All language subtitles for Person Of Interest S01E04.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,765 Sinua tarkkaillaan. 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,200 Hallituksella on salainen j�rjestelm�. 3 00:00:08,326 --> 00:00:12,584 Laite, joka vakoilee sinua p�iv�n jokaisena tuntina. 4 00:00:12,770 --> 00:00:15,106 Tied�n sen koska rakensin sen. 5 00:00:15,240 --> 00:00:19,308 Suunnittelin laitteen havaitsemaan terroriteot, mutta se n�kee kaiken. 6 00:00:19,474 --> 00:00:22,152 V�kivaltarikokset joissa on osallisena tavalliset ihmiset. 7 00:00:22,298 --> 00:00:27,326 Ihmiset kuten sin�. Rikoksia joita hallitus pit�� ep�oleellisina. 8 00:00:27,446 --> 00:00:30,599 He eiv�t toimisi joten min� p��tin toimin. 9 00:00:30,782 --> 00:00:35,273 Mutta min� tarvitsin kumppanin. Jonkun jolla on taidot puuttua peliin. 10 00:00:35,386 --> 00:00:39,326 Viranomaisten jahtaamina me toimimme salassa. 11 00:00:39,460 --> 00:00:41,200 Ette koskaan l�yd� meit�. 12 00:00:41,313 --> 00:00:46,613 Mutta uhri tai rikoksentekij�, jos numeronne on tullut, me l�yd�mme teid�t. 13 00:00:48,374 --> 00:00:51,154 Person of Interest S01E04 - Cura Te Ipsum - 14 00:00:51,272 --> 00:00:53,772 Suomennos: Michael Pinmontagne 15 00:00:54,432 --> 00:00:58,221 Aina kun suljen silm�ni, n�en h�net. 16 00:00:58,386 --> 00:01:03,486 H�n ei lopeta. Ehk� olen jo kuollut. 17 00:01:06,435 --> 00:01:09,036 Leikkaushuone kolme, tuota k�yt�v�� pitkin, toinen ovi vasemmalla. 18 00:01:09,128 --> 00:01:10,831 Selv�. - Kiitos. 19 00:01:11,413 --> 00:01:14,773 Mr. Davidson kasissa tarvitsee veren- kuvauksen,EKG:n ja r�ntgenin rinnastaan. 20 00:01:14,880 --> 00:01:17,542 Lapsi vitosessa tarvitsee tikkej�, 4 sentin viiltohaava p��ss�. 21 00:01:17,666 --> 00:01:21,866 Ent� se kaveri nelosessa? H�n on odottanut kolme tuntia. 22 00:01:24,603 --> 00:01:25,610 Hei. - Hei. 23 00:01:25,727 --> 00:01:28,970 N�yt�tte aika kiireiselt� t�n��n. Toivoin v�ltt�v�ni t�m�n. 24 00:01:29,100 --> 00:01:34,065 Anteeksi odotus. Olen tohtori Tillman. - Hauska tavata. 25 00:01:34,172 --> 00:01:37,139 Teill� n�ytt�� olleen selk�kipuja. 26 00:01:37,246 --> 00:01:39,583 L��k�rini on golffamassa Cayman-saarilla. 27 00:01:39,700 --> 00:01:42,100 Tarvitsen vain t�ydennyst� kipul��kkeisiin. 28 00:01:42,200 --> 00:01:44,554 Asteikolla yhdest� viiteen, miten kovaa kipunne on? 29 00:01:44,679 --> 00:01:47,705 Hyv�n� p�iv�n�, kolme. T�n��n ei ole hyv� p�iv�. 30 00:01:48,812 --> 00:01:50,836 Puristakaa k�si�ni. 31 00:01:59,237 --> 00:02:04,979 Luusiirr�nn�isist� p��tellen teille on tehty selk�leikkaus, vuosi kaksi sitten? 32 00:02:05,079 --> 00:02:08,513 Jos kipunne on kroonista, on muitakin hoitokeinoja. 33 00:02:10,073 --> 00:02:15,203 Kuinka te loukkaannuitte? - Se on pitk� tarina. 34 00:02:17,446 --> 00:02:22,520 Min� toivoin, ett� voisitte antaa minulle reseptin. 35 00:02:23,286 --> 00:02:31,186 Teille pit�isi tehd� t�ystarkastus, mutta olette ollut viikon kohtelian 36 00:02:31,299 --> 00:02:33,999 potilas, joten teen poikkeuksen. 37 00:02:41,819 --> 00:02:45,113 T�m� on kolmeksi p�iv�ksi. Jos teill� on yh� kipuja, teid� on tultava takaisin 38 00:02:45,240 --> 00:02:48,645 T�m� riitt��, tohtori Tillman. Minulla on kaikki tarvitsemani. 39 00:02:52,140 --> 00:02:56,040 Velvollisuus kutsuu. P�rj�ilk��. - Kiitos. 40 00:03:05,267 --> 00:03:07,067 Antoiko laite uuden numeron? 41 00:03:07,173 --> 00:03:10,600 Megan Tillman --valmistui Columbia Medical Schoolista 42 00:03:10,693 --> 00:03:13,904 luokkansa parhaana, ei ole ollut p�iv��k��n poissa aloitettuaan virassa. 43 00:03:14,039 --> 00:03:17,639 Hei, Doug, menen lounaalle. Piippaa jos tarvitset minua. 44 00:03:20,500 --> 00:03:25,680 Tekee 80 tuntista viikkoa sairaalassa, sinkku, asuu yksin. 45 00:03:33,886 --> 00:03:37,386 Anteeksi. - Eip� mit��n. 46 00:03:45,526 --> 00:03:47,933 Onko kenell�k��n sairaalassa ongelmia tohtorin kanssa? 47 00:03:48,044 --> 00:03:52,244 Ei valituksia, ei hoitovirhesyytteit�-- vaikuttaa yst�v�lliselt�, pidetylt�. 48 00:03:52,967 --> 00:03:56,498 Eli meill� ei ole aavistustakaan miksi laite antoi h�nen numeronsa. 49 00:03:56,692 --> 00:04:00,792 Tule nyt drinkille kanssamme. Jopa ty�narkomaanit tarvitsevat vapaaillan. 50 00:04:00,920 --> 00:04:05,085 Ty�narkomaani tarvitsevat lepoa. Menen kotiin ja painun punkkaan. - Selv�. 51 00:04:05,215 --> 00:04:08,600 Toisin sanoen... - Toisin sanoen meid�n on vahdittava h�nt� kellon ymp�ri 52 00:04:08,700 --> 00:04:11,253 selvitt��ksemme millaisissa vaikeuksissa h�n on. 53 00:04:11,400 --> 00:04:16,300 Jos haluatte palkankorotuksen, Mr. Reese teid�n ei tarvitse kuin pyyt��. 