Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:14,280
Today marks the beginning ofa three-day Chinese state visit.
2
00:00:14,360 --> 00:00:17,440
The Danish Minister of Trade meetswith his Chinese colleague
3
00:00:17,520 --> 00:00:22,920
to negotiate a new tradeagreement with the Eastern giant.
4
00:00:23,000 --> 00:00:28,040
Greenland is high on the agendaas China wants to start mining
5
00:00:28,120 --> 00:00:30,240
the mineral-richGreenlandic subsurface.
6
00:00:30,320 --> 00:00:36,400
We will shortly go to BLOX,
a centre for Danish architecture
7
00:00:36,480 --> 00:00:39,520
where we will be guided
by the architect Bjarke Ingels.
8
00:00:40,520 --> 00:00:44,880
He designed the panda habitat
at Copenhagen Zoo.
9
00:00:44,960 --> 00:00:47,720
I didn't come here
for the architecture,
10
00:00:47,800 --> 00:00:51,480
but for permission to mine Greenland.
11
00:00:51,560 --> 00:00:55,560
It's absurd that this country
has control of Greenland.
12
00:00:57,640 --> 00:00:59,200
Yes, sir.
13
00:00:59,280 --> 00:01:02,000
Did you find out what happened
with ShuiYue?
14
00:01:02,680 --> 00:01:09,320
That man, Erik Jørgensen, had
a conversation with Fabrice Fournier.
15
00:01:11,120 --> 00:01:14,440
Is he an industrial spy for Fournier?
16
00:01:15,800 --> 00:01:22,040
-I don't know.
-If so, it's an attack on ShuiYue.
17
00:01:22,120 --> 00:01:24,560
It must be stopped.
18
00:01:24,640 --> 00:01:26,760
-I want to know his every move.
-Yes.
19
00:01:57,400 --> 00:02:00,320
PROS AND CONS
20
00:02:14,240 --> 00:02:15,600
What are you doing?
21
00:02:16,320 --> 00:02:17,440
I... uhm...
22
00:02:18,880 --> 00:02:21,880
We need some cold cuts for
the lunches... and liver pate...
23
00:02:23,760 --> 00:02:25,520
I'll get it back to him.
24
00:02:25,600 --> 00:02:27,120
I'm going to school.
25
00:02:29,600 --> 00:02:30,920
Erik?
26
00:02:32,880 --> 00:02:35,200
I'm going shopping.
We owe Kaj 1000 kroner.
27
00:02:35,280 --> 00:02:37,440
Listen. I figured it out.
28
00:02:38,920 --> 00:02:42,320
Amanda wants to hide part of the
purchase sum from the other owners.
29
00:02:43,080 --> 00:02:45,160
-Okay.
-Now she's just asking for it.
30
00:02:45,240 --> 00:02:48,560
So I'll get her to set up
a subsidiary company,
31
00:02:48,640 --> 00:02:49,920
Amanda Labs,
32
00:02:50,440 --> 00:02:53,880
and place 30M in it when the purchase
money is transferred by Fournier.
33
00:02:53,960 --> 00:02:57,800
I'll transfer that to
a closed account in Ireland
34
00:02:57,880 --> 00:03:01,680
so that it can't be traced.
We then invoice her
35
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
from our consultant business.
36
00:03:05,440 --> 00:03:07,520
You sound just like
the people we scam.
37
00:03:09,320 --> 00:03:11,640
Yes, but this is doable.
38
00:03:12,400 --> 00:03:14,200
Do you really need all these clothes?
39
00:03:15,040 --> 00:03:17,640
Patricia wouldn't own
only own one dress suit.
40
00:03:21,560 --> 00:03:24,040
Could you put Mr. Vandenbosch
in the basement?
41
00:03:26,640 --> 00:03:30,640
Vandenbosch cannot go in the basement
as I'm not done with Vandenbosch.
42
00:03:32,800 --> 00:03:35,920
I've agreed to procure information
about ShuiYue for Fournier.
43
00:03:38,480 --> 00:03:41,240
What information about ShuiYue?
44
00:03:41,320 --> 00:03:43,160
-You can't.
-No.
45
00:03:43,240 --> 00:03:44,720
That's why I called Mads.
46
00:03:44,800 --> 00:03:47,800
He'll help me fabricate
some fake information.
47
00:03:49,120 --> 00:03:50,280
Mads?
48
00:03:50,360 --> 00:03:53,880
Our family mustn't fall apart.
I have to do something!
49
00:03:54,640 --> 00:03:57,920
But I'm bringing this home.
I'm so close.
50
00:03:58,000 --> 00:04:01,800
-It's going just fine.
-The kids don't want to live here.
51
00:04:01,880 --> 00:04:05,320
What sort of parents are we?
Kaj won't go to curling anymore.
52
00:04:05,400 --> 00:04:08,240
The bank is about to sell our house.
53
00:04:08,320 --> 00:04:10,600
Long before you
launch your Irish company.
54
00:04:10,680 --> 00:04:12,840
Erik, I've got it.
