All language subtitles for Miss.in.Kiss.E39.170306.END.720p-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,590 -Accept my kiss. -Accept my kiss. 2 00:01:43,660 --> 00:01:46,760 You'll marry Sha-sui and I'll marry Ah-jin. 3 00:01:47,260 --> 00:01:49,200 We can even run the House of Fortune together. 4 00:01:50,230 --> 00:01:51,700 Are you happy now? 5 00:01:52,670 --> 00:01:53,570 Do you like him? 6 00:01:57,400 --> 00:02:02,080 Of course I do. He has liked me since the beginning of high school. 7 00:02:02,140 --> 00:02:04,310 Do you have to like him just because he likes you? 8 00:02:05,710 --> 00:02:07,010 What's wrong with that? 9 00:02:07,850 --> 00:02:08,980 Unlike me... 10 00:02:09,780 --> 00:02:12,020 I wasted six years on you! 11 00:02:12,550 --> 00:02:15,160 Now you're marrying Sha-sui! 12 00:02:15,520 --> 00:02:17,560 Why are you even talking to me? 13 00:02:17,620 --> 00:02:20,430 You like me! You can't like anyone else! 14 00:02:21,900 --> 00:02:23,460 You're so full of yourself! 15 00:02:24,500 --> 00:02:25,830 How is that fair? 16 00:02:29,570 --> 00:02:32,310 Yes, you're right. 17 00:02:34,010 --> 00:02:37,140 But it doesn't matter! You don't like me! 18 00:02:37,510 --> 00:02:38,510 You have never... 19 00:02:46,450 --> 00:02:48,820 You cannot like anyone else. 20 00:02:50,154 --> 00:02:54,158 Yearning started like smoke, 21 00:02:54,158 --> 00:02:57,595 Scattered in this room 22 00:02:57,595 --> 00:03:05,302 This feeling is shameful and I still won't face it 23 00:03:05,302 --> 00:03:09,106 Before liking you, 24 00:03:09,106 --> 00:03:12,676 I didn't understand this so-called forever 25 00:03:12,676 --> 00:03:14,645 My silent wish 26 00:03:16,080 --> 00:03:17,580 You're my remedy. 27 00:03:18,920 --> 00:03:19,990 My Miss Femtometer. 28 00:03:20,751 --> 00:03:27,725 I'd rather have the time with you walking by your side 29 00:03:38,140 --> 00:03:39,140 It's the second time. 30 00:03:40,070 --> 00:03:40,910 What? 31 00:03:42,640 --> 00:03:43,480 You kissed me. 32 00:03:45,580 --> 00:03:46,610 It's the third. 33 00:03:49,850 --> 00:03:50,680 But... 34 00:03:51,790 --> 00:03:54,320 That's enough counting. 35 00:03:54,320 --> 00:03:57,922 Before liking you, 36 00:03:57,922 --> 00:04:01,392 I didn't understand this so-called forever 37 00:04:01,392 --> 00:04:09,900 My silent wish, compared to sweet talking 38 00:04:13,870 --> 00:04:16,380 Do you really have to move out? 39 00:04:17,040 --> 00:04:19,450 It's not right for us to stay here. 40 00:04:19,950 --> 00:04:20,780 Chun-shui. 41 00:04:21,610 --> 00:04:24,550 Thank you for everything that you have done for us. 42 00:04:25,420 --> 00:04:26,450 Thank you very much. 43 00:04:27,520 --> 00:04:30,660 I really don't want you to leave. 44 00:04:32,490 --> 00:04:33,330 Zhi-shu. 45 00:04:34,560 --> 00:04:35,900 Why are you two all wet? 46 00:04:35,960 --> 00:04:38,260 Mr. Xiang, I have something to ask you. 47 00:04:38,330 --> 00:04:40,870 What is it? Go change first. Look at you two. 48 00:04:40,930 --> 00:04:41,770 That's right. 49 00:04:53,210 --> 00:04:54,680 Please let me marry your daughter. 