All language subtitles for Pros And Cons s02e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:14,280 Today marks the beginning of a three-day Chinese state visit. 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,440 The Danish Minister of Trade meets with his Chinese colleague 3 00:00:17,520 --> 00:00:22,920 to negotiate a new trade agreement with the Eastern giant. 4 00:00:23,000 --> 00:00:28,040 Greenland is high on the agenda as China wants to start mining 5 00:00:28,120 --> 00:00:30,240 the mineral-rich Greenlandic subsurface. 6 00:00:30,320 --> 00:00:36,400 We will shortly go to BLOX, a centre for Danish architecture 7 00:00:36,480 --> 00:00:39,520 where we will be guided by the architect Bjarke Ingels. 8 00:00:40,520 --> 00:00:44,880 He designed the panda habitat at Copenhagen Zoo. 9 00:00:44,960 --> 00:00:47,720 I didn't come here for the architecture, 10 00:00:47,800 --> 00:00:51,480 but for permission to mine Greenland. 11 00:00:51,560 --> 00:00:55,560 It's absurd that this country has control of Greenland. 12 00:00:57,640 --> 00:00:59,200 Yes, sir. 13 00:00:59,280 --> 00:01:02,000 Did you find out what happened with ShuiYue? 14 00:01:02,680 --> 00:01:09,320 That man, Erik Jørgensen, had a conversation with Fabrice Fournier. 15 00:01:11,120 --> 00:01:14,440 Is he an industrial spy for Fournier? 16 00:01:15,800 --> 00:01:22,040 -I don't know. -If so, it's an attack on ShuiYue. 17 00:01:22,120 --> 00:01:24,560 It must be stopped. 18 00:01:24,640 --> 00:01:26,760 -I want to know his every move. -Yes. 19 00:01:57,400 --> 00:02:00,320 PROS AND CONS 20 00:02:14,240 --> 00:02:15,600 What are you doing? 21 00:02:16,320 --> 00:02:17,440 I... uhm... 22 00:02:18,880 --> 00:02:21,880 We need some cold cuts for the lunches... and liver pate... 23 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 I'll get it back to him. 24 00:02:25,600 --> 00:02:27,120 I'm going to school. 25 00:02:29,600 --> 00:02:30,920 Erik? 26 00:02:32,880 --> 00:02:35,200 I'm going shopping. We owe Kaj 1000 kroner. 27 00:02:35,280 --> 00:02:37,440 Listen. I figured it out. 28 00:02:38,920 --> 00:02:42,320 Amanda wants to hide part of the purchase sum from the other owners. 29 00:02:43,080 --> 00:02:45,160 -Okay. -Now she's just asking for it. 30 00:02:45,240 --> 00:02:48,560 So I'll get her to set up a subsidiary company, 31 00:02:48,640 --> 00:02:49,920 Amanda Labs, 32 00:02:50,440 --> 00:02:53,880 and place 30M in it when the purchase money is transferred by Fournier. 33 00:02:53,960 --> 00:02:57,800 I'll transfer that to a closed account in Ireland 34 00:02:57,880 --> 00:03:01,680 so that it can't be traced. We then invoice her 35 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 from our consultant business. 36 00:03:05,440 --> 00:03:07,520 You sound just like the people we scam. 37 00:03:09,320 --> 00:03:11,640 Yes, but this is doable. 38 00:03:12,400 --> 00:03:14,200 Do you really need all these clothes? 39 00:03:15,040 --> 00:03:17,640 Patricia wouldn't own only own one dress suit. 40 00:03:21,560 --> 00:03:24,040 Could you put Mr. Vandenbosch in the basement? 41 00:03:26,640 --> 00:03:30,640 Vandenbosch cannot go in the basement as I'm not done with Vandenbosch. 42 00:03:32,800 --> 00:03:35,920 I've agreed to procure information about ShuiYue for Fournier. 43 00:03:38,480 --> 00:03:41,240 What information about ShuiYue? 44 00:03:41,320 --> 00:03:43,160 -You can't. -No. 45 00:03:43,240 --> 00:03:44,720 That's why I called Mads. 46 00:03:44,800 --> 00:03:47,800 He'll help me fabricate some fake information. 47 00:03:49,120 --> 00:03:50,280 Mads? 48 00:03:50,360 --> 00:03:53,880 Our family mustn't fall apart. I have to do something! 49 00:03:54,640 --> 00:03:57,920 But I'm bringing this home. I'm so close. 50 00:03:58,000 --> 00:04:01,800 -It's going just fine. -The kids don't want to live here. 51 00:04:01,880 --> 00:04:05,320 What sort of parents are we? Kaj won't go to curling anymore. 52 00:04:05,400 --> 00:04:08,240 The bank is about to sell our house. 