All language subtitles for Mystic.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,120 [Issie] This maniac with a trailer, he nearly ran me over. 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,920 -]Dan] Could be a horse rustler. -Where are they? 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,200 This herd? 4 00:00:07,200 --> 00:00:09,000 They were here, but they've gone now. 5 00:00:09,080 --> 00:00:11,440 Hey, Issie, we could get our dad's drone, fly it over the forest. 6 00:00:11,520 --> 00:00:13,680 -That'd be amazing. -[Caroline] Can you tell the future? 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,040 Will we win cross-country trials? 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,040 No way. 9 00:00:17,280 --> 00:00:19,440 Trust Dulmoth Park to have a water jump. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,120 [Caleb] It's okay. We've got Caroline. 11 00:00:21,200 --> 00:00:23,240 [Caroline screams and grunts] 12 00:00:23,320 --> 00:00:25,480 Ow. I'm okay, but my shoulder… 13 00:00:25,560 --> 00:00:27,760 -What about your internship? -He's got one more chance. 14 00:00:27,840 --> 00:00:29,040 Next Saturday. 15 00:00:29,120 --> 00:00:31,800 But that's cross-country trials. We can't enter without five riders. 16 00:00:31,880 --> 00:00:33,000 Issie could do it? 17 00:00:33,080 --> 00:00:34,760 I am not ready for this. 18 00:01:04,560 --> 00:01:06,560 [drone buzzing] 19 00:01:17,280 --> 00:01:18,720 [Caroline] Hello! 20 00:01:19,880 --> 00:01:21,160 Where are you, horses? 21 00:01:22,280 --> 00:01:24,160 Horses, hello! 22 00:01:26,600 --> 00:01:28,600 If the wild herd are here, we'll find them. 23 00:01:28,680 --> 00:01:30,840 I made like a grid map around the swim hole 24 00:01:30,920 --> 00:01:33,920 and we can cross reference it back against the-- Caroline! Caroline! 25 00:01:35,560 --> 00:01:37,880 All right, hand it over. You can't steer it with one hand. 26 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 [Caroline] Ugh! Why do forests have so many trees? 27 00:01:40,040 --> 00:01:42,280 -Here. Give it. -Don't! 28 00:01:42,760 --> 00:01:44,600 -Ow. Ow. -[Caleb] Give it! 29 00:01:44,680 --> 00:01:46,680 -You're not the boss of me. Stop! -Caroline. 30 00:01:55,640 --> 00:01:57,760 -That is so broken. -[electrical crackling] 31 00:01:57,840 --> 00:01:59,840 It's not broken, it's just sprained. 32 00:02:02,640 --> 00:02:04,520 Oh. Right. The drone. 33 00:02:07,400 --> 00:02:08,680 [Caroline yelps] 34 00:02:10,440 --> 00:02:13,200 Maybe we can salvage the footage… if we're still alive. 35 00:02:13,880 --> 00:02:16,400 'Cause Dad will kill us once he finds out we've destroyed his drone. 36 00:02:16,920 --> 00:02:18,960 Tom might kill us first if he finds out you hurt your shoulder 37 00:02:19,040 --> 00:02:20,880 right before cross-country trials. 38 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 So many people who want to kill us. Yay. 39 00:02:24,120 --> 00:02:24,960 Come on. 40 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 [eerie music plays] 41 00:02:30,680 --> 00:02:32,680 [music ends] 42 00:02:38,480 --> 00:02:39,560 Here she is. 43 00:02:40,920 --> 00:02:43,920 -How are you feeling about today? -Fine. 44 00:02:45,880 --> 00:02:48,880 -What are you looking for? -My gloves. 45 00:02:48,960 --> 00:02:50,680 -Toast? -Or porridge? 46 00:02:51,360 --> 00:02:54,680 -Buckwheat pancake. -Oh, please, stop listing food. 47 00:02:54,760 --> 00:02:56,960 -You really feeling okay about today? -Yeah. 48 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 [Mitch] Here. 49 00:03:02,880 --> 00:03:06,120 Black tourmaline. It's for protection. 