All language subtitles for Season.2.Overview

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,425 --> 00:00:03,460 Los Angeles ! 2 00:00:04,825 --> 00:00:06,702 Oui sait ce qui va arriver ? 3 00:00:47,505 --> 00:00:48,505 Producteur exécutif 4 00:00:49,745 --> 00:00:52,100 Les scénarios sont plus cohérents. 5 00:00:52,265 --> 00:00:55,098 Le parcours d'Angel est devenu intéressant. 6 00:00:55,265 --> 00:00:58,621 A la fin de la saison 2, il devait devenir mauvais. 7 00:00:59,025 --> 00:01:01,778 On voulait qu'il passe du mauvais côté. 8 00:01:02,905 --> 00:01:04,816 II s'est retrouvé seul et isolé... 9 00:01:04,985 --> 00:01:08,182 mais sans devenir un tueur jaloux et démoniaque. 10 00:01:09,785 --> 00:01:10,581 Producteur exécutif 11 00:01:10,745 --> 00:01:15,262 Certaines intrigues étaient déjà apparues dans Buffy. 12 00:01:15,705 --> 00:01:19,096 Sans être chronologiques, on a peu à peu révélé I'histoire. 13 00:01:19,265 --> 00:01:22,940 Cette saison, nous nous retrouvons dans les années 50. 14 00:01:23,145 --> 00:01:26,103 Le 2ème épisode se passe dans les années 50... 15 00:01:26,265 --> 00:01:28,142 pendant le maccartisme... 16 00:01:28,345 --> 00:01:29,904 à I'époque du racisme... 17 00:01:31,905 --> 00:01:33,862 et de la ségrégation. 18 00:01:34,305 --> 00:01:37,900 Le personnage d'Angel est isolé des autres... 19 00:01:38,065 --> 00:01:39,783 et se cache dans un hôtel. 20 00:01:40,585 --> 00:01:42,258 On finit par découvrir... 21 00:01:42,425 --> 00:01:44,894 que ce sera leur bureau dans la saison 2. 22 00:01:45,225 --> 00:01:47,978 Je serai contente quand on sera partis d'ici. 23 00:01:48,585 --> 00:01:49,814 J'ai la chair de poule ! 24 00:01:49,985 --> 00:01:52,340 Comme tu dis ! En plus, I'odeur est bizarre. 25 00:01:53,385 --> 00:01:56,935 70 ans de violence et de parano.:.a. Ça se ressent ! 26 00:01:57,265 --> 00:01:59,825 - On s'installe ici. - On mettra des coussins ! 27 00:01:59,985 --> 00:02:03,216 Ça crée une bonne intrigue pour le groupe central. 28 00:02:04,185 --> 00:02:05,778 Wesley, Cordelia et Gunn... 29 00:02:06,345 --> 00:02:07,345 Réalisateur 30 00:02:07,505 --> 00:02:11,214 ...essayent de sauver Angel et de le ramener des ténèbres. 31 00:02:11,425 --> 00:02:14,497 On revient plus souvent à I'époque... 32 00:02:14,985 --> 00:02:17,420 où Angel est devenu vampire... 33 00:02:17,985 --> 00:02:21,694 et aux événements qui ont créé son identité. 34 00:02:22,225 --> 00:02:24,785 Producteur II a un lourd passé. 35 00:02:24,905 --> 00:02:27,818 II a tué plusieurs milliers de gens. 36 00:02:27,985 --> 00:02:30,295 On parle davantage de ça cette saison. 37 00:02:30,545 --> 00:02:34,379 On a enrichi I'histoire. On a replongé dans son passé... 38 00:02:34,545 --> 00:02:36,934 et on a revu Darla et Drusilla. 39 00:02:37,105 --> 00:02:38,743 C'était bien de revenir. 40 00:02:38,985 --> 00:02:40,100 Ce qui est intéressant... 41 00:02:40,265 --> 00:02:43,064 c'est que les 2 épisodes étaient des flash-backs. 42 00:02:43,465 --> 00:02:46,139 On savait que ces choses s'étaient déroulées... 43 00:02:46,545 --> 00:02:50,618 dans le passé de ces personnages, donc on les a rejouées. 44 00:02:50,825 --> 00:02:53,339 On était à Londres en 1860... 