor ...
192
00:20:06,899 --> 00:20:10,439
Eu tenho medo do interior
sua energia ainda não é adequada.
193
00:20:20,339 --> 00:20:23,702
É só meu irmão
poderia ajudar,
194
00:20:24,993 --> 00:20:26,863
... então eu poderia acertar
para parar o nosso poder.
195
00:20:29,576 --> 00:20:32,277
Tudo bem, seus 3 mestres
tenha um bom apetite.
196
00:20:32,390 --> 00:20:34,789
Compre o suficiente para não
você tem que correr por aí.
197
00:20:34,856 --> 00:20:36,383
Obrigado.
198
00:20:38,780 --> 00:20:39,810
Cheira bem.
199
00:20:54,200 --> 00:20:55,134
Dao Xing.
200
00:20:57,569 --> 00:20:59,511
Você disse, irmão Dao Kong?
201
00:20:59,618 --> 00:21:01,144
Por que você não vem aqui para praticar?
202
00:21:01,249 --> 00:21:04,090
Meus mestres estão me ensinando.
203
00:21:05,348 --> 00:21:07,527
Então é isso que esses três
ensina-me kung fu ...
204
00:21:07,640 --> 00:21:09,748
e o que fazemos aqui
não é kung fu?
205
00:21:09,863 --> 00:21:11,176
Não foi isso que eu quis dizer.
206
00:21:11,286 --> 00:21:13,535
Você é seu discípulo,
207
00:21:14,239 --> 00:21:15,766
então você tem que ser muito bom.
208
00:21:15,871 --> 00:21:16,900
Na verdade não.
209
00:21:23,025 --> 00:21:24,439
Você já ouviu o Lohan
Punho sobre estilo?
210
00:21:24,449 --> 00:21:25,170
Ainda não.
211
00:21:32,263 --> 00:21:33,270
E o estilo dos Dez Punhos?
212
00:21:33,375 --> 00:21:34,132
Não.
213
00:21:34,799 --> 00:21:36,819
E exatamente o que
eles te ensinaram?
214
00:21:36,986 --> 00:21:40,006
Bem, eles me ensinaram isso
não me deixe vencer,
215
00:21:40,112 --> 00:21:41,425
... devo atacar primeiro.
216
00:21:43,828 --> 00:21:46,634
Tudo bem, agora eu bati em você ...
217
00:21:46,745 --> 00:21:48,237
... me mostre como você faz isso.
218
00:21:53,274 --> 00:21:54,440
Este não é Shaolin Kung Fu.
219
00:21:54,455 --> 00:21:56,254
O que foi aquilo?
220
00:21:56,364 --> 00:21:59,065
Foi "Rápido Contra Lento",
é simples assim.
221
00:22:09,007 --> 00:22:11,364
Este foi o "Shaolin Cow Feet"
222
00:22:11,992 --> 00:22:14,763
E o último, "Corra pela sua vida"
223
00:22:15,397 --> 00:22:16,330
Tchau.
224
00:22:28,976 --> 00:22:30,775
Hora do almoço.
225
00:22:32,587 --> 00:22:33,310
Grande.
226
00:23:01,724 --> 00:23:06,165
2. Mestre, não acredite em ninguém.
227
00:23:06,275 --> 00:23:09,388
Até seu próprio aluno pode machucá-lo.
228
00:23:09,887 --> 00:23:11,687
Por favor, entre e coma
um pouco de pão.
229
00:23:18,464 --> 00:23:21,519
Coma mestres.
230
00:23:21,625 --> 00:23:22,660
Mestre 2 está bem?
231
00:23:22,667 --> 00:23:24,053
Não tem problema
232
00:23:27,077 --> 00:23:30,405
Dao Xing, agora
você não tem nada para fazer.
233
00:23:30,515 --> 00:23:32,042
Você pode relaxar.
234
00:23:32,148 --> 00:23:32,693
Claro.
235
00:23:32,809 --> 00:23:34,430
Tenha um bom descanso.
236
00:24:17,990 --> 00:24:22,051
Mestre 1, desta maneira
chamado "sanduíche"
237
00:24:22,159 --> 00:24:22,986
Divirta-se?
238
00:24:23,443 --> 00:24:24,685
Putinha!
239
00:24:40,599 --> 00:24:42,292
Não estrague os rolos.
240
00:24:43,274 --> 00:24:46,044
3. Mestre, em poucas palavras, ...
241
00:24:46,156 --> 00:24:48,233
preste atenção tanto para a frente quanto para trás
e não perca ninguém!
242
00:24:48,239 --> 00:24:50,631
Não há onde se esconder.
243
00:24:50,739 --> 00:24:51,639
Maldito garoto!
244
00:24:54,075 --> 00:24:58,136
Então você aprendeu
todos os nossos truques.
245
00:24:58,242 --> 00:25:02,884
Eu tenho bons professores.
246
00:25:03,693 --> 00:25:07,577
Você ainda não aprendeu
o último truque.
247
00:25:07,687 --> 00:25:08,788
O que é isso?
248
00:25:10,362 --> 00:25:13,026
Três contra um.
249
00:25:26,129 --> 00:25:27,443
Os mestres venceram o aluno!
250
00:25:29,011 --> 00:25:30,632
Não fuja!
251
00:25:30,748 --> 00:25:32,275
Não fuja!
252
00:25:32,380 --> 00:25:34,216
Pare!
253
00:25:40,159 --> 00:25:41,289
Mais um passo
254
00:25:41,305 --> 00:25:43,449
e eles tocam a terra externa.
255
00:25:43,563 --> 00:25:44,665
Seu ratinho!
256
00:25:44,779 --> 00:25:46,507
Venha se você tiver o suficiente
você é abóbora.
257
00:25:47,557 --> 00:25:50,257
Aprecie a comida,
Volto em breve.
258
00:25:51,481 --> 00:25:55,579
Eu não acredito!
259
00:26:05,094 --> 00:26:07,759
Sua Majestade, se você puder descobrir ...
260
00:26:07,874 --> 00:26:11,307
Dedos de ferro, então
ele pode matar o traidor.
261
00:26:11,415 --> 00:26:13,737
Tio Gu, vamos começar.
262
00:27:03,232 --> 00:27:07,223
Faz 20 anos agora
meu sobrinho se tornou imperador.
263
00:27:07,330 --> 00:27:10,479
Há um ministro que não faz
satisfeito com o reinado?
264
00:27:10,595 --> 00:27:12,288
Com seu poder e influência,
265
00:27:12,401 --> 00:27:14,757
o país já está florescendo e pacífico.
266
00:27:14,865 --> 00:27:17,531
Como ousa qualquer
oficial para confrontá-lo?
267
00:27:17,645 --> 00:27:20,593
Exatamente, não apenas o quintal
entre funcionários,
268
00:27:20,701 --> 00:27:23,649
mas temos espiões em todo lugar.
269
00:27:23,757 --> 00:27:26,491
Estaremos sempre bem informados.
270
00:27:38,691 --> 00:27:40,348
Eu aprendi recentemente que ...
271
00:27:40,461 --> 00:27:42,569
ao primeiro ministro, Wang
ele tem um filho adotivo.
272
00:27:43,656 --> 00:27:44,591
Quantos anos você tem?
273
00:27:44,698 --> 00:27:46,320
Deve ter 22 ou 23 anos.
274
00:27:48,900 --> 00:27:50,572
Ele pode ser o príncipe herdeiro!
275
00:27:51,088 --> 00:27:53,066
Que outras notícias você tem para o Messenger Tu?
276
00:27:53,172 --> 00:27:53,965
9. Senhor,
277
00:27:54,075 --> 00:27:55,797
Agora existem 2 monges
também nosso informante.
278
00:27:55,811 --> 00:27:57,610
Wu Ren e Dao Kong.
279
00:27:57,722 --> 00:27:58,923
Ambos são Shaolin
Eles são do templo.
280
00:27:58,937 --> 00:28:00,180
O templo de Shaolin?
281
00:28:01,334 --> 00:28:02,263
Que notícias você tem de lá?