50 00:03:06,720 --> 00:03:09,680 -Why would I need protection? -Mum, she'll be fine. 51 00:03:09,760 --> 00:03:11,960 -She will now. -Yeah. 52 00:03:13,440 --> 00:03:14,280 Yeah, I'll be fine. 53 00:03:14,880 --> 00:03:17,960 -Yeah, well that's still got the… -Mm-hm. Yep. I got that. 54 00:03:22,080 --> 00:03:24,160 Do you think she needs her chakras realigned? 55 00:03:24,240 --> 00:03:28,000 Oh, please just let me be in the room when you suggest that one. 56 00:03:32,680 --> 00:03:35,560 [announcer] Kia ora. Good morning, ladies and gentlemen. 57 00:03:35,640 --> 00:03:39,080 Welcome to Dulmoth Park area cross-country trials. 58 00:03:39,920 --> 00:03:41,880 Will all trainers please make their way 59 00:03:41,960 --> 00:03:44,480 to the steward's tent to register their teams. 60 00:03:44,560 --> 00:03:47,960 Calling all trainers. Please register your teams if you haven't already. 61 00:03:48,640 --> 00:03:49,720 Thank you. 62 00:03:53,440 --> 00:03:56,520 The course will be open for walking in five minutes. 63 00:03:58,720 --> 00:04:00,200 Hey, any luck with the drone? 64 00:04:01,360 --> 00:04:03,200 [Caleb] I don't know yet. It kind of crashed. 65 00:04:03,280 --> 00:04:04,640 -[Caroline] Yeah. -What? 66 00:04:04,720 --> 00:04:07,000 -[Caleb] I'll try and salvage the footage. -Agh. 67 00:04:09,640 --> 00:04:11,280 It's your shoulder, isn't it? 68 00:04:11,360 --> 00:04:12,320 [Caroline] It'll be okay. 69 00:04:12,400 --> 00:04:14,480 Disaster. We've already lost Dan, you're hurt, 70 00:04:14,560 --> 00:04:16,600 and Issie's gonna be way out of her depth. 71 00:04:17,480 --> 00:04:19,640 Um, standing right here. 72 00:04:19,720 --> 00:04:20,640 [Caleb] Ignore her. 73 00:04:20,720 --> 00:04:22,960 What she means is thanks for stepping in. 74 00:04:23,040 --> 00:04:25,880 Yeah. Exactly. And don't worry, 75 00:04:25,960 --> 00:04:28,680 in cross-country the team always drops the lowest score from the board, 76 00:04:28,760 --> 00:04:30,560 so your points won't even count. 77 00:04:30,640 --> 00:04:33,760 Again, thanks, Natasha, for your vote of confidence. 78 00:04:33,840 --> 00:04:35,880 All right, you lot, I got the running order here. 79 00:04:36,720 --> 00:04:38,960 Caleb and Natasha, you're in pre-training so you're up first. 80 00:04:39,040 --> 00:04:41,600 Then there's the training class, which is you, Caroline. 81 00:04:41,680 --> 00:04:44,160 Issie and Stella, you're in intro so what I-- 82 00:04:44,240 --> 00:04:46,840 I'm sorry. Pre-training? I just… 83 00:04:47,560 --> 00:04:49,320 I thought I'd be moving up to training by now. 84 00:04:49,920 --> 00:04:51,680 Oh. Did ya? 85 00:04:51,760 --> 00:04:55,040 And I thought I'd be married to someone really rich and famous. 86 00:04:55,120 --> 00:04:57,680 So we'll both have to deal with the disappointment. 87 00:04:57,760 --> 00:05:00,000 Okay? Let's go. 88 00:05:02,560 --> 00:05:04,600 You and me, Blaze. Team KP. 89 00:05:05,520 --> 00:05:07,240 Issie! Come on, course walk. 90 00:05:13,480 --> 00:05:15,960 Issie, that's the start box. 91 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 [Issie chuckles] 92 00:05:18,720 --> 00:05:22,200 -[woman] Stell! Hi. -What is this? The rugby world cup? 93 00:05:22,800 --> 00:05:24,960 They came. Hi, Mum. 94 00:05:26,560 --> 00:05:27,640 Look who came. 95 00:05:29,240 --> 00:05:30,160 Even Hamish. 96 00:05:30,960 --> 00:05:33,360 He'll feel at home here, being a show pony himself. 97 00:05:33,440 --> 00:05:35,480 Hey, Stell, did we miss kick off already? 98 00:05:35,560 --> 00:05:36,880 That's not what they call it. 99 00:05:40,520 --> 00:05:41,920 [sighs] 100 00:05:44,600 --> 00:05:47,480 Okay, officially freaking out now. 101 00:05:48,080 --> 00:05:49,280 [Natasha] Oh, I know, right. 