54 00:04:24,141 --> 00:04:26,800 Tohtorillahan alkaa vuoro kello 06:00? - Kyll�, kuinka niin? 55 00:04:26,900 --> 00:04:29,800 H�n n�ytt�� muuttaneen mielens� ulos l�htemisest�. 56 00:04:41,420 --> 00:04:44,439 Sinunlaisesi tyt�n ei pit�isi istua t��ll� yksin. 57 00:04:44,800 --> 00:04:47,700 Sinunlaisesi kundin pit�isi katsoa mihin k�tens� laittaa. 58 00:04:49,800 --> 00:04:52,000 Odota, Finch. - �l� nyt. 59 00:04:52,100 --> 00:04:54,800 N�en kundin jolla on ase. 60 00:05:05,540 --> 00:05:09,864 Voi Luoja! Ole kiltti, ei kasvoihin! 61 00:05:14,833 --> 00:05:19,017 Onko kaikki hyvin? Mit� tapahtui? - Piti pys�hty� varikolla. 62 00:05:25,397 --> 00:05:33,339 Odota. Herra Wall Street... N�en tuon kaverin jo toisen kerran t�n��n. 63 00:05:33,439 --> 00:05:37,239 Oletko varma? - Kyll�, h�n t�rm�si Tillmaniin nakkikioskilla. 64 00:05:37,979 --> 00:05:40,579 Katsotaan voinko maksaa palveluksen takaisin. 65 00:05:44,420 --> 00:05:47,131 Anteeksi, jannu. - Varo v�h�n. 66 00:05:49,160 --> 00:05:52,760 Kaverin nimi on Andrew Benton. 67 00:05:54,286 --> 00:05:59,986 H�nell� on Benzodiazepineja... Roofieseja... treffiraiskaushuumetta. 68 00:06:02,961 --> 00:06:05,500 Taisimme juuri l�yt�� uhkamme, Finch. 69 00:06:05,613 --> 00:06:08,920 Emme ole ainoat jotka seuraavat tohtori Tillmania. 70 00:06:15,773 --> 00:06:18,786 Tohtori l�hti klubilta yksin��n kello 3:30 aikoihin. 71 00:06:18,906 --> 00:06:24,940 No... h�n tuli sairaalaan ennen auringonnousua, 72 00:06:25,040 --> 00:06:29,988 hoiti nyrj�ht�neen nilkan, syd�nkohtauksen ja viiltohaavan k�dess�. 73 00:06:30,166 --> 00:06:32,619 H�n ei ole pys�htynyt kertaakaan paitsi kahville. 74 00:06:32,733 --> 00:06:35,466 H�n on omistautunut. - Eik� pelk�st��n ty�lleen. 75 00:06:35,613 --> 00:06:39,613 Kysyin baarimestarilta. H�n on ollut klubilla melkein viikon jokaisena iltana 76 00:06:39,759 --> 00:06:43,209 Kaksoisel�m��? - Vaarallista sellaista. 77 00:06:43,960 --> 00:06:47,060 H�n on ker�nnyt ei-toivottua huomiota. 78 00:06:49,347 --> 00:06:51,993 Koko nimi on Andrew William Benton. 79 00:06:52,106 --> 00:06:56,623 H�n on sijoittaja Hudson Liberty Financialissa. 80 00:06:56,774 --> 00:06:58,333 Onko Bentonilla rekisteri�? 81 00:06:58,439 --> 00:07:02,099 Teknisesti ei, mutta t��ll� on nippu syyt�ksi� h�nt� vastaan -- vaanimista, 82 00:07:02,220 --> 00:07:05,079 h�irint��, raiskaus. 83 00:07:05,173 --> 00:07:08,299 H�nt� ei koskaan ole virallisesti syytetty. 84 00:07:08,440 --> 00:07:12,186 H�n sopii seksuaalirikollisen profiiliin ja luulen 85 00:07:12,300 --> 00:07:14,700 h�nen valinneen Tillmanin seuraavaksi uhrikseen. 86 00:07:17,413 --> 00:07:19,313 Olen sis�ll�. 87 00:07:29,186 --> 00:07:31,386 Onko mit��n ep�tavallista? 88 00:07:33,620 --> 00:07:36,120 H�n tykk�� merkata oman alueensa. 89 00:07:46,426 --> 00:07:49,226 Ei kahvinkeitint�. 90 00:07:54,426 --> 00:07:57,326 Bentonia kiinnostaa jokin vahvempi. 91 00:07:59,160 --> 00:08:01,740 Sain h�nen s�hk�postinsa, henkil�kohtaiset tiedostot. 92 00:08:01,873 --> 00:08:04,873 Katsotaan mik� muu t�t� kaveria kiinnostaa. 93 00:08:14,619 --> 00:08:18,043 Mik� tuo on-- valvontakameran kuvaa Centre Streetin ry�st�st�k�? 94 00:08:18,198 --> 00:08:21,493 Sinun ex-CIA kaverisi, onko h�n mukana? - H�n on p��osassa. 95 00:08:21,600 --> 00:08:25,881 Tuo kaveri hiihtonaamiossa? Mist� tied�t sen olevan h�n? - Tied�n vaan. 96 00:08:26,020 --> 00:08:29,440 Mutta katso t�t�. N�etk� tuon? - Joo. 97 00:08:29,539 --> 00:08:31,706 Heill� oli vaihto. - Vaihto? 98 00:08:31,819 --> 00:08:35,232 Katso. Juuri tuossa noin. 99 00:08:35,373 --> 00:08:41,260 H�n sanoo jotain pikkumiehelle. Ja katso h�n sanoo jotain takaisin, tuossa noin. 100 00:08:41,808 --> 00:08:43,522 Saitko h�nen nimens�, osoitteensa? 101 00:08:43,608 --> 00:08:46,581 H�n on lakiavustajana Marmostein Ribnerill�. Nimi on Burdett. 102 00:08:46,693 --> 00:08:49,778 Luuletko t�m�n Burdettin kuulleen jotain? 103 00:08:50,200 --> 00:08:52,411 Saattaa johdattaa etsim�si kaverin j�ljille. 104 00:08:58,720 --> 00:09:02,655 Keit� n�m� naiset ovat? Bentonin valloituksia? 105 00:09:04,211 --> 00:09:06,966 Onko kukaan heist� Megan Tillman? - Ei. 106 00:09:07,100 --> 00:09:09,136 H�n ei ole tutkinut h�nt� netist�. 107 00:09:09,270 --> 00:09:12,100 Ei edes aluetta sairaalan tai Meganin kodin l�hell�. 108 00:09:12,200 --> 00:09:15,556 Mik��n ei yhdist� h�nt� tohtoriin. 109 00:09:16,100 --> 00:09:20,294 H�n on varovainen, suunnitelmallinen. 110 00:09:20,873 --> 00:09:26,231 Ehk� h�n ei aina ole ollut niin varo- vainen. Olen tutkinut h�nen historiaansa 111 00:09:26,347 --> 00:09:30,940 Bentonilla oli vanha merkint� yliopistosta, joka on poistettu. 112 00:09:31,073 --> 00:09:34,073 Saattaa valaista millaisen miehen kanssa olemme tekemisiss�. 