All language subtitles for Monkey-King2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:07,830 --> 00:00:09,660 [This story is based on Chapter 56-58,] 3 00:00:09,660 --> 00:00:11,090 ["Journey to the West".] 4 00:00:11,170 --> 00:00:12,790 [Tang Sanzang thought Sun Wukong has become tyrannical,] 5 00:00:12,890 --> 00:00:14,690 [so he stopped him from going to the Western Regions.] 6 00:00:14,780 --> 00:00:17,200 [Sun Wukong who's on his own, is going to be loaded with crisis.] 7 00:00:24,510 --> 00:00:25,290 Master, 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,140 you're driving me away? 9 00:00:28,730 --> 00:00:29,990 They are demons! 10 00:00:32,930 --> 00:00:34,000 I've advised you repeatedly, 11 00:00:34,390 --> 00:00:35,780 however you've no kindness. 12 00:00:36,680 --> 00:00:38,040 You are not the right person to obtain the sutra. 13 00:00:41,390 --> 00:00:42,630 I'm doing this for your good. 14 00:00:42,630 --> 00:00:44,230 Why can't you see? 15 00:00:44,950 --> 00:00:47,250 When you have restless mind and mood swing, 16 00:00:47,580 --> 00:00:50,040 you will not be able to achieve the Buddhist Path. 17 00:00:50,910 --> 00:00:53,110 From now on, look out for yourself. 18 00:00:53,340 --> 00:00:54,150 Master. 19 00:00:55,210 --> 00:00:56,880 If you really want to drive me away, 20 00:00:59,080 --> 00:01:01,470 please remove the Golden Headband on my head. 21 00:01:04,640 --> 00:01:06,770 Amitabha. 22 00:01:15,280 --> 00:01:16,610 Sun Wukong, 23 00:01:16,810 --> 00:01:19,230 give me your body. 24 00:01:20,430 --> 00:01:21,200 Golden Cudgel! 25 00:02:31,770 --> 00:02:34,750 Sun Wukong. 26 00:02:45,210 --> 00:02:46,740 Which demon are you? 27 00:02:46,790 --> 00:02:48,340 Show yourself now! 28 00:02:56,100 --> 00:02:57,220 Tathagata? 29 00:03:03,580 --> 00:03:04,790 [Wukong.] 30 00:03:05,010 --> 00:03:06,730 [Do you admit your sin?] 31 00:03:07,060 --> 00:03:08,000 Tathagata! 32 00:03:09,210 --> 00:03:10,540 What sin have I committed? 33 00:03:23,980 --> 00:03:27,760 [Monkey King] 34 00:04:21,579 --> 00:04:23,980 [Immortal Spring] 35 00:04:42,090 --> 00:04:43,440 Give me, quick. 36 00:04:43,850 --> 00:04:45,090 Give me, quick. 37 00:04:45,140 --> 00:04:46,860 I am Maitreya's disciple. 38 00:04:47,810 --> 00:04:49,900 But I have been suppressed by Tathagata for many years. 39 00:04:50,890 --> 00:04:53,020 -I couldn't go and obtain the sutra. -Give me. 40 00:04:53,980 --> 00:04:56,860 I could only stay out of the Three Realms to build this Heavenly Prison, 41 00:04:57,470 --> 00:05:00,220 used the soil from Mount Huaguo to make your bones, 42 00:05:00,470 --> 00:05:02,820 and instilled you with the blood from many demons. 43 00:05:03,850 --> 00:05:05,200 I did that so that one day 44 00:05:05,830 --> 00:05:07,430 you can replace Sun Wukong 45 00:05:08,210 --> 00:05:10,100 and obtain the sutra at the Western Regions for me. 46 00:05:10,890 --> 00:05:13,030 Only I deserve the real sutra. 47 00:05:13,060 --> 00:05:14,050 Give it to me. 48 00:05:15,250 --> 00:05:16,050 How dare you! 49 00:05:16,280 --> 00:05:17,610 Master didn't give you anything. 50 00:05:17,610 --> 00:05:18,710 How dare you take it! 51 00:05:20,140 --> 00:05:21,940 You're still a mould now. 52 00:05:22,750 --> 00:05:24,290 Only after getting the Heart of Stone 53 00:05:24,900 --> 00:05:27,470 that you'll become the real Great Sage, Heaven's Equal. 54 00:05:29,690 --> 00:05:30,920 Give me, quick. 55 00:05:32,590 --> 00:05:33,400 Remember this. 56 00:05:34,510 --> 00:05:35,780 Sun Wukong's Heart of Stone 57 00:05:35,780 --> 00:05:37,740 can only be taken out by himself. 58 00:05:37,880 --> 00:05:40,240 Give me your body. 59 00:05:40,860 --> 00:05:42,670 The Heart of Stone is mine. 60 00:05:43,780 --> 00:05:45,570 I want to be Sun Wukong. 61 00:05:46,450 --> 00:05:48,700 I want to be the Great Sage, Heaven's Equal. 62 00:05:49,940 --> 00:05:51,790 If I become the Buddha, 63 00:05:53,310 --> 00:05:55,650 there'll be no demons in the world. 64 00:05:58,010 --> 00:06:04,340 [Lotus Barrier] 65 00:06:57,170 --> 00:06:58,560 The world is going down. 66 00:06:58,740 --> 00:07:00,010 People are getting evil. 67 00:07:00,450 --> 00:07:02,520 If you hadn't discovered this, 68 00:07:02,800 --> 00:07:04,360 I'm afraid people in the world 69 00:07:04,360 --> 00:07:05,580 would have suffered. 70 00:07:10,280 --> 00:07:11,110 Who is this? 71 00:07:12,040 --> 00:07:12,790 Drag him out. 72 00:07:12,900 --> 00:07:14,530 You smelly and dirty thing! 73 00:07:14,930 --> 00:07:15,650 Sir! 74 00:07:15,760 --> 00:07:16,320 No! 75 00:07:16,630 --> 00:07:17,600 Sir, please spare me my life. 76 00:07:17,720 --> 00:07:18,160 Let's go. 77 00:07:18,230 --> 00:07:19,320 Please spare me my life. 78 00:07:22,030 --> 00:07:24,810 I've only heard that gods mount on the demons. 79 00:07:24,810 --> 00:07:25,630 Who is this? 80 00:07:26,070 --> 00:07:27,790 Since when 81 00:07:28,010 --> 00:07:30,110 demon is imprisoned in Heavenly Prison? 82 00:07:30,350 --> 00:07:31,230 Who is it? 83 00:07:37,570 --> 00:07:39,159 It's the Great Sage, Heaven's Equal. 84 00:07:41,380 --> 00:07:42,600 How is this possible? 85 00:07:45,690 --> 00:07:47,390 A wild monkey 86 00:07:48,330 --> 00:07:50,550 dares to impersonate the Great Sage, Heaven's Equal. 87 00:07:51,590 --> 00:07:52,950 You're so bold. 88 00:08:05,860 --> 00:08:07,740 Tathagata, you've got to be kidding me. 89 00:08:08,090 --> 00:08:09,050 Come out! 90 00:08:18,260 --> 00:08:19,070 Great Sage. 91 00:08:20,410 --> 00:08:22,470 Look with your Fiery Golden Eyes. 92 00:08:23,970 --> 00:08:25,300 Tathagata and I 93 00:08:26,390 --> 00:08:28,210 are similar, right? 94 00:08:28,310 --> 00:08:29,360 Tathagata? 95 00:08:32,210 --> 00:08:33,190 It's you? 96 00:08:33,970 --> 00:08:35,190 You're right. 97 00:08:36,179 --> 00:08:38,130 The Heavenly Prison never holds demons. 98 00:08:39,380 --> 00:08:41,580 You've lost the Golden Cudgel and powers. 99 00:08:43,260 --> 00:08:46,090 How are you going to be the Great Sage, Heaven's Equal? 100 00:08:54,380 --> 00:08:57,010 This evil monkey impersonates the Great Sage, Heaven's Equal... 101 00:08:57,180 --> 00:08:58,410 and disturb the Three Realms. 102 00:08:58,410 --> 00:08:59,530 He has committed an unforgivable sin. 103 00:09:01,050 --> 00:09:03,490 I will send you to the Heavenly Prison today. 104 00:09:04,230 --> 00:09:06,060 You can never leave forever. 105 00:09:41,780 --> 00:09:42,750 [Wukong.] 106 00:10:10,350 --> 00:10:11,900 Save your energy. 107 00:10:12,670 --> 00:10:15,420 That seal is Master Yellow Eyebrows' Qian Kun Lock. 108 00:10:16,120 --> 00:10:17,070 No one can unlock it. 109 00:10:17,070 --> 00:10:18,230 No one can break it. 110 00:10:18,250 --> 00:10:21,040 Unless you're a dead person. 111 00:10:27,040 --> 00:10:28,630 You're one of the monkeys from Mount Huaguo? 112 00:10:28,960 --> 00:10:29,650 You're insolent! 113 00:10:30,390 --> 00:10:31,810 Mount Huaguo is a holy name. 114 00:10:32,090 --> 00:10:33,570 You cannot simply say it. 115 00:10:37,270 --> 00:10:38,270 But 116 00:10:38,710 --> 00:10:40,160 you and my king 117 00:10:40,280 --> 00:10:41,830 do look alike. 