Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:04,004
♪♪♪
2
00:00:04,569 --> 00:00:06,658
It's here!
3
00:00:10,575 --> 00:00:12,534
Here. Take this.
Down the hatch, right?
4
00:00:12,708 --> 00:00:14,449
It's the last
non-holiday drink we'll have
5
00:00:14,623 --> 00:00:16,886
once Booker's
Christmas spirit takes over our lives.
6
00:00:18,061 --> 00:00:19,715
How loud do you think
he'll take his cray this year?
7
00:00:19,889 --> 00:00:21,499
My money's on
head-to-toe bells.
8
00:00:21,673 --> 00:00:23,501
Bells? No,
he's coming out with a full choir.
9
00:00:23,675 --> 00:00:25,242
And 12 drummers
drumming.
10
00:00:26,113 --> 00:00:27,201
Here he comes!
11
00:00:32,858 --> 00:00:34,077
[sighing]
12
00:00:35,774 --> 00:00:36,601
'Sup?
13
00:00:38,821 --> 00:00:40,040
I thought
that'd be louder.
14
00:00:43,260 --> 00:00:45,088
Hey, Booker,
are you okay?
15
00:00:45,697 --> 00:00:47,612
Today is Christmas Eve.
16
00:00:47,786 --> 00:00:49,701
You know, the day
you start ringing your bell and singing your carols
17
00:00:49,875 --> 00:00:52,139
and flinging
your holiday joy all in our faces?
18
00:00:52,313 --> 00:00:54,576
Oh, now you want the cray?
19
00:00:55,142 --> 00:00:57,100
I've been trying
to make this year great against all odds,
20
00:00:57,274 --> 00:00:59,015
but you guys
haven't let it fly.
21
00:00:59,624 --> 00:01:02,497
Independence Day Insanity!
22
00:01:06,892 --> 00:01:09,156
Labor Day Lift-Off!
23
00:01:15,075 --> 00:01:16,728
Thanksgiving Throw Down!
24
00:01:16,902 --> 00:01:17,773
All: Nope!
25
00:01:20,167 --> 00:01:21,603
I decided
you guys are right.
26
00:01:22,560 --> 00:01:24,127
This year
is pretty much a wash.
27
00:01:25,041 --> 00:01:27,130
And speaking of wash,
28
00:01:27,304 --> 00:01:29,132
you guys were all wearing
the same clothes in my memory, so, uh...
29
00:01:29,654 --> 00:01:30,786
Do some laundry.
30
00:01:32,701 --> 00:01:34,094
-♪ Hey ♪
-♪ Yo ♪
31
00:01:34,268 --> 00:01:35,704
♪ Let me tell you somethin' ♪
32
00:01:35,878 --> 00:01:37,358
♪ Had my vision
all worked out ♪
33
00:01:37,532 --> 00:01:38,837
♪ But then life
had other plans ♪
34
00:01:39,011 --> 00:01:40,752
♪ Tell 'em, Rae ♪
35
00:01:40,926 --> 00:01:42,450
♪ It's crazy when things
turn upside down ♪
36
00:01:42,624 --> 00:01:45,061
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
37
00:01:45,235 --> 00:01:47,455
-♪ Maybe I'm
just finding my way ♪ -♪ Learning how to fly ♪
38
00:01:47,629 --> 00:01:49,544
-♪ Yeah, we're gonna be okay ♪
-♪ Ya know I got you, right? ♪
39
00:01:49,718 --> 00:01:51,937
♪ It might be wild, but ya
know that we make it work ♪
40
00:01:52,112 --> 00:01:54,201
♪ We're just kids
caught up in a crazy world ♪
41
00:01:54,375 --> 00:01:56,246
-♪ C'mon! ♪
-♪ It's Raven's Home ♪
42
00:01:56,420 --> 00:01:58,466
-♪ We get loud! ♪
-♪ It's Raven's Home ♪
43
00:01:58,640 --> 00:02:00,555
♪ It's our crowd! ♪
44
00:02:00,729 --> 00:02:02,383
♪ Might be tough
but together we make it look good ♪
45
00:02:02,557 --> 00:02:04,602
♪ Down for each other
like family should ♪
46
00:02:04,776 --> 00:02:07,083
-♪ It's Raven's Home ♪
-♪ When it's tough ♪
47
00:02:07,257 --> 00:02:09,564
-♪ It's Raven's Home ♪
-♪ We got love ♪
48
00:02:09,738 --> 00:02:12,132
♪ 'Cos no matter the weather
ya know we gon' shine ♪
49
00:02:12,306 --> 00:02:14,612
♪ There for each other
ya know it's our time ♪
50
00:02:14,786 --> 00:02:16,048
[Raven laughing]
51
00:02:16,223 --> 00:02:17,224
Yep! That's us.
52
00:02:18,616 --> 00:02:20,052
[laughing]
53
00:02:21,880 --> 00:02:23,926
♪♪♪
54
00:02:24,318 --> 00:02:26,624
So, you and Ramon made it
to the holidays.
55
00:02:27,408 --> 00:02:28,844
And people said
it would never last.
56
00:02:29,018 --> 00:02:29,888
Who said that?
57
00:02:30,846 --> 00:02:31,760
Nobody.
58
00:02:33,196 --> 00:02:34,806
So, uh, what
did you get him?
59
00:02:34,980 --> 00:02:36,199
The perfect gift.
60
00:02:36,373 --> 00:02:37,983
My dad knows a guy
who knows a guy
61
00:02:38,158 --> 00:02:40,290
who got me a Spain jersey
from the World Cup.
62
00:02:40,464 --> 00:02:43,032
It's Ramon's favorite team.
So he's going to flip.
63
00:02:43,206 --> 00:02:44,947
Wow! Nice one, Tess.
64
00:02:45,121 --> 00:02:46,470
So, what do you think
he's going to get you?
65
00:02:46,644 --> 00:02:47,863
I could drop him
some hints if you want.
66
00:02:48,037 --> 00:02:49,821
Nah, I trust him.
He's got class.
67
00:02:49,995 --> 00:02:51,475
I mean, his name is Ramon.
68
00:02:53,085 --> 00:02:54,130
-Right.
-Yeah.
69
00:02:56,088 --> 00:02:57,829
Hey, Book, are you doing okay
70
00:02:58,003 --> 00:02:59,875
with this
"no Christmas cray" thing?
71
00:03:00,049 --> 00:03:01,920
Yeah, we know
Christmas is, like, your favorite holiday.
72
00:03:02,094 --> 00:03:03,661
We shut down your cray
all year,
73
00:03:03,835 --> 00:03:05,837
but we were ready
to make an exception.
74
00:03:06,273 --> 00:03:07,448
So go ahead,
75
00:03:07,622 --> 00:03:09,058
jingle down the house.
76
00:03:09,972 --> 00:03:11,191
I mean, usually
the first person
77
00:03:11,365 --> 00:03:12,844
to embrace my cray
is Dad.
78
00:03:13,018 --> 00:03:14,411
He's not here yet
79
00:03:14,585 --> 00:03:16,108
and you guys
would just be faking it. So...
80
00:03:16,848 --> 00:03:18,110
Everything's fine.
81
00:03:18,285 --> 00:03:19,634
Totally fine.
You know what this is?
82
00:03:19,808 --> 00:03:21,418
-Fine?
-Yup, fine.
83
00:03:21,592 --> 00:03:23,942
Okay, he's said fine
way too many times
84
00:03:24,116 --> 00:03:25,553
to actually be fine.
85
00:03:27,816 --> 00:03:29,034
[whooshing]
86
00:03:30,775 --> 00:03:32,081
Booker, you were right.
87
00:03:32,255 --> 00:03:34,257
There's no such thing
as a perfect Christmas.
88
00:03:34,431 --> 00:03:36,085
[whooshing]
89
00:03:39,523 --> 00:03:40,350
What did you see?
90
00:03:41,569 --> 00:03:42,874
Was it something good
or something bad?
91
00:03:43,048 --> 00:03:44,485
Was I finally wearing
different clothes?
92
00:03:44,659 --> 00:03:46,922
Actually, it was
just a vision proving my point.
93
00:03:47,531 --> 00:03:49,533
"There's no such thing
as a perfect Christmas."
94
00:03:51,666 --> 00:03:52,710
[sighs]
95
00:03:54,190 --> 00:03:56,105
Christmas just isn't the same
without Booker's cray.
96
00:03:56,671 --> 00:03:58,325
-We have to get it back.
-Yeah.
97
00:03:58,499 --> 00:04:01,023
Christmas just isn't the same
without Booker's cray.
98
00:04:01,197 --> 00:04:02,285
We have to get it back.
99
00:04:02,459 --> 00:04:03,808
Yeah, Tess,
you're right.
100
00:04:04,200 --> 00:04:05,375
What?
101
00:04:06,724 --> 00:04:08,726
Tess literally just repeated
everything I said.
102
00:04:08,900 --> 00:04:09,988
It doesn't matter.
103
00:04:11,425 --> 00:04:12,948
We just have to get
Booker's Christmas cray back.
104
00:04:13,122 --> 00:04:14,993
-All right, who's with me?
-Guess it couldn't hurt.
105
00:04:15,690 --> 00:04:17,779
Well, it was my idea first,
106
00:04:17,953 --> 00:04:19,302
but whatever Tess says.
107
00:04:19,955 --> 00:04:21,217
Sure.
108
00:04:22,044 --> 00:04:24,089
♪♪♪
109
00:04:25,787 --> 00:04:27,310
Okay, listen, guys,
we're all out of time.
110
00:04:27,484 --> 00:04:29,269
But everybody
have a happy holiday, okay?
111
00:04:29,443 --> 00:04:30,705
Bye, bye. Oh!
112
00:04:30,879 --> 00:04:32,663
Oh, Mr. Davis,
I'm so sorry,
113
00:04:32,837 --> 00:04:34,839
this group chat session
was the only way I could fit you all in.
114
00:04:35,013 --> 00:04:37,755
We'll talk about your fear
of group chat sessions in the new year.
115
00:04:37,929 --> 00:04:40,236
Okay? Okay, bye. See ya.
116
00:04:41,542 --> 00:04:43,457
Oh, hi, Lil Z.
You must be so--
117
00:04:44,109 --> 00:04:45,241
You want what?
118
00:04:47,243 --> 00:04:48,592
From who? Me?
119
00:04:49,201 --> 00:04:49,985
By when?
120
00:04:50,159 --> 00:04:51,073
For how many?
121
00:04:52,204 --> 00:04:54,598
Are you out your XYZ mind?
122
00:04:55,686 --> 00:04:56,861
On Xmas?
123
00:04:58,733 --> 00:04:59,690
Why, Z?
124
00:05:00,909 --> 00:05:02,171
You know what?
No. Sorry.
125
00:05:02,345 --> 00:05:03,999
Deadline for--
for orders have passed.
126
00:05:04,173 --> 00:05:05,870
All right? Merry Christmas!
127
00:05:06,393 --> 00:05:08,046
See, right there, right there.
128
00:05:08,220 --> 00:05:11,441
Perfect example of the instant
gratification generation.
129
00:05:11,615 --> 00:05:14,836
Everybody's just,
"I want it now, I want it right now!"
130
00:05:16,011 --> 00:05:17,404
Nobody has any patience.
131
00:05:17,578 --> 00:05:18,883
-Nobody plans ahead.
-[video call ringing]
132
00:05:19,057 --> 00:05:20,972
Nobody answers--
133
00:05:21,146 --> 00:05:22,539
Answers the phone.
Chels, are you gonna answer the phone?
134
00:05:22,713 --> 00:05:23,801
What? Oh.
135
00:05:23,975 --> 00:05:25,934
Oh, it's Garrett.
136
00:05:26,108 --> 00:05:28,328
Hopefully, he's not calling
to say he's lost my life savings.
137
00:05:29,024 --> 00:05:29,894
Again.
138
00:05:31,418 --> 00:05:32,375
[clears throat]
139
00:05:33,028 --> 00:05:33,985
Raven/Chelsea:
Hey, Garrett.
140
00:05:34,159 --> 00:05:35,596
And Devon.
141
00:05:35,770 --> 00:05:38,120
Oh, look, ghosts
of marriages past.
142
00:05:39,121 --> 00:05:41,558
-Why aren't you at the apartment
like you should be? -Yeah.
143
00:05:41,732 --> 00:05:43,691
Do you remember
when we said we should get a cabin
144
00:05:43,865 --> 00:05:45,257
for the whole family
for Christmas?
145
00:05:45,432 --> 00:05:47,259
What? What?
146
00:05:47,434 --> 00:05:49,479
The one in Lake Geneva
with five bedrooms on four acres?