53 00:04:08,320 --> 00:04:10,600 Long before you launch your Irish company. 54 00:04:10,680 --> 00:04:12,840 Erik, I've got it. 55 00:04:12,920 --> 00:04:14,880 I'm a superhero. 56 00:04:16,680 --> 00:04:20,880 -I want to be able to save my family. -Can we coordinate what we do? 57 00:04:20,960 --> 00:04:24,760 Sounds great. Let's do that the next time you buy shirts for 2400 kroner. 58 00:04:38,560 --> 00:04:39,640 Thanks, Sabine. 59 00:04:41,440 --> 00:04:43,880 -Can I borrow you for a second? -Any time. 60 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 Victoria called. She is ill. 61 00:04:47,520 --> 00:04:51,920 Still? She was supposed to write the influencer newsletter. It's due. 62 00:04:59,320 --> 00:05:03,680 I talked to my friend Louis about your setup. 63 00:05:09,880 --> 00:05:15,640 He proposed you establish a company, Amanda Labs, 64 00:05:15,720 --> 00:05:18,160 as a subsidiary to Amanda, 65 00:05:18,240 --> 00:05:20,320 to which you can then transfer funds. 66 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Okay. 67 00:05:27,840 --> 00:05:30,240 What if Damien and the others find out? 68 00:05:30,320 --> 00:05:33,520 You don't have to keep it secret. You just tell them 69 00:05:33,600 --> 00:05:36,960 that you are establishing a research and development department 70 00:05:37,040 --> 00:05:39,240 which needs to be financed. 71 00:05:39,920 --> 00:05:45,120 Nobody needs to know anything about who owns Amanda Labs. It's yours. 72 00:05:45,680 --> 00:05:47,720 And only yours. 73 00:05:47,800 --> 00:05:49,240 Just sign here. 74 00:05:50,320 --> 00:05:51,840 Louis will set it up. 75 00:05:52,880 --> 00:05:55,680 Sorry to disturb you, but your mobile keeps ringing. 76 00:05:55,760 --> 00:05:57,680 -I thought it might be important. -Sure. 77 00:05:59,520 --> 00:06:02,200 -It's Patricia. -I would like to talk to my mum. 78 00:06:03,840 --> 00:06:05,160 Sure, that's me. 79 00:06:06,560 --> 00:06:08,640 What is this about? 80 00:06:08,720 --> 00:06:11,880 I don't wanna play the match tomorrow. Tell them I'm not coming. 81 00:06:11,960 --> 00:06:15,520 That sounds great and I would like to support you. 82 00:06:15,600 --> 00:06:18,840 Could I ask you to call me this afternoon when I am off? 83 00:06:18,920 --> 00:06:22,400 -But mum, they call me "chicken." -I'll have to stop you right there. 84 00:06:23,000 --> 00:06:26,920 Please call back later. I am in a meeting. 85 00:06:27,000 --> 00:06:30,360 -I'm not playing! Stupid mum! -Wonderful, thank you. 86 00:06:46,080 --> 00:06:47,080 Okay. 87 00:06:47,680 --> 00:06:49,480 Please sign right here. 88 00:06:49,560 --> 00:06:53,400 Louis will set it up before Fournier transfers the money. 89 00:06:53,480 --> 00:06:56,560 Shouldn't I ask my lawyer to have a look at it first? 90 00:06:58,400 --> 00:07:00,600 I thought you wanted discretion? 91 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 Sure. 92 00:07:03,480 --> 00:07:05,120 Is your conscience bothering you? 93 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 No. 94 00:07:09,840 --> 00:07:10,840 No. 95 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 I deserve a bigger share. 96 00:07:22,440 --> 00:07:24,280 You have a match tomorrow, right? 97 00:07:37,720 --> 00:07:39,280 You should play. 98 00:07:40,160 --> 00:07:43,720 -It doesn't matter. -Come on now, Kaj. 99 00:07:44,720 --> 00:07:48,400 You're their captain, man. What if they lose because you're not there? 100 00:07:49,040 --> 00:07:50,680 Then it's their own fault. 101 00:07:56,640 --> 00:08:00,040 I told you scamming Fournier was crazy. 102 00:08:00,120 --> 00:08:02,600 Watch out for the hole. 103 00:08:02,680 --> 00:08:05,760 If he wants Amanda, he'll take Amanda. 104 00:08:05,840 --> 00:08:09,520 I know, Mads, and it didn't exactly go as planned. 105 00:08:09,600 --> 00:08:13,560 So now you're going to be an industrial spy for him or what? 106 00:08:13,640 --> 00:08:17,920 Mads, we need money, okay? And now we have that hole, too. 107 00:08:18,000 --> 00:08:21,240 What'll you tell him? Do you have business secrets from ShuiYue? 