All language subtitles for Season.2.Overview
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,425 --> 00:00:03,460
Los Angeles !
2
00:00:04,825 --> 00:00:06,702
Oui sait ce qui va arriver ?
3
00:00:47,505 --> 00:00:48,505
Producteur exécutif
4
00:00:49,745 --> 00:00:52,100
Les scénarios sont
plus cohérents.
5
00:00:52,265 --> 00:00:55,098
Le parcours d'Angel est
devenu intéressant.
6
00:00:55,265 --> 00:00:58,621
A la fin de la saison 2,
il devait devenir mauvais.
7
00:00:59,025 --> 00:01:01,778
On voulait qu'il passe
du mauvais côté.
8
00:01:02,905 --> 00:01:04,816
II s'est retrouvé seul et isolé...
9
00:01:04,985 --> 00:01:08,182
mais sans devenir un tueur
jaloux et démoniaque.
10
00:01:09,785 --> 00:01:10,581
Producteur exécutif
11
00:01:10,745 --> 00:01:15,262
Certaines intrigues Ă©taient dĂ©jĂ
apparues dans
Buffy.
12
00:01:15,705 --> 00:01:19,096
Sans ĂŞtre chronologiques,
on a peu à peu révélé I'histoire.
13
00:01:19,265 --> 00:01:22,940
Cette saison, nous nous retrouvons
dans les années 50.
14
00:01:23,145 --> 00:01:26,103
Le 2ème épisode se passe
dans les années 50...
15
00:01:26,265 --> 00:01:28,142
pendant le maccartisme...
16
00:01:28,345 --> 00:01:29,904
à I'époque du racisme...
17
00:01:31,905 --> 00:01:33,862
et de la ségrégation.
18
00:01:34,305 --> 00:01:37,900
Le personnage d'Angel
est isolé des autres...
19
00:01:38,065 --> 00:01:39,783
et se cache dans un hĂ´tel.
20
00:01:40,585 --> 00:01:42,258
On finit par découvrir...
21
00:01:42,425 --> 00:01:44,894
que ce sera leur bureau
dans la saison 2.
22
00:01:45,225 --> 00:01:47,978
Je serai contente
quand on sera partis d'ici.
23
00:01:48,585 --> 00:01:49,814
J'ai la chair de poule !
24
00:01:49,985 --> 00:01:52,340
Comme tu dis !
En plus, I'odeur est bizarre.
25
00:01:53,385 --> 00:01:56,935
70 ans de violence et de parano.:.a.
Ça se ressent !
26
00:01:57,265 --> 00:01:59,825
- On s'installe ici.
- On mettra des coussins !
27
00:01:59,985 --> 00:02:03,216
Ça crée une bonne intrigue
pour le groupe central.
28
00:02:04,185 --> 00:02:05,778
Wesley, Cordelia et Gunn...
29
00:02:06,345 --> 00:02:07,345
Réalisateur
30
00:02:07,505 --> 00:02:11,214
...essayent de sauver Angel
et de le ramener des ténèbres.
31
00:02:11,425 --> 00:02:14,497
On revient plus souvent
à I'époque...
32
00:02:14,985 --> 00:02:17,420
oĂą Angel est devenu vampire...
33
00:02:17,985 --> 00:02:21,694
et aux événements qui ont
créé son identité.
34
00:02:22,225 --> 00:02:24,785
Producteur II a un lourd passé.
35
00:02:24,905 --> 00:02:27,818
II a tué plusieurs milliers de gens.
36
00:02:27,985 --> 00:02:30,295
On parle davantage de ça
cette saison.
37
00:02:30,545 --> 00:02:34,379
On a enrichi I'histoire.
On a replongé dans son passé...
38
00:02:34,545 --> 00:02:36,934
et on a revu Darla et Drusilla.
39
00:02:37,105 --> 00:02:38,743
C'était bien de revenir.
40
00:02:38,985 --> 00:02:40,100
Ce qui est intéressant...
41
00:02:40,265 --> 00:02:43,064
c'est que les 2 épisodes
étaient des flash-backs.
42
00:02:43,465 --> 00:02:46,139
On savait que ces choses
s'étaient déroulées...
43
00:02:46,545 --> 00:02:50,618
dans le passé de ces personnages,
donc on les a rejouées.
44
00:02:50,825 --> 00:02:53,339
On était à Londres en 1860...
45
00:02:53,505 --> 00:02:55,098
en Hongrie en 1880...