45 00:02:53,505 --> 00:02:55,098 en Hongrie en 1880... 46 00:02:55,265 --> 00:02:58,064 en Chine en 1900, pendant la guerre des Boxers. 47 00:02:58,505 --> 00:03:00,655 Tout était riche et somptueux... 48 00:03:01,505 --> 00:03:02,984 Ies costumes et les décors... 49 00:03:03,465 --> 00:03:05,058 Comme dans un film d'époque. 50 00:03:05,225 --> 00:03:06,295 On en fait une des nôtres. 51 00:03:07,625 --> 00:03:08,625 Elle est folle ! 52 00:03:09,545 --> 00:03:10,545 Le tourment éternel ! 53 00:03:15,345 --> 00:03:16,345 J'apprends bien ? 54 00:03:17,225 --> 00:03:18,784 Wolfram & Hart ont ramené Darla. 55 00:03:19,105 --> 00:03:20,937 Elle revient en humaine... 56 00:03:21,385 --> 00:03:23,456 pour redevenir une vampire. 57 00:03:23,625 --> 00:03:25,423 II veut la sauver mais ne peut pas. 58 00:03:25,825 --> 00:03:28,180 Leur rapport était très intéressant. 59 00:03:29,225 --> 00:03:32,104 On est restés ensemble pendant 150 ans. 60 00:03:32,785 --> 00:03:34,014 On a tout partagé. 61 00:03:36,265 --> 00:03:37,983 Tu veux dire... "jamais" ! 62 00:03:39,225 --> 00:03:40,225 Tu comprendrais pas. 63 00:03:40,505 --> 00:03:44,339 II se sent redevable envers elle. II a une obligation... 64 00:03:44,505 --> 00:03:48,658 une sorte de responsabilité inexprimée... 65 00:03:48,825 --> 00:03:50,941 qu'un fils ressent envers sa mère. 66 00:03:51,145 --> 00:03:54,501 Wolfram & Hart somment Darla de venir. 67 00:03:54,825 --> 00:03:58,136 Iis somment aussi Drusilla de se rendre à Los Angeles... 68 00:03:58,305 --> 00:04:02,617 pour contacter Angel et le faire passer du mauvais côté. 69 00:04:03,065 --> 00:04:04,135 Papa est rentré. 70 00:04:04,745 --> 00:04:05,974 Ici pour la dégustation ? 71 00:04:06,425 --> 00:04:08,143 Je vous en prie, aidez-nous ! 72 00:04:08,345 --> 00:04:09,540 Des gens vont mourir. 73 00:04:09,945 --> 00:04:11,174 Ça ne m'affecte pas. 74 00:04:12,145 --> 00:04:15,695 A ce moment-Ià, Joss a réalisé qu'il était déjà sombre... 75 00:04:15,865 --> 00:04:17,378 et le seul moyen de le montrer... 76 00:04:17,665 --> 00:04:19,144 était de le faire agir... 77 00:04:19,545 --> 00:04:22,901 de facon extrême mais * compréhensible pour un humain. 78 00:04:23,305 --> 00:04:27,378 Ici, il enferme les avocats dans Ia cave à vin avec les vampires... 79 00:04:27,825 --> 00:04:29,179 et renvoie son équipe. 80 00:04:29,585 --> 00:04:32,657 On a donc pu le peindre sous un trait intéressant... 81 00:04:32,825 --> 00:04:35,021 sans le montrer jaloux et démoniaque. 82 00:04:35,425 --> 00:04:39,942 Darla a longtemps attendu avant de se faire un compagnon. 83 00:04:40,745 --> 00:04:42,782 Elle a longtemps cherché... 84 00:04:42,945 --> 00:04:46,415 celui avec qui elle pourrait partager I'éternité. 85 00:04:47,065 --> 00:04:48,464 Elle a trouvé Angel. 86 00:04:48,985 --> 00:04:51,056 II est devenu son amant. 87 00:04:51,225 --> 00:04:55,139 Mais il existe aussi toute une dimension mère-fils... 88 00:04:55,305 --> 00:04:56,454 car elle I'a engendré... 89 00:04:57,065 --> 00:05:00,376 et lui a appris la malfaisance et I'art d'être vampire. 90 00:05:00,585 --> 00:05:04,340 Donc, à ses yeux, Angel est sans aucun doute son âme soeur. 91 00:05:05,465 --> 00:05:08,662 II n'en est pas de même pour Angel, manifestement. 