50 00:04:57,180 --> 00:04:58,020 What? 51 00:04:58,550 --> 00:04:59,320 You... 52 00:05:00,550 --> 00:05:01,590 You... 53 00:05:01,650 --> 00:05:02,490 You... 54 00:05:02,860 --> 00:05:05,160 Are you serious? 55 00:05:05,230 --> 00:05:06,130 I'm serious. 56 00:05:07,230 --> 00:05:10,460 I finally realized that the person I want to marry 57 00:05:11,460 --> 00:05:12,300 is Yue-qin. 58 00:05:16,800 --> 00:05:18,640 -My goodness! -Not right away, of course. 59 00:05:19,240 --> 00:05:20,910 We'll wait until Yue-qin graduates 60 00:05:21,570 --> 00:05:24,110 -and until Dad's company is doing better. -Okay. 61 00:05:24,780 --> 00:05:27,550 As for Sha-sui, I'll find a way to tell her. 62 00:05:31,620 --> 00:05:34,450 No matter what, the person I want to be with 63 00:05:35,390 --> 00:05:36,290 is Yue-qin. 64 00:05:37,790 --> 00:05:38,830 No one else. 65 00:05:45,270 --> 00:05:47,370 Mr. Xiang, will you let me marry her? 66 00:05:49,870 --> 00:05:53,470 Zhi-shu, my daughter can't do anything. 67 00:05:57,140 --> 00:05:57,980 I know. 68 00:05:58,410 --> 00:05:59,410 She's not very bright. 69 00:06:00,680 --> 00:06:01,510 I know. 70 00:06:02,920 --> 00:06:04,480 She's a terrible cook. 71 00:06:05,720 --> 00:06:06,550 I know. 72 00:06:07,250 --> 00:06:10,990 She also can't do anything right. She always gets into trouble. 73 00:06:12,830 --> 00:06:13,660 I know. 74 00:06:15,560 --> 00:06:17,430 But, she's a positive person. 75 00:06:18,160 --> 00:06:19,170 She's also resilient. 76 00:06:21,070 --> 00:06:24,640 When she's facing a challenge, she'll cry until it gets better. 77 00:06:25,710 --> 00:06:27,870 Yes, just like a rubber band. 78 00:06:28,980 --> 00:06:29,840 That's right. 79 00:06:31,780 --> 00:06:34,280 Mr. Xiang, are you okay with this? 80 00:06:44,720 --> 00:06:46,490 Yue-qin, what do you think? 81 00:06:51,130 --> 00:06:54,230 Yue-qin, are you okay with this? 82 00:06:57,770 --> 00:06:58,610 Yes! 83 00:06:59,510 --> 00:07:00,610 This is wonderful! 84 00:07:00,670 --> 00:07:02,380 -Great! -How beautiful. 85 00:07:02,440 --> 00:07:04,980 I've been waiting for so long. 86 00:07:05,380 --> 00:07:06,810 I need to take a picture of this. 87 00:07:07,080 --> 00:07:08,510 -Where's my phone? -Calm down. 88 00:07:08,580 --> 00:07:11,020 -I'm recording it. -He's recording it. 89 00:07:11,080 --> 00:07:12,620 -Good job! -Get closer. 90 00:07:12,690 --> 00:07:13,520 That's good. 91 00:07:15,720 --> 00:07:16,620 Zhi-shu... 92 00:07:17,520 --> 00:07:22,160 Am I really marrying Zhi-shu? 93 00:07:25,970 --> 00:07:27,400 -Hey! -Yue-qin! 94 00:07:27,470 --> 00:07:29,170 -Hey! -What's the matter? 95 00:07:29,240 --> 00:07:30,270 -What happened? -Yue-qin! 96 00:07:30,340 --> 00:07:31,840 -Hey! -She fainted. 97 00:07:43,020 --> 00:07:43,950 Zhi-shu... 98 00:07:44,950 --> 00:07:45,820 Are you okay now? 99 00:07:48,290 --> 00:07:49,260 Yes. 100 00:07:50,690 --> 00:07:52,160 Good night then. 101 00:08:02,200 --> 00:08:06,840 Can you stay in my room tonight? 102 00:08:10,240 --> 00:08:11,080 Why? 103 00:08:13,310 --> 00:08:17,620 I'm scared that you're going to deny all this tomorrow. 