46
00:02:55,265 --> 00:02:58,064
en Chine en 1900,
pendant la guerre des Boxers.
47
00:02:58,505 --> 00:03:00,655
Tout était riche et somptueux...
48
00:03:01,505 --> 00:03:02,984
Ies costumes et les décors...
49
00:03:03,465 --> 00:03:05,058
Comme dans un film d'époque.
50
00:03:05,225 --> 00:03:06,295
On en fait une des nĂ´tres.
51
00:03:07,625 --> 00:03:08,625
Elle est folle !
52
00:03:09,545 --> 00:03:10,545
Le tourment éternel !
53
00:03:15,345 --> 00:03:16,345
J'apprends bien ?
54
00:03:17,225 --> 00:03:18,784
Wolfram & Hart ont ramené Darla.
55
00:03:19,105 --> 00:03:20,937
Elle revient en humaine...
56
00:03:21,385 --> 00:03:23,456
pour redevenir une vampire.
57
00:03:23,625 --> 00:03:25,423
II veut la sauver
mais ne peut pas.
58
00:03:25,825 --> 00:03:28,180
Leur rapport était très intéressant.
59
00:03:29,225 --> 00:03:32,104
On est restés ensemble
pendant 150 ans.
60
00:03:32,785 --> 00:03:34,014
On a tout partagé.
61
00:03:36,265 --> 00:03:37,983
Tu veux dire... "jamais" !
62
00:03:39,225 --> 00:03:40,225
Tu comprendrais pas.
63
00:03:40,505 --> 00:03:44,339
II se sent redevable envers elle.
II a une obligation...
64
00:03:44,505 --> 00:03:48,658
une sorte de responsabilité
inexprimée...
65
00:03:48,825 --> 00:03:50,941
qu'un fils ressent envers sa mère.
66
00:03:51,145 --> 00:03:54,501
Wolfram & Hart somment
Darla de venir.
67
00:03:54,825 --> 00:03:58,136
Iis somment aussi Drusilla
de se rendre Ă Los Angeles...
68
00:03:58,305 --> 00:04:02,617
pour contacter Angel
et le faire passer du mauvais côté.
69
00:04:03,065 --> 00:04:04,135
Papa est rentré.
70
00:04:04,745 --> 00:04:05,974
Ici pour la dégustation ?
71
00:04:06,425 --> 00:04:08,143
Je vous en prie, aidez-nous !
72
00:04:08,345 --> 00:04:09,540
Des gens vont mourir.
73
00:04:09,945 --> 00:04:11,174
Ça ne m'affecte pas.
74
00:04:12,145 --> 00:04:15,695
A ce moment-Ià , Joss a réalisé
qu'il était déjà sombre...
75
00:04:15,865 --> 00:04:17,378
et le seul moyen de le montrer...
76
00:04:17,665 --> 00:04:19,144
était de le faire agir...
77
00:04:19,545 --> 00:04:22,901
de facon extrĂŞme mais *
compréhensible pour un humain.
78
00:04:23,305 --> 00:04:27,378
Ici, il enferme les avocats dans
Ia cave Ă vin avec les vampires...
79
00:04:27,825 --> 00:04:29,179
et renvoie son équipe.
80
00:04:29,585 --> 00:04:32,657
On a donc pu le peindre
sous un trait intéressant...
81
00:04:32,825 --> 00:04:35,021
sans le montrer jaloux
et démoniaque.
82
00:04:35,425 --> 00:04:39,942
Darla a longtemps attendu
avant de se faire un compagnon.
83
00:04:40,745 --> 00:04:42,782
Elle a longtemps cherché...
84
00:04:42,945 --> 00:04:46,415
celui avec qui elle pourrait
partager I'éternité.
85
00:04:47,065 --> 00:04:48,464
Elle a trouvé Angel.
86
00:04:48,985 --> 00:04:51,056
II est devenu son amant.
87
00:04:51,225 --> 00:04:55,139
Mais il existe aussi toute
une dimension mère-fils...
88
00:04:55,305 --> 00:04:56,454
car elle I'a engendré...
89
00:04:57,065 --> 00:05:00,376
et lui a appris la malfaisance
et I'art d'ĂŞtre vampire.
90
00:05:00,585 --> 00:05:04,340
Donc, Ă ses yeux, Angel est
sans aucun doute son âme soeur.
91
00:05:05,465 --> 00:05:08,662
II n'en est pas de mĂŞme pour Angel,
manifestement.