108 00:08:21,320 --> 00:08:24,160 Mads, that's why I asked for your help. 109 00:08:24,240 --> 00:08:29,440 What would Fournier want to know about his competition? 110 00:08:33,440 --> 00:08:36,440 -Want a beer? -No, thanks. 111 00:08:36,520 --> 00:08:38,400 I'm driving. I'm due back at the office. 112 00:08:40,120 --> 00:08:41,160 Let's get started. 113 00:08:42,800 --> 00:08:44,000 Great, thanks! 114 00:08:44,520 --> 00:08:48,480 We need to make a folder for Fournier with inside info on ShuiYue. 115 00:08:50,560 --> 00:08:53,760 I can show you some of InvoPharma's trial results. 116 00:08:54,680 --> 00:08:58,840 You can't show him, but they'll give you something to spin a yarn over 117 00:08:58,920 --> 00:09:00,080 or whatever it is you do. 118 00:09:01,640 --> 00:09:05,240 You could say it's a product that ShuiYue is developing. 119 00:09:06,800 --> 00:09:10,080 -But erase our logo and name. -Of course. 120 00:09:18,720 --> 00:09:20,960 I'll erase every trace, Mads. 121 00:09:34,480 --> 00:09:35,880 CEO MR. HAITAO 122 00:09:44,360 --> 00:09:47,840 Hello, Mr. Fournier. This is David Vandenbosch. 123 00:09:47,920 --> 00:09:49,320 Hello, Mr Vandenbosch. 124 00:09:49,400 --> 00:09:53,400 I have a present for you. Should we meet at the airport again? 125 00:09:53,480 --> 00:09:58,560 No, it would be my pleasure to invite you to my chateau. 126 00:09:59,720 --> 00:10:02,440 I will send my plane to get you tomorrow. 127 00:10:07,520 --> 00:10:12,360 Well, Mr. Fournier, that's quite a surprise, but I will be 128 00:10:13,120 --> 00:10:14,680 ...delighted to go to France. 129 00:10:14,760 --> 00:10:17,240 And you will love what I have for you. 130 00:10:17,320 --> 00:10:20,320 The pleasure is on my side, Mr. Vandenbosch. 131 00:10:20,400 --> 00:10:23,120 -Au revoir, mon ami. -Au revoir. 132 00:10:30,400 --> 00:10:31,520 Okay. 133 00:10:42,680 --> 00:10:45,400 -I got Amanda to sign it. -Great. 134 00:10:46,240 --> 00:10:49,240 Next step is to get access to the CFO's computer. 135 00:10:50,000 --> 00:10:53,400 Mum, do you know... 136 00:10:53,480 --> 00:10:56,640 Do you know the characteristics of and differences 137 00:10:56,720 --> 00:10:59,320 between Doric and Ionic columns? 138 00:11:01,360 --> 00:11:04,960 Yes, Doric columns have more... 139 00:11:05,040 --> 00:11:07,560 flutes... or is it fewer? 140 00:11:10,680 --> 00:11:15,520 They have 24 flutes, and the abacus and echinus are up here 141 00:11:16,160 --> 00:11:17,840 at the top of the column. 142 00:11:19,040 --> 00:11:22,240 "In Roman times, two additional column orders were added." 143 00:11:23,000 --> 00:11:27,120 I'll never get this. All this has put me so far behind. 144 00:11:40,840 --> 00:11:43,680 You can't keep calling in sick. They're wondering about you. 145 00:11:45,360 --> 00:11:47,880 I need to get access to the CFO's server, 146 00:11:47,960 --> 00:11:50,200 so I could really use your help. 147 00:11:50,280 --> 00:11:52,000 I don't want any part of it. 148 00:11:56,000 --> 00:11:58,640 I know we're not always the best of parents. 149 00:11:58,720 --> 00:12:00,000 Right. 150 00:12:00,080 --> 00:12:04,440 -But we're so close. Maybe you... -Thanks for helping. 151 00:12:15,640 --> 00:12:17,240 It looks a bit better. 152 00:12:18,920 --> 00:12:22,520 Does it itch? Don't scratch it, sweetie. 153 00:12:27,240 --> 00:12:30,680 Kaj, I can't make it to the match tomorrow. 154 00:12:32,960 --> 00:12:37,200 -I'm not playing anyway. -Of course you are. 155 00:12:37,280 --> 00:12:40,400 -But I don't want to. -The others will root for you. 156 00:12:40,480 --> 00:12:42,640 Mum will be there too. 157 00:12:43,560 --> 00:12:45,000 I'm sorry. 158 00:12:50,680 --> 00:12:53,320 Kaj, wouldn't you like to move back home to dad and me? 159 00:12:53,400 --> 00:12:54,560 Goodnight. 160 00:13:10,280 --> 00:13:14,400 A man once said that you should follow your dreams. 