Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:10,480
Artemis.
2
00:00:15,880 --> 00:00:17,800
Fuck
3
00:00:18,880 --> 00:00:20,080
he will come and perform with her.
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,040
Come get the tickets.
5
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
Ms. Gu will make a magical show.
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
Six-fingered magician Huang Yongren
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,520
he will come and perform with her.
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,360
Come get the tickets.
9
00:00:31,200 --> 00:00:32,960
Come get the tickets.
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
Ms. Gu will make a magical show.
11
00:00:35,400 --> 00:00:38,280
There are 50 tickets for the robbery.
The first service comes first.
12
00:00:38,360 --> 00:00:39,840
Don't push yourself. Here.
13
00:00:41,480 --> 00:00:43,720
The last ten tickets to the magic show.
14
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
Watch out.
15
00:01:29,000 --> 00:01:30,360
Out of the way. Move.
16
00:01:36,000 --> 00:01:37,160
Watch out for our carriage.
17
00:01:37,240 --> 00:01:38,200
Out of the way.
18
00:01:55,200 --> 00:02:10,200
FLIXTUBEXYZ
Support us like and share :)
19
00:06:19,280 --> 00:06:20,800
Hey, I told you a lot about monsters.
20
00:06:20,880 --> 00:06:22,200
Do you believe me or not?
21
00:06:22,400 --> 00:06:23,440
God, that's enough.
22
00:06:23,520 --> 00:06:24,640
Stop telling your stories.
23
00:06:25,240 --> 00:06:26,640
I don't tell stories.
24
00:06:27,280 --> 00:06:28,880
Monsters live around us.
25
00:06:29,080 --> 00:06:30,680
They are simply ordinary people
I can't see them.
26
00:06:32,200 --> 00:06:34,720
Hey, I collected a lot
information in this regard.
27
00:06:34,800 --> 00:06:36,200
I'll show them to you next time.
28
00:06:38,840 --> 00:06:40,640
But don't tell anyone about it.
29
00:06:41,080 --> 00:06:43,200
Dad would scold me badly
if he finds out.
30
00:06:44,760 --> 00:06:45,640
God, Gu Qing.
31
00:06:45,720 --> 00:06:46,960
Today is your birthday.
32
00:06:47,040 --> 00:06:49,920
Choose someone you like from our guests.
33
00:06:50,000 --> 00:06:52,440
Hey, what do you think of Liu Tianming?
34
00:06:52,520 --> 00:06:54,800
Such a devoted man is so hard to find.
35
00:06:54,880 --> 00:06:57,760
Law. I think Liu Tianming suits you.
36
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
He's handsome
37
00:06:58,920 --> 00:07:00,240
He also studied abroad.
-That.
38
00:07:00,320 --> 00:07:03,120
He doesn't care
about his father’s wealth in general.
39
00:07:03,200 --> 00:07:05,520
He works as an assistant boss
instead at the police station.
40
00:07:05,600 --> 00:07:07,240
And I heard the diamond is big
41
00:07:07,320 --> 00:07:09,040
as an egg awaits this future wife.
42
00:07:09,120 --> 00:07:10,200
So what?
43
00:07:10,280 --> 00:07:13,480
There is a mansion waiting for Gu Qing
and in the Huangpu River.
44
00:07:15,040 --> 00:07:16,040
It's late.
45
00:07:16,200 --> 00:07:17,280
We have to perform now.
46
00:07:17,360 --> 00:07:18,640
Hurry up, Gu Qing.
47
00:07:25,560 --> 00:07:27,520
Anyway, I believe in that.
48
00:07:52,680 --> 00:07:55,800
d Happy birthday d
49
00:07:56,280 --> 00:07:59,120
d Happy birthday d
50
00:07:59,440 --> 00:08:03,240
d Happy birthday d
51
00:08:03,440 --> 00:08:06,520
d Happy birthday d
52
00:08:06,600 --> 00:08:07,560
I love you.
53
00:08:08,280 --> 00:08:09,520
Happy Birthday.
54
00:08:09,960 --> 00:08:10,840
Happy Birthday.
55
00:08:11,040 --> 00:08:11,840
Surprise.
56
00:08:24,480 --> 00:08:25,400
Gu Qing.
57
00:08:25,720 --> 00:08:27,560
-Will you marry me?
-Not.
58
00:08:27,640 --> 00:08:28,760
That's perfect!
59
00:08:30,000 --> 00:08:30,800
What?
60
00:08:31,440 --> 00:08:32,240
What?
61
00:08:38,960 --> 00:08:41,159
- Gu Qing, don't be angry.
-Zuo Han.
62
00:08:41,240 --> 00:08:43,840
-Good in performance.
-How are tonight's party preparations?
63
00:08:43,919 --> 00:08:45,440
Sir, don't worry. It's all ...
64
00:08:45,520 --> 00:08:48,000
-Dad?
-Qing'er, you're here too.
65
00:08:51,720 --> 00:08:53,000
Tianming is here too.
66
00:09:01,520 --> 00:09:03,320
Very funny.
67
00:09:06,320 --> 00:09:07,240
Xuan Gang.
68
00:09:30,760 --> 00:09:31,680
I ...
69
00:09:32,120 --> 00:09:33,960
I ran into a hunter.
70
00:09:34,040 --> 00:09:35,960
It’s all because you’ve caused a great deal of confusion.
71
00:09:52,120 --> 00:09:53,240
Harry up.
72
00:09:53,960 --> 00:09:55,560
Gu Qing will perform soon.
73
00:10:35,480 --> 00:10:37,120
God. You scared me.
74
00:10:37,200 --> 00:10:38,400
What do you want?
75
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
What do I want?
76
00:10:43,240 --> 00:10:44,440
Don't you know?
77
00:10:45,000 --> 00:10:46,400
God, I'm going to perform now.
78
00:10:46,480 --> 00:10:47,960
Can't stand it a little?
79
00:10:51,200 --> 00:10:53,360
God, why are you here too?
80
00:10:53,560 --> 00:10:54,960
I came to ...
81
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
Mr. Chen, why are you rushing us?
82
00:10:57,560 --> 00:10:59,040
We are already prepared.
83
00:10:59,320 --> 00:11:01,320
- We're just waiting for Mr. Huang Yongren.
- Hurry up then.
84
00:11:03,400 --> 00:11:04,320
Harry up.
85
00:11:06,640 --> 00:11:10,360
Please welcome Ms. Gu Qing
to perform magic.
86
00:11:10,440 --> 00:11:11,680
Bravo!
87
00:11:11,760 --> 00:11:13,040
Bravo!
88
00:11:13,120 --> 00:11:14,840
Bravo!
89
00:11:14,920 --> 00:11:17,040
Bravo!
90
00:11:17,120 --> 00:11:18,280
Bravo!
91
00:11:18,360 --> 00:11:19,640
Bravo!
92
00:11:21,400 --> 00:11:22,840
Bravo!
93
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Assistant Chief Liu.
94
00:11:27,800 --> 00:11:29,000
He collapsed near the hotel.
95
00:11:29,080 --> 00:11:30,880
-Bravo!
- Do you want to go check?
96
00:11:36,160 --> 00:11:38,920
Mr. Gu, Mr. Huang is here.
97
00:11:49,200 --> 00:11:50,040
I'll go later.
98
00:11:50,120 --> 00:11:52,720
The real magic will begin soon.
99
00:12:23,560 --> 00:12:25,440
That was nice, Huang Yongren!
100
00:12:27,800 --> 00:12:29,560
Bravo!
101
00:12:29,760 --> 00:12:31,320
Bravo!
102
00:12:33,520 --> 00:12:35,080
That was nice!
103
00:12:35,760 --> 00:12:36,560
Mr. Huang.
104
00:12:36,640 --> 00:12:38,240
What do you think? Am I a good partner?
105
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
You are not Huang Yongren.
106
00:12:50,480 --> 00:12:51,760
We are going forward.
107
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
Bravo!
108
00:13:02,840 --> 00:13:03,920
Bravo!
109
00:13:09,200 --> 00:13:10,120
What is that?
110
00:13:19,120 --> 00:13:20,720
Bravo!
111
00:13:37,520 --> 00:13:38,880
My friend, let me deal with it.
112
00:13:40,120 --> 00:13:41,520
What is happening?
113
00:14:00,200 --> 00:14:01,400
Did you see that?
114
00:14:01,720 --> 00:14:02,600
I did.
115
00:14:02,680 --> 00:14:04,400
I saw a pervert
which messed up the performance
116
00:14:04,480 --> 00:14:06,440
and took advantage of my fiancée.
117
00:14:26,360 --> 00:14:28,640
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and terrestrial movements.
118
00:14:28,720 --> 00:14:30,720
Four hours and five elements,
the sun and the moon as light.
119
00:14:42,040 --> 00:14:43,640
God, that's amazing.
120
00:14:43,720 --> 00:14:45,680
-Bravo!
- Why did you get involved?
121
00:14:45,760 --> 00:14:47,360
Bravo!
122
00:14:47,440 --> 00:14:48,960
Bravo!
123
00:14:50,120 --> 00:14:51,600
It is a sulfide. Beware of poison.
124
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
Hey!
125
00:14:55,480 --> 00:14:56,600
Qing'er!
126
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
Hey, you're not done
your performance with a bow yet.
127
00:14:58,760 --> 00:15:00,520
Assistant Chief Liu,
regarding the sewer ...
128
00:15:00,720 --> 00:15:02,680
I don't have time for sewage now.
129
00:15:02,760 --> 00:15:03,840
Hey, Gu Qing!
130
00:15:04,880 --> 00:15:06,000
God, this child.
131
00:15:09,720 --> 00:15:11,200
All right, everyone.
132
00:15:11,280 --> 00:15:12,800
Thank you for coming today.
133
00:15:13,480 --> 00:15:15,120
Hey, Gu Qing.
134
00:15:15,800 --> 00:15:17,360
God, stop chasing him.
135
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
You really haven’t seen anything before?
136
00:15:19,800 --> 00:15:20,720
I did.
137
00:15:21,000 --> 00:15:22,160
You performed really well.
138
00:15:23,520 --> 00:15:27,040
But Huang Yongren was a little out of place.
139
00:15:27,120 --> 00:15:29,400
That person was not Huang Yongren.
140
00:15:30,080 --> 00:15:30,880
What?
141
00:15:33,160 --> 00:15:34,080
This is bad.
142
00:15:35,960 --> 00:15:37,680
He even dared to sell
tickets so expensive.
143
00:15:38,560 --> 00:15:39,600
It's a scam.
144
00:15:40,480 --> 00:15:42,480
Hey.
145
00:15:42,600 --> 00:15:44,920
Gu Qing, I can catch him for you.
146
00:15:50,360 --> 00:15:52,720
He stepped on a chemical
I threw it on stage earlier.
147
00:15:53,400 --> 00:15:55,800
You can only see it
if you wear this under the sun.
148
00:15:56,400 --> 00:15:57,200
Hey.
149
00:15:59,640 --> 00:16:00,560
Originally,
150
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
I wanted you to do it.
151
00:16:05,160 --> 00:16:06,400
Can't you give me a compliment?
152
00:16:08,640 --> 00:16:09,560
Nevermind.
153
00:16:10,960 --> 00:16:13,080
Why are you still the same
like when we were kids?
154
00:16:13,280 --> 00:16:14,960
I'm just with you like this.
155
00:16:15,280 --> 00:16:16,360
I am mature and dignified
156
00:16:16,720 --> 00:16:18,680
in front of others.
157
00:16:22,040 --> 00:16:24,920
Then I'll start an investigation
case mature and dignified.
158
00:16:25,880 --> 00:16:27,280
Go home and wait for my update, okay?
159
00:16:28,000 --> 00:16:28,960
Not.
160
00:16:29,040 --> 00:16:31,200
This is such a rare opportunity
to see a monster.
161
00:16:35,640 --> 00:16:36,560
What happened?
162
00:16:39,600 --> 00:16:41,160
Could it be that he can fly?
163
00:16:55,000 --> 00:16:55,960
Hi.
164
00:16:57,000 --> 00:16:58,720
- Just call me Yu Wen.
-Very good.
165
00:16:59,560 --> 00:17:01,760
You have another charge
attacks on a police officer.
166
00:17:02,200 --> 00:17:03,240
You have no future now.
167
00:17:05,680 --> 00:17:07,640
How can you allow an ordinary person
get involved in this?
168
00:17:08,240 --> 00:17:10,720
Can you tell your silly dog
to stay away from me?
169
00:17:11,640 --> 00:17:13,880
Who exactly attacked you earlier?
Do you have any clues?
170
00:17:13,960 --> 00:17:16,119
I'm a cop.
Is it your place to talk?
171
00:17:16,200 --> 00:17:17,800
My people will come soon.
172
00:17:18,000 --> 00:17:20,359
I should have performed
with Mr. Huang Yongren,
173
00:17:21,000 --> 00:17:22,560
but that person was clearly not him.
