All language subtitles for Nasi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,233 --> 00:00:26,034 Spells, amulets, and charms are acts of idolatry. Sunan Abu Daud 2 00:02:32,195 --> 00:02:38,034 Sir, I'm sorry. I kept this one for my boss. He booked it first. 3 00:02:38,240 --> 00:02:40,282 -It's alright. -Okay. 4 00:02:41,728 --> 00:02:43,645 Where's Hairi? 5 00:02:46,118 --> 00:02:47,118 Good morning. 6 00:02:47,520 --> 00:02:50,562 Hairi. You're late. 7 00:02:51,395 --> 00:02:52,837 Take a seat and eat this 'nasi lemak'. 8 00:02:52,922 --> 00:02:55,228 There was a customer who asked for this, but this is the last one left. 9 00:02:56,292 --> 00:03:01,668 -Why won't you let me rest for a bit. -No way. Enough talk. Sit here. 10 00:03:02,751 --> 00:03:05,292 Boss, do eat alright? 11 00:03:06,793 --> 00:03:10,876 This is your spoon, boss. I'll make some drinks for you, boss. 12 00:03:24,168 --> 00:03:27,110 -Here, your drink's ready. -Thank you. 13 00:03:27,388 --> 00:03:29,763 Is it alright? Delicious? 14 00:03:31,262 --> 00:03:36,262 Okay, these are all the wedding card samples. So, I'd like you to pick one. 15 00:03:37,055 --> 00:03:41,138 I need it today. If we delay this, the cards will be late too. 16 00:03:41,488 --> 00:03:42,530 Just pick one. 17 00:03:43,634 --> 00:03:46,301 -I'd like you to choose it. -I had to do this too? 18 00:03:48,242 --> 00:03:51,504 No. 19 00:03:51,589 --> 00:03:54,255 -How about this? -It's such a hassle. Fatin! 20 00:03:55,506 --> 00:03:56,157 What's up? 21 00:03:56,242 --> 00:03:58,506 I'm sure you' know my taste, right? Pick one for me. 22 00:03:59,839 --> 00:04:01,339 Wedding cards? 23 00:04:01,974 --> 00:04:06,048 -How much are you willing to pay me? -What? That's not going to happen. 24 00:04:22,456 --> 00:04:27,748 What are you smiling at? Go out there and attend to the guests! 25 00:04:41,873 --> 00:04:46,581 Thank you for coming. 26 00:04:53,540 --> 00:04:57,762 -Fatin! -Hairi. 27 00:04:57,847 --> 00:04:59,406 That's nothing. Just a small thing. 28 00:04:59,509 --> 00:05:04,266 Go back to the wedding dais, you're the groom. It's just a small matter. 29 00:05:11,747 --> 00:05:13,165 What's wrong with Fatin? 30 00:05:14,456 --> 00:05:15,623 I'm worried. 31 00:05:19,582 --> 00:05:21,081 I have no idea too, dear. 32 00:05:22,582 --> 00:05:23,831 Fatin and her antics. 33 00:05:26,831 --> 00:05:33,623 Another thing, I never thought I'd get married before Fatin does. 34 00:05:35,158 --> 00:05:38,951 I thought she's the one getting married first. 35 00:05:43,226 --> 00:05:44,809 It's really nothing. 36 00:05:47,226 --> 00:05:50,226 But I'd really like to see her settle down soon. 37 00:05:52,476 --> 00:05:54,434 She's really hard to understand. 38 00:05:55,348 --> 00:05:59,515 It felt like I'm the only one who understands her. 39 00:06:01,768 --> 00:06:03,684 She's a pretty girl. 40 00:06:05,142 --> 00:06:06,559 Why wouldn't anyone be interested in her? 41 00:06:10,851 --> 00:06:12,975 I'm having a talk and you're sleeping over there. 42 00:06:14,600 --> 00:06:17,892 Dear? 43 00:06:21,150 --> 00:06:22,568 Dear? 44 00:06:30,220 --> 00:06:31,887 Peace be upon you, mom. 45 00:06:36,353 --> 00:06:38,478 -Mom? -Hold on for a moment, dear. 46 00:06:42,129 --> 00:06:46,546 Hello, Fatin. What's the matter? 47 00:06:48,796 --> 00:06:49,879 Okay, I'll come right away. 48 00:06:51,462 --> 00:06:54,588 Dear, I have to go. 49 00:07:03,848 --> 00:07:07,876 3 months later... 50 00:07:19,993 --> 00:07:21,365 Thank God! 51 00:07:24,842 --> 00:07:26,550 Fatin! 52 00:07:31,419 --> 00:07:33,030 You're so stubborn. 53 00:07:33,115 --> 00:07:36,628 I told you not to do a man's job, and you did it anyway. 54 00:07:42,075 --> 00:07:43,701 -It hurts. -Are you alright? 55 00:07:48,732 --> 00:07:49,690 Dear. 56 00:07:50,643 --> 00:07:52,560 What's the matter? 57 00:07:55,899 --> 00:07:56,857 Dear? 58 00:08:00,670 --> 00:08:03,752 You didn't care about me at all. 59 00:08:04,294 --> 00:08:06,877 Who says I don't care about you? 60 00:08:07,282 --> 00:08:08,116 It's true. 61 00:08:10,086 --> 00:08:13,086 I'm already pregnant, but you kept on ignoring me. 62 00:08:14,386 --> 00:08:16,844 You're pregnant? 63 00:08:20,184 --> 00:08:22,642 Fatin, my wife's pregnant! 64 00:08:26,596 --> 00:08:28,179 Dear! Dear! 65 00:09:19,381 --> 00:09:20,964 Peace be upon you. 66 00:09:22,756 --> 00:09:23,631 Mom? 67 00:09:33,001 --> 00:09:34,084 Mom? 68 00:09:53,043 --> 00:09:59,459 Bakar's love and passion shall bow down to me, with the blessings of..... 69 00:10:06,639 --> 00:10:08,971 -I want money! -I don't have any money. 70 00:10:09,514 --> 00:10:12,764 -I want money! -Don't do this to me! 71 00:10:14,887 --> 00:10:15,948 Please, dear. 72 00:10:16,043 --> 00:10:20,477 Where do you think you're going? Come here you! 73 00:10:20,570 --> 00:10:23,570 If you don't give me any money, you're going to regret it. 74 00:10:34,049 --> 00:10:35,330 What do you want? 75 00:10:35,414 --> 00:10:38,121 Who's this woman, dear? What are you trying to do? 76 00:10:38,206 --> 00:10:40,066 Get out! 77 00:10:41,705 --> 00:10:43,830 Dear, please don't do this! 78 00:10:44,705 --> 00:10:49,330 Please don't soil our house. 79 00:10:56,878 --> 00:11:01,711 After we've given birth,... 80 00:11:03,376 --> 00:11:07,336 ...our husbands will never treat or look at us the same way again. 