118 00:10:43,590 --> 00:10:44,710 Too bad 119 00:10:44,780 --> 00:10:47,020 the person most unlikely to come to this place 120 00:10:47,910 --> 00:10:49,180 is my king. 121 00:10:49,510 --> 00:10:51,180 If you want to impersonate him, 122 00:10:51,510 --> 00:10:53,380 you should at least put on the Golden Headband. 123 00:10:57,950 --> 00:11:00,310 I'll be out in another year. 124 00:11:00,960 --> 00:11:02,980 Time pass quickly. 125 00:11:03,080 --> 00:11:06,300 When my king returns home, 126 00:11:07,530 --> 00:11:10,890 I might be given a post. 127 00:11:11,410 --> 00:11:13,840 I think he won't be able to go back for some time. 128 00:11:15,540 --> 00:11:16,370 You're insolent! 129 00:11:16,830 --> 00:11:17,300 You... 130 00:11:37,350 --> 00:11:38,040 Devil Eye. 131 00:11:38,750 --> 00:11:40,060 Master Yellow Eyebrow's informer. 132 00:11:42,270 --> 00:11:43,680 You can't do that! 133 00:11:46,720 --> 00:11:48,470 My eyes! 134 00:11:53,670 --> 00:11:54,660 It's too cruel. 135 00:12:00,380 --> 00:12:01,070 We're doomed. 136 00:12:01,080 --> 00:12:02,740 Master Yellow Eyebrows must have seen it. 137 00:12:02,780 --> 00:12:04,360 Both of us will have to die. 138 00:12:05,770 --> 00:12:08,300 Don't drag me along if you're looking for death! 139 00:12:09,070 --> 00:12:11,020 This Heavenly Prison is a fake one. 140 00:12:11,100 --> 00:12:12,530 All of you have been cheated. 141 00:12:12,720 --> 00:12:13,610 You're insolent. 142 00:12:13,710 --> 00:12:15,230 Too insolent. 143 00:12:15,420 --> 00:12:17,790 The prison looks like a lotus. 144 00:12:18,060 --> 00:12:19,630 It's said to be made of ancient divine artefacts, 145 00:12:19,630 --> 00:12:22,090 the seven petals of the Lotus Lamp. 146 00:12:22,750 --> 00:12:25,570 That Yellow Eyebrow is Maitreya's disciple. 147 00:12:25,670 --> 00:12:26,870 His has boundless powers. 148 00:12:26,900 --> 00:12:28,620 How could you say it's fake? 149 00:12:31,020 --> 00:12:32,280 Many people are imprisoned here. 150 00:12:32,560 --> 00:12:33,750 No one has ever wanted to go out? 151 00:12:35,420 --> 00:12:36,470 There is a drum at the door. 152 00:12:36,550 --> 00:12:38,260 Someone will take you out after you sound it. 153 00:12:38,260 --> 00:12:38,870 Where will we be taken to? 154 00:12:38,960 --> 00:12:40,100 The Life and Death Arena. 155 00:12:40,170 --> 00:12:42,340 You can go out if you win in the arena. 156 00:12:48,660 --> 00:12:50,060 If I win, 157 00:12:50,440 --> 00:12:51,780 would you believe that I'm the Great Sage? 158 00:12:59,460 --> 00:13:00,450 You won't win. 159 00:13:28,690 --> 00:13:32,430 [Life and Death Arena] 160 00:13:40,850 --> 00:13:42,150 Within five minutes, 161 00:13:42,440 --> 00:13:43,050 if you win, 162 00:13:43,100 --> 00:13:44,280 you'll be released from the prison. 163 00:13:44,570 --> 00:13:45,290 If you lose, 164 00:13:45,410 --> 00:13:46,710 you'll die horribly. 165 00:13:47,980 --> 00:13:49,040 That's impossible. 166 00:13:49,040 --> 00:13:50,260 I've never seen anyone win before. 167 00:14:23,800 --> 00:14:24,920 You old demon. 168 00:14:25,250 --> 00:14:28,270 The Great Sage Who Pacifies Heaven, Bull Demon King, is my sworn brother. 169 00:14:28,270 --> 00:14:29,560 Don't you know that? 170 00:14:33,050 --> 00:14:33,830 Brother. 171 00:14:38,870 --> 00:14:39,510 Brother. 172 00:14:39,690 --> 00:14:40,550 It's me! 173 00:15:36,860 --> 00:15:38,490 He's the Great Sage! 174 00:16:02,820 --> 00:16:04,370 No shouting! 175 00:16:04,380 --> 00:16:05,920 I say, no shouting! 176 00:16:06,350 --> 00:16:11,020 Beat him to death! 177 00:16:26,880 --> 00:16:27,750 Come on! 178 00:16:27,750 --> 00:16:29,310 -Beat him to death! -Come on! 179 00:16:30,410 --> 00:16:30,960 Come on! 180 00:16:40,750 --> 00:16:43,340 Hit him! 181 00:16:56,510 --> 00:17:00,460 Hit him! 182 00:17:10,579 --> 00:17:11,680 He actually stands up. 183 00:17:11,680 --> 00:17:12,430 That's right. 184 00:17:12,819 --> 00:17:14,450 He's not dead. 185 00:17:15,420 --> 00:17:16,859 He's lucky. 186 00:17:30,150 --> 00:17:32,010 He's too bold. 187 00:17:32,010 --> 00:17:32,890 He wants to die. 188 00:17:36,200 --> 00:17:37,320 I think he doesn't want to live anymore. 189 00:17:38,000 --> 00:17:39,020 Stinky monkey. 190 00:17:50,680 --> 00:17:51,690 Time's up. 191 00:17:52,880 --> 00:17:54,790 It's just a tie. 192 00:17:58,100 --> 00:18:00,190 That's right. It's not fair. 193 00:18:00,190 --> 00:18:02,120 -I thought the monkey could win. -What happened? 194 00:18:04,320 --> 00:18:05,200 [Wukong.] 195 00:18:06,410 --> 00:18:07,910 [Wukong!] 196 00:18:09,820 --> 00:18:11,120 [Why are you here?] 197 00:18:29,530 --> 00:18:30,240 What are you doing? 198 00:18:33,290 --> 00:18:35,080 I failed to recognize you. 199 00:18:35,990 --> 00:18:37,630 Please forgive me, my king. 200 00:18:38,210 --> 00:18:40,840 Your king and I look alike. 201 00:18:41,340 --> 00:18:43,810 After all, he is the least likely to appear at this place. 202 00:18:43,950 --> 00:18:44,580 Right? 203 00:18:45,720 --> 00:18:46,900 I spouted nonsense. 204 00:18:47,990 --> 00:18:48,770 I should be punished. 205 00:18:49,540 --> 00:18:50,070 Enough. 206 00:18:50,260 --> 00:18:50,790 Come here. 207 00:18:55,860 --> 00:18:56,430 Don't laugh. 208 00:19:06,440 --> 00:19:08,220 In my life, I hate two kinds of people the most. 209 00:19:09,400 --> 00:19:10,730 First, villains who likes to fawn. 210 00:19:11,190 --> 00:19:12,550 Second, a dirty dog. 211 00:19:14,620 --> 00:19:15,990 In future, don't ever laugh like this again. 212 00:19:17,560 --> 00:19:19,420 I'm so sorry. 213 00:19:19,790 --> 00:19:21,280 I'm sorry. 214 00:19:24,590 --> 00:19:26,270 My king, when you were locked in Wuzhi Mountain, 215 00:19:26,880 --> 00:19:29,010 the Mountain Demon seized Shuilian Cave. 216 00:19:29,850 --> 00:19:31,500 All the monkeys and junior monkeys 217 00:19:31,640 --> 00:19:33,150 ran in all directions. 218 00:19:34,220 --> 00:19:35,520 I was not capable. 219 00:19:36,030 --> 00:19:38,980 I could only follow those bumpkins fooling around. 220 00:19:40,470 --> 00:19:42,350 They said the king has gone to obtain sutra 221 00:19:42,840 --> 00:19:44,290 and that he doesn't want Mount Huaguo anymore. 222 00:19:45,960 --> 00:19:47,040 Nonsense. 223 00:19:48,730 --> 00:19:50,030 Meal time! 224 00:19:57,440 --> 00:19:58,720 My king, this way please. 225 00:19:59,430 --> 00:20:00,040 The king is here. 226 00:20:00,080 --> 00:20:00,850 The king is here. 227 00:20:01,270 --> 00:20:02,790 Move away. 228 00:20:04,120 --> 00:20:04,630 My king. 229 00:20:09,350 --> 00:20:10,770 The best is for you. 230 00:20:11,860 --> 00:20:12,560 My king. 231 00:20:13,720 --> 00:20:16,300 Impulse is the devil. 232 00:20:16,300 --> 00:20:16,960 Come here! 233 00:20:19,880 --> 00:20:21,180 In this box... 234 00:20:25,430 --> 00:20:26,240 Who is she? 235 00:20:29,160 --> 00:20:30,620 She is an opera singer. 236 00:20:30,800 --> 00:20:33,830 Master Yellow Eyebrows asked her to set up a shadow play troupe 237 00:20:33,940 --> 00:20:35,100 and sing for everyone. 238 00:20:35,610 --> 00:20:36,470 An actor. 239 00:20:37,510 --> 00:20:38,110 Yes. 240 00:20:38,230 --> 00:20:40,820 Among the many people here, 241 00:20:41,350 --> 00:20:43,710 she is our only "hope". 