174
00:17:22,960 --> 00:17:25,119
Mr. Huang Yongren has six fingers.
175
00:17:25,720 --> 00:17:27,160
But the one on the scene today
176
00:17:27,720 --> 00:17:28,600
it has only five fingers.
177
00:17:32,280 --> 00:17:33,600
When I was fighting this guy,
178
00:17:33,920 --> 00:17:35,000
he constantly wanted to escape.
179
00:17:35,240 --> 00:17:36,920
It seems to me that I am not his target.
180
00:17:37,440 --> 00:17:38,880
Constantly changing destinations
181
00:17:39,040 --> 00:17:40,720
to take me from the scene.
182
00:17:46,280 --> 00:17:47,560
The one he attacked
183
00:17:48,520 --> 00:17:49,680
was Huang Yongren.
184
00:17:50,560 --> 00:17:51,920
Huang Yongren should still be there.
185
00:17:55,760 --> 00:17:57,000
Hey you two.
186
00:18:04,840 --> 00:18:06,120
He seemed in a hurry.
187
00:18:08,880 --> 00:18:10,760
He should have other motives
for killing someone.
188
00:18:12,000 --> 00:18:13,200
If my guess is correct,
189
00:18:13,520 --> 00:18:14,440
he would come back here.
190
00:18:14,520 --> 00:18:15,320
Be careful.
191
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
Alright.
192
00:18:17,000 --> 00:18:17,880
I have something.
193
00:18:17,960 --> 00:18:18,800
Come and see.
194
00:18:28,680 --> 00:18:29,600
Is that him?
195
00:18:31,640 --> 00:18:32,560
That's him.
196
00:18:32,640 --> 00:18:33,760
This is Mr. Huang Yongren.
197
00:18:34,320 --> 00:18:35,440
Is he still alive?
198
00:18:35,520 --> 00:18:37,040
Move the stones. Harry up.
199
00:18:44,400 --> 00:18:45,920
I'll go left, you'll go right. Be careful.
200
00:18:50,480 --> 00:18:51,360
Watch out.
201
00:18:56,880 --> 00:18:57,960
Aren't you a hunter?
202
00:18:58,040 --> 00:18:58,960
Can I be one?
203
00:19:14,000 --> 00:19:15,360
Freeze! Get on the floor now!
204
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
You're hurt.
205
00:19:49,000 --> 00:19:49,920
You need to rest.
206
00:19:52,200 --> 00:19:53,400
Are you also wounded?
207
00:19:55,240 --> 00:19:56,080
I'm fine.
208
00:20:02,520 --> 00:20:05,080
Is he the one who attacked us monster?
209
00:20:06,080 --> 00:20:09,520
Why wouldn't some people
see those black things?
210
00:20:10,320 --> 00:20:12,720
Why are they here?
211
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
The gates of space.
212
00:20:15,560 --> 00:20:17,600
There is a distant planet in space.
213
00:20:18,400 --> 00:20:21,400
The monsters that live there can come here
through the gates of space,
214
00:20:21,760 --> 00:20:22,840
and own people.
215
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Before their complete transformation,
216
00:20:24,720 --> 00:20:25,880
ordinary people cannot see them.
217
00:20:26,240 --> 00:20:27,960
Unless they're like me.
218
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
My ancestors were connected
to that place somehow.
219
00:20:30,880 --> 00:20:32,000
Is this girl ...
220
00:20:34,720 --> 00:20:36,120
the one you like?
221
00:20:38,880 --> 00:20:42,120
Yu Wen, I found the monster's lair.
222
00:20:42,320 --> 00:20:44,600
I don't think he should come tomorrow.
223
00:20:48,320 --> 00:20:49,480
Some people live
224
00:20:50,240 --> 00:20:51,800
to prolong the lives of others.
225
00:20:55,280 --> 00:20:56,240
Alright.
226
00:20:56,320 --> 00:20:57,600
Time to soak in a healing bath.
227
00:20:59,720 --> 00:21:00,640
Don't move.
228
00:21:03,200 --> 00:21:04,400
Please control your breathing.
229
00:21:04,840 --> 00:21:06,240
Otherwise your wound would open.
230
00:21:08,920 --> 00:21:09,840
He's my friend.
231
00:21:20,320 --> 00:21:21,760
Can I remove it?
232
00:21:23,200 --> 00:21:24,480
Of course. It is ...
233
00:21:27,320 --> 00:21:28,680
It's my birthmark.
234
00:21:29,080 --> 00:21:30,040
What happened?
235
00:21:33,960 --> 00:21:34,760
Nothing.
236
00:21:35,520 --> 00:21:36,560
Let me help you.
237
00:21:40,960 --> 00:21:42,720
Can you help me close the curtains?
238
00:21:44,120 --> 00:21:45,040
Alright.
239
00:22:37,520 --> 00:22:40,320
You will regret what you just did very quickly.
240
00:22:51,440 --> 00:22:52,240
Actually,
241
00:22:53,320 --> 00:22:55,040
It's not that hard for me to talk.
242
00:22:56,360 --> 00:22:57,280
Alright.
243
00:22:58,480 --> 00:22:59,880
I have no bad intentions either.
244
00:23:00,840 --> 00:23:02,360
I just want to kill the monster.
245
00:23:03,240 --> 00:23:04,040
Law.
246
00:23:04,120 --> 00:23:05,760
Everyone is responsible
to kill monsters.
247
00:23:13,720 --> 00:23:15,880
Khan four, Gen two.
248
00:23:17,400 --> 00:23:18,560
In the direction of Jia facing Geng.
249
00:23:26,920 --> 00:23:27,840
It's Shanghao Hotel.
250
00:23:53,200 --> 00:23:54,280
Are you scared?
251
00:24:00,600 --> 00:24:01,560
If you regret it now,
252
00:24:01,640 --> 00:24:04,200
I can turn you into a man again,
but your wish ...
253
00:24:04,280 --> 00:24:06,240
As long as you keep your promise
254
00:24:06,320 --> 00:24:07,600
and let me go to that planet,
255
00:24:07,800 --> 00:24:09,320
it's okay even if I die.
256
00:24:32,880 --> 00:24:34,120
Today is my birthday.
257
00:24:34,480 --> 00:24:36,960
So many elites from the world
business and policy will be here.
258
00:24:37,840 --> 00:24:41,640
My father will not cancel the party
because a monster is coming.
259
00:24:42,080 --> 00:24:44,160
That monster will disguise itself
as a man and merge.
260
00:24:45,560 --> 00:24:46,800
What time does the party start?
261
00:24:46,880 --> 00:24:48,040
At 6 p.m.
262
00:24:48,560 --> 00:24:50,320
I need an identity that would
let me attend.
263
00:24:56,720 --> 00:24:57,800
I can do that,
264
00:24:58,080 --> 00:24:59,760
but why should I help you?
265
00:25:01,720 --> 00:25:02,840
I'm a cop.
266
00:25:03,160 --> 00:25:04,480
I only believe in evidence.
267
00:25:09,080 --> 00:25:10,520
You only believe in the evidence.
268
00:25:12,920 --> 00:25:13,960
Then tell me.
269
00:25:15,400 --> 00:25:18,160
How did I get those wounds?
270
00:25:26,280 --> 00:25:28,960
The only thing I care about
271
00:25:31,000 --> 00:25:32,600
is to kill all the monsters.
272
00:25:36,160 --> 00:25:37,120
You decide
273
00:25:42,280 --> 00:25:43,600
will you help me or not.
274
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
Sir, your call.
275
00:26:06,320 --> 00:26:07,240
Sir, your call.
276
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Everyone works.
277
00:26:17,600 --> 00:26:18,960
You're the only one here slacking off.
278
00:26:19,040 --> 00:26:20,080
What are you looking at?
279
00:26:21,360 --> 00:26:22,520
I've told you so many times.
280
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Get yourself together.
281
00:26:24,920 --> 00:26:26,840
Those who are here today
are important guests.
282
00:26:31,560 --> 00:26:32,480
That.
283
00:26:38,120 --> 00:26:39,520
Gu Qing.
284
00:26:40,200 --> 00:26:41,800
Can you stop creating problems?
285
00:26:43,200 --> 00:26:44,680
You said you wanted to learn martial arts.
286
00:26:44,760 --> 00:26:46,080
I asked Mr. Ye to teach you.
287
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
You wanted to learn magic.
288
00:26:47,480 --> 00:26:48,680
I asked Mr. Huang to teach you.
289
00:26:49,360 --> 00:26:51,160
You talk about monsters all the time.
290
00:26:51,640 --> 00:26:52,520
Goodness.
291
00:26:53,680 --> 00:26:55,360
When will you grow up?
292
00:26:56,000 --> 00:26:58,040
Be good. Go upstairs and change.
293
00:26:58,120 --> 00:27:00,560
- Dad, the hotel isn't safe today.
- Okay, okay?
294
00:27:00,800 --> 00:27:01,840
That's funny.
295
00:27:02,280 --> 00:27:03,640
All Chief Yang and his men are here.
296
00:27:03,720 --> 00:27:05,480
This is the safest place in Shanghai.
297
00:27:08,080 --> 00:27:08,880
Hey.
298
00:27:09,960 --> 00:27:10,760
Mr. Yan.
299
00:27:11,240 --> 00:27:12,440
Just some miscellaneous questions.
300
00:27:12,520 --> 00:27:14,280
Ignore them today.
301
00:27:14,440 --> 00:27:16,880
Isn't that Assistant Chief Liu?
302
00:27:18,680 --> 00:27:19,600
Chief Yang.
303
00:27:20,240 --> 00:27:21,960
I doubt it's Huang Yongren
is already dead.
304
00:27:22,560 --> 00:27:25,640
And I doubt it's the one who killed him
already fit into the party.
305
00:27:25,720 --> 00:27:26,560
Is he dead?
306
00:27:28,520 --> 00:27:29,440
Where is his body?
307
00:27:29,760 --> 00:27:30,960
I saw it in the sewers.
308
00:27:31,960 --> 00:27:35,040
However, the killer took him away.
309
00:27:38,240 --> 00:27:39,200
Mr. Liu.
310
00:27:39,720 --> 00:27:41,600
It's good that you're motivated,
311
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
but you can't invent things
just to get credit.
312
00:27:44,200 --> 00:27:45,320
We're policemen.
313
00:27:45,520 --> 00:27:47,040
We need evidence.
314
00:28:10,520 --> 00:28:12,000
It's an honor to meet you two.
315
00:28:12,080 --> 00:28:13,760
Did you see that big hole
outside the hotel?
316
00:28:13,840 --> 00:28:15,320
I did. It's so weird.
317
00:28:15,400 --> 00:28:17,840
That widow, Mrs. Lin,
they will remarry.
318
00:28:18,320 --> 00:28:19,120
I heard...
319
00:28:19,200 --> 00:28:20,680
Are coming.
320
00:28:20,760 --> 00:28:22,720
What are you afraid of? They are all ...
321
00:28:27,600 --> 00:28:29,440
Hey what are you doing?
322
00:28:29,760 --> 00:28:31,280
Are you taking advantage of me?
323
00:28:32,080 --> 00:28:33,000
Not.
324
00:28:33,080 --> 00:28:34,440
Give me a glass ...
325
00:28:34,880 --> 00:28:37,200
sex on the beach.
326
00:28:45,760 --> 00:28:47,000
You're not good at all.
327
00:28:47,560 --> 00:28:48,520
Get out of the way.
328
00:28:48,920 --> 00:28:49,840
That.
329
00:28:55,200 --> 00:28:58,200
He's pretty handsome.
330
00:28:58,520 --> 00:29:01,000
I couldn't say he was a fool.
331
00:29:03,680 --> 00:29:06,360
Mr. Chen, you are much nicer
332
00:29:06,440 --> 00:29:08,000
because you are a smooth speaker.
333
00:29:09,400 --> 00:29:11,800
Ma'am, you're too good.
334
00:29:11,880 --> 00:29:12,880
Mr. Yan.
335
00:29:13,680 --> 00:29:15,440
Can I dance with you?
336
00:29:15,960 --> 00:29:17,840
I'm sorry, I can't dance.
337
00:29:20,880 --> 00:29:21,680
Hey.
338
00:29:21,760 --> 00:29:22,800
Cut it out.
339
00:29:22,880 --> 00:29:23,720
Listen.
340
00:29:24,120 --> 00:29:26,560
Do you know why Mr. Yan
stays at the hotel?
341
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
Why?
342
00:29:28,480 --> 00:29:31,160
I heard that after his wife died,
343
00:29:31,240 --> 00:29:33,800
his heart aches whenever he sees
344
00:29:33,880 --> 00:29:35,240
anything his wife owns.
345
00:29:35,800 --> 00:29:38,000
-What?
- That's why he stays here.
346
00:29:39,080 --> 00:29:42,120
God, I really envy Mrs. Yan.
347
00:29:50,160 --> 00:29:52,120
-Yeah, it looks so nice.
- She looks great.
348
00:29:56,080 --> 00:29:59,720
- Happy birthday, Mrs. Gu.
