All language subtitles for Monster.Hunter.2020.720p.HDCAM.[Hindi-Subbed].x264.1XBET-hr-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:10,480 Artemis. 2 00:00:15,880 --> 00:00:17,800 Fuck 3 00:00:18,880 --> 00:00:20,080 he will come and perform with her. 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,040 Come get the tickets. 5 00:00:22,960 --> 00:00:25,320 Ms. Gu will make a magical show. 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,040 Six-fingered magician Huang Yongren 7 00:00:27,120 --> 00:00:28,520 he will come and perform with her. 8 00:00:28,720 --> 00:00:30,360 Come get the tickets. 9 00:00:31,200 --> 00:00:32,960 Come get the tickets. 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,320 Ms. Gu will make a magical show. 11 00:00:35,400 --> 00:00:38,280 There are 50 tickets for the robbery. The first service comes first. 12 00:00:38,360 --> 00:00:39,840 Don't push yourself. Here. 13 00:00:41,480 --> 00:00:43,720 The last ten tickets to the magic show. 14 00:00:47,200 --> 00:00:48,200 Watch out. 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,360 Out of the way. Move. 16 00:01:36,000 --> 00:01:37,160 Watch out for our carriage. 17 00:01:37,240 --> 00:01:38,200 Out of the way. 18 00:01:55,200 --> 00:02:10,200 FLIXTUBEXYZ Support us like and share :) 19 00:06:19,280 --> 00:06:20,800 Hey, I told you a lot about monsters. 20 00:06:20,880 --> 00:06:22,200 Do you believe me or not? 21 00:06:22,400 --> 00:06:23,440 God, that's enough. 22 00:06:23,520 --> 00:06:24,640 Stop telling your stories. 23 00:06:25,240 --> 00:06:26,640 I don't tell stories. 24 00:06:27,280 --> 00:06:28,880 Monsters live around us. 25 00:06:29,080 --> 00:06:30,680 They are simply ordinary people I can't see them. 26 00:06:32,200 --> 00:06:34,720 Hey, I collected a lot information in this regard. 27 00:06:34,800 --> 00:06:36,200 I'll show them to you next time. 28 00:06:38,840 --> 00:06:40,640 But don't tell anyone about it. 29 00:06:41,080 --> 00:06:43,200 Dad would scold me badly if he finds out. 30 00:06:44,760 --> 00:06:45,640 God, Gu Qing. 31 00:06:45,720 --> 00:06:46,960 Today is your birthday. 32 00:06:47,040 --> 00:06:49,920 Choose someone you like from our guests. 33 00:06:50,000 --> 00:06:52,440 Hey, what do you think of Liu Tianming? 34 00:06:52,520 --> 00:06:54,800 Such a devoted man is so hard to find. 35 00:06:54,880 --> 00:06:57,760 Law. I think Liu Tianming suits you. 36 00:06:57,840 --> 00:06:58,840 He's handsome 37 00:06:58,920 --> 00:07:00,240 He also studied abroad. -That. 38 00:07:00,320 --> 00:07:03,120 He doesn't care about his father’s wealth in general. 39 00:07:03,200 --> 00:07:05,520 He works as an assistant boss instead at the police station. 40 00:07:05,600 --> 00:07:07,240 And I heard the diamond is big 41 00:07:07,320 --> 00:07:09,040 as an egg awaits this future wife. 42 00:07:09,120 --> 00:07:10,200 So what? 43 00:07:10,280 --> 00:07:13,480 There is a mansion waiting for Gu Qing and in the Huangpu River. 44 00:07:15,040 --> 00:07:16,040 It's late. 45 00:07:16,200 --> 00:07:17,280 We have to perform now. 46 00:07:17,360 --> 00:07:18,640 Hurry up, Gu Qing. 47 00:07:25,560 --> 00:07:27,520 Anyway, I believe in that. 48 00:07:52,680 --> 00:07:55,800 d Happy birthday d 49 00:07:56,280 --> 00:07:59,120 d Happy birthday d 50 00:07:59,440 --> 00:08:03,240 d Happy birthday d 51 00:08:03,440 --> 00:08:06,520 d Happy birthday d 52 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 I love you. 53 00:08:08,280 --> 00:08:09,520 Happy Birthday. 54 00:08:09,960 --> 00:08:10,840 Happy Birthday. 55 00:08:11,040 --> 00:08:11,840 Surprise. 56 00:08:24,480 --> 00:08:25,400 Gu Qing. 57 00:08:25,720 --> 00:08:27,560 -Will you marry me? -Not. 58 00:08:27,640 --> 00:08:28,760 That's perfect! 59 00:08:30,000 --> 00:08:30,800 What? 60 00:08:31,440 --> 00:08:32,240 What? 61 00:08:38,960 --> 00:08:41,159 - Gu Qing, don't be angry. -Zuo Han. 62 00:08:41,240 --> 00:08:43,840 -Good in performance. -How are tonight's party preparations? 63 00:08:43,919 --> 00:08:45,440 Sir, don't worry. It's all ... 64 00:08:45,520 --> 00:08:48,000 -Dad? -Qing'er, you're here too. 65 00:08:51,720 --> 00:08:53,000 Tianming is here too. 66 00:09:01,520 --> 00:09:03,320 Very funny. 67 00:09:06,320 --> 00:09:07,240 Xuan Gang. 68 00:09:30,760 --> 00:09:31,680 I ... 69 00:09:32,120 --> 00:09:33,960 I ran into a hunter. 70 00:09:34,040 --> 00:09:35,960 It’s all because you’ve caused a great deal of confusion. 71 00:09:52,120 --> 00:09:53,240 Harry up. 72 00:09:53,960 --> 00:09:55,560 Gu Qing will perform soon. 73 00:10:35,480 --> 00:10:37,120 God. You scared me. 74 00:10:37,200 --> 00:10:38,400 What do you want? 75 00:10:40,400 --> 00:10:41,600 What do I want? 76 00:10:43,240 --> 00:10:44,440 Don't you know? 77 00:10:45,000 --> 00:10:46,400 God, I'm going to perform now. 78 00:10:46,480 --> 00:10:47,960 Can't stand it a little? 79 00:10:51,200 --> 00:10:53,360 God, why are you here too? 80 00:10:53,560 --> 00:10:54,960 I came to ... 81 00:10:55,040 --> 00:10:57,240 Mr. Chen, why are you rushing us? 82 00:10:57,560 --> 00:10:59,040 We are already prepared. 83 00:10:59,320 --> 00:11:01,320 - We're just waiting for Mr. Huang Yongren. - Hurry up then. 84 00:11:03,400 --> 00:11:04,320 Harry up. 85 00:11:06,640 --> 00:11:10,360 Please welcome Ms. Gu Qing to perform magic. 86 00:11:10,440 --> 00:11:11,680 Bravo! 87 00:11:11,760 --> 00:11:13,040 Bravo! 88 00:11:13,120 --> 00:11:14,840 Bravo! 89 00:11:14,920 --> 00:11:17,040 Bravo! 90 00:11:17,120 --> 00:11:18,280 Bravo! 91 00:11:18,360 --> 00:11:19,640 Bravo! 92 00:11:21,400 --> 00:11:22,840 Bravo! 93 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Assistant Chief Liu. 94 00:11:27,800 --> 00:11:29,000 He collapsed near the hotel. 95 00:11:29,080 --> 00:11:30,880 -Bravo! - Do you want to go check? 96 00:11:36,160 --> 00:11:38,920 Mr. Gu, Mr. Huang is here. 97 00:11:49,200 --> 00:11:50,040 I'll go later. 98 00:11:50,120 --> 00:11:52,720 The real magic will begin soon. 99 00:12:23,560 --> 00:12:25,440 That was nice, Huang Yongren! 100 00:12:27,800 --> 00:12:29,560 Bravo! 101 00:12:29,760 --> 00:12:31,320 Bravo! 102 00:12:33,520 --> 00:12:35,080 That was nice! 103 00:12:35,760 --> 00:12:36,560 Mr. Huang. 104 00:12:36,640 --> 00:12:38,240 What do you think? Am I a good partner? 105 00:12:47,800 --> 00:12:48,800 You are not Huang Yongren. 106 00:12:50,480 --> 00:12:51,760 We are going forward. 107 00:13:01,200 --> 00:13:02,760 Bravo! 108 00:13:02,840 --> 00:13:03,920 Bravo! 109 00:13:09,200 --> 00:13:10,120 What is that? 110 00:13:19,120 --> 00:13:20,720 Bravo! 111 00:13:37,520 --> 00:13:38,880 My friend, let me deal with it. 112 00:13:40,120 --> 00:13:41,520 What is happening? 113 00:14:00,200 --> 00:14:01,400 Did you see that? 114 00:14:01,720 --> 00:14:02,600 I did. 115 00:14:02,680 --> 00:14:04,400 I saw a pervert which messed up the performance 116 00:14:04,480 --> 00:14:06,440 and took advantage of my fiancée. 117 00:14:26,360 --> 00:14:28,640 Six Jia hours and nine chapters, celestial and terrestrial movements. 118 00:14:28,720 --> 00:14:30,720 Four hours and five elements, the sun and the moon as light. 119 00:14:42,040 --> 00:14:43,640 God, that's amazing. 120 00:14:43,720 --> 00:14:45,680 -Bravo! - Why did you get involved? 121 00:14:45,760 --> 00:14:47,360 Bravo! 122 00:14:47,440 --> 00:14:48,960 Bravo! 123 00:14:50,120 --> 00:14:51,600 It is a sulfide. Beware of poison. 124 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 Hey! 125 00:14:55,480 --> 00:14:56,600 Qing'er! 126 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 Hey, you're not done your performance with a bow yet. 127 00:14:58,760 --> 00:15:00,520 Assistant Chief Liu, regarding the sewer ... 128 00:15:00,720 --> 00:15:02,680 I don't have time for sewage now. 129 00:15:02,760 --> 00:15:03,840 Hey, Gu Qing! 130 00:15:04,880 --> 00:15:06,000 God, this child. 131 00:15:09,720 --> 00:15:11,200 All right, everyone. 132 00:15:11,280 --> 00:15:12,800 Thank you for coming today. 133 00:15:13,480 --> 00:15:15,120 Hey, Gu Qing. 134 00:15:15,800 --> 00:15:17,360 God, stop chasing him. 135 00:15:17,440 --> 00:15:19,440 You really haven’t seen anything before? 136 00:15:19,800 --> 00:15:20,720 I did. 137 00:15:21,000 --> 00:15:22,160 You performed really well. 138 00:15:23,520 --> 00:15:27,040 But Huang Yongren was a little out of place. 139 00:15:27,120 --> 00:15:29,400 That person was not Huang Yongren. 140 00:15:30,080 --> 00:15:30,880 What? 141 00:15:33,160 --> 00:15:34,080 This is bad. 142 00:15:35,960 --> 00:15:37,680 He even dared to sell tickets so expensive. 143 00:15:38,560 --> 00:15:39,600 It's a scam. 144 00:15:40,480 --> 00:15:42,480 Hey. 145 00:15:42,600 --> 00:15:44,920 Gu Qing, I can catch him for you. 146 00:15:50,360 --> 00:15:52,720 He stepped on a chemical I threw it on stage earlier. 147 00:15:53,400 --> 00:15:55,800 You can only see it if you wear this under the sun. 148 00:15:56,400 --> 00:15:57,200 Hey. 149 00:15:59,640 --> 00:16:00,560 Originally, 150 00:16:01,320 --> 00:16:03,960 I wanted you to do it. 151 00:16:05,160 --> 00:16:06,400 Can't you give me a compliment? 152 00:16:08,640 --> 00:16:09,560 Nevermind. 153 00:16:10,960 --> 00:16:13,080 Why are you still the same like when we were kids? 154 00:16:13,280 --> 00:16:14,960 I'm just with you like this. 155 00:16:15,280 --> 00:16:16,360 I am mature and dignified 156 00:16:16,720 --> 00:16:18,680 in front of others. 157 00:16:22,040 --> 00:16:24,920 Then I'll start an investigation case mature and dignified. 158 00:16:25,880 --> 00:16:27,280 Go home and wait for my update, okay? 159 00:16:28,000 --> 00:16:28,960 Not. 160 00:16:29,040 --> 00:16:31,200 This is such a rare opportunity to see a monster. 161 00:16:35,640 --> 00:16:36,560 What happened? 162 00:16:39,600 --> 00:16:41,160 Could it be that he can fly? 163 00:16:55,000 --> 00:16:55,960 Hi. 164 00:16:57,000 --> 00:16:58,720 - Just call me Yu Wen. -Very good. 165 00:16:59,560 --> 00:17:01,760 You have another charge attacks on a police officer. 166 00:17:02,200 --> 00:17:03,240 You have no future now. 167 00:17:05,680 --> 00:17:07,640 How can you allow an ordinary person get involved in this? 168 00:17:08,240 --> 00:17:10,720 Can you tell your silly dog to stay away from me? 169 00:17:11,640 --> 00:17:13,880 Who exactly attacked you earlier? Do you have any clues? 