102 00:05:49,360 --> 00:05:51,320 You should see how huge the rest of the course is. 103 00:05:51,400 --> 00:05:54,000 -Seriously? -No. Not seriously. 104 00:05:54,080 --> 00:05:55,480 Stop winding her up. 105 00:05:55,560 --> 00:05:57,400 You don't even have to jump this one, Issie. Look. 106 00:05:57,480 --> 00:05:59,800 It's got a red square. That means it's a training-level fence. 107 00:05:59,880 --> 00:06:02,640 Red equals training. Blue equals pre-training. 108 00:06:02,720 --> 00:06:05,640 And you and Stell are intro level, the white squares. 109 00:06:06,240 --> 00:06:09,120 Look, for the teeny tiny ones. That's you. 110 00:06:23,400 --> 00:06:27,320 Caleb, why has this got a white square on it when you said that I'm white squares? 111 00:06:27,400 --> 00:06:29,880 Look, have I got something wrong here? This is massive. 112 00:06:29,960 --> 00:06:32,120 Well, you don't jump the water, you ride through it. 113 00:06:32,200 --> 00:06:34,400 -Plus, water's a black flag. -A what? 114 00:06:35,160 --> 00:06:38,000 A black flag means when a jump in the course is really tough for your level, 115 00:06:38,080 --> 00:06:39,240 they give the rider a choice. 116 00:06:40,480 --> 00:06:42,640 -Look, you can ride it like this. -Oh, you don't have to-- 117 00:06:45,400 --> 00:06:49,640 Straight through here, find your stride, 118 00:06:51,800 --> 00:06:53,080 and up and out over this log… 119 00:06:57,160 --> 00:06:59,440 -To get home faster. -Or… 120 00:07:00,040 --> 00:07:04,120 what you'll do is go through the water to the side, 121 00:07:04,520 --> 00:07:07,880 still in between the flags, canter up the bank, 122 00:07:08,880 --> 00:07:10,720 which is the other option. 123 00:07:10,800 --> 00:07:12,760 So why would anyone jump out if they didn't have to? 124 00:07:12,840 --> 00:07:13,800 To save time. 125 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 Don't worry about it. Only the top four scores matter. 126 00:07:16,560 --> 00:07:17,920 So you keep telling me. 127 00:07:18,680 --> 00:07:19,880 All right, the course splits here. 128 00:07:19,960 --> 00:07:21,840 I'll take Caroline through the red options. 129 00:07:21,920 --> 00:07:24,760 Natasha, coach these guys through the white and the blue. 130 00:07:25,360 --> 00:07:27,880 Yes. That's the spirit, Natasha. Team, team, team. 131 00:07:33,040 --> 00:07:34,080 [Natasha] Come on. 132 00:07:36,280 --> 00:07:38,240 [Caleb] Natasha, you want to talk about this one? 133 00:07:38,320 --> 00:07:40,680 [Natasha] Not really. [sighs] 134 00:07:40,760 --> 00:07:43,280 Jump over it, blah, blah. Next. 135 00:07:43,840 --> 00:07:47,240 So this is the white flag, Nicole. This is the one you'll be jumping. 136 00:07:47,320 --> 00:07:49,160 Excuse me, we were walking here. 137 00:07:49,240 --> 00:07:51,360 Yeah, it's not like you own the course. 138 00:07:51,440 --> 00:07:53,120 Except, technically they do because it's their course. 139 00:07:53,800 --> 00:07:56,520 -Whatever. -And since when are you riding intro? 140 00:07:56,600 --> 00:07:58,120 I thought you rode pre-training. 141 00:07:58,200 --> 00:07:59,640 Check the rule book, Natasha. 142 00:08:00,200 --> 00:08:03,000 Nicole has a new horse. He hasn't been upgraded yet. 143 00:08:03,080 --> 00:08:04,680 That's what we told the judges anyway. 144 00:08:04,760 --> 00:08:06,280 So, you dropped a grade to win. 145 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 You guys are such cheats. 146 00:08:08,040 --> 00:08:11,040 -But we're also winners. -Yes, because you cheat. 147 00:08:11,120 --> 00:08:12,960 So it's an empty, hollow victory. 148 00:08:13,040 --> 00:08:15,840 Funny, our trophy cabinet isn't empty. 149 00:08:16,800 --> 00:08:18,360 There's nothing on the bottom shelf. 