All language subtitles for Mercy.Black.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,918 --> 00:02:11,268 Can you remember anything from that day? 2 00:02:15,185 --> 00:02:18,187 You said she has a house. 3 00:02:18,188 --> 00:02:21,365 A house you cannot see and a book you cannot read. 4 00:02:27,633 --> 00:02:30,113 That she wanted you to do things. 5 00:02:44,127 --> 00:02:47,869 You know, sometimes, when we're lonely or confused, 6 00:02:47,870 --> 00:02:51,525 we create imaginary friends. And they can seem so real... 7 00:02:51,526 --> 00:02:53,745 Her name is Mercy. 8 00:03:17,639 --> 00:03:21,643 Thank you, Arden. And no more stealing pens. Okay? 9 00:03:24,690 --> 00:03:27,909 Oh, that kid steals all my pens. 10 00:03:27,910 --> 00:03:30,695 You look great. Thank you. 11 00:03:30,696 --> 00:03:33,175 You've been sleeping? You sleeping better? 12 00:03:33,176 --> 00:03:36,091 The dreams? Better, usually. Yeah. 13 00:03:36,092 --> 00:03:40,922 Good. You've done the hard work. You've come so far. 14 00:03:40,923 --> 00:03:43,011 When you first came here, you were just a... 15 00:03:43,012 --> 00:03:46,058 Suffering from undiagnosed juvenile pre-schizophrenia 16 00:03:46,059 --> 00:03:49,670 with a tendency toward self-induced hallucinations. 17 00:03:49,671 --> 00:03:51,585 And... 18 00:03:51,586 --> 00:03:53,674 a lot of other things. 19 00:03:53,675 --> 00:03:55,110 Well, look at you. 20 00:03:55,111 --> 00:03:57,112 No, I was gonna say a confused little girl. 21 00:03:57,113 --> 00:03:58,941 But that is not who you are now. 22 00:04:01,422 --> 00:04:05,120 Sometimes I miss believing in something. 23 00:04:05,121 --> 00:04:08,080 Does that sound crazy? No. No, it's not crazy. 24 00:04:08,081 --> 00:04:09,690 We all need to believe in something. 25 00:04:09,691 --> 00:04:12,127 Hell, I believed in Santa till... 26 00:04:12,128 --> 00:04:14,739 I still believe in Santa. 27 00:04:14,740 --> 00:04:16,436 We all need to believe in something, 28 00:04:16,437 --> 00:04:18,438 whether it's religion, another person, 29 00:04:18,439 --> 00:04:20,353 our own intellect. 30 00:04:20,354 --> 00:04:22,747 It's all part of the human condition. 31 00:04:22,748 --> 00:04:25,706 How do know what you believe in is real? 32 00:04:25,707 --> 00:04:28,056 Well... you don't. 33 00:04:28,057 --> 00:04:29,711 You have to choose. 34 00:04:32,714 --> 00:04:36,457 I have filed the papers for your release. 35 00:04:38,764 --> 00:04:41,417 What? It's okay. It's okay. 36 00:04:41,418 --> 00:04:45,813 You're ready for this. This is such good news for you. 37 00:04:45,814 --> 00:04:47,423 I don't think that's such a good idea. 38 00:04:47,424 --> 00:04:49,425 If you stay here 39 00:04:49,426 --> 00:04:51,601 your life will be defined by your past, 40 00:04:51,602 --> 00:04:54,604 whether you remember it or not, 41 00:04:54,605 --> 00:04:56,999 and you were meant for so much more. 42 00:04:58,479 --> 00:05:01,524 Doc... Dr. Ward... Etta... 43 00:05:01,525 --> 00:05:04,789 Do you really believe in that? Yes. 44 00:05:04,790 --> 00:05:06,226 I choose to. 45 00:05:18,586 --> 00:05:20,239 Hi. Hi. 46 00:05:20,240 --> 00:05:23,721 Hi, it's so good to see you again. 47 00:05:23,722 --> 00:05:26,332 Hey, sis. 48 00:05:29,553 --> 00:05:30,858 Do you want me to take your bag? 49 00:05:30,859 --> 00:05:34,732 Yeah. Thank you. Yeah. 50 00:05:34,733 --> 00:05:37,343 Well, this is it. Oh. 51 00:05:37,344 --> 00:05:40,868 This is good. This is good. 52 00:05:40,869 --> 00:05:43,219 Okay. I'm gonna miss you. 53 00:06:11,900 --> 00:06:13,683 So Bryce is eight now. 54 00:06:13,684 --> 00:06:15,729 Well, eight and a quarter, he'll insist. 