104 00:08:19,950 --> 00:08:22,460 So, you want us to sleep in the same bed? 105 00:08:24,960 --> 00:08:27,130 No, that's not what I meant. 106 00:08:27,190 --> 00:08:28,030 Better not. 107 00:08:30,030 --> 00:08:32,330 Someone is going to be eavesdropping tonight. 108 00:08:34,600 --> 00:08:35,440 Good night. 109 00:08:42,680 --> 00:08:43,580 Zhi-shu. 110 00:08:48,580 --> 00:08:52,620 So, did you really make up your mind? 111 00:08:54,390 --> 00:08:55,220 Yes. 112 00:08:57,460 --> 00:08:59,290 You overthink everything. 113 00:09:03,230 --> 00:09:07,230 That's because I like you too much. 114 00:09:07,970 --> 00:09:08,800 I know. 115 00:09:11,770 --> 00:09:17,280 But, I still don't know whether you like me or not. 116 00:09:20,710 --> 00:09:21,680 How could you not know? 117 00:09:26,950 --> 00:09:30,354 You're my baby, baby, baby 118 00:09:30,354 --> 00:09:33,757 When I piggyback you, I don't feel as if it's heavy 119 00:09:33,757 --> 00:09:37,127 Without you, maybe, maybe, maybe 120 00:09:37,127 --> 00:09:40,631 Nobody would feel worse than me 121 00:09:46,340 --> 00:09:47,440 I really like you. 122 00:09:48,505 --> 00:09:51,542 100 years is not even enough 123 00:09:51,542 --> 00:09:56,547 I miss you again the second after 124 00:10:13,570 --> 00:10:16,800 Sha-sui, I have something to tell you. 125 00:10:17,440 --> 00:10:18,840 This is going to be hard. 126 00:10:22,310 --> 00:10:25,580 -But I have to-- -You're not marrying me. 127 00:10:26,050 --> 00:10:26,880 Right? 128 00:10:37,290 --> 00:10:41,690 When you left without saying goodbye at the wedding dress store, 129 00:10:42,760 --> 00:10:43,600 I had a gut feeling. 130 00:10:50,570 --> 00:10:52,040 Is it because of Yue-qin? 131 00:10:55,580 --> 00:10:56,410 I'm sorry. 132 00:10:58,710 --> 00:11:00,180 I know you probably can't forgive me. 133 00:11:01,310 --> 00:11:02,850 But I wasn't sure about how I felt. 134 00:11:07,050 --> 00:11:08,650 You're always mean to Yue-qin, 135 00:11:10,160 --> 00:11:13,490 but I guess it's because you care about her. 136 00:11:20,570 --> 00:11:24,570 To be honest, I didn't want to get married this young either. 137 00:11:25,670 --> 00:11:26,840 I still have a lot to do. 138 00:11:31,510 --> 00:11:35,280 Sha-sui, I know you don't want me to feel guilty. 139 00:11:36,320 --> 00:11:39,550 You can hit me or yell at me. Whatever you want. 140 00:11:44,090 --> 00:11:48,460 Even if I do, I won't be able to sabotage your relationship. 141 00:11:51,360 --> 00:11:54,900 Sometimes I really feel like I want to cry. 142 00:11:57,170 --> 00:11:58,440 Or yell at someone. 143 00:12:00,970 --> 00:12:03,710 But, I just can't. 144 00:12:11,120 --> 00:12:13,390 When I tell my grandpa, I'm going to say 145 00:12:15,550 --> 00:12:16,720 that I decided not to marry you. 146 00:12:24,500 --> 00:12:25,330 Ah-jin. 147 00:12:31,470 --> 00:12:33,770 Yue-qin, I'm busy right now. 148 00:12:38,910 --> 00:12:41,850 I have something to tell you, Ah-jin. 149 00:12:47,420 --> 00:12:48,490 I'm really busy today. 150 00:12:49,790 --> 00:12:51,620 You should go. We'll talk later. 