150 00:08:19,520 --> 00:08:22,160 Everyone wants to ride for Dulmoth Park, 151 00:08:22,240 --> 00:08:27,560 so it's so sad that you have to scrabble around for total drop-kick beginners 152 00:08:27,640 --> 00:08:29,280 just to make up a team. 153 00:08:29,360 --> 00:08:32,320 We're not horrible and elitist like you guys. 154 00:08:32,840 --> 00:08:34,240 We like including people. 155 00:08:34,320 --> 00:08:35,920 Exactly. I mean, 156 00:08:36,000 --> 00:08:39,520 Issie might be a terrible rider, but she's our terrible rider. 157 00:08:40,120 --> 00:08:42,200 -Thank you, Natasha. -You know what I mean. 158 00:08:42,280 --> 00:08:44,960 Cheat all you like, Bianca, we'll still thrash you. 159 00:08:45,560 --> 00:08:49,560 Seriously? Even if you were on, like, flying unicorns, 160 00:08:49,640 --> 00:08:51,480 you still wouldn't beat us. 161 00:08:54,360 --> 00:08:56,360 Apparently unicorns aren't real. I looked it up. 162 00:08:56,440 --> 00:08:58,080 Yes, I know. That is why I said it. 163 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 [upbeat music plays] 164 00:09:03,440 --> 00:09:05,640 [announcer] And pre-training is underway. 165 00:09:05,720 --> 00:09:08,160 The first riders have taken to the course. 166 00:09:10,320 --> 00:09:13,080 Next to ride is Caleb Burford on Galileo. 167 00:09:14,400 --> 00:09:18,640 Three, two, one, go! 168 00:09:18,720 --> 00:09:21,320 -[Caroline] Come on, Caleb. -[Issie] Go, Caleb! Woo-hoo! 169 00:09:21,400 --> 00:09:23,640 [crowd cheering] 170 00:09:34,000 --> 00:09:36,160 -Come on, Natasha! -[Stella] You can do it. 171 00:09:36,880 --> 00:09:41,480 [woman] And three, two, one, go! 172 00:09:42,080 --> 00:09:44,480 -Woo! Yeah! -Go, Natasha! 173 00:09:55,840 --> 00:09:58,080 Gosh, I mean, those jumps, they look very high. 174 00:09:58,160 --> 00:09:59,640 I told you I'm not doing those ones. 175 00:09:59,720 --> 00:10:01,160 Well just remember you're just-- 176 00:10:01,240 --> 00:10:03,040 A beginner. Yes, thank you, Mum. 177 00:10:03,680 --> 00:10:05,600 Come on. Let's go watch. 178 00:10:05,680 --> 00:10:06,960 -Caroline. -Caroline, come on. 179 00:10:10,200 --> 00:10:12,240 -Is the big man not here? -Hm? 180 00:10:12,320 --> 00:10:16,080 -[Kenny] Sam. -Oh, right, yeah, no, no-- he's working. 181 00:10:16,160 --> 00:10:19,920 Yeah, 'course. Yeah, he's a hustler that one. You must be proud. 182 00:10:32,360 --> 00:10:35,520 [announcer] 23, Natasha Tucker and Aramis, jumping beautifully. 183 00:10:35,600 --> 00:10:38,000 Making light work of the course there. 184 00:10:42,640 --> 00:10:44,760 [crowd continues cheering and hooting] 185 00:10:44,840 --> 00:10:46,000 [Issie] Go, Caleb! 186 00:10:46,080 --> 00:10:48,040 [announcer] clear round for Caleb Burford, 187 00:10:48,120 --> 00:10:49,840 but there will be time penalties. 188 00:10:51,400 --> 00:10:55,960 And next home is 23, Natasha Tucker, with a very successful round. 189 00:10:56,040 --> 00:10:57,480 Well within the time there. 190 00:10:59,800 --> 00:11:01,760 -[Caleb] Time penalties. -[Natasha] It's okay. 191 00:11:01,840 --> 00:11:03,800 -[Issie] You guys tack up? -[Stella] What? 192 00:11:03,880 --> 00:11:06,320 -[Issie] Are you okay? -[Stella] Yeah, just a bit of a headache. 193 00:11:06,400 --> 00:11:08,560 [Natasha] Probably nerves. They'll go when you warm up. 194 00:11:08,640 --> 00:11:09,840 [Issie] Should I be there too? 195 00:11:09,920 --> 00:11:13,840 -Which one's the warm-up arena? -[Natasha] The one not the actual arena. 196 00:11:13,920 --> 00:11:17,600 -[Issie] Ugh. I'm such a beginner. -[Caleb] Everyone starts somewhere. 197 00:11:17,680 --> 00:11:22,640 [Issie] Is there actually any hope? Me, novice; Caroline, injured shoulder. 