- Happy birthday, Mrs. Gu.
349
00:30:00,840 --> 00:30:01,800
Happy Birthday.
350
00:30:01,880 --> 00:30:03,880
- She looks beautiful.
- She looks beautiful.
351
00:30:15,800 --> 00:30:17,000
That's nice.
352
00:30:18,280 --> 00:30:20,000
No matter how dazzling
that the golden rain was,
353
00:30:20,200 --> 00:30:23,440
that's only 00001 percent
the beauty of Mrs. Gu.
354
00:30:27,680 --> 00:30:28,640
How beautiful.
355
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Did you notice anything?
356
00:30:58,480 --> 00:30:59,560
All is well.
357
00:30:59,920 --> 00:31:00,720
By the way,
358
00:31:01,360 --> 00:31:04,240
the essence of monsters would
they leave marks on people.
359
00:31:06,640 --> 00:31:08,320
When my compass points to someone,
360
00:31:10,480 --> 00:31:13,920
it means a monster
he is disguised as a man
361
00:31:14,600 --> 00:31:16,160
or was in contact
with a monster.
362
00:31:17,160 --> 00:31:18,920
Are you worried about something?
363
00:31:21,680 --> 00:31:22,600
What?
364
00:31:23,400 --> 00:31:24,520
I think,
365
00:31:25,040 --> 00:31:27,080
if you are not in a good mood,
366
00:31:28,080 --> 00:31:29,000
you can tell me.
367
00:31:32,760 --> 00:31:33,760
It's nothing.
368
00:31:34,120 --> 00:31:37,000
You look very pretty.
369
00:31:38,080 --> 00:31:40,880
Do I look nice or clothes?
370
00:31:46,960 --> 00:31:48,280
Waiter.
371
00:31:49,240 --> 00:31:50,960
While serving drinks,
372
00:31:51,040 --> 00:31:52,480
I already know who is suspicious here.
373
00:31:53,160 --> 00:31:54,840
Aren't you busy with your tricks?
374
00:31:54,920 --> 00:31:55,760
What did you learn?
375
00:31:55,840 --> 00:31:57,040
I didn't do the trick.
376
00:31:57,600 --> 00:32:00,040
That person who performed on stage today
released sulfide.
377
00:32:00,600 --> 00:32:02,640
And my rain of gold will react
with sulfide.
378
00:32:02,960 --> 00:32:05,280
I can tell right away
379
00:32:05,480 --> 00:32:06,680
which came in contact with the sulfide.
380
00:32:07,760 --> 00:32:09,200
Who is the most suspicious then?
381
00:32:09,800 --> 00:32:11,520
Now it only reacted with a few people.
382
00:32:11,720 --> 00:32:13,160
But the most suspicious is ...
383
00:32:19,600 --> 00:32:21,480
Chen Qi is our butler.
384
00:32:21,920 --> 00:32:22,920
He works for Zuo Han.
385
00:32:23,960 --> 00:32:25,000
How can he be suspicious?
386
00:32:25,080 --> 00:32:26,440
I've already researched it.
387
00:32:26,960 --> 00:32:28,520
When you performed today,
388
00:32:28,600 --> 00:32:30,200
it was not there at all.
389
00:32:31,000 --> 00:32:32,880
He could pretend
be Huang Yongren.
390
00:32:33,480 --> 00:32:35,000
He runs the business behind the scenes.
391
00:32:35,960 --> 00:32:37,880
Who pretends to be Huang Yongren
392
00:32:38,440 --> 00:32:39,840
must go through it.
393
00:32:43,160 --> 00:32:44,840
But what I don't understand is ...
394
00:32:48,440 --> 00:32:50,320
There is no motive for that.
395
00:32:50,440 --> 00:32:51,640
No need for motives.
396
00:32:51,960 --> 00:32:52,920
Hey.
397
00:32:54,000 --> 00:32:55,760
You should not take credit this way.
398
00:33:00,520 --> 00:33:01,600
Waiter.
399
00:33:02,520 --> 00:33:05,800
You can’t leave your stuff to others
even if your stomach hurts.
400
00:33:06,000 --> 00:33:07,120
How rude.
401
00:33:12,600 --> 00:33:13,840
It's so hot in here.
402
00:33:14,120 --> 00:33:15,080
Ms. Wang.
403
00:33:15,400 --> 00:33:17,360
How about you cool off in my room
404
00:33:17,440 --> 00:33:18,520
with an electric fan?
405
00:33:18,600 --> 00:33:19,720
Goodness.
406
00:33:19,800 --> 00:33:21,680
You're so busy, Mr. Chen.
407
00:33:21,760 --> 00:33:23,720
How can I do that?
408
00:33:24,320 --> 00:33:26,600
I still have time
409
00:33:26,800 --> 00:33:28,240
have smoke with you.
410
00:33:29,440 --> 00:33:31,680
Time required to smoke a cigarette
411
00:33:31,760 --> 00:33:33,520
not enough.
412
00:33:37,240 --> 00:33:39,400
Hey. Watch where you're going.
413
00:33:41,760 --> 00:33:42,960
I'm sorry, sir. I ...
414
00:33:43,040 --> 00:33:44,720
Why is this new guy again?
415
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
Maybe
416
00:33:47,880 --> 00:33:50,920
he also wants to find a room
and smoke with me.
417
00:33:52,880 --> 00:33:54,400
Why haven't I seen you before?
418
00:33:54,840 --> 00:33:56,000
When did you start working here?
419
00:33:56,440 --> 00:33:58,440
I just started working today.
420
00:33:58,880 --> 00:34:00,640
-I am busy. I'll go.
-To wait.
421
00:34:01,520 --> 00:34:02,720
How busy can you be?
422
00:34:02,880 --> 00:34:04,320
The guest vomited in the toilet.
423
00:34:04,400 --> 00:34:05,440
Go and clean up.
424
00:34:08,800 --> 00:34:10,199
-Alright.
-Sir. Wang.
425
00:34:12,920 --> 00:34:15,199
Hey, Mr. Zuo.
426
00:34:15,520 --> 00:34:16,639
What are you doing?
427
00:34:17,040 --> 00:34:18,440
This novice doesn't know what to do.
428
00:34:18,520 --> 00:34:19,400
I teach him.
429
00:34:19,800 --> 00:34:21,960
He is a friend of Ms. Guo.
430
00:34:24,920 --> 00:34:26,920
Then you should talk.
431
00:34:27,000 --> 00:34:28,520
I'll go clean up.
432
00:34:31,840 --> 00:34:33,679
The way Ms. Guo looked at you before
433
00:34:33,760 --> 00:34:35,520
already discovered a lot of things.
434
00:34:36,159 --> 00:34:39,960
I've never seen her look like that
in another person in this way.
435
00:34:41,840 --> 00:34:45,040
We're just friends.
436
00:34:47,120 --> 00:34:48,040
Alright.
437
00:35:00,440 --> 00:35:01,600
Come on, baby.
438
00:35:01,680 --> 00:35:02,720
Goodness.
439
00:35:02,800 --> 00:35:04,000
God, don't rush.
440
00:35:04,080 --> 00:35:05,360
God, close the door.
441
00:35:15,520 --> 00:35:17,360
Honey, here I am.
442
00:35:19,120 --> 00:35:20,760
God, wait.
443
00:35:21,440 --> 00:35:22,560
Don't rush.
444
00:35:25,160 --> 00:35:27,120
You must be the one with the blindfold.
445
00:35:27,200 --> 00:35:28,120
You're so bad.
446
00:35:29,160 --> 00:35:30,240
Honey, wait for me.
447
00:35:30,320 --> 00:35:31,480
I'm coming soon.
448
00:35:57,920 --> 00:36:00,360
Chen Ci has offended quite a few people.
449
00:36:00,440 --> 00:36:01,360
Why are you saying that?
450
00:36:02,720 --> 00:36:04,120
I'm sure those people did it.
451
00:36:04,720 --> 00:36:08,400
Could it be one of the guests?
452
00:36:09,240 --> 00:36:10,840
That is impossible. Take a look at this place.
453
00:36:11,760 --> 00:36:12,680
They should have
454
00:36:14,760 --> 00:36:16,400
seal the scene first?
455
00:36:17,400 --> 00:36:18,320
Assistant Chief Liu.
456
00:36:19,120 --> 00:36:21,280
We have to wait for the forensics
before examining the body.
457
00:36:21,360 --> 00:36:23,320
That will mess up the crime scene.
458
00:36:35,280 --> 00:36:36,840
The body appears undamaged,
459
00:36:37,760 --> 00:36:40,360
but his lips and fingers
show signs of cyanosis.
460
00:36:42,680 --> 00:36:43,720
He died of anemia.
461
00:36:47,840 --> 00:36:49,000
Acute anemia.
462
00:36:50,440 --> 00:36:51,680
I came here with him.
463
00:36:53,120 --> 00:36:54,040
However...
464
00:36:54,240 --> 00:36:55,800
However, I really didn’t kill him.
465
00:36:56,440 --> 00:36:57,960
I was just sitting on the bed,
466
00:36:59,080 --> 00:37:00,760
then I saw him lying there.
467
00:37:02,120 --> 00:37:05,200
I don't know anything after that.
468
00:37:06,040 --> 00:37:08,000
I'm not afraid to tell you
and make me laugh.
469
00:37:08,360 --> 00:37:10,800
Chen Qi agreed to give it to me
470
00:37:11,320 --> 00:37:13,600
some products from the hotel privately.
471
00:37:13,960 --> 00:37:16,600
I wanted to get some benefits from it.
472
00:37:16,840 --> 00:37:18,640
I don't have the goods yet,
473
00:37:18,880 --> 00:37:20,800
so I have to treat him like a god.
474
00:37:20,880 --> 00:37:22,680
How do I kill him?
475
00:37:25,920 --> 00:37:29,040
Regardless, she is now our prime suspect.
476
00:37:29,440 --> 00:37:30,280
That.
477
00:37:30,840 --> 00:37:33,760
Tell them to bring her
to the station for examination.
478
00:37:35,640 --> 00:37:36,480
Gu Qing.
479
00:37:38,840 --> 00:37:39,760
Huang Yongren.
480
00:37:42,840 --> 00:37:43,640
Chen Ci.
481
00:37:47,920 --> 00:37:49,160
This is serial murder.
482
00:37:51,720 --> 00:37:53,400
Gu Qing was attacked during lunch.
483
00:37:53,680 --> 00:37:56,600
And the killer left
traces of sulfide on stage.
484
00:37:57,520 --> 00:37:58,480
Everyone listen to me.
485
00:37:59,000 --> 00:38:01,800
What I performed in the lobby today
it was not just an ordinary rain of gold.
486
00:38:02,240 --> 00:38:04,800
The sulfide would react with a rain of gold
and turn red.
487
00:38:05,360 --> 00:38:07,440
Unfortunately, based on observations,
488
00:38:07,760 --> 00:38:09,520
Basically I can confirm
489
00:38:09,720 --> 00:38:10,960
that the killer is among us.
490
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Who can it be?
491
00:38:20,080 --> 00:38:21,120
Head of Department Wang.
492
00:38:22,000 --> 00:38:23,240
-How is that possible?
-Law.
493
00:38:25,920 --> 00:38:26,840
Nonsense.
494
00:38:27,440 --> 00:38:30,040
You better give it to me
reasonable explanation.
495
00:38:30,120 --> 00:38:31,480
Look at Wang's department head's hand.
496
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
His hand has the same reaction
with a sulfide such as Chen Ci.
497
00:38:34,360 --> 00:38:36,040
So you must be a killer.
498
00:38:38,720 --> 00:38:40,320
Is that your theory?
499
00:38:41,520 --> 00:38:42,440
Goodness.
500
00:38:47,640 --> 00:38:49,360
We had a target practice yesterday.
501
00:38:50,200 --> 00:38:52,080
We still have sulfide residues
502
00:38:52,600 --> 00:38:54,080
on our hands.
503
00:38:54,720 --> 00:38:55,880
Is that weird?
504
00:39:00,400 --> 00:39:02,040
How is that possible?
505
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
Close the hotel.
506
00:39:06,360 --> 00:39:09,320
No one is allowed to leave
before we realize anything about the crime.
507
00:39:09,400 --> 00:39:10,320
-What?
-What?
508
00:39:10,400 --> 00:39:12,400
- Can't we go?
-Law. What is happening?
509
00:39:12,480 --> 00:39:15,280
-Law.
- How can I do that?
510
00:39:33,680 --> 00:39:34,920
We can't procrastinate anymore.
511
00:39:35,240 --> 00:39:36,840
The situation could spiral out of control.
512
00:39:37,040 --> 00:39:38,000
Law.
513
00:40:01,160 --> 00:40:02,920
-What is that?
-Law.
514
00:40:03,360 --> 00:40:04,840
What trick is he trying to pull off?
515
00:40:04,920 --> 00:40:06,560
I don't think he's capable of that.