92
00:05:09,505 --> 00:05:10,939
Tu as besoin d'une victime !
93
00:05:11,745 --> 00:05:14,464
Du sang humain chaud
en effacera le souvenir.
94
00:05:15,465 --> 00:05:16,465
Je te le promets.
95
00:05:18,145 --> 00:05:20,375
- Ouoi ?
- Tu m'as sauvé !
96
00:05:20,745 --> 00:05:24,818
Elle espérait, en I'entraînant
dans un endroit si ténébreux...
97
00:05:26,265 --> 00:05:27,938
qu'il redeviendrait mauvais...
98
00:05:28,305 --> 00:05:29,818
et serait son Angélus.
99
00:05:30,545 --> 00:05:32,502
Mais ça ne s'est pas passé ainsi.
100
00:05:32,785 --> 00:05:35,777
- Je ne te rendrai pas la pareille.
- Lâche-moi !
101
00:05:38,265 --> 00:05:39,585
Tu as toujours une âme !
102
00:05:39,865 --> 00:05:42,379
Tim Minear a pu illustrer...
103
00:05:43,225 --> 00:05:47,423
Ies deux aspects de la relation
entre Angel et Darla.
104
00:05:48,225 --> 00:05:50,535
Angel n'a plus rien Ă faire
avec elle.
105
00:05:51,545 --> 00:05:52,774
II est déterminé...
106
00:05:53,305 --> 00:05:54,978
et en mesure de la quitter.
107
00:05:55,265 --> 00:05:58,064
Darla ne peut pas se faire
à cette idée.
108
00:05:58,505 --> 00:06:01,463
Elle traverse une grande souffrance.
109
00:06:02,785 --> 00:06:04,105
Tu m'as rendu service.
110
00:06:04,825 --> 00:06:05,905
Maintenant, c'est mon tour.
111
00:06:06,865 --> 00:06:08,424
Rhabille-toi et va-t'en...
112
00:06:09,105 --> 00:06:11,745
car si je te revois, je te tue !
113
00:06:13,145 --> 00:06:16,501
Ce qui est intéressant
c'est que Darla a fait Angel...
114
00:06:16,945 --> 00:06:19,095
Angel m'a faite.
J'ai fait Spike.
115
00:06:19,265 --> 00:06:22,257
Et en fin de compte, j'engendre
Ă nouveau Darla.
116
00:06:22,865 --> 00:06:25,618
Donc ce qui est très curieux...
117
00:06:25,785 --> 00:06:30,336
c'est que Darla soit ma grand-mère,
mais que je sois aussi sa mère...
118
00:06:30,545 --> 00:06:34,015
car je lui ai donné la chance
de redevenir vampire.
119
00:06:45,545 --> 00:06:46,740
Te revoilĂ vampire !
120
00:06:48,505 --> 00:06:50,894
J'aime beaucoup le caractère
de Darla.
121
00:06:51,065 --> 00:06:53,261
Julie Benz I'interprète
Ă merveille !
122
00:06:53,705 --> 00:06:55,901
Elle est parfaite dans le rĂ´le.
123
00:06:56,065 --> 00:06:59,820
Julie Benz est une femme
formidable Ă tous les niveaux.
124
00:07:00,145 --> 00:07:01,738
Elle joue avec plaisir.
125
00:07:03,065 --> 00:07:07,457
C'est la mĂŞme chose avec Juliet
Landau qui joue Drusilla.
126
00:07:07,625 --> 00:07:09,343
Elles aiment bien jouer.
127
00:07:09,505 --> 00:07:12,736
Drusilla a eu la chance
de s'épanouir auprès d'Angel.
128
00:07:12,905 --> 00:07:14,304
Arrivée à Los Angeles...
129
00:07:14,705 --> 00:07:17,015
elle a rejoint Darla
et les avocats.
130
00:07:17,505 --> 00:07:21,658
Mon personnage a été plus
malveillant que par le passé.
131
00:07:21,985 --> 00:07:23,339
J'entends les sirènes.
132
00:07:24,545 --> 00:07:26,900
Elles ne savent pas
si le monde sera IĂ demain.
133
00:07:27,105 --> 00:07:28,105
La police arrive ?
134
00:07:28,745 --> 00:07:32,181
Non. Elle sait pourquoi
cet endroit a été construit.
135
00:07:32,345 --> 00:07:34,780
Christian Kane joue
Lindsey McDonald...