198 00:11:23,640 --> 00:11:25,640 Yeah. Caroline will be fine. She's brave. 199 00:11:26,200 --> 00:11:28,200 And maybe the adrenaline will mean she doesn't feel it. 200 00:11:28,920 --> 00:11:30,720 Hm. Here's hoping. 201 00:11:33,320 --> 00:11:35,320 [pensive music plays] 202 00:11:40,360 --> 00:11:42,680 [Blaze nickers] 203 00:11:46,080 --> 00:11:47,400 [zipper opening] 204 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 [dog barking] 205 00:11:58,640 --> 00:12:00,120 [neighing loudly] 206 00:12:07,680 --> 00:12:09,520 -Whoa. Whoa. -[dog barks] 207 00:12:09,600 --> 00:12:12,760 Whoa, Blaze. Easy, easy, girl. Easy. Easy. 208 00:12:12,840 --> 00:12:13,680 [snorts] 209 00:12:16,280 --> 00:12:17,400 Who is that? 210 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 You're all right. 211 00:12:35,280 --> 00:12:38,240 -Issie's not going to do those jumps? -Yeah, yeah. Kid can do it. 212 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 [Amanda] Oh, no. 213 00:12:40,360 --> 00:12:42,760 -Let's go, girl. -Nice one. Keep your reins loose. 214 00:12:46,800 --> 00:12:47,920 Come on, Stell. 215 00:12:53,600 --> 00:12:57,040 -[muffled announcement] -[hearing aid squealing] 216 00:12:57,120 --> 00:12:58,000 Oh. 217 00:13:01,400 --> 00:13:02,600 Is she all right? 218 00:13:03,200 --> 00:13:04,400 Yeah, it's not for points. 219 00:13:04,480 --> 00:13:06,440 -It's just a warm-up round. -Okay. Okay. 220 00:13:08,560 --> 00:13:10,440 -[Hamish] Come on, this time. -[woman] Come on. 221 00:13:10,520 --> 00:13:13,800 -Come on, Stella. -You got it. You got it, girl. 222 00:13:13,880 --> 00:13:16,040 -[Natasha] You got it. -[woman] Come on, this time. 223 00:13:16,120 --> 00:13:18,840 -[muffled announcement] -[hearing aid squealing] 224 00:13:20,560 --> 00:13:21,560 Ah. 225 00:13:25,520 --> 00:13:28,240 Good to see Kauri Point bringing the magic. 226 00:13:29,080 --> 00:13:30,120 It wasn't magic. 227 00:13:30,200 --> 00:13:32,360 -It was really- -I was being sarcastic. 228 00:13:35,400 --> 00:13:36,960 [Natasha scoffs] 229 00:13:41,640 --> 00:13:42,680 Are you okay? 230 00:13:43,400 --> 00:13:47,960 There's this noise in my head, like bees and it keeps coming and going all day. 231 00:13:48,560 --> 00:13:51,920 -[muffled announcement] -[hearing aid squealing] 232 00:13:53,680 --> 00:13:55,800 It's the PA. It's interfering with her cochlear implant. 233 00:13:55,880 --> 00:13:57,760 So we get them to turn off the PA. 234 00:13:57,840 --> 00:13:59,960 -Or she turns off the implant. -That could work too. 235 00:14:03,600 --> 00:14:05,600 [muted announcement] 236 00:14:07,360 --> 00:14:09,760 -Anything? -Nothing. 237 00:14:10,360 --> 00:14:12,560 -Good luck out there today, Carol. -[Caroline gasping] 238 00:14:12,640 --> 00:14:15,200 -Break a leg. -[Caroline panting and yelping] 239 00:14:16,560 --> 00:14:17,960 Hey, hey, hey, are you okay? 240 00:14:23,440 --> 00:14:26,240 [nickering] 241 00:14:26,320 --> 00:14:28,480 I'm not ready for this, am I? 242 00:14:28,560 --> 00:14:31,080 Just take it easy out there. Don't push her. 243 00:14:31,880 --> 00:14:34,160 She's a quick mare, she'll make up the time. 244 00:14:35,240 --> 00:14:37,680 Just take the black flag options and play it safe. 245 00:14:38,680 --> 00:14:39,720 Sure. I mean… 246 00:14:40,320 --> 00:14:42,600 I'm just making up for numbers, right? 247 00:14:42,680 --> 00:14:44,000 It's not like I'm a real rider. 248 00:14:44,920 --> 00:14:47,160 You're our anchor out there today, Issie, 249 00:14:47,280 --> 00:14:50,080 and you'll do what the team requires. And what we need from you, 250 00:14:50,160 --> 00:14:52,200 is to complete the course safely. 