516
00:40:06,800 --> 00:40:07,840
Who knows?
517
00:40:11,520 --> 00:40:12,800
Was it a performance?
518
00:40:14,840 --> 00:40:17,360
The monster might have been able to leave
some body fluids at the scene.
519
00:40:17,440 --> 00:40:18,400
Try this.
520
00:40:27,000 --> 00:40:28,120
Assistant Chief Liu.
521
00:40:28,480 --> 00:40:29,960
Here is the chemical you want to test.
522
00:40:31,840 --> 00:40:32,760
Qing'er.
523
00:40:45,000 --> 00:40:46,320
It's out of the shoe.
524
00:40:47,120 --> 00:40:48,200
Not just that,
525
00:40:48,880 --> 00:40:50,840
he even exhibited his material.
526
00:40:51,920 --> 00:40:54,240
For an adult male who is 170 cm tall,
527
00:40:54,520 --> 00:40:57,400
the gap between his steps
should be about 70 cm.
528
00:40:57,480 --> 00:40:58,600
And the footprints he left
529
00:40:58,680 --> 00:41:01,080
for both legs it has a distance of up to 77 cm.
530
00:41:02,080 --> 00:41:04,560
The height of the killer
should be about 180cm.
531
00:41:04,640 --> 00:41:07,120
Close the entrance and exits
and check people around that height.
532
00:41:07,360 --> 00:41:08,720
Those footprints ...
533
00:41:08,920 --> 00:41:12,240
Our hotel made those shoes
for our employees.
534
00:41:13,720 --> 00:41:15,600
The killer is an employee.
535
00:41:22,600 --> 00:41:26,080
Gather all employees
that match the description.
536
00:41:26,160 --> 00:41:28,440
Our employees are quite young.
537
00:41:28,600 --> 00:41:31,440
In order not to be taller than the guests,
538
00:41:31,720 --> 00:41:33,840
basically we are all under 170 cm.
539
00:41:34,560 --> 00:41:38,720
The only one that is 180 cm high ...
540
00:41:40,000 --> 00:41:41,280
That's him.
541
00:41:43,400 --> 00:41:44,560
He just started working today.
542
00:41:44,640 --> 00:41:45,640
It should be 180cm.
543
00:41:48,600 --> 00:41:49,760
Bring it out.
544
00:41:49,960 --> 00:41:50,880
What?
545
00:41:51,080 --> 00:41:53,400
The chemical you used in the rain of gold
which reacts with the sulfide.
546
00:42:02,920 --> 00:42:04,440
The killer used sulfide for his crime.
547
00:42:04,520 --> 00:42:05,640
The police had a targeted practice.
548
00:42:05,720 --> 00:42:07,280
He certainly wouldn't have a reaction.
549
00:42:07,360 --> 00:42:08,680
If he doesn't,
550
00:42:09,120 --> 00:42:10,560
it means he is not a murderer.
551
00:42:12,680 --> 00:42:14,240
Obviously not.
552
00:42:24,320 --> 00:42:27,160
These black pieces contain sulfide.
553
00:42:28,040 --> 00:42:28,960
That's him.
554
00:42:29,360 --> 00:42:30,320
I remember now.
555
00:42:30,400 --> 00:42:32,560
When Chen Qi and I came here, I saw him.
556
00:42:32,640 --> 00:42:34,200
He continued to follow us.
557
00:42:46,880 --> 00:42:47,760
Gu Qing.
558
00:42:49,280 --> 00:42:50,200
I'm a cop.
559
00:42:50,760 --> 00:42:52,160
I only believe in evidence.
560
00:42:55,320 --> 00:42:56,200
Qing'er.
561
00:42:57,800 --> 00:42:58,640
Dad.
562
00:42:58,720 --> 00:42:59,800
Come home with me now.
563
00:43:00,680 --> 00:43:01,920
I still have some things to do.
564
00:43:02,480 --> 00:43:03,400
I'm sorry.
565
00:43:03,680 --> 00:43:04,840
-Gu Qing.
-Hey, Qing'er!
566
00:43:07,080 --> 00:43:08,000
Gu Qing.
567
00:43:08,240 --> 00:43:09,240
Gu Qing.
568
00:43:09,720 --> 00:43:11,160
God, what are you going to do?
569
00:43:11,240 --> 00:43:12,840
Yu Wen has nothing to do with it.
570
00:43:13,160 --> 00:43:15,040
He was wounded because
protected me in the sewers.
571
00:43:15,120 --> 00:43:16,040
Gu Qing.
572
00:43:17,400 --> 00:43:18,680
Can you face reality?
573
00:43:19,440 --> 00:43:21,200
Do whatever you want
under normal circumstances.
574
00:43:21,280 --> 00:43:22,920
But someone is dead
and you still trust him.
575
00:43:23,000 --> 00:43:23,960
I trust him.
576
00:43:27,840 --> 00:43:28,800
Except,
577
00:43:29,280 --> 00:43:31,600
Yu Wen was the one who gave it to me
blood detection chemicals.
578
00:43:31,960 --> 00:43:33,000
If he's a killer,
579
00:43:33,080 --> 00:43:35,320
why he didn't wipe his footprints
before you let them see?
580
00:43:35,400 --> 00:43:36,720
It must have been framed.
581
00:43:41,240 --> 00:43:43,640
Fine. I'll do as you say
582
00:43:43,720 --> 00:43:47,240
and suppose Yu Wen is innocent, okay?
583
00:43:48,600 --> 00:43:50,000
I'll find the killer for sure.
584
00:43:55,320 --> 00:43:56,600
For tonight's party,
585
00:43:56,680 --> 00:43:59,840
only invited guests
and hotel guests can attend.
586
00:44:00,160 --> 00:44:01,840
The killer must have been disguised
as an employee
587
00:44:01,920 --> 00:44:03,680
and merged with the crowd
to commit a crime.
588
00:44:04,200 --> 00:44:05,960
If he intentionally framed Yu Wen,
589
00:44:07,520 --> 00:44:10,040
then the distance between the footprints
could be forged.
590
00:44:10,280 --> 00:44:12,280
That means we can’t eliminate it
killer through height.
591
00:44:19,280 --> 00:44:20,360
What happened?
592
00:44:22,920 --> 00:44:24,840
I prepared this a long time ago
to catch monsters.
593
00:44:24,920 --> 00:44:25,840
Do I look nice?
594
00:44:25,920 --> 00:44:26,880
Do you look nice?
595
00:44:27,480 --> 00:44:28,920
Will you catch the monster
596
00:44:29,120 --> 00:44:31,080
or are you going on a blind date with him?
597
00:44:32,280 --> 00:44:33,200
Say it again.
598
00:44:33,520 --> 00:44:34,560
I said you look nice.
599
00:44:35,960 --> 00:44:37,120
We will do this.
600
00:44:37,680 --> 00:44:39,080
Let's split up.
601
00:44:39,160 --> 00:44:40,920
Ask those responsible for cleaning
602
00:44:41,000 --> 00:44:43,440
and check to see if they have found an employee
uniform in the guest room.
603
00:44:43,640 --> 00:44:45,760
I'll check the names of the guests
and again employees.
604
00:44:49,160 --> 00:44:52,400
Yu Wen is not stupid enough
to really prove himself a killer.
605
00:44:53,680 --> 00:44:55,360
Traces of blood appear to be counterfeit.
606
00:44:56,080 --> 00:44:57,280
If we can't use the evidence,
607
00:44:57,920 --> 00:44:59,200
there are too many suspects.
608
00:44:59,840 --> 00:45:02,640
What is your relationship with Mr. Gu?
609
00:45:03,640 --> 00:45:05,360
And what is your relationship with Ms. Gu?
610
00:45:06,240 --> 00:45:07,680
When did you start working at the hotel?
611
00:45:08,920 --> 00:45:12,640
I can start with the ones in the lobby
and those without sulfide reaction.
612
00:45:15,480 --> 00:45:17,920
Yes, I will use the elimination process.
613
00:45:18,000 --> 00:45:21,240
You started working here today. Why?
614
00:45:22,040 --> 00:45:24,640
What exactly is your motive
to come here?
615
00:45:25,400 --> 00:45:27,080
No matter how dazzling
that the golden rain was,
616
00:45:27,160 --> 00:45:30,400
that's only 00001 percent
the beauty of Mrs. Gu.
617
00:45:32,400 --> 00:45:34,720
When Chen Qi died, where were you?
618
00:45:35,360 --> 00:45:36,800
If you do not explain clearly,
619
00:45:36,880 --> 00:45:38,000
you can't leave!
620
00:45:40,440 --> 00:45:41,960
Where were you when Chen Ci died?
621
00:45:47,320 --> 00:45:48,360
Tell me!
622
00:45:49,000 --> 00:45:49,960
Be honest.
623
00:45:51,000 --> 00:45:53,320
If you don't tell me, I'll execute you!
624
00:46:13,240 --> 00:46:14,720
- I found it.
- Was that really there?
625
00:46:15,600 --> 00:46:18,200
However, Ms. Liu just said
that it's on the second floor,
626
00:46:18,280 --> 00:46:19,880
I'm not sure which room it is.
627
00:46:25,280 --> 00:46:26,240
I got it.
628
00:46:27,440 --> 00:46:28,400
I misunderstood.
629
00:46:29,280 --> 00:46:31,440
When he committed the crime,
he wore Huang Yongren's clothes.
630
00:46:32,000 --> 00:46:34,520
The lobby has changed
in party clothes.
631
00:46:35,440 --> 00:46:37,400
Those without chemical reactions
are still suspicious.
632
00:46:40,120 --> 00:46:41,240
There is only one person
633
00:46:42,280 --> 00:46:44,200
who remained on the second floor
634
00:46:47,160 --> 00:46:48,720
and not in the lobby.
635
00:46:49,200 --> 00:46:50,200
Let's go.
636
00:47:06,000 --> 00:47:06,840
Stop!
637
00:47:06,920 --> 00:47:07,800
Stop what you're doing!
638
00:47:11,440 --> 00:47:12,680
I can't believe it's you.
639
00:47:13,160 --> 00:47:14,080
Why?
640
00:47:15,560 --> 00:47:16,920
It's not too late.
641
00:47:17,720 --> 00:47:19,000
I can turn you into a man.
642
00:47:24,240 --> 00:47:25,640
You can help me.
643
00:47:26,280 --> 00:47:28,480
You're a monster hunter, you can do that.
644
00:47:28,600 --> 00:47:30,200
If Yu Shuang is still alive,
645
00:47:30,560 --> 00:47:32,880
I'm sure she doesn't want to
to see you like this.
646
00:47:32,960 --> 00:47:35,720
You also want Yu Shuang to live, right?
647
00:47:36,160 --> 00:47:37,480
Do you want to resurrect her?
648
00:47:40,880 --> 00:47:42,000
I beg you.
649
00:47:42,080 --> 00:47:43,080
Turn me into a monster,
650
00:47:43,280 --> 00:47:44,840
so I can find the gates of space,
651
00:47:44,920 --> 00:47:46,880
and save Shuangshuang from that planet.
652
00:47:46,960 --> 00:47:48,040
Are you crazy?
653
00:47:48,240 --> 00:47:50,840
Becoming a monster would not allow you
to Find the Gates of Space |
654
00:47:51,280 --> 00:47:53,800
No one knows what the door is
the universe looks.
655
00:47:54,480 --> 00:47:55,760
Stop what you're doing.
656
00:47:56,320 --> 00:47:57,720
I can bring you back.
657
00:47:58,160 --> 00:47:59,120
Trust me.
658
00:48:04,120 --> 00:48:06,120
So you won't help me.
659
00:48:09,880 --> 00:48:10,840
Mr. Yan!
660
00:48:32,480 --> 00:48:34,200
She was your sister.
661
00:48:34,960 --> 00:48:37,520
You let her do such a dangerous thing.
662
00:48:39,760 --> 00:48:42,560
You should die, not her!
663
00:48:42,640 --> 00:48:43,520
That!
664
00:48:44,000 --> 00:48:46,040
How I wish I was the one
who died that day.
665
00:48:47,040 --> 00:48:49,080
But you know what?
666
00:48:49,160 --> 00:48:50,520
She insisted on going there that day
667
00:48:50,600 --> 00:48:52,080
because you were passing by that place.
668
00:48:52,320 --> 00:48:53,680
She wanted to protect you!
669
00:48:53,760 --> 00:48:55,200
A lot of people would drag you down!
670
00:48:55,280 --> 00:48:56,520
Stop right now.
671
00:48:56,880 --> 00:48:59,280
Every time you kill someone,
you would become even more like a monster.
672
00:48:59,360 --> 00:49:00,800
-Become a monster,
-Shut up!
673
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
- You would lose your loyalty too.
- It's all your fault.
674
00:49:03,560 --> 00:49:05,120
It's all because you're incompetent.
675
00:49:12,600 --> 00:49:13,760
Because of Shuang'er,
676
00:49:14,720 --> 00:49:15,640
I beg you.