170 00:17:13,960 --> 00:17:16,119 I'm a cop. Is it your place to talk? 171 00:17:16,200 --> 00:17:17,800 My people will come soon. 172 00:17:18,000 --> 00:17:20,359 I should have performed with Mr. Huang Yongren, 173 00:17:21,000 --> 00:17:22,560 but that person was clearly not him. 174 00:17:22,960 --> 00:17:25,119 Mr. Huang Yongren has six fingers. 175 00:17:25,720 --> 00:17:27,160 But the one on the scene today 176 00:17:27,720 --> 00:17:28,600 it has only five fingers. 177 00:17:32,280 --> 00:17:33,600 When I was fighting this guy, 178 00:17:33,920 --> 00:17:35,000 he constantly wanted to escape. 179 00:17:35,240 --> 00:17:36,920 It seems to me that I am not his target. 180 00:17:37,440 --> 00:17:38,880 Constantly changing destinations 181 00:17:39,040 --> 00:17:40,720 to take me from the scene. 182 00:17:46,280 --> 00:17:47,560 The one he attacked 183 00:17:48,520 --> 00:17:49,680 was Huang Yongren. 184 00:17:50,560 --> 00:17:51,920 Huang Yongren should still be there. 185 00:17:55,760 --> 00:17:57,000 Hey you two. 186 00:18:04,840 --> 00:18:06,120 He seemed in a hurry. 187 00:18:08,880 --> 00:18:10,760 He should have other motives for killing someone. 188 00:18:12,000 --> 00:18:13,200 If my guess is correct, 189 00:18:13,520 --> 00:18:14,440 he would come back here. 190 00:18:14,520 --> 00:18:15,320 Be careful. 191 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 Alright. 192 00:18:17,000 --> 00:18:17,880 I have something. 193 00:18:17,960 --> 00:18:18,800 Come and see. 194 00:18:28,680 --> 00:18:29,600 Is that him? 195 00:18:31,640 --> 00:18:32,560 That's him. 196 00:18:32,640 --> 00:18:33,760 This is Mr. Huang Yongren. 197 00:18:34,320 --> 00:18:35,440 Is he still alive? 198 00:18:35,520 --> 00:18:37,040 Move the stones. Harry up. 199 00:18:44,400 --> 00:18:45,920 I'll go left, you'll go right. Be careful. 200 00:18:50,480 --> 00:18:51,360 Watch out. 201 00:18:56,880 --> 00:18:57,960 Aren't you a hunter? 202 00:18:58,040 --> 00:18:58,960 Can I be one? 203 00:19:14,000 --> 00:19:15,360 Freeze! Get on the floor now! 204 00:19:47,480 --> 00:19:48,440 You're hurt. 205 00:19:49,000 --> 00:19:49,920 You need to rest. 206 00:19:52,200 --> 00:19:53,400 Are you also wounded? 207 00:19:55,240 --> 00:19:56,080 I'm fine. 208 00:20:02,520 --> 00:20:05,080 Is he the one who attacked us monster? 209 00:20:06,080 --> 00:20:09,520 Why wouldn't some people see those black things? 210 00:20:10,320 --> 00:20:12,720 Why are they here? 211 00:20:13,680 --> 00:20:14,680 The gates of space. 212 00:20:15,560 --> 00:20:17,600 There is a distant planet in space. 213 00:20:18,400 --> 00:20:21,400 The monsters that live there can come here through the gates of space, 214 00:20:21,760 --> 00:20:22,840 and own people. 215 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Before their complete transformation, 216 00:20:24,720 --> 00:20:25,880 ordinary people cannot see them. 217 00:20:26,240 --> 00:20:27,960 Unless they're like me. 218 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 My ancestors were connected to that place somehow. 219 00:20:30,880 --> 00:20:32,000 Is this girl ... 220 00:20:34,720 --> 00:20:36,120 the one you like? 221 00:20:38,880 --> 00:20:42,120 Yu Wen, I found the monster's lair. 222 00:20:42,320 --> 00:20:44,600 I don't think he should come tomorrow. 223 00:20:48,320 --> 00:20:49,480 Some people live 224 00:20:50,240 --> 00:20:51,800 to prolong the lives of others. 225 00:20:55,280 --> 00:20:56,240 Alright. 226 00:20:56,320 --> 00:20:57,600 Time to soak in a healing bath. 227 00:20:59,720 --> 00:21:00,640 Don't move. 228 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 Please control your breathing. 229 00:21:04,840 --> 00:21:06,240 Otherwise your wound would open. 230 00:21:08,920 --> 00:21:09,840 He's my friend. 231 00:21:20,320 --> 00:21:21,760 Can I remove it? 232 00:21:23,200 --> 00:21:24,480 Of course. It is ... 233 00:21:27,320 --> 00:21:28,680 It's my birthmark. 234 00:21:29,080 --> 00:21:30,040 What happened? 235 00:21:33,960 --> 00:21:34,760 Nothing. 236 00:21:35,520 --> 00:21:36,560 Let me help you. 237 00:21:40,960 --> 00:21:42,720 Can you help me close the curtains? 238 00:21:44,120 --> 00:21:45,040 Alright. 239 00:22:37,520 --> 00:22:40,320 You will regret what you just did very quickly. 240 00:22:51,440 --> 00:22:52,240 Actually, 241 00:22:53,320 --> 00:22:55,040 It's not that hard for me to talk. 242 00:22:56,360 --> 00:22:57,280 Alright. 243 00:22:58,480 --> 00:22:59,880 I have no bad intentions either. 244 00:23:00,840 --> 00:23:02,360 I just want to kill the monster. 245 00:23:03,240 --> 00:23:04,040 Law. 246 00:23:04,120 --> 00:23:05,760 Everyone is responsible to kill monsters. 247 00:23:13,720 --> 00:23:15,880 Khan four, Gen two. 248 00:23:17,400 --> 00:23:18,560 In the direction of Jia facing Geng. 249 00:23:26,920 --> 00:23:27,840 It's Shanghao Hotel. 250 00:23:53,200 --> 00:23:54,280 Are you scared? 251 00:24:00,600 --> 00:24:01,560 If you regret it now, 252 00:24:01,640 --> 00:24:04,200 I can turn you into a man again, but your wish ... 253 00:24:04,280 --> 00:24:06,240 As long as you keep your promise 254 00:24:06,320 --> 00:24:07,600 and let me go to that planet, 255 00:24:07,800 --> 00:24:09,320 it's okay even if I die. 256 00:24:32,880 --> 00:24:34,120 Today is my birthday. 257 00:24:34,480 --> 00:24:36,960 So many elites from the world business and policy will be here. 258 00:24:37,840 --> 00:24:41,640 My father will not cancel the party because a monster is coming. 259 00:24:42,080 --> 00:24:44,160 That monster will disguise itself as a man and merge. 260 00:24:45,560 --> 00:24:46,800 What time does the party start? 261 00:24:46,880 --> 00:24:48,040 At 6 p.m. 262 00:24:48,560 --> 00:24:50,320 I need an identity that would let me attend. 263 00:24:56,720 --> 00:24:57,800 I can do that, 264 00:24:58,080 --> 00:24:59,760 but why should I help you? 265 00:25:01,720 --> 00:25:02,840 I'm a cop. 266 00:25:03,160 --> 00:25:04,480 I only believe in evidence. 267 00:25:09,080 --> 00:25:10,520 You only believe in the evidence. 268 00:25:12,920 --> 00:25:13,960 Then tell me. 269 00:25:15,400 --> 00:25:18,160 How did I get those wounds? 270 00:25:26,280 --> 00:25:28,960 The only thing I care about 271 00:25:31,000 --> 00:25:32,600 is to kill all the monsters. 272 00:25:36,160 --> 00:25:37,120 You decide 273 00:25:42,280 --> 00:25:43,600 will you help me or not. 274 00:26:00,880 --> 00:26:01,880 Sir, your call. 275 00:26:06,320 --> 00:26:07,240 Sir, your call. 276 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 Everyone works. 277 00:26:17,600 --> 00:26:18,960 You're the only one here slacking off. 278 00:26:19,040 --> 00:26:20,080 What are you looking at? 279 00:26:21,360 --> 00:26:22,520 I've told you so many times. 280 00:26:23,240 --> 00:26:24,240 Get yourself together. 281 00:26:24,920 --> 00:26:26,840 Those who are here today are important guests. 282 00:26:31,560 --> 00:26:32,480 That. 283 00:26:38,120 --> 00:26:39,520 Gu Qing. 284 00:26:40,200 --> 00:26:41,800 Can you stop creating problems? 285 00:26:43,200 --> 00:26:44,680 You said you wanted to learn martial arts. 286 00:26:44,760 --> 00:26:46,080 I asked Mr. Ye to teach you. 287 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 You wanted to learn magic. 288 00:26:47,480 --> 00:26:48,680 I asked Mr. Huang to teach you. 289 00:26:49,360 --> 00:26:51,160 You talk about monsters all the time. 290 00:26:51,640 --> 00:26:52,520 Goodness. 291 00:26:53,680 --> 00:26:55,360 When will you grow up? 292 00:26:56,000 --> 00:26:58,040 Be good. Go upstairs and change. 293 00:26:58,120 --> 00:27:00,560 - Dad, the hotel isn't safe today. - Okay, okay? 294 00:27:00,800 --> 00:27:01,840 That's funny. 295 00:27:02,280 --> 00:27:03,640 All Chief Yang and his men are here. 296 00:27:03,720 --> 00:27:05,480 This is the safest place in Shanghai. 297 00:27:08,080 --> 00:27:08,880 Hey. 298 00:27:09,960 --> 00:27:10,760 Mr. Yan. 299 00:27:11,240 --> 00:27:12,440 Just some miscellaneous questions. 300 00:27:12,520 --> 00:27:14,280 Ignore them today. 301 00:27:14,440 --> 00:27:16,880 Isn't that Assistant Chief Liu? 302 00:27:18,680 --> 00:27:19,600 Chief Yang. 303 00:27:20,240 --> 00:27:21,960 I doubt it's Huang Yongren is already dead. 304 00:27:22,560 --> 00:27:25,640 And I doubt it's the one who killed him already fit into the party. 305 00:27:25,720 --> 00:27:26,560 Is he dead? 306 00:27:28,520 --> 00:27:29,440 Where is his body? 307 00:27:29,760 --> 00:27:30,960 I saw it in the sewers. 308 00:27:31,960 --> 00:27:35,040 However, the killer took him away. 309 00:27:38,240 --> 00:27:39,200 Mr. Liu. 310 00:27:39,720 --> 00:27:41,600 It's good that you're motivated, 311 00:27:42,200 --> 00:27:44,000 but you can't invent things just to get credit. 312 00:27:44,200 --> 00:27:45,320 We're policemen. 313 00:27:45,520 --> 00:27:47,040 We need evidence. 314 00:28:10,520 --> 00:28:12,000 It's an honor to meet you two. 315 00:28:12,080 --> 00:28:13,760 Did you see that big hole outside the hotel? 316 00:28:13,840 --> 00:28:15,320 I did. It's so weird. 317 00:28:15,400 --> 00:28:17,840 That widow, Mrs. Lin, they will remarry. 318 00:28:18,320 --> 00:28:19,120 I heard... 319 00:28:19,200 --> 00:28:20,680 Are coming. 320 00:28:20,760 --> 00:28:22,720 What are you afraid of? They are all ... 321 00:28:27,600 --> 00:28:29,440 Hey what are you doing? 322 00:28:29,760 --> 00:28:31,280 Are you taking advantage of me? 323 00:28:32,080 --> 00:28:33,000 Not. 324 00:28:33,080 --> 00:28:34,440 Give me a glass ... 325 00:28:34,880 --> 00:28:37,200 sex on the beach. 326 00:28:45,760 --> 00:28:47,000 You're not good at all. 327 00:28:47,560 --> 00:28:48,520 Get out of the way. 328 00:28:48,920 --> 00:28:49,840 That. 329 00:28:55,200 --> 00:28:58,200 He's pretty handsome. 330 00:28:58,520 --> 00:29:01,000 I couldn't say he was a fool. 331 00:29:03,680 --> 00:29:06,360 Mr. Chen, you are much nicer 332 00:29:06,440 --> 00:29:08,000 because you are a smooth speaker. 333 00:29:09,400 --> 00:29:11,800 Ma'am, you're too good. 334 00:29:11,880 --> 00:29:12,880 Mr. Yan. 335 00:29:13,680 --> 00:29:15,440 Can I dance with you? 336 00:29:15,960 --> 00:29:17,840 I'm sorry, I can't dance. 337 00:29:20,880 --> 00:29:21,680 Hey. 338 00:29:21,760 --> 00:29:22,800 Cut it out. 339 00:29:22,880 --> 00:29:23,720 Listen. 