251 00:14:54,560 --> 00:14:55,920 [Issie] Oh, I feel sick. 252 00:14:56,560 --> 00:14:59,280 Trust me, once you're out there, you take that first jump, 253 00:14:59,360 --> 00:15:02,800 all your nerves disappear, and it's just you and your horse. 254 00:15:08,240 --> 00:15:10,040 You hear that, girl? It's just you and me. 255 00:15:11,760 --> 00:15:15,000 Whoa. Whoa. Easy, Blaze. Easy, easy, easy. 256 00:15:15,080 --> 00:15:15,920 Easy, easy. 257 00:15:16,720 --> 00:15:19,440 Shh. Easy. Easy. 258 00:15:22,160 --> 00:15:23,200 What's wrong with you? 259 00:15:26,280 --> 00:15:28,440 Come on. Get your number on. Time to go. 260 00:15:36,840 --> 00:15:40,160 [indistinct announcements over PA] 261 00:15:41,200 --> 00:15:43,200 [neighing] 262 00:15:52,960 --> 00:15:54,480 [Caleb] Okay, careful, Caroline. 263 00:15:54,560 --> 00:15:57,240 -Let's get you in the float to sit down. -[Natasha] I'm sure you'll be fine. 264 00:15:57,320 --> 00:15:58,640 -Ow. -Caroline? 265 00:16:00,120 --> 00:16:01,520 There's no way she can ride. 266 00:16:01,600 --> 00:16:03,720 And Dulmoth Park beats us? 267 00:16:03,800 --> 00:16:05,080 There must be something we can do. 268 00:16:05,160 --> 00:16:07,440 Like what? It's not like anyone else can ride for me. 269 00:16:11,080 --> 00:16:12,120 Although… 270 00:16:16,800 --> 00:16:18,400 You wanted to ride training today, right? 271 00:16:18,480 --> 00:16:20,640 -Yeah, but-- -[Issie] This could work. 272 00:16:20,720 --> 00:16:22,280 Tie your hair up, swap numbers. 273 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 No one will notice. 274 00:16:23,440 --> 00:16:28,280 Okay, A: I've never ridden Treacle before, and B: this plan is crazy. 275 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 I suppose Issie could always win it for us. 276 00:16:30,120 --> 00:16:32,000 -[Natasha scoffs] -[both] Yeah, right. 277 00:16:33,360 --> 00:16:35,680 Do it, Natasha. For the team. 278 00:16:35,760 --> 00:16:37,760 [intense music plays] 279 00:16:40,520 --> 00:16:41,760 [music ends] 280 00:16:43,880 --> 00:16:46,920 Three, two, one, go! 281 00:16:53,440 --> 00:16:56,600 [announcer] Dulmoth Park rider 61 off to a good start. 282 00:16:58,840 --> 00:17:01,800 Indeed, a promising start for number 61. 283 00:17:03,960 --> 00:17:06,880 Rider 63 looking excellent in the training runs. 284 00:17:08,800 --> 00:17:11,200 And it's a decent finish for number 58 285 00:17:11,280 --> 00:17:14,200 in what's proving to be an exceptionally long category. 286 00:17:16,400 --> 00:17:19,080 Bianca Radcliffe looks like she's making excellent time. 287 00:17:25,560 --> 00:17:29,200 And that's a clear round for number 61, Bianca Radcliffe. 288 00:17:30,240 --> 00:17:34,280 Next up, riding in the training category we have Caroline Burford from Kauri Point. 289 00:17:37,800 --> 00:17:38,960 [woman] You ready, 65? 290 00:17:40,080 --> 00:17:43,440 -Three, two, one, go! -Come on, Treacle, come on. 291 00:18:22,800 --> 00:18:25,760 [announcer] That's a clear round for 65, Caroline Burford 292 00:18:25,840 --> 00:18:27,400 riding for Kauri Point. 293 00:18:37,640 --> 00:18:42,560 [muted] Ready, Stella? Three, two, one. Go! 294 00:18:51,800 --> 00:18:53,280 [woman] Woo! Go, Stella. 295 00:18:57,880 --> 00:18:58,800 Yes! 296 00:19:00,840 --> 00:19:01,960 You just got a clear round. 297 00:19:02,040 --> 00:19:03,440 You just got a clear round. 298 00:19:03,520 --> 00:19:05,360 [laughs] In your face, Dulmoth Park. 299 00:19:14,320 --> 00:19:15,840 Come on, quickly. Here's your bow. 300 00:19:18,720 --> 00:19:19,800 Yeah, there we go. 301 00:19:19,880 --> 00:19:22,280 [door opens] 302 00:19:24,880 --> 00:19:26,000 Need a hand? 303 00:19:38,200 --> 00:19:39,640 [crowd applauding] 304 00:19:44,640 --> 00:19:46,680 [crowd cheering] 305 00:19:53,440 --> 00:19:55,960 And then Bianca went by and she was like, "Break a leg," or something, 306 00:19:56,040 --> 00:19:57,000 and then she went, bam! 307 00:19:57,080 --> 00:19:59,120 Obviously deliberately, you know, she must have known. 