242 00:20:43,900 --> 00:20:45,240 You get it. 243 00:20:46,080 --> 00:20:47,430 I told you not to laugh like that. 244 00:21:03,720 --> 00:21:04,940 Don't try to be smart. 245 00:21:11,160 --> 00:21:12,950 Some unlucky newcomers. 246 00:21:17,710 --> 00:21:18,590 Don't go. 247 00:21:19,230 --> 00:21:20,540 I'm here to help you. 248 00:21:20,920 --> 00:21:22,380 Come, greet our king. 249 00:21:28,760 --> 00:21:30,160 You're one of the monkeys from Mount Huaguo? 250 00:21:33,860 --> 00:21:34,830 What's your name? 251 00:21:37,170 --> 00:21:37,750 My king. 252 00:21:38,160 --> 00:21:39,710 Perhaps he's a mute monkey. 253 00:21:40,810 --> 00:21:42,030 His ears are small. 254 00:21:42,340 --> 00:21:43,480 Let's call him Xiao Er Duo. 255 00:21:43,990 --> 00:21:44,630 Eat. 256 00:21:52,920 --> 00:21:53,430 Let's go. 257 00:21:54,310 --> 00:21:55,640 I'll take you to eat something delicious. 258 00:22:00,990 --> 00:22:02,110 This place 259 00:22:03,310 --> 00:22:04,520 is quite big. 260 00:22:12,440 --> 00:22:13,420 Do we know each other? 261 00:22:14,590 --> 00:22:16,680 Nephew is living a good life with the Guanyin. 262 00:22:16,740 --> 00:22:17,690 Don't worry. 263 00:22:17,690 --> 00:22:18,460 Sun Wukong! 264 00:22:19,920 --> 00:22:20,880 The matter of my son... 265 00:22:20,880 --> 00:22:22,480 "I'd settle the scores with you." 266 00:22:22,750 --> 00:22:24,560 Every time we meet, you'll utter these words. 267 00:22:25,740 --> 00:22:27,560 You didn't go to obtain the sutra 268 00:22:28,000 --> 00:22:29,420 but came here instead. Why so? 269 00:22:30,420 --> 00:22:31,600 I am the Great Sage, Heaven's Equal. 270 00:22:31,600 --> 00:22:32,610 I can go everywhere I want. 271 00:22:34,630 --> 00:22:36,020 Well, you should leave this place then. 272 00:22:40,810 --> 00:22:41,960 -Eat. -What's wrong with Brother? 273 00:22:43,100 --> 00:22:45,110 Yellow Eyebrows has sealed his memory. 274 00:22:45,600 --> 00:22:47,130 He doesn't even know about himself. 275 00:22:47,880 --> 00:22:48,900 Seal? 276 00:22:49,570 --> 00:22:50,430 How? 277 00:22:52,000 --> 00:22:53,580 He is Maitreya's disciple. 278 00:22:54,280 --> 00:22:55,760 He's good at using weapons and spells. 279 00:22:56,590 --> 00:22:57,560 The most important thing is 280 00:22:57,700 --> 00:22:59,190 he has a Tian Peng Stick. 281 00:22:59,820 --> 00:23:00,900 The power of the Qian Kun Lock 282 00:23:00,900 --> 00:23:02,400 is also maintained by that stick. 283 00:23:03,020 --> 00:23:04,120 Once the stick is broken, 284 00:23:05,000 --> 00:23:05,950 it will be unsealed on its own. 285 00:23:06,920 --> 00:23:07,670 How to break it? 286 00:23:14,670 --> 00:23:16,870 How dare you act wildly in front of me! 287 00:23:18,270 --> 00:23:18,790 Get lost! 288 00:23:19,740 --> 00:23:21,750 She is actually Princess Iron Fan. 289 00:23:22,330 --> 00:23:23,540 I really couldn't recognize her! 290 00:23:40,300 --> 00:23:40,970 Don't touch! 291 00:23:50,090 --> 00:23:50,680 My king. 292 00:23:51,430 --> 00:23:53,130 I have a good idea. 293 00:23:53,870 --> 00:23:55,540 Why not we take the opportunity to take a look in her room 294 00:23:55,540 --> 00:23:57,110 while Princess Iron Fan is not around? 295 00:23:57,110 --> 00:23:58,670 Let's see what she is up to. 296 00:24:01,250 --> 00:24:02,460 I've told you not to laugh like that. 297 00:24:10,480 --> 00:24:11,750 You bold disciple. 298 00:24:12,180 --> 00:24:14,280 You killed three more peoples. 299 00:24:14,620 --> 00:24:16,240 Being your teacher, I can't tolerate anymore. 300 00:24:16,320 --> 00:24:19,320 You... You leave now! 301 00:24:19,320 --> 00:24:20,010 Master! 302 00:24:21,570 --> 00:24:23,000 Is this story about you? 303 00:24:23,680 --> 00:24:24,340 Yes. 304 00:24:24,340 --> 00:24:25,270 See clearly. 305 00:24:25,330 --> 00:24:26,670 The three of them are demons. 306 00:24:26,790 --> 00:24:28,280 I didn't kill them carelessly. 307 00:24:28,370 --> 00:24:29,470 This demon 308 00:24:29,480 --> 00:24:30,810 wanted to use three human bodies 309 00:24:30,810 --> 00:24:33,270 to hurt you! 310 00:24:33,380 --> 00:24:35,500 I no longer believe in you. 311 00:24:36,230 --> 00:24:36,930 Leave now. 312 00:24:37,740 --> 00:24:38,490 Master. 313 00:24:39,190 --> 00:24:40,490 You want to drive me away? 314 00:24:41,300 --> 00:24:43,680 When you have restless mind and mood swing, 315 00:24:44,000 --> 00:24:46,250 you will not be able to achieve Buddhist Path. 316 00:24:47,170 --> 00:24:47,980 From now on, 317 00:24:48,250 --> 00:24:49,410 look out for yourself. 318 00:25:28,080 --> 00:25:29,120 There really is a secret path. 319 00:25:29,230 --> 00:25:30,280 My king, you have such a good eyesight. 320 00:25:35,340 --> 00:25:36,270 You stay here. 321 00:25:36,460 --> 00:25:37,240 I'll go and take a look. 322 00:25:38,870 --> 00:25:39,640 Don't worry. 323 00:25:39,640 --> 00:25:40,480 Leave it to us. 324 00:26:18,730 --> 00:26:19,400 Stinky monkey! 325 00:26:19,500 --> 00:26:20,390 You always spoil my planning! 326 00:26:20,720 --> 00:26:21,670 We can cooperate. 327 00:26:21,840 --> 00:26:22,800 Work with you? 328 00:26:22,980 --> 00:26:24,270 It's even more difficult to leave! 329 00:26:26,940 --> 00:26:27,840 Someone's coming! 330 00:26:43,910 --> 00:26:44,800 Wild monkey. 331 00:26:45,670 --> 00:26:47,670 Don't try to make trouble under my nose. 332 00:26:53,180 --> 00:26:54,550 And you put up a long face too. 333 00:26:55,270 --> 00:26:56,140 Let me tell you. 334 00:26:56,400 --> 00:26:57,180 When you're here, 335 00:26:57,180 --> 00:26:58,760 you're no different from the others. 336 00:27:06,900 --> 00:27:07,900 Old Monkey. 337 00:27:08,220 --> 00:27:10,080 Why are you lowering your head? 338 00:27:11,020 --> 00:27:12,360 What are you afraid of? 339 00:27:19,240 --> 00:27:20,540 You're not that good though. 340 00:27:35,080 --> 00:27:36,810 My king, are you all right? 341 00:27:38,310 --> 00:27:39,510 Fine. 342 00:27:39,620 --> 00:27:40,200 I'm fine. 343 00:27:40,960 --> 00:27:42,240 I'm sorry, my king. 344 00:27:42,380 --> 00:27:44,600 I forgot that you've no powers now. 345 00:27:44,970 --> 00:27:46,340 So what if I don't have powers now? 346 00:27:46,900 --> 00:27:48,770 In the past, when I first reached Mount Huaguo, 347 00:27:49,250 --> 00:27:51,750 with my abilities, all monkeys submitted to me. 348 00:27:52,350 --> 00:27:53,060 Right. 349 00:27:53,350 --> 00:27:53,850 You're right. 350 00:27:55,010 --> 00:27:57,900 My king, you're the Monkey God bred by the heaven and earth. 351 00:27:58,780 --> 00:28:00,680 This injury is nothing. 352 00:28:01,820 --> 00:28:02,470 My king. 353 00:28:03,200 --> 00:28:04,740 I'm going to lie down at a different spot. 354 00:28:06,360 --> 00:28:08,540 Talking about our king's story, 355 00:28:08,720 --> 00:28:11,370 it'll take a lot of time. 356 00:28:12,030 --> 00:28:13,380 In that year, 357 00:28:13,620 --> 00:28:15,840 100 thousand of the Heavenly Army's generals and soldiers, 358 00:28:16,370 --> 00:28:17,770 the Four Heavenly Kings 359 00:28:18,470 --> 00:28:20,500 and the 28 constellations were involved in that battle. 360 00:28:21,350 --> 00:28:23,850 It looked powerful. 