136
00:07:34,945 --> 00:07:37,175
un jeune avocat chez Wolfram & Hart.
137
00:07:37,945 --> 00:07:40,380
C'est un golden-boy
très intelligent...
138
00:07:40,545 --> 00:07:43,344
d'origine pauvre qui est venu
en pick-up.
139
00:07:43,505 --> 00:07:44,505
Dans la saison 2...
140
00:07:45,985 --> 00:07:49,535
Lindsey tombe amoureux
de Darla, la vampire...
141
00:07:49,705 --> 00:07:51,696
que les avocats ont ressuscitée.
142
00:07:53,305 --> 00:07:56,821
II commence un peu à s'éloigner
de Wolfman & Hart.
143
00:07:57,105 --> 00:08:01,576
II est fou de Darla. Mais celle-ci
aime Angel et se sert de Lindsey.
144
00:08:01,745 --> 00:08:03,782
Ça a commencé dès la 2ème saison.
145
00:08:04,025 --> 00:08:06,619
Darla voulait le manipuler...
146
00:08:06,785 --> 00:08:08,537
et vice versa.
147
00:08:08,745 --> 00:08:10,497
Iis sont tous deux très meurtris...
148
00:08:11,345 --> 00:08:16,294
et cherchent celui qu'ils ne peuvent
avoir, pour se venger...
149
00:08:16,465 --> 00:08:18,979
de ce qu'ils ont enduré.
II s'agit d'Angel.
150
00:08:19,145 --> 00:08:20,818
Je veux voir ce garçon.
151
00:08:21,305 --> 00:08:22,739
II nous a nuit Ă tous les deux.
152
00:08:23,265 --> 00:08:26,701
Alors quand tu seras prĂŞte,
on lui rendra la monnaie.
153
00:08:26,905 --> 00:08:29,818
Angel coupe la main de Lindsey
à la fin de la 1ère saison...
154
00:08:30,545 --> 00:08:33,298
car il allait brûler
un précieux manuscrit.
155
00:08:33,585 --> 00:08:35,576
II a gardé cette prothèse.
156
00:08:35,745 --> 00:08:37,304
Puis dans la 2ème saison...
157
00:08:37,465 --> 00:08:38,694
il a une nouvelle main.
158
00:08:39,185 --> 00:08:41,654
Vous ĂŞtes prioritaire pour une greffe.
159
00:08:43,145 --> 00:08:44,145
Une greffe ?
160
00:08:45,225 --> 00:08:46,225
Voici votre main.
161
00:08:47,425 --> 00:08:49,302
C'est pour ça que vous êtes ici.
162
00:08:49,465 --> 00:08:51,297
Christian chante très bien.
163
00:08:51,745 --> 00:08:55,943
Dans I'épisode 18 de la 2ème saison,
il chante un morceau intitulé L.A.
164
00:08:59,665 --> 00:09:00,860
J'ai ouvert la saison...
165
00:09:01,025 --> 00:09:01,821
L'animateur
166
00:09:01,985 --> 00:09:03,737
...dans le bar appelé Caritas
167
00:09:03,945 --> 00:09:05,743
qui signifie "pitié" en latin.
168
00:09:05,985 --> 00:09:08,545
C'est un endroit sûr
pour vampires et démons.
169
00:09:08,825 --> 00:09:11,817
Iis savent qu'ils n'ont rien
Ă craindre.
170
00:09:11,985 --> 00:09:13,623
On a eu de drĂ´les de chansons...
171
00:09:13,785 --> 00:09:15,503
mais Angel chante très mal.
172
00:09:15,665 --> 00:09:19,260
II interprète toujours
Ies mĂŞmes chanteurs et il est nul.
173
00:09:19,825 --> 00:09:21,896
- A vous.
- Je ne sais pas chanter.
174
00:09:22,145 --> 00:09:23,145
Oui est ce type ?
175
00:09:23,705 --> 00:09:24,900
II lit les âmes.
176
00:09:25,065 --> 00:09:27,181
Ouand on chante,
on dévoile son âme.
177
00:09:28,265 --> 00:09:29,265
Ça le branche.
178
00:09:39,505 --> 00:09:41,655
II est meilleur qu'il ne paraît.
179
00:09:41,825 --> 00:09:42,825
II y a quelque chose ?
180
00:09:43,145 --> 00:09:45,341
Demain marquera la fin du monde.
181
00:09:45,945 --> 00:09:46,945
Simple avertissement.