81 00:11:10,866 --> 00:11:16,575 I consider myself even luckier than you, Mira. 82 00:11:19,303 --> 00:11:25,094 You haven't even gave birth, yet look at how he treats you. 83 00:11:27,082 --> 00:11:31,415 He seems reluctant, and doesn't listen to what you say right? 84 00:11:36,378 --> 00:11:38,836 It's called the bind of love. 85 00:11:39,877 --> 00:11:43,002 So the love has to be bound, right? 86 00:11:45,235 --> 00:11:50,610 So, this is the best way to bind that love for abused women such as us. 87 00:11:51,161 --> 00:11:55,824 But mom, isn't this the wrong thing to do? 88 00:11:55,999 --> 00:11:57,956 Who says it's wrong? 89 00:11:58,999 --> 00:12:02,875 Who are we doing this for? It's for our own husbands, right? 90 00:12:03,168 --> 00:12:04,668 It's not that we're doing it to someone else's. 91 00:12:05,335 --> 00:12:08,835 Is it wrong for our husbands to love us? 92 00:12:12,514 --> 00:12:14,433 Mom, what's that foul smell? 93 00:12:23,463 --> 00:12:28,171 If you want to, I'll introduce you to Embah Senu. 94 00:12:29,684 --> 00:12:36,102 It's alright, mom. I'll think about it first. 95 00:12:36,551 --> 00:12:38,593 Don't take too long. 96 00:12:40,643 --> 00:12:47,267 One day, you'll deeply regret it. 97 00:12:47,839 --> 00:12:48,923 I won't force you. 98 00:12:50,382 --> 00:12:52,714 But don't be in awe... 99 00:12:53,048 --> 00:12:56,673 ...if Fatin does the same thing that I did. 100 00:13:00,925 --> 00:13:01,382 Bakar! 101 00:13:03,591 --> 00:13:04,091 Bakar! 102 00:13:09,053 --> 00:13:09,677 Come here. 103 00:13:16,307 --> 00:13:17,722 What are you waiting for? Sit down. 104 00:13:20,203 --> 00:13:20,911 Sit down. 105 00:13:31,108 --> 00:13:31,859 Eat up. 106 00:13:47,386 --> 00:13:50,761 Actually, Fatin comes from the same place as Hairi. 107 00:13:51,915 --> 00:13:54,613 They went to school and studied in the university together. 108 00:13:54,698 --> 00:13:56,331 That's where I met him. 109 00:13:59,370 --> 00:14:02,328 They started this business right after completing their studies. 110 00:14:02,755 --> 00:14:03,631 Up until now. 111 00:14:04,297 --> 00:14:05,005 That's right. 112 00:14:06,845 --> 00:14:07,345 I see. 113 00:14:13,258 --> 00:14:15,967 Faiz, I'm sorry. 114 00:14:16,969 --> 00:14:18,218 Why don't you wait here. 115 00:14:18,802 --> 00:14:21,092 -I've got many customers today. -Okay. 116 00:14:21,594 --> 00:14:23,343 It's alright Fatin, don't worry. 117 00:14:23,550 --> 00:14:25,175 You both just have a chat. 118 00:14:25,809 --> 00:14:27,602 Just continue on chatting, I'll help out. 119 00:14:28,685 --> 00:14:30,893 Okay. 120 00:14:42,446 --> 00:14:44,195 -So, where are you from? -Kuala Lumpur. 121 00:14:46,842 --> 00:14:50,635 -Favourite food. -Your question's too cliche. 122 00:14:51,129 --> 00:14:53,153 Why did you ask Faiz to come over to our shop? 123 00:14:54,296 --> 00:14:56,463 I didn't ask him, he was the one who wanted to meet Fatin. 124 00:14:57,046 --> 00:14:59,546 Faiz seems like a weird person. 125 00:15:00,346 --> 00:15:02,156 He's not suitable with Fatin. 126 00:15:02,241 --> 00:15:04,722 You don't have to matchmake the both of them. 127 00:15:04,846 --> 00:15:07,513 Just let her be. She can find her own partner. Just let her be. 128 00:15:07,687 --> 00:15:08,395 You're jealous, aren't you? 129 00:15:08,817 --> 00:15:10,358 Why would I? 130 00:15:11,920 --> 00:15:13,047 I knew it. 131 00:15:13,420 --> 00:15:14,420 You're actually jealous. 132 00:15:14,920 --> 00:15:17,587 It's because you had feelings for Fatin, right? 133 00:15:19,590 --> 00:15:22,300 You were scared to ruin your friendship with her,... 134 00:15:22,833 --> 00:15:26,424 ...so you married me instead. I'm just a scapegoat. 135 00:15:26,512 --> 00:15:28,261 She's just a good friend of mine. 136 00:15:29,137 --> 00:15:30,512 She's my business partner. 137 00:15:31,178 --> 00:15:32,178 So you say she's your best friend. 138 00:15:33,054 --> 00:15:36,957 So why do you always favor her more than me? Who's your wife? 139 00:15:37,061 --> 00:15:38,020 Fatin or Mira? 140 00:15:38,381 --> 00:15:42,089 If you really want her, just go to her! 141 00:15:42,499 --> 00:15:44,542 Go ahead, slap me! 142 00:15:58,398 --> 00:15:58,896 Dear! 143 00:15:59,439 --> 00:16:00,064 Dear! 144 00:16:03,648 --> 00:16:04,314 Dear! 145 00:16:08,730 --> 00:16:10,439 Things just happen, it's not that we asked it to be this way. 146 00:16:11,222 --> 00:16:14,555 Once Mira's out of the hospital, just take a leave alright? 147 00:16:15,420 --> 00:16:16,129 Don't think too much about the cafe. 148 00:16:16,753 --> 00:16:19,586 Just let me handle it. 149 00:16:21,348 --> 00:16:23,932 There must be something that's bothering her mind,... 150 00:16:24,097 --> 00:16:26,014 ...that lead to her miscarriage. 151 00:16:29,784 --> 00:16:30,410 Have a taste. 152 00:16:32,215 --> 00:16:32,798 Thank you, aunty. 153 00:16:34,840 --> 00:16:35,465 I don't know, mom. 154 00:16:38,341 --> 00:16:39,882 I'm at fault here. 155 00:16:45,063 --> 00:16:47,479 If only we didn't fight. 156 00:16:50,139 --> 00:16:52,097 We wouldn't lose our baby. 157 00:17:03,488 --> 00:17:07,821 Fatin, I think we should make a move now. 158 00:17:08,829 --> 00:17:10,622 It's not nice to stay for too long. 159 00:17:14,914 --> 00:17:16,789 I'll make a move now. 160 00:17:21,497 --> 00:17:23,872 Aunty, I'll be going now. 161 00:19:21,654 --> 00:19:22,945 What's the matter? 162 00:19:32,995 --> 00:19:36,620 Dear, why are you in such a rush? 163 00:19:38,009 --> 00:19:41,551 Dear, I've got lots of work to do. 164 00:19:42,843 --> 00:19:46,259 Fatin couldn't handle it anymore, there's too many order from the customers. 