361 00:28:25,030 --> 00:28:27,610 But it didn't stop our king. 362 00:28:34,870 --> 00:28:35,810 After that, 363 00:28:36,870 --> 00:28:38,680 the king was locked in Wuzhi Mountain. 364 00:28:39,440 --> 00:28:41,320 He suffered for five hundred years. 365 00:28:42,290 --> 00:28:43,680 And then, he had to accompany Tang Sanzang 366 00:28:43,960 --> 00:28:45,450 to obtain the sutra in Western Regions. 367 00:28:46,130 --> 00:28:47,260 I've fallen to this predicament. 368 00:28:48,090 --> 00:28:49,620 You still treat me as your king? 369 00:28:50,970 --> 00:28:52,410 You'll always be the king. 370 00:28:52,740 --> 00:28:54,190 Even if you have nothing left, 371 00:28:54,230 --> 00:28:55,570 you're still our king! 372 00:28:57,280 --> 00:28:58,710 I've no Jin Gu Staff with me now. 373 00:29:04,730 --> 00:29:05,930 Wouldn't it be better? 374 00:29:06,590 --> 00:29:07,880 There's nothing else 375 00:29:08,270 --> 00:29:09,440 that can restrain you. 376 00:29:14,630 --> 00:29:16,730 That year, I left Mount Huaguo to go and obtain the sutra. 377 00:29:19,930 --> 00:29:21,000 Do you hate me? 378 00:29:22,580 --> 00:29:23,220 My king. 379 00:29:23,770 --> 00:29:25,350 What are you talking about? 380 00:29:26,070 --> 00:29:27,070 How could that be? 381 00:29:28,600 --> 00:29:29,620 What he meant is 382 00:29:30,970 --> 00:29:31,960 obtaining the sutra 383 00:29:31,960 --> 00:29:33,730 is much more important than the monkeys 384 00:29:33,910 --> 00:29:34,750 in Mount Huaguo, am I right? 385 00:29:38,860 --> 00:29:39,680 What are you doing here? 386 00:29:40,950 --> 00:29:42,210 You don't you want to know the answer? 387 00:29:45,480 --> 00:29:46,300 Sun Wukong. 388 00:29:47,610 --> 00:29:48,870 Between the sutra and Mount Huaguo, 389 00:29:49,190 --> 00:29:50,260 which one would you choose? 390 00:29:55,490 --> 00:29:56,700 We will all die here. 391 00:29:57,440 --> 00:29:58,300 What's the use 392 00:29:58,320 --> 00:29:59,040 of saying this now? 393 00:29:59,510 --> 00:30:00,170 If you're capable, 394 00:30:00,470 --> 00:30:01,440 take us out then. 395 00:30:04,540 --> 00:30:05,270 Follow me. 396 00:30:28,410 --> 00:30:29,380 According to my observation, 397 00:30:30,610 --> 00:30:31,860 the instrument is in the treasury room. 398 00:30:32,100 --> 00:30:33,270 To enter the treasury room, 399 00:30:33,820 --> 00:30:34,810 you must do three things. 400 00:30:36,050 --> 00:30:37,020 Understand about the arrangement, 401 00:30:37,770 --> 00:30:38,640 find out their regular pattern 402 00:30:39,680 --> 00:30:40,570 and cooperate internally and externally. 403 00:30:46,670 --> 00:30:47,560 Starting from today, 404 00:30:47,700 --> 00:30:48,990 I'll teach you something. 405 00:30:52,130 --> 00:30:53,440 Isn't the bathhouse at the opposite? 406 00:30:54,960 --> 00:30:56,560 Old Bull has a key with him. 407 00:30:57,540 --> 00:30:58,750 While he's taking bath, 408 00:30:58,750 --> 00:30:59,840 we should secretly take the key out. 409 00:31:00,250 --> 00:31:01,400 After getting the key, 410 00:31:01,810 --> 00:31:02,910 I'll distract him. 411 00:31:03,110 --> 00:31:04,070 Then, you'll go get the instrument. 412 00:31:04,490 --> 00:31:05,450 Once your power is restored, 413 00:31:05,450 --> 00:31:06,440 we'll gather at the lobby. 414 00:31:20,300 --> 00:31:20,900 Again! 415 00:31:22,900 --> 00:31:23,380 Stand up! 416 00:31:29,910 --> 00:31:30,410 Again. 417 00:31:40,310 --> 00:31:40,980 Again. 418 00:31:42,960 --> 00:31:43,550 Stand up! 419 00:31:56,870 --> 00:31:57,670 Take it out. 420 00:32:38,670 --> 00:32:39,380 It's meal time. 421 00:32:46,540 --> 00:32:46,980 Here you go. 422 00:32:49,500 --> 00:32:50,470 After we leave this place, 423 00:32:51,130 --> 00:32:53,100 I'll go to Guanyin and bring Red Boy back. 424 00:32:54,250 --> 00:32:55,440 We're going to do it tomorrow. 425 00:32:55,890 --> 00:32:56,810 Eat more 426 00:32:57,090 --> 00:32:57,840 and rest well. 427 00:33:25,980 --> 00:33:27,890 [Sun Wukong.] 428 00:33:28,950 --> 00:33:31,390 [Give me your body.] 429 00:33:37,490 --> 00:33:38,070 Master. 430 00:33:38,210 --> 00:33:39,820 Is Senior Wukong not coming back? 431 00:33:40,460 --> 00:33:41,860 It's just a few days, but you've missed him. 432 00:33:41,860 --> 00:33:42,570 Master. 433 00:33:42,680 --> 00:33:43,690 Don't forget that Senior Wukong 434 00:33:43,820 --> 00:33:45,210 was driven away by you, master. 435 00:33:46,040 --> 00:33:46,670 Look. 436 00:33:46,750 --> 00:33:47,480 He's not here. 437 00:33:47,740 --> 00:33:49,180 But we're all good too, right? 438 00:33:49,700 --> 00:33:51,380 There won't be many demons who want to eat our master. 439 00:33:59,790 --> 00:34:01,580 Master. Juniors. 440 00:34:06,800 --> 00:34:08,290 [Sun Wukong.] 441 00:34:47,810 --> 00:34:48,469 Don't worry. 442 00:34:48,940 --> 00:34:50,370 I'll definitely bring you back. 443 00:34:52,260 --> 00:34:53,150 To Mount Huaguo. 444 00:34:54,120 --> 00:34:54,610 My king. 445 00:34:56,150 --> 00:34:57,320 Is that true? 446 00:34:57,580 --> 00:34:58,150 Yes. 447 00:34:59,890 --> 00:35:00,610 All right. 448 00:35:58,030 --> 00:36:00,210 What do you think of the singer? 449 00:36:00,840 --> 00:36:02,540 The singer. 450 00:36:02,760 --> 00:36:04,070 Not good. 451 00:36:04,410 --> 00:36:05,430 Not good. 452 00:36:06,210 --> 00:36:08,320 I think she's good. 453 00:36:08,500 --> 00:36:10,110 I heard that she's married. 454 00:36:10,310 --> 00:36:11,050 Is it? 455 00:36:11,460 --> 00:36:12,320 No way! 456 00:36:12,430 --> 00:36:13,550 It's true. 457 00:36:13,550 --> 00:36:16,190 You have no chance then. 458 00:36:18,190 --> 00:36:19,710 Well, I'll just watch the fun then. 459 00:36:22,230 --> 00:36:23,120 Let me tell you. 460 00:36:23,510 --> 00:36:26,090 Recently, I caught a few beautiful girls. 461 00:36:26,090 --> 00:36:27,130 Is it? 462 00:36:28,070 --> 00:36:29,190 Let's go and take a look over there. 463 00:36:29,430 --> 00:36:31,100 I'm sure you'll fancy one of them. 464 00:36:33,680 --> 00:36:34,720 When is our turn 465 00:36:34,720 --> 00:36:37,000 -to get proud? -That's right. 466 00:36:57,720 --> 00:36:58,730 It's you again! 467 00:37:47,320 --> 00:37:47,960 Boy. 468 00:37:48,940 --> 00:37:50,330 Give me a massage. 469 00:37:51,080 --> 00:37:51,940 Hurry up.. 470 00:37:54,930 --> 00:37:56,540 Hurry up. What are you waiting for? 471 00:38:14,940 --> 00:38:15,890 You've used 472 00:38:16,010 --> 00:38:16,880 too much strength. 473 00:38:17,010 --> 00:38:18,030 It's too much. 474 00:38:18,290 --> 00:38:19,420 Be gentle. 475 00:38:34,290 --> 00:38:34,920 It's too much. 476 00:38:34,920 --> 00:38:36,350 Brother, be gentle. 477 00:38:39,650 --> 00:38:40,320 Faster. 478 00:39:01,210 --> 00:39:01,750 Be gentle. 479 00:40:12,370 --> 00:40:13,920 Let me out! 480 00:40:17,140 --> 00:40:17,820 Tell me. 481 00:40:18,340 --> 00:40:19,670 Is it this door? 482 00:40:20,960 --> 00:40:21,920 Great Sage. 483 00:40:21,920 --> 00:40:22,510 Tell me! 484 00:40:22,510 --> 00:40:24,300 I was telling the truth. 