677
00:49:16,440 --> 00:49:17,560
Stop this.
678
00:49:18,600 --> 00:49:19,880
Because of Shuang'er,
679
00:49:21,480 --> 00:49:22,600
I'll finish
680
00:49:24,160 --> 00:49:25,400
which you cannot do.
681
00:49:28,400 --> 00:49:30,800
Goodbye, old friend.
682
00:49:34,880 --> 00:49:37,960
Yu Wen, I found the monster's lair.
683
00:49:38,440 --> 00:49:40,400
I don't think he should come tomorrow.
684
00:49:41,400 --> 00:49:42,520
Since you're already married,
685
00:49:45,120 --> 00:49:46,480
just get back to normal life.
686
00:49:52,400 --> 00:49:53,360
Yu Wen.
687
00:49:53,880 --> 00:49:55,360
Look at that frozen smile.
688
00:49:55,440 --> 00:49:57,560
It's like a spring breeze.
689
00:49:58,360 --> 00:49:59,480
And you?
690
00:49:59,560 --> 00:50:00,960
It’s like a cold, howling wind.
691
00:50:03,720 --> 00:50:04,800
Hey, Mr. Yan.
692
00:50:04,880 --> 00:50:06,160
Your element is wood.
693
00:50:06,360 --> 00:50:07,480
And you're a little boring.
694
00:50:09,440 --> 00:50:12,000
Yu Wen, Lingxiao is not boring.
695
00:50:12,400 --> 00:50:14,920
I think you're boring.
696
00:50:16,120 --> 00:50:18,400
That's right. My element is wood.
697
00:50:24,680 --> 00:50:27,360
Hey, I'm coming with you tomorrow, Yu Wen.
698
00:50:27,440 --> 00:50:30,120
Tomorrow, Lingxiao will pass by the area
when he delivers the goods tomorrow.
699
00:50:30,200 --> 00:50:32,240
Yu Wen, you're going out
city tomorrow?
700
00:50:32,320 --> 00:50:33,120
Three,
701
00:50:34,280 --> 00:50:35,280
two.
702
00:50:41,240 --> 00:50:42,720
From now on, she protects my sister well.
703
00:50:44,840 --> 00:50:46,200
Otherwise you will get it.
704
00:50:47,680 --> 00:50:49,560
Yu Wen, don't worry.
705
00:50:50,560 --> 00:50:51,960
I will certainly make Shuangshuang happy.
706
00:51:12,840 --> 00:51:17,720
That girl is the same person
in a family photo by Yu Wen.
707
00:52:10,240 --> 00:52:12,360
This is guest information
registered at the door.
708
00:52:15,200 --> 00:52:17,840
Why are their bases indicated?
709
00:52:18,160 --> 00:52:20,560
Maybe your father wants to find someone
which matches your Bazi.
710
00:52:28,720 --> 00:52:31,160
Why would Mr. Yan collect them?
711
00:52:34,360 --> 00:52:36,080
This is a draft of this place.
712
00:52:46,640 --> 00:52:47,560
Huang Yongren.
713
00:52:48,480 --> 00:52:49,480
Chen Ci.
714
00:52:51,480 --> 00:52:52,600
Me too.
715
00:52:53,080 --> 00:52:54,080
Gu Qing.
716
00:52:54,840 --> 00:52:56,160
This person is very dangerous.
717
00:52:57,320 --> 00:52:59,360
You should listen to Mr. Gu.
718
00:52:59,440 --> 00:53:00,600
Leave this place first.
719
00:53:02,440 --> 00:53:04,680
If he can attack me once
while pretending to be Huang Yongren,
720
00:53:04,760 --> 00:53:05,960
he can do it again.
721
00:53:06,960 --> 00:53:08,800
If we can't stop him here,
722
00:53:10,080 --> 00:53:11,720
I won’t feel calm my whole life.
723
00:53:15,200 --> 00:53:17,840
Even if I still don’t believe it
in ghosts and monsters,
724
00:53:19,480 --> 00:53:21,440
we seem to have only one possibility.
725
00:53:23,360 --> 00:53:25,200
Let's go find that shaman.
726
00:54:08,040 --> 00:54:08,960
Yu Wen.
727
00:54:10,040 --> 00:54:10,840
Yu Wen.
728
00:54:10,920 --> 00:54:11,960
Yan Lingxiao is.
729
00:54:12,160 --> 00:54:13,200
He hit me and I fainted.
730
00:54:13,560 --> 00:54:14,480
Ignore me.
731
00:54:14,560 --> 00:54:16,080
-Go and ...
- It's Chief Yang.
732
00:54:16,160 --> 00:54:16,960
Key!
733
00:54:18,040 --> 00:54:18,960
Liu Tianming.
734
00:54:24,560 --> 00:54:25,880
Head of Department Wang.
735
00:54:26,040 --> 00:54:26,960
Your...
736
00:54:30,200 --> 00:54:31,040
Mr. Yan.
737
00:54:33,400 --> 00:54:34,440
You are.
738
00:54:37,680 --> 00:54:38,600
All of you...
739
00:54:40,600 --> 00:54:41,520
Head of Department Wang.
740
00:54:41,600 --> 00:54:43,480
I happened to pass by them
741
00:54:44,120 --> 00:54:45,040
and I heard ...
742
00:54:45,240 --> 00:54:47,440
It seems like they were arguing
with Chief Yang.
743
00:54:48,280 --> 00:54:50,240
Then they got into a fight and ...
744
00:54:50,320 --> 00:54:51,360
That's a lie!
745
00:54:53,320 --> 00:54:55,280
Chief Yang died of dehydration.
746
00:54:56,040 --> 00:54:57,800
Except for your chemicals,
747
00:54:58,240 --> 00:55:01,080
who can accomplish this
in such a short time?
748
00:55:03,880 --> 00:55:04,800
Mr. Yan.
749
00:55:06,480 --> 00:55:07,480
See if I ...
750
00:55:14,960 --> 00:55:16,160
Take them all!
751
00:55:16,440 --> 00:55:17,360
Qing'er.
752
00:55:19,520 --> 00:55:20,440
Qing'er.
753
00:55:23,600 --> 00:55:24,520
Qing'er.
754
00:55:26,200 --> 00:55:27,240
Come here.
755
00:55:27,840 --> 00:55:28,960
Come here.
756
00:55:29,200 --> 00:55:30,720
Don't be with that killer.
757
00:55:30,800 --> 00:55:31,720
Dad.
758
00:55:31,800 --> 00:55:32,800
Come here.
759
00:55:35,240 --> 00:55:37,760
Wang Chief, catch that jerk.
760
00:55:37,960 --> 00:55:40,400
- Dad, he's not a killer!
-Sir. Qing'er was all grown up. Trust her.
761
00:55:40,600 --> 00:55:41,400
Scram!
762
00:55:41,480 --> 00:55:43,640
She's my daughter, not yours.
763
00:55:44,440 --> 00:55:45,280
Gu Qing, be careful.
764
00:55:50,400 --> 00:55:52,240
Where did that dog come from?
765
00:55:54,320 --> 00:55:55,360
Let's go.
766
00:55:56,840 --> 00:55:58,640
Tianming, I'll take Gu Qing first.
767
00:55:58,720 --> 00:55:59,560
Cover us.
768
00:56:00,400 --> 00:56:01,760
Why would I do that?
769
00:56:21,720 --> 00:56:22,640
Catch them!
770
00:56:23,160 --> 00:56:25,800
We have to catch one
who killed Chief Yang!
771
00:56:25,880 --> 00:56:26,880
-That!
-That!
772
00:56:28,680 --> 00:56:29,560
Find them!
773
00:56:30,120 --> 00:56:31,520
Send everything.
774
00:56:31,600 --> 00:56:33,760
No matter how much money they spent
and how many people we employ,
775
00:56:33,840 --> 00:56:35,360
we have to find Qing'er!
776
00:56:35,840 --> 00:56:36,800
Yes sir.
777
00:56:38,160 --> 00:56:41,000
Sir, I'm sorry. Right now, I ...
778
00:56:42,480 --> 00:56:43,640
Stop.
779
00:56:44,120 --> 00:56:45,640
I was out of the machine too.
780
00:56:47,800 --> 00:56:50,320
I just hope so
781
00:56:51,120 --> 00:56:53,120
that Qing'er is safe.
782
00:56:54,240 --> 00:56:55,800
I switched from assistant police chief
783
00:56:56,920 --> 00:56:58,920
wanted criminal
784
00:57:01,840 --> 00:57:03,160
in just one day.
785
00:57:05,680 --> 00:57:06,600
I'm sorry.
786
00:57:07,400 --> 00:57:08,320
It's OK.
787
00:57:10,400 --> 00:57:13,080
No, Gu Qing. I don't blame you.
788
00:57:13,680 --> 00:57:16,640
I don't even understand the motive
killers so far.
789
00:57:17,640 --> 00:57:18,560
I feel a little down.
790
00:57:21,440 --> 00:57:24,080
Mr. Yan did it for his wife.
791
00:57:29,480 --> 00:57:30,480
It's you, isn't it?
792
00:57:32,320 --> 00:57:33,240
What?
793
00:57:34,160 --> 00:57:35,440
“Some people live
794
00:57:36,240 --> 00:57:37,920
to prolong the lives of others. "
795
00:57:38,760 --> 00:57:40,320
You talked about yourself, didn't you?
796
00:57:40,920 --> 00:57:42,680
You live for your sister.
797
00:57:44,200 --> 00:57:46,160
You don't think
to resurrect her, right?
798
00:57:47,200 --> 00:57:48,360
Having resurrected her?
799
00:57:48,920 --> 00:57:49,840
Is that possible?
800
00:57:51,320 --> 00:57:53,520
I don't even know what overwhelmed him.
801
00:57:54,320 --> 00:57:56,160
He thinks if he turns into a monster,
802
00:57:56,360 --> 00:57:58,680
can find the gates of space,
and resurrect my sister.
803
00:57:59,880 --> 00:58:02,680
I think someone is using it
to achieve something.
804
00:58:03,360 --> 00:58:05,920
It may be related to
the gates of space.
805
00:58:10,960 --> 00:58:12,040
What are you looking for?
806
00:58:13,120 --> 00:58:15,480
I'm looking for a way to save him.
807
00:58:16,480 --> 00:58:18,600
Will they then continue to kill people?
808
00:58:26,400 --> 00:58:27,360
You said
809
00:58:27,440 --> 00:58:30,400
that you have found the base of all the guests
in his room.
810
00:58:31,240 --> 00:58:32,040
That.
811
00:58:32,120 --> 00:58:33,040
Where is?
812
00:58:43,320 --> 00:58:46,040
There is logic for victim bases
and the way they die.
813
00:58:46,760 --> 00:58:48,320
-Bazi?
- I got it.
814
00:58:49,720 --> 00:58:52,400
Chen Ci was born at 6 p.m.
12th lunar month.
815
00:58:52,480 --> 00:58:53,440
Its element is metal.
816
00:58:53,680 --> 00:58:56,040
Tianming said he died
from acute anemia.
817
00:58:56,480 --> 00:58:58,960
Iron in blood
it must have been sucked out.
818
00:58:59,600 --> 00:59:02,320
Chief Yang was born on August 5 at 3 p.m.
819
00:59:02,400 --> 00:59:03,280
Its element is water.
820
00:59:03,560 --> 00:59:05,840
Water in his body
was sucked when he died.
821
00:59:06,600 --> 00:59:07,920
Mr. Huang Yongren element is fire.
822
00:59:08,320 --> 00:59:10,280
I was born on April 2, 1913
around midnight.
823
00:59:10,360 --> 00:59:11,160
My element is wood.
824
00:59:12,040 --> 00:59:13,080
Alright.
825
00:59:14,960 --> 00:59:16,680
Forming a fusion of five elements.
826
00:59:17,320 --> 00:59:19,800
Shanghao Hotel is
place of formation.
827
00:59:20,000 --> 00:59:21,160
I see.
828
00:59:22,360 --> 00:59:23,320
Now I understand.
829
00:59:23,560 --> 00:59:24,920
As long as we can find a sample,
830
00:59:25,000 --> 00:59:26,680
we can confirm the place
the following victims.
831
00:59:26,800 --> 00:59:27,600
Law.
832
00:59:30,280 --> 00:59:32,840
Lobby on the ground floor,
where Gu Qing performed.
833
00:59:34,400 --> 00:59:36,640
Guest room on the ground floor
Chen Qi died.
834
00:59:37,480 --> 00:59:39,560
Second floor
Chief Yang died there.
835
00:59:41,760 --> 00:59:42,680
Shaman.
836
00:59:43,560 --> 00:59:45,120
Can you make these two sheets
paper float?
837
00:59:45,880 --> 00:59:46,800
That.
838
01:00:01,600 --> 01:00:02,600
I found it.
839
01:00:02,680 --> 01:00:03,600
Really?
840
01:00:10,360 --> 01:00:11,800
Just looking at the draft,
841
01:00:12,200 --> 01:00:14,240
it seems like a place of events
of the murders are not related.