92 00:05:09,505 --> 00:05:10,939 Tu as besoin d'une victime ! 93 00:05:11,745 --> 00:05:14,464 Du sang humain chaud en effacera le souvenir. 94 00:05:15,465 --> 00:05:16,465 Je te le promets. 95 00:05:18,145 --> 00:05:20,375 - Ouoi ? - Tu m'as sauvé ! 96 00:05:20,745 --> 00:05:24,818 Elle espérait, en I'entraînant dans un endroit si ténébreux... 97 00:05:26,265 --> 00:05:27,938 qu'il redeviendrait mauvais... 98 00:05:28,305 --> 00:05:29,818 et serait son Angélus. 99 00:05:30,545 --> 00:05:32,502 Mais ça ne s'est pas passé ainsi. 100 00:05:32,785 --> 00:05:35,777 - Je ne te rendrai pas la pareille. - Lâche-moi ! 101 00:05:38,265 --> 00:05:39,585 Tu as toujours une âme ! 102 00:05:39,865 --> 00:05:42,379 Tim Minear a pu illustrer... 103 00:05:43,225 --> 00:05:47,423 Ies deux aspects de la relation entre Angel et Darla. 104 00:05:48,225 --> 00:05:50,535 Angel n'a plus rien à faire avec elle. 105 00:05:51,545 --> 00:05:52,774 II est déterminé... 106 00:05:53,305 --> 00:05:54,978 et en mesure de la quitter. 107 00:05:55,265 --> 00:05:58,064 Darla ne peut pas se faire à cette idée. 108 00:05:58,505 --> 00:06:01,463 Elle traverse une grande souffrance. 109 00:06:02,785 --> 00:06:04,105 Tu m'as rendu service. 110 00:06:04,825 --> 00:06:05,905 Maintenant, c'est mon tour. 111 00:06:06,865 --> 00:06:08,424 Rhabille-toi et va-t'en... 112 00:06:09,105 --> 00:06:11,745 car si je te revois, je te tue ! 113 00:06:13,145 --> 00:06:16,501 Ce qui est intéressant c'est que Darla a fait Angel... 114 00:06:16,945 --> 00:06:19,095 Angel m'a faite. J'ai fait Spike. 115 00:06:19,265 --> 00:06:22,257 Et en fin de compte, j'engendre à nouveau Darla. 116 00:06:22,865 --> 00:06:25,618 Donc ce qui est très curieux... 117 00:06:25,785 --> 00:06:30,336 c'est que Darla soit ma grand-mère, mais que je sois aussi sa mère... 118 00:06:30,545 --> 00:06:34,015 car je lui ai donné la chance de redevenir vampire. 119 00:06:45,545 --> 00:06:46,740 Te revoilà vampire ! 120 00:06:48,505 --> 00:06:50,894 J'aime beaucoup le caractère de Darla. 121 00:06:51,065 --> 00:06:53,261 Julie Benz I'interprète à merveille ! 122 00:06:53,705 --> 00:06:55,901 Elle est parfaite dans le rôle. 123 00:06:56,065 --> 00:06:59,820 Julie Benz est une femme formidable à tous les niveaux. 124 00:07:00,145 --> 00:07:01,738 Elle joue avec plaisir. 125 00:07:03,065 --> 00:07:07,457 C'est la même chose avec Juliet Landau qui joue Drusilla. 126 00:07:07,625 --> 00:07:09,343 Elles aiment bien jouer. 127 00:07:09,505 --> 00:07:12,736 Drusilla a eu la chance de s'épanouir auprès d'Angel. 128 00:07:12,905 --> 00:07:14,304 Arrivée à Los Angeles... 129 00:07:14,705 --> 00:07:17,015 elle a rejoint Darla et les avocats. 130 00:07:17,505 --> 00:07:21,658 Mon personnage a été plus malveillant que par le passé. 131 00:07:21,985 --> 00:07:23,339 J'entends les sirènes. 132 00:07:24,545 --> 00:07:26,900 Elles ne savent pas si le monde sera Ià demain. 133 00:07:27,105 --> 00:07:28,105 La police arrive ? 134 00:07:28,745 --> 00:07:32,181 Non. Elle sait pourquoi cet endroit a été construit. 135 00:07:32,345 --> 00:07:34,780 Christian Kane joue Lindsey McDonald... 