147
00:05:49,653 --> 00:05:50,480
[laughing]
148
00:05:50,654 --> 00:05:51,916
Yeah. [clears throat]
149
00:05:52,090 --> 00:05:53,396
Sounds kind of familiar.
150
00:05:53,962 --> 00:05:58,009
Surprise! We got it.
We're here! [laughs]
151
00:05:58,183 --> 00:06:00,621
And do you remember
when you said you would pay for half?
152
00:06:02,013 --> 00:06:05,669
I-I-- Yeah, but I said that
'cause I didn't think you'd actually get it.
153
00:06:06,801 --> 00:06:09,238
We got it.
Surprise!
154
00:06:09,543 --> 00:06:10,979
I don't like surprises,
155
00:06:11,153 --> 00:06:12,676
especially when they come
with hidden fees.
156
00:06:14,199 --> 00:06:16,724
Like it or not, Rae,
this is happening.
157
00:06:16,898 --> 00:06:18,116
So bring the kids
158
00:06:18,290 --> 00:06:19,422
and the deposit.
159
00:06:20,423 --> 00:06:21,424
Bye.
160
00:06:22,817 --> 00:06:24,079
Ex-husbands, full of surprises
that I gotta pay for.
161
00:06:24,253 --> 00:06:25,994
-Yeah.
-All right, Chels.
162
00:06:26,168 --> 00:06:27,996
Fire up the sewing machine.
We got masks to make tonight.
163
00:06:28,170 --> 00:06:29,040
Okay.
164
00:06:30,128 --> 00:06:31,478
Lil Z, hi!
165
00:06:31,652 --> 00:06:33,480
Oh, my favorite letter
of the alphabet.
166
00:06:33,654 --> 00:06:35,177
So how many was that?
167
00:06:37,092 --> 00:06:38,572
Okay, here he comes.
168
00:06:38,746 --> 00:06:40,225
Operation Boost Booker's Cray.
Hands in on ten.
169
00:06:40,400 --> 00:06:42,097
Ten? He's, like, a foot away.
170
00:06:42,271 --> 00:06:43,620
-And break.
-Okay.
171
00:06:47,885 --> 00:06:49,539
You smell
that gingerbread, Book?
172
00:06:50,366 --> 00:06:52,063
Feeling the holiday cray yet?
173
00:06:52,237 --> 00:06:53,891
Whoa! Neat, Tess.
174
00:06:54,065 --> 00:06:56,546
Gingerbread men.
I've never seen those before.
175
00:06:56,720 --> 00:06:58,200
Wow!
176
00:06:58,548 --> 00:07:00,115
Now, uh, can I go back
to my room?
177
00:07:00,289 --> 00:07:03,031
Well, why don't you go see
what cray-ziness
178
00:07:03,205 --> 00:07:04,685
Nia is up to
in the living room?
179
00:07:04,859 --> 00:07:06,338
-Okay.
-See? See?
180
00:07:06,513 --> 00:07:08,036
I told you
Mom's old dress form
181
00:07:08,210 --> 00:07:10,038
would be a perfectly good
replacement for a tree.
182
00:07:11,953 --> 00:07:13,084
Is it though?
183
00:07:14,651 --> 00:07:15,957
Well, it doesn't hurt
the Earth.
184
00:07:16,261 --> 00:07:17,437
And it's beautiful.
185
00:07:17,611 --> 00:07:19,090
Don't body shame
the dress form, Booker.
186
00:07:20,222 --> 00:07:22,050
And here, you just put
this thing on the tippy-top.
187
00:07:23,834 --> 00:07:25,096
This is a car freshener.
188
00:07:25,445 --> 00:07:27,882
Right,
for that fresh pine scent.
189
00:07:28,056 --> 00:07:29,318
You know, like a tree?
190
00:07:29,492 --> 00:07:31,538
-Or like a minivan.
-Or like a tree.
191
00:07:31,712 --> 00:07:33,191
Or like a minivan.
192
00:07:34,454 --> 00:07:36,194
Okay, Levi,
you're up.
193
00:07:36,499 --> 00:07:38,109
Hey, Tess, can you
go get Levi, please?
194
00:07:38,283 --> 00:07:39,197
[knocking on door]
195
00:07:39,371 --> 00:07:41,025
And I will get that door.
196
00:07:41,199 --> 00:07:42,984
-You get happy.
-Yay!
197
00:07:45,595 --> 00:07:46,944
-Hey, welcome.
-Hi, Nia.
198
00:07:47,989 --> 00:07:49,425
Oh, is that
your gift for Tess?
199
00:07:50,426 --> 00:07:52,080
Oh, I'm gonna be
honest, Ramon.
200
00:07:52,254 --> 00:07:54,256
The gift wrapping
is not giving me much confidence.
201
00:07:54,996 --> 00:07:56,258
My mom did it.
202
00:07:57,215 --> 00:07:58,042
It looks great.
203
00:08:00,175 --> 00:08:01,959
-So, what did you get her?
-I got her a bracelet.
204
00:08:02,133 --> 00:08:03,787
-[loudly] You got her
a bracelet? -Shh.
205
00:08:04,527 --> 00:08:06,181
[whispers]
Sorry. Gold or...
206
00:08:06,877 --> 00:08:07,704
silver?
207
00:08:08,575 --> 00:08:09,358
Rose gold?
208
00:08:10,098 --> 00:08:12,013
-Rose silver?
-Better.
209
00:08:12,187 --> 00:08:14,711
Shoelace.
I braided an old pair of hers and mine together.
210
00:08:14,885 --> 00:08:17,409
Oh, Ramon,
this is really nice.
211
00:08:17,584 --> 00:08:19,890
And kudos on learning
how to braid, but, um...
212
00:08:20,325 --> 00:08:23,372
You know, most people
only want to wear shoelaces on their shoes.
213
00:08:23,546 --> 00:08:25,679
-Yeah, but Tess and I--
-Look, I know Tess.
214
00:08:25,853 --> 00:08:27,245
And I know
that she likes shiny things.
215
00:08:27,419 --> 00:08:30,074
Like a locket
or a bracelet. Or a locket.
216
00:08:30,248 --> 00:08:32,250
I really think you should
get her a locket. Get her a locket.
217
00:08:33,208 --> 00:08:34,775
Yeah, you're totally right.
I mean...
218
00:08:35,210 --> 00:08:36,603
Man, I just wish
I would have talked to you
219
00:08:36,777 --> 00:08:38,605
before I spent four hours
braiding that.
220
00:08:39,257 --> 00:08:41,085
-Are stores even still open?
-Yes.
221
00:08:41,259 --> 00:08:42,957
And I will text you
a list of places that sell lockets.
222
00:08:43,131 --> 00:08:44,480
Definitely get her
a locket.
223
00:08:47,962 --> 00:08:48,702
Okay.
224
00:08:52,619 --> 00:08:54,490
Uh, what are you up to?
225
00:08:54,664 --> 00:08:57,667
I'm up to my eyeballs
in Christmas spirit.
226
00:08:57,841 --> 00:08:59,408
Go, mistletoe!
227
00:08:59,713 --> 00:09:02,063
Ooh!
Oh, and look who it is.
228
00:09:02,237 --> 00:09:03,194
It's Levi-Claus!
229
00:09:03,368 --> 00:09:04,195
Ho-ho...
230
00:09:04,369 --> 00:09:06,110
Holding for applause.
231
00:09:07,198 --> 00:09:09,636
I know I'm on fire
but, uh... [sniffs]
232
00:09:09,810 --> 00:09:11,333
Is something else burning?
233
00:09:11,507 --> 00:09:13,640
[gasps]
The gingerbread men!
234
00:09:13,814 --> 00:09:15,163
I'm coming, fellas!
235
00:09:16,947 --> 00:09:19,341
I appreciate you guys
trying to help me get my Christmas cray back.
236
00:09:19,515 --> 00:09:20,690
Yeah, I'm Santa's helper.
237
00:09:20,864 --> 00:09:21,865
What are you
helping him do?
238
00:09:22,039 --> 00:09:23,824
Take out the trash,
Janky-Claus?
239
00:09:24,564 --> 00:09:27,131
Okay, rude.
We are doing our best.
240
00:09:27,305 --> 00:09:31,353
Yeah, I've got every gift
for every person in this house on my back.
241
00:09:31,527 --> 00:09:33,050
So I don't need you on it.
242
00:09:33,964 --> 00:09:37,011
Thanks, guys, but
it's just not gonna happen this year.
243
00:09:37,533 --> 00:09:39,622
Christmas cray
has taken its final bow.
244
00:09:39,796 --> 00:09:41,102
[phone ringing]
245
00:09:41,276 --> 00:09:42,930
Well, it's time
for an encore.
246
00:09:43,539 --> 00:09:44,932
Hold on, Mom's calling.
247
00:09:45,106 --> 00:09:47,151
Hey, kids, big news!
248
00:09:47,325 --> 00:09:48,979
We're going to a cabin
in Lake Geneva with your dads!
249
00:09:50,502 --> 00:09:52,156
Chels, we agreed
that I would tell 'em.
250
00:09:52,461 --> 00:09:53,854
Oh, yeah. Sorry.
251
00:09:54,028 --> 00:09:55,029
I just got so excited.
252
00:09:55,203 --> 00:09:56,465
-Seriously?
-Yes!
253
00:09:56,639 --> 00:09:58,075
-Even me?
-Yep.
254
00:09:58,249 --> 00:09:58,989
You just have
to ask your mom, Tess.
255
00:09:59,163 --> 00:10:00,817
Okay, I'll call her.
256
00:10:00,991 --> 00:10:02,079
[loudly]
Hey, Ma!
257
00:10:03,907 --> 00:10:05,605
All right, guys,
pack your clothes.
258
00:10:05,779 --> 00:10:07,389
We're coming home soon,
and we're leaving tonight.
259
00:10:07,563 --> 00:10:09,521
Here it comes.
Brace yourself for the cray.
260
00:10:10,610 --> 00:10:11,480
Look it's working.
261
00:10:11,654 --> 00:10:13,525
No. I just think
it's funny
262
00:10:13,700 --> 00:10:15,266
how you guys are
getting super excited
263
00:10:15,440 --> 00:10:17,399
like we're gonna
see our dads
264
00:10:17,573 --> 00:10:19,401
and everything's gonna be
all jingle, jingle, merry, merry.
265
00:10:19,575 --> 00:10:21,272
Okay. It's not gonna work out.
266
00:10:24,972 --> 00:10:26,060
[sputtering]
267
00:10:26,930 --> 00:10:29,150
That tastes
exactly how I feel.
268
00:10:31,195 --> 00:10:34,024
♪♪♪
269
00:10:36,636 --> 00:10:38,638
♪♪♪
270
00:10:40,117 --> 00:10:42,032
Oh, come on, Book.
You're not even gonna pack?
271
00:10:42,206 --> 00:10:44,078
No. Because
we're not going.
272
00:10:44,252 --> 00:10:45,470
And how could you
possibly know that?
273
00:10:45,645 --> 00:10:47,951
Because I'm
actually psychic, Nia.
274
00:10:48,125 --> 00:10:50,954
This is a true
Christmas miracle, Booker.
275
00:10:51,128 --> 00:10:53,087
The universe literally
handed us a Christmas cabin.
276
00:10:53,261 --> 00:10:55,002
I appreciate you
and the universe,
277
00:10:55,176 --> 00:10:58,092
but this year
has just been non-stop curve balls.
278
00:10:59,006 --> 00:11:00,572
I'm just not ready
to get my hopes up again.
279
00:11:00,747 --> 00:11:02,574
Speaking of curve balls...
280
00:11:02,749 --> 00:11:04,098
Look, it's snowing.
281
00:11:04,272 --> 00:11:06,100
Now that's a curve ball
I can get behind.
282
00:11:06,274 --> 00:11:07,971
Who's up for a snowball fight
on the roof?
283
00:11:08,145 --> 00:11:09,494
Snowball fight?
284
00:11:11,148 --> 00:11:12,106
I don't know.
285
00:11:12,280 --> 00:11:13,498
Oh, okay. How about this?
286
00:11:13,673 --> 00:11:15,979
You can have the first shot.
One each.
287
00:11:16,153 --> 00:11:19,113
Hey! I did not agree to that.
288
00:11:20,680 --> 00:11:21,724
What do you say, Book?
289
00:11:22,638 --> 00:11:23,508
I don't know.
290
00:11:24,988 --> 00:11:26,207
I mean, I guess...
291
00:11:27,730 --> 00:11:29,210
the last one on the roof
gets three snowballs to the face.