340 00:29:24,120 --> 00:29:26,560 Do you know why Mr. Yan stays at the hotel? 341 00:29:27,120 --> 00:29:28,120 Why? 342 00:29:28,480 --> 00:29:31,160 I heard that after his wife died, 343 00:29:31,240 --> 00:29:33,800 his heart aches whenever he sees 344 00:29:33,880 --> 00:29:35,240 anything his wife owns. 345 00:29:35,800 --> 00:29:38,000 -What? - That's why he stays here. 346 00:29:39,080 --> 00:29:42,120 God, I really envy Mrs. Yan. 347 00:29:50,160 --> 00:29:52,120 -Yeah, it looks so nice. - She looks great. 348 00:29:56,080 --> 00:29:59,720 - Happy birthday, Mrs. Gu. - Happy birthday, Mrs. Gu. 349 00:30:00,840 --> 00:30:01,800 Happy Birthday. 350 00:30:01,880 --> 00:30:03,880 - She looks beautiful. - She looks beautiful. 351 00:30:15,800 --> 00:30:17,000 That's nice. 352 00:30:18,280 --> 00:30:20,000 No matter how dazzling that the golden rain was, 353 00:30:20,200 --> 00:30:23,440 that's only 00001 percent the beauty of Mrs. Gu. 354 00:30:27,680 --> 00:30:28,640 How beautiful. 355 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Did you notice anything? 356 00:30:58,480 --> 00:30:59,560 All is well. 357 00:30:59,920 --> 00:31:00,720 By the way, 358 00:31:01,360 --> 00:31:04,240 the essence of monsters would they leave marks on people. 359 00:31:06,640 --> 00:31:08,320 When my compass points to someone, 360 00:31:10,480 --> 00:31:13,920 it means a monster he is disguised as a man 361 00:31:14,600 --> 00:31:16,160 or was in contact with a monster. 362 00:31:17,160 --> 00:31:18,920 Are you worried about something? 363 00:31:21,680 --> 00:31:22,600 What? 364 00:31:23,400 --> 00:31:24,520 I think, 365 00:31:25,040 --> 00:31:27,080 if you are not in a good mood, 366 00:31:28,080 --> 00:31:29,000 you can tell me. 367 00:31:32,760 --> 00:31:33,760 It's nothing. 368 00:31:34,120 --> 00:31:37,000 You look very pretty. 369 00:31:38,080 --> 00:31:40,880 Do I look nice or clothes? 370 00:31:46,960 --> 00:31:48,280 Waiter. 371 00:31:49,240 --> 00:31:50,960 While serving drinks, 372 00:31:51,040 --> 00:31:52,480 I already know who is suspicious here. 373 00:31:53,160 --> 00:31:54,840 Aren't you busy with your tricks? 374 00:31:54,920 --> 00:31:55,760 What did you learn? 375 00:31:55,840 --> 00:31:57,040 I didn't do the trick. 376 00:31:57,600 --> 00:32:00,040 That person who performed on stage today released sulfide. 377 00:32:00,600 --> 00:32:02,640 And my rain of gold will react with sulfide. 378 00:32:02,960 --> 00:32:05,280 I can tell right away 379 00:32:05,480 --> 00:32:06,680 which came in contact with the sulfide. 380 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 Who is the most suspicious then? 381 00:32:09,800 --> 00:32:11,520 Now it only reacted with a few people. 382 00:32:11,720 --> 00:32:13,160 But the most suspicious is ... 383 00:32:19,600 --> 00:32:21,480 Chen Qi is our butler. 384 00:32:21,920 --> 00:32:22,920 He works for Zuo Han. 385 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 How can he be suspicious? 386 00:32:25,080 --> 00:32:26,440 I've already researched it. 387 00:32:26,960 --> 00:32:28,520 When you performed today, 388 00:32:28,600 --> 00:32:30,200 it was not there at all. 389 00:32:31,000 --> 00:32:32,880 He could pretend be Huang Yongren. 390 00:32:33,480 --> 00:32:35,000 He runs the business behind the scenes. 391 00:32:35,960 --> 00:32:37,880 Who pretends to be Huang Yongren 392 00:32:38,440 --> 00:32:39,840 must go through it. 393 00:32:43,160 --> 00:32:44,840 But what I don't understand is ... 394 00:32:48,440 --> 00:32:50,320 There is no motive for that. 395 00:32:50,440 --> 00:32:51,640 No need for motives. 396 00:32:51,960 --> 00:32:52,920 Hey. 397 00:32:54,000 --> 00:32:55,760 You should not take credit this way. 398 00:33:00,520 --> 00:33:01,600 Waiter. 399 00:33:02,520 --> 00:33:05,800 You can’t leave your stuff to others even if your stomach hurts. 400 00:33:06,000 --> 00:33:07,120 How rude. 401 00:33:12,600 --> 00:33:13,840 It's so hot in here. 402 00:33:14,120 --> 00:33:15,080 Ms. Wang. 403 00:33:15,400 --> 00:33:17,360 How about you cool off in my room 404 00:33:17,440 --> 00:33:18,520 with an electric fan? 405 00:33:18,600 --> 00:33:19,720 Goodness. 406 00:33:19,800 --> 00:33:21,680 You're so busy, Mr. Chen. 407 00:33:21,760 --> 00:33:23,720 How can I do that? 408 00:33:24,320 --> 00:33:26,600 I still have time 409 00:33:26,800 --> 00:33:28,240 have smoke with you. 410 00:33:29,440 --> 00:33:31,680 Time required to smoke a cigarette 411 00:33:31,760 --> 00:33:33,520 not enough. 412 00:33:37,240 --> 00:33:39,400 Hey. Watch where you're going. 413 00:33:41,760 --> 00:33:42,960 I'm sorry, sir. I ... 414 00:33:43,040 --> 00:33:44,720 Why is this new guy again? 415 00:33:46,760 --> 00:33:47,680 Maybe 416 00:33:47,880 --> 00:33:50,920 he also wants to find a room and smoke with me. 417 00:33:52,880 --> 00:33:54,400 Why haven't I seen you before? 418 00:33:54,840 --> 00:33:56,000 When did you start working here? 419 00:33:56,440 --> 00:33:58,440 I just started working today. 420 00:33:58,880 --> 00:34:00,640 -I am busy. I'll go. -To wait. 421 00:34:01,520 --> 00:34:02,720 How busy can you be? 422 00:34:02,880 --> 00:34:04,320 The guest vomited in the toilet. 423 00:34:04,400 --> 00:34:05,440 Go and clean up. 424 00:34:08,800 --> 00:34:10,199 -Alright. -Sir. Wang. 425 00:34:12,920 --> 00:34:15,199 Hey, Mr. Zuo. 426 00:34:15,520 --> 00:34:16,639 What are you doing? 427 00:34:17,040 --> 00:34:18,440 This novice doesn't know what to do. 428 00:34:18,520 --> 00:34:19,400 I teach him. 429 00:34:19,800 --> 00:34:21,960 He is a friend of Ms. Guo. 430 00:34:24,920 --> 00:34:26,920 Then you should talk. 431 00:34:27,000 --> 00:34:28,520 I'll go clean up. 432 00:34:31,840 --> 00:34:33,679 The way Ms. Guo looked at you before 433 00:34:33,760 --> 00:34:35,520 already discovered a lot of things. 434 00:34:36,159 --> 00:34:39,960 I've never seen her look like that in another person in this way. 435 00:34:41,840 --> 00:34:45,040 We're just friends. 436 00:34:47,120 --> 00:34:48,040 Alright. 437 00:35:00,440 --> 00:35:01,600 Come on, baby. 438 00:35:01,680 --> 00:35:02,720 Goodness. 439 00:35:02,800 --> 00:35:04,000 God, don't rush. 440 00:35:04,080 --> 00:35:05,360 God, close the door. 441 00:35:15,520 --> 00:35:17,360 Honey, here I am. 442 00:35:19,120 --> 00:35:20,760 God, wait. 443 00:35:21,440 --> 00:35:22,560 Don't rush. 444 00:35:25,160 --> 00:35:27,120 You must be the one with the blindfold. 445 00:35:27,200 --> 00:35:28,120 You're so bad. 446 00:35:29,160 --> 00:35:30,240 Honey, wait for me. 447 00:35:30,320 --> 00:35:31,480 I'm coming soon. 448 00:35:57,920 --> 00:36:00,360 Chen Ci has offended quite a few people. 449 00:36:00,440 --> 00:36:01,360 Why are you saying that? 450 00:36:02,720 --> 00:36:04,120 I'm sure those people did it. 451 00:36:04,720 --> 00:36:08,400 Could it be one of the guests? 452 00:36:09,240 --> 00:36:10,840 That is impossible. Take a look at this place. 453 00:36:11,760 --> 00:36:12,680 They should have 454 00:36:14,760 --> 00:36:16,400 seal the scene first? 455 00:36:17,400 --> 00:36:18,320 Assistant Chief Liu. 456 00:36:19,120 --> 00:36:21,280 We have to wait for the forensics before examining the body. 457 00:36:21,360 --> 00:36:23,320 That will mess up the crime scene. 458 00:36:35,280 --> 00:36:36,840 The body appears undamaged, 459 00:36:37,760 --> 00:36:40,360 but his lips and fingers show signs of cyanosis. 460 00:36:42,680 --> 00:36:43,720 He died of anemia. 461 00:36:47,840 --> 00:36:49,000 Acute anemia. 462 00:36:50,440 --> 00:36:51,680 I came here with him. 463 00:36:53,120 --> 00:36:54,040 However... 464 00:36:54,240 --> 00:36:55,800 However, I really didn’t kill him. 465 00:36:56,440 --> 00:36:57,960 I was just sitting on the bed, 466 00:36:59,080 --> 00:37:00,760 then I saw him lying there. 467 00:37:02,120 --> 00:37:05,200 I don't know anything after that. 468 00:37:06,040 --> 00:37:08,000 I'm not afraid to tell you and make me laugh. 469 00:37:08,360 --> 00:37:10,800 Chen Qi agreed to give it to me 470 00:37:11,320 --> 00:37:13,600 some products from the hotel privately. 471 00:37:13,960 --> 00:37:16,600 I wanted to get some benefits from it. 472 00:37:16,840 --> 00:37:18,640 I don't have the goods yet, 473 00:37:18,880 --> 00:37:20,800 so I have to treat him like a god. 474 00:37:20,880 --> 00:37:22,680 How do I kill him? 475 00:37:25,920 --> 00:37:29,040 Regardless, she is now our prime suspect. 476 00:37:29,440 --> 00:37:30,280 That. 477 00:37:30,840 --> 00:37:33,760 Tell them to bring her to the station for examination. 478 00:37:35,640 --> 00:37:36,480 Gu Qing. 479 00:37:38,840 --> 00:37:39,760 Huang Yongren. 480 00:37:42,840 --> 00:37:43,640 Chen Ci. 481 00:37:47,920 --> 00:37:49,160 This is serial murder. 482 00:37:51,720 --> 00:37:53,400 Gu Qing was attacked during lunch. 483 00:37:53,680 --> 00:37:56,600 And the killer left traces of sulfide on stage. 484 00:37:57,520 --> 00:37:58,480 Everyone listen to me. 485 00:37:59,000 --> 00:38:01,800 What I performed in the lobby today it was not just an ordinary rain of gold. 486 00:38:02,240 --> 00:38:04,800 The sulfide would react with a rain of gold and turn red. 487 00:38:05,360 --> 00:38:07,440 Unfortunately, based on observations, 488 00:38:07,760 --> 00:38:09,520 Basically I can confirm 489 00:38:09,720 --> 00:38:10,960 that the killer is among us. 490 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Who can it be? 491 00:38:20,080 --> 00:38:21,120 Head of Department Wang. 492 00:38:22,000 --> 00:38:23,240 -How is that possible? -Law. 493 00:38:25,920 --> 00:38:26,840 Nonsense. 494 00:38:27,440 --> 00:38:30,040 You better give it to me reasonable explanation. 495 00:38:30,120 --> 00:38:31,480 Look at Wang's department head's hand. 496 00:38:31,840 --> 00:38:34,280 His hand has the same reaction with a sulfide such as Chen Ci. 497 00:38:34,360 --> 00:38:36,040 So you must be a killer. 498 00:38:38,720 --> 00:38:40,320 Is that your theory? 499 00:38:41,520 --> 00:38:42,440 Goodness. 500 00:38:47,640 --> 00:38:49,360 We had a target practice yesterday. 501 00:38:50,200 --> 00:38:52,080 We still have sulfide residues 502 00:38:52,600 --> 00:38:54,080 on our hands. 503 00:38:54,720 --> 00:38:55,880 Is that weird? 504 00:39:00,400 --> 00:39:02,040 How is that possible? 