136 00:07:34,945 --> 00:07:37,175 un jeune avocat chez Wolfram & Hart. 137 00:07:37,945 --> 00:07:40,380 C'est un golden-boy très intelligent... 138 00:07:40,545 --> 00:07:43,344 d'origine pauvre qui est venu en pick-up. 139 00:07:43,505 --> 00:07:44,505 Dans la saison 2... 140 00:07:45,985 --> 00:07:49,535 Lindsey tombe amoureux de Darla, la vampire... 141 00:07:49,705 --> 00:07:51,696 que les avocats ont ressuscitée. 142 00:07:53,305 --> 00:07:56,821 II commence un peu à s'éloigner de Wolfman & Hart. 143 00:07:57,105 --> 00:08:01,576 II est fou de Darla. Mais celle-ci aime Angel et se sert de Lindsey. 144 00:08:01,745 --> 00:08:03,782 Ça a commencé dès la 2ème saison. 145 00:08:04,025 --> 00:08:06,619 Darla voulait le manipuler... 146 00:08:06,785 --> 00:08:08,537 et vice versa. 147 00:08:08,745 --> 00:08:10,497 Iis sont tous deux très meurtris... 148 00:08:11,345 --> 00:08:16,294 et cherchent celui qu'ils ne peuvent avoir, pour se venger... 149 00:08:16,465 --> 00:08:18,979 de ce qu'ils ont enduré. II s'agit d'Angel. 150 00:08:19,145 --> 00:08:20,818 Je veux voir ce garçon. 151 00:08:21,305 --> 00:08:22,739 II nous a nuit à tous les deux. 152 00:08:23,265 --> 00:08:26,701 Alors quand tu seras prête, on lui rendra la monnaie. 153 00:08:26,905 --> 00:08:29,818 Angel coupe la main de Lindsey à la fin de la 1ère saison... 154 00:08:30,545 --> 00:08:33,298 car il allait brûler un précieux manuscrit. 155 00:08:33,585 --> 00:08:35,576 II a gardé cette prothèse. 156 00:08:35,745 --> 00:08:37,304 Puis dans la 2ème saison... 157 00:08:37,465 --> 00:08:38,694 il a une nouvelle main. 158 00:08:39,185 --> 00:08:41,654 Vous êtes prioritaire pour une greffe. 159 00:08:43,145 --> 00:08:44,145 Une greffe ? 160 00:08:45,225 --> 00:08:46,225 Voici votre main. 161 00:08:47,425 --> 00:08:49,302 C'est pour ça que vous êtes ici. 162 00:08:49,465 --> 00:08:51,297 Christian chante très bien. 163 00:08:51,745 --> 00:08:55,943 Dans I'épisode 18 de la 2ème saison, il chante un morceau intitulé L.A. 164 00:08:59,665 --> 00:09:00,860 J'ai ouvert la saison... 165 00:09:01,025 --> 00:09:01,821 L'animateur 166 00:09:01,985 --> 00:09:03,737 ...dans le bar appelé Caritas 167 00:09:03,945 --> 00:09:05,743 qui signifie "pitié" en latin. 168 00:09:05,985 --> 00:09:08,545 C'est un endroit sûr pour vampires et démons. 169 00:09:08,825 --> 00:09:11,817 Iis savent qu'ils n'ont rien à craindre. 170 00:09:11,985 --> 00:09:13,623 On a eu de drôles de chansons... 171 00:09:13,785 --> 00:09:15,503 mais Angel chante très mal. 172 00:09:15,665 --> 00:09:19,260 II interprète toujours Ies mêmes chanteurs et il est nul. 173 00:09:19,825 --> 00:09:21,896 - A vous. - Je ne sais pas chanter. 174 00:09:22,145 --> 00:09:23,145 Oui est ce type ? 175 00:09:23,705 --> 00:09:24,900 II lit les âmes. 176 00:09:25,065 --> 00:09:27,181 Ouand on chante, on dévoile son âme. 177 00:09:28,265 --> 00:09:29,265 Ça le branche. 178 00:09:39,505 --> 00:09:41,655 II est meilleur qu'il ne paraît. 179 00:09:41,825 --> 00:09:42,825 II y a quelque chose ? 180 00:09:43,145 --> 00:09:45,341 Demain marquera la fin du monde. 181 00:09:45,945 --> 00:09:46,945 Simple avertissement. 182 00:09:47,025 --> 00:09:49,335 L'animateur s'est lié avec Angel. 183 00:09:50,065 --> 00:09:52,341 On lutte contre la criminalité. 