842
01:00:14,400 --> 01:00:15,560
But from this angle,
843
01:00:16,720 --> 01:00:17,920
looks like a pentagram.
844
01:00:18,000 --> 01:00:19,600
I got it. Cellar.
845
01:00:20,040 --> 01:00:20,840
That's right.
846
01:00:21,000 --> 01:00:21,920
Incredible!
847
01:00:22,880 --> 01:00:25,080
This structure is
natural energy formation.
848
01:00:26,000 --> 01:00:28,080
Using a certain technique
at a certain time
849
01:00:28,160 --> 01:00:30,200
Collect the five elements
of five people,
850
01:00:31,720 --> 01:00:34,000
he can activate the formation
and turn into a monster.
851
01:00:34,600 --> 01:00:37,160
Now all he needs is earth and wood.
852
01:00:38,720 --> 01:00:39,520
Not.
853
01:00:39,720 --> 01:00:40,960
The element of my father is the earth.
854
01:00:41,880 --> 01:00:44,120
There are two basements.
What is the element of earth?
855
01:00:44,440 --> 01:00:46,240
Nevermind. Let's go there first.
856
01:00:46,320 --> 01:00:49,200
Gu Qing, you and Xuan Gang stay here.
Let's go.
857
01:00:49,280 --> 01:00:52,520
-Hey! Your...
-I ...
858
01:00:53,200 --> 01:00:55,160
-Good...
- Good dog, take care of her.
859
01:00:55,240 --> 01:00:56,440
I'll give you some meat later.
860
01:00:58,440 --> 01:00:59,520
Hey, Liu Tianming.
861
01:00:59,720 --> 01:01:02,440
Don't worry, I'll find your father for sure.
862
01:01:02,600 --> 01:01:03,720
Wait for me.
863
01:01:04,120 --> 01:01:05,800
Harry up! Stop the awful dildoing.
864
01:01:06,080 --> 01:01:07,040
Alright.
865
01:01:47,640 --> 01:01:49,240
I really hope what you said is not true.
866
01:01:56,880 --> 01:01:57,920
This is Huang Yongren.
867
01:01:59,240 --> 01:02:00,200
What a pity.
868
01:02:05,840 --> 01:02:07,480
There is only one last place to search.
869
01:02:09,320 --> 01:02:10,680
I hope Mr. Gu is well.
870
01:02:11,000 --> 01:02:12,360
Let's go to the basement.
871
01:02:22,600 --> 01:02:23,640
Mrs. Gu.
872
01:02:33,040 --> 01:02:33,960
Mr. Zuo?
873
01:02:37,440 --> 01:02:38,360
Mr. Gu.
874
01:02:38,600 --> 01:02:39,840
We're late.
875
01:02:47,200 --> 01:02:48,240
Mr. Zuo.
876
01:02:50,720 --> 01:02:53,520
Sir.
877
01:02:54,280 --> 01:02:55,240
Sir.
878
01:02:56,600 --> 01:02:58,040
Sir.
879
01:02:58,120 --> 01:02:59,240
Sir.
880
01:03:01,040 --> 01:03:02,280
Sir.
881
01:03:03,760 --> 01:03:04,760
Sir.
882
01:03:20,000 --> 01:03:21,200
Not.
883
01:03:21,920 --> 01:03:22,800
Gu Qing.
884
01:03:59,000 --> 01:03:59,920
Gu Qing.
885
01:04:10,520 --> 01:04:11,320
Hey.
886
01:04:23,160 --> 01:04:24,240
Come with me.
887
01:04:25,160 --> 01:04:26,400
Maybe I can still save you.
888
01:04:27,400 --> 01:04:28,720
You shouldn't save me.
889
01:04:29,920 --> 01:04:30,880
You should have saved
890
01:04:35,600 --> 01:04:37,880
Shuangshuang instead.
891
01:04:39,840 --> 01:04:40,760
You know what?
892
01:04:42,720 --> 01:04:43,640
Shuangshuang said that
893
01:04:44,680 --> 01:04:48,120
there are two happiest things in her life.
894
01:04:49,280 --> 01:04:50,280
First.
895
01:04:51,000 --> 01:04:52,320
She was your sister.
896
01:04:53,480 --> 01:04:54,560
Other.
897
01:04:57,920 --> 01:04:59,120
She married me.
898
01:05:03,720 --> 01:05:04,600
Shuangshuang.
899
01:05:06,760 --> 01:05:08,360
I'm coming to see you.
900
01:05:25,720 --> 01:05:26,640
I'm sorry.
901
01:05:33,720 --> 01:05:34,720
Where is my father?
902
01:05:37,200 --> 01:05:38,160
Sir.
903
01:05:38,840 --> 01:05:40,080
-Dad?
-Sir.
904
01:05:40,160 --> 01:05:40,960
Dad!
905
01:05:43,440 --> 01:05:45,360
Dad.
906
01:05:46,160 --> 01:05:47,480
Dad.
907
01:05:48,080 --> 01:05:51,040
Dad.
908
01:05:51,520 --> 01:05:53,040
Dad, I'm back.
909
01:05:53,960 --> 01:05:57,280
Dad, I'll be fine, okay?
910
01:05:59,160 --> 01:06:00,440
Wake up.
911
01:06:00,960 --> 01:06:03,280
Dad, wake up.
912
01:06:04,160 --> 01:06:07,400
I'll be fine. Wake up, Dad.
913
01:06:08,280 --> 01:06:09,800
Wake up.
914
01:06:24,200 --> 01:06:25,120
What is happening?
915
01:06:46,840 --> 01:06:48,320
The wood element is not just Gu Qing.
916
01:06:48,400 --> 01:06:49,600
Mr. Yan was the same.
917
01:07:04,960 --> 01:07:06,120
Gu Qing, watch out!
918
01:07:16,720 --> 01:07:17,640
Don't shoot.
919
01:07:22,720 --> 01:07:23,920
Be careful.
920
01:07:30,040 --> 01:07:32,600
My God.
921
01:07:55,640 --> 01:07:58,920
Shaman, where did you go?
922
01:08:09,240 --> 01:08:10,640
Shaman, behind you!
923
01:08:18,520 --> 01:08:19,439
Yu Wen.
924
01:08:19,520 --> 01:08:21,319
Mrs. Gu, be careful.
925
01:08:37,600 --> 01:08:39,880
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and terrestrial movements.
926
01:08:40,960 --> 01:08:42,960
Four hours and five elements,
the sun and the moon as light.
927
01:08:49,840 --> 01:08:50,680
Can you still run?
928
01:08:51,760 --> 01:08:52,640
Not a big deal.
929
01:08:52,720 --> 01:08:54,640
Now the monster has completely transformed.
930
01:08:54,840 --> 01:08:56,399
My Xuling gun is already
useless against him.
931
01:08:56,479 --> 01:08:58,800
I want to perform even bigger
natural energy generation. Help me.
932
01:08:58,880 --> 01:08:59,920
Alright.
933
01:09:38,439 --> 01:09:39,359
Mrs. Gu.
934
01:10:08,680 --> 01:10:09,680
Qing'er.
935
01:10:15,400 --> 01:10:17,760
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and terrestrial movements.
936
01:10:19,480 --> 01:10:21,840
Four hours and five elements,
the sun and the moon as light.
937
01:10:23,480 --> 01:10:25,880
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and terrestrial movements.
938
01:10:26,080 --> 01:10:28,600
Four hours and five elements,
the sun and the moon as light.
939
01:10:35,520 --> 01:10:37,840
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and terrestrial movements.
940
01:10:37,920 --> 01:10:40,520
Four hours and five elements,
the sun and the moon as light.
941
01:10:42,920 --> 01:10:44,680
Gu Qing are the gates of space?
942
01:10:45,880 --> 01:10:48,320
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and terrestrial movements.
943
01:10:48,440 --> 01:10:50,800
Four hours and five elements,
the sun and the moon as light.
944
01:10:50,880 --> 01:10:52,560
Qing'er, stop!
945
01:10:53,080 --> 01:10:54,200
Or you would die!
946
01:10:54,280 --> 01:10:55,720
How would we know we hadn’t tried?
947
01:10:55,960 --> 01:10:57,040
Qing'er!
948
01:10:57,160 --> 01:10:59,640
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and terrestrial movements.
949
01:11:03,320 --> 01:11:04,280
Qing'er, stop!
950
01:11:17,080 --> 01:11:18,000
Qing'er.
951
01:11:18,080 --> 01:11:19,000
Qing'er.
952
01:11:20,440 --> 01:11:21,360
Qing'er.
953
01:11:22,960 --> 01:11:23,880
Qing'er.
954
01:11:30,200 --> 01:11:31,440
Qing'er.
955
01:11:35,120 --> 01:11:36,240
She left.
956
01:11:37,120 --> 01:11:38,120
Qing'er is gone.
957
01:11:39,800 --> 01:11:40,840
He's still breathing.
958
01:11:41,800 --> 01:11:43,240
When will he wake up then?
959
01:11:46,840 --> 01:11:47,920
I'm not sure either.
960
01:11:54,200 --> 01:11:55,280
Gentlemen.
961
01:11:57,640 --> 01:11:59,040
What happened to Qing'er?
962
01:12:00,000 --> 01:12:04,280
Mr. Zuo, let me take her to my teacher.
963
01:12:05,480 --> 01:12:07,040
Maybe he can save her.
964
01:12:10,720 --> 01:12:12,360
Qing'er has already lost her father.
965
01:12:15,120 --> 01:12:17,120
I can't let anything happen to her.
966
01:12:17,720 --> 01:12:21,360
What she needs most right now
is the best doctor in Shanghai.
967
01:12:41,200 --> 01:12:42,520
Once it is stable,
968
01:12:43,520 --> 01:12:45,160
you can both visit it.
969
01:13:10,440 --> 01:13:11,600
Gu Qing will be fine, right?
970
01:13:12,280 --> 01:13:13,080
Law.
971
01:13:16,000 --> 01:13:16,920
Hey.
972
01:13:18,040 --> 01:13:19,720
I think we’re pretty synchronized.
973
01:13:20,880 --> 01:13:21,800
That.
974
01:13:23,560 --> 01:13:25,360
I want to learn
how to capture those monsters.
975
01:13:25,840 --> 01:13:26,920
You would teach me, wouldn't you?
976
01:13:28,560 --> 01:13:30,080
Save it. You have no talent.
977
01:13:32,040 --> 01:13:32,960
You're right.
978
01:13:36,240 --> 01:13:38,120
You are such a boring person.
979
01:13:38,200 --> 01:13:40,320
You always pretend
be so cold and arrogant.
980
01:13:40,880 --> 01:13:43,200
I really don't understand
why Gu Qing fell on you.
981
01:13:44,840 --> 01:13:45,760
I'm thinking
982
01:13:46,640 --> 01:13:50,440
that Mr. Zuo's time is too random.
983
01:13:50,640 --> 01:13:51,800
What is accidental about that?
984
01:13:54,160 --> 01:13:56,760
Is there a problem when human instinct
made him find a place to hide?
985
01:13:57,720 --> 01:13:58,680
He is an ordinary person.
986
01:13:59,240 --> 01:14:00,720
Isn't it normal to hide?
987
01:14:01,120 --> 01:14:02,040
I remember now.
988
01:14:04,680 --> 01:14:06,960
When I followed Chen Ci,
989
01:14:10,240 --> 01:14:12,320
I watched Mrs. Gu grow up.
990
01:14:14,880 --> 01:14:16,160
Then Chen Qi died.
991
01:14:16,240 --> 01:14:17,760
I came here with him.
992
01:14:18,160 --> 01:14:19,400
I was just sitting on the bed,
993
01:14:19,960 --> 01:14:21,640
then I saw him lying there.
994
01:14:23,040 --> 01:14:24,720
When we escaped
from the examination room,
995
01:14:25,120 --> 01:14:26,880
seems like Zuo Han
he helped Gu Qing escape.
996
01:14:27,320 --> 01:14:28,640
Catch that jerk.
997
01:14:29,080 --> 01:14:32,800
Sir, trust Qing'er. She's all grown up.
998
01:14:32,880 --> 01:14:34,240
- If she did something wrong ...
-Shame!
999
01:14:34,560 --> 01:14:37,480
He actually wanted to lure us
and people far away.
1000
01:14:38,240 --> 01:14:39,320
Catch them!
1001
01:14:39,440 --> 01:14:42,040
We have to catch one
who killed Chief Yang!
1002
01:14:46,520 --> 01:14:47,720
The main point
1003
01:14:47,800 --> 01:14:49,120
is that when Mr. Gu died,
1004
01:14:49,200 --> 01:14:50,600
Mr. Yan was with Gu Qing.
1005
01:14:51,960 --> 01:14:53,080
- Gu Qing.
1006
01:14:59,880 --> 01:15:03,000
So the person giving the instructions
Mr. Jan.
1007
01:15:03,440 --> 01:15:04,440
is Zuo Han.