161 00:13:15,520 --> 00:13:16,440 Yes? 162 00:13:16,520 --> 00:13:18,640 In Lord of the Rings someone says it, 163 00:13:18,720 --> 00:13:20,840 and in Star Wars someone says it 164 00:13:20,920 --> 00:13:23,400 and in Rubber Tarzan and Karate Kid . 165 00:13:24,400 --> 00:13:29,480 In Coming to America he says you must follow your heart. 166 00:13:30,680 --> 00:13:34,320 -In a lot of films... -I understand. 167 00:13:34,400 --> 00:13:36,080 What are you trying to say? 168 00:13:47,320 --> 00:13:50,320 If we got a small house 169 00:13:50,400 --> 00:13:54,600 or moved this trailer around and maybe one day 170 00:13:54,680 --> 00:13:58,080 had kids... I'm sure you'll be 171 00:13:58,160 --> 00:14:01,800 a super lawyer, and maybe I could... 172 00:14:03,640 --> 00:14:08,640 follow my dreams and make a bit of money, enough to live a good life. 173 00:14:09,440 --> 00:14:12,640 And take from someone who deserves it 174 00:14:12,720 --> 00:14:15,280 so that I get to make the world a better place, too. 175 00:14:16,880 --> 00:14:19,200 So you want to live like my parents? 176 00:14:21,400 --> 00:14:24,880 They're doing it for the family. For the sake of you and Kaj. 177 00:14:26,160 --> 00:14:29,320 And that's why you should go in and help your mum tomorrow. 178 00:14:29,400 --> 00:14:31,320 For the family. 179 00:14:34,280 --> 00:14:37,800 Jacqueline says the same thing. You must do a goodbye scene. 180 00:14:37,880 --> 00:14:41,040 So go see Amanda and give her your notice. Straight up. 181 00:14:41,120 --> 00:14:43,280 And help your mum. 182 00:14:56,800 --> 00:14:58,080 Good morning. 183 00:15:03,240 --> 00:15:05,840 -Good to have you back. -Good morning. 184 00:16:13,000 --> 00:16:15,760 Scandi Banking. Mogens Halmgren speaking. 185 00:16:15,840 --> 00:16:19,760 Hi, Mogens, it's Amanda. Thanks for your mail. 186 00:16:19,840 --> 00:16:24,560 -You're welcome. -I have established Amanda Labs. 187 00:16:24,640 --> 00:16:27,160 -Did you get the mail? -No. 188 00:16:27,240 --> 00:16:29,560 Let me resend it. 189 00:16:33,520 --> 00:16:35,840 -Amanda... -One second. 190 00:16:35,920 --> 00:16:37,280 One second, Mogens. 191 00:16:38,520 --> 00:16:41,840 -Can I have a word? -Why isn't it working? 192 00:16:41,920 --> 00:16:44,600 I've been thinking about my future. 193 00:16:44,680 --> 00:16:48,520 -That sounds serious. -I need to focus on my studies. 194 00:16:48,600 --> 00:16:52,240 I've loved working here and being a part of the team. 195 00:16:53,120 --> 00:16:55,120 But I quit. 196 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 Okay. 197 00:17:05,200 --> 00:17:07,400 -There you go. -Got it. 198 00:17:07,480 --> 00:17:10,840 Excellent. Because when the sale goes through, 199 00:17:10,920 --> 00:17:14,400 we will transfer substantial funds to our partner in Ireland. 200 00:17:15,160 --> 00:17:17,640 Our finance department will do that later today. 201 00:17:17,720 --> 00:17:19,160 You quit? 202 00:17:25,080 --> 00:17:29,240 If you weren't sick, then I wish you'd been honest about it. 203 00:17:29,320 --> 00:17:30,600 I am sorry. 204 00:17:30,680 --> 00:17:33,800 Do you know how expensive it's been to train you? 205 00:17:40,560 --> 00:17:41,720 This is sickening. 206 00:17:42,560 --> 00:17:46,960 -She was so disappointed. -She'll get over it, sweetie. 207 00:17:48,600 --> 00:17:50,320 You'll soon be done with all this. 208 00:17:54,720 --> 00:17:56,280 -Is it now? -Yes. 209 00:17:56,840 --> 00:17:59,640 I'd like to get home so I can get Kaj to go to the match. 210 00:17:59,720 --> 00:18:02,360 Be ready when I go to Peter in Finance. 211 00:18:02,440 --> 00:18:05,840 I'll distract him and then you insert this in the server behind him. 212 00:18:06,800 --> 00:18:09,440 -Patricia? Could you come here? -Coming. 213 00:18:09,520 --> 00:18:10,520 Come. 214 00:18:42,800 --> 00:18:45,320 Wow, this is quite a house. 215 00:18:45,880 --> 00:18:48,680 I assume that Mr. Fournier must have a large family. 