165 00:19:46,787 --> 00:19:50,454 But I promise, I'll come back home for lunch alright? 166 00:19:51,047 --> 00:19:53,922 We'll eat together. Okay? 167 00:19:56,401 --> 00:19:59,463 Another thing I'd like to remind you, no heavy housework for you. 168 00:20:01,097 --> 00:20:03,056 Just have a good rest, alright? 169 00:20:35,943 --> 00:20:38,818 Where did you come from? Where's Hairi? 170 00:21:00,899 --> 00:21:04,355 Hello, Hairi. Where are you? 171 00:21:05,486 --> 00:21:08,195 Did you have another fight with Mira? 172 00:21:08,814 --> 00:21:09,438 No. 173 00:21:12,038 --> 00:21:13,746 Why did she come alone to the shop? 174 00:21:14,163 --> 00:21:17,704 What are you babbling about? She's right beside me. 175 00:22:19,602 --> 00:22:21,213 Did you do anything to Fatin? 176 00:22:22,396 --> 00:22:23,147 Why? 177 00:22:23,639 --> 00:22:27,055 She's sick, mom. She kept having nightmares. 178 00:22:27,597 --> 00:22:29,180 She says there's something haunting her, mom. 179 00:22:31,674 --> 00:22:32,639 So, it's true then, mom? 180 00:22:34,859 --> 00:22:35,609 Mira. 181 00:22:37,387 --> 00:22:39,776 You're not supposed to think about her. 182 00:22:40,531 --> 00:22:43,990 You should be thinking about yourself instead. 183 00:22:45,573 --> 00:22:48,239 Even more after you've had the miscarriage. 184 00:22:48,990 --> 00:22:51,573 Are you aware that there's nothing left to bind Hairi to you? 185 00:22:59,347 --> 00:23:00,639 Embah. 186 00:23:02,045 --> 00:23:06,878 I've explained to her a bit on how to go about the spell. 187 00:23:07,935 --> 00:23:12,393 But I think it's better if you explain it to her yourself. 188 00:23:14,506 --> 00:23:18,715 For a young woman such as yourself, do it once you had your period. 189 00:23:19,964 --> 00:23:23,631 It's more effective if you do it before dawn. 190 00:23:24,882 --> 00:23:25,632 Yes. 191 00:23:29,291 --> 00:23:34,415 But Embah, will doing this have any side effects? 192 00:23:34,843 --> 00:23:38,593 It'll be a waste of effort and time if there aren't any side effects. 193 00:23:39,441 --> 00:23:40,316 How so? 194 00:23:41,594 --> 00:23:45,843 The side effect will be that your husband loves you even more. 195 00:23:46,594 --> 00:23:48,219 He'll never look at others anymore. 196 00:23:50,088 --> 00:23:51,546 Isn't that what you wanted? 197 00:23:55,713 --> 00:23:59,088 Fatin, are you sure you're alright? 198 00:24:00,824 --> 00:24:03,241 That's right. I'm okay. Don't worry. 199 00:24:06,330 --> 00:24:07,539 Let me take you to a healer, alright? 200 00:24:10,080 --> 00:24:12,787 There's no need to. I'm okay. 201 00:24:13,205 --> 00:24:17,038 -It's just a nightmare. I'm okay. -Peace be upon you. 202 00:24:17,608 --> 00:24:19,316 -Peace be upon you too. -Mom? 203 00:24:21,346 --> 00:24:24,805 Hairi called me and asked me to look after you. 204 00:24:31,476 --> 00:24:35,226 -Who's this? -I'm Faiz, aunty. 205 00:24:43,568 --> 00:24:46,277 Dear. Where are you going? 206 00:24:47,628 --> 00:24:49,420 I've already told you. 207 00:24:49,945 --> 00:24:54,447 -Pest control are coming to the cafe. -I'd like to catch a movie. 208 00:24:55,132 --> 00:24:56,674 I've told you earlier. 209 00:24:57,819 --> 00:25:00,903 Some other time then. The movies will still be there. 210 00:25:01,564 --> 00:25:03,065 Enough. I'll make a move now. 211 00:25:08,107 --> 00:25:09,940 Relax. 212 00:25:10,898 --> 00:25:12,815 I'm watching it closely. 213 00:25:19,355 --> 00:25:21,355 Offside! 214 00:25:21,440 --> 00:25:24,107 What do you mean an offside? 215 00:25:52,677 --> 00:25:59,719 Fatin! Your team lost. Serves you right. 216 00:28:52,641 --> 00:28:54,557 You've cooked rice early in the morning. 217 00:28:57,496 --> 00:28:59,831 I'm at fault even if I cook or don't cook. 218 00:29:00,496 --> 00:29:01,456 That's just you. 219 00:29:03,289 --> 00:29:06,039 If Fatin cooks, I'm sure you'll eat all of it, right? 220 00:29:06,877 --> 00:29:09,385 There's no need to be angry early in the morning. 221 00:29:09,470 --> 00:29:11,544 It doesn't matter. It's alright if you don't want to eat it. 222 00:29:11,775 --> 00:29:13,025 Dear. 223 00:29:13,473 --> 00:29:15,163 Who says I don't? 224 00:29:15,248 --> 00:29:18,265 But not right now, I've got a meeting to go to. 225 00:29:18,868 --> 00:29:22,975 Why don't you pack this up for me. 226 00:29:23,494 --> 00:29:24,993 So that I can eat it at the cafe. 227 00:29:25,820 --> 00:29:26,820 Okay? 228 00:29:28,164 --> 00:29:30,154 If you don't want to, it's alright, I don't mind. 229 00:29:30,239 --> 00:29:33,744 It's alright. I'll pack it up for you. 230 00:29:37,155 --> 00:29:38,238 Dear, wait up. 231 00:29:39,370 --> 00:29:41,260 This is the most special rice I've cooked for you. 232 00:29:41,877 --> 00:29:43,834 So I need you to finish it, alright? 233 00:29:44,537 --> 00:29:47,620 Don't share it with anyone, alright? I don't like you sharing it with Fatin. 234 00:29:48,601 --> 00:29:50,005 Okay. 235 00:29:50,828 --> 00:29:53,412 -Promise me, dear. -Yes, I promise. 236 00:29:55,406 --> 00:29:59,078 -I'll get going now. -Dear. I really love you, alright? 237 00:29:59,321 --> 00:30:03,155 So that means I don't love you too? I do love you, don't I? 238 00:30:03,613 --> 00:30:05,530 Fatin, are you okay? 239 00:30:06,566 --> 00:30:10,822 I'm okay. My mom's worried sick about me. 240 00:30:11,655 --> 00:30:14,196 I wonder how many times she had called me today. 