292
00:11:32,300 --> 00:11:34,128
I thought I said
I didn't agree to this.
293
00:11:36,434 --> 00:11:40,395
♪♪♪
294
00:11:42,789 --> 00:11:46,009
Of all the times
that my sewing machine wants to go down!
295
00:11:46,183 --> 00:11:48,533
You know what?
It probably needed a Christmas break.
296
00:11:50,405 --> 00:11:52,059
Thank goodness
I got a backup.
297
00:11:53,277 --> 00:11:54,191
[crashes]
298
00:11:56,672 --> 00:11:58,674
And that's why
I got a backup for my backup!
299
00:11:59,414 --> 00:12:01,155
What is going on
with these kids?
300
00:12:01,329 --> 00:12:03,592
They left a bag of garbage
in the middle of the room.
301
00:12:03,766 --> 00:12:04,941
Okay, why don't you
grab that one?
302
00:12:05,115 --> 00:12:06,464
I'll grab the one
in the kitchen,
303
00:12:06,638 --> 00:12:08,075
and then we'll scoot back
to the store.
304
00:12:08,249 --> 00:12:09,511
Wait a minute.
What's in here?
305
00:12:10,077 --> 00:12:12,862
What? Who gift wraps
garbage, Rae?
306
00:12:13,036 --> 00:12:14,081
Wait a minute.
307
00:12:15,647 --> 00:12:18,476
Rae, the presents are in here.
I mean, come on--
308
00:12:18,650 --> 00:12:20,130
Listen, I know
I'm not the best gift wrapper,
309
00:12:20,304 --> 00:12:22,132
but they're not garbage.
310
00:12:22,306 --> 00:12:25,092
Why would the kids
put the presents in the garbage bag?
311
00:12:25,266 --> 00:12:26,615
You know what? Grab it.
312
00:12:26,789 --> 00:12:28,835
And we'll ship it
overnight to the cabin
313
00:12:29,009 --> 00:12:30,358
-so it doesn't get
crushed in the car. -Okay, all right. Good idea.
314
00:12:30,532 --> 00:12:31,838
Oh. Listen, uh,
315
00:12:32,012 --> 00:12:33,796
since we're gonna
mail them out,
316
00:12:33,970 --> 00:12:35,929
I'm gonna stick my present
in here for you as well.
317
00:12:36,103 --> 00:12:37,104
Okay.
318
00:12:39,541 --> 00:12:40,716
Hey, Rae, aren't you, uh...
319
00:12:40,890 --> 00:12:42,326
Aren't you gonna
get your present for me?
320
00:12:43,414 --> 00:12:45,634
Yeah! Sure am.
321
00:12:47,244 --> 00:12:48,855
You can't know my hiding spot.
Get outta here!
322
00:12:49,029 --> 00:12:50,378
-Get outta here!
-Oh! You!
323
00:12:50,552 --> 00:12:52,293
You!
You better get back.
324
00:12:55,165 --> 00:12:58,168
♪♪♪
325
00:12:58,778 --> 00:13:02,085
Oh, man! Maybe I should
join a baseball team next summer.
326
00:13:02,259 --> 00:13:03,434
I'm surprised
the snowballs weren't melting
327
00:13:03,608 --> 00:13:05,088
with all that heat
I was throwing.
328
00:13:05,828 --> 00:13:07,656
Yeah, it's another
Christmas miracle.
329
00:13:07,830 --> 00:13:10,006
Yeah, you hit everything
you threw at.
330
00:13:10,441 --> 00:13:12,835
And all he threw at
was me.
331
00:13:14,315 --> 00:13:17,100
Like I said,
I didn't agree to this.
332
00:13:19,581 --> 00:13:21,322
Well, you gotta
admit it, Book.
333
00:13:21,496 --> 00:13:23,193
A white Christmas,
a sack full of presents,
334
00:13:23,367 --> 00:13:25,587
and a cabin getaway
with our loving family.
335
00:13:26,196 --> 00:13:27,632
It sounds
pretty perfect.
336
00:13:27,807 --> 00:13:31,506
Okay. Okay.
You guys were right. I am impressed.
337
00:13:31,941 --> 00:13:33,247
I might even be
feeling the twinge
338
00:13:33,421 --> 00:13:34,988
of the Christmas cray
creeping back in.
339
00:13:35,162 --> 00:13:38,034
Hey! And I'm feeling
a twinge of frostbite creeping in.
340
00:13:38,208 --> 00:13:40,645
Come on, let's go make
some hot cider to pour over our feet.
341
00:13:41,385 --> 00:13:42,473
[knocking on door]
342
00:13:46,695 --> 00:13:48,044
Eh? Eh?
343
00:13:48,218 --> 00:13:49,916
Oh, Ramon,
it's perfect!
344
00:13:50,090 --> 00:13:51,047
I would've
chosen it myself.
345
00:13:51,221 --> 00:13:52,701
Yeah, well, you did.
346
00:13:52,875 --> 00:13:55,704
Yeah. Well, um,
you did well, my friend.
347
00:13:55,878 --> 00:13:57,880
Thanks. Well,
now that I have bestie approval,
348
00:13:58,054 --> 00:13:59,186
I'm gonna go home
and wrap this thing.
349
00:14:00,752 --> 00:14:01,971
I mean, I'm gonna go home
and have my mom wrap this thing.
350
00:14:02,145 --> 00:14:03,407
-My mom, she always--
-Sure. Cool.
351
00:14:05,540 --> 00:14:06,584
Did I hear Ramon?
352
00:14:06,758 --> 00:14:08,238
Oh, no. That wasn't Ramon.
353
00:14:08,412 --> 00:14:10,284
Tess, that's just the thing
about romance, you know?
354
00:14:10,458 --> 00:14:12,025
You just hear his voice
wherever you go.
355
00:14:12,199 --> 00:14:14,418
Yeah.
I can't wait to see what he got me.
356
00:14:14,592 --> 00:14:17,160
Ramon always gives
personal, thoughtful gifts.
357
00:14:17,334 --> 00:14:19,510
Something that
wouldn't be worth anything to anyone else.
358
00:14:19,684 --> 00:14:21,425
But... it's just so us.
359
00:14:23,819 --> 00:14:25,299
Yeah. Sure, but like--
360
00:14:25,473 --> 00:14:26,909
Wouldn't you want
a little Christmas ice?
361
00:14:27,083 --> 00:14:28,302
A little blizzard bling?
362
00:14:28,476 --> 00:14:29,999
You know,
something like a...
363
00:14:30,173 --> 00:14:31,348
[sputters]
Oh, a locket!
364
00:14:31,522 --> 00:14:33,916
Eh. Nah.
Sounds more like you.
365
00:14:34,090 --> 00:14:36,049
Ramon will know
the prefect gift.
366
00:14:36,440 --> 00:14:37,224
Yeah.
367
00:14:38,965 --> 00:14:40,923
You know, you and Ramon
are just so perfect for each other, Tess.
368
00:14:41,097 --> 00:14:43,360
And to think
people thought you were a mismatch.
369
00:14:43,534 --> 00:14:45,275
Yo, who are these people?
370
00:14:46,668 --> 00:14:49,627
Fools. Yeah, people
that should stay out of other people's business.
371
00:14:49,801 --> 00:14:51,194
Seriously!
372
00:14:51,368 --> 00:14:53,153
Okay, you guys.
I'm gonna go pack for real.
373
00:14:53,327 --> 00:14:55,024
Um, just make sure
all the luggage and the presents are by the door,
374
00:14:55,198 --> 00:14:57,766
so as soon as Mom gets here,
we can load up the car faster.
375
00:14:57,940 --> 00:14:59,724
-Yep.
-Where are the presents?
376
00:15:00,116 --> 00:15:01,857
There's nothing here,
brah.
377
00:15:04,033 --> 00:15:06,035
Okay, good one.
378
00:15:06,209 --> 00:15:09,430
Snowball fights and pranks?
Nice, okay!
379
00:15:09,604 --> 00:15:11,475
Now, where did you
hide the presents?
380
00:15:11,649 --> 00:15:13,956
No, something's
definitely different in here, right?
381
00:15:14,130 --> 00:15:16,480
Yeah, everything's
in place.
382
00:15:16,654 --> 00:15:17,960
We didn't leave it
this nice.
383
00:15:18,134 --> 00:15:19,701
Our mothers have been here.
384
00:15:19,875 --> 00:15:22,008
They probably threw away
the garbage and the presents.
385
00:15:22,182 --> 00:15:25,228
Oh, no. Ramon's garbage.
I mean, his gift.
386
00:15:26,186 --> 00:15:29,015
Why would anyone throw away
perfectly good presents?
387
00:15:29,189 --> 00:15:31,060
I don't know. Maybe
someone left them in, like,
388
00:15:31,234 --> 00:15:33,236
a perfectly good trash bag.
389
00:15:34,020 --> 00:15:36,370
Sorry, my Santa sack
was at the dry cleaners.
390
00:15:38,024 --> 00:15:39,286
Guys, all the garbage is gone.
391
00:15:39,460 --> 00:15:40,330
We're gonna have to
go to the dumpster room.
392
00:15:42,158 --> 00:15:45,161
Wait. Nia's willing
to dumpster dive to get my cray back?
393
00:15:46,249 --> 00:15:47,729
I really should've
got her a nicer present.
394
00:15:49,731 --> 00:15:52,647
♪♪♪
395
00:15:52,821 --> 00:15:54,605
[sewing machine whirring]
396
00:15:55,911 --> 00:15:58,653
You know, Rae,
after we're done sewing these masks for Little Z,
397
00:15:58,827 --> 00:16:00,524
we should really transition
into making masks
398
00:16:00,698 --> 00:16:03,397
for, like, like every letter
of the alphabet.
399
00:16:03,571 --> 00:16:05,747
Yeah, or we can make
inspirational masks.
400
00:16:05,921 --> 00:16:08,619
Like, "Too strong to go wrong,"
or "Too blessed to be stressed."
401
00:16:08,793 --> 00:16:10,926
Oh, yeah, yeah.
Or like, um,
402
00:16:11,100 --> 00:16:14,190
"Back off! I haven't
showered in five days."
403
00:16:16,018 --> 00:16:16,932
That was two days,
404
00:16:17,628 --> 00:16:18,542
and it was one time.
405
00:16:19,413 --> 00:16:21,502
[video call ringing]
406
00:16:21,676 --> 00:16:23,721
Oh, look who it is!
407
00:16:25,071 --> 00:16:26,202
Hey, guys.
408
00:16:26,376 --> 00:16:28,204
Happy
Chrisma-Hanu-Kwanz-uka!
409
00:16:29,684 --> 00:16:31,599
Wait, you guys
aren't in the car yet?
410
00:16:31,773 --> 00:16:33,905
No, Devon,
some of us have jobs
411
00:16:34,080 --> 00:16:37,735
that involve more than
pointing at a cartoon sun wearing sunglasses.
412
00:16:39,476 --> 00:16:42,044
I'm a weatherman
and I'm predicting flurries.
413
00:16:42,218 --> 00:16:44,742
So please give yourself
some extra time on the road.
414
00:16:44,916 --> 00:16:46,962
We'd have extra time
if we didn't have to make any extra money.
415
00:16:47,136 --> 00:16:48,485
Yeah.
416
00:16:48,659 --> 00:16:49,486
This place is worth
every penny.
417
00:16:49,660 --> 00:16:50,966
Got six fireplaces.
418
00:16:51,532 --> 00:16:53,099
Do we have to pay
for all the fireplaces
419
00:16:53,273 --> 00:16:54,839
even if we don't use
all the fireplaces?
420
00:16:55,449 --> 00:16:59,105
Ha-ha, Raven.
I've missed this witty banter. Really.
421
00:16:59,279 --> 00:17:01,281
[fake laughs]
Me too, bye.
422
00:17:02,282 --> 00:17:04,153
All right, Chels.
Let's get a move on.
423
00:17:04,327 --> 00:17:06,155
We got 30 more to go
and only a few hours till we need to hit the road.
424
00:17:06,329 --> 00:17:09,550
All right. And according
to my calculations, we'll be done in...
425
00:17:10,377 --> 00:17:12,205
[mouthing]
426
00:17:13,206 --> 00:17:15,425
Two hours ago?
That doesn't make sense.
427
00:17:16,078 --> 00:17:18,602
Well, Chels,
that's your fitness tracker.
428
00:17:18,776 --> 00:17:21,040
What? Oh! Yeah--
429
00:17:22,171 --> 00:17:24,043
That explains so much.
430
00:17:24,391 --> 00:17:26,567
-Right?
-Yes, it does.
431
00:17:27,524 --> 00:17:28,873
Yes, it does.