216 00:18:48,760 --> 00:18:49,760 No. 217 00:18:55,520 --> 00:18:56,840 I love van Gogh. 218 00:18:57,520 --> 00:18:59,240 That's what they say all the time. 219 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 Yes. 220 00:19:05,440 --> 00:19:08,200 This is my new friend, Mr. David Vandenbosch. 221 00:19:08,280 --> 00:19:10,000 David... 222 00:19:10,080 --> 00:19:13,000 I want you to meet Mr. Bogdanov, my associate. 223 00:19:13,080 --> 00:19:14,400 David... 224 00:19:15,400 --> 00:19:19,000 -Yuri. -Mr. Vandenbosch is bringing me 225 00:19:19,080 --> 00:19:22,280 interesting information about the activities of ShuiYue. 226 00:19:22,840 --> 00:19:24,600 Are you also in the world of beauty? 227 00:19:25,720 --> 00:19:29,280 Well, Yuri and I have a cycling team 228 00:19:29,360 --> 00:19:31,520 for the Tour de France. 229 00:19:31,600 --> 00:19:35,720 Étienne, please show Vandenbosch to the great hall. 230 00:19:35,800 --> 00:19:38,800 I will be with you in just a minute. Yuri. 231 00:19:59,000 --> 00:20:02,520 Monsieur Fournier, this is a personal mail 232 00:20:02,600 --> 00:20:05,720 sent by Mr. Haitao last week. 233 00:20:07,320 --> 00:20:12,360 ShuiYue is planning a hostile takeover of Reine de Abeilles. 234 00:20:35,680 --> 00:20:37,640 They're eating of my dessert. 235 00:20:39,480 --> 00:20:41,080 I hate China. 236 00:20:42,360 --> 00:20:45,360 Well, that's a lot of people to hate, Monsieur. 237 00:20:45,440 --> 00:20:48,920 We bought their plastic shit for many years, 238 00:20:49,640 --> 00:20:54,640 but now that's not enough. Now they want to conquer the world. 239 00:20:56,640 --> 00:20:59,920 They take over our colonies in Africa. 240 00:21:00,000 --> 00:21:01,960 Our gold mines in Mali. 241 00:21:02,720 --> 00:21:05,280 They're building Chinese railroads 242 00:21:05,360 --> 00:21:08,360 and 5G internet all over the world. 243 00:21:08,440 --> 00:21:12,800 -Hush. They might be listening. -They shake hands with presidents 244 00:21:12,880 --> 00:21:15,880 and give them pandas for their zoos. 245 00:21:16,520 --> 00:21:19,480 "Oh. So cute." 246 00:21:20,920 --> 00:21:22,400 But you're my friend. 247 00:21:24,760 --> 00:21:26,840 You'll help me tease them. 248 00:21:35,120 --> 00:21:42,040 This is a bottle they found in a shipwreck of a Dutch fleet. 249 00:21:42,800 --> 00:21:46,200 Château Mouton Rothschild. 1945. 250 00:21:49,640 --> 00:21:51,080 Merci, monsieur. 251 00:21:58,720 --> 00:22:01,800 Cherry, truffles 252 00:22:02,360 --> 00:22:03,920 and tobacco. 253 00:22:09,720 --> 00:22:11,080 This wine, my friend... 254 00:22:14,160 --> 00:22:16,400 I cannot drink. 255 00:22:17,480 --> 00:22:18,800 It's too old. 256 00:22:19,520 --> 00:22:23,080 The fruit is gone. The acid is gone. 257 00:22:24,160 --> 00:22:29,160 Anyone can call a Mouton Rothschild a delicate wine, 258 00:22:30,200 --> 00:22:33,200 but you and me, monsieur Fournier, 259 00:22:34,240 --> 00:22:38,680 we are men of the exceptional. Of the unique. 260 00:22:40,960 --> 00:22:44,560 We don't like the taste of 1945. 261 00:22:45,800 --> 00:22:48,880 We like the taste of tomorrow. 262 00:22:56,600 --> 00:22:59,320 Champagne for Mr. Vandenbosch. 263 00:23:05,920 --> 00:23:09,080 Remember we talked about it? That's... 264 00:23:10,400 --> 00:23:14,760 What did they say? Patricia Johannesson. 265 00:23:15,640 --> 00:23:17,000 It ends in O-N. 266 00:23:21,280 --> 00:23:25,840 Excuse me. It's just... This might sound crazy. 267 00:23:26,640 --> 00:23:30,600 I was at a party last weekend. My friend works for Longévité 268 00:23:30,680 --> 00:23:32,880 where Patricia says she used to work. 269 00:23:36,040 --> 00:23:39,200 When we were outside smoking and talking, she said 270 00:23:39,720 --> 00:23:42,480 that she's never heard of Patricia Johannesson. 271 00:23:45,840 --> 00:23:47,240 Please repeat that. 272 00:23:47,320 --> 00:23:50,400 I thought it was a misunderstanding. But she just called me. 273 00:23:51,600 --> 00:23:54,600 Patricia hasn't worked at Longévité. 274 00:24:03,560 --> 00:24:06,560 The crown prince couple is visiting Greenland with their children. 