241 00:30:14,717 --> 00:30:18,822 If I was your mom, I'd be worried too. 242 00:30:18,907 --> 00:30:22,238 You were dreaming of talking to ghosts and all. 243 00:30:22,323 --> 00:30:26,113 Have a laugh at me. Once it's your turn, then you'll know. 244 00:30:26,748 --> 00:30:28,764 -No, it won't. -Eat up. 245 00:30:28,868 --> 00:30:30,137 I'm going to check on the stocks. 246 00:30:36,160 --> 00:30:39,993 -Yours is RM23. -RM23? 247 00:30:40,409 --> 00:30:41,701 Yes. Thank you. 248 00:30:43,743 --> 00:30:45,910 Mira, why did you pack the rice for your husband? 249 00:30:46,951 --> 00:30:49,649 How come I saw you wrapping it with the banana leaf? 250 00:30:49,745 --> 00:30:52,173 I did that to get rid of the pungent smell of... 251 00:30:52,258 --> 00:30:54,580 ...the faeces I put in together with the rice! 252 00:30:55,538 --> 00:30:58,204 You're still new to this, Mira. 253 00:30:58,289 --> 00:31:00,860 You should've made him eat it in front of you. 254 00:31:00,945 --> 00:31:03,450 You're different than me. I've made it. 255 00:31:03,535 --> 00:31:05,954 You're still learning the ropes. You should've fed him the rice... 256 00:31:06,039 --> 00:31:08,497 ...when he's in front of you, so can see it for yourself. 257 00:31:09,647 --> 00:31:11,403 Even if I don't see your father eating it,... 258 00:31:11,488 --> 00:31:13,148 ...at least he already took the bait. 259 00:31:15,026 --> 00:31:20,423 -Be careful. Mira's going to have a fit. -That's one lucky catch. 260 00:31:20,558 --> 00:31:23,016 -I got panicked. -So you're afraid. 261 00:31:31,006 --> 00:31:33,256 Fatin, come here for a moment. Come here. 262 00:31:33,978 --> 00:31:34,936 What's the matter? 263 00:31:37,073 --> 00:31:39,364 Smell the rice. 264 00:31:39,928 --> 00:31:40,761 Has it gone bad? 265 00:31:41,303 --> 00:31:43,470 -Perhap it's the salted fish. -There's a salted fish inside? 266 00:31:45,303 --> 00:31:46,970 Why you. 267 00:31:52,595 --> 00:31:53,303 It's delicious. 268 00:31:53,939 --> 00:31:54,939 It tastes alright to me. 269 00:31:55,024 --> 00:31:56,689 -If you don't want it, give it to me. -It's alright, then. 270 00:31:57,012 --> 00:31:59,470 I promised Mira, I'm the only one who can eat this. 271 00:32:00,095 --> 00:32:02,595 She'll sulk if I don't. 272 00:32:02,902 --> 00:32:04,929 -I'm going to do some work at the back. -Yes. 273 00:32:12,651 --> 00:32:14,723 No, I already told him ,mom. He promised he won't... 274 00:32:14,808 --> 00:32:16,400 ...share it with anyone. 275 00:32:17,193 --> 00:32:18,235 You're so simple minded, Mira. 276 00:32:18,651 --> 00:32:21,149 If all the promises the men made can be trusted,... 277 00:32:21,234 --> 00:32:24,319 ...we wouldn't have to resort to witchcraft! 278 00:32:27,835 --> 00:32:28,794 Idiot! 279 00:32:30,835 --> 00:32:33,835 I've shown you the way yet you don't know how to use it. 280 00:34:24,966 --> 00:34:26,924 It's just the same, mom. 281 00:34:27,253 --> 00:34:28,835 There's nothing different. 282 00:34:29,420 --> 00:34:31,210 What am I going to do, mom. 283 00:34:32,585 --> 00:34:34,835 Wait for a while, Mira. 284 00:34:38,712 --> 00:34:43,495 I think you're right, he didn't eat the rice. 285 00:34:43,580 --> 00:34:45,603 I wasted my time making that rice, mom. 286 00:34:46,878 --> 00:34:52,878 Calm down, don't make any sudden assumptions yet. Wait and see, alright? 287 00:34:54,502 --> 00:34:55,462 Alright, mom. 288 00:34:56,712 --> 00:34:58,254 Okay, mom. 289 00:34:59,503 --> 00:35:02,837 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 290 00:35:09,522 --> 00:35:10,397 Dear. 291 00:35:28,312 --> 00:35:29,393 Dear. 292 00:35:30,752 --> 00:35:32,210 Dear, wake up. 293 00:35:33,376 --> 00:35:36,793 Dear, you'll be late for work. Wake up. 294 00:35:42,584 --> 00:35:46,542 You're fooling around, aren't you? Wake up! 295 00:35:49,084 --> 00:35:51,875 Does it hurt? Where does it hurt? 296 00:35:52,709 --> 00:35:56,668 -It's nothing. I was just playing around. -Enough, get up. 297 00:35:58,250 --> 00:36:00,292 -Hold on for a moment. -What? 298 00:36:02,443 --> 00:36:05,734 -There's something that I need to tell you. -Something? 299 00:36:07,026 --> 00:36:10,984 -What's that? -But you have to promise me. 300 00:36:11,954 --> 00:36:13,446 You won't get mad at me, alright? 301 00:36:15,579 --> 00:36:18,163 -What's the matter? -Promise me first. 302 00:36:19,454 --> 00:36:20,954 Okay. 303 00:36:23,497 --> 00:36:28,662 Okay. Come here. 304 00:36:33,324 --> 00:36:36,574 The rice that you gave me yesterday. 305 00:36:40,444 --> 00:36:42,694 Fatin tasted it for a bit. 306 00:36:43,112 --> 00:36:44,820 But, it was not on purpose. 307 00:36:45,798 --> 00:36:47,568 Have you forgotten? I reminded you, didn't I? 308 00:36:47,653 --> 00:36:49,048 Don't share it with anyone. 309 00:36:50,316 --> 00:36:52,756 Dear, I didn't mean to. I'm sorry, alright? 310 00:36:53,916 --> 00:36:55,083 Dear. 311 00:37:16,626 --> 00:37:20,334 -I'd like to get something. -I'm about to go back. 312 00:37:20,516 --> 00:37:21,265 Alright. 313 00:37:23,108 --> 00:37:24,191 Why is Mira in the car? 314 00:37:24,741 --> 00:37:25,200 Mira? 315 00:37:31,983 --> 00:37:33,232 She's not there. 316 00:37:34,440 --> 00:37:37,107 Don't be ridiculous. Just go home. 317 00:38:05,453 --> 00:38:07,620 Hairi! 318 00:38:43,202 --> 00:38:45,537 Give it to him. 319 00:38:46,590 --> 00:38:49,339 Thank you. 320 00:39:00,631 --> 00:39:02,648 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 321 00:39:02,733 --> 00:39:03,942 Are you alright? 