55
00:04:12,920 --> 00:04:14,880
I'm a superhero.
56
00:04:16,680 --> 00:04:20,880
-I want to be able to save my family.
-Can we coordinate what we do?
57
00:04:20,960 --> 00:04:24,760
Sounds great. Let's do that the next
time you buy shirts for 2400 kroner.
58
00:04:38,560 --> 00:04:39,640
Thanks, Sabine.
59
00:04:41,440 --> 00:04:43,880
-Can I borrow you for a second?
-Any time.
60
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
Victoria called. She is ill.
61
00:04:47,520 --> 00:04:51,920
Still? She was supposed to write
the influencer newsletter. It's due.
62
00:04:59,320 --> 00:05:03,680
I talked to my friend Louis
about your setup.
63
00:05:09,880 --> 00:05:15,640
He proposed you establish a company,
Amanda Labs,
64
00:05:15,720 --> 00:05:18,160
as a subsidiary to Amanda,
65
00:05:18,240 --> 00:05:20,320
to which you can then transfer funds.
66
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
Okay.
67
00:05:27,840 --> 00:05:30,240
What if Damien
and the others find out?
68
00:05:30,320 --> 00:05:33,520
You don't have to keep it secret.
You just tell them
69
00:05:33,600 --> 00:05:36,960
that you are establishing a research
and development department
70
00:05:37,040 --> 00:05:39,240
which needs to be financed.
71
00:05:39,920 --> 00:05:45,120
Nobody needs to know anything about
who owns Amanda Labs. It's yours.
72
00:05:45,680 --> 00:05:47,720
And only yours.
73
00:05:47,800 --> 00:05:49,240
Just sign here.
74
00:05:50,320 --> 00:05:51,840
Louis will set it up.
75
00:05:52,880 --> 00:05:55,680
Sorry to disturb you,
but your mobile keeps ringing.
76
00:05:55,760 --> 00:05:57,680
-I thought it might be important.
-Sure.
77
00:05:59,520 --> 00:06:02,200
-It's Patricia.
-I would like to talk to my mum.
78
00:06:03,840 --> 00:06:05,160
Sure, that's me.
79
00:06:06,560 --> 00:06:08,640
What is this about?
80
00:06:08,720 --> 00:06:11,880
I don't wanna play the matchtomorrow. Tell them I'm not coming.
81
00:06:11,960 --> 00:06:15,520
That sounds great
and I would like to support you.
82
00:06:15,600 --> 00:06:18,840
Could I ask you to call me this
afternoon when I am off?
83
00:06:18,920 --> 00:06:22,400
-But mum, they call me "chicken."
-I'll have to stop you right there.
84
00:06:23,000 --> 00:06:26,920
Please call back later.
I am in a meeting.
85
00:06:27,000 --> 00:06:30,360
-I'm not playing! Stupid mum!
-Wonderful, thank you.
86
00:06:46,080 --> 00:06:47,080
Okay.
87
00:06:47,680 --> 00:06:49,480
Please sign right here.
88
00:06:49,560 --> 00:06:53,400
Louis will set it up before
Fournier transfers the money.
89
00:06:53,480 --> 00:06:56,560
Shouldn't I ask my lawyer
to have a look at it first?
90
00:06:58,400 --> 00:07:00,600
I thought you wanted discretion?
91
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
Sure.
92
00:07:03,480 --> 00:07:05,120
Is your conscience bothering you?
93
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
No.
94
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
No.
95
00:07:13,760 --> 00:07:15,760
I deserve a bigger share.
96
00:07:22,440 --> 00:07:24,280
You have a match tomorrow, right?
97
00:07:37,720 --> 00:07:39,280
You should play.
98
00:07:40,160 --> 00:07:43,720
-It doesn't matter.
-Come on now, Kaj.
99
00:07:44,720 --> 00:07:48,400
You're their captain, man. What if
they lose because you're not there?
100
00:07:49,040 --> 00:07:50,680
Then it's their own fault.
101
00:07:56,640 --> 00:08:00,040
I told you scamming
Fournier was crazy.
102
00:08:00,120 --> 00:08:02,600
Watch out for the hole.
103
00:08:02,680 --> 00:08:05,760
If he wants Amanda,
he'll take Amanda.
104
00:08:05,840 --> 00:08:09,520
I know, Mads, and it didn't
exactly go as planned.
105
00:08:09,600 --> 00:08:13,560
So now you're going to be
an industrial spy for him or what?
106
00:08:13,640 --> 00:08:17,920
Mads, we need money, okay?
And now we have that hole, too.
107
00:08:18,000 --> 00:08:21,240
What'll you tell him? Do you have
business secrets from ShuiYue?
108
00:08:21,320 --> 00:08:24,160
Mads, that's why
I asked for your help.
109
00:08:24,240 --> 00:08:29,440
What would Fournier
want to know about his competition?
110
00:08:33,440 --> 00:08:36,440
-Want a beer?
-No, thanks.
111
00:08:36,520 --> 00:08:38,400
I'm driving.