432
00:17:29,918 --> 00:17:32,921
♪♪♪
433
00:17:33,965 --> 00:17:35,141
[retching]
434
00:17:36,142 --> 00:17:37,708
I have garbage
in places I shouldn't.
435
00:17:40,363 --> 00:17:43,149
And we still don't have
presents in the place that we should.
436
00:17:43,932 --> 00:17:45,020
Where are they?
437
00:17:45,194 --> 00:17:46,282
Well, they aren't
in the dumpster.
438
00:17:46,456 --> 00:17:48,241
I swam down
to the bottom. Nothing.
439
00:17:50,286 --> 00:17:51,679
-Phew!
-Phew? Phew, what?
440
00:17:51,853 --> 00:17:52,636
Phew?
441
00:17:54,029 --> 00:17:55,465
Oh, no, no.
I didn't say phew. I said, um...
442
00:17:55,639 --> 00:17:57,076
pee-yew.
As in, we stink.
443
00:17:57,946 --> 00:17:59,078
-You do.
-I know.
444
00:18:00,079 --> 00:18:01,906
This, this is Christmas.
445
00:18:02,081 --> 00:18:03,995
And can we all agree
that it stinks?
446
00:18:04,431 --> 00:18:05,693
Maybe you're right.
447
00:18:05,867 --> 00:18:06,868
If you guys need me,
I'm gonna be in my room,
448
00:18:07,042 --> 00:18:08,478
napping until New Year's.
449
00:18:09,697 --> 00:18:11,090
[sniffs, retches]
450
00:18:12,221 --> 00:18:13,657
Oh!
451
00:18:13,831 --> 00:18:16,225
Actually, I'm, uh...
I'm gonna get in the shower.
452
00:18:16,834 --> 00:18:18,053
Pee-yew!
453
00:18:19,620 --> 00:18:20,360
Oh, no.
454
00:18:25,147 --> 00:18:27,018
♪♪♪
455
00:18:27,193 --> 00:18:28,977
-[knocking on door]
-That must be Ramon.
456
00:18:29,151 --> 00:18:31,022
Or, it's my, uh...
457
00:18:31,545 --> 00:18:32,372
my pad thai.
458
00:18:33,721 --> 00:18:35,026
Um, okay.
But how do you know?
459
00:18:35,201 --> 00:18:38,029
I just know.
You should get a plate.
460
00:18:43,252 --> 00:18:45,428
Hey, uh, change of plans.
You were right, I was wrong.
461
00:18:45,602 --> 00:18:47,604
Here, you take the bracelet
and I will keep the locket. You're welcome.
462
00:18:48,562 --> 00:18:49,954
That cost me 50 bucks.
463
00:18:51,260 --> 00:18:52,870
Okay, it cost my mom
50 bucks.
464
00:18:53,044 --> 00:18:54,307
Well, then
put your picture in it
465
00:18:54,481 --> 00:18:55,438
and give it to her
for Mother's Day.
466
00:18:56,961 --> 00:18:58,876
And turns out,
it was Ramon after all.
467
00:18:59,050 --> 00:19:00,704
Hey, bae. You ready
for your present?
468
00:19:00,878 --> 00:19:01,836
Open mine first.
469
00:19:03,925 --> 00:19:06,275
These are the shoelaces
that we were wearing when we first met,
470
00:19:06,449 --> 00:19:10,149
braided together
into a bracelet? Aww.
471
00:19:10,323 --> 00:19:12,499
Yeah, I learned
to braid in quarantine.
472
00:19:12,673 --> 00:19:14,283
Also learned
to play the oboe.
473
00:19:16,067 --> 00:19:18,069
He was gonna
get you a locket but I told him not to.
474
00:19:18,244 --> 00:19:19,158
-Oh, smart thinking, Nia.
-Thanks!
475
00:19:19,332 --> 00:19:20,898
You did good, Ramon.
476
00:19:21,072 --> 00:19:22,944
I love it. Thank you.
Ooh, I wanna show my mom.
477
00:19:23,118 --> 00:19:26,077
Hey, Ma!
Check out the present Ramon got me!
478
00:19:28,079 --> 00:19:30,125
[door closes]
479
00:19:30,299 --> 00:19:32,519
I flipped a coin
and I decided that you need to call Auntie Rae
480
00:19:32,693 --> 00:19:35,957
and tell her
the presents are probably incinerated by now.
481
00:19:36,131 --> 00:19:38,046
Ugh. No, no.
I'm not taking that hit, Levi.
482
00:19:38,220 --> 00:19:40,222
You remember
how mad she was when I lost my toothbrush?
483
00:19:40,396 --> 00:19:44,444
I do, and that's why
I flipped the coin until it landed on heads.
484
00:19:44,618 --> 00:19:46,402
Well, you're gonna
have to flip it again
485
00:19:46,576 --> 00:19:48,012
because I'm not
taking responsibility for losing those presents.
486
00:19:48,187 --> 00:19:49,536
-Yeah, you can do it.
-That's all you.
487
00:19:49,710 --> 00:19:50,841
No, this is all you.
488
00:19:51,015 --> 00:19:53,670
Okay, okay, okay.
Break it up.
489
00:19:53,844 --> 00:19:54,671
Break it up.
490
00:19:55,803 --> 00:19:57,674
I was trying to pout
in my room in peace.
491
00:19:57,848 --> 00:20:00,111
But... I guess
I'll be the one to break the news to Mom.
492
00:20:00,721 --> 00:20:02,113
I don't really have
anything left to lose.
493
00:20:02,984 --> 00:20:04,507
[phone ringing]
494
00:20:06,683 --> 00:20:08,685
Booker, I'm on an incredible
deadline right now. This better be important!
495
00:20:08,859 --> 00:20:12,341
Well, if you consider
losing all the presents important, then yes.
496
00:20:13,255 --> 00:20:15,779
And, uh, it was just me.
Don't blame anyone else.
497
00:20:16,345 --> 00:20:17,694
Bring on the punishment.
498
00:20:17,868 --> 00:20:19,435
Booker, the presents
aren't gone.
499
00:20:19,609 --> 00:20:21,872
Aunt Chels and I
shipped them to the cabin.
500
00:20:22,046 --> 00:20:23,700
Yeah, yeah. And who puts
presents in a garbage bag to begin with?
501
00:20:23,874 --> 00:20:24,701
Yeah.
502
00:20:25,136 --> 00:20:27,138
It was a
Chris-mistake.
503
00:20:28,923 --> 00:20:31,012
Um, um,
everything's great, Mom.
504
00:20:31,186 --> 00:20:32,448
All right.
See you soon.
505
00:20:32,622 --> 00:20:34,407
Uh, do not bring on
that punishment.
506
00:20:34,581 --> 00:20:36,583
Yo, the presents were gone.
The presents are back!
507
00:20:36,757 --> 00:20:38,498
-It's a Christmas miracle!
-Yeah!
508
00:20:39,368 --> 00:20:41,109
I feel the Christmas cray
creeping in.
509
00:20:41,283 --> 00:20:42,241
-Can you feel it?
-I feel it.
510
00:20:42,415 --> 00:20:43,503
-Can you feel it?
-Sure.
511
00:20:43,677 --> 00:20:44,591
Can we feel it?
512
00:20:44,765 --> 00:20:45,722
-Yeah, we do!
-Yeah.
513
00:20:45,896 --> 00:20:46,984
-We feel it!
-Let's go!
514
00:20:49,596 --> 00:20:51,554
I knew it, Chels.
I knew we could finish in time.
515
00:20:51,728 --> 00:20:54,209
All we needed we some
hot cocoa and some candy canes to keep our energy up.
516
00:20:54,383 --> 00:20:56,211
Yeah, we did it, Rae.
Woo!
517
00:20:56,385 --> 00:20:59,040
Woo-hoo!
Whoo-hoo!
518
00:20:59,214 --> 00:21:01,042
Chels, how much cocoa
did you have?
519
00:21:01,216 --> 00:21:02,652
-Don't ask.
-Okay.
520
00:21:02,826 --> 00:21:03,958
Seven cups!
521
00:21:07,527 --> 00:21:09,093
Two hours in the car
with that?
522
00:21:09,703 --> 00:21:10,399
Wow!
523
00:21:15,143 --> 00:21:18,929
Uh, Rae, did you get
a new white window shade or something?
524
00:21:19,103 --> 00:21:20,104
It's not going up.
525
00:21:20,279 --> 00:21:21,410
What're you talking about,
Chels?
526
00:21:21,584 --> 00:21:22,150
There's no window shade
on that window.
527
00:21:23,064 --> 00:21:25,240
[gasps] Oh, snow!
528
00:21:25,588 --> 00:21:27,068
Oh, snow.
529
00:21:27,764 --> 00:21:30,680
[emergency alert beeping]
530
00:21:32,291 --> 00:21:32,943
[emergency alert beeping]
531
00:21:33,117 --> 00:21:34,205
Oh, snow.
532
00:21:35,032 --> 00:21:36,425
Chicago is shut down.
533
00:21:36,599 --> 00:21:37,948
It'll be fine.
534
00:21:38,122 --> 00:21:39,472
No, they can't even get out
salt trucks!
535
00:21:39,646 --> 00:21:40,821
It's just some flurries.
536
00:21:40,995 --> 00:21:42,213
We're stuck.
537
00:21:42,388 --> 00:21:45,216
You guys are stuck
on negativity.
538
00:21:46,435 --> 00:21:47,610
It'll blow over.
539
00:21:48,872 --> 00:21:50,700
Booker, you were right.
540
00:21:50,874 --> 00:21:52,746
All right, there's
no such thing as a perfect Christmas.
541
00:21:52,920 --> 00:21:55,052
No. Nia.
That was my vision.
542
00:21:55,226 --> 00:21:57,838
And that's why
I've been so down on Christmas.
543
00:21:58,012 --> 00:22:00,231
But I was wrong
and you were right.
544
00:22:01,537 --> 00:22:02,973
Yeah, I just said that...
545
00:22:03,147 --> 00:22:04,975
to revive
the spirit of Christmas.
546
00:22:05,149 --> 00:22:08,109
And a little snow
is not gonna chase that away.
547
00:22:09,197 --> 00:22:10,981
The cray is back, baby.
548
00:22:11,155 --> 00:22:12,461
-No!
-No, no, no!
549
00:22:12,635 --> 00:22:13,810
The cray is back.
550
00:22:16,204 --> 00:22:18,075
♪♪♪
551
00:22:18,249 --> 00:22:20,034
[snoring]
552
00:22:20,208 --> 00:22:22,950
No more...
no more orders.
553
00:22:23,124 --> 00:22:25,082
Figgy pudding,
figgy...
554
00:22:25,256 --> 00:22:27,824
[indistinct mumbling]
555
00:22:27,998 --> 00:22:29,348
-[bang]
-Chelsea: What?!
556
00:22:30,653 --> 00:22:31,741
[gasps]
557
00:22:31,915 --> 00:22:33,961
Rae, I just had a nightmare!
558
00:22:34,135 --> 00:22:36,877
Yeah, it was like Christmas
or something, and, like,
559
00:22:37,051 --> 00:22:40,402
we were snowed in and away
from the kids, and...
560
00:22:40,576 --> 00:22:42,056
upside-down?
561
00:22:42,230 --> 00:22:44,145
Chels, I think we're
still in that nightmare.
562
00:22:44,319 --> 00:22:46,103
We are? No, no.
563
00:22:46,277 --> 00:22:48,062
No, no, no.
Th-then explain to me
564
00:22:48,236 --> 00:22:49,933
where my figgy pudding
feet are, huh?
565
00:22:50,107 --> 00:22:51,457
Explain that. Explain that.
566
00:22:51,631 --> 00:22:53,023
Well, you look for your
figgy pudding feet.
567
00:22:53,197 --> 00:22:54,547
I need to call the kids.
568
00:22:54,721 --> 00:22:56,418
-Yeah.
-Nia: Oh, uh, Mom, we're fine.
569
00:22:59,639 --> 00:23:01,075
Chels, I'm scared.
570
00:23:01,249 --> 00:23:03,425
-Yeah.
-I think the nightmare's still going on.
571
00:23:03,599 --> 00:23:05,514
-I can hear voices!
-I know. I heard it, too.
572
00:23:06,994 --> 00:23:09,997
Levi!
Levi, are you okay?
573
00:23:10,171 --> 00:23:12,086
-Nia: Yeah, Aunt Chels.
Uh, Levi is fine. -What?
574
00:23:12,260 --> 00:23:14,218
Mom butt dialed me again.
575
00:23:18,179 --> 00:23:20,268
Merry Christmas, baby!