322 00:39:05,259 --> 00:39:07,802 I'm okay, mom. It's nothing. 323 00:39:08,343 --> 00:39:09,799 But, I've already asked an 'ustaz'. 324 00:39:09,884 --> 00:39:13,053 There's something dirty inside of you, Fatin. 325 00:39:13,138 --> 00:39:15,471 There's someone with a close connection who sent it to you. 326 00:39:15,556 --> 00:39:18,055 I think this is all Mira's doing. 327 00:39:19,239 --> 00:39:21,781 Mom, why do you say so? 328 00:39:22,361 --> 00:39:24,281 It's impossible that she would do that, mom. 329 00:39:25,420 --> 00:39:29,380 -Enough, I don't believe it. -You're just the same with Faiz. 330 00:39:29,635 --> 00:39:31,838 Both of you didn't believe that it was Mira's doing. 331 00:39:33,047 --> 00:39:37,213 Mom, Faiz is Mira's good friend. 332 00:39:38,649 --> 00:39:41,245 That's enough, I've got lots of work to do. 333 00:39:41,330 --> 00:39:43,650 -I'll call you back. -Alright. 334 00:39:51,670 --> 00:39:55,691 Hairi, where have you been? Why are you so late today? 335 00:40:03,730 --> 00:40:05,460 -Can I have your order? -I'd like an iced tea. 336 00:40:05,545 --> 00:40:08,355 -Iced tea. -Give me one chicken fried rice. 337 00:40:08,687 --> 00:40:10,227 -Chicken fried rice, alright? -Make it quick, alright? 338 00:40:10,354 --> 00:40:12,435 -You? -Just give me the same one. 339 00:40:12,650 --> 00:40:18,006 -Where's my fried mee? -I'll make my move now. 340 00:40:18,091 --> 00:40:22,466 -Where's my noodles? -Hold on for a moment. 341 00:40:23,131 --> 00:40:25,591 -My rice's not here yet as well. -Really. Hold on, alright? 342 00:40:26,760 --> 00:40:30,718 Hairi, there's so many customers. 343 00:40:33,427 --> 00:40:34,801 Can you leave me alone? 344 00:40:35,209 --> 00:40:38,459 Handle it yourself. What's your problem? 345 00:40:38,940 --> 00:40:41,190 Where are you going? Help me out. 346 00:40:42,007 --> 00:40:44,131 Don't think that you're the only boss around here! 347 00:40:56,166 --> 00:40:57,374 Are you okay? 348 00:40:59,416 --> 00:41:00,249 Come. 349 00:41:07,027 --> 00:41:07,860 I'm sorry, Fatin. 350 00:41:08,735 --> 00:41:10,076 I didn't mean it. 351 00:41:10,161 --> 00:41:15,027 If you're unwell, just take a rest. Or you can just go home. 352 00:41:17,036 --> 00:41:18,443 Are you okay? 353 00:41:25,103 --> 00:41:27,145 -Dear. -Dear. 354 00:41:27,644 --> 00:41:31,187 -Dear, do you want to catch a movie? -Okay, let's go. 355 00:41:31,603 --> 00:41:34,603 -Hi, Fatin. -Hi. 356 00:41:34,960 --> 00:41:36,377 -Let's go. -Let's go. 357 00:41:40,301 --> 00:41:40,926 Hairi! 358 00:41:48,310 --> 00:41:50,143 Are you okay? 359 00:41:51,995 --> 00:41:53,829 It's okay, I'll help you out tonight alright? 360 00:41:59,370 --> 00:42:02,578 Mom, he seems tired all the time. 361 00:42:03,481 --> 00:42:04,731 He sleeps all the time. 362 00:42:08,190 --> 00:42:12,565 That's normal, Mira. Initially, he'll become like that. 363 00:42:13,106 --> 00:42:16,648 You'll get used to it eventually. 364 00:42:19,856 --> 00:42:21,772 How could you make fun of me. 365 00:42:23,064 --> 00:42:25,512 Why would I make fun of you. 366 00:42:25,597 --> 00:42:32,576 This is the chance to ask for anything that you've wanted. 367 00:42:32,807 --> 00:42:35,723 I can guarantee that he'll give it to you. 368 00:42:36,376 --> 00:42:38,959 If you don't trust me, try it for yourself. 369 00:42:47,118 --> 00:42:49,494 -Dear. -Yes, dear. 370 00:42:52,578 --> 00:42:55,703 -Can we go shopping tomorrow? -Sure. 371 00:42:57,963 --> 00:43:02,671 -Get up here. -Through here? Sure. 372 00:43:03,422 --> 00:43:06,088 No. I'm just kidding. 373 00:43:13,644 --> 00:43:14,852 Hairi! 374 00:43:20,047 --> 00:43:20,797 Where are you taking the money? 375 00:43:22,150 --> 00:43:23,317 It's my money! 376 00:43:24,755 --> 00:43:26,672 -You sure have a lot of money. -I want to use it! 377 00:43:27,505 --> 00:43:28,089 Hairi! 378 00:43:47,021 --> 00:43:49,479 -Is it pretty, dear? -It's pretty. 379 00:43:50,471 --> 00:43:53,771 I spent a lot of money on you. 380 00:43:55,141 --> 00:43:56,558 What are you talking about? 381 00:43:57,975 --> 00:43:58,933 You're insincere, aren't you? 382 00:44:00,017 --> 00:44:03,516 -If that's so, take it back! -Dear. 383 00:44:04,280 --> 00:44:05,489 Don't act this way. 384 00:44:06,822 --> 00:44:09,753 Is it wrong for me to show my affection... 385 00:44:09,838 --> 00:44:13,364 ...towards my wife? It's not wrong, right? 386 00:44:16,629 --> 00:44:20,837 -Do you really love me? -I do. 387 00:44:22,504 --> 00:44:25,838 If you really love me,..... 388 00:44:28,878 --> 00:44:30,920 Dear. 389 00:44:32,646 --> 00:44:35,438 I'm tired. 390 00:44:36,920 --> 00:44:37,670 Dear,..... 391 00:44:49,970 --> 00:44:51,344 Take a look at this. 392 00:44:52,567 --> 00:44:55,234 It's close to RM50,000 that our account doesn't tally. 393 00:44:56,749 --> 00:44:58,166 The supplier doesn't want to send the goods anymore. 394 00:44:59,441 --> 00:45:05,066 You've taken eight days of MC so far. What's your problem? 395 00:45:09,745 --> 00:45:12,203 If you think of me as troublesome. 396 00:45:13,630 --> 00:45:15,004 I can withdraw myself. 397 00:45:16,546 --> 00:45:18,754 I can sell all my shares to you, do you want it? 398 00:45:20,851 --> 00:45:21,935 What are you talking about? 399 00:45:22,768 --> 00:45:25,768 Look at this place. It's empty. 