I'm due back at the office.
112
00:08:40,120 --> 00:08:41,160
Let's get started.
113
00:08:42,800 --> 00:08:44,000
Great, thanks!
114
00:08:44,520 --> 00:08:48,480
We need to make a folder for Fournier
with inside info on ShuiYue.
115
00:08:50,560 --> 00:08:53,760
I can show you some
of InvoPharma's trial results.
116
00:08:54,680 --> 00:08:58,840
You can't show him, but they'll give
you something to spin a yarn over
117
00:08:58,920 --> 00:09:00,080
or whatever it is you do.
118
00:09:01,640 --> 00:09:05,240
You could say it's a
product that ShuiYue is developing.
119
00:09:06,800 --> 00:09:10,080
-But erase our logo and name.
-Of course.
120
00:09:18,720 --> 00:09:20,960
I'll erase every trace, Mads.
121
00:09:34,480 --> 00:09:35,880
CEO MR. HAITAO
122
00:09:44,360 --> 00:09:47,840
Hello, Mr. Fournier.
This is David Vandenbosch.
123
00:09:47,920 --> 00:09:49,320
Hello, Mr Vandenbosch.
124
00:09:49,400 --> 00:09:53,400
I have a present for you.
Should we meet at the airport again?
125
00:09:53,480 --> 00:09:58,560
No, it would be my pleasureto invite you to my chateau.
126
00:09:59,720 --> 00:10:02,440
I will send my planeto get you tomorrow.
127
00:10:07,520 --> 00:10:12,360
Well, Mr. Fournier, that's quite
a surprise, but I will be
128
00:10:13,120 --> 00:10:14,680
...delighted to go to France.
129
00:10:14,760 --> 00:10:17,240
And you will lovewhat I have for you.
130
00:10:17,320 --> 00:10:20,320
The pleasure is on my side,Mr. Vandenbosch.
131
00:10:20,400 --> 00:10:23,120
-Au revoir, mon ami.-Au revoir.
132
00:10:30,400 --> 00:10:31,520
Okay.
133
00:10:42,680 --> 00:10:45,400
-I got Amanda to sign it.
-Great.
134
00:10:46,240 --> 00:10:49,240
Next step is to get access
to the CFO's computer.
135
00:10:50,000 --> 00:10:53,400
Mum, do you know...
136
00:10:53,480 --> 00:10:56,640
Do you know the characteristics of
and differences
137
00:10:56,720 --> 00:10:59,320
between Doric and Ionic columns?
138
00:11:01,360 --> 00:11:04,960
Yes, Doric columns have more...
139
00:11:05,040 --> 00:11:07,560
flutes... or is it fewer?
140
00:11:10,680 --> 00:11:15,520
They have 24 flutes, and the abacus
and echinus are up here
141
00:11:16,160 --> 00:11:17,840
at the top of the column.
142
00:11:19,040 --> 00:11:22,240
"In Roman times, two additional
column orders were added."
143
00:11:23,000 --> 00:11:27,120
I'll never get this.
All this has put me so far behind.
144
00:11:40,840 --> 00:11:43,680
You can't keep calling in sick.
They're wondering about you.
145
00:11:45,360 --> 00:11:47,880
I need to get access
to the CFO's server,
146
00:11:47,960 --> 00:11:50,200
so I could really use your help.
147
00:11:50,280 --> 00:11:52,000
I don't want any part of it.
148
00:11:56,000 --> 00:11:58,640
I know we're not always
the best of parents.
149
00:11:58,720 --> 00:12:00,000
Right.
150
00:12:00,080 --> 00:12:04,440
-But we're so close. Maybe you...
-Thanks for helping.
151
00:12:15,640 --> 00:12:17,240
It looks a bit better.
152
00:12:18,920 --> 00:12:22,520
Does it itch?
Don't scratch it, sweetie.
153
00:12:27,240 --> 00:12:30,680
Kaj, I can't make it
to the match tomorrow.
154
00:12:32,960 --> 00:12:37,200
-I'm not playing anyway.
-Of course you are.
155
00:12:37,280 --> 00:12:40,400
-But I don't want to.
-The others will root for you.
156
00:12:40,480 --> 00:12:42,640
Mum will be there too.
157
00:12:43,560 --> 00:12:45,000
I'm sorry.
158
00:12:50,680 --> 00:12:53,320
Kaj, wouldn't you like to move
back home to dad and me?
159
00:12:53,400 --> 00:12:54,560
Goodnight.
160
00:13:10,280 --> 00:13:14,400
A man once said that you
should follow your dreams.
161
00:13:15,520 --> 00:13:16,440
Yes?
162
00:13:16,520 --> 00:13:18,640
In Lord of the Rings
someone says it,
163
00:13:18,720 --> 00:13:20,840
and in Star Wars someone says it
164
00:13:20,920 --> 00:13:23,400
and in Rubber Tarzan and Karate Kid .
165
00:13:24,400 --> 00:13:29,480
In Coming to America he says
you must follow your heart.