485 00:40:24,820 --> 00:40:26,310 -You have to believe me. -Tell me! 486 00:40:26,310 --> 00:40:27,830 It's true. 487 00:40:27,920 --> 00:40:29,870 I didn't lie. 488 00:40:42,960 --> 00:40:44,390 [You old bull.] 489 00:40:44,610 --> 00:40:46,180 [You still keep silence after looking at me for so long.] 490 00:40:46,580 --> 00:40:47,810 [Your nose is bleeding.] 491 00:40:48,630 --> 00:40:50,440 [Let me see what tricks you are playing.] 492 00:41:31,940 --> 00:41:32,460 Er Duo. 493 00:41:32,900 --> 00:41:34,400 Bring me Tian Peng Stick. 494 00:41:34,640 --> 00:41:36,390 I'm going to destroy it now. 495 00:41:39,690 --> 00:41:40,730 Yellow Eyebrows. 496 00:41:41,160 --> 00:41:42,400 Just you wait for me! 497 00:41:49,380 --> 00:41:51,490 It's not working. What's wrong? 498 00:41:58,680 --> 00:42:00,620 The Great Sage, Heaven's Equal. 499 00:42:00,960 --> 00:42:02,500 I hope you're well. 500 00:42:08,590 --> 00:42:09,780 Old Bull, you're crazy! 501 00:42:11,380 --> 00:42:12,870 Hit me again. 502 00:42:13,600 --> 00:42:15,410 Do you think I don't dare to hit you? 503 00:42:22,600 --> 00:42:23,460 Where's the key? 504 00:42:24,140 --> 00:42:24,810 Old Bull. 505 00:42:25,900 --> 00:42:27,990 You really don't remember anything? 506 00:42:30,380 --> 00:42:31,870 You are the Great Sage Who Pacifies Heaven, 507 00:42:32,130 --> 00:42:33,130 Bull Demon King. 508 00:42:33,440 --> 00:42:36,310 I am your wife! 509 00:42:37,640 --> 00:42:39,430 Where's the key? 510 00:43:30,670 --> 00:43:31,410 Er Duo. 511 00:43:45,960 --> 00:43:46,700 Er Duo. 512 00:44:07,990 --> 00:44:08,940 Old Monkey. 513 00:44:10,240 --> 00:44:12,840 Do you want the king to return to Mount Huaguo with you? 514 00:44:16,120 --> 00:44:17,880 Sun Wukong went to obtain the sutra 515 00:44:17,900 --> 00:44:20,560 because his Heart of Stone made him involuntarily do it. 516 00:44:21,510 --> 00:44:22,930 Once the Heart of Stone is removed, 517 00:44:23,780 --> 00:44:25,800 he will have his freedom. 518 00:44:28,650 --> 00:44:29,810 Without the Heart of Stone, 519 00:44:30,250 --> 00:44:31,770 would the king die? 520 00:44:33,060 --> 00:44:34,400 He'll be unharmed. 521 00:44:35,790 --> 00:44:38,580 But the Heart of Stone must be taken out by himself. 522 00:44:39,310 --> 00:44:40,760 As long as you help me, 523 00:44:41,520 --> 00:44:43,760 I promise you that you can return 524 00:44:44,070 --> 00:44:45,790 and revive Mount Huaguo. 525 00:45:01,360 --> 00:45:02,370 Wild monkey. 526 00:45:02,950 --> 00:45:04,060 Do you admit your sin? 527 00:45:04,940 --> 00:45:06,180 Whether to kill or to cut me, 528 00:45:06,780 --> 00:45:07,680 just hurry up. 529 00:45:09,080 --> 00:45:10,410 You spread fallacies to mislead people 530 00:45:10,660 --> 00:45:11,890 and tried to run away. 531 00:45:12,750 --> 00:45:14,310 You've committed such heinous crimes. 532 00:45:14,730 --> 00:45:16,140 How can I tolerate you? 533 00:45:16,590 --> 00:45:17,090 Say it. 534 00:45:17,600 --> 00:45:18,660 Who is the mastermind? 535 00:45:22,140 --> 00:45:23,110 Let them go. 536 00:45:25,050 --> 00:45:26,370 You want to be a hero? 537 00:45:27,080 --> 00:45:29,010 Do you really think you're the Great Sage, Heaven's Equal? 538 00:45:32,260 --> 00:45:34,660 I heard Great Sage, Heaven's Equal has a Heart of Stone. 539 00:45:35,750 --> 00:45:38,290 As long as you take it out and show everyone here 540 00:45:38,880 --> 00:45:40,750 that you're the real Great Sage, Heaven's Equal, 541 00:45:41,890 --> 00:45:43,270 I can spare them then. 542 00:45:44,850 --> 00:45:46,490 Otherwise, all the prisoners here 543 00:45:47,390 --> 00:45:49,510 will have to die with you. 544 00:45:53,910 --> 00:45:55,040 Isn't it a life? 545 00:45:58,160 --> 00:45:59,040 My home is gone. 546 00:46:01,510 --> 00:46:03,000 I don't want to live since long time ago. 547 00:46:04,050 --> 00:46:04,650 Old Monkey. 548 00:46:05,860 --> 00:46:06,540 You say it. 549 00:46:09,270 --> 00:46:11,500 Just say it. Don't drag everyone down! 550 00:46:11,520 --> 00:46:15,680 -Say it! -Say it! 551 00:46:15,750 --> 00:46:20,320 -Say it! -Say it, quick! 552 00:46:20,320 --> 00:46:21,780 -He got us into this. -Say it, quick! 553 00:46:21,980 --> 00:46:23,420 I'll say! 554 00:46:27,570 --> 00:46:28,090 It's him. 555 00:46:29,640 --> 00:46:30,510 He is the mastermind. 556 00:46:31,450 --> 00:46:32,850 He led us to escape. 557 00:46:32,850 --> 00:46:34,190 Old Monkey, shut up! 558 00:46:34,840 --> 00:46:36,480 Is he Great Sage, Heaven's Equal? 559 00:46:38,930 --> 00:46:45,600 -Say it, quick. -Say it. 560 00:46:45,600 --> 00:46:47,090 He is not Great Sage, Heaven's Equal. 561 00:46:48,610 --> 00:46:50,820 He's just an impostor, the wild monkey. 562 00:46:51,440 --> 00:46:52,500 Did you hear that? 563 00:46:53,660 --> 00:46:55,510 This is not what I said 564 00:46:55,740 --> 00:46:56,380 Old Monkey, 565 00:46:56,840 --> 00:46:57,840 go on. 566 00:46:57,840 --> 00:47:01,350 Say it, faster. 567 00:47:01,350 --> 00:47:02,320 All right, I'll just say it. 568 00:47:03,620 --> 00:47:04,620 Our king 569 00:47:05,770 --> 00:47:07,430 used Mount Huaguo as the bet 570 00:47:07,770 --> 00:47:09,800 just to gain an undeserved reputation in that year. 571 00:47:10,460 --> 00:47:13,740 He fought with 100 thousands of the Heavenly Army for a day and a night 572 00:47:14,090 --> 00:47:16,700 just to get the title, Great Sage, Heaven's Equal. 573 00:47:19,180 --> 00:47:21,390 Many monkeys lost their lives in that battle. 574 00:47:22,170 --> 00:47:24,310 Were the monkeys' lives worthless? 575 00:47:26,390 --> 00:47:27,720 We waited for him for five hundred years 576 00:47:27,790 --> 00:47:29,130 in Mount Huaguo. 577 00:47:30,370 --> 00:47:31,250 But he 578 00:47:31,650 --> 00:47:33,440 went to obtain the sutra 579 00:47:34,050 --> 00:47:35,490 and never came back. 580 00:47:36,090 --> 00:47:37,580 The Great Sage, Heaven's Equal is long dead. 581 00:47:39,820 --> 00:47:40,540 Go on. 582 00:47:42,080 --> 00:47:43,140 Say it! 583 00:47:44,370 --> 00:47:45,500 I'll go all out then. 584 00:47:47,240 --> 00:47:48,880 Are you the Great Sage, Heaven's Equal? 585 00:47:49,780 --> 00:47:51,150 If you are the Great Sage, Heaven's Equal, 586 00:47:51,600 --> 00:47:54,110 prove it by showing your Heart of Stone. 587 00:47:54,640 --> 00:47:56,910 -That's right. -Quickly show your Heart of Stone. 588 00:47:57,040 --> 00:47:58,020 Take it out. 589 00:47:58,140 --> 00:47:59,400 Take out the Heart of Stone. 590 00:47:59,450 --> 00:48:00,500 Take it out. 591 00:48:00,510 --> 00:48:02,070 Take it out, faster. 592 00:48:02,620 --> 00:48:05,420 [Today, not only I want you to take your Heart of Stone out,] 593 00:48:06,210 --> 00:48:08,970 [I want you to lose their support too.] 594 00:48:18,910 --> 00:48:20,090 Idiot. 595 00:48:21,290 --> 00:48:22,780 You're such an idiot! 596 00:48:24,390 --> 00:48:25,330 You want the Heart of Stone. 597 00:48:26,250 --> 00:48:27,550 You want me to take it out. 598 00:48:58,690 --> 00:48:59,390 Shi Li. 599 00:49:00,450 --> 00:49:01,600 Release them. 600 00:49:13,240 --> 00:49:15,260 You've not wasted my effort. 601 00:49:15,640 --> 00:49:18,310 Finally, you took out your Heart of Stone. 602 00:49:30,430 --> 00:49:31,050 My king. 603 00:49:33,120 --> 00:49:33,640 My king. 604 00:49:34,460 --> 00:49:35,210 My king. 605 00:49:36,730 --> 00:49:37,620 Master Yellow Eyebrows. 