282
00:28:02,272 --> 00:28:03,241
Ainda não.
283
00:28:07,238 --> 00:28:09,416
Atualmente, apenas o Templo Shaolin ...
284
00:28:09,529 --> 00:28:13,406
o único kung fuja, a força muscular
Eu tenho que me preocupar com artes marciais
285
00:28:15,746 --> 00:28:18,730
Se o príncipe herdeiro, sempre
para o templo Shaolin ...
286
00:28:18,836 --> 00:28:19,771
9. Senhor,
287
00:28:19,878 --> 00:28:21,820
e vamos tentar
Aprenda mais sobre isso.
288
00:28:21,928 --> 00:28:25,220
Tudo bem, você vai
para Shaolin.
289
00:28:25,331 --> 00:28:29,144
E eu vou visitá-lo
Primeiro ministro Wang.
290
00:28:40,681 --> 00:28:45,360
Zitai, saúda o Senhor 9.
291
00:28:52,836 --> 00:28:55,015
Zitai deseja bom dia ao Senhor 9.
292
00:28:56,136 --> 00:29:02,377
Primeiro Ministro, pirulito
ele se tornou um homem jovem.
293
00:29:02,491 --> 00:29:05,819
Você deve ter boas habilidades de kung fu
existem, por favor, levante-se.
294
00:29:17,841 --> 00:29:22,389
9. Senhor, meu filho nunca
praticou artes marciais.
295
00:29:53,127 --> 00:29:55,375
Qual é o problema, senhor 9?
296
00:29:57,850 --> 00:30:00,906
Acabei de testar você.
297
00:30:01,637 --> 00:30:05,630
Eu acho que ele será um cientista melhor
de você como um guerreiro.
298
00:30:08,516 --> 00:30:10,368
Obrigado pelo seu conselho.
299
00:30:12,755 --> 00:30:14,034
Primeiro ministro, Wang.
300
00:30:14,806 --> 00:30:15,600
Sim.
301
00:30:17,203 --> 00:30:18,375
Então eu vou embora agora.
302
00:30:19,114 --> 00:30:21,364
Escoltado. Por favor.
303
00:30:27,488 --> 00:30:31,030
Sua Majestade, um pouco de impaciência também
destrói os maiores planos.
304
00:30:31,726 --> 00:30:33,526
Eu quase o perdi.
305
00:30:33,636 --> 00:30:34,915
Quase arruinou tudo!
306
00:30:36,382 --> 00:30:40,267
Agora que o Senhor 9 está nos suspeitando ...
307
00:30:40,378 --> 00:30:43,672
Mais cedo ou mais tarde ele descobrirá.
308
00:30:46,355 --> 00:30:49,090
Acabamos de chegar em um momento crítico.
309
00:30:50,142 --> 00:30:52,285
Mas as habilidades de Sua Majestade ...
310
00:30:53,408 --> 00:30:55,586
atualmente,
311
00:30:55,701 --> 00:30:58,294
Sua Majestade ainda não está pronta,
para enfrentar o traidor
312
00:30:59,036 --> 00:31:02,294
A menos que você obtenha um
Escritura do músculo de Shaolin.
313
00:31:02,406 --> 00:31:06,742
Tendo dominado, é único
estilo, ele terá uma chance.
314
00:31:10,155 --> 00:31:12,926
Tudo bem, eu vou sair imediatamente
ao templo Shaolin.
315
00:31:13,490 --> 00:31:15,432
Quando eu aprendi
Escritura do poder do músculo?
316
00:31:16,791 --> 00:31:20,713
Oh, esse é o estilo único de Shaolin.
317
00:31:20,821 --> 00:31:27,241
Tudo é Qikung, por dentro
é sobre a importância da força.
318
00:31:27,352 --> 00:31:29,403
Os cinco elementos como um.
319
00:31:29,507 --> 00:31:31,935
Equilibre o Yin
e energias Yang
320
00:31:33,607 --> 00:31:36,521
Desde a sua infância
Eu vou te ensinar
321
00:31:37,116 --> 00:31:39,651
Gire como uma garça.
322
00:31:40,035 --> 00:31:42,357
Mãos como uma cobra.
323
00:31:42,467 --> 00:31:44,576
Agilidade de um macaco.
324
00:31:44,691 --> 00:31:47,320
Pernas no fundo do solo.
325
00:31:51,987 --> 00:31:56,702
A arte da concentração ...
uma espécie de Chikung.
326
00:31:56,816 --> 00:31:59,908
Equilíbrio entre o interior e o exterior
entre yin e yang.
327
00:32:00,013 --> 00:32:03,271
Será de grande benefício para você
longa prática.
328
00:32:03,905 --> 00:32:07,541
Como dormir.
329
00:32:07,658 --> 00:32:12,136
Olhos e corações, corações e
espírito, espírito e corpo.
330
00:32:12,243 --> 00:32:15,229
A essência da unidade
o Chi e o espírito.
331
00:32:15,336 --> 00:32:18,807
E sua rotação de elementos.
332
00:32:19,470 --> 00:32:22,621
O corpo é tão flexível quanto o arco,
pernas fortes como flechas.
333
00:32:23,015 --> 00:32:25,337
Os olhos tão afiados como um meteoro, as mãos alcançando o poder de uma perfuração.
334
00:32:25,447 --> 00:32:27,353
Habilidade de arrancar raízes.
335
00:32:30,694 --> 00:32:34,402
Você já aprendeu isso,
336
00:32:34,515 --> 00:32:35,653
... e você não sabia disso.
337
00:32:37,260 --> 00:32:38,717
Isso mesmo.
338
00:32:39,553 --> 00:32:41,045
Lembre-se,
339
00:32:41,152 --> 00:32:44,658
sempre dê um passo
na frente do seu oponente.
340
00:32:44,765 --> 00:32:45,523
Você entende?
341
00:32:45,633 --> 00:32:46,735
Absolutamente.
342
00:32:47,650 --> 00:32:49,556
Obrigado mestres.
343
00:32:51,297 --> 00:32:54,033
Eu investiguei por você.
344
00:32:54,146 --> 00:32:57,747
Existem 3 monges de calcinha
no alojamento criminal
345
00:32:57,864 --> 00:33:02,429
Muitos anos atrás eu recebi um
um monge que ainda mantinha o cabelo.
346
00:33:02,589 --> 00:33:05,954
Mas realmente não parece real.
347
00:33:06,064 --> 00:33:07,415
Quantos anos você tem?
348
00:33:07,523 --> 00:33:09,323
Ele tem 20 e poucos anos.
349
00:33:09,434 --> 00:33:10,678
Será melhor ter certeza
do que sofrer depois.
350
00:33:10,790 --> 00:33:13,941
Claro. Sempre tem
Eu queria me livrar disso.
351
00:33:14,055 --> 00:33:16,769
Como as Escrituras estão
Aquisição?
352
00:33:16,800 --> 00:33:20,164
A sala está fortemente protegida,
não é assim tão fácil.
353
00:33:20,274 --> 00:33:24,260
Tudo bem, primeiro mate-os
monges e depois tente roubá-los!
354
00:33:55,088 --> 00:33:57,162
Você quer me matar?
355
00:33:59,293 --> 00:34:00,952
Essa foi uma reação rápida!
356
00:34:01,065 --> 00:34:04,180
Seus mestres me ensinaram bem.
357
00:34:04,296 --> 00:34:06,926
Venha, mostre-nos.
358
00:34:08,675 --> 00:34:09,989
Não pule.
359
00:34:11,593 --> 00:34:12,387
Pegue.
360
00:34:14,650 --> 00:34:18,500
Você me mostrou pela última vez
alguns gestos.
361
00:34:18,612 --> 00:34:21,313
Agora eu quero testar você
com armas.
362
00:34:21,425 --> 00:34:24,233
Armas? Isso é excluído.
363
00:34:41,891 --> 00:34:42,957
Irmão Dao Kong.
364
00:34:55,720 --> 00:34:56,654
Irmão Dao Kong.
365
00:35:18,755 --> 00:35:21,456
Obrigado pelo seu tratamento gentil.