166
00:13:30,680 --> 00:13:34,320
-In a lot of films...
-I understand.
167
00:13:34,400 --> 00:13:36,080
What are you trying to say?
168
00:13:47,320 --> 00:13:50,320
If we got a small house
169
00:13:50,400 --> 00:13:54,600
or moved this trailer around
and maybe one day
170
00:13:54,680 --> 00:13:58,080
had kids... I'm sure you'll be
171
00:13:58,160 --> 00:14:01,800
a super lawyer, and maybe I could...
172
00:14:03,640 --> 00:14:08,640
follow my dreams and make a bit
of money, enough to live a good life.
173
00:14:09,440 --> 00:14:12,640
And take from someone who deserves it
174
00:14:12,720 --> 00:14:15,280
so that I get to make the
world a better place, too.
175
00:14:16,880 --> 00:14:19,200
So you want to live like my parents?
176
00:14:21,400 --> 00:14:24,880
They're doing it for the family.
For the sake of you and Kaj.
177
00:14:26,160 --> 00:14:29,320
And that's why you should go in
and help your mum tomorrow.
178
00:14:29,400 --> 00:14:31,320
For the family.
179
00:14:34,280 --> 00:14:37,800
Jacqueline says the same thing.
You must do a goodbye scene.
180
00:14:37,880 --> 00:14:41,040
So go see Amanda and give
her your notice. Straight up.
181
00:14:41,120 --> 00:14:43,280
And help your mum.
182
00:14:56,800 --> 00:14:58,080
Good morning.
183
00:15:03,240 --> 00:15:05,840
-Good to have you back.
-Good morning.
184
00:16:13,000 --> 00:16:15,760
Scandi Banking.Mogens Halmgren speaking.
185
00:16:15,840 --> 00:16:19,760
Hi, Mogens, it's Amanda.
Thanks for your mail.
186
00:16:19,840 --> 00:16:24,560
-You're welcome.
-I have established Amanda Labs.
187
00:16:24,640 --> 00:16:27,160
-Did you get the mail?
-No.
188
00:16:27,240 --> 00:16:29,560
Let me resend it.
189
00:16:33,520 --> 00:16:35,840
-Amanda...
-One second.
190
00:16:35,920 --> 00:16:37,280
One second, Mogens.
191
00:16:38,520 --> 00:16:41,840
-Can I have a word?
-Why isn't it working?
192
00:16:41,920 --> 00:16:44,600
I've been thinking about my future.
193
00:16:44,680 --> 00:16:48,520
-That sounds serious.
-I need to focus on my studies.
194
00:16:48,600 --> 00:16:52,240
I've loved working here
and being a part of the team.
195
00:16:53,120 --> 00:16:55,120
But I quit.
196
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
Okay.
197
00:17:05,200 --> 00:17:07,400
-There you go.
-Got it.
198
00:17:07,480 --> 00:17:10,840
Excellent.
Because when the sale goes through,
199
00:17:10,920 --> 00:17:14,400
we will transfer substantial funds
to our partner in Ireland.
200
00:17:15,160 --> 00:17:17,640
Our finance department
will do that later today.
201
00:17:17,720 --> 00:17:19,160
You quit?
202
00:17:25,080 --> 00:17:29,240
If you weren't sick, then I wish
you'd been honest about it.
203
00:17:29,320 --> 00:17:30,600
I am sorry.
204
00:17:30,680 --> 00:17:33,800
Do you know how expensive it's
been to train you?
205
00:17:40,560 --> 00:17:41,720
This is sickening.
206
00:17:42,560 --> 00:17:46,960
-She was so disappointed.
-She'll get over it, sweetie.
207
00:17:48,600 --> 00:17:50,320
You'll soon be done with all this.
208
00:17:54,720 --> 00:17:56,280
-Is it now?
-Yes.
209
00:17:56,840 --> 00:17:59,640
I'd like to get home so I can
get Kaj to go to the match.
210
00:17:59,720 --> 00:18:02,360
Be ready when
I go to Peter in Finance.
211
00:18:02,440 --> 00:18:05,840
I'll distract him and then you insert
this in the server behind him.
212
00:18:06,800 --> 00:18:09,440
-Patricia? Could you come here?
-Coming.
213
00:18:09,520 --> 00:18:10,520
Come.
214
00:18:42,800 --> 00:18:45,320
Wow, this is quite a house.
215
00:18:45,880 --> 00:18:48,680
I assume that Mr. Fournier
must have a large family.
216
00:18:48,760 --> 00:18:49,760
No.
217
00:18:55,520 --> 00:18:56,840
I love van Gogh.
218
00:18:57,520 --> 00:18:59,240
That's what they say all the time.
219
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
Yes.
220
00:19:05,440 --> 00:19:08,200
This is my new friend,
Mr. David Vandenbosch.
221
00:19:08,280 --> 00:19:10,000
David...
222
00:19:10,080 --> 00:19:13,000
I want you to meet Mr. Bogdanov,
my associate.