400 00:45:27,089 --> 00:45:30,963 If this is how it looks like, your shares won't be any use at all! 401 00:45:32,713 --> 00:45:35,046 So you say it's worthless to sell my shares. 402 00:45:35,588 --> 00:45:39,088 Okay, let's cut it short. Sell all your shares to me. 403 00:45:44,003 --> 00:45:44,878 Why are you silent all of a sudden. 404 00:47:29,667 --> 00:47:31,500 Fatin. 405 00:47:32,499 --> 00:47:34,625 Fatin! Come here. 406 00:48:06,867 --> 00:48:08,825 Start by reciting Bismillah. 407 00:48:09,839 --> 00:48:12,839 Then, with just one breath, drink this. 408 00:49:10,822 --> 00:49:11,572 Finished? 409 00:49:15,703 --> 00:49:19,121 Do you see the black rice? 410 00:49:20,691 --> 00:49:26,066 That's the dirty ingredient that won't be digested by your stomach. 411 00:49:26,604 --> 00:49:27,687 Ustaz. 412 00:49:28,945 --> 00:49:30,987 Can you tell who casted the spell? 413 00:49:35,705 --> 00:49:37,836 We'll return this back to her. 414 00:49:39,956 --> 00:49:41,873 You'll know who soon enough. 415 00:49:44,705 --> 00:49:49,290 -Why, ustaz? -She has a deep hatred towards you. 416 00:49:52,661 --> 00:49:54,244 Eating the food is one mistake. 417 00:49:56,514 --> 00:49:59,639 She even sent the 'saka' to your house. 418 00:50:01,013 --> 00:50:05,930 That's the reason why you're having those nightmares. 419 00:50:10,680 --> 00:50:14,430 Fatin, my child. 420 00:50:32,026 --> 00:50:35,901 -What's the matter, Ton? -It's hot, I'm uncomfortable tonight. 421 00:50:35,986 --> 00:50:37,223 Water! 422 00:51:09,664 --> 00:51:14,706 Stronger. You're such a sissy. 423 00:51:16,790 --> 00:51:18,500 Do you feel better? 424 00:51:32,996 --> 00:51:36,121 -What's the matter? -Nothing. 425 00:51:36,867 --> 00:51:37,910 You're making such a fuss. 426 00:51:58,937 --> 00:52:02,062 -Dear, where are you going? -I have to go to the cafe. 427 00:52:02,813 --> 00:52:04,937 What do you mean? We're going back to mom's place, right? 428 00:52:05,911 --> 00:52:10,328 Dear, the cafe's in trouble. Fatin called, and she's angry. 429 00:52:11,286 --> 00:52:14,078 Fatin's angry? What about if I get angry? 430 00:52:14,773 --> 00:52:16,940 Dear, I won't be long. 431 00:52:17,609 --> 00:52:20,734 I promise we'll go to mom's place after I'm done. 432 00:52:23,059 --> 00:52:23,935 Dear. 433 00:52:26,268 --> 00:52:29,852 If you step out of the house, don't you dare come back here. 434 00:52:34,643 --> 00:52:35,935 Dear. 435 00:52:38,997 --> 00:52:42,018 Forgive me, dear? 436 00:52:43,281 --> 00:52:44,448 I'm not mad at you. 437 00:52:46,074 --> 00:52:48,116 It's just that the cafe's really under trouble right now. 438 00:52:49,824 --> 00:52:53,782 -Okay, you can go ahead. -I'll go, alright? 439 00:53:27,072 --> 00:53:29,197 What's so important that the both of you needed to see me? 440 00:53:30,949 --> 00:53:36,407 It's like this, Hairi. Me and Fatin have agreed to help you. 441 00:53:36,757 --> 00:53:38,047 We want you to be treated. 442 00:53:42,423 --> 00:53:43,257 Why's that? 443 00:53:45,003 --> 00:53:48,003 Hairi, please don't act this way. Don't ask why. 444 00:53:48,738 --> 00:53:52,780 If you think of me as a good friend, then listen to us. 445 00:53:53,370 --> 00:53:56,162 Follow us now so we can get you treated. Right now. 446 00:53:58,320 --> 00:54:01,152 There's no need to think about it. Let's go. 447 00:54:03,992 --> 00:54:06,034 -We're going right now? -Let's go. 448 00:54:16,813 --> 00:54:17,646 I can't. 449 00:54:19,813 --> 00:54:21,729 -I have to go back. -Hairi! 450 00:54:24,212 --> 00:54:25,212 Hairi! 451 00:54:42,706 --> 00:54:46,246 -What are you doing? -Nothing, dear. 452 00:54:46,331 --> 00:54:47,414 Have a seat. 453 00:54:53,748 --> 00:54:56,748 You need to eat a lot today, alright? 454 00:54:58,419 --> 00:55:01,122 I don't have much appetite today, dear. 455 00:55:02,401 --> 00:55:03,775 I'll just drink this water, alright? 456 00:55:14,793 --> 00:55:18,543 The woman realized my husband's changes, Embah. 457 00:55:19,632 --> 00:55:21,007 She told me she went to seek for treatment. 458 00:55:21,515 --> 00:55:24,515 She said that my husband and herself took the wrong food. 459 00:55:25,599 --> 00:55:28,391 I'm scared. I think they've found out. 460 00:55:29,891 --> 00:55:33,308 My husband no longer has the appetite to eat at home, Embah. 461 00:55:34,384 --> 00:55:38,182 What should we do, Embah. I don't want my happiness... 462 00:55:38,267 --> 00:55:40,683 ...to dissapear just like that, Embah. 463 00:55:41,180 --> 00:55:43,846 It's a wasted effort for me to do all those spell. 464 00:55:48,817 --> 00:55:52,776 If he doesn't want to eat at home. 465 00:55:53,984 --> 00:55:55,360 We'll try another way. 466 00:55:56,397 --> 00:55:59,147 But make sure that the ingredients are correct. 467 00:56:00,147 --> 00:56:02,397 So that it'll be better than the past. 468 00:56:03,814 --> 00:56:05,063 How do we do that, Embah. 469 00:56:05,606 --> 00:56:08,294 It's not just rice that you can put a spell on. 470 00:56:08,379 --> 00:56:10,757 Water has the same effect as well. 471 00:56:10,853 --> 00:56:14,561 The best part is you do't have to wait for your period. 472 00:56:14,723 --> 00:56:17,310 The most important part are the ingredients. 473 00:56:17,480 --> 00:56:21,853 Three things needed from each ends of your body. First, the end of your hair. 474 00:56:21,938 --> 00:56:26,686 Second, the end of your feet. 475 00:56:27,266 --> 00:56:34,310 The third one, the end of your intestines, which is your faeces. 