275 00:24:06,640 --> 00:24:11,000 The Chamber of Commerce is assembling a delegation of Danish companies 276 00:24:11,080 --> 00:24:14,080 and they would like to visit our Kvanefjeld. 277 00:24:14,160 --> 00:24:18,120 -That's huge. -That's really huge. 278 00:24:18,200 --> 00:24:21,640 I have heard rumours that the crown princess uses my serum. 279 00:24:21,720 --> 00:24:25,240 Has she worked there? 280 00:24:25,320 --> 00:24:29,560 So she has worked there? What year was that? 281 00:24:31,920 --> 00:24:33,560 Right. It must be another Patricia. 282 00:24:35,760 --> 00:24:37,120 Thanks. 283 00:24:38,680 --> 00:24:42,240 When will the sale to Fournier be finalised? 284 00:24:42,320 --> 00:24:46,280 -When will the money be transferred? -When I'll become a millionaire? 285 00:24:48,200 --> 00:24:53,000 They want to have an official launch, so before that, I guess. 286 00:24:55,240 --> 00:24:58,240 She's a Danish lady. She told me she worked for you. 287 00:24:59,360 --> 00:25:02,760 Yes, Johannesson. So you don't know her. 288 00:25:04,360 --> 00:25:07,360 Okay. Thank you. Sorry if I disturbed you. 289 00:25:11,960 --> 00:25:14,960 At the end of the day, that's why they call it beauty. 290 00:25:16,960 --> 00:25:18,680 This is marvellous. 291 00:25:21,120 --> 00:25:22,440 Fuck. 292 00:25:23,200 --> 00:25:26,400 Have I got something for you. Oh, yes. 293 00:25:27,480 --> 00:25:29,000 Voila, monsieur. 294 00:25:29,080 --> 00:25:32,560 -What is it? -It is very interesting. 295 00:25:32,640 --> 00:25:35,840 It is from the ShuiYue labs. It is hush-hush. 296 00:25:35,920 --> 00:25:40,280 It is all very, very secret. This is a prototype. 297 00:25:40,360 --> 00:25:44,080 The guys at the lab have come up with an optical filler 298 00:25:44,160 --> 00:25:48,280 that will blend in with the layers of your skin. Do I look old? 299 00:25:48,360 --> 00:25:51,280 Mr. Fournier, I'm 124 years old. 300 00:25:52,480 --> 00:25:54,600 It works, monsieur. Try it. 301 00:26:00,080 --> 00:26:02,240 It doesn't look like much, but... 302 00:26:10,160 --> 00:26:14,040 You look much younger already. Thank you very much. 303 00:26:16,920 --> 00:26:20,400 If you help me more, I will pay you more. 304 00:26:23,360 --> 00:26:27,920 I have no evidence but am quite sure she is not who she pretends to be. 305 00:26:30,240 --> 00:26:31,240 Okay. 306 00:26:31,320 --> 00:26:34,200 -This stays between us, okay? -Sure. 307 00:26:34,280 --> 00:26:36,760 Did she have access to confidential information? 308 00:26:36,840 --> 00:26:39,280 I'll need to check that. 309 00:26:41,520 --> 00:26:44,200 Do you know anyone who might be my new assistant? 310 00:26:44,720 --> 00:26:46,720 Not really. 311 00:26:46,800 --> 00:26:48,440 Victoria's leaving. 312 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 What a shame. She's such a nice girl. 313 00:26:51,760 --> 00:26:53,200 She's a spoiled brat. 314 00:27:02,320 --> 00:27:05,040 -What's up? -Yes, what's up? 315 00:27:05,920 --> 00:27:08,360 Maybe you can tell me what's going on. 316 00:27:10,920 --> 00:27:12,360 What is it, Damien? 317 00:27:14,160 --> 00:27:17,600 What are you up to? Are you planning on squeezing money out of us? 318 00:27:22,760 --> 00:27:24,800 -I don't understand. -She lied on her resume. 319 00:27:24,880 --> 00:27:26,520 Damien, this isn't funny. 320 00:27:26,600 --> 00:27:29,840 -He can be... -You've never worked at Longévité. 321 00:27:29,920 --> 00:27:33,040 I talked to them. So who are you? 322 00:27:33,120 --> 00:27:35,080 -You're not Patricia Johannesson. -Damien. 323 00:27:35,160 --> 00:27:38,680 -Stop it. -Okay. Damien. 324 00:27:40,840 --> 00:27:44,480 No. I've never worked at Longévité. 325 00:27:46,080 --> 00:27:47,840 I lied on my resume. 326 00:27:59,160 --> 00:28:04,200 Ten years ago... I had a miscarriage. 327 00:28:09,320 --> 00:28:10,440 I... 328 00:28:10,520 --> 00:28:14,000 I had a depression which left a hole in my resume, 329 00:28:14,080 --> 00:28:18,480 so I embellished it a little. Because... 