151 00:12:54,560 --> 00:12:55,390 Ah-jin. 152 00:13:03,470 --> 00:13:04,300 We need to talk. 153 00:13:06,340 --> 00:13:07,410 I have nothing to say to you. 154 00:13:08,510 --> 00:13:09,340 Go away! 155 00:13:10,010 --> 00:13:11,010 You're in my way! 156 00:13:14,510 --> 00:13:15,580 Yue-qin is mine now. 157 00:13:27,730 --> 00:13:28,860 What are you talking about? 158 00:13:32,600 --> 00:13:35,200 I'm going to marry Yue-qin. 159 00:13:38,640 --> 00:13:39,940 You treated her like dirt. 160 00:13:40,870 --> 00:13:42,040 How dare you marry her? 161 00:13:42,740 --> 00:13:43,740 I'll never forgive you. 162 00:13:44,880 --> 00:13:46,480 I've liked Yue-qin for six years now. 163 00:13:46,810 --> 00:13:47,650 Ah-jin. 164 00:13:49,550 --> 00:13:50,450 I'm sorry. 165 00:13:51,650 --> 00:13:52,920 But Zhi-shu-- 166 00:13:52,990 --> 00:13:53,820 I know! 167 00:13:56,160 --> 00:13:57,390 You've liked him for six years. 168 00:13:59,290 --> 00:14:00,660 That is also why I can't forgive you. 169 00:14:07,100 --> 00:14:08,030 Ah-jin... 170 00:14:26,950 --> 00:14:27,790 Yue-qin. 171 00:14:31,090 --> 00:14:32,430 You fell for the wrong guy. 172 00:14:40,470 --> 00:14:41,670 If you regret this decision, 173 00:14:43,870 --> 00:14:44,700 I won't help you. 174 00:15:09,430 --> 00:15:10,260 Barbarian Jiang. 175 00:15:12,400 --> 00:15:13,530 If you don't make her happy, 176 00:15:16,500 --> 00:15:17,540 I'll never... 177 00:15:19,000 --> 00:15:19,870 I'll never forgive you. 178 00:15:22,410 --> 00:15:23,710 Never let her cry. 179 00:15:26,580 --> 00:15:27,410 I'll be waiting. 180 00:15:30,220 --> 00:15:31,050 I know. 181 00:15:31,420 --> 00:15:32,280 Ah-jin. 182 00:15:33,920 --> 00:15:34,750 Thank you. 183 00:15:49,100 --> 00:15:49,940 Dad. 184 00:15:54,010 --> 00:15:54,910 Yue-qin's gone. 185 00:15:58,140 --> 00:15:58,910 Ah-jin. 186 00:16:00,250 --> 00:16:03,280 You handled that like a true man. 187 00:16:06,850 --> 00:16:07,690 Dad. 188 00:16:12,890 --> 00:16:13,730 It hurts. 189 00:16:16,630 --> 00:16:17,460 There, there. 190 00:16:18,900 --> 00:16:21,600 You're a man, right? 191 00:16:24,140 --> 00:16:25,300 Let's drink. 192 00:16:26,440 --> 00:16:27,570 Let's drink until we get drunk. 193 00:16:28,940 --> 00:16:30,610 -Okay? -Dad. 194 00:16:31,180 --> 00:16:32,080 You're okay. 195 00:16:33,110 --> 00:16:33,950 Come on. 196 00:16:36,120 --> 00:16:37,050 -Dad. -Yes? 197 00:16:37,520 --> 00:16:38,780 Can I still call you Dad? 198 00:16:39,450 --> 00:16:40,850 Aren't you calling me Dad right now? 199 00:16:43,660 --> 00:16:44,490 Let's go. 200 00:16:48,930 --> 00:16:52,130 I think I should go back to work soon. 201 00:16:52,200 --> 00:16:53,070 What? 202 00:16:53,700 --> 00:16:55,230 Why are you in a rush? 203 00:16:55,300 --> 00:16:57,640 You can still rest for a bit more. 204 00:16:57,700 --> 00:16:59,740 There is no need. I'm fine. 205 00:16:59,810 --> 00:17:03,280 Also, it's not fair to Zhi-shu. 206 00:17:04,880 --> 00:17:07,250 If you get sick and you get sent to the hospital again, 207 00:17:07,610 --> 00:17:08,980 -I won't help you. -Yes. 208 00:17:09,380 --> 00:17:11,350 It's fine. I've thought this through. 