184 00:09:53,425 --> 00:09:55,336 On s'est bien amusés. 185 00:09:56,105 --> 00:09:57,220 Je vous savais mauvais... 186 00:09:58,425 --> 00:10:00,735 mais Ià, vous m'épatez vraiment ! 187 00:10:00,985 --> 00:10:01,985 Plutôt dur ! 188 00:10:02,305 --> 00:10:04,296 - Formidable ! - Vous êtes bourrés ? 189 00:10:10,145 --> 00:10:13,263 Kate est enfin devenue quelqu'un de plus déterminé. 190 00:10:13,785 --> 00:10:17,494 Kate a eu une révélation en même temps qu'Angel. 191 00:10:17,665 --> 00:10:20,054 Elle réalise un phénomène important : 192 00:10:20,225 --> 00:10:23,217 elle n'avait pas invité Angel. Pourtant... 193 00:10:23,385 --> 00:10:25,456 il a débarqué et lui a sauvé la vie. 194 00:10:25,865 --> 00:10:27,742 C'est un moment critique. 195 00:10:27,905 --> 00:10:30,215 C'était un moment très fort. 196 00:10:30,385 --> 00:10:33,138 David Greenwall et moi avons discuté... 197 00:10:33,665 --> 00:10:37,340 de la profonde simplicité d'une tentative de suicide. 198 00:10:37,505 --> 00:10:39,940 C'est pas une tentative, c'est voulu. 199 00:10:40,185 --> 00:10:42,017 On ne voulait pas exagérer. 200 00:10:42,185 --> 00:10:44,779 C'était un monde inconnu pour Kate... 201 00:10:46,505 --> 00:10:47,654 un monde effrayant... 202 00:10:47,825 --> 00:10:50,214 pour quelqu'un qui n'a jamais cru... 203 00:10:50,865 --> 00:10:55,780 au super naturel, aux fantômes, et qui n'est pas superstitieux. 204 00:10:55,945 --> 00:10:58,414 Elle est méfiante car elle a souffert. 205 00:10:58,585 --> 00:11:00,895 Elle ne sait pas bien communiquer. 206 00:11:01,265 --> 00:11:03,302 T'as pas rattrapé tes amis vampires. 207 00:11:03,585 --> 00:11:05,337 Je les ai brûlés plus tard. 208 00:11:06,225 --> 00:11:07,225 Ça t'a plu ! 209 00:11:07,545 --> 00:11:10,901 Après tout, Ia violence est ta spécialité. 210 00:11:11,065 --> 00:11:13,375 Le public s'est attaché à Kate... 211 00:11:13,545 --> 00:11:17,095 dès qu'elle a su qui était Angel et qu'elle I'a menacé. 212 00:11:17,705 --> 00:11:20,299 L'intrigue devient plus intéressante... 213 00:11:20,465 --> 00:11:23,856 car elle ne voit pas I'ambigu.:.té d'un vampire ayant une âme. 214 00:11:25,945 --> 00:11:29,142 Te crois pas tout permis parce que ta soeur est morte ! 215 00:11:29,505 --> 00:11:31,621 Tu connais rien d'autre ? McArthur Park ? 216 00:11:34,305 --> 00:11:38,219 La relation entre Angel et Gunn est tendue dans la saison 2. 217 00:11:38,825 --> 00:11:40,020 Gunn est un meneur-né... 218 00:11:40,225 --> 00:11:42,455 et Angel est le chef du groupe. 219 00:11:43,265 --> 00:11:47,577 II existe alors un conflit dans I'épisode Le linceul quirend fcu. 220 00:11:47,745 --> 00:11:51,181 Gunn n'a pas oublié que sa soeur a été tuée par des vampires. 221 00:11:51,705 --> 00:11:53,742 II s'en prend toujours à Angel. 222 00:11:53,905 --> 00:11:55,384 Eh I'Anglais, t'es mon pote ! 223 00:11:56,065 --> 00:11:59,774 La relation entre Gunn et Wesley est la plus intéressante... 224 00:11:59,945 --> 00:12:02,903 car quand ils ont fait connaissance... 225 00:12:03,345 --> 00:12:06,701 on ne pensait pas qu'ils s'entendraient bien... 226 00:12:07,225 --> 00:12:10,980 mais au cours de la saison, ils deviennent bon copains. 