113 00:09:34,178 --> 00:09:39,378 Mutta... - Tarvitsemme sis��np��syn ja tied�n kaverin joka auttaa. 114 00:09:39,500 --> 00:09:43,745 En ole niin innostunut j�rjestelyist�si etsiv� Fuscon kanssa. 115 00:09:43,900 --> 00:09:47,073 H�n on etu. - H�n on korruptoitunut poliisi ja yritti tappaa sinut. 116 00:09:47,179 --> 00:09:49,973 H�n ei ole ensimm�inen joka on yritt�nyt tappaa minua. 117 00:09:50,093 --> 00:09:51,693 Fusco pysyy ruodussa. 118 00:09:51,806 --> 00:09:57,225 Etsiv�si on kiva lemmikki pidett�v�ksi, mutta ennemmin tai my�hemmin... 119 00:09:57,400 --> 00:09:59,390 h�n puraisee takaisin. 120 00:10:00,636 --> 00:10:03,492 Mik� h�t�n�? Etk� pysy faijasi tahdissa? 121 00:10:03,600 --> 00:10:06,000 Min� haen. 122 00:10:10,019 --> 00:10:13,011 Anteeksi, etsiv� Fusco? 123 00:10:15,500 --> 00:10:17,272 Keit� te olette olevinaan? 124 00:10:17,399 --> 00:10:20,474 Olemme olevinaan huumekauppiaita, paitsi ett� joukko hyvin 125 00:10:20,572 --> 00:10:23,380 typeri� kytti� varasti suurimman osan kauppatavarastamme. 126 00:10:24,119 --> 00:10:28,867 Olette sekoittaneet minut. Etsiv� Stills on se kaveri jonka haluatte. 127 00:10:28,990 --> 00:10:32,379 Stills on kateissa ja loput teist� likaisista kytist� on linnassa. 128 00:10:32,486 --> 00:10:35,786 Se tarkoittaa sinun olevan meille velkaa miljoonan arvosta kokaiinia. 129 00:10:35,880 --> 00:10:40,892 Me haluamme rahamme. - Anna kun k�yn nostamassa automaatilta. 130 00:10:41,073 --> 00:10:45,373 Faija, tule, pelataan. - Ihan hetki. 131 00:10:46,733 --> 00:10:51,333 Lapsemme, he-- He n�kev�t niin paljon v�kivaltaa. 132 00:10:53,987 --> 00:10:55,867 Sinulla on hieno p�� hartioillasi. 133 00:10:56,026 --> 00:11:01,326 Tuo meille rahamme kahdessa p�iv�ss� ja p��set p��si kanssa kotiin poikasi luo. 134 00:11:03,880 --> 00:11:06,180 Molemmat voittavat. 135 00:11:13,433 --> 00:11:16,410 Tohtori on ollut baarissa koko illan. 136 00:11:17,286 --> 00:11:22,586 Toistaiseksi ei merkki�k��n Bentonista. H�n tekee 16 tunnin p�iv�� sairaalassa, 137 00:11:22,719 --> 00:11:28,119 heiluu ulkona koko y�n. Miksi? Mik� h�nt� ajaa eteenp�in? 138 00:11:31,279 --> 00:11:35,000 Finch, odotahan. Kunniavieras saapui juuri. 139 00:11:49,600 --> 00:11:53,100 Pitk� p�iv�, stressaava ty� ja vihdoikin vapaalla ja sit� 140 00:11:53,200 --> 00:11:57,400 haluaa vain rauhaa mutta joku urpo vain h�iritsee sinua. 141 00:11:58,979 --> 00:12:01,160 Tytt� yksikseen baarissa-- mit� voisi odottaa? 142 00:12:01,279 --> 00:12:03,247 En min� sinusta puhunut. 143 00:12:03,359 --> 00:12:07,059 Jollet ole huomannut, min� h�tistelen niit� t�ss� kepill� pois. 144 00:12:08,700 --> 00:12:13,300 Onko niin? - Mit� ikin� teetk��n, �l� tarjoa minulle en�� juotavaa. 145 00:12:18,987 --> 00:12:22,709 Olen Kate. - Andrew, hauska tavata. 146 00:12:22,858 --> 00:12:25,158 Miksi h�n k�ytt�� v��r�� nime�? 147 00:12:25,273 --> 00:12:31,473 Olin juuri menossa haukkaamaan happea. - Sopiiko, ett� liityn seuraan? 148 00:12:35,300 --> 00:12:40,290 Minne olet menossa? - En tied�. Sin� se olet klubbaaja, kerro sin�. 149 00:12:40,435 --> 00:12:43,900 Kello on 03:00, kaupunki aika pitk�lti sulkeutumassa. 150 00:12:44,040 --> 00:12:51,940 Tied�n kyll� paikan kulman takana, t�ydellinen baari, mukava s�nky. 151 00:12:52,184 --> 00:12:54,337 Ai sinun k�mpillesi? 152 00:12:54,482 --> 00:12:57,763 Ai, haluatko tulla k�mpilleni? Sopiihan se. 153 00:12:57,880 --> 00:13:03,880 Teemme mit� haluat. Hengaamme, otamme drinkit, ehk� jotain vahvempaa. 154 00:13:05,126 --> 00:13:10,426 Minun on ment�v� aikaisin t�ihin, mutta ehk� ensi kerralla. 155 00:13:10,966 --> 00:13:12,766 Tied�t mist� minut l�yt��. 156 00:13:38,162 --> 00:13:42,700 Odota hetki. - Mit� h�n tekee? 157 00:13:42,833 --> 00:13:46,133 En ole varma, mutta jotain h�n puuhailee. 158 00:13:55,225 --> 00:13:59,240 Finch... Benton ei vaani tohtoria. 159 00:13:59,358 --> 00:14:02,058 Tohtori vaanii h�nt�. 160 00:14:08,153 --> 00:14:15,966 Min� t��ll�. Tied�n, ett� on my�h�. Se oli minun syyni. Tied�n sen nyt. 161 00:14:16,119 --> 00:14:20,318 Yritin saada sen mielest�ni, mutta en pysty. 162 00:14:28,653 --> 00:14:30,753 Rauhassa, Lionel. 163 00:14:32,102 --> 00:14:36,513 Viimeksi kun osoitit minua aseella, se ei p��ttynyt kohdaltasi hyvin. 164 00:14:36,632 --> 00:14:41,852 Et hiippailisi noin, Torero-kartellin j�tkien ollessa per�ss�ni. 165 00:14:41,998 --> 00:14:44,411 Torerot Sinaloasta? 166 00:14:44,523 --> 00:14:48,940 Vietin v�h�n aikaa Meksikossa. - Tied�t heid�n olevan kuolemanpartio. 167 00:14:49,033 --> 00:14:51,417 Pet�t heid�t ja p��si p��tyy laukkuun. 