209 00:17:11,850 --> 00:17:15,960 If Daquan decides to help us, I'll have a way to save the company. 210 00:17:17,420 --> 00:17:18,260 Zhi-shu. 211 00:17:19,190 --> 00:17:23,360 You should go back to school. Study hard and become a doctor. 212 00:17:27,070 --> 00:17:29,300 I've been pushing you too hard all this while. 213 00:17:30,170 --> 00:17:31,740 I'm sorry, Zhi-shu. 214 00:17:32,810 --> 00:17:37,010 From now on, follow your heart and do what you want to do. 215 00:17:40,380 --> 00:17:41,710 What about the company? 216 00:17:42,580 --> 00:17:43,520 The company? 217 00:17:43,880 --> 00:17:44,720 You have me. 218 00:17:46,750 --> 00:17:48,420 You? 219 00:17:49,260 --> 00:17:51,220 I'm going to run Dad's company in the future. 220 00:17:51,620 --> 00:17:53,330 Even though I still have a lot to learn, 221 00:17:53,890 --> 00:17:56,000 I'll work hard to learn everything I can from you, Dad. 222 00:17:56,060 --> 00:17:57,000 Great. 223 00:17:58,660 --> 00:18:01,070 So, Zhi-shu, you should be a doctor. 224 00:18:01,600 --> 00:18:03,500 You can help Nuo get better. 225 00:18:06,570 --> 00:18:08,310 Okay, I agree. 226 00:18:08,370 --> 00:18:09,210 Wonderful! 227 00:18:09,980 --> 00:18:13,880 All the men in our family are great. 228 00:18:13,950 --> 00:18:16,580 Everything is going to be fine now. 229 00:18:17,320 --> 00:18:19,690 Let's celebrate. Let's drink. 230 00:18:19,750 --> 00:18:20,920 -Cheers. -To a happy ending. 231 00:18:20,990 --> 00:18:21,820 Cheers. 232 00:18:21,890 --> 00:18:24,420 -I'm so proud of you. -Cheers. 233 00:18:24,490 --> 00:18:25,320 You guys are awesome. 234 00:18:27,860 --> 00:18:28,690 Right. 235 00:18:28,960 --> 00:18:31,800 By the way, November 10th. 236 00:18:32,600 --> 00:18:33,870 Make sure you are free that day. 237 00:18:35,770 --> 00:18:36,600 For what? 238 00:18:38,340 --> 00:18:39,970 The wedding! 239 00:18:40,840 --> 00:18:41,670 What? 240 00:18:44,810 --> 00:18:48,380 Zhi-shu and Yue-qin's wedding! 241 00:18:49,620 --> 00:18:50,980 Are you kidding? 242 00:18:51,380 --> 00:18:53,190 -In two weeks? -Yes. 243 00:18:53,550 --> 00:18:55,650 At least wait until we graduate. 244 00:18:56,520 --> 00:18:58,920 That's too long of a wait. 245 00:18:58,990 --> 00:19:02,030 Who knows what you're going to turn out like if we wait that long. 246 00:19:03,760 --> 00:19:05,500 Can you not be such a dictator? 247 00:19:06,100 --> 00:19:08,300 I need to be a dictator. 248 00:19:08,800 --> 00:19:14,040 The fortune teller said that you should get married before you turn 20. 249 00:19:14,110 --> 00:19:18,480 So you need to have the wedding before your birthday. 250 00:19:19,010 --> 00:19:24,120 You guys don't know how much trouble I went through to get this date. 251 00:19:24,180 --> 00:19:25,280 -Right? -Yes. 252 00:19:25,680 --> 00:19:28,150 Right, I haven't told Dong-liu yet. 253 00:19:28,220 --> 00:19:29,760 -I'll call him right now. -Okay. 254 00:19:31,590 --> 00:19:33,560 November 10th! 255 00:19:35,330 --> 00:19:36,930 They're finally getting married. 256 00:19:40,500 --> 00:19:42,600 Gifts for the bride. 257 00:19:43,200 --> 00:19:44,470 Prepare yourself for the wedding. 