55 00:06:15,730 --> 00:06:17,470 His dad didn't stick around for long. 56 00:06:17,471 --> 00:06:20,603 I mean, no cards or birthday, for anything. 57 00:06:20,604 --> 00:06:22,083 Asshole. 58 00:06:22,084 --> 00:06:24,825 I am dating again. I'm seeing this guy, Will. 59 00:06:24,826 --> 00:06:27,610 I think you'll like him. Do you like chicken? 60 00:06:27,611 --> 00:06:29,743 I didn't even, I didn't even think to ask you, 61 00:06:29,744 --> 00:06:31,701 but I planned chicken for your first night back. 62 00:06:31,702 --> 00:06:34,922 Is that okay? Yeah. That sounds great. 63 00:06:34,923 --> 00:06:37,578 Okay, good. Yeah. 64 00:06:43,279 --> 00:06:46,848 And after mom died, dad didn't really keep the place up. 65 00:06:49,633 --> 00:06:52,245 I didn't think I'd ever see this place again. 66 00:06:54,203 --> 00:06:56,988 I know it's not what it used to be, but... 67 00:06:59,556 --> 00:07:01,644 Hey, beautiful. 68 00:07:01,645 --> 00:07:05,823 That's Rowlf. Like the Muppet. Hi, Rowlf. 69 00:07:12,613 --> 00:07:14,049 Welcome home. 70 00:07:18,662 --> 00:07:20,360 Damn it. 71 00:07:21,927 --> 00:07:25,277 Bryce? Hey, bubba. You home? 72 00:07:25,278 --> 00:07:27,366 He walks from school, so he should be here. 73 00:07:27,367 --> 00:07:29,194 Bryce! 74 00:07:29,195 --> 00:07:31,152 Hey, your Aunt Marina's here. 75 00:07:57,266 --> 00:07:59,615 - Here... here's your bag. - Thanks. 76 00:07:59,616 --> 00:08:01,314 Same bed. 77 00:08:06,972 --> 00:08:11,019 Alice. Thank you... for everything. 78 00:08:13,979 --> 00:08:16,416 Well, I'll... I'll go get that chicken started. 79 00:09:16,041 --> 00:09:18,564 Don't tell him I'm here. 80 00:09:18,565 --> 00:09:20,392 Oh. Hi. 81 00:09:20,393 --> 00:09:22,437 You must be Bryce. 82 00:09:22,438 --> 00:09:24,483 I'm sorry I scared you. 83 00:09:24,484 --> 00:09:26,964 Found you! 84 00:09:26,965 --> 00:09:28,617 Ow! Loser, loser! 85 00:09:28,618 --> 00:09:32,056 Bryce! I said no friends today. 86 00:09:32,057 --> 00:09:33,796 I didn't invite him. 87 00:09:33,797 --> 00:09:36,321 I never invite him. 88 00:09:36,322 --> 00:09:40,238 Hmm. Are those pictures of your mom? 89 00:09:40,239 --> 00:09:42,892 And my dad. He works for NASA. 90 00:09:42,893 --> 00:09:45,025 He's on a secret mission. 91 00:09:45,026 --> 00:09:47,071 I can't really talk about it. 92 00:09:47,072 --> 00:09:49,682 Oh, okay. 93 00:09:49,683 --> 00:09:52,077 My mom's really glad you're here. 94 00:09:54,035 --> 00:09:55,297 Me too. 95 00:10:48,350 --> 00:10:53,441 One, two, three, four, five. 96 00:10:53,442 --> 00:10:56,836 Not real, not real, not real, not real. 97 00:11:09,589 --> 00:11:11,243 Bryce. 98 00:11:18,163 --> 00:11:20,251 Oh. 99 00:11:28,042 --> 00:11:30,261 Oh, shoot. 100 00:11:30,262 --> 00:11:33,960 Oh, you scared me. 101 00:11:33,961 --> 00:11:36,049 You were having a nightmare. 102 00:11:36,050 --> 00:11:38,443 Oh. Are you okay? 103 00:11:38,444 --> 00:11:42,534 Yeah. I just have bad dreams sometimes. 104 00:11:42,535 --> 00:11:44,885 I brought my nightlight. Oh. 105 00:11:52,327 --> 00:11:54,851 Won't you need it? I'm almost nine. 106 00:11:56,723 --> 00:11:58,680 Okay. 107 00:11:58,681 --> 00:12:00,553 Thank you. 108 00:12:17,396 --> 00:12:19,658 Good morning. Good morning. 