366
00:35:32,236 --> 00:35:33,672
Do que eles riram?
367
00:35:35,537 --> 00:35:36,944
Dao Xing.
368
00:35:37,830 --> 00:35:39,096
Mestre.
369
00:35:41,201 --> 00:35:42,435
Mestre.
370
00:35:42,486 --> 00:35:43,451
O que está havendo?
371
00:35:43,459 --> 00:35:44,810
Nada.
372
00:35:44,918 --> 00:35:47,133
Eu estava ensinando Dao Xing.
373
00:35:48,637 --> 00:35:50,402
Dao Kong, venha aqui.
374
00:35:53,223 --> 00:35:54,531
Mestre, o que você está comandando?
375
00:35:54,543 --> 00:35:56,000
Leve algumas pessoas para baixo da montanha ...
376
00:35:56,107 --> 00:35:57,943
para o pátio Xia,
para uma cerimônia.
377
00:35:58,052 --> 00:36:00,516
Algo tem que ser feito com fantasmas.
So. tenha cuidado.
378
00:36:00,623 --> 00:36:01,167
Você entendeu?
379
00:36:01,283 --> 00:36:02,598
Sim.
380
00:36:13,653 --> 00:36:16,425
Voce vem comigo
para a cerimônia hoje à noite.
381
00:36:16,537 --> 00:36:17,435
Sim.
382
00:36:17,857 --> 00:36:20,665
Vocês dois.
383
00:36:20,776 --> 00:36:21,842
Eu também?
384
00:36:21,955 --> 00:36:23,509
Você não apenas está triste,
385
00:36:23,625 --> 00:36:25,875
mas você fará o rito.
386
00:36:27,029 --> 00:36:28,309
Faça o rito?
387
00:36:59,759 --> 00:37:00,694
Mestre.
388
00:37:02,226 --> 00:37:04,335
Minha filha é Suqin.
389
00:37:06,431 --> 00:37:08,753
Meu genro faleceu recentemente.
390
00:37:08,862 --> 00:37:10,769
Eles eram um casal tão legal.
391
00:37:10,878 --> 00:37:13,164
Portanto, mesmo sua morte
ele não o deixou.
392
00:37:13,276 --> 00:37:15,254
Isso já é perturbador para nós.
393
00:37:15,360 --> 00:37:16,774
Você tem um budista
o grande poder das doutrinas.
394
00:37:16,784 --> 00:37:19,770
Por favor nos ajude
para acalmar sua alma.
395
00:37:20,120 --> 00:37:22,714
Continue com o seu negócio, deixe-nos em paz.
396
00:37:23,143 --> 00:37:25,393
Continue com o seu negócio, deixe-nos em paz.
397
00:37:25,506 --> 00:37:27,519
Nasça de novo em breve.
398
00:37:27,624 --> 00:37:28,654
Continue com o seu negócio ...
399
00:37:28,771 --> 00:37:32,372
Buda Amitabha ... vamos
nós tentamos ajudar.
400
00:37:33,357 --> 00:37:35,680
Não se preocupe.
401
00:37:35,789 --> 00:37:38,775
Eu vou te ajudar
402
00:37:38,882 --> 00:37:41,476
Obrigado, estou saindo agora.
403
00:37:52,155 --> 00:37:56,147
Suqian ...
404
00:38:16,859 --> 00:38:18,138
Mestre.
405
00:38:43,716 --> 00:38:47,481
Porque você não vê o perigo, é isso
não significa que você está seguro
406
00:39:25,688 --> 00:39:27,594
Que tapa na cara!
407
00:39:27,704 --> 00:39:30,062
Você quer nos destruir, hein?
408
00:39:36,182 --> 00:39:37,804
Faça alguma coisa!
409
00:41:01,516 --> 00:41:02,752
Alguém aqui?
410
00:41:05,998 --> 00:41:08,012
Deus, mas você me assustou!
411
00:41:12,252 --> 00:41:14,302
Outro intruso.
412
00:41:14,407 --> 00:41:16,551
Eu vou pro inferno juntos
para te enviar.
413
00:41:37,963 --> 00:41:39,349
Obrigado pela ajuda.
414
00:41:39,457 --> 00:41:41,115
Muito bem vindo.
415
00:41:42,237 --> 00:41:45,837
Esta espada é realmente alguma coisa!
416
00:41:45,954 --> 00:41:48,797
Oh, essa espada imperial pode derrotar
mal e matar os demônios.
417
00:41:53,876 --> 00:41:56,234
Você está bem, senhora?
418
00:41:56,483 --> 00:41:58,626
Estou bem, só um
Estou um pouco cansado.
419
00:41:59,713 --> 00:42:02,627
Suqin, você tem que agradecê-los.
420
00:42:03,154 --> 00:42:04,575
Obrigado por me ajudar.
421
00:42:04,682 --> 00:42:05,652
Muito bem vindo.
422
00:42:13,264 --> 00:42:15,515
Que coincidência! Por que você estava ...
423
00:42:15,627 --> 00:42:17,162
no Xia Residence noite passada?
424
00:42:17,434 --> 00:42:19,714
Corri para o templo Shaolin,
mas não consegui encontrar a pousada,
425
00:42:19,727 --> 00:42:21,492
... e eu fui procurar uma cobertura.
426
00:42:21,603 --> 00:42:24,553
Você vai ao templo Shaolin? Eu também
427
00:42:24,660 --> 00:42:25,939
Você é um estudante de Shaolin?
428
00:42:27,371 --> 00:42:29,942
Sim e não
429
00:42:30,255 --> 00:42:31,841
Qual é o seu nome budista?
430
00:42:31,957 --> 00:42:32,964
Dao Xing.
431
00:42:34,112 --> 00:42:35,390
E a sua, senhor?
432
00:42:39,219 --> 00:42:40,427
Wang Zitai.
433
00:42:40,539 --> 00:42:41,369
Mestre Wang.
434
00:42:42,763 --> 00:42:45,013
Vamos viajar juntos.
435
00:42:45,856 --> 00:42:47,904
Claro que eu também não
Eu sei o jeito de fazer isso.
436
00:42:48,009 --> 00:42:49,773
Seria melhor se você
você nos lideraria.
437
00:42:50,163 --> 00:42:51,134
Por favor.
438
00:42:56,210 --> 00:42:56,931
Aqui por favor.
439
00:43:01,073 --> 00:43:03,810
Mestre Wang, vamos nos separar aqui agora.
440
00:43:03,922 --> 00:43:05,545
Você não vem comigo?
441
00:43:06,320 --> 00:43:09,234
Meus 3 mestres são os criminosos
Vive na parte de trás do hotel.
442
00:43:09,342 --> 00:43:11,284
O caminho é mais curto.
443
00:43:11,392 --> 00:43:13,015
O ratinho ainda está vivo ?!
444
00:43:14,068 --> 00:43:16,176
Por que você trouxe um estranho aqui ?!
445
00:43:16,292 --> 00:43:18,306
Você chega ao salão principal se
você sobe as escadas.
446
00:43:18,411 --> 00:43:19,513
Por favor.
447
00:43:19,628 --> 00:43:20,386
Por favor.
448
00:43:20,808 --> 00:43:21,815
Tchau.
449
00:43:21,920 --> 00:43:23,507
Até a próxima reunião.
450
00:43:34,290 --> 00:43:35,392
Por favor aguarde
451
00:43:35,506 --> 00:43:36,608
O que há de errado?
452
00:43:36,722 --> 00:43:39,387
O Templo Shaolin
um lugar sério.
453
00:43:39,502 --> 00:43:44,088
Todo mundo tem que ter uma
braços no gazebo.
454
00:43:44,193 --> 00:43:45,614
Por favor, seja compreensivo.
455
00:43:46,797 --> 00:43:49,262
"Pavilhão de desarmamento"
456
00:43:50,794 --> 00:43:54,987
Minha espada está sempre comigo.
457
00:43:55,102 --> 00:43:57,317
Eu tenho medo que
Não posso deixar aqui.