258 00:19:45,800 --> 00:19:46,870 Thank you! 259 00:19:48,270 --> 00:19:49,880 Never thought that you would end up winning. 260 00:19:50,210 --> 00:19:51,040 Congratulations. 261 00:19:52,480 --> 00:19:53,680 I'm really happy for you. 262 00:19:55,280 --> 00:19:56,450 Zi-yu! 263 00:19:57,550 --> 00:19:59,390 You're so awesome! 264 00:20:01,020 --> 00:20:02,650 -Thank you! -You're welcome. 265 00:20:04,090 --> 00:20:05,990 -There's skin care products in there. -Okay. 266 00:20:06,560 --> 00:20:07,430 This is a lot! 267 00:20:07,760 --> 00:20:09,930 You have dry skin. You need to moisturize it. 268 00:20:10,260 --> 00:20:13,230 Okay. I'll do that from today onwards. 269 00:20:15,600 --> 00:20:16,470 Your favorite. 270 00:20:18,170 --> 00:20:19,270 Cherries! 271 00:20:21,610 --> 00:20:25,740 Should I put on this mask first or eat my cherries first? 272 00:20:26,410 --> 00:20:28,510 DUMMY 273 00:20:29,210 --> 00:20:31,880 I thought that you would be nervous the day before our wedding. 274 00:20:33,920 --> 00:20:34,890 But you look quite relaxed. 275 00:20:37,460 --> 00:20:38,520 No, I'm not! 276 00:20:41,260 --> 00:20:42,630 Maybe you need one. 277 00:20:44,460 --> 00:20:45,300 No. 278 00:20:46,600 --> 00:20:47,930 -I'll help you. -What? 279 00:20:50,000 --> 00:20:50,840 Here. 280 00:21:04,480 --> 00:21:07,920 Zhi-shu, you're suddenly so nice to me. 281 00:21:07,990 --> 00:21:09,560 I'm not used to it. 282 00:21:14,760 --> 00:21:18,360 Everything is happening so fast. 283 00:21:18,900 --> 00:21:20,800 I wasn't prepared at all. 284 00:21:22,400 --> 00:21:25,800 I'm worried that I won't be able to be a perfect wife for you. 285 00:21:28,010 --> 00:21:30,580 -Of course you won't be. -What? 286 00:21:33,650 --> 00:21:34,480 Dummy 287 00:21:35,850 --> 00:21:38,420 You're perfect because you're not perfect. 288 00:22:04,780 --> 00:22:06,450 Hello there! 289 00:22:07,510 --> 00:22:08,350 Anyone there? 290 00:22:08,980 --> 00:22:10,350 There's one person watching. 291 00:22:10,920 --> 00:22:13,920 Hi, I'm Bearded Chang, president of the tennis club. 292 00:22:14,250 --> 00:22:16,460 I'm showing a live feed of the wedding to you. 293 00:22:16,920 --> 00:22:20,090 Let us take a look at the surroundings. It's very exciting! 294 00:22:20,390 --> 00:22:24,000 First of all, the best couple of Xingdou. 295 00:22:24,060 --> 00:22:26,670 Zi-ling and her boyfriend. 296 00:22:26,770 --> 00:22:28,800 They're responsible for the reception. 297 00:22:28,870 --> 00:22:30,840 -Hello! -Hi! 298 00:22:31,270 --> 00:22:35,770 Next, the man in charge of the whole wedding's catering, 299 00:22:36,110 --> 00:22:40,650 also the most passionate and courageous person in Xingdou, Ah-jin! 300 00:22:41,650 --> 00:22:43,450 -What? -What? 301 00:22:43,520 --> 00:22:44,850 -What are you doing? -Recording you. 302 00:22:45,220 --> 00:22:46,050 Stop it! 303 00:22:46,590 --> 00:22:48,020 -You're not energetic today. -Stop it! 304 00:22:48,090 --> 00:22:48,920 Fine. 305 00:22:49,760 --> 00:22:53,590 Next, the very busy wedding organizer, 306 00:22:53,660 --> 00:22:56,230 -highest commander, Mrs. Jiang. -Hurry up! 307 00:22:56,300 --> 00:22:58,400 Where is Zhi-shu? 308 00:22:58,830 --> 00:23:00,000 He's not picking up! 309 00:23:00,730 --> 00:23:01,630 Mrs. Jiang, I... 310 00:23:03,740 --> 00:23:05,200 Zi-yu! 311 00:23:06,770 --> 00:23:12,140 The wedding is about to begin. Are you as excited as I am? 312 00:23:12,810 --> 00:23:16,350 Are you as happy as I am right now? 313 00:23:17,050 --> 00:23:19,690 Because Zhi-shu is finally taken! 