308 00:19:59,200 --> 00:20:00,040 That I had an injury. 309 00:20:00,120 --> 00:20:02,000 Wait, when did you injure your shoulder? 310 00:20:02,080 --> 00:20:03,920 In the forest, but Dan was great, and-- 311 00:20:04,000 --> 00:20:05,600 Wait, what were you doing in the forest? 312 00:20:07,000 --> 00:20:08,720 I'm gonna stop talking now. 313 00:20:15,400 --> 00:20:16,320 I went all clear. 314 00:20:18,920 --> 00:20:19,760 Uh, what? 315 00:20:21,000 --> 00:20:23,520 [announcer] Announcement: Kauri Point rider Caroline Burford 316 00:20:23,600 --> 00:20:26,040 will be disqualified from the competition. 317 00:20:26,120 --> 00:20:28,760 Number 65 disqualified from the competition. 318 00:20:30,120 --> 00:20:31,280 What's happening? 319 00:20:31,360 --> 00:20:35,200 Natasha rode for me. I'm disqualified. 320 00:20:35,280 --> 00:20:37,960 -What? They knew you swapped? -No, they didn't. 321 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 Tom on the other hand… 322 00:20:40,480 --> 00:20:42,320 Tom knows we switched. 323 00:20:42,400 --> 00:20:43,640 Oh… 324 00:20:43,720 --> 00:20:44,840 He told the officials? 325 00:20:45,600 --> 00:20:46,960 He's so honest. 326 00:20:47,600 --> 00:20:49,360 So, we lose Caz's score. 327 00:20:49,440 --> 00:20:51,600 [Caroline] At least Dulmoth Park got penalties. 328 00:20:51,680 --> 00:20:52,920 [Natasha] Yeah, but not enough. 329 00:20:53,000 --> 00:20:57,240 If you make a really good time then we can beat Dulmoth Park. 330 00:20:57,320 --> 00:20:59,240 -What? -Whoa, guys. Too much pressure. 331 00:20:59,320 --> 00:21:01,240 -Issie can't ride fast enough. -What she said. 332 00:21:01,320 --> 00:21:02,400 -Well, she might. -She won't. 333 00:21:02,480 --> 00:21:03,560 What she said. 334 00:21:03,640 --> 00:21:06,040 [announcer] Calling Issie Brown and Blaze to the start box, please. 335 00:21:06,120 --> 00:21:08,440 Just go out there and have fun. 336 00:21:27,360 --> 00:21:29,640 Blaze, do you ever have those moments where you just wish 337 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 you were somewhere else? 338 00:21:30,800 --> 00:21:32,400 -[nickering] -[woman] Ready 81? 339 00:21:34,360 --> 00:21:35,760 Play it safe, Issie. 340 00:21:39,280 --> 00:21:43,520 -Ready. -[woman] Three, two, one, go! 341 00:21:45,400 --> 00:21:46,560 [Kenny] Go, Issie! 342 00:21:47,320 --> 00:21:48,320 [Mitch] Go, Issie. 343 00:21:48,400 --> 00:21:51,160 [crowd] Come on, come on. Go! 344 00:21:51,840 --> 00:21:53,560 -[Mitch] Yes! -[Natasha] Issie, go! 345 00:22:09,600 --> 00:22:12,120 -[Tom] Here she comes. -She's going very fast. 346 00:22:12,200 --> 00:22:14,040 She's looking strong, Amanda. 347 00:22:14,560 --> 00:22:15,760 Stop fussing. 348 00:22:17,080 --> 00:22:19,880 [announcer] Issie Brown and Blaze off to a confident start. 349 00:22:20,400 --> 00:22:22,880 And heading down towards the water jump now. 350 00:22:27,560 --> 00:22:28,400 Come on, girl. 351 00:22:40,640 --> 00:22:42,720 -Oh no. -Let's do this, Blaze. 352 00:22:44,960 --> 00:22:46,200 -Why is she heading to the--? -She's going to jump out. 353 00:22:46,280 --> 00:22:47,640 No! Issie! 354 00:22:48,920 --> 00:22:50,200 -[neighing] -[Issie yelps] 355 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 [discordant notes crescendo] 356 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 [mystical music plays] 357 00:23:40,280 --> 00:23:41,400 [moaning] 358 00:23:44,240 --> 00:23:47,440 [Mystic snorts and nickers] 359 00:24:08,640 --> 00:24:09,720 [nickers] 360 00:24:13,400 --> 00:24:15,680 [snorting] 361 00:24:15,760 --> 00:24:19,120 Issie. Issie, are you okay? Are you all right? 