1008
01:15:05,880 --> 01:15:07,680
Its ultimate goal is ...
1009
01:15:08,320 --> 01:15:09,680
The gates of space.
1010
01:15:27,560 --> 01:15:29,040
I'm sorry, Qing'er.
1011
01:15:30,080 --> 01:15:31,200
I want to
1012
01:15:32,360 --> 01:15:33,520
to go home now.
1013
01:16:43,291 --> 01:16:45,000
Although I think they are recordings
1014
01:16:45,083 --> 01:16:48,666
offensive tramps
has a certain xenophobic power
1015
01:16:48,750 --> 01:16:52,875
when he topped the Times
and aided by those sticky billboards.
1016
01:16:52,958 --> 01:16:57,000
Shelly got a chance to direct,
and I canceled your $ 12,000 gambling debt.
1017
01:16:57,083 --> 01:16:59,625
I would call it a fair return
in a one-minute lecture
1018
01:16:59,708 --> 01:17:01,333
for uninspired study bosses.
1019
01:17:02,750 --> 01:17:05,250
Your director is affected
with remorse.
1020
01:17:05,333 --> 01:17:07,291
I'm sure he'll tell me himself.
1021
01:17:09,666 --> 01:17:12,333
Don't do that, Irving.
1022
01:17:14,083 --> 01:17:17,333
When I was just a boy unconscious
socialist leaflets in the Bronx,
1023
01:17:17,416 --> 01:17:20,791
a few of Tammany's lunatics came
to show me the error of my ways.
1024
01:17:20,875 --> 01:17:22,750
And one of them crushed my testicles
1025
01:17:22,833 --> 01:17:26,333
until I volunteered for distribution
my goods to the East River.
1026
01:17:26,416 --> 01:17:30,458
That is politics. I didn't invent it,
I don't apologize for that.
1027
01:17:35,083 --> 01:17:36,958
Mayer doesn't pay for this.
1028
01:17:37,958 --> 01:17:39,625
He never pays anything.
1029
01:17:43,166 --> 01:17:44,250
Willie?
1030
01:17:46,625 --> 01:17:50,750
- Marion might be interested.
- Well, you'll have to hurry.
1031
01:17:50,833 --> 01:17:53,583
Mayer is there now
giving her companionship with society.
1032
01:17:54,666 --> 01:17:55,875
Didn't you hear?
1033
01:17:57,541 --> 01:18:01,208
He takes his fence
Warner Bros. permanently.
1034
01:18:02,250 --> 01:18:03,208
Warner?
1035
01:18:03,708 --> 01:18:05,541
I wouldn’t let her do Marie Antoinette.
1036
01:18:06,041 --> 01:18:07,500
Goldwyn is right once.
1037
01:18:07,583 --> 01:18:10,041
"The comedian in that role is laughing."
1038
01:18:10,916 --> 01:18:13,916
Besides, her pictures
I haven’t earned ten cents in a decade.
1039
01:18:14,625 --> 01:18:16,375
Congratulations, Irving.
1040
01:18:17,750 --> 01:18:18,750
I know what I am, Mank.
1041
01:18:19,916 --> 01:18:22,166
When I get to work,
I don't consider it slumming.
1042
01:18:22,250 --> 01:18:24,666
I don't use humor
to hold on to the quarrel.
1043
01:18:24,750 --> 01:18:29,791
And I go on the mat because of what I believe in.
I don't have time for anything else.
1044
01:18:31,041 --> 01:18:32,083
But you, sir,
1045
01:18:33,000 --> 01:18:37,000
how they could be terrible people like you
if they were really giving in the office.
1046
01:18:38,416 --> 01:18:39,583
Close the door.
1047
01:18:57,625 --> 01:18:59,875
it's a beautiful shot right there.
1048
01:19:24,958 --> 01:19:27,375
Man! Are you OK?
1049
01:19:27,958 --> 01:19:30,791
No, that almost killed me.
Where's Willie?
1050
01:19:31,416 --> 01:19:32,541
Cairo, I think.
1051
01:19:32,625 --> 01:19:35,791
- Can you call him?
- I'm not calling him, he's calling me.
1052
01:19:35,875 --> 01:19:36,958
When should he return?
1053
01:19:37,041 --> 01:19:39,916
After November 6th.
I will join him in Europe next week.
1054
01:19:42,125 --> 01:19:45,333
Marion, I need a favor.
It’s just a little joke at Willie’s expense.
1055
01:19:45,416 --> 01:19:46,666
Certainly, Mank, anything.
1056
01:19:46,750 --> 01:19:49,750
I want you to come back and tell Mayer
1057
01:19:49,833 --> 01:19:53,458
Willie wants to
pulled fake Sinclair films.
1058
01:19:55,625 --> 01:19:57,458
What fake Sinclair movies?
1059
01:19:57,541 --> 01:20:00,791
There is no time for explanation.
I just need you to tell him that.
1060
01:20:00,875 --> 01:20:03,250
I couldn't, not even jokingly.
1061
01:20:03,333 --> 01:20:06,166
- Why not?
- You know I'm not lying.
1062
01:20:06,916 --> 01:20:09,458
And that's why I would trust you.
1063
01:20:09,541 --> 01:20:12,625
Marion, please
you are no longer in the convent school.
1064
01:20:16,083 --> 01:20:20,166
-I'm sorry. I know it's stupid, but--
-But what? Why not?
1065
01:20:20,250 --> 01:20:24,500
- Promise you won't laugh.
- I promise I won't laugh.
1066
01:20:25,166 --> 01:20:27,416
-My way out.
-What?
1067
01:20:28,833 --> 01:20:30,875
I'm already out.
1068
01:21:01,166 --> 01:21:03,291
- Male!
- Whatie?
1069
01:21:03,375 --> 01:21:07,833
-It's a flytrap with an ash throat!
-Congratulations! The best kind.
1070
01:21:08,916 --> 01:21:09,916
What do I say?
1071
01:21:10,708 --> 01:21:11,708
She's my aunt.
1072
01:21:11,791 --> 01:21:15,750
It's not about her, it's about him.
1073
01:21:15,833 --> 01:21:19,791
- Or, it's him, but it's not her.
-No?
1074
01:21:19,875 --> 01:21:23,000
A lone showgirl, trapped in a castle,
making puzzles.
1075
01:21:23,083 --> 01:21:27,166
It's more, she as people
those who do not know her imagine her.
1076
01:21:27,250 --> 01:21:28,375
I see.
1077
01:21:29,625 --> 01:21:32,625
She's what they imagine her to be,
but that's him the way you knew him.
1078
01:21:32,708 --> 01:21:35,125
- Damn it, Charlie.
- You asked me here.
1079
01:21:35,208 --> 01:21:37,375
I was honored
Come and read your latest.
1080
01:21:37,958 --> 01:21:41,041
- Is this a test?
-Test? Or what?
1081
01:21:41,833 --> 01:21:44,708
- Friendship? Devotion?
- Come now.
1082
01:21:44,791 --> 01:21:46,958
Or just your way
avoiding responsibility?
1083
01:21:48,000 --> 01:21:49,000
What do you think?
1084
01:21:49,083 --> 01:21:52,500
Do you hope I can set you free?
such personal betrayals?
1085
01:21:54,333 --> 01:21:55,500
I won't give it to you.
1086
01:21:59,083 --> 01:22:01,000
Are you going to say something?
1087
01:22:06,041 --> 01:22:09,500
- I have to think about it.
-Why?
1088
01:22:09,583 --> 01:22:12,208
Because I didn't decide
how she could react.
1089
01:22:12,291 --> 01:22:14,041
What does instinct tell you?
1090
01:22:14,125 --> 01:22:15,666
It is a powerful powerful medicine
1091
01:22:15,750 --> 01:22:18,250
for whole life
self-absorption of stellar eyes.
1092
01:22:18,333 --> 01:22:21,458
It is one of those drugs
it could be worse than disease.
1093
01:22:21,541 --> 01:22:23,875
But you, of all people,
you need to know about it.
1094
01:22:31,333 --> 01:22:32,750
He took the script?
1095
01:22:35,583 --> 01:22:36,583
Will he show it to her?
1096
01:22:39,916 --> 01:22:40,958
I do not know.
1097
01:22:42,291 --> 01:22:43,583
Do you want him to do that?
1098
01:22:46,000 --> 01:22:47,000
I do not know.
1099
01:23:20,625 --> 01:23:23,958
Sinclair is yesterday’s fish wrap.
1100
01:23:24,916 --> 01:23:26,458
I never had a chance.
1101
01:23:27,625 --> 01:23:28,625
Make up your mind.
1102
01:23:28,708 --> 01:23:31,666
Are we at home licking wounds
or here the best of it?
1103
01:23:32,666 --> 01:23:34,416
We do our best.
1104
01:23:37,166 --> 01:23:39,583
-Good evening. Name?
-Mankiewicz.
1105
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Excuse me, what was that?
1106
01:23:40,833 --> 01:23:44,125
M-A-N-K-I-E-W-I-C, and out of nowhere Z.
1107
01:23:44,208 --> 01:23:47,291
-Table 14.
-Ends of the country. Clean exit.
1108
01:23:47,375 --> 01:23:49,166
Mankiewicz, Herman.
1109
01:23:50,333 --> 01:23:53,708
Terribly sorry.
Table one. This way.
1110
01:23:55,875 --> 01:23:58,916
If you can't say something nice,
don't say anything at all.
1111
01:24:11,291 --> 01:24:12,833
- Table one.
- Sarah!
1112
01:24:12,916 --> 01:24:15,583
Good sadness. Look who's here.
How about that?
1113
01:24:15,666 --> 01:24:18,500
- Sarah.
- What a loyal friend you are.
1114
01:24:18,583 --> 01:24:21,416
- I never thought we'd see Manka.
-I'm surprised.
1115
01:24:21,500 --> 01:24:23,500
I would already be imagining you in your pajamas.
1116
01:24:23,583 --> 01:24:26,375
Mank, it turns out we are
the same dentist at Camden.
1117
01:24:26,458 --> 01:24:29,458
Sara, we have to plan
day of purchase and refund.
1118
01:24:29,541 --> 01:24:32,250
Herman, I met your brother.
He's a chip from an old block.
1119
01:24:32,333 --> 01:24:33,416
Pretty handsome.
1120
01:24:37,333 --> 01:24:38,625
Please sit down.
1121
01:24:41,000 --> 01:24:44,041
I can't tell you how much that means.
I was touched to come.
1122
01:24:44,125 --> 01:24:46,291
Thank you.
1123
01:24:48,458 --> 01:24:49,666
Why do I love you?
1124
01:24:56,833 --> 01:24:58,541
What does everyone else have?
1125
01:25:38,833 --> 01:25:42,458
- What a great night. Great result.
- I'll drink to that.
1126
01:25:42,541 --> 01:25:45,958
You see, if you just give to people
what they need to know
1127
01:25:46,041 --> 01:25:49,958
in an emotional way,
you can expect it to do the right thing.
1128
01:25:50,041 --> 01:25:51,666
I mean what you mean,
1129
01:25:51,750 --> 01:25:54,125
"If you keep talking to people
something untrue,
1130
01:25:54,208 --> 01:25:56,750
loud enough and long enough,
they can believe it. "
1131
01:25:56,833 --> 01:25:58,083
He didn't say that.
1132
01:25:58,166 --> 01:26:01,000
What's going on here?
Are we quoting Goebbels?
1133
01:26:01,083 --> 01:26:03,833
- I'd like to discuss this with LB.
- I'd like to see that.
1134
01:26:03,916 --> 01:26:05,583
Man. Take another.
1135
01:26:05,666 --> 01:26:08,250
It's early. Every vote counts.
1136
01:26:08,333 --> 01:26:11,250
Maybe informed
from California were late with leaving work.
1137
01:26:11,750 --> 01:26:14,125
Last I heard, Irving,
it is still a democracy.
1138
01:26:14,208 --> 01:26:16,291
-From people.
-From people.
1139
01:26:16,375 --> 01:26:18,166
What are you two talking about?
1140
01:26:18,250 --> 01:26:20,875
I'm telling you what, let me tell you
1141
01:26:22,166 --> 01:26:23,166
double or nothing?
1142
01:26:23,250 --> 01:26:25,041
- What's he saying?
- Herman.
1143
01:26:26,458 --> 01:26:28,375
You will really bet on anything.
1144
01:26:29,500 --> 01:26:31,750
Keep your money. I'm happy enough
1145
01:26:31,833 --> 01:26:34,625
just to knock
that utopian son of a bitch to the wall.
1146
01:26:34,708 --> 01:26:37,458
I told you. Your commitment
was canceled out of gratitude.
1147
01:26:38,250 --> 01:26:39,458
Wait a minute. What?
1148
01:26:40,416 --> 01:26:44,208
He wants to bet double or nothing
on a debt he doesn't even owe us?
1149
01:26:44,291 --> 01:26:45,291
Man.