168 00:14:51,587 --> 00:14:53,587 Mutta olet jo pett�nyt heid�t. 169 00:14:53,719 --> 00:14:57,581 Andrew Bentonin salattu rekisteri, onko sinulla se? 170 00:14:57,726 --> 00:15:02,096 Bonuksella lis�ttyn�-- minulla on kuolinsyyntutkijan raportti - Loistavaa. 171 00:15:02,280 --> 00:15:05,730 Teen asioita sinulle. Haluat minun jatkavan, sinun on suojeltava minua. 172 00:15:05,860 --> 00:15:09,010 Sinun on hoideltava n�m� kaverit. - Nytk� min� ty�skentelen sinulle? 173 00:15:09,146 --> 00:15:11,099 Joko he tai min�. 174 00:15:12,516 --> 00:15:15,223 T�ss� kaupungissa on paljon likaisia kytti�, Lionel. 175 00:15:15,333 --> 00:15:20,633 Ei ole vaikea l�yt�� yht� hy�dyllist� kuin sin�...v�hemmill� rasitteilla. 176 00:15:22,040 --> 00:15:26,840 Se raportti, kiitos. Min� sanoin "kiitos." 177 00:15:30,266 --> 00:15:32,086 Noin sit� pit��. 178 00:15:40,693 --> 00:15:43,979 Finch, tied�n miksi tohtori vaanii Bentonia. 179 00:15:44,106 --> 00:15:47,206 Vuonna '96, Bentonin ollessa viimeist� vuottaan yliopistossa 180 00:15:47,339 --> 00:15:51,651 h�n raiskasi fuksin osakunnan juhlissa. 181 00:15:51,781 --> 00:15:55,432 Tytt� sanoi lausunnossaan halunneen tehd� t�h�n vaikutuksen. 182 00:15:55,539 --> 00:15:58,005 Benton oli suosittu, huippu-urheilija. 183 00:15:58,106 --> 00:16:00,672 Joten tytt� otti t�m�n kanssa muutaman oluen, 184 00:16:00,806 --> 00:16:05,906 v�itti t�m�n laittaneen lasiin jotain. - Miksei h�nt� pid�tetty? 185 00:16:06,140 --> 00:16:09,340 H�n odotti kaksi p�iv�� ennen kuin ilmoitti siit�. 186 00:16:09,440 --> 00:16:11,186 Luultavasti h�peiss��n, peloissaan. 187 00:16:11,293 --> 00:16:15,593 Myrkkyseula ei n�ytt�nyt mit��n. Raiskaustesti oli tulokseton. 188 00:16:15,886 --> 00:16:19,386 H�n luopui syytteist�. - Kuka se tytt� oli? 189 00:16:21,066 --> 00:16:24,444 Gabrielle Tillman, tohtorin sisko. 190 00:16:24,604 --> 00:16:27,819 Vuosi tapauksen j�lkeen, Gabrielle tuo- tiin polille ja julistettiin kuolleeksi 191 00:16:27,940 --> 00:16:32,380 masennus- ja unil��kkeiden yliannostukseen. 192 00:16:32,720 --> 00:16:37,823 T�m� ei ollut vahingossa otettu yliannostus. T�m� on-- 193 00:16:37,975 --> 00:16:39,189 H�n teki itsemurhan. 194 00:16:39,295 --> 00:16:43,443 Ja siksi laite antoi meille Tillmanin numeron. 195 00:16:43,559 --> 00:16:45,434 H�n aikoo murhata Bentonin. 196 00:16:45,560 --> 00:16:48,583 Siskonsa kuolemasta vastuussa olevan miehen. 197 00:16:48,700 --> 00:16:50,700 Aivan. 198 00:16:53,318 --> 00:16:56,386 Finch, h�n on l��k�ri joka pelastaa henki�. 199 00:16:56,506 --> 00:16:59,606 H�n ei tied� millaista on vied� sellainen. 200 00:17:01,286 --> 00:17:03,786 Se tuhoaa h�net. 201 00:17:11,419 --> 00:17:13,119 Herra Burdett? Etsiv� Carter. 202 00:17:13,233 --> 00:17:17,332 Soitin siit� ry�st�st� jonka n�itte. Voinko tulla sis�lle. 203 00:17:18,747 --> 00:17:21,647 Olen odottanut teit�. 204 00:17:25,139 --> 00:17:29,112 Anteeksi t�m� sotku. - Lakiavustaja, niinh�n? 205 00:17:29,239 --> 00:17:32,180 Varastossa tutkimassa tapausta? 206 00:17:32,273 --> 00:17:37,702 Oikeus ep�onnistui vaatiessaan vakuustodistusta uskotulta miehelt�. 207 00:17:37,846 --> 00:17:43,540 T�m� taas puolestaan ry�sti Ulmanin kiinteist�n puhtaaksi. 208 00:17:43,645 --> 00:17:46,064 Istukaa olkaa hyv�. - Kiitos. 209 00:17:46,173 --> 00:17:49,684 Loukkaannuitteko ry�st�n yhteydess�? 210 00:17:50,473 --> 00:17:53,073 �lk�� huoliko. En aio haastaa kaupunkia oikeuteen. 211 00:17:53,173 --> 00:17:58,779 T�m� on vanha vamma, vaikka sen tilanteen stressi ei auttanut asiaa. 212 00:17:58,916 --> 00:18:02,862 Teemme kaikkemme saadaksemme ne kaverit kiinni. 213 00:18:02,948 --> 00:18:07,049 Herra Burdett, voisitteko kertoa mit� silloin tapahtui? 214 00:18:07,160 --> 00:18:12,416 Seisoin siin� varaston tiskill�. He tulivat rynn�ten sis��n aseineen. 215 00:18:12,522 --> 00:18:17,500 He k�skiv�t meit� lattialle makaamaan, joten... min� menin. 216 00:18:17,610 --> 00:18:22,698 Ry�st�n aikana, kuulitteko kenenk��n miehist� sanovan nime� "Elias"? 217 00:18:22,879 --> 00:18:25,320 En usko niin. Kuka on Elias? 218 00:18:25,453 --> 00:18:29,289 N�ittek� heid�n kasvojaan? - En. 219 00:18:29,480 --> 00:18:33,980 Puhuiko kukaan miehist� teille? - Ei muistaakseni. 220 00:18:37,379 --> 00:18:43,779 Koska minusta t�m� n�ytt�� silt� kuin t�m� mies sanoisi jotain teille. 221 00:18:51,960 --> 00:18:55,160 Toivoin ettei minun tarvitsisi k�yd� t�t� l�pi uudelleen. 222 00:18:56,684 --> 00:19:01,246 Kyll�. H�n k�ski minun olla tuijottamatta h�nt�. 223 00:19:01,353 --> 00:19:06,690 Tuo on mielenkiintoista. Useimpien ihmisten vaisto k�skee katsoa muualle. 224 00:19:07,810 --> 00:19:09,997 No, minua ei ole koskaan pidetty sellaisena. 225 00:19:10,101 --> 00:19:13,112 Sanoiko h�n muuta teille? - Ei. 226 00:19:13,215 --> 00:19:15,497 Yritittek� kommunikoida h�nelle mill��n muulla tavalla? 