182
00:09:47,025 --> 00:09:49,335
L'animateur s'est lié avec Angel.
183
00:09:50,065 --> 00:09:52,341
On lutte contre la criminalité.
184
00:09:53,425 --> 00:09:55,336
On s'est bien amusés.
185
00:09:56,105 --> 00:09:57,220
Je vous savais mauvais...
186
00:09:58,425 --> 00:10:00,735
mais Ià , vous m'épatez vraiment !
187
00:10:00,985 --> 00:10:01,985
PlutĂ´t dur !
188
00:10:02,305 --> 00:10:04,296
- Formidable !
- Vous êtes bourrés ?
189
00:10:10,145 --> 00:10:13,263
Kate est enfin devenue quelqu'un
de plus déterminé.
190
00:10:13,785 --> 00:10:17,494
Kate a eu une révélation
en mĂŞme temps qu'Angel.
191
00:10:17,665 --> 00:10:20,054
Elle réalise un phénomène
important :
192
00:10:20,225 --> 00:10:23,217
elle n'avait pas invité Angel.
Pourtant...
193
00:10:23,385 --> 00:10:25,456
il a débarqué
et lui a sauvé la vie.
194
00:10:25,865 --> 00:10:27,742
C'est un moment critique.
195
00:10:27,905 --> 00:10:30,215
C'était un moment très fort.
196
00:10:30,385 --> 00:10:33,138
David Greenwall et moi
avons discuté...
197
00:10:33,665 --> 00:10:37,340
de la profonde simplicité
d'une tentative de suicide.
198
00:10:37,505 --> 00:10:39,940
C'est pas une tentative,
c'est voulu.
199
00:10:40,185 --> 00:10:42,017
On ne voulait pas exagérer.
200
00:10:42,185 --> 00:10:44,779
C'était un monde inconnu pour Kate...
201
00:10:46,505 --> 00:10:47,654
un monde effrayant...
202
00:10:47,825 --> 00:10:50,214
pour quelqu'un qui n'a jamais cru...
203
00:10:50,865 --> 00:10:55,780
au super naturel, aux fantĂ´mes,
et qui n'est pas superstitieux.
204
00:10:55,945 --> 00:10:58,414
Elle est méfiante car elle a souffert.
205
00:10:58,585 --> 00:11:00,895
Elle ne sait pas bien
communiquer.
206
00:11:01,265 --> 00:11:03,302
T'as pas rattrapé
tes amis vampires.
207
00:11:03,585 --> 00:11:05,337
Je les ai brûlés plus tard.
208
00:11:06,225 --> 00:11:07,225
Ça t'a plu !
209
00:11:07,545 --> 00:11:10,901
Après tout,
Ia violence est ta spécialité.
210
00:11:11,065 --> 00:11:13,375
Le public s'est attaché à Kate...
211
00:11:13,545 --> 00:11:17,095
dès qu'elle a su qui était Angel
et qu'elle I'a menacé.
212
00:11:17,705 --> 00:11:20,299
L'intrigue devient plus
intéressante...
213
00:11:20,465 --> 00:11:23,856
car elle ne voit pas I'ambigu.:.té
d'un vampire ayant une âme.
214
00:11:25,945 --> 00:11:29,142
Te crois pas tout permis
parce que ta soeur est morte !
215
00:11:29,505 --> 00:11:31,621
Tu connais rien d'autre ?
McArthur Park ?
216
00:11:34,305 --> 00:11:38,219
La relation entre Angel et Gunn
est tendue dans la saison 2.
217
00:11:38,825 --> 00:11:40,020
Gunn est un meneur-né...
218
00:11:40,225 --> 00:11:42,455
et Angel est le chef du groupe.
219
00:11:43,265 --> 00:11:47,577
II existe alors un conflit dans
I'épisode
Le linceul quirend fcu.
220
00:11:47,745 --> 00:11:51,181
Gunn n'a pas oublié que sa soeur
a été tuée par des vampires.
221
00:11:51,705 --> 00:11:53,742
II s'en prend toujours Ă Angel.
222
00:11:53,905 --> 00:11:55,384
Eh I'Anglais, t'es mon pote !
223
00:11:56,065 --> 00:11:59,774
La relation entre Gunn et Wesley
est la plus intéressante...
224
00:11:59,945 --> 00:12:02,903
car quand ils ont fait connaissance...
225
00:12:03,345 --> 00:12:06,701
on ne pensait pas qu'ils
s'entendraient bien...