1150
01:26:45,375 --> 01:26:48,250
It's a matter of principle, LB.
You wouldn't understand.
1151
01:26:49,875 --> 01:26:54,125
I understand a lot. I will accept that bet.
1152
01:26:55,500 --> 01:26:58,125
Okay, Mank, you're on your way.
Twenty-four thousand or nothing.
1153
01:27:02,875 --> 01:27:04,083
Excuse me.
1154
01:27:05,333 --> 01:27:06,875
I'll throw up.
1155
01:28:18,666 --> 01:28:19,833
I needed some air.
1156
01:28:36,458 --> 01:28:38,208
Why do you love me?
1157
01:28:52,041 --> 01:28:54,000
Excuse me, friends.
1158
01:28:55,875 --> 01:29:00,166
Finally, incomplete, counting
because tonight is
1159
01:29:01,958 --> 01:29:05,333
Upton Sinclair, lousy Bolshevik�
1160
01:29:06,500 --> 01:29:09,625
�728,653.
1161
01:29:10,666 --> 01:29:11,791
Frank Merriam�
1162
01:29:13,166 --> 01:29:15,541
Good Republican,
1163
01:29:15,625 --> 01:29:18,625
948,814.
1164
01:29:18,708 --> 01:29:21,875
My friends! My friends!
1165
01:29:21,958 --> 01:29:25,583
Everybody get up and sing with me!
1166
01:29:25,666 --> 01:29:28,166
Sing with me! Everyone, sing!
1167
01:29:29,000 --> 01:29:32,916
d O nice for the spacious sky d
1168
01:29:33,000 --> 01:29:34,791
It was a team effort. Thank you.
1169
01:29:34,875 --> 01:29:39,375
d For amber grain waves d
1170
01:29:40,000 --> 01:29:45,041
d For purple mountain majesties� d
1171
01:29:46,125 --> 01:29:48,833
Mr. Mankiewicz,
I'm sorry to bother you,
1172
01:29:48,916 --> 01:29:51,875
but there is a phone call for you.
Right back this way.
1173
01:29:52,791 --> 01:29:55,208
d America� d
1174
01:29:57,083 --> 01:29:59,375
-Hello.
- Mank, this is Shelly.
1175
01:29:59,458 --> 01:30:00,541
It's Shelly.
1176
01:30:00,625 --> 01:30:03,750
- He lost, Mank.
- Yes, it was a bad night.
1177
01:30:05,375 --> 01:30:06,250
It's my fault.
1178
01:30:06,333 --> 01:30:10,833
- Take it easy, boy, you only voted once.
- He was just on the radio.
1179
01:30:10,916 --> 01:30:15,416
He said fake news
they cost him a choice.
1180
01:30:15,500 --> 01:30:17,208
That shows how naive he is.
1181
01:30:17,291 --> 01:30:20,208
The FDR cost him a choice
by holding aside.
1182
01:30:20,291 --> 01:30:22,916
-Sleep.
-I'm not at home.
1183
01:30:23,000 --> 01:30:24,916
Where are you? I'll call you a taxi.
1184
01:30:25,500 --> 01:30:28,041
Nevermind.
I'll take the Pasadena Highway.
1185
01:30:28,125 --> 01:30:30,541
No one would be on election night.
1186
01:30:31,333 --> 01:30:32,583
Hello?
1187
01:30:32,666 --> 01:30:33,583
Hello?
1188
01:30:36,541 --> 01:30:40,041
- How can I make your call?
- Normandy, 4761.
1189
01:30:40,750 --> 01:30:42,166
He's shitty.
1190
01:30:42,250 --> 01:30:44,416
Shell, is that you?
1191
01:30:44,500 --> 01:30:47,166
It's Herman Mankiewicz. Where is he?
1192
01:30:47,250 --> 01:30:49,458
I do not know. I'm so worried.
1193
01:30:49,541 --> 01:30:53,458
He left here very upset,
and he has a gun with him.
1194
01:30:53,541 --> 01:30:56,000
Don't worry, Fay. I'll find him.
1195
01:30:56,083 --> 01:30:57,833
-Eve.
-What?
1196
01:30:58,500 --> 01:31:01,708
- I'm Eve. Fay was his first.
- I'll find him.
1197
01:31:05,833 --> 01:31:10,250
Is Houseman coming back?
I never thought I would miss him.
1198
01:31:11,291 --> 01:31:13,958
He is a prodigy
cut the first draft.
1199
01:31:14,041 --> 01:31:16,916
A form of creative vivisection.
1200
01:31:17,000 --> 01:31:20,041
Vital organs are exposed,
nothing is learned,
1201
01:31:20,125 --> 01:31:22,000
the patient dies on the table.
1202
01:31:27,291 --> 01:31:29,250
What do we have here?
1203
01:31:31,583 --> 01:31:36,791
Well, it's inflated,
a magpie with a sharp tail, ruddy steering wheels.
1204
01:31:36,875 --> 01:31:38,125
Whatie?
1205
01:31:58,666 --> 01:32:03,375
- How do you like Mojave?
-God's answer for drunks and penitents.
1206
01:32:03,458 --> 01:32:05,416
The perfect place to dry.
1207
01:32:05,500 --> 01:32:08,875
-How does it go?
- You shouldn't have. Cheers.
1208
01:32:09,458 --> 01:32:10,583
L'chaim.
1209
01:32:17,291 --> 01:32:18,458
Why are you doing this, Herm?
1210
01:32:19,083 --> 01:32:21,583
-Progeny.
- Positivity, my ass.
1211
01:32:21,666 --> 01:32:23,958
-From the original Latin.
- Don't cover me.
1212
01:32:24,041 --> 01:32:25,708
My grades in Latin were better than yours.
1213
01:32:25,791 --> 01:32:27,625
Bibamus, moriendum est.
1214
01:32:32,625 --> 01:32:34,708
I read your little script.
1215
01:32:36,375 --> 01:32:37,708
News travels fast.
1216
01:32:37,791 --> 01:32:39,250
Even without a cover page,
1217
01:32:39,333 --> 01:32:41,625
You do not have to
be Philip Marlowe to know who wrote it.
1218
01:32:41,708 --> 01:32:44,125
Keep that in mind.
1219
01:32:44,791 --> 01:32:46,125
It's very
1220
01:32:48,208 --> 01:32:49,041
complicated.
1221
01:32:49,125 --> 01:32:50,833
Well, thanks for coming out.
1222
01:32:51,833 --> 01:32:53,708
Herman, this is me.
1223
01:32:54,333 --> 01:32:57,458
You choose to fight Willie,
you are done.
1224
01:32:57,541 --> 01:32:59,458
Mayer can't save you. No one can.
1225
01:32:59,541 --> 01:33:01,833
Especially the boy genius from New York.
1226
01:33:01,916 --> 01:33:05,875
- You're too political, Joe.
-Self-maintenance is not politics.
1227
01:33:06,458 --> 01:33:07,791
Him, I understand.
1228
01:33:08,541 --> 01:33:10,500
But what Marion ever did
deserve this?
1229
01:33:10,583 --> 01:33:12,291
It's not her!
1230
01:33:13,958 --> 01:33:17,500
You know better than anyone,
not all characters are headliners.
1231
01:33:17,583 --> 01:33:18,875
Some are secondary.
1232
01:33:18,958 --> 01:33:22,875
Well, that's why I'm here.
In the name of the supporting characters.
1233
01:33:25,083 --> 01:33:27,333
I thought you wanted to know
there are rumors in town
1234
01:33:27,416 --> 01:33:28,500
you went out for Hearst
1235
01:33:28,583 --> 01:33:30,791
because they dropped you
from the LB payroll,
1236
01:33:30,875 --> 01:33:32,541
that they no longer wanted you around.
1237
01:33:32,625 --> 01:33:34,875
Don't believe everything
you hear at Schwab.
1238
01:33:34,958 --> 01:33:37,916
Hey, you made yourself a court prankster.
1239
01:33:40,375 --> 01:33:42,083
Someone had to say that.
1240
01:33:51,208 --> 01:33:55,791
People are guessing Rosebud
is WR’s pet name for Marion’s genitals.
1241
01:33:55,875 --> 01:33:57,833
Now, I know he would never stick to that.
1242
01:33:57,916 --> 01:33:59,750
Just because I didn't hear.
1243
01:34:15,166 --> 01:34:18,208
Charlie tells me
you're ready for Thalberg's old job.
1244
01:34:18,291 --> 01:34:20,875
- No more.
- Am I a bollix?
1245
01:34:20,958 --> 01:34:24,250
Don't flatter yourself, Herman.
I did everything myself.
1246
01:34:24,333 --> 01:34:25,416
He's first now.
1247
01:34:25,500 --> 01:34:29,208
I exposed myself,
not entirely metaphorically, in court.
1248
01:34:29,291 --> 01:34:30,166
Say.
1249
01:34:30,791 --> 01:34:34,458
Someone was kidding about Mervyn LeRoy
ran over the budget on the Wizard of Oz.
1250
01:34:34,541 --> 01:34:37,333
-Damn movie again.
- I said, "Le Roy s'amuse."
1251
01:34:37,416 --> 01:34:39,416
Then I was forced to spend
the next 20 minutes
1252
01:34:39,500 --> 01:34:41,125
have to explain that "Le Roy"
1253
01:34:41,208 --> 01:34:43,958
is in French "le roi"
and means "king."
1254
01:34:44,041 --> 01:34:45,958
Or to be precise, François I,
1255
01:34:46,041 --> 01:34:48,083
and his royal habit of being s'amus-ing
1256
01:34:48,166 --> 01:34:50,583
impoverishing all the ladies of his court.
1257
01:34:55,416 --> 01:34:58,916
You know, Pop was right.
You were supposed to be a professor.
1258
01:34:59,583 --> 01:35:02,250
No one knew
what the hell was I talking about.
1259
01:35:02,750 --> 01:35:06,125
They say I'm transferred
because I’m not a team player.
1260
01:35:06,791 --> 01:35:07,750
But I know better.
1261
01:35:08,250 --> 01:35:10,625
It was a damn French play on words
it introduced me.
1262
01:35:17,708 --> 01:35:19,208
I'm washed, Joe.
1263
01:35:21,500 --> 01:35:23,916
For years.
1264
01:35:29,625 --> 01:35:31,708
It’s the best you’ve ever written.
1265
01:35:48,958 --> 01:35:50,458
A rare bird, that.
1266
01:35:52,833 --> 01:35:54,000
Mankiewicz.
1267
01:36:17,750 --> 01:36:20,958
- You can't do it that way.
-Do what?
1268
01:36:21,041 --> 01:36:24,500
Kill yourself. I tried. They last for years.
1269
01:36:25,000 --> 01:36:28,333
I had had enough of making inserts
and shooting.
1270
01:36:28,416 --> 01:36:31,125
You are not the first person
trade integrity
1271
01:36:31,208 --> 01:36:33,041
for a chance in the big chair.
1272
01:36:34,125 --> 01:36:36,875
Thalberg said this was your idea.
1273
01:36:36,958 --> 01:36:40,208
Sometimes my sides too
are too smart for half.
1274
01:36:43,750 --> 01:36:45,708
Go home, Fay.
1275
01:36:45,791 --> 01:36:47,958
-Eve.
-Eve. I'm sorry.
1276
01:36:50,458 --> 01:36:54,250
Look what we did.
We can't ring this bell.
1277
01:36:54,333 --> 01:36:56,208
We have to be careful.
1278
01:36:56,291 --> 01:36:57,791
In regards to?
1279
01:36:57,875 --> 01:36:59,750
People sitting in the dark,
1280
01:36:59,833 --> 01:37:02,583
voluntarily checking
their disbelief at the door.
1281
01:37:03,083 --> 01:37:05,583
We have a huge responsibility.
1282
01:37:07,250 --> 01:37:08,125
I got it.
1283
01:37:09,291 --> 01:37:10,250
You got what?
1284
01:37:11,750 --> 01:37:13,083
Parkinson's.
1285
01:37:17,000 --> 01:37:21,000
No, Shelly.
1286
01:37:27,250 --> 01:37:28,291
I'm sorry.
1287
01:37:29,500 --> 01:37:31,000
First, you get a shiver,
1288
01:37:32,375 --> 01:37:34,583
and your muscles begin to deteriorate.
1289
01:37:35,916 --> 01:37:38,291
You can't get up from your chair pretty quickly.
1290
01:37:39,500 --> 01:37:42,625
Then smiling, saying,
1291
01:37:42,708 --> 01:37:44,000
everything goes.
1292
01:37:45,375 --> 01:37:47,750
And it goes on and on
1293
01:37:48,500 --> 01:37:50,333
You could always produce.
1294
01:37:57,541 --> 01:37:59,208
Give me the gun, Shelly.
1295
01:38:23,125 --> 01:38:24,041
Take them,
1296
01:38:26,666 --> 01:38:29,458
Go home. I'll be fine.
1297
01:38:32,458 --> 01:38:36,458
Retrieved from www.titlovi.com
88800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.