458
00:43:59,688 --> 00:44:01,904
Então eu tenho medo
que ele não pode entrar no edifício.
459
00:44:02,330 --> 00:44:04,378
A montanha é propriedade do imperador,
460
00:44:04,482 --> 00:44:05,833
... não é seu.
461
00:44:05,942 --> 00:44:07,744
Como bloqueá-lo
para eu entrar?
462
00:44:09,730 --> 00:44:11,424
O que há no vôo?
463
00:44:11,536 --> 00:44:13,316
Eu quero emprestar
Escritura muscular.
464
00:44:13,448 --> 00:44:14,584
Então você está apenas criando problemas.
465
00:44:38,256 --> 00:44:38,836
Pegue!
466
00:44:38,951 --> 00:44:39,709
Sim.
467
00:45:15,850 --> 00:45:17,308
Por isso, mestres, me perdoem.
468
00:45:36,750 --> 00:45:38,693
Oh, hoje é um dia especial?
469
00:45:38,802 --> 00:45:42,869
Os 12 guardas vieram nos visitar.
470
00:45:43,600 --> 00:45:46,445
Viemos por ordem do Abade,
para capturar Dao Xing.
471
00:45:47,009 --> 00:45:48,846
O que está havendo?
472
00:45:49,789 --> 00:45:52,777
Vai ser divertido.
473
00:45:52,885 --> 00:45:53,916
Venha, Dao Xing.
474
00:45:59,805 --> 00:46:00,635
O que houve?
475
00:46:00,745 --> 00:46:02,996
Você deveria saber o que fez.
476
00:46:04,640 --> 00:46:08,007
Irmão Dao Kong.
477
00:46:08,117 --> 00:46:09,770
Como você me deixou lá
sozinha noite passada?
478
00:46:09,786 --> 00:46:10,757
Isso é estúpido.
479
00:46:10,864 --> 00:46:13,888
Você escapou enquanto
alguns de nossos companheiros foram mortos.
480
00:46:13,994 --> 00:46:17,017
E você cometeu um pecado grave,
quando você trouxe inimigos aqui
481
00:46:17,124 --> 00:46:18,404
Eu não fiz isso.
482
00:46:18,514 --> 00:46:20,421
Eu vi no pavilhão,
483
00:46:20,532 --> 00:46:21,599
... nem tente esfregar na parede.
484
00:46:22,061 --> 00:46:25,086
Wang Zitai ... nosso inimigo?
485
00:46:25,192 --> 00:46:27,764
Eu não tenho tempo para isso, entendi.
486
00:46:27,869 --> 00:46:28,769
Esperar.
487
00:46:30,026 --> 00:46:30,641
Masters.
488
00:46:30,754 --> 00:46:33,327
Dao Xing, se você não pensa assim
você não fez nada errado
489
00:46:33,433 --> 00:46:34,749
... então nele.
490
00:46:34,859 --> 00:46:36,483
Mostre a eles o que você sabe.
491
00:46:36,597 --> 00:46:38,364
Tudo nele.
492
00:46:39,970 --> 00:46:40,728
Tudo bem.
493
00:46:44,249 --> 00:46:45,350
Meus mestres me ensinaram
494
00:46:45,465 --> 00:46:49,068
olhe para frente e para trás,
e não perca ninguém!
495
00:47:50,320 --> 00:47:52,915
Oh não! Eu acho que Dao
Xing perde.
496
00:47:53,449 --> 00:47:55,251
Não com estes
vale a pena discutir ...
497
00:47:55,362 --> 00:47:57,863
Os 12 guardas são um especial
estilo, certo?
498
00:48:06,247 --> 00:48:07,943
Me ajude, mestres.
499
00:48:09,307 --> 00:48:11,073
Você não precisa da nossa ajuda.
500
00:48:11,185 --> 00:48:13,436
Continue se souber, esconda se puder.
501
00:48:13,550 --> 00:48:14,794
Você entende?
502
00:48:14,905 --> 00:48:15,415
Sim.
503
00:48:15,532 --> 00:48:16,219
Eu entendo
504
00:48:55,488 --> 00:48:56,353
Vamos lá.
505
00:48:56,463 --> 00:48:57,886
Execução.
506
00:48:59,697 --> 00:49:01,012
Por favor.
507
00:49:05,712 --> 00:49:08,487
Nós não dissemos a você?
508
00:49:08,600 --> 00:49:10,287
Nunca seja cauteloso com seu oponente.
509
00:49:10,303 --> 00:49:12,449
Não acredite em ninguém.
510
00:49:12,563 --> 00:49:13,250
Sim mestre.
511
00:49:13,363 --> 00:49:16,244
Obviamente, Dao Kong
tentou te matar.
512
00:49:16,353 --> 00:49:17,811
Quem você trouxe aqui?
513
00:49:17,918 --> 00:49:20,171
Me deparei com um
espírito na Xia Residence.
514
00:49:20,284 --> 00:49:23,650
E Wang Zitai me ajudou
com a espada imperial.
515
00:49:24,804 --> 00:49:26,641
Espada Imperial ?!
516
00:49:27,412 --> 00:49:29,487
Tudo bem, não importa quem
ou por que você trouxe ...
517
00:49:29,603 --> 00:49:31,547
Eu tenho que ir ao salão principal
você vai e olha em volta.
518
00:49:32,524 --> 00:49:34,054
E se eles voltassem?
519
00:49:34,403 --> 00:49:35,409
Você é doido!
520
00:49:35,514 --> 00:49:37,352
Você acha que nossos três
você pode vencê-lo?
521
00:49:37,462 --> 00:49:40,094
Você está certo. Então eu vou
Eu estou indo para o salão principal.
522
00:49:40,800 --> 00:49:41,772
Esperar.
523
00:49:41,879 --> 00:49:43,503
Você não pode ir assim.
524
00:49:43,617 --> 00:49:45,799
Vista-se primeiro.
525
00:49:45,913 --> 00:49:46,635
Mova!
526
00:49:46,747 --> 00:49:47,683
Sim, mestres.
527
00:49:48,103 --> 00:49:49,111
Go!
528
00:51:01,026 --> 00:51:02,130
Amitabha Buddha.
529
00:51:02,244 --> 00:51:04,354
Você realmente me impressionou
com suas habilidades.
530
00:51:05,096 --> 00:51:06,066
Você está me perdoando.
531
00:51:06,904 --> 00:51:09,927
Abbé, eu conheci o Lohan
Chefe do salão.
532
00:51:10,033 --> 00:51:11,729
Poderia, por favor, cumprir com o meu pedido?
533
00:51:11,841 --> 00:51:14,307
Você é um espadachim muito habilidoso.
534
00:51:14,415 --> 00:51:16,139
Por que você precisa disso
Poder muscular para as Escrituras?
535
00:51:16,154 --> 00:51:18,822
Tenho medo que não
muitas pessoas estão preocupadas.
536
00:51:19,770 --> 00:51:23,173
Você nem diz isso
e quem você é
537
00:51:23,283 --> 00:51:26,092
Você não nos respeita tanto?
538
00:51:26,204 --> 00:51:27,235
Eu não ousaria.
539
00:51:27,664 --> 00:51:30,237
Eu só esperava poder semear
uma olhada nas Escrituras.
540
00:51:31,002 --> 00:51:32,460
Por favor, seja gentil.
541
00:51:32,846 --> 00:51:35,941
Eu não posso dar isso assim.
542
00:51:36,045 --> 00:51:40,634
A menos que você possa romper
na ordem de batalha de 18 Lohan.
543
00:51:40,948 --> 00:51:43,652
Na ordem de batalha de Lohan?
544
00:51:44,565 --> 00:51:48,560
Bodhidharma que criou o
ordem de batalha, uma vez disse:
545
00:51:48,667 --> 00:51:51,763
Se alguém puder romper
18 na ordem de batalha de Lohan,
546
00:51:51,868 --> 00:51:55,969
... então não mais
o segredo é Shaolin Kung Funak.
547
00:51:56,074 --> 00:51:58,090
Nós podemos revelar tudo.