606 00:49:37,920 --> 00:49:39,620 Didn't you say that after taking out the Heart of Stone, 607 00:49:39,670 --> 00:49:41,430 it won't hurt my king? 608 00:49:42,460 --> 00:49:43,010 My king. 609 00:49:43,210 --> 00:49:44,660 -My king! -Without the Heart of Stone, 610 00:49:44,990 --> 00:49:47,350 -he's just an ordinary monkey. -My king! 611 00:49:50,470 --> 00:49:51,690 Old Monkey. 612 00:49:52,280 --> 00:49:53,460 You're such an idiot. 613 00:49:54,360 --> 00:49:55,750 Whoever owns the Stone of Heart 614 00:49:56,150 --> 00:49:58,060 will be the Great Sage, Heaven's Equal. 615 00:49:59,060 --> 00:50:00,270 Starting from today, 616 00:50:01,220 --> 00:50:04,220 your king is him. 617 00:50:54,180 --> 00:50:55,400 You don't know 618 00:50:56,320 --> 00:50:58,980 the feeling of exposing the skin to sunlight, right? 619 00:51:01,030 --> 00:51:02,200 You're such a pity. 620 00:51:04,130 --> 00:51:05,580 Don't forget your purpose. 621 00:51:06,180 --> 00:51:06,790 Otherwise 622 00:51:08,010 --> 00:51:10,910 you have to stay with these soiled bones 623 00:51:11,720 --> 00:51:12,780 forever. 624 00:51:35,610 --> 00:51:36,870 You're not the Great Sage! 625 00:51:37,370 --> 00:51:45,860 Fake Great Sage! 626 00:51:46,200 --> 00:51:50,390 Fake Great Sage! 627 00:51:50,500 --> 00:51:56,320 -Fake Great Sage! -You liar! 628 00:51:56,720 --> 00:51:59,820 -Fake Great Sage! -You liar! 629 00:51:59,970 --> 00:52:22,200 -Fake Great Sage! -You liar! 630 00:52:22,570 --> 00:52:23,220 Fake Great Sage. 631 00:52:31,580 --> 00:52:32,520 You are not the Great Sage. 632 00:52:33,500 --> 00:52:34,510 You 633 00:52:35,350 --> 00:52:36,360 won't 634 00:52:37,240 --> 00:52:38,690 accept it? 635 00:52:39,120 --> 00:52:39,950 Fake Great Sage. 636 00:52:41,900 --> 00:52:44,950 You won't accept it? 637 00:52:44,950 --> 00:52:45,750 Fake Great Sage. 638 00:52:46,490 --> 00:52:49,590 You won't accept it? 639 00:52:49,800 --> 00:52:50,480 Fake Great Sage. 640 00:52:59,750 --> 00:53:01,770 Who else won't accept it? 641 00:53:30,270 --> 00:53:31,030 Xiao Er Duo. 642 00:53:31,870 --> 00:53:33,010 You can talk now? 643 00:53:36,020 --> 00:53:38,430 I am not Xiao Er Duo. 644 00:53:42,970 --> 00:53:44,370 Are you blind? 645 00:53:49,910 --> 00:53:50,630 Don't touch him. 646 00:53:57,450 --> 00:54:00,080 I am the Great Sage, Heaven's Equal. 647 00:54:01,660 --> 00:54:03,350 I am your king. 648 00:54:03,950 --> 00:54:04,810 Xiao Er Duo! 649 00:54:05,330 --> 00:54:07,320 Take out the Heart of Stone and return it to the king. 650 00:54:07,620 --> 00:54:09,410 He wanted to save us by getting us out. 651 00:54:09,490 --> 00:54:10,920 How could you treat him like this? 652 00:54:10,920 --> 00:54:11,670 How about you? 653 00:54:14,530 --> 00:54:16,030 Are you looking for death? 654 00:54:17,460 --> 00:54:19,390 I'm not even afraid of the real Great Sage. 655 00:54:20,660 --> 00:54:22,830 Would I afraid of a fake monkey like you? 656 00:54:31,160 --> 00:54:31,970 Great Sage. 657 00:54:34,130 --> 00:54:35,230 Don't be impulsive. 658 00:54:36,190 --> 00:54:38,560 The Golden Cudgel is still waiting for you. 659 00:54:39,610 --> 00:54:41,070 It's not too late 660 00:54:42,410 --> 00:54:43,700 to take care of them at a later time. 661 00:54:59,310 --> 00:54:59,850 My king. 662 00:55:00,740 --> 00:55:01,320 My king. 663 00:55:02,230 --> 00:55:03,010 My king. 664 00:55:03,510 --> 00:55:05,010 My king, look at me. 665 00:55:08,840 --> 00:55:09,360 My king. 666 00:55:10,710 --> 00:55:11,910 Can you still recognize me? 667 00:55:13,430 --> 00:55:14,920 Do you know who I am? 668 00:55:15,880 --> 00:55:16,520 My king. 669 00:55:16,520 --> 00:55:17,600 This is all your fault! 670 00:55:20,430 --> 00:55:20,870 I... 671 00:55:21,420 --> 00:55:22,100 So, 672 00:55:22,400 --> 00:55:24,390 what Yellow Eyebrows wanted is the Great Sage's Heart of Stone. 673 00:55:24,980 --> 00:55:26,290 He's got it now. 674 00:55:26,430 --> 00:55:27,680 Will he let us out? 675 00:55:28,790 --> 00:55:30,540 All of you here must die. 676 00:55:44,960 --> 00:55:45,680 Old Monkey. 677 00:55:48,350 --> 00:55:49,430 You can go now. 678 00:55:59,130 --> 00:56:00,140 I want to take the king 679 00:56:01,820 --> 00:56:02,890 back home. 680 00:56:05,760 --> 00:56:07,130 You believe Yellow Eyebrows' words? 681 00:56:20,390 --> 00:56:20,910 My king. 682 00:56:22,800 --> 00:56:23,950 Let's go home. 683 00:56:26,460 --> 00:56:27,800 Let's go home. 684 00:56:43,040 --> 00:56:44,210 Everything that you have now 685 00:56:45,000 --> 00:56:46,680 are all given by me. 686 00:56:47,970 --> 00:56:48,840 What are you? 687 00:56:50,050 --> 00:56:51,110 Do you know that? 688 00:56:57,530 --> 00:56:58,420 Forget it. 689 00:57:03,000 --> 00:57:04,320 How would you know? 690 00:57:07,080 --> 00:57:07,770 Master. 691 00:57:08,660 --> 00:57:10,540 Please unlock my Qian Kun Lock. 692 00:57:11,140 --> 00:57:13,840 Only then the Golden Cudgel can show its true power. 693 00:57:14,630 --> 00:57:15,540 What did you say? 694 00:57:19,000 --> 00:57:20,480 If I can't restore my powers, 695 00:57:22,250 --> 00:57:23,650 I can't go to Western Regions 696 00:57:23,830 --> 00:57:25,410 to obtain the sutra for you. 697 00:57:29,230 --> 00:57:30,020 All right. 698 00:57:30,520 --> 00:57:33,470 I will unlock the Qian Kun Lock for you. 699 00:57:48,250 --> 00:57:49,810 Do you think once you have the Heart of Stone, 700 00:57:50,760 --> 00:57:52,970 you are the real Great Sage, Heaven's Equal? 701 00:57:55,380 --> 00:57:56,750 Monkey like you, 702 00:57:57,740 --> 00:57:59,370 if I can make one, 703 00:58:00,070 --> 00:58:03,150 I can make many of you too. 704 00:58:09,670 --> 00:58:13,100 With great power comes great responsibility. 705 00:58:14,830 --> 00:58:15,550 Come on, 706 00:58:16,260 --> 00:58:17,750 Great Sage, Heaven's Equal. 707 00:58:20,220 --> 00:58:20,940 Be careful! 708 00:58:47,040 --> 00:58:48,640 Those mistakes made by Sun Wukong, 709 00:58:48,950 --> 00:58:50,380 I won't do it. 710 00:58:51,380 --> 00:58:53,730 The Qian Kun Lock sealed my powers. 711 00:58:54,520 --> 00:58:57,350 The thing that you really use to control our minds 712 00:58:57,970 --> 00:58:59,310 are the picture scrolls. 713 00:59:00,310 --> 00:59:02,640 Only by ruining these two instruments 714 00:59:03,180 --> 00:59:06,290 that I can really break the seal off. 715 00:59:07,360 --> 00:59:10,260 You want to make use of me to obtain the sutra. 716 00:59:12,900 --> 00:59:15,200 But you're just the Maitreya's disciple. 717 00:59:15,790 --> 00:59:17,990 I am the Great Sage, Heaven's Equal! 718 00:59:53,480 --> 00:59:54,310 Demon. 719 00:59:54,990 --> 00:59:58,230 Even dog has feelings to his master. 720 00:59:58,230 --> 00:59:59,720 I am not your dog! 721 01:00:00,370 --> 01:00:02,220 If I become a demon, 722 01:00:03,140 --> 01:00:05,490 what can Buddha do to me? 723 01:00:08,730 --> 01:00:11,950 [Thousands Corpses Cave] 724 01:00:24,500 --> 01:00:26,900 Why is it like this? 725 01:00:31,720 --> 01:00:32,440 My king. 726 01:00:34,250 --> 01:00:35,630 My king. 727 01:00:37,640 --> 01:00:39,450 It's all my fault. 