505 00:39:05,160 --> 00:39:06,160 Close the hotel. 506 00:39:06,360 --> 00:39:09,320 No one is allowed to leave before we realize anything about the crime. 507 00:39:09,400 --> 00:39:10,320 -What? -What? 508 00:39:10,400 --> 00:39:12,400 - Can't we go? -Law. What is happening? 509 00:39:12,480 --> 00:39:15,280 -Law. - How can I do that? 510 00:39:33,680 --> 00:39:34,920 We can't procrastinate anymore. 511 00:39:35,240 --> 00:39:36,840 The situation could spiral out of control. 512 00:39:37,040 --> 00:39:38,000 Law. 513 00:40:01,160 --> 00:40:02,920 -What is that? -Law. 514 00:40:03,360 --> 00:40:04,840 What trick is he trying to pull off? 515 00:40:04,920 --> 00:40:06,560 I don't think he's capable of that. 516 00:40:06,800 --> 00:40:07,840 Who knows? 517 00:40:11,520 --> 00:40:12,800 Was it a performance? 518 00:40:14,840 --> 00:40:17,360 The monster might have been able to leave some body fluids at the scene. 519 00:40:17,440 --> 00:40:18,400 Try this. 520 00:40:27,000 --> 00:40:28,120 Assistant Chief Liu. 521 00:40:28,480 --> 00:40:29,960 Here is the chemical you want to test. 522 00:40:31,840 --> 00:40:32,760 Qing'er. 523 00:40:45,000 --> 00:40:46,320 It's out of the shoe. 524 00:40:47,120 --> 00:40:48,200 Not just that, 525 00:40:48,880 --> 00:40:50,840 he even exhibited his material. 526 00:40:51,920 --> 00:40:54,240 For an adult male who is 170 cm tall, 527 00:40:54,520 --> 00:40:57,400 the gap between his steps should be about 70 cm. 528 00:40:57,480 --> 00:40:58,600 And the footprints he left 529 00:40:58,680 --> 00:41:01,080 for both legs it has a distance of up to 77 cm. 530 00:41:02,080 --> 00:41:04,560 The height of the killer should be about 180cm. 531 00:41:04,640 --> 00:41:07,120 Close the entrance and exits and check people around that height. 532 00:41:07,360 --> 00:41:08,720 Those footprints ... 533 00:41:08,920 --> 00:41:12,240 Our hotel made those shoes for our employees. 534 00:41:13,720 --> 00:41:15,600 The killer is an employee. 535 00:41:22,600 --> 00:41:26,080 Gather all employees that match the description. 536 00:41:26,160 --> 00:41:28,440 Our employees are quite young. 537 00:41:28,600 --> 00:41:31,440 In order not to be taller than the guests, 538 00:41:31,720 --> 00:41:33,840 basically we are all under 170 cm. 539 00:41:34,560 --> 00:41:38,720 The only one that is 180 cm high ... 540 00:41:40,000 --> 00:41:41,280 That's him. 541 00:41:43,400 --> 00:41:44,560 He just started working today. 542 00:41:44,640 --> 00:41:45,640 It should be 180cm. 543 00:41:48,600 --> 00:41:49,760 Bring it out. 544 00:41:49,960 --> 00:41:50,880 What? 545 00:41:51,080 --> 00:41:53,400 The chemical you used in the rain of gold which reacts with the sulfide. 546 00:42:02,920 --> 00:42:04,440 The killer used sulfide for his crime. 547 00:42:04,520 --> 00:42:05,640 The police had a targeted practice. 548 00:42:05,720 --> 00:42:07,280 He certainly wouldn't have a reaction. 549 00:42:07,360 --> 00:42:08,680 If he doesn't, 550 00:42:09,120 --> 00:42:10,560 it means he is not a murderer. 551 00:42:12,680 --> 00:42:14,240 Obviously not. 552 00:42:24,320 --> 00:42:27,160 These black pieces contain sulfide. 553 00:42:28,040 --> 00:42:28,960 That's him. 554 00:42:29,360 --> 00:42:30,320 I remember now. 555 00:42:30,400 --> 00:42:32,560 When Chen Qi and I came here, I saw him. 556 00:42:32,640 --> 00:42:34,200 He continued to follow us. 557 00:42:46,880 --> 00:42:47,760 Gu Qing. 558 00:42:49,280 --> 00:42:50,200 I'm a cop. 559 00:42:50,760 --> 00:42:52,160 I only believe in evidence. 560 00:42:55,320 --> 00:42:56,200 Qing'er. 561 00:42:57,800 --> 00:42:58,640 Dad. 562 00:42:58,720 --> 00:42:59,800 Come home with me now. 563 00:43:00,680 --> 00:43:01,920 I still have some things to do. 564 00:43:02,480 --> 00:43:03,400 I'm sorry. 565 00:43:03,680 --> 00:43:04,840 -Gu Qing. -Hey, Qing'er! 566 00:43:07,080 --> 00:43:08,000 Gu Qing. 567 00:43:08,240 --> 00:43:09,240 Gu Qing. 568 00:43:09,720 --> 00:43:11,160 God, what are you going to do? 569 00:43:11,240 --> 00:43:12,840 Yu Wen has nothing to do with it. 570 00:43:13,160 --> 00:43:15,040 He was wounded because protected me in the sewers. 571 00:43:15,120 --> 00:43:16,040 Gu Qing. 572 00:43:17,400 --> 00:43:18,680 Can you face reality? 573 00:43:19,440 --> 00:43:21,200 Do whatever you want under normal circumstances. 574 00:43:21,280 --> 00:43:22,920 But someone is dead and you still trust him. 575 00:43:23,000 --> 00:43:23,960 I trust him. 576 00:43:27,840 --> 00:43:28,800 Except, 577 00:43:29,280 --> 00:43:31,600 Yu Wen was the one who gave it to me blood detection chemicals. 578 00:43:31,960 --> 00:43:33,000 If he's a killer, 579 00:43:33,080 --> 00:43:35,320 why he didn't wipe his footprints before you let them see? 580 00:43:35,400 --> 00:43:36,720 It must have been framed. 581 00:43:41,240 --> 00:43:43,640 Fine. I'll do as you say 582 00:43:43,720 --> 00:43:47,240 and suppose Yu Wen is innocent, okay? 583 00:43:48,600 --> 00:43:50,000 I'll find the killer for sure. 584 00:43:55,320 --> 00:43:56,600 For tonight's party, 585 00:43:56,680 --> 00:43:59,840 only invited guests and hotel guests can attend. 586 00:44:00,160 --> 00:44:01,840 The killer must have been disguised as an employee 587 00:44:01,920 --> 00:44:03,680 and merged with the crowd to commit a crime. 588 00:44:04,200 --> 00:44:05,960 If he intentionally framed Yu Wen, 589 00:44:07,520 --> 00:44:10,040 then the distance between the footprints could be forged. 590 00:44:10,280 --> 00:44:12,280 That means we can’t eliminate it killer through height. 591 00:44:19,280 --> 00:44:20,360 What happened? 592 00:44:22,920 --> 00:44:24,840 I prepared this a long time ago to catch monsters. 593 00:44:24,920 --> 00:44:25,840 Do I look nice? 594 00:44:25,920 --> 00:44:26,880 Do you look nice? 595 00:44:27,480 --> 00:44:28,920 Will you catch the monster 596 00:44:29,120 --> 00:44:31,080 or are you going on a blind date with him? 597 00:44:32,280 --> 00:44:33,200 Say it again. 598 00:44:33,520 --> 00:44:34,560 I said you look nice. 599 00:44:35,960 --> 00:44:37,120 We will do this. 600 00:44:37,680 --> 00:44:39,080 Let's split up. 601 00:44:39,160 --> 00:44:40,920 Ask those responsible for cleaning 602 00:44:41,000 --> 00:44:43,440 and check to see if they have found an employee uniform in the guest room. 603 00:44:43,640 --> 00:44:45,760 I'll check the names of the guests and again employees. 604 00:44:49,160 --> 00:44:52,400 Yu Wen is not stupid enough to really prove himself a killer. 605 00:44:53,680 --> 00:44:55,360 Traces of blood appear to be counterfeit. 606 00:44:56,080 --> 00:44:57,280 If we can't use the evidence, 607 00:44:57,920 --> 00:44:59,200 there are too many suspects. 608 00:44:59,840 --> 00:45:02,640 What is your relationship with Mr. Gu? 609 00:45:03,640 --> 00:45:05,360 And what is your relationship with Ms. Gu? 610 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 When did you start working at the hotel? 611 00:45:08,920 --> 00:45:12,640 I can start with the ones in the lobby and those without sulfide reaction. 612 00:45:15,480 --> 00:45:17,920 Yes, I will use the elimination process. 613 00:45:18,000 --> 00:45:21,240 You started working here today. Why? 614 00:45:22,040 --> 00:45:24,640 What exactly is your motive to come here? 615 00:45:25,400 --> 00:45:27,080 No matter how dazzling that the golden rain was, 616 00:45:27,160 --> 00:45:30,400 that's only 00001 percent the beauty of Mrs. Gu. 617 00:45:32,400 --> 00:45:34,720 When Chen Qi died, where were you? 618 00:45:35,360 --> 00:45:36,800 If you do not explain clearly, 619 00:45:36,880 --> 00:45:38,000 you can't leave! 620 00:45:40,440 --> 00:45:41,960 Where were you when Chen Ci died? 621 00:45:47,320 --> 00:45:48,360 Tell me! 622 00:45:49,000 --> 00:45:49,960 Be honest. 623 00:45:51,000 --> 00:45:53,320 If you don't tell me, I'll execute you! 624 00:46:13,240 --> 00:46:14,720 - I found it. - Was that really there? 625 00:46:15,600 --> 00:46:18,200 However, Ms. Liu just said that it's on the second floor, 626 00:46:18,280 --> 00:46:19,880 I'm not sure which room it is. 627 00:46:25,280 --> 00:46:26,240 I got it. 628 00:46:27,440 --> 00:46:28,400 I misunderstood. 629 00:46:29,280 --> 00:46:31,440 When he committed the crime, he wore Huang Yongren's clothes. 630 00:46:32,000 --> 00:46:34,520 The lobby has changed in party clothes. 631 00:46:35,440 --> 00:46:37,400 Those without chemical reactions are still suspicious. 632 00:46:40,120 --> 00:46:41,240 There is only one person 633 00:46:42,280 --> 00:46:44,200 who remained on the second floor 634 00:46:47,160 --> 00:46:48,720 and not in the lobby. 635 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 Let's go. 636 00:47:06,000 --> 00:47:06,840 Stop! 637 00:47:06,920 --> 00:47:07,800 Stop what you're doing! 638 00:47:11,440 --> 00:47:12,680 I can't believe it's you. 639 00:47:13,160 --> 00:47:14,080 Why? 640 00:47:15,560 --> 00:47:16,920 It's not too late. 641 00:47:17,720 --> 00:47:19,000 I can turn you into a man. 642 00:47:24,240 --> 00:47:25,640 You can help me. 643 00:47:26,280 --> 00:47:28,480 You're a monster hunter, you can do that. 644 00:47:28,600 --> 00:47:30,200 If Yu Shuang is still alive, 645 00:47:30,560 --> 00:47:32,880 I'm sure she doesn't want to to see you like this. 646 00:47:32,960 --> 00:47:35,720 You also want Yu Shuang to live, right? 647 00:47:36,160 --> 00:47:37,480 Do you want to resurrect her? 648 00:47:40,880 --> 00:47:42,000 I beg you. 649 00:47:42,080 --> 00:47:43,080 Turn me into a monster, 650 00:47:43,280 --> 00:47:44,840 so I can find the gates of space, 651 00:47:44,920 --> 00:47:46,880 and save Shuangshuang from that planet. 652 00:47:46,960 --> 00:47:48,040 Are you crazy? 653 00:47:48,240 --> 00:47:50,840 Becoming a monster would not allow you to Find the Gates of Space | 654 00:47:51,280 --> 00:47:53,800 No one knows what the door is the universe looks. 655 00:47:54,480 --> 00:47:55,760 Stop what you're doing. 656 00:47:56,320 --> 00:47:57,720 I can bring you back. 657 00:47:58,160 --> 00:47:59,120 Trust me. 658 00:48:04,120 --> 00:48:06,120 So you won't help me. 659 00:48:09,880 --> 00:48:10,840 Mr. Yan! 660 00:48:32,480 --> 00:48:34,200 She was your sister. 661 00:48:34,960 --> 00:48:37,520 You let her do such a dangerous thing. 