223
00:19:13,080 --> 00:19:14,400
David...
224
00:19:15,400 --> 00:19:19,000
-Yuri.
-Mr. Vandenbosch is bringing me
225
00:19:19,080 --> 00:19:22,280
interesting information
about the activities of ShuiYue.
226
00:19:22,840 --> 00:19:24,600
Are you also
in the world of beauty?
227
00:19:25,720 --> 00:19:29,280
Well, Yuri and I
have a cycling team
228
00:19:29,360 --> 00:19:31,520
for the Tour de France.
229
00:19:31,600 --> 00:19:35,720
Étienne, please show Vandenbosch
to the great hall.
230
00:19:35,800 --> 00:19:38,800
I will be with you
in just a minute. Yuri.
231
00:19:59,000 --> 00:20:02,520
Monsieur Fournier,
this is a personal mail
232
00:20:02,600 --> 00:20:05,720
sent by Mr. Haitao last week.
233
00:20:07,320 --> 00:20:12,360
ShuiYue is planning a hostile
takeover of Reine de Abeilles.
234
00:20:35,680 --> 00:20:37,640
They're eating of my dessert.
235
00:20:39,480 --> 00:20:41,080
I hate China.
236
00:20:42,360 --> 00:20:45,360
Well, that's a lot of people
to hate, Monsieur.
237
00:20:45,440 --> 00:20:48,920
We bought their plastic shit
for many years,
238
00:20:49,640 --> 00:20:54,640
but now that's not enough.
Now they want to conquer the world.
239
00:20:56,640 --> 00:20:59,920
They take over our colonies
in Africa.
240
00:21:00,000 --> 00:21:01,960
Our gold mines in Mali.
241
00:21:02,720 --> 00:21:05,280
They're building Chinese railroads
242
00:21:05,360 --> 00:21:08,360
and 5G internet
all over the world.
243
00:21:08,440 --> 00:21:12,800
-Hush. They might be listening.
-They shake hands with presidents
244
00:21:12,880 --> 00:21:15,880
and give them pandas
for their zoos.
245
00:21:16,520 --> 00:21:19,480
"Oh. So cute."
246
00:21:20,920 --> 00:21:22,400
But you're my friend.
247
00:21:24,760 --> 00:21:26,840
You'll help me tease them.
248
00:21:35,120 --> 00:21:42,040
This is a bottle they found
in a shipwreck of a Dutch fleet.
249
00:21:42,800 --> 00:21:46,200
Château Mouton Rothschild. 1945.
250
00:21:49,640 --> 00:21:51,080
Merci, monsieur.
251
00:21:58,720 --> 00:22:01,800
Cherry, truffles
252
00:22:02,360 --> 00:22:03,920
and tobacco.
253
00:22:09,720 --> 00:22:11,080
This wine, my friend...
254
00:22:14,160 --> 00:22:16,400
I cannot drink.
255
00:22:17,480 --> 00:22:18,800
It's too old.
256
00:22:19,520 --> 00:22:23,080
The fruit is gone.
The acid is gone.
257
00:22:24,160 --> 00:22:29,160
Anyone can call a Mouton
Rothschild a delicate wine,
258
00:22:30,200 --> 00:22:33,200
but you and me, monsieur Fournier,
259
00:22:34,240 --> 00:22:38,680
we are men of the exceptional.
Of the unique.
260
00:22:40,960 --> 00:22:44,560
We don't like the taste of 1945.
261
00:22:45,800 --> 00:22:48,880
We like the taste of tomorrow.
262
00:22:56,600 --> 00:22:59,320
Champagne for Mr. Vandenbosch.
263
00:23:05,920 --> 00:23:09,080
Remember we talked about it?
That's...
264
00:23:10,400 --> 00:23:14,760
What did they say?
Patricia Johannesson.
265
00:23:15,640 --> 00:23:17,000
It ends in O-N.
266
00:23:21,280 --> 00:23:25,840
Excuse me. It's just...
This might sound crazy.
267
00:23:26,640 --> 00:23:30,600
I was at a party last weekend.
My friend works for Longévité
268
00:23:30,680 --> 00:23:32,880
where Patricia says she used to work.
269
00:23:36,040 --> 00:23:39,200
When we were outside smoking
and talking, she said
270
00:23:39,720 --> 00:23:42,480
that she's never heard of
Patricia Johannesson.
271
00:23:45,840 --> 00:23:47,240
Please repeat that.
272
00:23:47,320 --> 00:23:50,400
I thought it was a misunderstanding.
But she just called me.
273
00:23:51,600 --> 00:23:54,600
Patricia hasn't worked at Longévité.
274
00:24:03,560 --> 00:24:06,560
The crown prince couple is visiting
Greenland with their children.
275
00:24:06,640 --> 00:24:11,000
The Chamber of Commerce is assembling
a delegation of Danish companies
276
00:24:11,080 --> 00:24:14,080
and they would like to
visit our Kvanefjeld.
277
00:24:14,160 --> 00:24:18,120
-That's huge.