226
00:12:07,225 --> 00:12:10,980
mais au cours de la saison,
ils deviennent bon copains.
227
00:12:11,145 --> 00:12:12,499
Iis sont très proches.
228
00:12:13,185 --> 00:12:16,416
C'est une bonne chose
car c'est inattendu.
229
00:12:16,825 --> 00:12:18,657
Mais ils ont la mĂŞme mission.
230
00:12:19,025 --> 00:12:21,824
Iis se respectent et s'entraident.
231
00:12:22,225 --> 00:12:26,458
Gunn devient très proche
de Cordélia et de Wesley...
232
00:12:26,625 --> 00:12:30,061
après qu'Angel a piqué sa crise,
comme dit Cordélia.
233
00:12:31,185 --> 00:12:33,062
On forme notre propre groupe...
234
00:12:33,265 --> 00:12:36,895
et on finit par devenir très soudés
tous les trois.
235
00:12:37,185 --> 00:12:38,858
Puis Angel revient bien sûr.
236
00:12:39,225 --> 00:12:42,661
- Je ne suis pas par terre ?
- Je t'ai retenue.
237
00:12:44,665 --> 00:12:46,383
- On le laisse conduire ?
- Allons-y !
238
00:12:47,505 --> 00:12:48,301
Réalisateur
239
00:12:48,465 --> 00:12:50,900
Angel revient travailler
pour les 3 autres.
240
00:12:51,105 --> 00:12:55,303
II a réalisé qu'il allait revenir
à I'état de vampire...
241
00:12:55,465 --> 00:12:57,103
et il s'est rattrapé à temps.
242
00:12:57,425 --> 00:12:59,939
II présente ses excuses
Ă ses partenaires...
243
00:13:00,425 --> 00:13:02,257
et est prĂŞt Ă travailler pour eux.
244
00:13:10,465 --> 00:13:13,503
Cordélia a été aspirée
à travers une brèche...
245
00:13:13,865 --> 00:13:18,063
hors de notre dimension,
vers une autre planète.
246
00:13:18,545 --> 00:13:21,264
Iis sont partis Ă son secours.
247
00:13:21,585 --> 00:13:23,496
On se retrouve dans un monde...
248
00:13:23,665 --> 00:13:27,021
de démons, de monstres
et de magiciens.
249
00:13:27,225 --> 00:13:32,220
On a tous hâte de voir Votre Majesté
faire kum-shuk avec le Groosalugg.
250
00:13:33,025 --> 00:13:37,223
Mon absence n'ajouterait-elle pas
un certain mystère féminin ?
251
00:13:39,185 --> 00:13:41,699
Les 3 derniers épisodes
de la saison 2...
252
00:13:41,945 --> 00:13:44,824
nous transportent
vers des univers différents.
253
00:13:45,545 --> 00:13:47,900
Angel atterrit dans un monde
médiéval...
254
00:13:48,105 --> 00:13:51,382
et apprend oĂą est sa vraie place
dans le monde.
255
00:13:51,665 --> 00:13:54,703
La question est de savoir
s'ils reviendront ou non.
256
00:13:54,865 --> 00:13:59,462
Si oui, repartiront-ils ensemble
ou en laisseront-ils un derrière ?
257
00:14:00,265 --> 00:14:02,541
C'est ce que je suis.
Je ne retournerai pas.
258
00:14:03,625 --> 00:14:04,899
Pas maintenant.
259
00:14:05,505 --> 00:14:07,735
Je ne savais pas où ouvrir la brèche.
260
00:14:08,305 --> 00:14:10,945
II faut trouver la formule
pour repartir.
261
00:14:11,425 --> 00:14:12,425
Vous devez partir.
262
00:14:13,105 --> 00:14:14,105
Je ne veux pas.
263
00:14:14,545 --> 00:14:16,775
Voici Fred. Elle fait ça aussi.
264
00:14:17,385 --> 00:14:19,342
La fille apparue à Cordélia ?
265
00:14:19,505 --> 00:14:21,701
La série est intéressante...
266
00:14:21,865 --> 00:14:26,462
car d'un épisode à I'autre,
on passe de la farce au drame, etc.
267
00:14:27,025 --> 00:14:28,618
C'est parfois effrayant.
268
00:14:29,545 --> 00:14:30,979
La série est magnifique.
269
00:14:31,385 --> 00:14:33,262
Elle a la qualité d'un film.
20925