662 00:48:39,760 --> 00:48:42,560 You should die, not her! 663 00:48:42,640 --> 00:48:43,520 That! 664 00:48:44,000 --> 00:48:46,040 How I wish I was the one who died that day. 665 00:48:47,040 --> 00:48:49,080 But you know what? 666 00:48:49,160 --> 00:48:50,520 She insisted on going there that day 667 00:48:50,600 --> 00:48:52,080 because you were passing by that place. 668 00:48:52,320 --> 00:48:53,680 She wanted to protect you! 669 00:48:53,760 --> 00:48:55,200 A lot of people would drag you down! 670 00:48:55,280 --> 00:48:56,520 Stop right now. 671 00:48:56,880 --> 00:48:59,280 Every time you kill someone, you would become even more like a monster. 672 00:48:59,360 --> 00:49:00,800 -Become a monster, -Shut up! 673 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 - You would lose your loyalty too. - It's all your fault. 674 00:49:03,560 --> 00:49:05,120 It's all because you're incompetent. 675 00:49:12,600 --> 00:49:13,760 Because of Shuang'er, 676 00:49:14,720 --> 00:49:15,640 I beg you. 677 00:49:16,440 --> 00:49:17,560 Stop this. 678 00:49:18,600 --> 00:49:19,880 Because of Shuang'er, 679 00:49:21,480 --> 00:49:22,600 I'll finish 680 00:49:24,160 --> 00:49:25,400 which you cannot do. 681 00:49:28,400 --> 00:49:30,800 Goodbye, old friend. 682 00:49:34,880 --> 00:49:37,960 Yu Wen, I found the monster's lair. 683 00:49:38,440 --> 00:49:40,400 I don't think he should come tomorrow. 684 00:49:41,400 --> 00:49:42,520 Since you're already married, 685 00:49:45,120 --> 00:49:46,480 just get back to normal life. 686 00:49:52,400 --> 00:49:53,360 Yu Wen. 687 00:49:53,880 --> 00:49:55,360 Look at that frozen smile. 688 00:49:55,440 --> 00:49:57,560 It's like a spring breeze. 689 00:49:58,360 --> 00:49:59,480 And you? 690 00:49:59,560 --> 00:50:00,960 It’s like a cold, howling wind. 691 00:50:03,720 --> 00:50:04,800 Hey, Mr. Yan. 692 00:50:04,880 --> 00:50:06,160 Your element is wood. 693 00:50:06,360 --> 00:50:07,480 And you're a little boring. 694 00:50:09,440 --> 00:50:12,000 Yu Wen, Lingxiao is not boring. 695 00:50:12,400 --> 00:50:14,920 I think you're boring. 696 00:50:16,120 --> 00:50:18,400 That's right. My element is wood. 697 00:50:24,680 --> 00:50:27,360 Hey, I'm coming with you tomorrow, Yu Wen. 698 00:50:27,440 --> 00:50:30,120 Tomorrow, Lingxiao will pass by the area when he delivers the goods tomorrow. 699 00:50:30,200 --> 00:50:32,240 Yu Wen, you're going out city ​​tomorrow? 700 00:50:32,320 --> 00:50:33,120 Three, 701 00:50:34,280 --> 00:50:35,280 two. 702 00:50:41,240 --> 00:50:42,720 From now on, she protects my sister well. 703 00:50:44,840 --> 00:50:46,200 Otherwise you will get it. 704 00:50:47,680 --> 00:50:49,560 Yu Wen, don't worry. 705 00:50:50,560 --> 00:50:51,960 I will certainly make Shuangshuang happy. 706 00:51:12,840 --> 00:51:17,720 That girl is the same person in a family photo by Yu Wen. 707 00:52:10,240 --> 00:52:12,360 This is guest information registered at the door. 708 00:52:15,200 --> 00:52:17,840 Why are their bases indicated? 709 00:52:18,160 --> 00:52:20,560 Maybe your father wants to find someone which matches your Bazi. 710 00:52:28,720 --> 00:52:31,160 Why would Mr. Yan collect them? 711 00:52:34,360 --> 00:52:36,080 This is a draft of this place. 712 00:52:46,640 --> 00:52:47,560 Huang Yongren. 713 00:52:48,480 --> 00:52:49,480 Chen Ci. 714 00:52:51,480 --> 00:52:52,600 Me too. 715 00:52:53,080 --> 00:52:54,080 Gu Qing. 716 00:52:54,840 --> 00:52:56,160 This person is very dangerous. 717 00:52:57,320 --> 00:52:59,360 You should listen to Mr. Gu. 718 00:52:59,440 --> 00:53:00,600 Leave this place first. 719 00:53:02,440 --> 00:53:04,680 If he can attack me once while pretending to be Huang Yongren, 720 00:53:04,760 --> 00:53:05,960 he can do it again. 721 00:53:06,960 --> 00:53:08,800 If we can't stop him here, 722 00:53:10,080 --> 00:53:11,720 I won’t feel calm my whole life. 723 00:53:15,200 --> 00:53:17,840 Even if I still don’t believe it in ghosts and monsters, 724 00:53:19,480 --> 00:53:21,440 we seem to have only one possibility. 725 00:53:23,360 --> 00:53:25,200 Let's go find that shaman. 726 00:54:08,040 --> 00:54:08,960 Yu Wen. 727 00:54:10,040 --> 00:54:10,840 Yu Wen. 728 00:54:10,920 --> 00:54:11,960 Yan Lingxiao is. 729 00:54:12,160 --> 00:54:13,200 He hit me and I fainted. 730 00:54:13,560 --> 00:54:14,480 Ignore me. 731 00:54:14,560 --> 00:54:16,080 -Go and ... - It's Chief Yang. 732 00:54:16,160 --> 00:54:16,960 Key! 733 00:54:18,040 --> 00:54:18,960 Liu Tianming. 734 00:54:24,560 --> 00:54:25,880 Head of Department Wang. 735 00:54:26,040 --> 00:54:26,960 Your... 736 00:54:30,200 --> 00:54:31,040 Mr. Yan. 737 00:54:33,400 --> 00:54:34,440 You are. 738 00:54:37,680 --> 00:54:38,600 All of you... 739 00:54:40,600 --> 00:54:41,520 Head of Department Wang. 740 00:54:41,600 --> 00:54:43,480 I happened to pass by them 741 00:54:44,120 --> 00:54:45,040 and I heard ... 742 00:54:45,240 --> 00:54:47,440 It seems like they were arguing with Chief Yang. 743 00:54:48,280 --> 00:54:50,240 Then they got into a fight and ... 744 00:54:50,320 --> 00:54:51,360 That's a lie! 745 00:54:53,320 --> 00:54:55,280 Chief Yang died of dehydration. 746 00:54:56,040 --> 00:54:57,800 Except for your chemicals, 747 00:54:58,240 --> 00:55:01,080 who can accomplish this in such a short time? 748 00:55:03,880 --> 00:55:04,800 Mr. Yan. 749 00:55:06,480 --> 00:55:07,480 See if I ... 750 00:55:14,960 --> 00:55:16,160 Take them all! 751 00:55:16,440 --> 00:55:17,360 Qing'er. 752 00:55:19,520 --> 00:55:20,440 Qing'er. 753 00:55:23,600 --> 00:55:24,520 Qing'er. 754 00:55:26,200 --> 00:55:27,240 Come here. 755 00:55:27,840 --> 00:55:28,960 Come here. 756 00:55:29,200 --> 00:55:30,720 Don't be with that killer. 757 00:55:30,800 --> 00:55:31,720 Dad. 758 00:55:31,800 --> 00:55:32,800 Come here. 759 00:55:35,240 --> 00:55:37,760 Wang Chief, catch that jerk. 760 00:55:37,960 --> 00:55:40,400 - Dad, he's not a killer! -Sir. Qing'er was all grown up. Trust her. 761 00:55:40,600 --> 00:55:41,400 Scram! 762 00:55:41,480 --> 00:55:43,640 She's my daughter, not yours. 763 00:55:44,440 --> 00:55:45,280 Gu Qing, be careful. 764 00:55:50,400 --> 00:55:52,240 Where did that dog come from? 765 00:55:54,320 --> 00:55:55,360 Let's go. 766 00:55:56,840 --> 00:55:58,640 Tianming, I'll take Gu Qing first. 767 00:55:58,720 --> 00:55:59,560 Cover us. 768 00:56:00,400 --> 00:56:01,760 Why would I do that? 769 00:56:21,720 --> 00:56:22,640 Catch them! 770 00:56:23,160 --> 00:56:25,800 We have to catch one who killed Chief Yang! 771 00:56:25,880 --> 00:56:26,880 -That! -That! 772 00:56:28,680 --> 00:56:29,560 Find them! 773 00:56:30,120 --> 00:56:31,520 Send everything. 774 00:56:31,600 --> 00:56:33,760 No matter how much money they spent and how many people we employ, 775 00:56:33,840 --> 00:56:35,360 we have to find Qing'er! 776 00:56:35,840 --> 00:56:36,800 Yes sir. 777 00:56:38,160 --> 00:56:41,000 Sir, I'm sorry. Right now, I ... 778 00:56:42,480 --> 00:56:43,640 Stop. 779 00:56:44,120 --> 00:56:45,640 I was out of the machine too. 780 00:56:47,800 --> 00:56:50,320 I just hope so 781 00:56:51,120 --> 00:56:53,120 that Qing'er is safe. 782 00:56:54,240 --> 00:56:55,800 I switched from assistant police chief 783 00:56:56,920 --> 00:56:58,920 wanted criminal 784 00:57:01,840 --> 00:57:03,160 in just one day. 785 00:57:05,680 --> 00:57:06,600 I'm sorry. 786 00:57:07,400 --> 00:57:08,320 It's OK. 787 00:57:10,400 --> 00:57:13,080 No, Gu Qing. I don't blame you. 788 00:57:13,680 --> 00:57:16,640 I don't even understand the motive killers so far. 789 00:57:17,640 --> 00:57:18,560 I feel a little down. 790 00:57:21,440 --> 00:57:24,080 Mr. Yan did it for his wife. 791 00:57:29,480 --> 00:57:30,480 It's you, isn't it? 792 00:57:32,320 --> 00:57:33,240 What? 793 00:57:34,160 --> 00:57:35,440 “Some people live 794 00:57:36,240 --> 00:57:37,920 to prolong the lives of others. " 795 00:57:38,760 --> 00:57:40,320 You talked about yourself, didn't you? 796 00:57:40,920 --> 00:57:42,680 You live for your sister. 797 00:57:44,200 --> 00:57:46,160 You don't think to resurrect her, right? 798 00:57:47,200 --> 00:57:48,360 Having resurrected her? 799 00:57:48,920 --> 00:57:49,840 Is that possible? 800 00:57:51,320 --> 00:57:53,520 I don't even know what overwhelmed him. 801 00:57:54,320 --> 00:57:56,160 He thinks if he turns into a monster, 802 00:57:56,360 --> 00:57:58,680 can find the gates of space, and resurrect my sister. 803 00:57:59,880 --> 00:58:02,680 I think someone is using it to achieve something. 804 00:58:03,360 --> 00:58:05,920 It may be related to the gates of space. 805 00:58:10,960 --> 00:58:12,040 What are you looking for? 806 00:58:13,120 --> 00:58:15,480 I'm looking for a way to save him. 807 00:58:16,480 --> 00:58:18,600 Will they then continue to kill people? 808 00:58:26,400 --> 00:58:27,360 You said 809 00:58:27,440 --> 00:58:30,400 that you have found the base of all the guests in his room. 810 00:58:31,240 --> 00:58:32,040 That. 811 00:58:32,120 --> 00:58:33,040 Where is? 812 00:58:43,320 --> 00:58:46,040 There is logic for victim bases and the way they die. 813 00:58:46,760 --> 00:58:48,320 -Bazi? - I got it. 814 00:58:49,720 --> 00:58:52,400 Chen Ci was born at 6 p.m. 12th lunar month. 815 00:58:52,480 --> 00:58:53,440 Its element is metal. 816 00:58:53,680 --> 00:58:56,040 Tianming said he died from acute anemia. 817 00:58:56,480 --> 00:58:58,960 Iron in blood it must have been sucked out. 818 00:58:59,600 --> 00:59:02,320 Chief Yang was born on August 5 at 3 p.m. 819 00:59:02,400 --> 00:59:03,280 Its element is water. 820 00:59:03,560 --> 00:59:05,840 Water in his body was sucked when he died. 821 00:59:06,600 --> 00:59:07,920 Mr. Huang Yongren element is fire. 822 00:59:08,320 --> 00:59:10,280 I was born on April 2, 1913 around midnight. 823 00:59:10,360 --> 00:59:11,160 My element is wood. 824 00:59:12,040 --> 00:59:13,080 Alright. 825 00:59:14,960 --> 00:59:16,680 Forming a fusion of five elements. 826 00:59:17,320 --> 00:59:19,800 Shanghao Hotel is place of formation. 827 00:59:20,000 --> 00:59:21,160 I see. 828 00:59:22,360 --> 00:59:23,320 Now I understand. 829 00:59:23,560 --> 00:59:24,920 As long as we can find a sample, 830 00:59:25,000 --> 00:59:26,680 we can confirm the place the following victims. 831 00:59:26,800 --> 00:59:27,600 Law. 832 00:59:30,280 --> 00:59:32,840 Lobby on the ground floor, where Gu Qing performed. 