-That's really huge.
278
00:24:18,200 --> 00:24:21,640
I have heard rumours that the crown
princess uses my serum.
279
00:24:21,720 --> 00:24:25,240
Has she worked there?
280
00:24:25,320 --> 00:24:29,560
So she has worked there?
What year was that?
281
00:24:31,920 --> 00:24:33,560
Right. It must be another Patricia.
282
00:24:35,760 --> 00:24:37,120
Thanks.
283
00:24:38,680 --> 00:24:42,240
When will the sale
to Fournier be finalised?
284
00:24:42,320 --> 00:24:46,280
-When will the money be transferred?
-When I'll become a millionaire?
285
00:24:48,200 --> 00:24:53,000
They want to have an official launch,
so before that, I guess.
286
00:24:55,240 --> 00:24:58,240
She's a Danish lady.
She told me she worked for you.
287
00:24:59,360 --> 00:25:02,760
Yes, Johannesson.
So you don't know her.
288
00:25:04,360 --> 00:25:07,360
Okay. Thank you.
Sorry if I disturbed you.
289
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
At the end of the day,
that's why they call it beauty.
290
00:25:16,960 --> 00:25:18,680
This is marvellous.
291
00:25:21,120 --> 00:25:22,440
Fuck.
292
00:25:23,200 --> 00:25:26,400
Have I got something for you.
Oh, yes.
293
00:25:27,480 --> 00:25:29,000
Voila, monsieur.
294
00:25:29,080 --> 00:25:32,560
-What is it?
-It is very interesting.
295
00:25:32,640 --> 00:25:35,840
It is from the ShuiYue labs.
It is hush-hush.
296
00:25:35,920 --> 00:25:40,280
It is all very, very secret.
This is a prototype.
297
00:25:40,360 --> 00:25:44,080
The guys at the lab have
come up with an optical filler
298
00:25:44,160 --> 00:25:48,280
that will blend in with the layers
of your skin. Do I look old?
299
00:25:48,360 --> 00:25:51,280
Mr. Fournier, I'm 124 years old.
300
00:25:52,480 --> 00:25:54,600
It works, monsieur. Try it.
301
00:26:00,080 --> 00:26:02,240
It doesn't look like much, but...
302
00:26:10,160 --> 00:26:14,040
You look much younger already.
Thank you very much.
303
00:26:16,920 --> 00:26:20,400
If you help me more,
I will pay you more.
304
00:26:23,360 --> 00:26:27,920
I have no evidence but am quite sure
she is not who she pretends to be.
305
00:26:30,240 --> 00:26:31,240
Okay.
306
00:26:31,320 --> 00:26:34,200
-This stays between us, okay?
-Sure.
307
00:26:34,280 --> 00:26:36,760
Did she have access
to confidential information?
308
00:26:36,840 --> 00:26:39,280
I'll need to check that.
309
00:26:41,520 --> 00:26:44,200
Do you know anyone who
might be my new assistant?
310
00:26:44,720 --> 00:26:46,720
Not really.
311
00:26:46,800 --> 00:26:48,440
Victoria's leaving.
312
00:26:48,520 --> 00:26:51,080
What a shame. She's such a nice girl.
313
00:26:51,760 --> 00:26:53,200
She's a spoiled brat.
314
00:27:02,320 --> 00:27:05,040
-What's up?
-Yes, what's up?
315
00:27:05,920 --> 00:27:08,360
Maybe you can tell me
what's going on.
316
00:27:10,920 --> 00:27:12,360
What is it, Damien?
317
00:27:14,160 --> 00:27:17,600
What are you up to? Are you planning
on squeezing money out of us?
318
00:27:22,760 --> 00:27:24,800
-I don't understand.
-She lied on her resume.
319
00:27:24,880 --> 00:27:26,520
Damien, this isn't funny.
320
00:27:26,600 --> 00:27:29,840
-He can be...
-You've never worked at Longévité.
321
00:27:29,920 --> 00:27:33,040
I talked to them. So who are you?
322
00:27:33,120 --> 00:27:35,080
-You're not Patricia Johannesson.
-Damien.
323
00:27:35,160 --> 00:27:38,680
-Stop it.
-Okay. Damien.
324
00:27:40,840 --> 00:27:44,480
No. I've never worked at Longévité.
325
00:27:46,080 --> 00:27:47,840
I lied on my resume.
326
00:27:59,160 --> 00:28:04,200
Ten years ago... I had a miscarriage.
327
00:28:09,320 --> 00:28:10,440
I...
328
00:28:10,520 --> 00:28:14,000
I had a depression
which left a hole in my resume,
329
00:28:14,080 --> 00:28:18,480
so I embellished it a little.
Because...
330
00:28:20,800 --> 00:28:23,400
I just don't want to tell everyone.
331
00:28:29,440 --> 00:28:32,760
No. And you shouldn't.
332
00:28:36,040 --> 00:28:37,040
Damien.
333
00:28:42,520 --> 00:28:43,520
Sorry.