314 00:23:24,360 --> 00:23:25,460 Can't you be normal for once? 315 00:23:29,460 --> 00:23:33,930 Please keep watching Bearded Chang's live broadcast, all right? 316 00:23:35,530 --> 00:23:36,800 Zi-yu! 317 00:23:43,310 --> 00:23:45,010 Yue-qin, you're so pretty! 318 00:23:46,550 --> 00:23:49,980 I'm so nervous, I can't move. 319 00:23:50,550 --> 00:23:53,290 What are you worried about? Everything is prepared. 320 00:23:54,920 --> 00:23:59,220 Yeah, but you might put the ring on wrong or step on your dress and fall. 321 00:24:02,390 --> 00:24:04,900 Stop it! Don't say things like that. 322 00:24:05,760 --> 00:24:07,330 Hey, I think it's about to start. 323 00:24:07,400 --> 00:24:08,230 Let's go help. 324 00:24:16,680 --> 00:24:21,610 Yue-qin, let me tell you a secret as your wedding gift. 325 00:24:22,710 --> 00:24:23,550 What is it? 326 00:24:30,520 --> 00:24:31,790 What? 327 00:24:42,070 --> 00:24:43,170 Zhi-shu looks so handsome. 328 00:24:43,600 --> 00:24:46,240 Yeah, but he doesn't look very happy. 329 00:24:47,670 --> 00:24:48,640 Maybe he's too nervous? 330 00:25:12,730 --> 00:25:13,570 Congratulations! 331 00:25:16,700 --> 00:25:17,540 Congratulations. 332 00:25:21,510 --> 00:25:23,940 -Yue-qin, you're so beautiful! -So pretty! 333 00:25:28,510 --> 00:25:29,820 Yue-qin is very pretty. 334 00:25:30,320 --> 00:25:31,250 She's glowing. 335 00:26:04,550 --> 00:26:07,290 Zhi-shu, I'm entrusting you with my daughter. 336 00:26:08,620 --> 00:26:09,790 Please take care of her. 337 00:26:14,760 --> 00:26:15,590 I will. 338 00:26:37,180 --> 00:26:38,520 Love is a wonderful gift. 339 00:26:39,250 --> 00:26:41,020 It is the answer to everything. 340 00:26:41,890 --> 00:26:43,960 We all believe in love, 341 00:26:44,390 --> 00:26:46,220 -which is why... -Zhi-shu. 342 00:26:46,290 --> 00:26:47,490 Are you mad? 343 00:26:47,560 --> 00:26:48,430 Love is tolerance. 344 00:26:49,660 --> 00:26:50,660 -Love is... -I am. 345 00:26:51,600 --> 00:26:53,270 -Love is pure. -My mom set this up for me. 346 00:26:53,330 --> 00:26:55,330 -You might face some challenges. -I'm mad at her. 347 00:26:55,930 --> 00:26:57,800 Such as illnesses or poverty, 348 00:26:58,400 --> 00:27:01,110 but they will always respect each other and love each other... 349 00:27:01,170 --> 00:27:02,040 But... 350 00:27:03,840 --> 00:27:05,410 since you look so beautiful right now 351 00:27:07,480 --> 00:27:08,310 I don't care anymore. 352 00:27:09,280 --> 00:27:10,120 Zhi-shu Jiang, 353 00:27:11,050 --> 00:27:13,150 do you take Yue-qin Xiang to be your lawfully wedded wife? 354 00:27:13,790 --> 00:27:14,620 I do! 355 00:27:16,820 --> 00:27:18,020 She just can't wait. 356 00:27:18,720 --> 00:27:20,730 Classic Yue-qin. 357 00:27:24,660 --> 00:27:26,260 The bride can't wait any longer. 