227 00:19:15,600 --> 00:19:19,100 Miten tarkoitatte? - Kun h�n piti takistanne kiinni. 228 00:19:19,899 --> 00:19:22,700 Pyysin h�nt� p��st�m��n irti. 229 00:19:23,914 --> 00:19:25,933 Ja siin�k� kaikki mit� sanoitte? 230 00:19:26,024 --> 00:19:28,550 Etsiv� Carter, olette varmaan tottunut olemaan aseiden ymp�rill� 231 00:19:28,670 --> 00:19:32,079 olettaisin v�kivaltatilanteiden olevan tavallisia teille, 232 00:19:32,200 --> 00:19:36,333 mutta voin vakuuttaa, ett� minulle, se oli kauhistuttavaa. 233 00:19:36,760 --> 00:19:39,560 Olin niin kauhuissani, etten voinut edes katsoa toisaalle. 234 00:19:39,666 --> 00:19:44,249 Joten kun h�n nosti minut, olin varma kuolemastani. 235 00:19:44,425 --> 00:19:46,379 Joten kyll�, min� kommunikoin h�nen kanssaan. 236 00:19:46,513 --> 00:19:48,013 Rukoilin henkeni puolesta. 237 00:19:50,453 --> 00:19:54,014 Olen pahoillani etten muista tarkalleen k�ytt�mi�ni sanoja. 238 00:19:59,399 --> 00:20:04,266 No... jos muistatte mit��n muuta, soittakaa minulle. 239 00:20:04,400 --> 00:20:08,300 Lupaan teille, me nappaamme sen kaverin. 240 00:20:24,379 --> 00:20:27,830 Miss� Tillman on, Mr. Reese? - H�n on t�iss�. 241 00:20:28,003 --> 00:20:33,116 Min� hoitelen pient� sivuprojektia. Mik� sai sinut huolestumaan, Harold? 242 00:20:33,226 --> 00:20:35,867 Etsiv� Carter. Tapasin h�net t�n��n sen ry�st�n takia. 243 00:20:35,993 --> 00:20:40,593 Minun oli tiedett�v� mit� h�n tiet��. H�n on motivoitunut. 244 00:20:40,746 --> 00:20:42,937 Joku voisi sanoa "pakkomielteinen." 245 00:20:43,057 --> 00:20:45,256 Ei vie kauaa kun h�n p��see j�ljillesi. 246 00:20:45,386 --> 00:20:48,984 T�ytyy olla suunnitelma kun h�n p��see. - Olen hoitamassa sit�. 247 00:20:49,100 --> 00:20:51,095 Hankin uutta yst�v�� poliisivoimista. 248 00:20:51,193 --> 00:20:55,419 H�n tulee auttamaan ongelmassamme Carterin ja Fuscon suhteen. 249 00:20:55,672 --> 00:20:58,962 Tillman p��see 20 minuutin p��st�. T�ytyy menn�. 250 00:20:59,253 --> 00:21:06,453 Baarin j�lkeen menimme h�nen luokseen. H�n laittoi jotain juomaani. 251 00:21:07,440 --> 00:21:10,740 Menetin tajuntani. 252 00:21:11,666 --> 00:21:17,166 Her�tty�ni... olin h�nen s�ngyss��n kasvot alasp�in, alasti. 253 00:21:17,273 --> 00:21:19,783 En l�yt�nyt leninki�ni. 254 00:21:19,939 --> 00:21:27,839 Halusin kirkua, soittaa poliisille, jollekin, kenelle vain, 255 00:21:27,960 --> 00:21:31,139 mutta olin peloissani. 256 00:21:31,259 --> 00:21:34,859 Itkin l�htiess�ni. 257 00:21:35,546 --> 00:21:41,167 H�n vain hymyili ja sanoi minun olleen todella villi nainen 258 00:21:41,287 --> 00:21:43,827 ja ett� tapaisi minut t�iss�. 259 00:21:43,973 --> 00:21:48,351 Nyt n�en h�nt� joka p�iv� ja hymyilee sit� samaa hymy� 260 00:21:48,453 --> 00:21:50,352 ja min� haluan oksentaa. 261 00:21:52,326 --> 00:21:55,196 Tarvitsen sit� ty�t�. En voi lopettaa. 262 00:21:58,013 --> 00:22:00,915 Min�k��n en koskaan puhu n�iss� tapaamisissa. 263 00:22:01,645 --> 00:22:07,945 Ai anteeksi, ei ollut tarkoitus keskeytt��. Halusin vain kahvia. 264 00:22:08,299 --> 00:22:14,072 Olen pahoillani. - �l� ole. T�m� on kolmas kuppini t�n��n. 265 00:22:14,333 --> 00:22:16,656 Tulen n�ihin kokouksiin toivoen sen saavan oloni paremmaksi 266 00:22:16,760 --> 00:22:18,860 mutta se vain saa tuntemaan oloni pahemmaksi. 267 00:22:19,073 --> 00:22:20,773 T�m� kahvi on hirve��. 268 00:22:23,080 --> 00:22:26,633 Tuo nainen tuolla, tunnetko h�net? 269 00:22:26,753 --> 00:22:32,636 En. Mutta tunnen h�nenlaisen. 270 00:22:35,473 --> 00:22:39,397 Ent� sin�? Miksi sin� olet t��ll�? 271 00:22:39,500 --> 00:22:42,691 Menetin er��n minulle hyvin l�heisen ihmisen. 272 00:22:45,593 --> 00:22:47,269 Olen pahoillani. 273 00:22:47,427 --> 00:22:52,149 Joka p�iv� ajattelen mit� olisin voinut tehd�. 274 00:22:58,768 --> 00:23:04,854 Minulta vei vuosia tajuta mit� yst�v�lleni tapahtui. 275 00:23:04,992 --> 00:23:09,692 Ajattelin voivani... el�� sen kanssa. 276 00:23:09,793 --> 00:23:16,093 J�tt�� sen taakseni. Minulla oli hyv� ty�, hyv� el�m�. 277 00:23:17,393 --> 00:23:23,293 Ja sitten n�in h�net kuukausi sitten. Ja kaikki palasi mieleeni. 278 00:23:23,520 --> 00:23:27,376 H�n oli sy�m�ss� t�ss� pieness� ranskalaisessa paikassa l�hell�ni. 279 00:23:27,513 --> 00:23:32,413 H�n oli treffeill�. H�n n�ytti kyll�iselt�. 280 00:23:33,913 --> 00:23:38,113 Minun maailmani on murskana ja h�n n�ytt�� kyll�iselt�. 281 00:23:40,295 --> 00:23:42,422 Anteeksi. En tied� miksi kerron t�t� sinulle. 282 00:23:42,553 --> 00:23:47,553 Jokainen tarvitsee jonkun jolle puhua. Olen John. 283 00:23:49,273 --> 00:23:53,873 Olen Kate. Kate Leman. 284 00:23:55,559 --> 00:23:59,232 Kuvat ovat jotain sairaita voitonmerkkej� uhreistaan. 