548
00:51:58,197 --> 00:52:00,484
Abbé, a promessa é a promessa.
549
00:52:00,596 --> 00:52:02,955
Eu dou minha palavra.
550
00:52:03,065 --> 00:52:03,824
Tudo bem.
551
00:52:38,396 --> 00:52:39,535
Por favor me perdoe.
552
00:53:49,651 --> 00:53:52,188
Wu Ren, ele não queria nos machucar.
553
00:53:52,294 --> 00:53:53,645
Por que você quer matá-lo?
554
00:53:53,754 --> 00:53:56,219
Ele invadiu aqui, ele merece morrer.
555
00:53:58,449 --> 00:54:03,002
Sua formação é desconhecida
e veio para a descrição.
556
00:54:03,108 --> 00:54:07,828
Eu acho que tem mais.
557
00:54:07,942 --> 00:54:11,132
Feche e nós a interrogaremos.
558
00:54:12,080 --> 00:54:12,805
Leve embora.
559
00:54:12,915 --> 00:54:13,601
Sim.
560
00:54:23,139 --> 00:54:24,111
Mestre Wu Ren.
561
00:54:26,408 --> 00:54:29,324
Abbo, Dao Xing recusou
seus comandos.
562
00:54:29,433 --> 00:54:32,728
O aluno ficou ferido
companheiros e se escondeu.
563
00:54:33,884 --> 00:54:36,764
Dao Xing, na verdade
nunca praticou,
564
00:54:36,875 --> 00:54:40,208
como ele poderia vencê-lo
vocês, os 12 guardas!
565
00:54:42,822 --> 00:54:43,758
Wu Zhi, Wu Ming, Wu Li.
566
00:54:43,865 --> 00:54:45,418
Mestre de 3.
567
00:54:46,786 --> 00:54:47,959
Eu vejo.
568
00:54:49,360 --> 00:54:52,868
Os rumores estão se espalhando novamente,
Eu vou cuidar de você outra vez.
569
00:54:53,219 --> 00:54:55,270
Esses três são excepcionalmente qualificados,
570
00:54:55,375 --> 00:54:57,212
... você não é um oponente para eles.
571
00:54:58,158 --> 00:55:01,038
Tudo bem ... descubra
sobre os edifícios.
572
00:55:01,148 --> 00:55:03,294
Temos que encontrar Dao Xing.
573
00:55:03,408 --> 00:55:04,238
Sim.
574
00:55:19,718 --> 00:55:21,378
Você precisa estar
o príncipe mais jovem.
575
00:55:23,717 --> 00:55:25,519
Eu sei mesmo que não
conte-nos.
576
00:55:25,630 --> 00:55:28,060
Você tem essa espada e o
Você veio para as escrituras.
577
00:55:28,168 --> 00:55:29,484
Você está tentando ir contra o Senhor 9?
578
00:55:30,012 --> 00:55:32,607
Alguns monges Shaolin gostam
você trabalha para o quintal!
579
00:55:33,697 --> 00:55:36,366
Bem pago.
580
00:55:36,479 --> 00:55:39,988
O que devo fazer com isso?
581
00:55:40,096 --> 00:55:41,828
Eu tenho que levá-lo ao Senhor 9.
582
00:55:41,939 --> 00:55:44,927
Mas estou preocupado com suas qualificações.
583
00:55:46,147 --> 00:55:49,894
Vou fazer alguns vegetais antes disso.
584
00:56:02,456 --> 00:56:03,250
Segurá-la!
585
00:56:05,517 --> 00:56:09,098
Então vocês estão todos juntos!
586
00:56:09,202 --> 00:56:09,889
Mate.
587
00:56:25,930 --> 00:56:26,901
Mestre Wu Ren.
588
00:56:37,580 --> 00:56:38,409
Vamos.
589
00:56:49,507 --> 00:56:51,274
Mestre, estou realmente impressionado.
590
00:56:51,385 --> 00:56:53,115
Você tem que ir
ou se meter em problemas.
591
00:57:09,189 --> 00:57:12,213
Dao Xing, você matou a Wu Rent.
592
00:57:12,319 --> 00:57:13,813
Aceite-o imediatamente
seu castigo.
593
00:57:13,919 --> 00:57:16,764
Abbé, Mestre Wu Ren e
Irmão Dao Kong ...
594
00:57:16,875 --> 00:57:17,810
Bobagem.
595
00:57:18,510 --> 00:57:21,498
Grátis sem permissão
você libertou o prisioneiro.
596
00:57:21,605 --> 00:57:22,575
I?
597
00:57:23,065 --> 00:57:25,282
Não se preocupe com a explicação.
598
00:57:25,395 --> 00:57:27,103
Agora eles serão tratados como traidores.
599
00:57:27,169 --> 00:57:28,626
Nós apenas saímos do combate.
600
00:57:28,734 --> 00:57:29,962
Luta?
601
00:57:30,576 --> 00:57:31,427
Claro.
602
00:57:39,410 --> 00:57:41,769
Mestre, eu confio em você.
603
00:57:42,296 --> 00:57:44,198
Não sei se posso
para fazer isso, mas eu vou tentar.
604
00:57:44,208 --> 00:57:44,789
Excelente.
605
00:58:33,066 --> 00:58:34,939
O que há de errado com você?
Isto não é um jogo.
606
00:58:35,396 --> 00:58:37,471
É isso mesmo, eu esqueci.
607
00:59:14,658 --> 00:59:16,002
Vá para o topo,
e eu estou indo para o fundo.
608
00:59:16,014 --> 00:59:16,595
Grande.
609
00:59:51,450 --> 00:59:53,000
Você é um mestre muito bom.
610
00:59:53,116 --> 00:59:53,945
O jogo de criança!
611
00:59:54,818 --> 00:59:55,576
Atacar!
612
01:00:10,132 --> 01:00:11,160
Vamos, Wang Zitai.
613
01:00:13,742 --> 01:00:14,465
Tudo bem.
614
01:00:38,569 --> 01:00:40,853
Mestre, você conhece muito bem
as escrituras do poder do músculo.
615
01:00:40,966 --> 01:00:42,188
Vamos apenas ir.
616
01:00:59,403 --> 01:01:01,060
Mestre, eu não acho
para sair daqui.
617
01:01:01,175 --> 01:01:02,275
Apenas me deixe aqui,
618
01:01:02,390 --> 01:01:03,456
e vá em frente.
619
01:01:03,884 --> 01:01:04,913
Se eu te deixei aqui agora,
620
01:01:05,030 --> 01:01:07,107
Eu teria direito a
ser um monge?
621
01:01:13,259 --> 01:01:14,679
Meus 3 mestres!
622
01:01:14,786 --> 01:01:18,078
Acalme-se, não entre em pânico.
623
01:01:18,190 --> 01:01:21,658
Seu castigo
terminará amanhã,
624
01:01:21,767 --> 01:01:24,122
... por que você está quebrando as regras?
625
01:01:24,231 --> 01:01:26,623
Estamos cientes dele.
626
01:01:26,731 --> 01:01:29,359
Então nos vestimos adequadamente para a ocasião.
627
01:01:29,475 --> 01:01:31,972
E não estávamos preocupados
e a terra lá fora,
628
01:01:32,878 --> 01:01:34,855
... então não quebramos
nem as regras.
629
01:01:40,932 --> 01:01:44,472
Abbé, estes são desrespeitosos.
630
01:01:44,578 --> 01:01:45,644
Eles devem ser punidos.
631
01:01:47,010 --> 01:01:49,508
Ei, você não está nisso
posição para falar.
632
01:01:56,072 --> 01:01:56,788
Irmão Dao Kong.
633
01:01:56,801 --> 01:01:59,915
Irmão Dao Kong.
634
01:02:01,455 --> 01:02:02,769
Os dedos mágicos?
635
01:02:03,573 --> 01:02:05,821
Está certo, irmão.
636
01:02:05,934 --> 01:02:08,705
Você quebrou
para parar
637
01:02:08,816 --> 01:02:12,214
Toda a sua vida, apenas
você lisonjeava o professor.