227 00:12:11,145 --> 00:12:12,499 Iis sont très proches. 228 00:12:13,185 --> 00:12:16,416 C'est une bonne chose car c'est inattendu. 229 00:12:16,825 --> 00:12:18,657 Mais ils ont la même mission. 230 00:12:19,025 --> 00:12:21,824 Iis se respectent et s'entraident. 231 00:12:22,225 --> 00:12:26,458 Gunn devient très proche de Cordélia et de Wesley... 232 00:12:26,625 --> 00:12:30,061 après qu'Angel a piqué sa crise, comme dit Cordélia. 233 00:12:31,185 --> 00:12:33,062 On forme notre propre groupe... 234 00:12:33,265 --> 00:12:36,895 et on finit par devenir très soudés tous les trois. 235 00:12:37,185 --> 00:12:38,858 Puis Angel revient bien sûr. 236 00:12:39,225 --> 00:12:42,661 - Je ne suis pas par terre ? - Je t'ai retenue. 237 00:12:44,665 --> 00:12:46,383 - On le laisse conduire ? - Allons-y ! 238 00:12:47,505 --> 00:12:48,301 Réalisateur 239 00:12:48,465 --> 00:12:50,900 Angel revient travailler pour les 3 autres. 240 00:12:51,105 --> 00:12:55,303 II a réalisé qu'il allait revenir à I'état de vampire... 241 00:12:55,465 --> 00:12:57,103 et il s'est rattrapé à temps. 242 00:12:57,425 --> 00:12:59,939 II présente ses excuses à ses partenaires... 243 00:13:00,425 --> 00:13:02,257 et est prêt à travailler pour eux. 244 00:13:10,465 --> 00:13:13,503 Cordélia a été aspirée à travers une brèche... 245 00:13:13,865 --> 00:13:18,063 hors de notre dimension, vers une autre planète. 246 00:13:18,545 --> 00:13:21,264 Iis sont partis à son secours. 247 00:13:21,585 --> 00:13:23,496 On se retrouve dans un monde... 248 00:13:23,665 --> 00:13:27,021 de démons, de monstres et de magiciens. 249 00:13:27,225 --> 00:13:32,220 On a tous hâte de voir Votre Majesté faire kum-shuk avec le Groosalugg. 250 00:13:33,025 --> 00:13:37,223 Mon absence n'ajouterait-elle pas un certain mystère féminin ? 251 00:13:39,185 --> 00:13:41,699 Les 3 derniers épisodes de la saison 2... 252 00:13:41,945 --> 00:13:44,824 nous transportent vers des univers différents. 253 00:13:45,545 --> 00:13:47,900 Angel atterrit dans un monde médiéval... 254 00:13:48,105 --> 00:13:51,382 et apprend où est sa vraie place dans le monde. 255 00:13:51,665 --> 00:13:54,703 La question est de savoir s'ils reviendront ou non. 256 00:13:54,865 --> 00:13:59,462 Si oui, repartiront-ils ensemble ou en laisseront-ils un derrière ? 257 00:14:00,265 --> 00:14:02,541 C'est ce que je suis. Je ne retournerai pas. 258 00:14:03,625 --> 00:14:04,899 Pas maintenant. 259 00:14:05,505 --> 00:14:07,735 Je ne savais pas où ouvrir la brèche. 260 00:14:08,305 --> 00:14:10,945 II faut trouver la formule pour repartir. 261 00:14:11,425 --> 00:14:12,425 Vous devez partir. 262 00:14:13,105 --> 00:14:14,105 Je ne veux pas. 263 00:14:14,545 --> 00:14:16,775 Voici Fred. Elle fait ça aussi. 264 00:14:17,385 --> 00:14:19,342 La fille apparue à Cordélia ? 265 00:14:19,505 --> 00:14:21,701 La série est intéressante... 266 00:14:21,865 --> 00:14:26,462 car d'un épisode à I'autre, on passe de la farce au drame, etc. 267 00:14:27,025 --> 00:14:28,618 C'est parfois effrayant. 268 00:14:29,545 --> 00:14:30,979 La série est magnifique. 269 00:14:31,385 --> 00:14:33,262 Elle a la qualité d'un film. 20925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.