285 00:23:59,366 --> 00:24:02,287 Benton taivuttelee n�m� naiset ottamaan kokaa h�nen kanssaan, 286 00:24:02,393 --> 00:24:06,493 livauttaa heille rauhoittavia, sitten raiskaa heid�t. 287 00:24:06,620 --> 00:24:11,238 Aamulla he ovat liian peloissaan kertoakseen ja tulla julki. 288 00:24:12,078 --> 00:24:17,072 Tuo taitaa selitt�� miksi syytteist� h�nt� vastaan jatkuvasti luovuttiin. 289 00:24:17,246 --> 00:24:18,846 Se kaveri on moraaliton... 290 00:24:18,980 --> 00:24:23,501 Selvi�� n�iden naisten n�yryytt�misest�. 291 00:24:23,606 --> 00:24:26,333 H�n ei aio lopettaa, Finch. 292 00:24:26,452 --> 00:24:28,523 L�ytyik� sill� tohtorin antamalla nimell� mit��n? 293 00:24:28,633 --> 00:24:33,492 Saimme kolme osumaa Kate Lemanin nimell� --samalla jonka h�n antoi Bentonille. 294 00:24:33,613 --> 00:24:36,204 Ensimm�inen on 80-vuotias nainen joka asuu Bronxissa. 295 00:24:36,319 --> 00:24:39,304 Toinen asuu naisten vankilassa. 296 00:24:39,404 --> 00:24:45,499 Kolmas on postilokero korttelin p��ss� Tillmanin sairaalasta. 297 00:24:46,219 --> 00:24:53,619 H�n on �skett�in vuokrannut paketti- auton ja loma-asunnon Montaukista. 298 00:25:13,140 --> 00:25:16,340 L�ysitk� talon? - Ja v�h�n muutakin. 299 00:25:16,446 --> 00:25:20,520 Tohtorilla on kaikki tarvittava Bentonin poispyyhkimiseen lopullisesti. 300 00:25:20,679 --> 00:25:21,934 Mit� tarkoitat "pyyhkimisell�?" 301 00:25:22,047 --> 00:25:25,249 4 kiloa lipe��, kuumennettuna 150 asteiseksi--- 302 00:25:25,343 --> 00:25:29,620 ruumis liukenee noin kolmessa tunnissa. 303 00:25:29,736 --> 00:25:32,741 Pid�tt�ydyn kysym�st� kuinka tied�t tuon. 304 00:25:32,853 --> 00:25:40,352 Finch, h�n on pikkutarkka, suunnitellut kaiken loppuun asti 305 00:25:40,480 --> 00:25:42,406 ja h�n tulee selvi�m��n siit�. 306 00:25:42,537 --> 00:25:45,584 Alan jo miettim��n josko h�n tekisi maailmalle palveluksen. 307 00:25:45,703 --> 00:25:50,280 Mutta Tillman ei ole tappaja. H�n tekee sen, se pilaa h�nen el�m�ns�. 308 00:25:50,413 --> 00:25:54,913 Mit� ehdotat, Mr. Reese? - Emme anna h�nelle mahdollisuutta. 309 00:25:55,033 --> 00:25:58,347 Aion l�yt�� keinon saada Benton katoamaan. 310 00:26:12,779 --> 00:26:16,853 P��tit auttaa minua? En ole helposti korvattavissa, vai mit�? 311 00:26:16,987 --> 00:26:19,573 Varoitan sinua, n�m� kartellityypit pist�v�t pari luotia p��h�si, 312 00:26:19,693 --> 00:26:22,093 joten �l� j�t� ket��n heist� pystyyn. 313 00:26:22,219 --> 00:26:25,280 Etk� halua ett� kierr�n taakse vahtimaan? 314 00:26:25,380 --> 00:26:28,132 En, olet juuri t�ss� n�in. 315 00:26:32,192 --> 00:26:35,692 Etsiv�? Onko sinulla rahamme? 316 00:26:55,966 --> 00:26:59,066 Sinun piti hoidella heid�t. 317 00:27:01,953 --> 00:27:04,907 Mit� sin� teet? Varastatko sin� heilt�? 318 00:27:05,040 --> 00:27:08,840 Jos se sinua yht��n lohduttaa, se on hyv�n asian takia. 319 00:27:17,225 --> 00:27:18,856 Sir, anteeksi. 320 00:27:21,159 --> 00:27:24,659 Mik� on ongelmana? - Ei ongelmia. 321 00:27:45,612 --> 00:27:48,112 Sir, kuuletteko minua? 322 00:27:58,146 --> 00:28:02,769 Min� sanon, ett� t�m� on ollut mit� hulluin viikko. Min� tarjoan juomat. 323 00:28:02,900 --> 00:28:07,189 H�net vapautetaan. Miksi? - Katso nyt h�nt�. H�nell� on 4 lakimiest�. 324 00:28:07,296 --> 00:28:10,300 Jokaisella heist� on puku joka maksaa enemm�n kuin puolen vuoden palkkani. 325 00:28:10,400 --> 00:28:11,875 Nuo tiet�v�t kaikki porsaanrei�t 326 00:28:11,973 --> 00:28:15,300 josta Bentonin kaltainen roskal�j� voi ry�mi� l�pi. 327 00:28:15,453 --> 00:28:20,253 Ent� Torerot? Ne tulevat etsim��n minua ja kokaiiniaan. 328 00:28:20,494 --> 00:28:24,117 Meid�n on paras huolehtia etteiv�t he l�yd� sinua, Lionel. 329 00:28:24,247 --> 00:28:27,464 Tied�tk� millaisen kuopan kaivoit minulle? 330 00:28:27,670 --> 00:28:30,210 Mik� est�� nostamasta mekkalaa, saadakseni sinut pid�tetyksi? 331 00:28:30,326 --> 00:28:33,657 En tied�. Mik� sinua est��? 332 00:28:43,105 --> 00:28:50,972 Min� t��ll�. Tied�n, ett� on my�h�. Se oli minun syyni. Tied�n sen nyt. 333 00:28:51,133 --> 00:28:55,233 Yritin saada sit� mielest�ni, mutta en pysty. 334 00:28:56,153 --> 00:29:02,932 Olen pahoillani, Meg. Minun olisi pit�nyt olla parempi sisko. 335 00:29:03,200 --> 00:29:10,265 Unohda ett� soitin. Unohda t�m� kaikki. 336 00:29:19,200 --> 00:29:23,670 Reese, tohtori Tillman on liikkeell�. - Luulin h�nell� olevan vuoro kesken. 337 00:29:23,816 --> 00:29:29,173 H�nell� oli. H�n meni nokosille ja pyysi hoitajaa olemaan her�tt�m�tt�. 338 00:29:29,291 --> 00:29:33,200 Nyt h�n liikkuu poisp�in sairaalasta. - Min� hoidan. 339 00:29:33,350 --> 00:29:36,597 Mit� ikin� teetk��n, tee se nopeasti. H�n on menossa Bentonin asunnolle. 