334
00:28:54,960 --> 00:28:57,960
Kaj, you have a game.
You have to go play.
335
00:29:08,960 --> 00:29:12,160
-Do you know who Chuck Norris is?
-No.
336
00:29:13,520 --> 00:29:16,000
When he falls in the water,
he doesn't get wet.
337
00:29:16,800 --> 00:29:18,320
Why not?
338
00:29:19,600 --> 00:29:22,880
Because the water gets Chuck Norris.
339
00:29:24,680 --> 00:29:29,800
You know... Don't let the bad
feelings get the better of you.
340
00:29:29,880 --> 00:29:33,040
Imagine that you make a perfect throw
across the ice,
341
00:29:33,120 --> 00:29:37,920
and at the opposite end are all
the things that make you feel bad.
342
00:29:38,560 --> 00:29:42,640
Like little scary clown heads
343
00:29:42,720 --> 00:29:44,280
and stupid parents.
344
00:29:46,760 --> 00:29:50,960
The stone hits them perfectly. Smack.
345
00:29:51,040 --> 00:29:52,440
And they're gone.
346
00:29:53,720 --> 00:29:56,880
Because when Kaj falls on the ice,
Kaj doesn't get cold.
347
00:30:01,400 --> 00:30:03,640
The ice gets Kaj.
348
00:30:09,800 --> 00:30:13,800
Sabine. Something's very wrong.
She's installed malware.
349
00:30:13,880 --> 00:30:17,560
I just called the police
and told them she's here now.
350
00:30:17,640 --> 00:30:20,960
-She hasn't just lied on her resume.
-What's going on?
351
00:30:21,040 --> 00:30:24,520
Patricia is not Patricia.
352
00:30:30,440 --> 00:30:33,640
-It must have been horrible.
-It was.
353
00:30:37,240 --> 00:30:41,480
I just wanted to say goodbye
and thank you for...
354
00:30:41,560 --> 00:30:45,200
Not now, Victoria.
I'll be there in a second.
355
00:30:46,200 --> 00:30:47,760
Everything is fine and dandy.
356
00:30:49,080 --> 00:30:51,760
I'm just saying that
everything is fine and dandy.
357
00:31:08,120 --> 00:31:11,560
Kresten Møller. Police Fraud Squad.
358
00:31:13,320 --> 00:31:16,320
-Are you Amanda?
-Yes, what is this about?
359
00:31:16,400 --> 00:31:19,760
-Are you Patricia Johannesson?
-I am.
360
00:31:19,840 --> 00:31:21,800
Or maybe you aren't.
361
00:31:38,800 --> 00:31:41,680
I'm sorry.
This is a big misunderstanding.
362
00:31:41,760 --> 00:31:43,800
It's my fault. I'm sorry.
363
00:31:43,880 --> 00:31:46,000
Damien, please explain it to them.
364
00:31:46,080 --> 00:31:47,680
Damien, excuse me.
365
00:31:47,760 --> 00:31:52,400
An e-mail has been sent
to the bank...
366
00:32:06,400 --> 00:32:07,880
Stop her!
367
00:33:04,680 --> 00:33:07,680
-Fuck China.
-Fuck China.
368
00:33:25,480 --> 00:33:31,640
Erik Jørgensen has
visited Fournier in France.
369
00:33:32,840 --> 00:33:34,560
We're sure he's spying on ShuiYue.
370
00:33:36,040 --> 00:33:39,400
-Should we mention it to the Danes?
-No.
371
00:33:40,000 --> 00:33:43,120
They don't know how to crack down
on something like this.
372
00:33:43,920 --> 00:33:46,200
We'll handle it ourselves.
373
00:33:54,080 --> 00:33:58,520
Victoria. Is that you? Victoria?
374
00:34:00,240 --> 00:34:03,360
-Yes.
-I gather you were hired
375
00:34:03,440 --> 00:34:06,000
around the same time
as Patricia got here.
376
00:34:06,080 --> 00:34:09,200
No, not exactly.
377
00:34:09,280 --> 00:34:11,560
Have you had any contact
while she was here?
378
00:34:16,800 --> 00:34:21,520
-You don't look so good.
-I'm not feeling very well actually.
379
00:34:22,200 --> 00:34:25,040
Did you notice anything odd
about Patricia?
380
00:34:28,400 --> 00:34:31,880
No. Not at all.
381
00:34:31,960 --> 00:34:33,760
She must be a psychopath.
382
00:34:37,400 --> 00:34:40,400
-Put her in 165.
-Got it.
383
00:34:49,720 --> 00:34:52,720
Patricia. What should I call you?
384
00:34:55,360 --> 00:34:58,200
-What's your name?
-Patricia.
385
00:34:59,280 --> 00:35:00,720
Johannesson.
386
00:35:01,720 --> 00:35:05,320
Why can't I find anyone with your
name and civil registration number?
387
00:35:06,480 --> 00:35:10,600
I'm a U.S. citizen,
so I'm not in the Danish system.