358 00:27:26,770 --> 00:27:28,330 Now what about the groom? 359 00:27:35,470 --> 00:27:36,310 -What? -What? 360 00:27:37,410 --> 00:27:38,340 Where is Zhi-shu going? 361 00:27:38,410 --> 00:27:40,610 This is his wedding. What is he doing? 362 00:27:40,680 --> 00:27:42,610 -He-- -Hey! Calm down. 363 00:27:42,680 --> 00:27:44,120 -Sit down. -Excuse me. 364 00:27:44,180 --> 00:27:45,450 Can I borrow your piano? 365 00:27:55,360 --> 00:27:58,530 I want to play a song to express how I feel. 366 00:28:02,030 --> 00:28:03,030 This is for my bride. 367 00:28:05,740 --> 00:28:07,410 Impressive! 368 00:28:25,660 --> 00:28:27,890 Yue-qin's mom loved this song. 369 00:28:29,060 --> 00:28:30,930 This is how Yue-qin got her name. 370 00:29:11,040 --> 00:29:11,900 Mom. 371 00:29:12,840 --> 00:29:15,910 Zhi-shu is playing your favorite song. 372 00:29:17,510 --> 00:29:20,580 I've finally become Zhi-shu's bride. 373 00:29:21,610 --> 00:29:24,720 The same Zhi-shu, whom I love so much. 374 00:29:25,680 --> 00:29:26,790 I'm his wife. 375 00:29:33,590 --> 00:29:35,030 I finally did it. 376 00:29:36,090 --> 00:29:39,930 I proved that even the tiniest love 377 00:29:40,000 --> 00:29:43,200 can create a whole universe. 378 00:30:14,470 --> 00:30:17,100 This is your favorite fruit, cherries. 379 00:30:22,840 --> 00:30:26,080 You've been in love with me for a long time, right? 380 00:30:27,080 --> 00:30:27,910 What do you mean? 381 00:30:29,780 --> 00:30:30,820 I know everything. 382 00:30:31,420 --> 00:30:35,190 How the second time you kissed me was when we were at the north coast. 383 00:30:36,090 --> 00:30:38,320 I wasn't dreaming. 384 00:30:39,460 --> 00:30:41,230 Yu-shu already told me. 385 00:30:45,700 --> 00:30:47,070 That kid... 386 00:30:47,500 --> 00:30:48,330 What's happening? 387 00:30:49,430 --> 00:30:51,300 -What happened? -What did you do? 388 00:30:54,070 --> 00:30:56,940 You fell for me a long time ago, didn't you? 389 00:31:08,090 --> 00:31:08,920 Amazing! 390 00:31:10,890 --> 00:31:12,560 What a bold bride! 391 00:31:12,960 --> 00:31:15,590 That's my Yue-qin! 392 00:31:19,300 --> 00:31:20,730 Watch out, dummy! 393 00:31:32,410 --> 00:31:37,520 Looking back at it, this has been a long journey. 394 00:31:37,580 --> 00:31:38,680 Congratulations! 395 00:31:38,780 --> 00:31:44,190 With everyone's help, even though I cried a lot, 396 00:31:45,590 --> 00:31:48,860 I still enjoyed every moment I spent with Zhi-shu. 397 00:31:49,330 --> 00:31:52,160 Even when he was being mean. 398 00:31:53,730 --> 00:31:56,430 I am such a happy girl right now. 399 00:31:57,040 --> 00:32:00,440 -My love for Zhi-shu is no longer a dream. -One, 400 00:32:00,510 --> 00:32:03,040 -two, three! -It's my reality now. 401 00:32:15,050 --> 00:32:16,350 We'll live happily ever after! 402 00:32:17,060 --> 00:32:18,520 My dummy. 403 00:32:20,060 --> 00:32:23,190 HAPPILY EVER AFTER 404 00:34:00,090 --> 00:34:01,760 Subtitle translation by Sophie Chang 25357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.