340 00:29:36,700 --> 00:29:39,000 Selv�, min� hoidan. 341 00:29:41,826 --> 00:29:44,956 Voimmeko tehd� t�m�n v�h�n my�hemmin. Minulla on v�h�n kii-- 342 00:29:52,213 --> 00:29:54,613 Mit� helvetti�? 343 00:30:46,345 --> 00:30:49,245 Reese, tohtori on ollut Bentonin asunnolla viisi minuuttia. 344 00:30:49,367 --> 00:30:51,167 Miss� helvetiss� sin� olet? 345 00:31:01,400 --> 00:31:06,858 Hauska n�hd� taas, Lionel. - Etsiv� Fusco on meille velkaa... 346 00:31:07,080 --> 00:31:11,515 Joten h�n suoritti pienen osamaksun-- sinut. 347 00:31:12,027 --> 00:31:13,727 Se on kaikille hy�dyksi. 348 00:31:53,453 --> 00:31:56,253 Miss� kokaiinimme on? 349 00:31:58,879 --> 00:32:01,493 Min� tied�n sinut. 350 00:32:01,612 --> 00:32:06,300 Sitten tied�t, ett� jos pet�t Toreron kartellin, menet�t p��si. 351 00:32:06,410 --> 00:32:09,666 Olen pahoillani. - Liian my�h�ist� pyydell� anteeksi, amigo. 352 00:32:09,760 --> 00:32:16,493 Ei, olen pahoillani...mutta sin� tulet menett�m��n p��si... 353 00:32:16,613 --> 00:32:20,433 Kun pomosi saa tiet�� sinun 354 00:32:20,546 --> 00:32:25,742 auttaneen kilpailevaa Gulf-kartellia 355 00:32:25,876 --> 00:32:30,280 tappanut pomosi miehi�... ja h�nen poikansa. 356 00:32:30,399 --> 00:32:33,291 Onko tuo totta? - Turpa kiinni. 357 00:32:33,426 --> 00:32:36,826 Miten h�n tiet�� Miguelista? - Ole hiljaa, h�n valehtelee. 358 00:33:04,260 --> 00:33:05,960 Se ei ollut mit��n henkil�kohtaista. 359 00:33:06,063 --> 00:33:07,919 Ei ollut vaihtoehtoa. He aikoivat tappaa minut. 360 00:33:07,976 --> 00:33:12,920 Min�h�n sanoin ettet ole ainoa likainen kytt� kaupungissa. 361 00:33:13,039 --> 00:33:17,053 Min� pyysin palvelusta. On aika vaihtaa maisemaa. 362 00:33:17,167 --> 00:33:22,180 Saat tehd� minulle jotain muuta. Ja Lionel... 363 00:33:22,300 --> 00:33:25,300 �l� tee t�t� uudestaan. 364 00:33:51,048 --> 00:33:55,440 Konstaapeli. 20 taalaa kakkosessa. Kiitti. 365 00:33:55,546 --> 00:33:59,120 Ajattelinkin sen olevan sin�. Muistatko minut? 366 00:33:59,233 --> 00:34:03,020 Se kaveri sielt� tukiryhm�st�. 367 00:34:03,646 --> 00:34:07,746 Joo. No minun on ment�v�. 368 00:34:07,833 --> 00:34:11,233 Anna minun tarjota kuppi kahvia, Megan. 369 00:34:12,179 --> 00:34:16,065 Se on kuulemma kauheaa. 370 00:34:16,162 --> 00:34:20,080 Se kaveri joka on sidottu pakun takaosassa voi odottaa. 371 00:34:35,759 --> 00:34:40,959 Olet fiksu. Ja olet ollut varovainen. 372 00:34:42,346 --> 00:34:46,134 Et varmaan j�isi kiinni. 373 00:34:46,866 --> 00:34:50,766 Mutta totuus on, ettet oikeasti koskaan selvi�isi siit�. 374 00:34:55,776 --> 00:35:00,293 Tied�tk� kuka h�n on... Mit� h�n on tehnyt? 375 00:35:00,373 --> 00:35:06,683 Tied�n kaiken Andrew Bentonista. Tied�n kaiken sinusta, Megan. 376 00:35:06,784 --> 00:35:10,139 Tied�n sinun olevan pirun hyv� l��k�ri. 377 00:35:10,252 --> 00:35:17,283 Tied�n, ett� olet viett�nyt vuosia parantaen ihmisi�. 378 00:35:17,433 --> 00:35:21,060 Ja tied�n jos teet t�m�n... 379 00:35:21,159 --> 00:35:26,582 murhaat t�m�n miehen kylm�verisesti... 380 00:35:26,686 --> 00:35:28,586 se tappaa sinut. 381 00:35:31,026 --> 00:35:37,606 Kerroit minulle menett�neesi jonkun. Oliko se totta? 382 00:35:40,200 --> 00:35:43,886 Kuinka voit istua siin� ja k�ske� minua olemaan tekem�tt� jotain 383 00:35:43,980 --> 00:35:46,507 mink� sisimm�ss�si tied�t tekev�si itsekin? 384 00:35:46,592 --> 00:35:49,459 Koska toisin kuin sin�... 385 00:35:49,585 --> 00:35:53,185 min� tied�n mit� tapahtuu kun riist�� hengen. 386 00:35:53,468 --> 00:35:56,039 Menet�t osan itsest�si... 387 00:35:56,159 --> 00:35:58,659 et kaikkea... 388 00:36:00,992 --> 00:36:04,892 vain sen osan mik� merkitsee eniten. 389 00:36:05,646 --> 00:36:08,080 Niink� sinulle tapahtui? 390 00:36:12,399 --> 00:36:18,968 Sinun ei tarvitse tehd� t�t�. Voit k��nty� takaisin heti. 391 00:36:19,707 --> 00:36:23,760 H�n on n�hnyt minut. H�n on n�hnyt kasvoni. 392 00:36:26,473 --> 00:36:30,473 Min� saatan hieman jutella h�nen kanssaan. 393 00:36:30,572 --> 00:36:34,246 Luota minuun, sill� ei ole v�li�. 394 00:36:35,753 --> 00:36:39,953 Anna minulle avaimet autoosi, Megan. 395 00:36:40,366 --> 00:36:45,026 Kaikki mit� h�n on tehnyt ja minun vain pit�isi antaa avaimet sinulle? 396 00:36:45,186 --> 00:36:48,786 H�n p��see vapaaksi ja mit� min� saan? 397 00:36:50,167 --> 00:36:54,667 Sin� saat toisen mahdollisuuden. Sin� saat p��st�� irti. 398 00:36:55,679 --> 00:36:59,613 Saat el�m�si takaisin. 399 00:36:59,764 --> 00:37:02,866 Mit� Gabrielle saa? 400 00:37:03,073 --> 00:37:06,273 H�n saa pit�� muistonsa sinusta. 401 00:37:13,846 --> 00:37:17,186 En tajua t�t�. Kuka sin� olet? Miksi sin� olet t��ll�? 402 00:37:17,300 --> 00:37:22,800 Min�h�n sanoin jo. Jokainen tarvitsee jonkun jolle puhua. 