576
00:23:20,442 --> 00:23:22,357
-Hey, Mom. Merry Christmas.
-Raven [on phone]: Hey, sweetheart.
577
00:23:22,531 --> 00:23:24,403
I'm sorry we missed our
Christmas Eve traditions
578
00:23:24,577 --> 00:23:26,622
and wearing our
Christmas onesies
579
00:23:26,796 --> 00:23:29,146
and making our Christmas
pancakes and...
580
00:23:30,147 --> 00:23:32,715
[whispers]:
We shipped the presents!
581
00:23:32,889 --> 00:23:35,109
-[groans]
-Booker must be a mess.
582
00:23:35,283 --> 00:23:36,545
Nia [on phone]:
Uh, no.
583
00:23:36,719 --> 00:23:38,939
Actually, he is not
the mess at all.
584
00:23:39,113 --> 00:23:41,245
Quite the opposite.
In fact, I think his cray has,
585
00:23:41,420 --> 00:23:43,987
like, leveled up.
Here, listen to this.
586
00:23:44,161 --> 00:23:46,425
[singing]:
Deck the halls with boughs of holly,
587
00:23:46,599 --> 00:23:49,732
fa-la-la-la-la
la-brr-ra-da-da!
588
00:23:51,168 --> 00:23:52,605
Okay, well then, just,
589
00:23:52,779 --> 00:23:54,998
just help me keep his
Christmas cray alive, okay?
590
00:23:55,172 --> 00:23:56,826
Alright. Mom says
Merry Christmas, Book.
591
00:23:57,000 --> 00:23:59,307
Oh, Merry Christmas, Mom!
Are you gonna be home soon?
592
00:23:59,481 --> 00:24:01,309
You know what,
I'ma make a special pancake
593
00:24:01,483 --> 00:24:03,833
just for you.
It's gonna have blueberries!
594
00:24:04,007 --> 00:24:05,269
Berry Christmas!
595
00:24:06,532 --> 00:24:08,316
So, when are you coming home?
596
00:24:08,490 --> 00:24:10,449
By the way, bring blueberries.
597
00:24:10,623 --> 00:24:13,147
Okay, we'll be home
as soon as possible, sweetheart, alright?
598
00:24:13,321 --> 00:24:15,279
-Raven/Chelsea:
I love you! Love you. -Bye.
599
00:24:15,454 --> 00:24:18,152
-Bye.
-Wait, wait, wait! I wanted to talk to Levi!
600
00:24:18,326 --> 00:24:19,893
-Oh.
-Levi: Hi, Mom. I'm here.
601
00:24:20,850 --> 00:24:23,940
What? Where? Where?!
602
00:24:24,245 --> 00:24:26,203
Levi [on phone]:
Mom, you just butt dialed me.
603
00:24:30,207 --> 00:24:31,470
Hey, honey.
604
00:24:32,035 --> 00:24:34,211
♪ ♪
605
00:24:34,385 --> 00:24:36,344
Is it just me,
606
00:24:36,518 --> 00:24:38,912
or has the city never
been more peaceful?
607
00:24:39,086 --> 00:24:42,132
[cars honking, crash]
608
00:24:43,525 --> 00:24:45,266
Uh, I think it's just you.
609
00:24:47,834 --> 00:24:49,313
Hey, guys, come on.
I need your help.
610
00:24:49,488 --> 00:24:51,359
Mom told me I need to, like,
keep his cray up, you know?
611
00:24:52,273 --> 00:24:53,883
-Okay.
-Hey, Book!
612
00:24:55,145 --> 00:24:56,886
How about them Bulls?
613
00:24:57,060 --> 00:24:58,148
What?
614
00:24:58,322 --> 00:24:59,976
I did my best. Gotta go.
615
00:25:00,150 --> 00:25:02,370
-No, not on your life!
-Levi: Uh,
616
00:25:02,544 --> 00:25:05,373
look at how the sun
glistens off of the snow.
617
00:25:05,547 --> 00:25:09,246
Yes, Levi! See, that is
what I am talking about!
618
00:25:09,595 --> 00:25:12,075
You see, guys?
Everything's gonna work out.
619
00:25:12,249 --> 00:25:15,252
[whooshing]
620
00:25:16,602 --> 00:25:18,429
[echoing]:
Best Christmas ever?
621
00:25:18,604 --> 00:25:20,214
[whoosh]
622
00:25:23,260 --> 00:25:25,785
-Oh!
-Oh, what'd you see?
623
00:25:25,959 --> 00:25:28,875
I saw us having
an amazing Christmas!
624
00:25:29,049 --> 00:25:30,703
Believe it! Brr da da da!
625
00:25:30,877 --> 00:25:32,618
[laughs] Yeah.
626
00:25:32,792 --> 00:25:34,924
Uh, no, we believe, right?
627
00:25:35,098 --> 00:25:36,447
Bah bwa bwa.
628
00:25:38,493 --> 00:25:40,060
What she said.
629
00:25:40,234 --> 00:25:42,105
[phone ringing]
630
00:25:42,497 --> 00:25:44,325
Hey, hey, Dad!
Hey, Levi's dad!
631
00:25:44,499 --> 00:25:46,849
How's Lake Geneva?
I cannot wait to get cabin cozy
632
00:25:47,023 --> 00:25:48,982
with my festive family!
633
00:25:50,200 --> 00:25:51,854
Garrett [on phone]:
Oh, not to be a Negative Nancy,
634
00:25:52,028 --> 00:25:54,509
but we're calling with
some Negative Nancy news.
635
00:25:54,683 --> 00:25:56,990
Yeah, we heard you
got some early snow.
636
00:25:57,164 --> 00:26:00,341
Look, nobody could've
predicted that. Nobody.
637
00:26:02,082 --> 00:26:03,692
Even if you can't
make it to the cabin,
638
00:26:03,866 --> 00:26:05,781
we're going to have
Christmas no matter what.
639
00:26:05,955 --> 00:26:08,305
Yeah! Yeah, we'll open
up presents on video.
640
00:26:08,479 --> 00:26:10,481
-It'll be fun, right?
-Well,
641
00:26:10,656 --> 00:26:12,962
-unless the Wi-Fi goes out.
-Oh. Oh.
642
00:26:13,136 --> 00:26:16,662
Look who's back.
Negative Nancy.
643
00:26:16,836 --> 00:26:19,012
We're gonna open
presents in person.
644
00:26:19,186 --> 00:26:20,796
-Believe it. See you soon.
-[beep]
645
00:26:21,231 --> 00:26:24,104
Alright, now who's ready to
give gingerbread another try?
646
00:26:24,278 --> 00:26:25,496
All:
Us?
647
00:26:25,671 --> 00:26:27,237
♪ ♪
648
00:26:27,411 --> 00:26:29,326
Chels, I've never had
Christmas without my babies.
649
00:26:29,500 --> 00:26:31,677
It's okay, Rae.
Listen, we're gonna figure something out.
650
00:26:31,851 --> 00:26:33,679
No, we cannot stay
here all day, Chels!
651
00:26:33,853 --> 00:26:37,160
I've never-- I've never spent
a Christmas without my kids!
652
00:26:37,334 --> 00:26:39,336
You know, I used to put
eggnog in their baby bottles.
653
00:26:39,510 --> 00:26:41,469
I made them floss with tinsel.
654
00:26:43,340 --> 00:26:45,952
I'm starting to see where Booker
gets his Christmas cray from.
655
00:26:46,126 --> 00:26:47,431
I know.
656
00:26:47,606 --> 00:26:49,651
If only we could use
the escape chute, right?
657
00:26:49,825 --> 00:26:52,045
-The what? The escape chute?
-Yeah,
658
00:26:52,219 --> 00:26:53,742
but it's for emergencies only.
659
00:26:53,916 --> 00:26:56,179
Oh! Think, Chels, think!
660
00:26:56,353 --> 00:26:58,747
Chels, this is an emergency!
Talk, Chels, talk!
661
00:26:58,921 --> 00:27:00,401
-Where is the chute?
-Oh.
662
00:27:00,575 --> 00:27:01,924
It's behind the door
that leads to the street.
663
00:27:02,098 --> 00:27:04,100
What, you're telling me
you never used it
664
00:27:04,274 --> 00:27:05,711
to slide down to
the street for fun?
665
00:27:05,885 --> 00:27:08,104
You know, like woo!
[laughs]
666
00:27:09,889 --> 00:27:12,282
You know, like a--
like a fun emergency?
667
00:27:13,066 --> 00:27:15,634
You're having afternoon
slides without me?
668
00:27:16,635 --> 00:27:18,854
You know I love to slide.
669
00:27:20,377 --> 00:27:22,031
[inhales] To the chute!
670
00:27:22,205 --> 00:27:23,163
Yeah!
671
00:27:25,818 --> 00:27:28,081
-We're saved!
-See? [laughs]
672
00:27:28,255 --> 00:27:30,997
Oh no, Chels. The chute
is filled with snow.
673
00:27:31,171 --> 00:27:33,303
Well, maybe we can dig our
way out with our hands.
674
00:27:33,477 --> 00:27:34,870
Uh-uh! Girl,
my hands will freeze.
675
00:27:35,044 --> 00:27:38,178
No, not our
hand hands. Our...
676
00:27:38,352 --> 00:27:40,180
[clattering]
677
00:27:40,354 --> 00:27:41,964
mannequ-hands!
678
00:27:42,138 --> 00:27:44,053
[laughs] You want
Jasmine or Felicia?
679
00:27:44,227 --> 00:27:46,621
Mm, I'll take Jasmine.
Bye, Felicia.
680
00:27:46,795 --> 00:27:49,145
-[laughs, grunts]
-[clatter]
681
00:27:49,319 --> 00:27:50,843
♪ ♪
682
00:27:51,017 --> 00:27:53,584
Wow. Look at all the work
someone put into this.
683
00:27:53,759 --> 00:27:56,065
Yeah, I know. How long
do you think it goes?
684
00:27:56,239 --> 00:27:57,284
-Oh, we're here!
-Oh!
685
00:27:57,458 --> 00:27:59,112
We're here! [laughs]
Where is here?
686
00:27:59,286 --> 00:28:01,941
What in the north pole?
687
00:28:02,115 --> 00:28:03,899
This is a snow tunnel.
688
00:28:04,073 --> 00:28:05,727
What? Is-is that a thing?
689
00:28:05,901 --> 00:28:07,511
Yeah, that's a thing!
I heard about this.
690
00:28:07,686 --> 00:28:09,078
People dig snow
tunnels in the city
691
00:28:09,252 --> 00:28:10,601
to get around during
big snow storms!
692
00:28:10,776 --> 00:28:11,690
Oh!
693
00:28:11,864 --> 00:28:14,605
Look at Chicagoans! [laughs]
694
00:28:14,780 --> 00:28:16,477
-Making it happen!
-Yeah!
695
00:28:16,651 --> 00:28:18,871
-Now, all we have
to do is get home. -Right, right.
696
00:28:19,045 --> 00:28:21,482
Which is north,
so which way is north?
697
00:28:21,656 --> 00:28:24,311
Uh, okay, uh,
north, east,
698
00:28:24,485 --> 00:28:26,443
west, south. So,
699
00:28:26,617 --> 00:28:29,577
"never eat soggy wheat."
It's this way.
700
00:28:32,406 --> 00:28:34,756
[clears throat]
I think it's that way.
701
00:28:34,930 --> 00:28:36,758
Mm, we came from that way,
702
00:28:36,932 --> 00:28:38,455
-so I think it's that way.
That way looks northy. -Okay.
703
00:28:38,629 --> 00:28:39,935
♪ ♪
704
00:28:40,109 --> 00:28:42,416
Hey! Nice craftsmanship,
Nia and Tess.
705
00:28:42,590 --> 00:28:44,461
Very, very festive!
706
00:28:46,115 --> 00:28:47,029
Levi.
707
00:28:48,074 --> 00:28:49,031
Something bothering you?
708
00:28:49,728 --> 00:28:51,120
Why do you ask?
709
00:28:52,078 --> 00:28:53,209
Because this
710
00:28:53,383 --> 00:28:55,995
is a cookie cry for help.
711
00:28:56,169 --> 00:28:58,258
Well, my mom's not here,
and we aren't gonna be
712
00:28:58,432 --> 00:29:00,826
-with our dads, I haven't
seen the presents-- -Hey, hey,
713
00:29:01,000 --> 00:29:02,697
hey, little bro!
714
00:29:02,871 --> 00:29:05,004
Sounds like you've been
put down by the snow.
715
00:29:05,178 --> 00:29:07,963
How about we try this?