330 00:28:20,800 --> 00:28:23,400 I just don't want to tell everyone. 331 00:28:29,440 --> 00:28:32,760 No. And you shouldn't. 332 00:28:36,040 --> 00:28:37,040 Damien. 333 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 Sorry. 334 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 Kaj, you have a game. You have to go play. 335 00:29:08,960 --> 00:29:12,160 -Do you know who Chuck Norris is? -No. 336 00:29:13,520 --> 00:29:16,000 When he falls in the water, he doesn't get wet. 337 00:29:16,800 --> 00:29:18,320 Why not? 338 00:29:19,600 --> 00:29:22,880 Because the water gets Chuck Norris. 339 00:29:24,680 --> 00:29:29,800 You know... Don't let the bad feelings get the better of you. 340 00:29:29,880 --> 00:29:33,040 Imagine that you make a perfect throw across the ice, 341 00:29:33,120 --> 00:29:37,920 and at the opposite end are all the things that make you feel bad. 342 00:29:38,560 --> 00:29:42,640 Like little scary clown heads 343 00:29:42,720 --> 00:29:44,280 and stupid parents. 344 00:29:46,760 --> 00:29:50,960 The stone hits them perfectly. Smack. 345 00:29:51,040 --> 00:29:52,440 And they're gone. 346 00:29:53,720 --> 00:29:56,880 Because when Kaj falls on the ice, Kaj doesn't get cold. 347 00:30:01,400 --> 00:30:03,640 The ice gets Kaj. 348 00:30:09,800 --> 00:30:13,800 Sabine. Something's very wrong. She's installed malware. 349 00:30:13,880 --> 00:30:17,560 I just called the police and told them she's here now. 350 00:30:17,640 --> 00:30:20,960 -She hasn't just lied on her resume. -What's going on? 351 00:30:21,040 --> 00:30:24,520 Patricia is not Patricia. 352 00:30:30,440 --> 00:30:33,640 -It must have been horrible. -It was. 353 00:30:37,240 --> 00:30:41,480 I just wanted to say goodbye and thank you for... 354 00:30:41,560 --> 00:30:45,200 Not now, Victoria. I'll be there in a second. 355 00:30:46,200 --> 00:30:47,760 Everything is fine and dandy. 356 00:30:49,080 --> 00:30:51,760 I'm just saying that everything is fine and dandy. 357 00:31:08,120 --> 00:31:11,560 Kresten Møller. Police Fraud Squad. 358 00:31:13,320 --> 00:31:16,320 -Are you Amanda? -Yes, what is this about? 359 00:31:16,400 --> 00:31:19,760 -Are you Patricia Johannesson? -I am. 360 00:31:19,840 --> 00:31:21,800 Or maybe you aren't. 361 00:31:38,800 --> 00:31:41,680 I'm sorry. This is a big misunderstanding. 362 00:31:41,760 --> 00:31:43,800 It's my fault. I'm sorry. 363 00:31:43,880 --> 00:31:46,000 Damien, please explain it to them. 364 00:31:46,080 --> 00:31:47,680 Damien, excuse me. 365 00:31:47,760 --> 00:31:52,400 An e-mail has been sent to the bank... 366 00:32:06,400 --> 00:32:07,880 Stop her! 367 00:33:04,680 --> 00:33:07,680 -Fuck China. -Fuck China. 368 00:33:25,480 --> 00:33:31,640 Erik Jørgensen has visited Fournier in France. 369 00:33:32,840 --> 00:33:34,560 We're sure he's spying on ShuiYue. 370 00:33:36,040 --> 00:33:39,400 -Should we mention it to the Danes? -No. 371 00:33:40,000 --> 00:33:43,120 They don't know how to crack down on something like this. 372 00:33:43,920 --> 00:33:46,200 We'll handle it ourselves. 373 00:33:54,080 --> 00:33:58,520 Victoria. Is that you? Victoria? 374 00:34:00,240 --> 00:34:03,360 -Yes. -I gather you were hired 375 00:34:03,440 --> 00:34:06,000 around the same time as Patricia got here. 376 00:34:06,080 --> 00:34:09,200 No, not exactly. 377 00:34:09,280 --> 00:34:11,560 Have you had any contact while she was here? 378 00:34:16,800 --> 00:34:21,520 -You don't look so good. -I'm not feeling very well actually. 379 00:34:22,200 --> 00:34:25,040 Did you notice anything odd about Patricia? 380 00:34:28,400 --> 00:34:31,880 No. Not at all. 381 00:34:31,960 --> 00:34:33,760 She must be a psychopath. 382 00:34:37,400 --> 00:34:40,400 -Put her in 165. -Got it. 383 00:34:49,720 --> 00:34:52,720 Patricia. What should I call you? 384 00:34:55,360 --> 00:34:58,200 -What's your name? -Patricia. 385 00:34:59,280 --> 00:35:00,720 Johannesson. 386 00:35:01,720 --> 00:35:05,320 Why can't I find anyone with your name and civil registration number? 