476 00:57:39,163 --> 00:57:41,788 -What are you cooking? -Noodles, dear. 477 00:57:44,034 --> 00:57:44,868 Can I have a taste? 478 00:57:53,493 --> 00:57:54,951 Why does it tastes different? 479 00:58:00,232 --> 00:58:01,107 It's not delicious, dear? 480 00:58:02,399 --> 00:58:04,858 I accidently put on extra oyster sauce. 481 00:58:06,107 --> 00:58:07,649 The oyster sauce. 482 00:58:09,038 --> 00:58:10,943 No wonder it's delicious. 483 00:58:13,954 --> 00:58:15,371 I'll take more for you, alright? 484 00:58:23,495 --> 00:58:24,913 Here you go, dear. 485 00:58:36,371 --> 00:58:38,079 How dare you? 486 00:58:40,930 --> 00:58:44,055 I've known all your dirty tricks, alright? 487 00:58:44,411 --> 00:58:47,969 I've known it for a long time now! 488 00:58:50,077 --> 00:58:51,286 That's why I went to seek for treatment. 489 00:58:53,202 --> 00:58:55,578 You fed me this rice that you squatted on? 490 00:58:55,788 --> 00:58:57,496 You had a 'saka' didn't you? 491 00:59:13,943 --> 00:59:15,276 Eat up! 492 00:59:15,751 --> 00:59:17,251 Eat this! 493 00:59:19,887 --> 00:59:21,388 Finish the rice. 494 00:59:30,226 --> 00:59:31,928 You're crazy! 495 00:59:32,436 --> 00:59:34,062 You asked me to fear you. 496 00:59:34,595 --> 00:59:37,252 You suppressed my feelings till my head wants to explode. 497 00:59:37,345 --> 00:59:38,645 Do you know that my head just feels like exploding? 498 00:59:38,834 --> 00:59:44,417 You're finished. I'll teach you a lesson. 499 01:00:42,166 --> 01:00:45,166 I heard a neighbour said that... 500 01:00:45,708 --> 01:00:53,290 ...Pak Bakar and Mak Ton were having a big fight on the night before he died. 501 01:00:58,714 --> 01:01:03,003 It's because Pak Bakar caught Mak Ton... 502 01:01:03,088 --> 01:01:04,798 ...in the act while squatting on the rice. 503 01:01:12,236 --> 01:01:14,046 If that's the case,... 504 01:01:14,744 --> 01:01:19,339 ...I'm not surprised if Mira follows her mom's footsteps. 505 01:01:19,514 --> 01:01:22,389 Just look at Hairi. What happened to him? 506 01:01:36,104 --> 01:01:37,814 Hairi, I've got something to tell you. 507 01:01:40,392 --> 01:01:43,184 I've nothing to say to you, Fatin. 508 01:01:47,975 --> 01:01:51,434 You've become the victim of black magic, do you know that? 509 01:01:52,587 --> 01:01:56,461 Please, listen to me. Follow me now. 510 01:01:57,254 --> 01:01:59,254 Please, before it's too late. 511 01:02:04,760 --> 01:02:06,385 Stay away from my husband! 512 01:02:06,866 --> 01:02:09,385 Leave! 513 01:02:10,093 --> 01:02:13,343 Get out of here! Leave my family alone! 514 01:02:13,760 --> 01:02:18,134 Dear. Mom! 515 01:02:29,779 --> 01:02:33,778 Dear, why aren't you inside the room yet? 516 01:02:38,790 --> 01:02:41,790 Did you hear people talking, about mom... 517 01:02:42,403 --> 01:02:44,595 ...getting caught while casting a spell when dad died? 518 01:02:44,680 --> 01:02:47,238 Do you trust others more than me? 519 01:02:47,687 --> 01:02:50,020 Do you know, how I feel tormented? 520 01:02:50,978 --> 01:02:55,186 I felt fear all the time. I couldn't have a say at anything. 521 01:02:57,195 --> 01:02:59,986 I've felt like I've become less of a man, Mira. 522 01:03:00,694 --> 01:03:01,903 Speak up, Mira. 523 01:03:04,028 --> 01:03:07,778 I swear to you, I never did all those things. 524 01:03:09,486 --> 01:03:10,903 You can trust me. 525 01:03:12,118 --> 01:03:13,077 Dear. 526 01:03:15,118 --> 01:03:16,535 Why do you accuse me of this? 527 01:03:17,082 --> 01:03:20,624 Dad just passed away. You don't love me, do you? 528 01:03:25,821 --> 01:03:28,138 Mira. 529 01:03:30,229 --> 01:03:31,312 I'm sorry alright? 530 01:03:33,577 --> 01:03:34,869 I'm sorry. 531 01:03:39,244 --> 01:03:40,952 Don't cry. 532 01:03:42,809 --> 01:03:45,101 -Let's go to bed? -Forgive me, alright? 533 01:03:45,351 --> 01:03:48,059 Yes, I forgive you. Let's go to bed, shall we? 534 01:03:53,692 --> 01:03:56,484 Our business is already closed down 535 01:03:58,734 --> 01:04:02,484 I think we can start to talk to the lawyers... 536 01:04:03,781 --> 01:04:07,026 ...regarding the asset division. 537 01:04:13,563 --> 01:04:14,437 It's alright Hairi. 538 01:04:16,708 --> 01:04:18,125 I won't take a cent out of it. 539 01:04:19,708 --> 01:04:21,125 You can have all of it. 540 01:04:24,480 --> 01:04:25,646 I'd like to ask just one thing from you. 541 01:04:27,480 --> 01:04:30,636 Follow me and get yourself treated. 542 01:04:31,438 --> 01:04:33,896 Mira swore to me. 543 01:04:35,111 --> 01:04:36,999 She didn't do it. 544 01:04:37,443 --> 01:04:41,523 Hairi, even if it's not Mira, perhaps it's someone else. 545 01:04:45,924 --> 01:04:47,382 Hairi, please. 546 01:04:48,591 --> 01:04:50,716 You've been such a good friend to me all these while. 547 01:04:51,341 --> 01:04:56,174 I don't want to see you die like your father-in-law did, alright? 548 01:05:03,388 --> 01:05:07,181 Mom, I'm scared. 549 01:05:07,889 --> 01:05:11,014 I don't know what else to do. 550 01:05:13,732 --> 01:05:15,856 Mom, I don't want to lose Hairi. 551 01:05:16,523 --> 01:05:18,356 Mom, please help me. 552 01:05:18,773 --> 01:05:22,315 Mom, I love Hairi. I don't want to lose him, mom. 553 01:05:23,756 --> 01:05:26,422 I've nobody else in this world. 554 01:05:27,380 --> 01:05:29,300 I only have you. 555 01:05:29,881 --> 01:05:34,797 Please don't just stay silent. Mom, say something. 556 01:06:13,356 --> 01:06:15,397 Do you see all these? 557 01:06:17,523 --> 01:06:20,773 These are the ingredients for making the 'tangas'. 