403 00:37:36,199 --> 00:37:38,399 Kiitos. 404 00:37:41,419 --> 00:37:45,360 Reese? Miss� tohtori Tillman on? 405 00:37:45,472 --> 00:37:50,872 H�n on kunnossa. Minulla on h�nen autonsa... ja Benton. 406 00:37:54,140 --> 00:37:59,340 Mit� aiot tehd� h�nelle? - Me juttelemme hieman. 407 00:38:01,792 --> 00:38:08,779 Miksi sin� teet sit�, Finch-- se laite, ne numerot, kaikkea sit�? 408 00:38:08,913 --> 00:38:12,113 Min�h�n kerroin, Mr. Reese... 409 00:38:13,140 --> 00:38:15,240 minulla on syyni. 410 00:38:18,819 --> 00:38:25,259 Ent� se pikku ongelmamme etsiv� Carterin kanssa? - Hoidettu. 411 00:38:34,593 --> 00:38:35,966 Etsiv�. 412 00:38:36,046 --> 00:38:38,317 Ylikomisario, hauska tavata-- - Anna olla. 413 00:38:38,440 --> 00:38:41,090 Minut k�skettiin m��r�t� sinut t�nne ja olemaan kyselem�tt� mit��n. 414 00:38:41,193 --> 00:38:44,395 Joten t�ss� min� olen kyselem�tt� mit��n. 415 00:38:44,559 --> 00:38:49,334 Ja t�ss� sin� soitat yst�v�llesi ja k�sket h�vitt�m��n ne kuvat minusta. 416 00:38:49,460 --> 00:38:52,437 Mutta jos mokaat, en todellakaan v�lit� kuka sinua suojelee. 417 00:38:52,552 --> 00:38:56,364 Min� henkil�kohtaisesti huolehdin ett� sinut potkitaan pihalle. 418 00:38:57,500 --> 00:39:00,400 Hauskaa p�iv��, etsiv�. 419 00:39:08,033 --> 00:39:11,033 S�p� kakara. - Kiitos. 420 00:39:14,413 --> 00:39:19,026 Onko tuo se Centre Streetin varaston ry�st�. Se vasta olikin jotain. 421 00:39:19,163 --> 00:39:22,373 Onko johtolankoja? - Muutama. 422 00:39:22,480 --> 00:39:26,830 Saitko juuri siirron? - Joo. Etsiv� Fusco. 423 00:39:26,959 --> 00:39:31,059 Carter. - N�yt�t joutuvan kest�m��n minua. 424 00:39:49,119 --> 00:39:50,845 Miss� min� olen? 425 00:39:53,733 --> 00:39:58,573 Se nainen asunnollani, h�n... k�ytti tainnutinta minuun. 426 00:39:58,699 --> 00:40:04,499 �l� huoli. K�skin h�nen l�hte�. H�nell� ei ole kanttia t�h�n. 427 00:40:04,656 --> 00:40:08,092 H�n hoitaa ihmisi�... 428 00:40:08,186 --> 00:40:10,586 toisin kuin me. 429 00:40:10,712 --> 00:40:13,612 Me tuhoamme heit�. 430 00:40:17,159 --> 00:40:21,259 En ymm�rr�. Kuka sin� olet? 431 00:40:25,771 --> 00:40:27,652 Mit� aiot tehd� minulle? 432 00:40:27,772 --> 00:40:30,606 Rehellisesti sanottuna, en ole viel� p��tt�nyt. 433 00:40:32,439 --> 00:40:36,339 Anna kun kysyn kysymyksen. 434 00:40:36,546 --> 00:40:39,246 Luuletko ihmisten oikeasti voivan muuttua? 435 00:40:39,363 --> 00:40:45,440 Sin�-- sin� satutat viattomia ihmisi� ja min�--no... 436 00:40:45,561 --> 00:40:48,858 Kauan aikaa, tapoin sinunlaisiasi. 437 00:40:48,989 --> 00:40:53,664 Ole kiltti, en ole se joksi minua luulet. 438 00:40:53,833 --> 00:40:59,833 T�m� on erehdys. Odota, odota, hyv� on. 439 00:41:04,100 --> 00:41:09,600 Olen tehnyt jotain asioita. Olen ylitt�nyt jotain rajoja. 440 00:41:09,992 --> 00:41:13,792 Mutta en tee sit� en��. Min� vannon. 441 00:41:15,040 --> 00:41:18,740 Ole kiltti... p��st� minut menem��n. 442 00:41:21,858 --> 00:41:26,399 Voisin p��st�� sinut menem��n, sill� sin� tied�t loppuel�m�si 443 00:41:26,513 --> 00:41:32,513 ett� min� vahdin sinua. Ja jos sin� satutat ket��n... 444 00:41:32,712 --> 00:41:37,912 Min� est�isin sinua. Ehk� voisit muuttua. 445 00:41:38,227 --> 00:41:41,227 Ja ehk� min�kin voisin. 446 00:41:44,959 --> 00:41:48,359 Mutta totuus on... 447 00:41:48,493 --> 00:41:51,393 ihmiset eiv�t oikeasti muutu, eiv�th�n? 448 00:41:53,133 --> 00:41:57,809 Ei, he voivat. Min� voin. 449 00:41:57,913 --> 00:42:00,459 Ja sin�-- 450 00:42:00,592 --> 00:42:07,000 min�-- en usko sinun tappavan minua. 451 00:42:07,330 --> 00:42:10,017 Etk�? - En, koska... 452 00:42:10,139 --> 00:42:14,673 min� n�en, sis�llesi-- ja sin� olet hyv� ihminen. 453 00:42:14,779 --> 00:42:18,179 Olet hyv� mies. - Hyv�k�? 454 00:42:20,726 --> 00:42:24,926 Menetin sen osan itsest�ni kauan aikaa sitten. 455 00:42:26,433 --> 00:42:29,633 En ole varma voinko l�yt�� sit�. 456 00:42:32,160 --> 00:42:35,730 En ole varma onko sill� en�� merkityst�. 457 00:42:35,873 --> 00:42:38,270 Ehk� se on parempi n�in. 458 00:42:38,399 --> 00:42:41,842 Ehk� minun on teht�v� sit� mit� hyv�t ihmiset eiv�t voi. 459 00:42:41,969 --> 00:42:44,356 Tai ehk� ei ole olemassa hyvi� ihmisi�. 460 00:42:44,460 --> 00:42:47,960 Ehk� on vain hyvi� p��t�ksi�. 461 00:42:49,599 --> 00:42:53,699 Sin� et halua tehd� jotain mit� tulet katumaan. 462 00:42:53,899 --> 00:42:57,094 Kumpaa luulet minun katuvan enemm�n-- 463 00:42:57,240 --> 00:43:02,571 sinun antamista el�� vai sinun antamista kuolla? 464 00:43:02,879 --> 00:43:05,279 Andrew... 465 00:43:05,833 --> 00:43:09,133 auta minua tekem��n hyv� p��t�s. 42459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.