833 00:59:34,400 --> 00:59:36,640 Guest room on the ground floor Chen Qi died. 834 00:59:37,480 --> 00:59:39,560 Second floor Chief Yang died there. 835 00:59:41,760 --> 00:59:42,680 Shaman. 836 00:59:43,560 --> 00:59:45,120 Can you make these two sheets paper float? 837 00:59:45,880 --> 00:59:46,800 That. 838 01:00:01,600 --> 01:00:02,600 I found it. 839 01:00:02,680 --> 01:00:03,600 Really? 840 01:00:10,360 --> 01:00:11,800 Just looking at the draft, 841 01:00:12,200 --> 01:00:14,240 it seems like a place of events of the murders are not related. 842 01:00:14,400 --> 01:00:15,560 But from this angle, 843 01:00:16,720 --> 01:00:17,920 looks like a pentagram. 844 01:00:18,000 --> 01:00:19,600 I got it. Cellar. 845 01:00:20,040 --> 01:00:20,840 That's right. 846 01:00:21,000 --> 01:00:21,920 Incredible! 847 01:00:22,880 --> 01:00:25,080 This structure is natural energy formation. 848 01:00:26,000 --> 01:00:28,080 Using a certain technique at a certain time 849 01:00:28,160 --> 01:00:30,200 Collect the five elements of five people, 850 01:00:31,720 --> 01:00:34,000 he can activate the formation and turn into a monster. 851 01:00:34,600 --> 01:00:37,160 Now all he needs is earth and wood. 852 01:00:38,720 --> 01:00:39,520 Not. 853 01:00:39,720 --> 01:00:40,960 The element of my father is the earth. 854 01:00:41,880 --> 01:00:44,120 There are two basements. What is the element of earth? 855 01:00:44,440 --> 01:00:46,240 Nevermind. Let's go there first. 856 01:00:46,320 --> 01:00:49,200 Gu Qing, you and Xuan Gang stay here. Let's go. 857 01:00:49,280 --> 01:00:52,520 -Hey! Your... -I ... 858 01:00:53,200 --> 01:00:55,160 -Good... - Good dog, take care of her. 859 01:00:55,240 --> 01:00:56,440 I'll give you some meat later. 860 01:00:58,440 --> 01:00:59,520 Hey, Liu Tianming. 861 01:00:59,720 --> 01:01:02,440 Don't worry, I'll find your father for sure. 862 01:01:02,600 --> 01:01:03,720 Wait for me. 863 01:01:04,120 --> 01:01:05,800 Harry up! Stop the awful dildoing. 864 01:01:06,080 --> 01:01:07,040 Alright. 865 01:01:47,640 --> 01:01:49,240 I really hope what you said is not true. 866 01:01:56,880 --> 01:01:57,920 This is Huang Yongren. 867 01:01:59,240 --> 01:02:00,200 What a pity. 868 01:02:05,840 --> 01:02:07,480 There is only one last place to search. 869 01:02:09,320 --> 01:02:10,680 I hope Mr. Gu is well. 870 01:02:11,000 --> 01:02:12,360 Let's go to the basement. 871 01:02:22,600 --> 01:02:23,640 Mrs. Gu. 872 01:02:33,040 --> 01:02:33,960 Mr. Zuo? 873 01:02:37,440 --> 01:02:38,360 Mr. Gu. 874 01:02:38,600 --> 01:02:39,840 We're late. 875 01:02:47,200 --> 01:02:48,240 Mr. Zuo. 876 01:02:50,720 --> 01:02:53,520 Sir. 877 01:02:54,280 --> 01:02:55,240 Sir. 878 01:02:56,600 --> 01:02:58,040 Sir. 879 01:02:58,120 --> 01:02:59,240 Sir. 880 01:03:01,040 --> 01:03:02,280 Sir. 881 01:03:03,760 --> 01:03:04,760 Sir. 882 01:03:20,000 --> 01:03:21,200 Not. 883 01:03:21,920 --> 01:03:22,800 Gu Qing. 884 01:03:59,000 --> 01:03:59,920 Gu Qing. 885 01:04:10,520 --> 01:04:11,320 Hey. 886 01:04:23,160 --> 01:04:24,240 Come with me. 887 01:04:25,160 --> 01:04:26,400 Maybe I can still save you. 888 01:04:27,400 --> 01:04:28,720 You shouldn't save me. 889 01:04:29,920 --> 01:04:30,880 You should have saved 890 01:04:35,600 --> 01:04:37,880 Shuangshuang instead. 891 01:04:39,840 --> 01:04:40,760 You know what? 892 01:04:42,720 --> 01:04:43,640 Shuangshuang said that 893 01:04:44,680 --> 01:04:48,120 there are two happiest things in her life. 894 01:04:49,280 --> 01:04:50,280 First. 895 01:04:51,000 --> 01:04:52,320 She was your sister. 896 01:04:53,480 --> 01:04:54,560 Other. 897 01:04:57,920 --> 01:04:59,120 She married me. 898 01:05:03,720 --> 01:05:04,600 Shuangshuang. 899 01:05:06,760 --> 01:05:08,360 I'm coming to see you. 900 01:05:25,720 --> 01:05:26,640 I'm sorry. 901 01:05:33,720 --> 01:05:34,720 Where is my father? 902 01:05:37,200 --> 01:05:38,160 Sir. 903 01:05:38,840 --> 01:05:40,080 -Dad? -Sir. 904 01:05:40,160 --> 01:05:40,960 Dad! 905 01:05:43,440 --> 01:05:45,360 Dad. 906 01:05:46,160 --> 01:05:47,480 Dad. 907 01:05:48,080 --> 01:05:51,040 Dad. 908 01:05:51,520 --> 01:05:53,040 Dad, I'm back. 909 01:05:53,960 --> 01:05:57,280 Dad, I'll be fine, okay? 910 01:05:59,160 --> 01:06:00,440 Wake up. 911 01:06:00,960 --> 01:06:03,280 Dad, wake up. 912 01:06:04,160 --> 01:06:07,400 I'll be fine. Wake up, Dad. 913 01:06:08,280 --> 01:06:09,800 Wake up. 914 01:06:24,200 --> 01:06:25,120 What is happening? 915 01:06:46,840 --> 01:06:48,320 The wood element is not just Gu Qing. 916 01:06:48,400 --> 01:06:49,600 Mr. Yan was the same. 917 01:07:04,960 --> 01:07:06,120 Gu Qing, watch out! 918 01:07:16,720 --> 01:07:17,640 Don't shoot. 919 01:07:22,720 --> 01:07:23,920 Be careful. 920 01:07:30,040 --> 01:07:32,600 My God. 921 01:07:55,640 --> 01:07:58,920 Shaman, where did you go? 922 01:08:09,240 --> 01:08:10,640 Shaman, behind you! 923 01:08:18,520 --> 01:08:19,439 Yu Wen. 924 01:08:19,520 --> 01:08:21,319 Mrs. Gu, be careful. 925 01:08:37,600 --> 01:08:39,880 Six Jia hours and nine chapters, celestial and terrestrial movements. 926 01:08:40,960 --> 01:08:42,960 Four hours and five elements, the sun and the moon as light. 927 01:08:49,840 --> 01:08:50,680 Can you still run? 928 01:08:51,760 --> 01:08:52,640 Not a big deal. 929 01:08:52,720 --> 01:08:54,640 Now the monster has completely transformed. 930 01:08:54,840 --> 01:08:56,399 My Xuling gun is already useless against him. 931 01:08:56,479 --> 01:08:58,800 I want to perform even bigger natural energy generation. Help me. 932 01:08:58,880 --> 01:08:59,920 Alright. 933 01:09:38,439 --> 01:09:39,359 Mrs. Gu. 934 01:10:08,680 --> 01:10:09,680 Qing'er. 935 01:10:15,400 --> 01:10:17,760 Six Jia hours and nine chapters, celestial and terrestrial movements. 936 01:10:19,480 --> 01:10:21,840 Four hours and five elements, the sun and the moon as light. 937 01:10:23,480 --> 01:10:25,880 Six Jia hours and nine chapters, celestial and terrestrial movements. 938 01:10:26,080 --> 01:10:28,600 Four hours and five elements, the sun and the moon as light. 939 01:10:35,520 --> 01:10:37,840 Six Jia hours and nine chapters, celestial and terrestrial movements. 940 01:10:37,920 --> 01:10:40,520 Four hours and five elements, the sun and the moon as light. 941 01:10:42,920 --> 01:10:44,680 Gu Qing are the gates of space? 942 01:10:45,880 --> 01:10:48,320 Six Jia hours and nine chapters, celestial and terrestrial movements. 943 01:10:48,440 --> 01:10:50,800 Four hours and five elements, the sun and the moon as light. 944 01:10:50,880 --> 01:10:52,560 Qing'er, stop! 945 01:10:53,080 --> 01:10:54,200 Or you would die! 946 01:10:54,280 --> 01:10:55,720 How would we know we hadn’t tried? 947 01:10:55,960 --> 01:10:57,040 Qing'er! 948 01:10:57,160 --> 01:10:59,640 Six Jia hours and nine chapters, celestial and terrestrial movements. 949 01:11:03,320 --> 01:11:04,280 Qing'er, stop! 950 01:11:17,080 --> 01:11:18,000 Qing'er. 951 01:11:18,080 --> 01:11:19,000 Qing'er. 952 01:11:20,440 --> 01:11:21,360 Qing'er. 953 01:11:22,960 --> 01:11:23,880 Qing'er. 954 01:11:30,200 --> 01:11:31,440 Qing'er. 955 01:11:35,120 --> 01:11:36,240 She left. 956 01:11:37,120 --> 01:11:38,120 Qing'er is gone. 957 01:11:39,800 --> 01:11:40,840 He's still breathing. 958 01:11:41,800 --> 01:11:43,240 When will he wake up then? 959 01:11:46,840 --> 01:11:47,920 I'm not sure either. 960 01:11:54,200 --> 01:11:55,280 Gentlemen. 961 01:11:57,640 --> 01:11:59,040 What happened to Qing'er? 962 01:12:00,000 --> 01:12:04,280 Mr. Zuo, let me take her to my teacher. 963 01:12:05,480 --> 01:12:07,040 Maybe he can save her. 964 01:12:10,720 --> 01:12:12,360 Qing'er has already lost her father. 965 01:12:15,120 --> 01:12:17,120 I can't let anything happen to her. 966 01:12:17,720 --> 01:12:21,360 What she needs most right now is the best doctor in Shanghai. 967 01:12:41,200 --> 01:12:42,520 Once it is stable, 968 01:12:43,520 --> 01:12:45,160 you can both visit it. 969 01:13:10,440 --> 01:13:11,600 Gu Qing will be fine, right? 970 01:13:12,280 --> 01:13:13,080 Law. 971 01:13:16,000 --> 01:13:16,920 Hey. 972 01:13:18,040 --> 01:13:19,720 I think we’re pretty synchronized. 973 01:13:20,880 --> 01:13:21,800 That. 974 01:13:23,560 --> 01:13:25,360 I want to learn how to capture those monsters. 975 01:13:25,840 --> 01:13:26,920 You would teach me, wouldn't you? 976 01:13:28,560 --> 01:13:30,080 Save it. You have no talent. 977 01:13:32,040 --> 01:13:32,960 You're right. 978 01:13:36,240 --> 01:13:38,120 You are such a boring person. 979 01:13:38,200 --> 01:13:40,320 You always pretend be so cold and arrogant. 980 01:13:40,880 --> 01:13:43,200 I really don't understand why Gu Qing fell on you. 981 01:13:44,840 --> 01:13:45,760 I'm thinking 982 01:13:46,640 --> 01:13:50,440 that Mr. Zuo's time is too random. 983 01:13:50,640 --> 01:13:51,800 What is accidental about that? 984 01:13:54,160 --> 01:13:56,760 Is there a problem when human instinct made him find a place to hide? 985 01:13:57,720 --> 01:13:58,680 He is an ordinary person. 986 01:13:59,240 --> 01:14:00,720 Isn't it normal to hide? 987 01:14:01,120 --> 01:14:02,040 I remember now. 988 01:14:04,680 --> 01:14:06,960 When I followed Chen Ci, 989 01:14:10,240 --> 01:14:12,320 I watched Mrs. Gu grow up. 990 01:14:14,880 --> 01:14:16,160 Then Chen Qi died. 991 01:14:16,240 --> 01:14:17,760 I came here with him. 992 01:14:18,160 --> 01:14:19,400 I was just sitting on the bed, 993 01:14:19,960 --> 01:14:21,640 then I saw him lying there. 994 01:14:23,040 --> 01:14:24,720 When we escaped from the examination room, 995 01:14:25,120 --> 01:14:26,880 seems like Zuo Han he helped Gu Qing escape. 996 01:14:27,320 --> 01:14:28,640 Catch that jerk. 997 01:14:29,080 --> 01:14:32,800 Sir, trust Qing'er. She's all grown up. 998 01:14:32,880 --> 01:14:34,240 - If she did something wrong ... -Shame! 999 01:14:34,560 --> 01:14:37,480 He actually wanted to lure us and people far away. 1000 01:14:38,240 --> 01:14:39,320 Catch them! 1001 01:14:39,440 --> 01:14:42,040 We have to catch one who killed Chief Yang! 1002 01:14:46,520 --> 01:14:47,720 The main point 1003 01:14:47,800 --> 01:14:49,120 is that when Mr. Gu died, 1004 01:14:49,200 --> 01:14:50,600 Mr. Yan was with Gu Qing. 1005 01:14:51,960 --> 01:14:53,080 - Gu Qing. 1006 01:14:59,880 --> 01:15:03,000 So the person giving the instructions Mr. Jan. 1007 01:15:03,440 --> 01:15:04,440 is Zuo Han. 1008 01:15:05,880 --> 01:15:07,680 Its ultimate goal is ... 