638
01:02:12,322 --> 01:02:15,791
É por isso que você não é tão qualificado quanto nós.
639
01:02:21,212 --> 01:02:23,781
Vamos lá, vamos quebrar.
640
01:02:23,885 --> 01:02:24,536
Tudo bem.
641
01:02:53,471 --> 01:02:54,997
Mestres, você é ótimo.
642
01:02:55,102 --> 01:02:56,831
Não vamos perder tempo, vamos sair daqui.
643
01:02:56,944 --> 01:02:58,470
Vamos lá.
644
01:02:59,477 --> 01:03:01,277
Espere, isso é seu.
645
01:03:02,984 --> 01:03:03,814
Obrigado, mestres.
646
01:03:05,000 --> 01:03:09,190
Vá atrás deles!
647
01:03:10,416 --> 01:03:11,836
O que você diz
648
01:03:12,707 --> 01:03:13,530
Você nem precisa ir atrás deles.
649
01:03:13,541 --> 01:03:14,926
Você tem certeza?
650
01:03:15,034 --> 01:03:16,171
Sim.
651
01:03:23,332 --> 01:03:25,581
Dao Xing, quais são seus planos?
652
01:03:25,694 --> 01:03:27,765
Planos? Então eu não tenho nenhum.
653
01:03:28,263 --> 01:03:29,162
Eu já sou adulto,
654
01:03:29,271 --> 01:03:32,597
mas o lugar mais distante onde
Eu era aquele Taian Inn.
655
01:03:32,707 --> 01:03:34,578
Não faço ideia
agora onde eu posso ir.
656
01:03:35,105 --> 01:03:37,383
Eu ouvi do primeiro ministro,
aquele rei do oeste Xia ...
657
01:03:37,396 --> 01:03:39,337
sua santa senhora um
enviado para o palácio.
658
01:03:39,444 --> 01:03:40,379
Santa Senhora?
659
01:03:41,772 --> 01:03:44,162
O que é isso?
660
01:03:45,868 --> 01:03:48,189
A Tribo West Xia é uma
ele acredita na religião pagã.
661
01:03:48,299 --> 01:03:50,690
A Santa Senhora da verdade e
representa inocência.
662
01:03:50,799 --> 01:03:54,433
9. Senhor, você quer que ela seja uma rainha,
663
01:03:54,549 --> 01:03:57,142
a tensão ocidental Xia
eventualmente você se rende a ele.
664
01:04:00,452 --> 01:04:02,630
Eu ainda não entendo.
665
01:04:02,744 --> 01:04:04,156
De fato, Senhor 9
governa o país.
666
01:04:04,167 --> 01:04:05,445
Eu quero correr para o palácio
667
01:04:05,556 --> 01:04:07,877
... aproveitando esta oportunidade.
668
01:04:09,167 --> 01:04:11,559
Então você precisa
pela minha ajuda?
669
01:04:11,669 --> 01:04:12,425
Isso mesmo.
670
01:04:13,264 --> 01:04:16,484
Não tem problema! Eu sou bom na luta.
671
01:04:16,599 --> 01:04:19,775
Preciso encontrar o primeiro ministro primeiro.
Você espera na pousada
672
01:04:20,071 --> 01:04:21,799
Eu não tenho nenhum outro assunto de qualquer maneira.
673
01:04:21,911 --> 01:04:25,239
Mas você tem que pagar minhas despesas.
674
01:04:25,349 --> 01:04:25,963
Claro.
675
01:04:26,320 --> 01:04:27,115
Então tudo bem.
676
01:04:28,682 --> 01:04:29,854
O que você fez?
677
01:04:29,967 --> 01:04:31,388
Como você pode pagar
escapar deles?
678
01:04:31,773 --> 01:04:32,423
Sr. 9.
679
01:04:32,536 --> 01:04:34,786
Quase pegamos o garoto.
680
01:04:34,899 --> 01:04:36,804
Quem teria pensado ...
681
01:04:36,912 --> 01:04:38,984
para Dao Xing ajuda
obtê-lo dos três mestres!
682
01:04:39,099 --> 01:04:41,277
Por isso ele conseguiu escapar.
683
01:04:41,391 --> 01:04:42,283
Quem é Dao Xing?
684
01:04:42,293 --> 01:04:44,015
Um monge a quem ele ainda tem
eles não foram ordenados sacerdotes.
685
01:04:44,030 --> 01:04:45,686
E ele é muito habilidoso no treinamento de força muscular.
686
01:04:46,669 --> 01:04:49,996
9. Senhor, a caminho da capital
687
01:04:50,107 --> 01:04:51,943
eles devem tocar a pousada Taian.
688
01:04:53,337 --> 01:04:54,271
Nós podemos pegá-los lá.
689
01:04:56,844 --> 01:05:03,473
Aqui está o Senhor 9.
690
01:05:08,754 --> 01:05:14,021
Vamos fugir.
691
01:05:24,900 --> 01:05:26,500
"Taian Inn"
692
01:05:38,338 --> 01:05:39,687
Não se mexa, vá lá!
693
01:05:42,192 --> 01:05:44,998
Estalajadeiro ...
694
01:05:45,109 --> 01:05:46,822
Há roupas de monge
seu convidado vestindo?
695
01:05:46,950 --> 01:05:48,535
No vestido de um monge?
696
01:05:49,207 --> 01:05:51,834
Sim ... lá em cima
Sob o quadro "Huang".
697
01:05:53,199 --> 01:05:53,957
Vamos lá!
698
01:06:01,800 --> 01:06:02,800
"Huang"
699
01:06:11,847 --> 01:06:12,674
Não há ninguém aqui.
700
01:06:12,784 --> 01:06:13,434
Olhe em volta!
701
01:06:13,548 --> 01:06:14,198
Vamos lá!
702
01:06:16,325 --> 01:06:17,288
Olhe para todo lado!
703
01:06:17,297 --> 01:06:18,090
Go!
704
01:06:27,992 --> 01:06:28,507
O que houve?
705
01:06:28,514 --> 01:06:29,483
Ninguém está aqui.
706
01:06:30,388 --> 01:06:31,358
Venha lá embaixo.
707
01:06:37,297 --> 01:06:39,168
Não conseguimos encontrá-los.
708
01:06:39,555 --> 01:06:40,140
E voce
709
01:06:40,146 --> 01:06:41,009
Nada.
710
01:06:42,715 --> 01:06:43,651
Não?
711
01:06:43,758 --> 01:06:48,126
Saia do caminho.
712
01:06:58,723 --> 01:07:01,315
I West Xia
Eu sou um representante.
713
01:07:03,028 --> 01:07:04,722
A Santa Senhora chegou.
714
01:07:05,112 --> 01:07:07,017
Eu vou acompanhá-lo ao palácio,
assim que eu terminar aqui.
715
01:07:07,124 --> 01:07:07,848
Sim.
716
01:07:36,606 --> 01:07:38,133
Droga!
717
01:07:38,516 --> 01:07:40,137
Não fique com raiva, Senhor 9.
718
01:07:40,252 --> 01:07:42,264
Acho que não
eles estão longe.
719
01:07:43,099 --> 01:07:45,834
Pesquise tudo novamente.
720
01:07:46,954 --> 01:07:48,504
Vou acompanhá-lo ao palácio.
721
01:07:54,454 --> 01:07:56,288
Sua Majestade, o Senhor 9 está aqui.
722
01:07:56,641 --> 01:07:57,611
Mande ele entrar.
723
01:08:05,010 --> 01:08:06,537
Viva a Sua Majestade.
724
01:08:06,642 --> 01:08:08,335
Por favor, sente-se, tio.
725
01:08:17,822 --> 01:08:20,877
Por que você quer me ver?
726
01:08:22,858 --> 01:08:25,876
Nosso exército em West Xia
estacionado em Dali,
727
01:08:25,982 --> 01:08:29,451
Laos, Tufan e
altos custos de guerra.
728
01:08:31,435 --> 01:08:33,440
Estou planejando aumentos de impostos.
729
01:08:35,116 --> 01:08:38,786
Foi seca recentemente.