558 01:06:22,606 --> 01:06:26,356 It'll never be digested by your stomach. 559 01:06:27,753 --> 01:06:31,711 If you're unable to extract it out spiritually. 560 01:06:47,520 --> 01:06:50,211 Embah, you have to help me. 561 01:06:50,514 --> 01:06:52,807 My husband suspected me. 562 01:06:53,389 --> 01:06:55,721 I don't want to lose my husband, Embah. Please. 563 01:06:57,863 --> 01:07:00,863 We have to prepare a greater and better 'tangas'... 564 01:07:00,948 --> 01:07:02,905 ...to make your husband bow down to you. 565 01:07:02,990 --> 01:07:04,789 I'm scared that he won't eat it, Embah. 566 01:07:04,874 --> 01:07:07,487 If you ask him to eat, he'll surely eat it. 567 01:07:09,238 --> 01:07:10,280 How are we going to do it? 568 01:07:10,749 --> 01:07:12,169 When's your period cycle? 569 01:07:13,346 --> 01:07:14,369 It just started yesterday. 570 01:07:23,066 --> 01:07:28,732 This is the right moment to create the most perfect 'tangas'. 571 01:07:29,275 --> 01:07:31,941 But we need to add the black glutinous rice as well. 572 01:07:33,440 --> 01:07:36,356 What are the ingredients, Embah? Is it the same as before? 573 01:07:36,775 --> 01:07:40,407 The condition is that you need to sleep... 574 01:07:40,492 --> 01:07:43,085 ...with another man that's not your husband. 575 01:07:44,609 --> 01:07:48,150 He must know how to recite the spells such as yours. 576 01:07:48,684 --> 01:07:51,752 And you have to follow my orders closely... 577 01:07:51,845 --> 01:07:54,568 ...in order to create the 'tangas' rice. 578 01:07:55,139 --> 01:08:00,015 Ultimately, your husband will surely bow down completely to you. 579 01:08:02,015 --> 01:08:02,765 But, Embah. 580 01:08:04,093 --> 01:08:06,134 Where will I find that kind of man? 581 01:08:10,910 --> 01:08:15,368 If you need help, I'm ready to offer assistance. 582 01:08:18,910 --> 01:08:22,243 It's all in your hands. 583 01:08:23,535 --> 01:08:26,118 The decision's in your hands. 584 01:08:55,304 --> 01:08:56,801 Mom! 585 01:08:58,392 --> 01:08:59,142 Mom, where's Mira? 586 01:09:00,691 --> 01:09:01,858 Mom, where's Mira? 587 01:09:03,066 --> 01:09:04,358 Mom! 588 01:09:05,721 --> 01:09:06,555 Mom, say something. 589 01:09:07,514 --> 01:09:10,846 Do you want her to become like dad? Mom, speak up. 590 01:09:11,220 --> 01:09:12,054 Say something. 591 01:09:14,430 --> 01:09:15,721 Say it. 592 01:09:17,354 --> 01:09:18,179 Say it. 593 01:09:38,429 --> 01:09:39,261 Mira! 594 01:09:41,064 --> 01:09:41,689 Mira? 595 01:10:01,269 --> 01:10:03,560 Who are you to mess around here? 596 01:10:40,856 --> 01:10:41,856 Get up! 597 01:12:51,456 --> 01:12:56,831 Hairi's love will only see me. 598 01:13:02,599 --> 01:13:08,724 Hairi's love and affection..... 599 01:13:36,250 --> 01:13:40,232 Dear God! Mira! 600 01:13:40,317 --> 01:13:42,692 Wake up! 601 01:14:16,520 --> 01:14:17,395 Mira? 602 01:14:18,687 --> 01:14:20,937 Dear. 603 01:14:22,979 --> 01:14:23,728 Mira? 604 01:14:28,020 --> 01:14:29,937 Mira! 605 01:15:20,404 --> 01:15:21,954 It's me. 606 01:15:22,167 --> 01:15:23,501 -Mira? -It's Mira, dear. 607 01:15:37,612 --> 01:15:40,506 Hairi, move aside. This is the devil's trick. 608 01:15:40,591 --> 01:15:41,299 Move aside. 609 01:16:16,932 --> 01:16:22,362 Mira? 610 01:16:24,029 --> 01:16:26,696 Mira. Dear. 611 01:17:13,955 --> 01:17:14,913 Fatin. 612 01:17:16,252 --> 01:17:21,204 Everything that happened is because of me. 613 01:17:24,055 --> 01:17:27,804 I didn't understand her. I couln't read her feelings. 614 01:17:28,763 --> 01:17:30,180 I was being insensitive. 615 01:17:31,138 --> 01:17:33,180 I thought everything will work out after we got married. 616 01:17:35,709 --> 01:17:36,751 But, I'm the fool here. 617 01:17:38,507 --> 01:17:39,833 I never think it through. 618 01:17:43,292 --> 01:17:48,958 A relationship has to have give and take. 619 01:17:51,733 --> 01:17:53,649 It has to have understanding too. 620 01:17:54,608 --> 01:17:58,566 Enough, Hairi. You can't blame it on yourself. 621 01:18:00,418 --> 01:18:04,835 Perhaps, there's a reason why this happened. 622 01:18:06,050 --> 01:18:08,175 If I could, I'll take care of Mira until the day I die. 623 01:18:10,342 --> 01:18:13,133 I don't know whether she can feel it or not. 624 01:18:14,125 --> 01:18:17,250 I'd like to redeem all the mistakes I had done before. 625 01:18:42,087 --> 01:18:46,128 I want to prove that I really love her. 626 01:19:19,732 --> 01:19:20,691 Mom. 627 01:19:24,484 --> 01:19:26,733 I'm here to say goodbye. 628 01:19:31,077 --> 01:19:35,660 I promise you, I'll take good care of Mira alright? 629 01:19:39,801 --> 01:19:43,760 If there's time, I'll bring her to see you, alright? 630 01:19:53,968 --> 01:19:54,717 Mom. 631 01:20:05,082 --> 01:20:06,166 Mom. 632 01:20:13,154 --> 01:20:14,654 Mom, I've forgiven you. 633 01:20:24,845 --> 01:20:28,929 But he doesn't forgive me yet. 634 01:21:00,226 --> 01:21:02,267 I know you're hungry. 635 01:21:04,812 --> 01:21:08,021 I couldn't take care of you anymore. 636 01:21:10,145 --> 01:21:12,312 Go and look for a new owner elsewhere. 637 01:21:18,022 --> 01:21:20,103 Indeed, Allah does not forgive association with Him,... 638 01:21:20,188 --> 01:21:22,206 ...but He forgives what is less than that forwhom He wills. 639 01:21:22,291 --> 01:21:24,317 And he who associates others with Allah has certainly fabricated a tremendous sin. 640 01:21:24,402 --> 01:21:25,388 An-Nisa: 48 47110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.