1009 01:15:08,320 --> 01:15:09,680 The gates of space. 1010 01:15:27,560 --> 01:15:29,040 I'm sorry, Qing'er. 1011 01:15:30,080 --> 01:15:31,200 I want to 1012 01:15:32,360 --> 01:15:33,520 to go home now. 1013 01:16:43,291 --> 01:16:45,000 Although I think they are recordings 1014 01:16:45,083 --> 01:16:48,666 offensive tramps has a certain xenophobic power 1015 01:16:48,750 --> 01:16:52,875 when he topped the Times and aided by those sticky billboards. 1016 01:16:52,958 --> 01:16:57,000 Shelly got a chance to direct, and I canceled your $ 12,000 gambling debt. 1017 01:16:57,083 --> 01:16:59,625 I would call it a fair return in a one-minute lecture 1018 01:16:59,708 --> 01:17:01,333 for uninspired study bosses. 1019 01:17:02,750 --> 01:17:05,250 Your director is affected with remorse. 1020 01:17:05,333 --> 01:17:07,291 I'm sure he'll tell me himself. 1021 01:17:09,666 --> 01:17:12,333 Don't do that, Irving. 1022 01:17:14,083 --> 01:17:17,333 When I was just a boy unconscious socialist leaflets in the Bronx, 1023 01:17:17,416 --> 01:17:20,791 a few of Tammany's lunatics came to show me the error of my ways. 1024 01:17:20,875 --> 01:17:22,750 And one of them crushed my testicles 1025 01:17:22,833 --> 01:17:26,333 until I volunteered for distribution my goods to the East River. 1026 01:17:26,416 --> 01:17:30,458 That is politics. I didn't invent it, I don't apologize for that. 1027 01:17:35,083 --> 01:17:36,958 Mayer doesn't pay for this. 1028 01:17:37,958 --> 01:17:39,625 He never pays anything. 1029 01:17:43,166 --> 01:17:44,250 Willie? 1030 01:17:46,625 --> 01:17:50,750 - Marion might be interested. - Well, you'll have to hurry. 1031 01:17:50,833 --> 01:17:53,583 Mayer is there now giving her companionship with society. 1032 01:17:54,666 --> 01:17:55,875 Didn't you hear? 1033 01:17:57,541 --> 01:18:01,208 He takes his fence Warner Bros. permanently. 1034 01:18:02,250 --> 01:18:03,208 Warner? 1035 01:18:03,708 --> 01:18:05,541 I wouldn’t let her do Marie Antoinette. 1036 01:18:06,041 --> 01:18:07,500 Goldwyn is right once. 1037 01:18:07,583 --> 01:18:10,041 "The comedian in that role is laughing." 1038 01:18:10,916 --> 01:18:13,916 Besides, her pictures I haven’t earned ten cents in a decade. 1039 01:18:14,625 --> 01:18:16,375 Congratulations, Irving. 1040 01:18:17,750 --> 01:18:18,750 I know what I am, Mank. 1041 01:18:19,916 --> 01:18:22,166 When I get to work, I don't consider it slumming. 1042 01:18:22,250 --> 01:18:24,666 I don't use humor to hold on to the quarrel. 1043 01:18:24,750 --> 01:18:29,791 And I go on the mat because of what I believe in. I don't have time for anything else. 1044 01:18:31,041 --> 01:18:32,083 But you, sir, 1045 01:18:33,000 --> 01:18:37,000 how they could be terrible people like you if they were really giving in the office. 1046 01:18:38,416 --> 01:18:39,583 Close the door. 1047 01:18:57,625 --> 01:18:59,875 it's a beautiful shot right there. 1048 01:19:24,958 --> 01:19:27,375 Man! Are you OK? 1049 01:19:27,958 --> 01:19:30,791 No, that almost killed me. Where's Willie? 1050 01:19:31,416 --> 01:19:32,541 Cairo, I think. 1051 01:19:32,625 --> 01:19:35,791 - Can you call him? - I'm not calling him, he's calling me. 1052 01:19:35,875 --> 01:19:36,958 When should he return? 1053 01:19:37,041 --> 01:19:39,916 After November 6th. I will join him in Europe next week. 1054 01:19:42,125 --> 01:19:45,333 Marion, I need a favor. It’s just a little joke at Willie’s expense. 1055 01:19:45,416 --> 01:19:46,666 Certainly, Mank, anything. 1056 01:19:46,750 --> 01:19:49,750 I want you to come back and tell Mayer 1057 01:19:49,833 --> 01:19:53,458 Willie wants to pulled fake Sinclair films. 1058 01:19:55,625 --> 01:19:57,458 What fake Sinclair movies? 1059 01:19:57,541 --> 01:20:00,791 There is no time for explanation. I just need you to tell him that. 1060 01:20:00,875 --> 01:20:03,250 I couldn't, not even jokingly. 1061 01:20:03,333 --> 01:20:06,166 - Why not? - You know I'm not lying. 1062 01:20:06,916 --> 01:20:09,458 And that's why I would trust you. 1063 01:20:09,541 --> 01:20:12,625 Marion, please you are no longer in the convent school. 1064 01:20:16,083 --> 01:20:20,166 -I'm sorry. I know it's stupid, but-- -But what? Why not? 1065 01:20:20,250 --> 01:20:24,500 - Promise you won't laugh. - I promise I won't laugh. 1066 01:20:25,166 --> 01:20:27,416 -My way out. -What? 1067 01:20:28,833 --> 01:20:30,875 I'm already out. 1068 01:21:01,166 --> 01:21:03,291 - Male! - Whatie? 1069 01:21:03,375 --> 01:21:07,833 -It's a flytrap with an ash throat! -Congratulations! The best kind. 1070 01:21:08,916 --> 01:21:09,916 What do I say? 1071 01:21:10,708 --> 01:21:11,708 She's my aunt. 1072 01:21:11,791 --> 01:21:15,750 It's not about her, it's about him. 1073 01:21:15,833 --> 01:21:19,791 - Or, it's him, but it's not her. -No? 1074 01:21:19,875 --> 01:21:23,000 A lone showgirl, trapped in a castle, making puzzles. 1075 01:21:23,083 --> 01:21:27,166 It's more, she as people those who do not know her imagine her. 1076 01:21:27,250 --> 01:21:28,375 I see. 1077 01:21:29,625 --> 01:21:32,625 She's what they imagine her to be, but that's him the way you knew him. 1078 01:21:32,708 --> 01:21:35,125 - Damn it, Charlie. - You asked me here. 1079 01:21:35,208 --> 01:21:37,375 I was honored Come and read your latest. 1080 01:21:37,958 --> 01:21:41,041 - Is this a test? -Test? Or what? 1081 01:21:41,833 --> 01:21:44,708 - Friendship? Devotion? - Come now. 1082 01:21:44,791 --> 01:21:46,958 Or just your way avoiding responsibility? 1083 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 What do you think? 1084 01:21:49,083 --> 01:21:52,500 Do you hope I can set you free? such personal betrayals? 1085 01:21:54,333 --> 01:21:55,500 I won't give it to you. 1086 01:21:59,083 --> 01:22:01,000 Are you going to say something? 1087 01:22:06,041 --> 01:22:09,500 - I have to think about it. -Why? 1088 01:22:09,583 --> 01:22:12,208 Because I didn't decide how she could react. 1089 01:22:12,291 --> 01:22:14,041 What does instinct tell you? 1090 01:22:14,125 --> 01:22:15,666 It is a powerful powerful medicine 1091 01:22:15,750 --> 01:22:18,250 for whole life self-absorption of stellar eyes. 1092 01:22:18,333 --> 01:22:21,458 It is one of those drugs it could be worse than disease. 1093 01:22:21,541 --> 01:22:23,875 But you, of all people, you need to know about it. 1094 01:22:31,333 --> 01:22:32,750 He took the script? 1095 01:22:35,583 --> 01:22:36,583 Will he show it to her? 1096 01:22:39,916 --> 01:22:40,958 I do not know. 1097 01:22:42,291 --> 01:22:43,583 Do you want him to do that? 1098 01:22:46,000 --> 01:22:47,000 I do not know. 1099 01:23:20,625 --> 01:23:23,958 Sinclair is yesterday’s fish wrap. 1100 01:23:24,916 --> 01:23:26,458 I never had a chance. 1101 01:23:27,625 --> 01:23:28,625 Make up your mind. 1102 01:23:28,708 --> 01:23:31,666 Are we at home licking wounds or here the best of it? 1103 01:23:32,666 --> 01:23:34,416 We do our best. 1104 01:23:37,166 --> 01:23:39,583 -Good evening. Name? -Mankiewicz. 1105 01:23:39,666 --> 01:23:40,750 Excuse me, what was that? 1106 01:23:40,833 --> 01:23:44,125 M-A-N-K-I-E-W-I-C, and out of nowhere Z. 1107 01:23:44,208 --> 01:23:47,291 -Table 14. -Ends of the country. Clean exit. 1108 01:23:47,375 --> 01:23:49,166 Mankiewicz, Herman. 1109 01:23:50,333 --> 01:23:53,708 Terribly sorry. Table one. This way. 1110 01:23:55,875 --> 01:23:58,916 If you can't say something nice, don't say anything at all. 1111 01:24:11,291 --> 01:24:12,833 - Table one. - Sarah! 1112 01:24:12,916 --> 01:24:15,583 Good sadness. Look who's here. How about that? 1113 01:24:15,666 --> 01:24:18,500 - Sarah. - What a loyal friend you are. 1114 01:24:18,583 --> 01:24:21,416 - I never thought we'd see Manka. -I'm surprised. 1115 01:24:21,500 --> 01:24:23,500 I would already be imagining you in your pajamas. 1116 01:24:23,583 --> 01:24:26,375 Mank, it turns out we are the same dentist at Camden. 1117 01:24:26,458 --> 01:24:29,458 Sara, we have to plan day of purchase and refund. 1118 01:24:29,541 --> 01:24:32,250 Herman, I met your brother. He's a chip from an old block. 1119 01:24:32,333 --> 01:24:33,416 Pretty handsome. 1120 01:24:37,333 --> 01:24:38,625 Please sit down. 1121 01:24:41,000 --> 01:24:44,041 I can't tell you how much that means. I was touched to come. 1122 01:24:44,125 --> 01:24:46,291 Thank you. 1123 01:24:48,458 --> 01:24:49,666 Why do I love you? 1124 01:24:56,833 --> 01:24:58,541 What does everyone else have? 1125 01:25:38,833 --> 01:25:42,458 - What a great night. Great result. - I'll drink to that. 1126 01:25:42,541 --> 01:25:45,958 You see, if you just give to people what they need to know 1127 01:25:46,041 --> 01:25:49,958 in an emotional way, you can expect it to do the right thing. 1128 01:25:50,041 --> 01:25:51,666 I mean what you mean, 1129 01:25:51,750 --> 01:25:54,125 "If you keep talking to people something untrue, 1130 01:25:54,208 --> 01:25:56,750 loud enough and long enough, they can believe it. " 1131 01:25:56,833 --> 01:25:58,083 He didn't say that. 1132 01:25:58,166 --> 01:26:01,000 What's going on here? Are we quoting Goebbels? 1133 01:26:01,083 --> 01:26:03,833 - I'd like to discuss this with LB. - I'd like to see that. 1134 01:26:03,916 --> 01:26:05,583 Man. Take another. 1135 01:26:05,666 --> 01:26:08,250 It's early. Every vote counts. 1136 01:26:08,333 --> 01:26:11,250 Maybe informed from California were late with leaving work. 1137 01:26:11,750 --> 01:26:14,125 Last I heard, Irving, it is still a democracy. 1138 01:26:14,208 --> 01:26:16,291 -From people. -From people. 1139 01:26:16,375 --> 01:26:18,166 What are you two talking about? 1140 01:26:18,250 --> 01:26:20,875 I'm telling you what, let me tell you 1141 01:26:22,166 --> 01:26:23,166 double or nothing? 1142 01:26:23,250 --> 01:26:25,041 - What's he saying? - Herman. 1143 01:26:26,458 --> 01:26:28,375 You will really bet on anything. 1144 01:26:29,500 --> 01:26:31,750 Keep your money. I'm happy enough 1145 01:26:31,833 --> 01:26:34,625 just to knock that utopian son of a bitch to the wall. 1146 01:26:34,708 --> 01:26:37,458 I told you. Your commitment was canceled out of gratitude. 