362 00:24:46,720 --> 00:24:48,760 Tom, I can't stand the silent treatment. 363 00:24:49,440 --> 00:24:51,840 You haven't said one word to me since we left the showgrounds. 364 00:24:51,920 --> 00:24:54,280 And I'm normally known for my conversation. 365 00:24:54,360 --> 00:24:57,240 Look, I know I messed up. And the thing is… 366 00:24:58,800 --> 00:25:00,200 I knew Blaze was upset. 367 00:25:00,920 --> 00:25:02,720 Something had her spooked just before the start but-- 368 00:25:03,760 --> 00:25:06,680 -What? -I saw someone run off. 369 00:25:07,640 --> 00:25:10,040 And they looked like the horse rustler. 370 00:25:11,280 --> 00:25:13,000 Really? You sure? 371 00:25:14,600 --> 00:25:16,360 No, oh, I don't know. 372 00:25:17,120 --> 00:25:18,560 I'm sorry about today. 373 00:25:19,680 --> 00:25:20,760 Why'd you push your luck? 374 00:25:21,720 --> 00:25:24,360 Why'd you take that log? All you had to do was come home safe. 375 00:25:24,440 --> 00:25:27,600 Because if I took the fast option then we would have won. 376 00:25:27,680 --> 00:25:30,120 And those horrific Dulmoth Park girls were like, 377 00:25:30,200 --> 00:25:31,840 "Oh, we're gonna win." Blah, blah, blah. 378 00:25:31,920 --> 00:25:34,800 Issie, you need to spend less time listening to idiots 379 00:25:34,880 --> 00:25:36,720 and more time listening to your horse. 380 00:25:48,520 --> 00:25:50,640 I got a text with your results. 381 00:25:50,720 --> 00:25:51,720 Do you want to know? 382 00:25:52,360 --> 00:25:53,440 I don't know. Do I? 383 00:26:06,400 --> 00:26:07,320 What did Tom say? 384 00:26:08,640 --> 00:26:10,080 He told me about my results. 385 00:26:10,760 --> 00:26:11,680 -Oh, how'd it go? -Well? 386 00:26:14,720 --> 00:26:15,800 I passed. 387 00:26:15,880 --> 00:26:18,800 -Well done. -Amazing. I knew you would. 388 00:26:20,800 --> 00:26:22,360 So, you guys didn't seem so lucky. 389 00:26:22,440 --> 00:26:26,080 -Ugh. -Yeah. Watching Bianca win was just… 390 00:26:26,680 --> 00:26:28,520 -[scoffs] -[Caroline] We'll get them next year. 391 00:26:29,040 --> 00:26:30,680 We'll take it all the way to the champs. 392 00:26:30,760 --> 00:26:33,480 -Yeah. -Caroline, what did the guys at A&E say? 393 00:26:33,560 --> 00:26:36,000 That it was a sprain and it should have been in a sling. 394 00:26:36,080 --> 00:26:37,400 Ah. Who knew? 395 00:26:38,440 --> 00:26:40,360 Yeah, I know. I should have listened to you, yada, yada. 396 00:26:40,440 --> 00:26:42,920 Looks like I can treat horses and humans. 397 00:26:43,000 --> 00:26:44,480 So, if any of you got any injuries… 398 00:26:45,200 --> 00:26:48,080 -Me. -Didn't the medic say you were okay? 399 00:26:48,160 --> 00:26:50,000 Yeah. But I've got a massive bruise. 400 00:26:50,600 --> 00:26:54,360 I fell on a protection crystal that my Gran gave me. 401 00:26:54,680 --> 00:26:56,240 It was epic the way you took that water jump though. 402 00:26:56,320 --> 00:26:57,160 Stupid. 403 00:26:59,720 --> 00:27:01,720 But yeah, also epic. 404 00:27:02,320 --> 00:27:04,360 Whoa, hold up, you took the water jump? 405 00:27:04,880 --> 00:27:07,000 Guys? Come look at this. 406 00:27:15,360 --> 00:27:17,280 [Issie] Oh, you salvaged the drone footage. 407 00:27:18,000 --> 00:27:19,360 Hey, look, it's us. 408 00:27:24,280 --> 00:27:25,320 What? 409 00:27:41,920 --> 00:27:44,040 -They've seen the drone. -O-M-G. 410 00:27:44,120 --> 00:27:45,240 They were covering something. 411 00:27:47,920 --> 00:27:49,120 Guys, what is going on? 31788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.