728 01:00:50,880 --> 01:00:53,590 That seal is Master Yellow Eyebrows' Qian Kun Lock. 729 01:00:54,300 --> 01:00:56,300 No one can unlock nor break it. 730 01:00:56,450 --> 01:00:59,090 unless you're a dead person. 731 01:01:09,720 --> 01:01:10,380 My king. 732 01:01:12,090 --> 01:01:13,650 You must remember 733 01:01:14,030 --> 01:01:15,380 to take us back 734 01:01:17,140 --> 01:01:20,490 to Mount Huaguo. 735 01:01:46,280 --> 01:02:15,710 We want to see Master Yellow Eyebrows! 736 01:02:29,000 --> 01:02:30,160 He 737 01:02:34,040 --> 01:02:35,180 used mud 738 01:02:36,820 --> 01:02:38,220 to make my bone and body. 739 01:02:40,790 --> 01:02:43,240 And he gave me the Heart of Stone 740 01:02:45,340 --> 01:02:46,430 bred by heaven and earth. 741 01:02:49,190 --> 01:02:50,270 Right now, 742 01:02:52,130 --> 01:02:55,590 I am the Great Sage, Heaven's Equal from the good sect. 743 01:03:02,500 --> 01:03:03,370 Thank you. 744 01:03:10,640 --> 01:03:11,910 Everyone, move away! 745 01:03:16,010 --> 01:03:17,000 Bull Demon King. 746 01:03:18,330 --> 01:03:19,300 Hide at the back. 747 01:03:19,300 --> 01:03:20,550 Why did you interrupt me? 748 01:03:23,360 --> 01:03:24,240 Old Bull? 749 01:03:24,870 --> 01:03:26,970 I tore off the picture scrolls for you. 750 01:03:27,680 --> 01:03:29,890 Do you want to go out with me 751 01:03:30,970 --> 01:03:32,230 to fight against the Heaven Court 752 01:03:33,530 --> 01:03:35,200 and trample the Lingxia Palace? 753 01:03:39,030 --> 01:03:39,970 I... 754 01:03:41,120 --> 01:03:42,300 Where did I stop? 755 01:03:47,130 --> 01:03:49,510 Do you know what my greatest wish is? 756 01:03:51,590 --> 01:03:53,060 My greatest wish 757 01:03:54,650 --> 01:03:58,300 is to know the feeling of exposing my skin 758 01:04:00,470 --> 01:04:01,340 to the sunlight. 759 01:04:06,160 --> 01:04:07,530 Do you want to know? 760 01:04:12,920 --> 01:04:14,600 Do you want to know? 761 01:04:29,010 --> 01:04:29,860 Looks like 762 01:04:29,970 --> 01:04:32,520 if I don't show you my true ability, 763 01:04:33,360 --> 01:04:35,090 you won't agree. 764 01:04:36,180 --> 01:04:36,860 Come on! 765 01:04:37,850 --> 01:04:38,910 Now, 766 01:04:39,430 --> 01:04:41,380 let's have fun! 767 01:04:49,370 --> 01:04:50,030 Leave! 768 01:04:58,340 --> 01:04:59,400 Trying to run away? 769 01:05:13,580 --> 01:05:14,510 Run! 770 01:05:20,830 --> 01:05:22,070 Amitabha. 771 01:05:22,070 --> 01:05:22,540 Master. 772 01:05:22,540 --> 01:05:24,100 Very good indeed. 773 01:05:26,150 --> 01:05:26,850 Wukong. 774 01:05:27,260 --> 01:05:28,390 Why are you here? 775 01:05:28,920 --> 01:05:30,580 I was victimized by Yellow Eyebrows. 776 01:05:30,890 --> 01:05:32,020 I'm trapped here. 777 01:05:33,210 --> 01:05:34,310 Heart of Stone is gone. 778 01:05:34,870 --> 01:05:35,980 So do my powers. 779 01:05:37,270 --> 01:05:38,290 From now on, 780 01:05:38,510 --> 01:05:39,640 I can no longer accompany you 781 01:05:41,290 --> 01:05:42,880 in the journey to obtain the sutra. 782 01:05:43,680 --> 01:05:45,060 Your Stone of Heart has been taken away. 783 01:05:45,400 --> 01:05:46,430 That's a good thing. 784 01:05:48,590 --> 01:05:50,010 I don't understand. 785 01:05:56,380 --> 01:05:57,400 Enduring hardships 786 01:05:57,740 --> 01:05:59,670 in order to let go of the obsession. 787 01:06:00,350 --> 01:06:02,080 That's the essence of the journey to obtain the sutra. 788 01:06:02,630 --> 01:06:03,950 What obsession do I have? 789 01:06:06,490 --> 01:06:08,260 The title, Great Sage, Heaven's Equal, 790 01:06:08,930 --> 01:06:10,260 is your obsession. 791 01:06:14,770 --> 01:06:15,620 A monk 792 01:06:16,130 --> 01:06:17,540 should be compassionate 793 01:06:18,070 --> 01:06:19,350 and has a benevolent mind 794 01:06:19,580 --> 01:06:21,090 in order to rescue all living creatures from suffering. 795 01:06:26,260 --> 01:06:27,110 Master! 796 01:06:29,250 --> 01:06:30,220 Sun Wukong! 797 01:06:30,790 --> 01:06:32,450 Farewell. 798 01:07:00,110 --> 01:07:00,960 [Wukong.] 799 01:07:01,190 --> 01:07:02,500 [Why are you here?] 800 01:07:05,470 --> 01:07:06,800 [Why are you here?] 801 01:07:10,240 --> 01:07:11,470 [Why are you here?] 802 01:07:15,220 --> 01:07:17,080 [Without the Golden Cudgel and powers,] 803 01:07:17,890 --> 01:07:20,720 [how can you become the Great Sage, Heaven's Equal?] 804 01:07:22,740 --> 01:07:24,260 [You'll always be the king.] 805 01:07:24,550 --> 01:07:26,000 [Even if you have nothing left,] 806 01:07:26,040 --> 01:07:27,370 [you're still our king.] 807 01:07:28,910 --> 01:07:29,730 [Sun Wukong.] 808 01:07:30,470 --> 01:07:31,750 [Sutra and Mount Huaguo,] 809 01:07:32,070 --> 01:07:33,090 [which one would you choose?] 810 01:07:34,170 --> 01:07:36,550 [When you have restless mind and mood swing,] 811 01:07:36,890 --> 01:07:39,120 [you will not be able to achieve the Buddhist Path.] 812 01:07:39,570 --> 01:07:40,250 [Leave.] 813 01:07:40,910 --> 01:07:41,530 [From now on,] 814 01:07:41,760 --> 01:07:43,000 [look out for yourself.] 815 01:07:48,110 --> 01:07:49,250 Stop right there! 816 01:07:49,650 --> 01:07:51,890 Kill the demon monkey! 817 01:07:55,390 --> 01:07:57,870 Kill it! 818 01:07:59,220 --> 01:08:00,420 [Do you have a name?] 819 01:08:01,750 --> 01:08:03,050 Your surname will be Sun. 820 01:08:03,840 --> 01:08:04,800 Your Dharma name is 821 01:08:04,960 --> 01:08:05,930 Wukong. 822 01:08:08,350 --> 01:08:09,400 Wukong! 823 01:08:09,830 --> 01:08:11,640 You've learnt all these skills. 824 01:08:12,210 --> 01:08:14,010 [What exactly do you want to do?] 825 01:08:18,779 --> 01:08:19,910 [Enduring hardships] 826 01:08:20,170 --> 01:08:22,029 [in order to let go of the obsession.] 827 01:08:22,770 --> 01:08:24,550 [That's the essence of the journey to obtain the sutra.] 828 01:09:06,300 --> 01:09:07,490 Great Sage. 829 01:09:08,510 --> 01:09:10,510 Great Sage. 830 01:09:11,300 --> 01:09:12,870 Great Sage. 831 01:09:13,870 --> 01:09:15,160 Great Sage. 832 01:09:15,569 --> 01:09:16,710 Great Sage. 833 01:09:16,810 --> 01:09:17,990 Great Sage. 834 01:09:25,210 --> 01:09:27,260 Who else wants to be a hero? 835 01:09:31,830 --> 01:09:32,840 What's wrong with you? 836 01:09:33,399 --> 01:09:35,590 I just simply looked at you 837 01:09:35,770 --> 01:09:37,109 and stepped on you. 838 01:09:38,229 --> 01:09:40,170 And you become like this? 839 01:09:41,500 --> 01:09:43,260 You were having fun just now. 840 01:09:43,260 --> 01:09:43,939 Great Sage. 841 01:09:44,399 --> 01:09:46,149 Why can't you speak anymore? 842 01:09:47,430 --> 01:09:48,340 -Get up! -Great Sage. 843 01:09:48,340 --> 01:09:49,210 Great Sage. 844 01:09:49,350 --> 01:09:50,649 Please accept my respects. 845 01:09:51,300 --> 01:09:52,710 Please accept my respects. 846 01:09:52,840 --> 01:09:53,770 Great Sage. 847 01:09:55,540 --> 01:09:57,020 You're calling me "Great Sage"? 