How about you tell us about
716
00:29:08,137 --> 00:29:10,052
the best holiday
you've ever had?
717
00:29:10,226 --> 00:29:11,967
Yeah, and we can,
um, we can get up
718
00:29:12,141 --> 00:29:14,100
-and act it out? Right?
-Tess: Mm,
719
00:29:14,274 --> 00:29:17,103
historical reenactments sound
more like a you guys thing.
720
00:29:17,277 --> 00:29:19,105
-Have fun!
-If you leave now,
721
00:29:19,583 --> 00:29:21,498
you leave those cookies.
722
00:29:21,672 --> 00:29:23,196
These cookies?
723
00:29:24,806 --> 00:29:26,025
I'm in.
724
00:29:26,199 --> 00:29:27,940
Okay! I will play Levi.
725
00:29:28,114 --> 00:29:29,898
Nia:
Oh, okay. Just because you're a guy,
726
00:29:30,072 --> 00:29:31,117
it means you've
gotta play Levi?
727
00:29:31,291 --> 00:29:32,814
Fine. I'll play Aunt Chelsea.
728
00:29:32,988 --> 00:29:34,337
Nia, you're Levi. Tess!
You wanna play Garrett?
729
00:29:34,511 --> 00:29:36,252
[Cockney accent]:
Good day! Righto, mate!
730
00:29:36,426 --> 00:29:39,125
-[normal voice]:
He's Australian, right? -Well, technically...
731
00:29:40,126 --> 00:29:42,476
-close enough.
-Okay, Levi. Go ahead.
732
00:29:42,650 --> 00:29:45,218
Tell us the story of the best
holiday you've ever had.
733
00:29:46,045 --> 00:29:49,004
It was the first
night of Hanukkah,
734
00:29:49,178 --> 00:29:51,528
and we were in our
big house on the lake.
735
00:29:54,053 --> 00:29:55,532
[Cockney accent]:
Too right! What you gonna do
736
00:29:55,706 --> 00:29:57,447
with all this Schmop
money, Chelsea?
737
00:29:57,621 --> 00:29:59,275
[high voice]:
All my hard work
738
00:29:59,449 --> 00:30:01,147
paid off.
739
00:30:01,321 --> 00:30:04,150
And paid off. And paid off.
740
00:30:05,978 --> 00:30:08,894
I was wishing for what
I always had wished for.
741
00:30:09,068 --> 00:30:10,504
A little brother or sister.
742
00:30:10,678 --> 00:30:12,549
[boyish voice]:
Oh, if only I had a sibling.
743
00:30:14,247 --> 00:30:17,032
[sighs] The gender of
whom does not matter.
744
00:30:17,206 --> 00:30:19,513
Just then, I heard my parents
745
00:30:19,687 --> 00:30:21,994
talking about a new
addition to the family.
746
00:30:23,169 --> 00:30:24,910
Chelsea, how about
a new baby boy?
747
00:30:25,084 --> 00:30:27,564
-Boat.
-Chelsea, how about a new baby boat?
748
00:30:27,738 --> 00:30:29,262
[normal voice]:
Wait, what?
749
00:30:29,436 --> 00:30:31,786
Turns out, they were
talking about a new boat.
750
00:30:31,960 --> 00:30:34,093
We'll sail around
the world together,
751
00:30:34,267 --> 00:30:36,573
just me, my family,
752
00:30:36,747 --> 00:30:38,706
and my Schmop money.
753
00:30:38,880 --> 00:30:40,316
Dad boarded the ship called
754
00:30:40,490 --> 00:30:42,405
"Chelsea's Dream"
by himself.
755
00:30:42,579 --> 00:30:44,233
Honk honk!
756
00:30:44,843 --> 00:30:47,454
Mom and I watched
him sail away,
757
00:30:47,628 --> 00:30:50,109
until a police boat
quickly arrested him.
758
00:30:50,283 --> 00:30:51,719
Ho!
759
00:30:53,155 --> 00:30:54,896
This is your
happiest memory?
760
00:30:55,070 --> 00:30:56,680
Yeah. Levi,
where's the happy?
761
00:30:56,855 --> 00:30:58,160
I'm not finished.
762
00:30:58,334 --> 00:31:00,771
I know it was bad,
but then eight nights later,
763
00:31:00,946 --> 00:31:02,599
something
amazing happened.
764
00:31:02,773 --> 00:31:05,820
I found out we were gonna be
moving in with Auntie Rae,
765
00:31:05,994 --> 00:31:08,605
and I got not just one sibling,
766
00:31:08,779 --> 00:31:10,477
-but two.
-[clears throat]
767
00:31:10,651 --> 00:31:11,957
And a neighbor!
768
00:31:12,958 --> 00:31:14,089
Aw, Levi.
769
00:31:15,177 --> 00:31:17,136
Come give Mama a squeeze.
770
00:31:17,310 --> 00:31:19,268
You know,
just wouldn't be the same.
771
00:31:19,442 --> 00:31:21,183
Yeah. Guys,
772
00:31:21,357 --> 00:31:23,969
Christmas just really is not
the same without our parents.
773
00:31:24,143 --> 00:31:25,753
Hey, well, well,
calm down, you guys.
774
00:31:25,927 --> 00:31:27,146
I'll be back in five minutes
775
00:31:27,320 --> 00:31:28,712
with something
you guys are gonna love.
776
00:31:28,887 --> 00:31:31,106
-Okay? Alright? Five minutes!
-Nia: Okay.
777
00:31:31,280 --> 00:31:33,065
Now to think of something
these guys are gonna love.
778
00:31:33,239 --> 00:31:35,067
♪ ♪
779
00:31:37,721 --> 00:31:39,723
♪ ♪
780
00:31:40,550 --> 00:31:42,161
Uh, Booker's been
in there a long time.
781
00:31:42,335 --> 00:31:43,902
I hope he isn't
losing his cray.
782
00:31:44,076 --> 00:31:46,992
Well, this is a lot of
work for Christmas, Nia.
783
00:31:47,166 --> 00:31:50,082
-I'm going to video chat Ramon.
-No, come on, Tess. We need you.
784
00:31:50,256 --> 00:31:52,171
Ho-ho-hold up, everybody!
785
00:31:53,215 --> 00:31:55,261
Oh, you definitely need me.
786
00:31:55,435 --> 00:31:57,437
And I need to know
what's in that box, Book!
787
00:31:57,611 --> 00:31:59,439
This is a special present
788
00:31:59,613 --> 00:32:03,008
going out to whoever has
the most Christmas spirit.
789
00:32:03,182 --> 00:32:06,925
Whoever slays my cray,
a little competition if you will.
790
00:32:07,099 --> 00:32:09,101
It is on.
791
00:32:09,275 --> 00:32:11,930
-Hold my cocoa.
-Yeah, I'm no cheerleader, but I've got spirit.
792
00:32:12,104 --> 00:32:13,757
My stockings
are full, y'all.
793
00:32:14,280 --> 00:32:16,064
-Get busy!
-Nia: Okay!
794
00:32:16,238 --> 00:32:19,024
-[jingling]
-Oh, okay, uh, let's see.
795
00:32:19,372 --> 00:32:22,984
D-D-D-D-DJ Tess
is in the building!
796
00:32:23,158 --> 00:32:23,985
Alright!
797
00:32:24,159 --> 00:32:25,900
That box is mine!
798
00:32:26,074 --> 00:32:28,207
Welcome to Club Christmas!
799
00:32:28,381 --> 00:32:31,427
-[Christmas music]
-Dance party! Go, Booker! Go, Booker!
800
00:32:31,601 --> 00:32:34,561
♪ ♪
801
00:32:37,825 --> 00:32:39,653
Oh, you know, I don't
know why people
802
00:32:39,827 --> 00:32:41,350
really complain about
the temperature in Chicago.
803
00:32:41,524 --> 00:32:44,049
'Cause after 10 minutes,
you lose all feeling anyway.
804
00:32:44,223 --> 00:32:45,964
What? Ten minutes?
805
00:32:46,138 --> 00:32:48,575
Is that it?
Feels like an eternity.
806
00:32:48,749 --> 00:32:50,751
Everything's going
numb, Rae. Oh!
807
00:32:50,925 --> 00:32:53,232
Oh, look, Rae!
A Maren's Coffee cup!
808
00:32:53,406 --> 00:32:54,363
[yelps]
809
00:32:56,235 --> 00:32:58,715
Chelsea, what are you doing
picking up stray coffee cups like that?
810
00:32:58,889 --> 00:33:01,762
What, is your name,
"Donna, no fat, no sugar, no whip?"
811
00:33:02,241 --> 00:33:04,460
-You know, Donna needs
to live a little. -Yeah.
812
00:33:04,634 --> 00:33:06,941
-But, you're right.
-What?
813
00:33:07,115 --> 00:33:08,682
If that's a Maren's Coffee cup,
814
00:33:08,856 --> 00:33:10,901
that means that
Maren's must be close,
815
00:33:11,076 --> 00:33:13,165
so let's go...
816
00:33:13,339 --> 00:33:15,819
-that way.
-Alright. Rock and roll, Rae.
817
00:33:15,994 --> 00:33:17,212
-Here we come, Chicago.
-Rock and roll.
818
00:33:17,386 --> 00:33:19,519
♪ ♪
819
00:33:20,085 --> 00:33:22,478
Okay, okay.
We're here! We're here.
820
00:33:22,652 --> 00:33:24,306
I'm coming,
Levi! I'm co--
821
00:33:24,480 --> 00:33:26,091
Wha-- Rae, wait a minute.
822
00:33:26,265 --> 00:33:28,267
We must be going in circles.
We've passed by this silver guy,
823
00:33:28,441 --> 00:33:30,399
-like, three times.
-No, no, no, that's a different silver guy.
824
00:33:30,573 --> 00:33:32,749
How many silver guys do you
think are in this tunnel?
825
00:33:32,923 --> 00:33:35,013
It's not a very high-traffic
area for tips.
826
00:33:35,187 --> 00:33:37,537
Chels, I'm telling you.
That's a different silver guy.
827
00:33:37,711 --> 00:33:40,409
[overlapping arguing]
828
00:33:44,370 --> 00:33:45,545
Excuse me.
829
00:33:45,719 --> 00:33:47,025
-This is between us, okay?
-Yeah.
830
00:33:47,199 --> 00:33:49,070
Thank you.
831
00:33:49,810 --> 00:33:52,769
Anyway. Okay, Chels,
uh, let's go...
832
00:33:53,901 --> 00:33:56,121
-This way?
-No, no, no, Rae. Maybe we should just
833
00:33:56,295 --> 00:33:58,036
ask this person.
[clears throat]
834
00:33:58,210 --> 00:34:00,081
Excuse me? Excuse me.
835
00:34:00,255 --> 00:34:01,778
Um, silver person?
836
00:34:01,952 --> 00:34:03,084
Hi. Yes,
we're just looking.
837
00:34:03,258 --> 00:34:05,043
Do you know the way
to Grand Street?
838
00:34:06,131 --> 00:34:08,089
Oh! [laughs]
839
00:34:11,266 --> 00:34:13,094
We-we're listening.
840
00:34:15,792 --> 00:34:17,098
Oh, Rae.
841
00:34:17,272 --> 00:34:19,057
I think he wants
us to tip him.
842
00:34:19,231 --> 00:34:20,971
Uh, alright.
Here's a dollar.
843
00:34:21,146 --> 00:34:22,930
Chels,
it's Christmas!
844
00:34:23,104 --> 00:34:25,672
-Give the man five dollars.
-Oh, you want me to...
845
00:34:25,846 --> 00:34:28,196
Okay, I'll give him
my five dollars.
846
00:34:30,155 --> 00:34:31,895
Look at him get it, get it!
Yeah. Oh!
847
00:34:32,070 --> 00:34:33,941
-Oh! Oh! Rock it out,
rock it out! -Chelsea: Oh! Oh!
848
00:34:34,115 --> 00:34:36,204
Both:
Oh! [laughing]
849
00:34:36,378 --> 00:34:39,990
-Chelsea: That way? Yes.
-Thank you so much, silver person.
850
00:34:40,165 --> 00:34:42,080
-Generosity pays off.
-It sure does.
851
00:34:42,254 --> 00:34:44,778
♪ ♪
852
00:34:45,083 --> 00:34:47,563
We're doing it, Rae.
We're doing it. We're doing...
853
00:34:49,261 --> 00:34:51,567
I knew it. I knew it.
I knew this man gave us bad directions.
854
00:34:51,741 --> 00:34:53,482
And I knew it was
the other way.
855
00:34:53,656 --> 00:34:55,528
I'm taking my
girl's money back!