1147 01:26:38,250 --> 01:26:39,458 Wait a minute. What? 1148 01:26:40,416 --> 01:26:44,208 He wants to bet double or nothing on a debt he doesn't even owe us? 1149 01:26:44,291 --> 01:26:45,291 Man. 1150 01:26:45,375 --> 01:26:48,250 It's a matter of principle, LB. You wouldn't understand. 1151 01:26:49,875 --> 01:26:54,125 I understand a lot. I will accept that bet. 1152 01:26:55,500 --> 01:26:58,125 Okay, Mank, you're on your way. Twenty-four thousand or nothing. 1153 01:27:02,875 --> 01:27:04,083 Excuse me. 1154 01:27:05,333 --> 01:27:06,875 I'll throw up. 1155 01:28:18,666 --> 01:28:19,833 I needed some air. 1156 01:28:36,458 --> 01:28:38,208 Why do you love me? 1157 01:28:52,041 --> 01:28:54,000 Excuse me, friends. 1158 01:28:55,875 --> 01:29:00,166 Finally, incomplete, counting because tonight is 1159 01:29:01,958 --> 01:29:05,333 Upton Sinclair, lousy Bolshevik� 1160 01:29:06,500 --> 01:29:09,625 �728,653. 1161 01:29:10,666 --> 01:29:11,791 Frank Merriam� 1162 01:29:13,166 --> 01:29:15,541 Good Republican, 1163 01:29:15,625 --> 01:29:18,625 948,814. 1164 01:29:18,708 --> 01:29:21,875 My friends! My friends! 1165 01:29:21,958 --> 01:29:25,583 Everybody get up and sing with me! 1166 01:29:25,666 --> 01:29:28,166 Sing with me! Everyone, sing! 1167 01:29:29,000 --> 01:29:32,916 d O nice for the spacious sky d 1168 01:29:33,000 --> 01:29:34,791 It was a team effort. Thank you. 1169 01:29:34,875 --> 01:29:39,375 d For amber grain waves d 1170 01:29:40,000 --> 01:29:45,041 d For purple mountain majesties� d 1171 01:29:46,125 --> 01:29:48,833 Mr. Mankiewicz, I'm sorry to bother you, 1172 01:29:48,916 --> 01:29:51,875 but there is a phone call for you. Right back this way. 1173 01:29:52,791 --> 01:29:55,208 d America� d 1174 01:29:57,083 --> 01:29:59,375 -Hello. - Mank, this is Shelly. 1175 01:29:59,458 --> 01:30:00,541 It's Shelly. 1176 01:30:00,625 --> 01:30:03,750 - He lost, Mank. - Yes, it was a bad night. 1177 01:30:05,375 --> 01:30:06,250 It's my fault. 1178 01:30:06,333 --> 01:30:10,833 - Take it easy, boy, you only voted once. - He was just on the radio. 1179 01:30:10,916 --> 01:30:15,416 He said fake news they cost him a choice. 1180 01:30:15,500 --> 01:30:17,208 That shows how naive he is. 1181 01:30:17,291 --> 01:30:20,208 The FDR cost him a choice by holding aside. 1182 01:30:20,291 --> 01:30:22,916 -Sleep. -I'm not at home. 1183 01:30:23,000 --> 01:30:24,916 Where are you? I'll call you a taxi. 1184 01:30:25,500 --> 01:30:28,041 Nevermind. I'll take the Pasadena Highway. 1185 01:30:28,125 --> 01:30:30,541 No one would be on election night. 1186 01:30:31,333 --> 01:30:32,583 Hello? 1187 01:30:32,666 --> 01:30:33,583 Hello? 1188 01:30:36,541 --> 01:30:40,041 - How can I make your call? - Normandy, 4761. 1189 01:30:40,750 --> 01:30:42,166 He's shitty. 1190 01:30:42,250 --> 01:30:44,416 Shell, is that you? 1191 01:30:44,500 --> 01:30:47,166 It's Herman Mankiewicz. Where is he? 1192 01:30:47,250 --> 01:30:49,458 I do not know. I'm so worried. 1193 01:30:49,541 --> 01:30:53,458 He left here very upset, and he has a gun with him. 1194 01:30:53,541 --> 01:30:56,000 Don't worry, Fay. I'll find him. 1195 01:30:56,083 --> 01:30:57,833 -Eve. -What? 1196 01:30:58,500 --> 01:31:01,708 - I'm Eve. Fay was his first. - I'll find him. 1197 01:31:05,833 --> 01:31:10,250 Is Houseman coming back? I never thought I would miss him. 1198 01:31:11,291 --> 01:31:13,958 He is a prodigy cut the first draft. 1199 01:31:14,041 --> 01:31:16,916 A form of creative vivisection. 1200 01:31:17,000 --> 01:31:20,041 Vital organs are exposed, nothing is learned, 1201 01:31:20,125 --> 01:31:22,000 the patient dies on the table. 1202 01:31:27,291 --> 01:31:29,250 What do we have here? 1203 01:31:31,583 --> 01:31:36,791 Well, it's inflated, a magpie with a sharp tail, ruddy steering wheels. 1204 01:31:36,875 --> 01:31:38,125 Whatie? 1205 01:31:58,666 --> 01:32:03,375 - How do you like Mojave? -God's answer for drunks and penitents. 1206 01:32:03,458 --> 01:32:05,416 The perfect place to dry. 1207 01:32:05,500 --> 01:32:08,875 -How does it go? - You shouldn't have. Cheers. 1208 01:32:09,458 --> 01:32:10,583 L'chaim. 1209 01:32:17,291 --> 01:32:18,458 Why are you doing this, Herm? 1210 01:32:19,083 --> 01:32:21,583 -Progeny. - Positivity, my ass. 1211 01:32:21,666 --> 01:32:23,958 -From the original Latin. - Don't cover me. 1212 01:32:24,041 --> 01:32:25,708 My grades in Latin were better than yours. 1213 01:32:25,791 --> 01:32:27,625 Bibamus, moriendum est. 1214 01:32:32,625 --> 01:32:34,708 I read your little script. 1215 01:32:36,375 --> 01:32:37,708 News travels fast. 1216 01:32:37,791 --> 01:32:39,250 Even without a cover page, 1217 01:32:39,333 --> 01:32:41,625 You do not have to be Philip Marlowe to know who wrote it. 1218 01:32:41,708 --> 01:32:44,125 Keep that in mind. 1219 01:32:44,791 --> 01:32:46,125 It's very 1220 01:32:48,208 --> 01:32:49,041 complicated. 1221 01:32:49,125 --> 01:32:50,833 Well, thanks for coming out. 1222 01:32:51,833 --> 01:32:53,708 Herman, this is me. 1223 01:32:54,333 --> 01:32:57,458 You choose to fight Willie, you are done. 1224 01:32:57,541 --> 01:32:59,458 Mayer can't save you. No one can. 1225 01:32:59,541 --> 01:33:01,833 Especially the boy genius from New York. 1226 01:33:01,916 --> 01:33:05,875 - You're too political, Joe. -Self-maintenance is not politics. 1227 01:33:06,458 --> 01:33:07,791 Him, I understand. 1228 01:33:08,541 --> 01:33:10,500 But what Marion ever did deserve this? 1229 01:33:10,583 --> 01:33:12,291 It's not her! 1230 01:33:13,958 --> 01:33:17,500 You know better than anyone, not all characters are headliners. 1231 01:33:17,583 --> 01:33:18,875 Some are secondary. 1232 01:33:18,958 --> 01:33:22,875 Well, that's why I'm here. In the name of the supporting characters. 1233 01:33:25,083 --> 01:33:27,333 I thought you wanted to know there are rumors in town 1234 01:33:27,416 --> 01:33:28,500 you went out for Hearst 1235 01:33:28,583 --> 01:33:30,791 because they dropped you from the LB payroll, 1236 01:33:30,875 --> 01:33:32,541 that they no longer wanted you around. 1237 01:33:32,625 --> 01:33:34,875 Don't believe everything you hear at Schwab. 1238 01:33:34,958 --> 01:33:37,916 Hey, you made yourself a court prankster. 1239 01:33:40,375 --> 01:33:42,083 Someone had to say that. 1240 01:33:51,208 --> 01:33:55,791 People are guessing Rosebud is WR’s pet name for Marion’s genitals. 1241 01:33:55,875 --> 01:33:57,833 Now, I know he would never stick to that. 1242 01:33:57,916 --> 01:33:59,750 Just because I didn't hear. 1243 01:34:15,166 --> 01:34:18,208 Charlie tells me you're ready for Thalberg's old job. 1244 01:34:18,291 --> 01:34:20,875 - No more. - Am I a bollix? 1245 01:34:20,958 --> 01:34:24,250 Don't flatter yourself, Herman. I did everything myself. 1246 01:34:24,333 --> 01:34:25,416 He's first now. 1247 01:34:25,500 --> 01:34:29,208 I exposed myself, not entirely metaphorically, in court. 1248 01:34:29,291 --> 01:34:30,166 Say. 1249 01:34:30,791 --> 01:34:34,458 Someone was kidding about Mervyn LeRoy ran over the budget on the Wizard of Oz. 1250 01:34:34,541 --> 01:34:37,333 -Damn movie again. - I said, "Le Roy s'amuse." 1251 01:34:37,416 --> 01:34:39,416 Then I was forced to spend the next 20 minutes 1252 01:34:39,500 --> 01:34:41,125 have to explain that "Le Roy" 1253 01:34:41,208 --> 01:34:43,958 is in French "le roi" and means "king." 1254 01:34:44,041 --> 01:34:45,958 Or to be precise, François I, 1255 01:34:46,041 --> 01:34:48,083 and his royal habit of being s'amus-ing 1256 01:34:48,166 --> 01:34:50,583 impoverishing all the ladies of his court. 1257 01:34:55,416 --> 01:34:58,916 You know, Pop was right. You were supposed to be a professor. 1258 01:34:59,583 --> 01:35:02,250 No one knew what the hell was I talking about. 1259 01:35:02,750 --> 01:35:06,125 They say I'm transferred because I’m not a team player. 1260 01:35:06,791 --> 01:35:07,750 But I know better. 1261 01:35:08,250 --> 01:35:10,625 It was a damn French play on words it introduced me. 1262 01:35:17,708 --> 01:35:19,208 I'm washed, Joe. 1263 01:35:21,500 --> 01:35:23,916 For years. 1264 01:35:29,625 --> 01:35:31,708 It’s the best you’ve ever written. 1265 01:35:48,958 --> 01:35:50,458 A rare bird, that. 1266 01:35:52,833 --> 01:35:54,000 Mankiewicz. 1267 01:36:17,750 --> 01:36:20,958 - You can't do it that way. -Do what? 1268 01:36:21,041 --> 01:36:24,500 Kill yourself. I tried. They last for years. 1269 01:36:25,000 --> 01:36:28,333 I had had enough of making inserts and shooting. 1270 01:36:28,416 --> 01:36:31,125 You are not the first person trade integrity 1271 01:36:31,208 --> 01:36:33,041 for a chance in the big chair. 1272 01:36:34,125 --> 01:36:36,875 Thalberg said this was your idea. 1273 01:36:36,958 --> 01:36:40,208 Sometimes my sides too are too smart for half. 1274 01:36:43,750 --> 01:36:45,708 Go home, Fay. 1275 01:36:45,791 --> 01:36:47,958 -Eve. -Eve. I'm sorry. 1276 01:36:50,458 --> 01:36:54,250 Look what we did. We can't ring this bell. 1277 01:36:54,333 --> 01:36:56,208 We have to be careful. 1278 01:36:56,291 --> 01:36:57,791 In regards to? 1279 01:36:57,875 --> 01:36:59,750 People sitting in the dark, 1280 01:36:59,833 --> 01:37:02,583 voluntarily checking their disbelief at the door. 1281 01:37:03,083 --> 01:37:05,583 We have a huge responsibility. 1282 01:37:07,250 --> 01:37:08,125 I got it. 1283 01:37:09,291 --> 01:37:10,250 You got what? 1284 01:37:11,750 --> 01:37:13,083 Parkinson's. 1285 01:37:17,000 --> 01:37:21,000 No, Shelly. 1286 01:37:27,250 --> 01:37:28,291 I'm sorry. 1287 01:37:29,500 --> 01:37:31,000 First, you get a shiver, 1288 01:37:32,375 --> 01:37:34,583 and your muscles begin to deteriorate. 1289 01:37:35,916 --> 01:37:38,291 You can't get up from your chair pretty quickly. 1290 01:37:39,500 --> 01:37:42,625 Then smiling, saying, 1291 01:37:42,708 --> 01:37:44,000 everything goes. 1292 01:37:45,375 --> 01:37:47,750 And it goes on and on 1293 01:37:48,500 --> 01:37:50,333 You could always produce. 1294 01:37:57,541 --> 01:37:59,208 Give me the gun, Shelly. 1295 01:38:23,125 --> 01:38:24,041 Take them, 1296 01:38:26,666 --> 01:38:29,458 Go home. I'll be fine. 1297 01:38:32,458 --> 01:38:36,458 Retrieved from www.titlovi.com 88800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.