848 01:09:59,290 --> 01:10:01,880 I remember you said I am not the Great Sage. 849 01:10:03,320 --> 01:10:04,230 You are the Great Sage. 850 01:10:04,300 --> 01:10:05,920 You are the Great Sage. 851 01:10:06,150 --> 01:10:06,950 You are the Great Sage. 852 01:10:06,950 --> 01:10:07,580 You're the Great Sage. 853 01:10:07,580 --> 01:10:08,210 Good. 854 01:10:08,320 --> 01:10:10,090 You're the great sage. 855 01:10:10,610 --> 01:10:12,480 If you all call me Great Sage, 856 01:10:12,480 --> 01:10:13,660 I will spare you. 857 01:10:14,780 --> 01:10:16,970 But if one of you can't say it out, 858 01:10:17,930 --> 01:10:19,120 all of you have to die. 859 01:10:21,030 --> 01:10:21,830 Quickly say it. 860 01:10:22,030 --> 01:10:22,860 Quickly say it. 861 01:10:22,930 --> 01:10:25,210 -Great Sage. -Let's do it together. 862 01:10:25,210 --> 01:10:26,390 Let's call him Great Sage together. 863 01:10:26,390 --> 01:10:27,530 Great Sage, please spare me my life. 864 01:10:27,530 --> 01:10:31,560 -Great Sage. -Please spare me my life. 865 01:10:31,560 --> 01:10:35,730 Great Sage. 866 01:10:35,890 --> 01:10:37,910 Why there are still people who didn't bow? 867 01:10:38,310 --> 01:10:39,760 Please spare me my life, Great Sage. 868 01:10:39,880 --> 01:10:40,710 Calm down, my wife. 869 01:10:40,710 --> 01:10:41,530 You have backache. 870 01:10:42,210 --> 01:10:43,690 What should I do? 871 01:10:45,270 --> 01:10:48,970 Kill him! 872 01:10:49,200 --> 01:10:50,490 Kill him! 873 01:10:50,890 --> 01:10:52,980 Do I need to obey public opinion? 874 01:10:54,120 --> 01:10:55,230 I just don't want to obey it. 875 01:10:56,710 --> 01:10:58,660 How could I be so violent? 876 01:11:00,840 --> 01:11:02,280 Who else? 877 01:11:06,250 --> 01:11:07,080 Me! 878 01:11:11,630 --> 01:11:12,620 With things as such, 879 01:11:12,910 --> 01:11:14,610 only I can save everyone. 880 01:11:19,890 --> 01:11:20,980 The hell! 881 01:11:26,540 --> 01:11:27,310 Go and die. 882 01:11:29,940 --> 01:11:31,210 When did you recover your memory? 883 01:11:40,930 --> 01:11:41,990 You brought it back. 884 01:11:44,540 --> 01:11:45,270 I'm fine. 885 01:11:47,330 --> 01:11:48,060 Great Sage! 886 01:11:48,450 --> 01:11:51,380 -Great Sage is here! -Great Sage! 887 01:12:07,990 --> 01:12:09,270 Run! 888 01:12:12,200 --> 01:12:14,200 Didn’t we have a good conversation just now? 889 01:12:16,970 --> 01:12:17,950 Don't rush. 890 01:12:18,250 --> 01:12:19,390 Run slowly. 891 01:12:31,360 --> 01:12:31,990 Old Bull! 892 01:12:31,990 --> 01:12:32,730 You're leaving too? 893 01:12:33,310 --> 01:12:33,910 Hey! 894 01:12:38,480 --> 01:12:40,150 I knew you would be back. 895 01:12:41,170 --> 01:12:43,330 That's because you're destined to die in my hands. 896 01:12:44,540 --> 01:12:46,230 I came back for everyone. 897 01:12:47,410 --> 01:12:49,330 You came back for Heart of Stone, right? 898 01:12:51,920 --> 01:12:53,620 There is only one Heart of Stone. 899 01:12:54,140 --> 01:12:55,710 Only one of us can live! 900 01:12:57,260 --> 01:12:58,330 Stop it. 901 01:13:54,080 --> 01:13:54,820 Er Duo! 902 01:13:56,150 --> 01:13:57,020 Leave with me. 903 01:14:00,030 --> 01:14:01,580 Six Eared Macaque. 904 01:14:13,440 --> 01:14:14,820 You only know want to obtain sutra! 905 01:14:15,070 --> 01:14:16,820 You're not worthy to be the Great Sage, Heaven's Equal! 906 01:14:17,170 --> 01:14:18,780 I want to take them out 907 01:14:18,980 --> 01:14:21,080 and fight against 100 thousand Heavenly Army 908 01:14:21,200 --> 01:14:22,760 and the 28 constellations! 909 01:14:23,070 --> 01:14:24,880 I am the Great Sage! 910 01:14:28,240 --> 01:14:29,370 Xiao Er Duo. 911 01:14:29,900 --> 01:14:31,330 Stop being obsessive. 912 01:14:31,660 --> 01:14:32,720 Come to your senses! 913 01:15:00,140 --> 01:15:01,230 Try this! 914 01:15:20,820 --> 01:15:21,870 Come to your senses! 915 01:15:22,260 --> 01:15:23,090 Er Duo! 916 01:15:24,310 --> 01:15:25,290 Impossible. 917 01:15:26,470 --> 01:15:27,500 That's impossible. 918 01:15:28,240 --> 01:15:30,220 You have no Heart of Stone. 919 01:15:33,260 --> 01:15:33,770 Let's go. 920 01:15:34,550 --> 01:15:35,610 I'll take you out. 921 01:15:38,220 --> 01:15:39,970 You want to take me out? 922 01:15:41,230 --> 01:15:43,830 Only one of us can go out. 923 01:15:45,040 --> 01:15:45,790 That's because 924 01:15:47,270 --> 01:15:48,930 I want to replace you. 925 01:15:49,840 --> 01:15:51,670 The Stone of Heart is mine. 926 01:15:54,460 --> 01:15:57,010 I want to be the Great Sage, Heaven's Equal. 927 01:16:00,410 --> 01:16:02,530 I want to be Sun Wukong. 928 01:16:03,720 --> 01:16:05,330 Why do you want to be Sun Wukong? 929 01:16:06,230 --> 01:16:07,670 Is Sun Wukong very impressive? 930 01:16:08,070 --> 01:16:10,550 He's also being trapped here. 931 01:16:12,930 --> 01:16:14,470 Why do you want the Stone of Hear? 932 01:16:15,660 --> 01:16:16,780 Without Stone of Heart, 933 01:16:17,050 --> 01:16:18,760 I still beat you, right? 934 01:16:19,650 --> 01:16:20,310 All right. 935 01:16:21,600 --> 01:16:22,810 Heart of Stone is yours. 936 01:16:27,140 --> 01:16:28,160 Great Sage, Heaven's Equal 937 01:16:29,300 --> 01:16:30,480 What are you doing? 938 01:16:33,740 --> 01:16:35,680 I don't need you to pity me. 939 01:16:37,250 --> 01:16:39,230 I'm giving you what you want. 940 01:16:40,010 --> 01:16:41,470 Or what Yellow Eyebrows wants? 941 01:16:42,610 --> 01:16:44,270 What do you really want then? 942 01:16:44,660 --> 01:16:45,820 I want... 943 01:16:48,250 --> 01:16:48,950 I want... 944 01:16:50,480 --> 01:16:51,100 I... 945 01:16:56,820 --> 01:16:57,650 Liar. 946 01:16:57,650 --> 01:16:58,620 Let it go. 947 01:16:59,060 --> 01:17:00,870 All of you are liars. 948 01:17:00,870 --> 01:17:02,090 I'll take you home. 949 01:17:03,120 --> 01:17:04,070 Let's go back to Mount Huaguo. 950 01:17:04,070 --> 01:17:05,490 -You're lying to me. -We'll live a good life. 951 01:17:05,490 --> 01:17:06,880 You're lying to me. 952 01:17:07,110 --> 01:17:08,940 -You're lying to me! -We want to go home! 953 01:17:08,940 --> 01:17:09,990 This is my home. 954 01:17:09,990 --> 01:17:10,670 No! 955 01:17:10,840 --> 01:17:12,750 Mount Huaguo is your home! 956 01:17:18,430 --> 01:17:20,390 Mount Huaguo is not my home. 957 01:17:22,230 --> 01:17:23,570 This is my home. 958 01:17:26,650 --> 01:17:28,220 I am a fake monkey, 959 01:17:30,810 --> 01:17:32,530 living in a fake Heavenly Prison. 960 01:17:36,740 --> 01:17:40,120 Everything that you have now are all given by me. 961 01:17:41,530 --> 01:17:42,450 What are you? 962 01:17:43,500 --> 01:17:44,570 Do you even know? 963 01:17:48,650 --> 01:17:50,480 I want to be the Great Sage, Heaven's Equal. 964 01:17:51,940 --> 01:17:53,290 [Think properly.] 965 01:17:54,110 --> 01:17:56,320 [You want to be the real Sun Wukong] 966 01:17:57,220 --> 01:17:59,830 [or the shadow of Great Sage, Heaven's Equal?] 967 01:18:01,040 --> 01:18:01,830 I 968 01:18:02,400 --> 01:18:03,570 want 969 01:18:04,130 --> 01:18:04,890 to 970 01:18:05,090 --> 01:18:05,810 go out 971 01:18:06,440 --> 01:18:07,180 and see 972 01:18:07,430 --> 01:18:08,780 the sun. 973 01:18:11,280 --> 01:18:12,970 This is my real home. 974 01:18:19,280 --> 01:18:20,130 Leave. 975 01:18:22,520 --> 01:18:23,520 Leave. 976 01:18:26,250 --> 01:18:27,820 I don't want the Heart of Stone now. 977 01:18:39,750 --> 01:18:40,490 Look. 978 01:18:46,150 --> 01:18:47,720 The sun is coming out. 62203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.