856
00:34:55,702 --> 00:34:56,833
-Yeah, and I'm taking my
money back from her! Yeah! -Yeah!
857
00:35:01,142 --> 00:35:02,709
What are we doing, Rae?
858
00:35:02,883 --> 00:35:05,015
It's Christmas.
We can't do that.
859
00:35:05,190 --> 00:35:08,715
-[sighs] You right, Chels,
you right. Give it back. -Yeah.
860
00:35:10,499 --> 00:35:12,806
We are totally lost,
aren't we?
861
00:35:12,980 --> 00:35:14,895
Yes, we are lost.
862
00:35:15,069 --> 00:35:16,331
-But I have an idea.
-What?
863
00:35:16,505 --> 00:35:17,854
Why don't you go this way,
and I go this way?
864
00:35:18,028 --> 00:35:19,639
Okay, great.
865
00:35:22,685 --> 00:35:25,471
-We're doing it, Rae!
We're doing it! We're doing it! -[yelling]
866
00:35:25,645 --> 00:35:27,516
Come on!
867
00:35:27,690 --> 00:35:30,476
Chicagoans can build an
entire snow tunnel overnight,
868
00:35:30,650 --> 00:35:34,088
-but can't put in one street
sign for directions?! -[grunts]
869
00:35:35,176 --> 00:35:36,699
What? Excuse me?
870
00:35:36,873 --> 00:35:38,658
Who are you nodding at,
okay? Listen.
871
00:35:38,832 --> 00:35:41,617
I will melt you down
to a nickel, okay?
872
00:35:41,791 --> 00:35:44,185
-Don't push me, Tin Man!
Don't push me! -Okay, Chels, okay.
873
00:35:44,359 --> 00:35:47,014
-Remember it's Christmas,
alright? Calm down. -[panting]
874
00:35:47,188 --> 00:35:48,276
-What's wrong, sweetheart?
-I don't know.
875
00:35:48,450 --> 00:35:49,886
I'm fine. I'm fine.
876
00:35:50,060 --> 00:35:52,715
It's just--
is it hot in here?
877
00:35:52,889 --> 00:35:55,065
Feels a little like the walls
are closing in or something.
878
00:35:55,240 --> 00:35:56,937
-That's just your
claustrophobia kicking in. -No, no, no.
879
00:35:57,111 --> 00:35:59,026
It's not that.
It-it-it's my fear of--
880
00:35:59,200 --> 00:36:01,159
of enclosed spaces.
You know, it's whatever that's called.
881
00:36:01,333 --> 00:36:02,943
Yeah, it-it's called
claustrophobia.
882
00:36:03,117 --> 00:36:05,424
[panting]
Yes. That's what it is.
883
00:36:11,430 --> 00:36:12,996
What-what?
Excuse me?
884
00:36:13,171 --> 00:36:14,824
How is that possible?
885
00:36:14,998 --> 00:36:17,871
Because I told you
there was more than one.
886
00:36:18,045 --> 00:36:19,351
Oh my--
No, how is it possible
887
00:36:19,525 --> 00:36:21,440
that everybody
can get in here,
888
00:36:21,614 --> 00:36:23,920
and we can't seem
to get out? Man,
889
00:36:24,094 --> 00:36:27,054
-it's like a winter vortex!
-Chels, Chels, take a breath! Take a breath!
890
00:36:27,228 --> 00:36:28,925
-We can get outta here,
ready? Quick! -Yeah?
891
00:36:29,099 --> 00:36:30,840
-Follow that silver man!
-Yes!
892
00:36:31,014 --> 00:36:34,017
♪ ♪
893
00:36:35,105 --> 00:36:37,325
-[pop music playing]
-[overlapping cheering]
894
00:36:37,499 --> 00:36:40,241
All:
Alright! Okay! Yeah!
895
00:36:41,329 --> 00:36:42,896
Go, Nia!
Go, Nia!
896
00:36:43,070 --> 00:36:44,724
[cheering continues]
897
00:36:44,898 --> 00:36:47,422
[pop music continues]
898
00:36:47,596 --> 00:36:49,337
[cheering]
899
00:36:49,511 --> 00:36:51,426
-[phone ringing]
-[music dies down]
900
00:36:51,600 --> 00:36:52,862
[giggling]
901
00:36:53,036 --> 00:36:54,690
Hey, Mom! Are you
on your way home?
902
00:36:54,864 --> 00:36:57,432
Why does it look like
you're in a snow tunnel?
903
00:36:57,606 --> 00:36:59,042
Well, sweetheart,
that's because
904
00:36:59,217 --> 00:37:00,696
we are in a snow tunnel,
but it's okay!
905
00:37:00,870 --> 00:37:02,437
We're on our way!
Get that cocoa ready.
906
00:37:02,611 --> 00:37:04,134
Okay, uh,
how close are you?
907
00:37:04,309 --> 00:37:07,442
We're lost! We're trapped!
908
00:37:07,616 --> 00:37:09,270
We're in a tunnel,
909
00:37:09,444 --> 00:37:11,446
and I don't know,
there's a lot of silver men!
910
00:37:11,620 --> 00:37:13,143
[heavy breathing]
911
00:37:13,579 --> 00:37:15,798
My gosh.
Guys, they're trapped!
912
00:37:15,972 --> 00:37:19,280
-In a snow tunnel.
-Ugh. I've been in one of those before. It's like a...
913
00:37:19,454 --> 00:37:22,240
cold, slippery
corn maze. [shivers]
914
00:37:22,849 --> 00:37:25,634
I'm worried. My mom doesn't
do well in confined spaces.
915
00:37:25,808 --> 00:37:27,767
Your mom's
with my mom.
916
00:37:27,941 --> 00:37:30,030
And a little snow is not
gonna keep them down,
917
00:37:30,204 --> 00:37:32,641
okay? They're gonna
be home for Christmas.
918
00:37:32,815 --> 00:37:34,904
-We just-- we just
gotta keep believing. -We've been trying,
919
00:37:35,078 --> 00:37:36,515
Booker.
920
00:37:36,689 --> 00:37:37,951
But come on. We're not
gonna get out there,
921
00:37:38,125 --> 00:37:39,953
and nobody's
gonna get to us.
922
00:37:40,127 --> 00:37:42,216
What do you want me to say?
Best Christmas ever?
923
00:37:43,957 --> 00:37:45,219
It's not.
924
00:37:46,176 --> 00:37:47,177
Sorry.
925
00:37:48,788 --> 00:37:51,269
She's right. Christmas cray
is not going to save the day.
926
00:37:52,748 --> 00:37:55,098
[sighs] I'm gonna try
to track Mom's phone.
927
00:38:01,104 --> 00:38:03,063
Hm. That was my vision.
928
00:38:04,064 --> 00:38:05,979
But you know what, vision?
929
00:38:06,153 --> 00:38:08,851
No. Okay, not this time.
930
00:38:09,025 --> 00:38:10,897
This is the last
possible holiday
931
00:38:11,071 --> 00:38:13,943
in a year of holidays that
we didn't get to have.
932
00:38:14,117 --> 00:38:16,729
And I will not let you take
Christmas away from us!
933
00:38:16,903 --> 00:38:18,339
Alright, vision or no vision,
934
00:38:18,513 --> 00:38:19,949
I still believe in Christmas!
935
00:38:20,123 --> 00:38:22,256
-[knocking on door]
-Moms!
936
00:38:22,952 --> 00:38:24,258
Let's go, let's go, let's go.
937
00:38:25,694 --> 00:38:27,261
Dads? Dads!
938
00:38:27,435 --> 00:38:29,045
[laughter]
939
00:38:30,525 --> 00:38:32,005
♪ ♪
940
00:38:32,179 --> 00:38:33,659
You're here!
I can't believe it!
941
00:38:33,833 --> 00:38:35,313
I mean, you're here
because I believe,
942
00:38:35,487 --> 00:38:37,358
but you're here.
I-I can't believe it!
943
00:38:37,532 --> 00:38:39,839
-Well, you kids
couldn't come to us... -So, we came to you.
944
00:38:40,013 --> 00:38:41,580
Dad? Dad!
945
00:38:42,842 --> 00:38:44,887
-Dad?
-Dad! [laughing]
946
00:38:45,061 --> 00:38:46,280
Wait, this is
unbelievable!
947
00:38:46,454 --> 00:38:48,413
This is Christmas, baby!
948
00:38:50,371 --> 00:38:52,025
Okay, so how'd you
guys even get here?
949
00:38:52,199 --> 00:38:53,505
All the roads
are closed.
950
00:38:53,679 --> 00:38:55,245
Yeah, I don't even know
a guy who knows a guy
951
00:38:55,420 --> 00:38:57,683
who could get a salt truck
through all of that snow.
952
00:38:57,857 --> 00:39:00,425
Well, Tess, since
I am a weatherman,
953
00:39:00,599 --> 00:39:02,775
I know a guy that knows
a guy that has a helicopter.
954
00:39:04,167 --> 00:39:06,126
Yeah. I'm cool like that.
955
00:39:07,214 --> 00:39:09,042
Uh, where is your mother?
956
00:39:09,216 --> 00:39:12,045
Mom and Auntie Rae are lost
and trapped in a snow tunnel.
957
00:39:12,219 --> 00:39:14,569
Ha! That's so Raven!
958
00:39:14,743 --> 00:39:16,136
Come on.
Let's go get them.
959
00:39:16,310 --> 00:39:18,356
Uh, but they're fine
and on their way home.
960
00:39:18,530 --> 00:39:20,096
-Oh.
-Again,
961
00:39:20,270 --> 00:39:22,360
they're lost and trapped
in a snow tunnel.
962
00:39:22,534 --> 00:39:25,928
But they're fine,
and on their way home.
963
00:39:26,102 --> 00:39:28,017
He has no way
of knowing that.
964
00:39:28,191 --> 00:39:30,019
-And he also has no
way of knowing that. -You--
965
00:39:30,193 --> 00:39:32,195
This is exhausting!
966
00:39:32,370 --> 00:39:34,110
I'm going to the kitchen
to think it over.
967
00:39:34,284 --> 00:39:36,112
My tummy is rumbling.
968
00:39:36,286 --> 00:39:38,071
Uh, yeah, I know.
969
00:39:38,245 --> 00:39:39,594
I heard it over
the helicopter.
970
00:39:40,421 --> 00:39:42,423
Come on, man, our wives
are stuck in a snowstorm.
971
00:39:42,597 --> 00:39:45,600
Eh, ex-wives. And are we
sure this isn't just a joke?
972
00:39:45,774 --> 00:39:48,124
Because that would
also be so Raven.
973
00:39:49,691 --> 00:39:52,259
I've been trying
to track their phones. Come look at this.
974
00:39:54,870 --> 00:39:57,482
[wind blowing]
975
00:39:57,656 --> 00:40:00,702
I mean, we kept believing
and our dads showed up, right?
976
00:40:01,660 --> 00:40:03,792
So, wherever Mom
and Aunt Chels are,
977
00:40:03,966 --> 00:40:06,491
we have to keep believing
that they're warm and safe.
978
00:40:06,839 --> 00:40:09,232
I'm cold and unsafe!
979
00:40:09,407 --> 00:40:11,496
We're lost, Rae!
980
00:40:11,670 --> 00:40:13,062
Man, how is it we couldn't
keep up with a silver guy
981
00:40:13,236 --> 00:40:14,716
in a white tunnel?
982
00:40:14,890 --> 00:40:16,762
That's because you
slipped on a patch of ice.
983
00:40:16,936 --> 00:40:18,981
I told you to leave me
984
00:40:19,155 --> 00:40:21,070
-and raise the kids alone!
-Chels!
985
00:40:22,115 --> 00:40:23,638
I told you
I'm never doing that.
986
00:40:23,812 --> 00:40:25,161
We're in this together.
987
00:40:25,335 --> 00:40:26,511
Yeah, we're gonna
freeze together, Rae!
988
00:40:26,685 --> 00:40:28,208
We are never
getting out of here!
989
00:40:30,123 --> 00:40:32,734
-Oh Chels! Chels, I just
had a vision! Yeah, I did! -What?
990
00:40:32,908 --> 00:40:35,215
-It was amazing! I saw
us getting out of here. -Really?
991
00:40:35,389 --> 00:40:37,347
We-we were safe.
There was, uh, um, um,
992
00:40:37,522 --> 00:40:40,002
eggnog and, uh, personal space,
993
00:40:40,176 --> 00:40:41,961
-and a-- and a spa
weekend and a-- -Oh!
994
00:40:42,135 --> 00:40:44,006
a brand new set of
ex-husbands, girl.