387 00:35:06,480 --> 00:35:10,600 I'm a U.S. citizen, so I'm not in the Danish system. 388 00:35:11,720 --> 00:35:14,960 Are you working for the CIA or the FBI? 389 00:35:15,040 --> 00:35:18,120 -This isn't funny. -Then tell me. 390 00:35:19,320 --> 00:35:22,320 What did you do when you had access to Amanda's company? 391 00:35:25,680 --> 00:35:28,320 Do you have anything at all on me? 392 00:35:29,720 --> 00:35:33,280 I wear a wig. That's not a crime. 393 00:35:34,880 --> 00:35:37,760 If you can't charge me with anything, you have to let me go. 394 00:35:39,000 --> 00:35:40,200 And I'd like to go. 395 00:35:44,840 --> 00:35:48,120 -What's the passcode? -Can I have some water? 396 00:35:55,080 --> 00:35:56,080 Thanks. 397 00:35:58,480 --> 00:36:02,400 The spyware on Amanda's computer. 398 00:36:03,600 --> 00:36:05,400 What do you know about that? 399 00:36:07,240 --> 00:36:08,240 Yes. 400 00:36:21,160 --> 00:36:23,080 Dammit! 401 00:36:29,360 --> 00:36:32,360 Let's give her some time to think it over. 402 00:36:45,760 --> 00:36:47,920 Ah, la maison d'Erik. 403 00:36:51,920 --> 00:36:53,760 Nina, darling? 404 00:37:03,000 --> 00:37:05,280 Who are you? What are you doing here? 405 00:37:05,360 --> 00:37:06,680 Come and sit. 406 00:37:24,520 --> 00:37:26,240 -Who are you? -Who are you? 407 00:37:26,320 --> 00:37:28,400 And what are you doing with ShuiYue? 408 00:37:29,320 --> 00:37:33,080 -ShuiYue? -Come on. You know ShuiYue. 409 00:37:37,480 --> 00:37:40,240 You've pretended to be a ShuiYue employee. 410 00:37:40,320 --> 00:37:43,320 I can see he looks a bit like me, but... 411 00:37:44,280 --> 00:37:48,000 You've got the wrong guy. I'm a family man. A father. 412 00:37:50,320 --> 00:37:51,920 Follow me, please. 413 00:37:57,560 --> 00:37:59,680 Take care of yourself. 414 00:37:59,760 --> 00:38:02,320 -I will. -Good. 415 00:38:12,440 --> 00:38:15,760 Listen, Kaj. They're so proud of you. I know they are. 416 00:38:15,840 --> 00:38:18,040 So don't worry about it. 417 00:38:22,560 --> 00:38:23,600 -Hi, darling. -Patrick. 418 00:38:23,680 --> 00:38:26,320 -We won. I mean he won. -Everything went wrong. 419 00:38:26,400 --> 00:38:27,720 -They took my mum. -Patrick? 420 00:38:27,800 --> 00:38:29,480 -What? -Who is it? 421 00:38:29,560 --> 00:38:32,840 -I couldn't do anything. I got away. -Calm down, Esther, wait a second. 422 00:38:35,840 --> 00:38:39,360 -Fuck! -Patrick, what is going on? 423 00:38:39,440 --> 00:38:43,320 I don't know. Two Chinese guys in the house have your dad. 424 00:38:43,400 --> 00:38:45,640 Get Kaj out of there. Promise me. 425 00:38:45,720 --> 00:38:47,960 -I promise. -Patrick... 426 00:38:49,680 --> 00:38:51,080 Come on, Kaj. 427 00:38:52,480 --> 00:38:54,800 -Where are we going, Patrick? -Come on. 428 00:38:54,880 --> 00:38:58,160 I have not done anything to hurt ShuiYue. I swear. 429 00:38:58,240 --> 00:39:02,000 I wanted to steal some money from Fabrice Fournier. That's the truth. 430 00:39:02,080 --> 00:39:04,840 But you gave them poison. Why? 431 00:39:04,920 --> 00:39:09,440 I did stupid things. I was only trying to take care of my family. 432 00:39:09,520 --> 00:39:12,360 I swear. Listen. 433 00:39:13,880 --> 00:39:17,120 I'm not a spy. All of this is just fake. 434 00:39:17,200 --> 00:39:21,800 The e-mails we made to ShuiYue, 435 00:39:21,880 --> 00:39:24,880 to Fournier, it's all something we made up. 436 00:39:24,960 --> 00:39:27,560 There's nothing about ShuiYue in there that's true. 437 00:39:27,640 --> 00:39:30,920 It's an e-mail from Mr. Haitao. 438 00:39:31,800 --> 00:39:33,200 It's fake. 439 00:39:37,160 --> 00:39:40,160 But Fournier, he believed you? In all this? 440 00:39:40,240 --> 00:39:45,040 Fournier believed everything. That's why he gave me all this money. 441 00:39:55,000 --> 00:40:01,200 We can use this guy. 442 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 Subtitles: Jakob Jensen www.plint.com 443 00:40:52,050 --> 00:40:56,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.