388
00:35:11,720 --> 00:35:14,960
Are you working for
the CIA or the FBI?
389
00:35:15,040 --> 00:35:18,120
-This isn't funny.
-Then tell me.
390
00:35:19,320 --> 00:35:22,320
What did you do when you had access
to Amanda's company?
391
00:35:25,680 --> 00:35:28,320
Do you have anything at all on me?
392
00:35:29,720 --> 00:35:33,280
I wear a wig. That's not a crime.
393
00:35:34,880 --> 00:35:37,760
If you can't charge me with anything,
you have to let me go.
394
00:35:39,000 --> 00:35:40,200
And I'd like to go.
395
00:35:44,840 --> 00:35:48,120
-What's the passcode?
-Can I have some water?
396
00:35:55,080 --> 00:35:56,080
Thanks.
397
00:35:58,480 --> 00:36:02,400
The spyware on Amanda's computer.
398
00:36:03,600 --> 00:36:05,400
What do you know about that?
399
00:36:07,240 --> 00:36:08,240
Yes.
400
00:36:21,160 --> 00:36:23,080
Dammit!
401
00:36:29,360 --> 00:36:32,360
Let's give her some time
to think it over.
402
00:36:45,760 --> 00:36:47,920
Ah, la maison d'Erik.
403
00:36:51,920 --> 00:36:53,760
Nina, darling?
404
00:37:03,000 --> 00:37:05,280
Who are you? What are you doing here?
405
00:37:05,360 --> 00:37:06,680
Come and sit.
406
00:37:24,520 --> 00:37:26,240
-Who are you?
-Who are you?
407
00:37:26,320 --> 00:37:28,400
And what are you doing
with ShuiYue?
408
00:37:29,320 --> 00:37:33,080
-ShuiYue?
-Come on. You know ShuiYue.
409
00:37:37,480 --> 00:37:40,240
You've pretended to be
a ShuiYue employee.
410
00:37:40,320 --> 00:37:43,320
I can see he looks a bit like me,
but...
411
00:37:44,280 --> 00:37:48,000
You've got the wrong guy.
I'm a family man. A father.
412
00:37:50,320 --> 00:37:51,920
Follow me, please.
413
00:37:57,560 --> 00:37:59,680
Take care of yourself.
414
00:37:59,760 --> 00:38:02,320
-I will.
-Good.
415
00:38:12,440 --> 00:38:15,760
Listen, Kaj. They're so proud of you.
I know they are.
416
00:38:15,840 --> 00:38:18,040
So don't worry about it.
417
00:38:22,560 --> 00:38:23,600
-Hi, darling.
-Patrick.
418
00:38:23,680 --> 00:38:26,320
-We won. I mean he won.
-Everything went wrong.
419
00:38:26,400 --> 00:38:27,720
-They took my mum.
-Patrick?
420
00:38:27,800 --> 00:38:29,480
-What?
-Who is it?
421
00:38:29,560 --> 00:38:32,840
-I couldn't do anything. I got away.
-Calm down, Esther, wait a second.
422
00:38:35,840 --> 00:38:39,360
-Fuck!
-Patrick, what is going on?
423
00:38:39,440 --> 00:38:43,320
I don't know. Two Chinese guys
in the house have your dad.
424
00:38:43,400 --> 00:38:45,640
Get Kaj out of there. Promise me.
425
00:38:45,720 --> 00:38:47,960
-I promise.
-Patrick...
426
00:38:49,680 --> 00:38:51,080
Come on, Kaj.
427
00:38:52,480 --> 00:38:54,800
-Where are we going, Patrick?
-Come on.
428
00:38:54,880 --> 00:38:58,160
I have not done anything
to hurt ShuiYue. I swear.
429
00:38:58,240 --> 00:39:02,000
I wanted to steal some money from
Fabrice Fournier. That's the truth.
430
00:39:02,080 --> 00:39:04,840
But you gave them poison. Why?
431
00:39:04,920 --> 00:39:09,440
I did stupid things. I was only
trying to take care of my family.
432
00:39:09,520 --> 00:39:12,360
I swear. Listen.
433
00:39:13,880 --> 00:39:17,120
I'm not a spy.
All of this is just fake.
434
00:39:17,200 --> 00:39:21,800
The e-mails we made to ShuiYue,
435
00:39:21,880 --> 00:39:24,880
to Fournier,
it's all something we made up.
436
00:39:24,960 --> 00:39:27,560
There's nothing about
ShuiYue in there that's true.
437
00:39:27,640 --> 00:39:30,920
It's an e-mail from Mr. Haitao.
438
00:39:31,800 --> 00:39:33,200
It's fake.
439
00:39:37,160 --> 00:39:40,160
But Fournier, he believed you?
In all this?
440
00:39:40,240 --> 00:39:45,040
Fournier believed everything.
That's why he gave me all this money.
441
00:39:55,000 --> 00:40:01,200
We can use this guy.
442
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
Subtitles: Jakob Jensen
www.plint.com
443
00:40:52,050 --> 00:40:56,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.