995
00:40:44,180 --> 00:40:45,704
-[laughs]
-[laughs] Really?
996
00:40:45,878 --> 00:40:47,532
We're gonna be safe!
We're gonna get out!
997
00:40:47,706 --> 00:40:50,665
Really, Rae?
Gosh, a Christmas vision!
998
00:40:50,839 --> 00:40:53,146
What perfect timing.
Just when I was really at my wit's end.
999
00:40:53,320 --> 00:40:55,235
-I know.
-[maniacal laugh]
1000
00:40:55,409 --> 00:40:56,671
A red light!
1001
00:40:56,845 --> 00:40:58,978
Th-th-there's a red light,
Rae. Rae. [gasps]
1002
00:40:59,152 --> 00:41:00,936
-Was that in your vision?
Yeah, yeah. -Is that gonna calm you down?
1003
00:41:01,110 --> 00:41:03,635
-Okay, great.
Yes, it was. It was. -Okay.
1004
00:41:03,809 --> 00:41:05,158
I think...
1005
00:41:05,680 --> 00:41:06,942
I think that's Rudolph's nose.
1006
00:41:07,116 --> 00:41:09,641
[sparkling]
1007
00:41:09,815 --> 00:41:11,251
Aw.
1008
00:41:11,425 --> 00:41:13,514
-Yeah, it's so bright!
-It is! You know what?
1009
00:41:13,688 --> 00:41:15,081
It's guiding us outta here.
1010
00:41:15,255 --> 00:41:16,561
Gimme a hand.
I think it wants us to dig.
1011
00:41:16,735 --> 00:41:17,910
Okay.
1012
00:41:19,477 --> 00:41:21,261
[scraping]
1013
00:41:21,435 --> 00:41:23,611
Chelsea:
Come on, we're almost there! Oh, look! Look!
1014
00:41:23,785 --> 00:41:25,961
[both screaming]
1015
00:41:26,135 --> 00:41:28,181
I see the light!
1016
00:41:28,355 --> 00:41:31,227
♪ ♪
1017
00:41:31,401 --> 00:41:33,055
[action music playing]
1018
00:41:33,229 --> 00:41:35,057
The last cellphone
ping puts them here.
1019
00:41:35,231 --> 00:41:36,972
Now, run the low-orbit
satellite footage
1020
00:41:37,146 --> 00:41:38,234
from the last three hours.
1021
00:41:38,408 --> 00:41:40,323
-[typing, beeping]
-Enhance.
1022
00:41:40,498 --> 00:41:42,108
Enhance. Stop!
1023
00:41:42,282 --> 00:41:44,066
-What is it?
-You see that?
1024
00:41:44,240 --> 00:41:46,460
That's a heat signature.
Pin that.
1025
00:41:46,634 --> 00:41:49,028
-[typing, beep]
-That's right in front of Maren's!
1026
00:41:49,202 --> 00:41:51,465
See? Mom and Aunt Chelsea
just stopped
1027
00:41:51,639 --> 00:41:52,945
for some
holiday muffins.
1028
00:41:53,119 --> 00:41:55,164
Oh, I love their scones!
1029
00:41:55,338 --> 00:41:57,776
Did I mention
that I'm hungry?
1030
00:41:57,950 --> 00:42:00,126
-Nia: Okay, let's go get them.
-Uh, nope, nope, nope!
1031
00:42:00,300 --> 00:42:01,736
Because Mom and Aunt Chelsea
1032
00:42:01,910 --> 00:42:03,782
are coming home just fine.
1033
00:42:03,956 --> 00:42:06,785
Booker, move the cray
outta the way. We're going to get--
1034
00:42:06,959 --> 00:42:08,874
Oh, but Dad, I-I've got
a good feeling about this.
1035
00:42:09,048 --> 00:42:11,529
It's like, um,
it's like I can see it.
1036
00:42:11,703 --> 00:42:13,226
Oh... Got it.
1037
00:42:13,400 --> 00:42:15,271
I don't care what you can see!
1038
00:42:15,445 --> 00:42:18,492
-I'm gonna look for my-- Mom!
-[gasps] Ah!
1039
00:42:18,666 --> 00:42:21,234
Hanukkah-lujah! I'm home!
1040
00:42:21,408 --> 00:42:24,846
-I'm so happy to see you!
-Honey, I love you!
1041
00:42:25,020 --> 00:42:26,282
I need cocoa,
1042
00:42:26,456 --> 00:42:27,719
and I need it now!
1043
00:42:27,893 --> 00:42:29,677
Oh, thank you!
1044
00:42:29,851 --> 00:42:31,200
We were just on our way
to look for you, Rae.
1045
00:42:31,374 --> 00:42:33,551
Oh, you were? Oh, well th--
1046
00:42:34,377 --> 00:42:35,944
Well, if you were on
the way to look for us,
1047
00:42:36,118 --> 00:42:37,555
why he got a sandwich
in his mouth?
1048
00:42:38,860 --> 00:42:40,122
Uh...
1049
00:42:40,296 --> 00:42:41,950
It was for you!
1050
00:42:42,124 --> 00:42:44,953
I thought you'd be tired
and hungry and lost and--
1051
00:42:45,127 --> 00:42:47,042
If you're gonna act like that,
I'll just eat it myself.
1052
00:42:48,957 --> 00:42:50,611
[sighs]
1053
00:42:50,785 --> 00:42:52,613
Mom, I'm so glad
that you're safe.
1054
00:42:52,787 --> 00:42:54,441
Yeah, tell us
what happened!
1055
00:42:54,615 --> 00:42:57,400
Okay, listen. We had to crawl
our way out of a building.
1056
00:42:57,575 --> 00:42:59,011
Yeah, a-and into a tunnel.
1057
00:42:59,185 --> 00:43:01,100
I mean, we went
around and around!
1058
00:43:01,274 --> 00:43:04,625
-And don't get us started
on the silver men. -Silver men!
1059
00:43:04,799 --> 00:43:06,409
I need peanut brittle.
1060
00:43:07,280 --> 00:43:08,977
Thank you.
1061
00:43:09,151 --> 00:43:11,284
All of a sudden, th-this
red light came out of nowhere,
1062
00:43:11,458 --> 00:43:13,460
and it-it-it glowed
through the snow.
1063
00:43:13,634 --> 00:43:15,897
Rudolph! That's my reindeer!
1064
00:43:16,071 --> 00:43:17,507
Yeah! Yeah.
1065
00:43:17,682 --> 00:43:20,467
So we started digging
and digging, and now!
1066
00:43:20,641 --> 00:43:22,948
Somebody put some
cocoa in my face!
1067
00:43:23,122 --> 00:43:24,297
Oh, thank you.
1068
00:43:24,471 --> 00:43:26,038
That is the cray talking!
1069
00:43:26,212 --> 00:43:27,909
Tess, hit the music.
1070
00:43:28,083 --> 00:43:30,042
-[Christmas pop music playing]
-Hey!
1071
00:43:30,216 --> 00:43:32,044
Oh. Oh.
1072
00:43:32,218 --> 00:43:33,741
Well,
1073
00:43:33,915 --> 00:43:36,004
looks like you were
right to believe, Booker.
1074
00:43:36,178 --> 00:43:37,223
It all worked out.
1075
00:43:37,397 --> 00:43:39,007
Yeah, we got
music and lights.
1076
00:43:39,181 --> 00:43:40,966
Parents
getting along.
1077
00:43:41,140 --> 00:43:43,011
Don't doubt the cray.
1078
00:43:43,185 --> 00:43:44,230
-Happy holidays.
-[laughs]
1079
00:43:44,404 --> 00:43:47,407
♪ ♪
1080
00:43:48,190 --> 00:43:49,409
Tess:
Well, looks like they're ending
1081
00:43:49,583 --> 00:43:51,106
yet another holiday
on the couch.
1082
00:43:51,280 --> 00:43:53,108
And I wouldn't have
it any other way.
1083
00:43:53,282 --> 00:43:55,067
Hey, why don't you kids
end your holiday
1084
00:43:55,241 --> 00:43:56,764
eating dessert with your moms?
1085
00:43:56,938 --> 00:43:58,810
-We'll take it from here.
-We will?
1086
00:44:00,202 --> 00:44:02,857
Yes! Yes, we will.
We'd be delighted.
1087
00:44:03,031 --> 00:44:04,772
You know,
y-y-y-you volunteer me
1088
00:44:04,946 --> 00:44:06,426
for a lot of things.
1089
00:44:08,515 --> 00:44:11,474
Wow. Our exes doing the dishes
for us, Rae? [scoffs]
1090
00:44:11,649 --> 00:44:14,129
-It's a holiday miracle. Yeah.
-That work.
1091
00:44:14,739 --> 00:44:16,436
[clears throat]
Um, I'd like to propose
1092
00:44:16,610 --> 00:44:18,917
a toast to the person who made
this holiday extra special.
1093
00:44:19,091 --> 00:44:21,528
Aw, Nia!
Aw, thank you!
1094
00:44:21,702 --> 00:44:23,704
-I'd like to thank--
-Hey, Aunt Chels?
1095
00:44:24,313 --> 00:44:25,663
I'm talking about Booker.
1096
00:44:26,968 --> 00:44:29,318
Oh. Oh, cool.
Cool, cool, cool.
1097
00:44:31,538 --> 00:44:33,714
Thanks to you and all
of your Christmas cray,
1098
00:44:33,888 --> 00:44:35,803
you pulled off the perfect
Christmas miracle
1099
00:44:35,977 --> 00:44:37,587
of keeping
all of our hopes alive.
1100
00:44:37,762 --> 00:44:39,111
And just because of
that, you deserve
1101
00:44:39,285 --> 00:44:40,460
whatever's in that big box.
1102
00:44:41,200 --> 00:44:42,897
Thank you, Nia, but, um...
1103
00:44:43,506 --> 00:44:45,552
Yeah, funny story.
That box is completely empty.
1104
00:44:45,726 --> 00:44:48,860
I just, uh, brought it out here
to keep everyone's spirits up.
1105
00:44:50,209 --> 00:44:52,080
Really? Because I tried
moving it earlier,
1106
00:44:52,254 --> 00:44:54,126
-and it weighs more than me!
-Yeah,
1107
00:44:54,300 --> 00:44:57,085
that's not saying much,
stocking stuffer.
1108
00:44:57,259 --> 00:44:58,608
I'm telling you. It's empty.
1109
00:45:00,132 --> 00:45:01,873
Here we go.
1110
00:45:02,395 --> 00:45:05,485
-Oh my Christmas!
It's our presents! -Nia: What?
1111
00:45:05,659 --> 00:45:07,226
Yo, look.
Th-there's one for Levi,
1112
00:45:07,400 --> 00:45:09,489
there's one for Tess,
1113
00:45:09,663 --> 00:45:11,404
-one for-- one for Nia.
-Whoa.
1114
00:45:11,578 --> 00:45:13,014
One for me,
1115
00:45:13,188 --> 00:45:14,363
-one for Aunt Chels.
-What?
1116
00:45:14,537 --> 00:45:16,975
And, uh, [laughs]
1117
00:45:17,149 --> 00:45:18,411
-there's one for you, Mom.
-[gasps]
1118
00:45:18,585 --> 00:45:19,586
I'm so happy you made it home.
1119
00:45:19,760 --> 00:45:21,457
Aw.
1120
00:45:21,631 --> 00:45:24,025
Nothing would keep me away
from my kids on the holidays.
1121
00:45:24,199 --> 00:45:26,724
And you can't spell
cray without Rae.
1122
00:45:27,202 --> 00:45:29,074
Oh, I don't know
if that's true.
1123
00:45:29,248 --> 00:45:30,858
-You can't.
-But, uh...
1124
00:45:31,032 --> 00:45:32,207
Happy holidays
anyway, sweetheart.
1125
00:45:32,381 --> 00:45:34,079
[nervous laugh] Rae,
1126
00:45:34,253 --> 00:45:36,995
-didn't we ship these?
-Shh, just, uh,
1127
00:45:37,169 --> 00:45:38,257
let it happen.
Let it happen.
1128
00:45:38,431 --> 00:45:40,128
This is crazy!
1129
00:45:41,216 --> 00:45:42,565
We didn't have this many.
1130
00:45:42,740 --> 00:45:44,742
[sparkling]
1131
00:45:46,091 --> 00:45:48,180
I told you guys.
1132
00:45:48,354 --> 00:45:49,964
All we had to do
was believe.
1133
00:45:50,138 --> 00:45:52,924
All:
Happy Holidays!
1134
00:45:53,098 --> 00:45:56,057
♪ ♪
1135
00:45:56,107 --> 00:46:00,657
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
83159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.