As pessoas sofrem.
730
01:08:38,900 --> 01:08:41,883
Eles não suportariam se
nós aumentaríamos impostos.
731
01:08:42,754 --> 01:08:44,589
Enquanto tivermos um exército forte,
732
01:08:44,699 --> 01:08:47,197
... com o que nos preocupamos com as pessoas?
733
01:08:47,685 --> 01:08:50,076
Tio, pessoas
a fundação do país.
734
01:08:52,269 --> 01:08:55,145
Eu não vim aqui para me educar.
735
01:08:55,254 --> 01:08:57,640
Eu quero que você me liberte
um decreto imperial.
736
01:08:59,630 --> 01:09:01,323
Mas eu nem tenho selo de jade.
737
01:09:01,991 --> 01:09:04,275
Este não é um decreto imperial.
738
01:09:05,152 --> 01:09:07,222
Você fala demais. Tu Guard ...
739
01:09:07,338 --> 01:09:07,883
Presente.
740
01:09:07,999 --> 01:09:08,614
Dê para ele!
741
01:09:08,727 --> 01:09:09,555
Sim!
742
01:09:15,532 --> 01:09:17,889
Não se imagine
que você é o imperador.
743
01:09:17,998 --> 01:09:21,361
Como eu te criei,
Eu posso te destruir de qualquer maneira
744
01:09:39,596 --> 01:09:42,650
Agora eu ofereço a você a Santa Senhora.
745
01:09:42,757 --> 01:09:44,804
Já chegou.
746
01:09:44,910 --> 01:09:46,982
Beleza excepcional,
747
01:09:47,097 --> 01:09:50,081
Tenho certeza
que você ficará satisfeito.
748
01:10:05,709 --> 01:10:08,277
Sua Majestade, somos West Xia
nós somos oficiais.
749
01:10:10,779 --> 01:10:11,494
Levante-se.
750
01:10:11,507 --> 01:10:13,100
Obrigado Majestade.
751
01:10:18,903 --> 01:10:21,010
Aos olhos do povo Xian Ocidental
752
01:10:21,126 --> 01:10:23,518
ele é santo e intocável.
753
01:10:24,077 --> 01:10:28,138
Mas hoje à noite, você e ele ...
754
01:10:28,244 --> 01:10:29,178
I ...
755
01:10:44,182 --> 01:10:47,023
Eu entendo que você está aqui
756
01:10:47,134 --> 01:10:48,626
... porque eles me obrigaram.
757
01:10:48,730 --> 01:10:51,229
Não se preocupe. Eu não sou
Eu te machuquei
758
01:10:54,495 --> 01:10:58,378
Nós dois somos governados por outro.
759
01:10:58,488 --> 01:11:01,886
Você é muito religioso.
760
01:11:01,995 --> 01:11:04,973
Ore pela última dinastia
príncipe herdeiro restaurar seu poder.
761
01:11:04,982 --> 01:11:06,746
Então você não deveria
ser um imperador de marionetes.
762
01:11:19,183 --> 01:11:21,397
Você ... Você é a santa senhora?
763
01:11:21,511 --> 01:11:25,217
Claro que não, ela
sentado na cadeira de rodas.
764
01:11:25,330 --> 01:11:29,391
Eu sou Dao Xing
monge não iniciado.
765
01:11:29,497 --> 01:11:32,064
Estou surpreso que você é um
você é um bom governante.
766
01:11:35,816 --> 01:11:37,616
Mas sou inútil.
767
01:11:39,114 --> 01:11:40,463
Se você não é a Santa Senhora,
768
01:11:40,573 --> 01:11:41,852
... então o que você está fazendo aqui?
769
01:11:43,421 --> 01:11:45,007
Bem, isso é uma longa história.
770
01:11:45,123 --> 01:11:47,998
Não se preocupe, eu não vou te machucar.
771
01:11:48,108 --> 01:11:50,605
Tudo bem, conte sua história.
772
01:11:51,650 --> 01:11:52,329
Guardas!
773
01:11:52,344 --> 01:11:53,030
Sim, Sua Majestade
774
01:11:53,144 --> 01:11:54,686
Leve a dama para o seu local de residência.
775
01:11:55,018 --> 01:11:57,195
Ele conhece as Escrituras do Poder Muscular.
776
01:11:57,311 --> 01:11:58,404
Excelente.
777
01:12:03,699 --> 01:12:05,012
Por que manter a pousada
778
01:12:05,123 --> 01:12:06,473
... tantos traidores?
779
01:12:06,929 --> 01:12:09,284
Oh não! Dao Xing
ele deve estar com problemas.
780
01:12:10,054 --> 01:12:12,225
Vá primeiro ao palácio e veja
e se a Santa Senhora está bem.
781
01:12:12,240 --> 01:12:13,791
Eu parecia estar
Primeiro Ministro.
782
01:12:13,908 --> 01:12:14,488
Claro.
783
01:12:15,020 --> 01:12:17,931
Vou me livrar do imperador de marionetes,
se eu tiver a oportunidade.
784
01:12:26,791 --> 01:12:27,476
O que está havendo?
785
01:12:27,589 --> 01:12:29,079
Alguém está aí.
786
01:12:29,811 --> 01:12:30,605
Vamos, vamos seguir.
787
01:12:30,714 --> 01:12:31,364
Claro.
788
01:12:54,291 --> 01:12:55,427
Eu entendo
789
01:12:56,062 --> 01:13:00,218
Meu tio é um traidor.
790
01:13:03,910 --> 01:13:05,436
Ele será punido.
791
01:13:06,201 --> 01:13:10,640
Amitabha Buddha.
Imperador, você é muito compreensivo.
792
01:13:10,750 --> 01:13:12,407
Isso é completamente inesperado.
793
01:13:41,828 --> 01:13:42,762
É você!
794
01:13:45,231 --> 01:13:46,403
Por que você está ajudando ela?
795
01:13:46,516 --> 01:13:48,493
Ele é um bom governante.
796
01:13:48,598 --> 01:13:50,363
Assassinos!
797
01:14:27,489 --> 01:14:28,802
Dao Xing, se você é meu amigo,
798
01:14:28,912 --> 01:14:29,627
... então não tente me parar.
799
01:14:29,642 --> 01:14:30,435
Porque eu sou seu amigo,
800
01:14:30,545 --> 01:14:31,859
Eu não quero ter um
mate um bom homem.
801
01:14:31,968 --> 01:14:32,797
Bom homem, droga!
802
01:14:39,573 --> 01:14:41,443
Por que você está ajudando ela?
803
01:14:41,552 --> 01:14:43,073
Você não precisa matá-lo.
804
01:14:43,081 --> 01:14:44,950
9. Senhor é seu único inimigo.
805
01:14:47,421 --> 01:14:49,361
Então você não está do meu lado.
806
01:14:49,470 --> 01:14:51,182
Eu só não vou deixar você matá-la.
807
01:15:32,700 --> 01:15:33,601
Wang Zitai.
808
01:15:33,709 --> 01:15:34,739
Dao Xing.
809
01:15:36,106 --> 01:15:38,881
Agora somos um recibo.
810
01:15:38,992 --> 01:15:41,102
Agora estamos em estradas separadas.
811
01:17:18,035 --> 01:17:20,738
Você não vai a lugar nenhum.
812
01:17:21,512 --> 01:17:24,179
É uma pena matar um pedaço assim.
813
01:18:23,565 --> 01:18:24,537
Não é um desperdício.
814
01:19:02,293 --> 01:19:04,059
Primeiro Ministro ...
815
01:19:09,037 --> 01:19:10,339
Primeiro Ministro ...!
816
01:19:12,583 --> 01:19:13,720
Tio Gu.
817
01:19:15,328 --> 01:19:16,360
Sua Majestade!
818
01:19:20,892 --> 01:19:23,037
9. Senhor, é por isso que eu corto em pedaços.
819
01:19:23,915 --> 01:19:25,575
Acalme-se primeiro.
820
01:19:25,688 --> 01:19:28,776
Precisamos encontrar algo primeiro
com o qual podemos curar suas feridas.
821
01:19:46,582 --> 01:19:47,483
O selo imperial.
822
01:19:49,468 --> 01:19:50,711
Este é o selo imperial!
823
01:19:57,881 --> 01:20:01,210
É mesmo.
824
01:20:02,747 --> 01:20:04,821
O último imperador
selo da régua.
825
01:20:07,753 --> 01:20:13,169
Nós a encontramos!
Ele ainda está vivo.
826
01:20:13,802 --> 01:20:18,355
Você ... Você é o ...
827
01:20:23,953 --> 01:20:24,983
Tio Gu.
828
01:20:25,691 --> 01:20:28,394
Tio Gu.
829
01:20:34,312 --> 01:20:37,430
Mestre ...
830
01:20:39,215 --> 01:20:41,715
Onde você conseguiu esse selo?
831
01:20:42,031 --> 01:20:43,234
Não sei exatamente.
832
01:20:43,247 --> 01:20:44,562
Li Zheng deu aos meus mestres,
833
01:20:44,673 --> 01:20:46,060
e eles guardaram para mim.
834
01:20:48,253 --> 01:20:51,406
Você tem o selo,
835
01:20:52,843 --> 01:20:54,893
você é o príncipe herdeiro.
836
01:20:59,518 --> 01:21:00,939
Oh, eu sou o príncipe herdeiro ?!
837
01:21:06,469 --> 01:21:07,940
Meu irmão.
838
01:21:09,390 --> 01:21:12,377
Amigos se tornarão irmãos!
Isso é ótimo.
839
01:21:16,968 --> 01:21:18,769
Primeiro Ministro ...
840
01:21:22,948 --> 01:21:25,307
A partir de agora,
841
01:21:25,416 --> 01:21:27,596
vocês dois trabalham juntos
a restauração do poder.
842
01:21:27,710 --> 01:21:30,140
Isso é natural, embora
nós somos irmãos.
843
01:21:30,630 --> 01:21:33,854
Eu ouvi os traidores. porque
ninguém foi encontrado aqui,
844
01:21:33,968 --> 01:21:35,663
... desencadeou uma
Templo de Shaolin.
845
01:21:50,412 --> 01:21:52,592
Escute-me! Lord 9,
846
01:21:52,706 --> 01:21:55,479
... ordenou que você desse
dos dois príncipes.
847
01:21:57,294 --> 01:22:00,032
Mas aqui em Shaolin
não há príncipes.
848
01:22:00,423 --> 01:22:01,703
Nem um,
849
01:22:01,815 --> 01:22:03,438
... não aqueles dois.
850
01:22:05,533 --> 01:22:07,335
Não se faça de idiota.
851
01:22:07,447 --> 01:22:09,354
Aqui você tem Dao
Xing e Wang Zitai.
852
01:22:09,984 --> 01:22:10,742
Me perdoe já?
853
01:22:10,853 --> 01:22:12,583
Nosso discípulo
o príncipe herdeiro?
854
01:22:13,251 --> 01:22:17,874
Que honra,
que podemos ser os mestres!
855
01:22:21,941 --> 01:22:23,116
E se não os libertássemos?
856
01:22:23,229 --> 01:22:24,200
É disso que eu estou falando.
857
01:22:25,906 --> 01:22:27,843
Então eu coloco em você
todo o templo de Shaolin,
858
01:22:27,853 --> 01:22:29,725
... e não vai ficar
depois que você é cinza.
859
01:22:32,511 --> 01:22:34,562
Pense de novo.
860
01:22:35,674 --> 01:22:37,546
Dao Xing ...
861
01:22:37,655 --> 01:22:39,244
Você voltou, Dao Xing?
862
01:22:39,359 --> 01:22:40,427
Você chegou.
863
01:22:40,542 --> 01:22:41,715
Ótimo, você está finalmente aqui.
864
01:22:41,828 --> 01:22:42,894
Meus três mestres.
865
01:22:43,392 --> 01:22:44,879
Voltei com meu irmão.
866
01:22:44,886 --> 01:22:46,960
Para pagar por isso
para esse traidor.
867
01:22:47,321 --> 01:22:50,900
Você precisa da nossa ajuda?
868
01:22:51,284 --> 01:22:52,706
Obrigado,
869
01:22:52,813 --> 01:22:54,993
mas isso é nosso.
870
01:22:55,107 --> 01:22:57,473
Eu não quero me envolver
o templo de Shaolin.
871
01:22:58,028 --> 01:22:59,830
Você tem certeza?
872
01:22:59,940 --> 01:23:00,698
Não se preocupe.
873
01:23:00,808 --> 01:23:03,724
Ouça e para trás
e não perca ninguém!
874
01:23:03,833 --> 01:23:05,848
Tudo bem, mas se você ainda precisar de nós,
875
01:23:05,954 --> 01:23:07,163
... apenas grite!
876
01:23:07,275 --> 01:23:08,485
Sim, mestres.
877
01:23:09,083 --> 01:23:10,055
Vamos entrar.
878
01:23:23,266 --> 01:23:24,962
Vamos lá, vamos começar por ela.
879
01:23:25,074 --> 01:23:25,761
Tudo bem.
880
01:24:31,335 --> 01:24:34,737
Ei, você é um veterano, ha
você tem outro amigo
881
01:24:35,437 --> 01:24:37,174
traga-os aqui.
882
01:24:37,209 --> 01:24:40,232
Ouça! Nós somos
príncipes da última dinastia.
883
01:24:40,339 --> 01:24:41,997
Se você não me ajudar
para esse traidor,
884
01:24:42,111 --> 01:24:43,686
... então pouparemos você
sua vida
885
01:24:43,746 --> 01:24:44,847
Saia daqui o quanto puder!
886
01:24:52,506 --> 01:24:55,100
Apenas sonhe! Vamos lá!
887
01:25:01,301 --> 01:25:02,403
O que esta fazendo
888
01:25:04,917 --> 01:25:07,831
Essa é a sua desgraça.
889
01:25:07,942 --> 01:25:09,114
Ninguém vai te ajudar.
890
01:25:09,227 --> 01:25:11,895
Hoje é o dia do seu julgamento.
891
01:25:12,009 --> 01:25:15,481
Vocês dois são eles
quem morre aqui hoje.
892
01:25:58,419 --> 01:26:01,441
Quais são seus truques? Mostrar!
893
01:26:03,772 --> 01:26:04,866
venha
894
01:26:04,919 --> 01:26:06,155
Ah sim?
895
01:26:29,706 --> 01:26:30,845
Metade, irmão.
896
01:27:07,668 --> 01:27:11,450
Seu traidor, você pode ser educado
ou, mas é muito antigo.
897
01:27:13,578 --> 01:27:16,458
Você quer me matar?
898
01:27:17,577 --> 01:27:18,750
É isso que você quer!
899
01:27:19,731 --> 01:27:21,390
Vamos parar com isso!
900
01:27:45,144 --> 01:27:46,697
Não tenha medo, eu estou aqui.
901
01:28:07,045 --> 01:28:07,804
Vamos terminar!
902
01:28:17,544 --> 01:28:18,375
Zita!
903
01:29:41,674 --> 01:29:43,960
Você está com medo do que? Tem mais.
904
01:29:46,610 --> 01:29:47,403
Mate-o!
905
01:30:27,250 --> 01:30:28,185
Zita!
906
01:30:29,856 --> 01:30:31,066
Zita
907
01:30:34,375 --> 01:30:35,487
Você está bem, irmão?
908
01:30:35,488 --> 01:30:36,173
Estou bem
909
01:30:36,184 --> 01:30:37,668
Cadê o traidor?
910
01:31:27,252 --> 01:31:28,259
Uma armadura ?!
911
01:31:29,546 --> 01:31:32,568
Então você tem a prestigiada espada ...
e depois o que?
912
01:32:08,100 --> 01:32:09,636
Cadê o selo?
913
01:32:44,777 --> 01:32:49,007
Nós sabíamos que estávamos perdendo
nós vamos pegar você!
59873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.