109 00:12:19,659 --> 00:12:21,312 Whoa. 110 00:12:21,313 --> 00:12:23,183 You could've slept in, you know? 111 00:12:23,184 --> 00:12:26,012 Where can I find the Wanted Ads? 112 00:12:26,013 --> 00:12:27,927 Uh... 113 00:12:27,928 --> 00:12:30,234 Just type in "Bowsman Jobs." 114 00:12:30,235 --> 00:12:33,150 I'm looking for a job that I can walk to. 115 00:12:33,151 --> 00:12:35,457 Just click on any one you want. 116 00:12:37,111 --> 00:12:40,374 Wow, you can find anything in here. 117 00:12:40,375 --> 00:12:43,595 Didn't your art school have Internet? 118 00:12:43,596 --> 00:12:46,424 My what? Your art school. In England. 119 00:12:46,425 --> 00:12:50,167 Hey, Bryce, would you go take Rowlf for a walk? 120 00:12:50,168 --> 00:12:52,170 - He's going nuts outside. - Sure, mom. 121 00:12:54,650 --> 00:12:56,043 Thanks, bubba. 122 00:12:59,220 --> 00:13:01,917 I... I just thought it would be easier on everyone. 123 00:13:01,918 --> 00:13:04,833 I... want to protect him. 124 00:13:04,834 --> 00:13:07,880 A... and you. Oh, sure. 125 00:13:07,881 --> 00:13:11,579 I... I just hope he doesn't see me draw anything. 126 00:13:11,580 --> 00:13:13,974 Thanks. 127 00:13:20,894 --> 00:13:23,287 So, I told him, twice, I said, 128 00:13:23,288 --> 00:13:26,159 you g... you got... you got to p... pump the thing 129 00:13:26,160 --> 00:13:28,248 or your whole house is gonna smell like this. 130 00:13:28,249 --> 00:13:29,336 Oh, no. 131 00:13:29,337 --> 00:13:30,903 So, not even two weeks later... 132 00:13:30,904 --> 00:13:32,470 I'm not kidding. Oh, no. 133 00:13:32,471 --> 00:13:35,908 This guy, he calls me in the morning. 134 00:13:35,909 --> 00:13:39,128 "Jesus! Jesus! My... my house, my house!" 135 00:13:39,129 --> 00:13:42,523 "It smells like shit! I need you down here! Huh?" 136 00:13:42,524 --> 00:13:44,960 Language! Okay, I'm sorry. 137 00:13:44,961 --> 00:13:46,788 - Poo? Poo, okay? - Better. 138 00:13:46,789 --> 00:13:49,226 "My house! It smells like a shitload of poop!" 139 00:13:49,227 --> 00:13:51,315 "I need your help!" 140 00:13:51,316 --> 00:13:52,925 I... I can't do anything, you know? 141 00:13:52,926 --> 00:13:55,144 I could go over there... Alright, alright... 142 00:13:55,145 --> 00:13:57,059 On that note... 143 00:13:57,060 --> 00:14:00,802 It's time for bed, bubba. Really? It's a special day. 144 00:14:00,803 --> 00:14:02,456 Come on, bubba. No arguing. 145 00:14:02,457 --> 00:14:05,025 No arguing. Come on. Up you go. 146 00:14:07,157 --> 00:14:09,420 You forgettin' somethin'? 147 00:14:09,421 --> 00:14:12,466 Put 'em up. Oh! Oh! Oh! He go... He goes for the chin. 148 00:14:12,467 --> 00:14:15,426 He goes for the gut. Put your hands up by your face. 149 00:14:15,427 --> 00:14:19,212 Duck! Duck! Duck! Okay. Enough cage match. 150 00:14:19,213 --> 00:14:20,692 Come on. Okay. 151 00:14:20,693 --> 00:14:22,650 Alright. Alright. Little pound. 152 00:14:36,012 --> 00:14:38,797 Oh, no. I'm okay. I'm actually, I'm feelin' a little dizzy. 153 00:14:38,798 --> 00:14:40,625 Oh, sure. Yeah, I mean, it must... 154 00:14:40,626 --> 00:14:43,367 This must be your first drink in... 155 00:14:43,368 --> 00:14:45,194 Ever. 156 00:14:45,195 --> 00:14:49,851 Right. Well, like the kid said, you know, special day. 157 00:14:49,852 --> 00:14:53,290 So... Okay. 158 00:14:53,291 --> 00:14:55,335 Okay. 159 00:14:56,816 --> 00:14:58,426 Heavy hand, I guess. 160 00:14:59,993 --> 00:15:03,213 To a special day Cheers. 161 00:15:07,392 --> 00:15:11,046 Must feel pretty good to be out, huh? 162 00:15:11,047 --> 00:15:14,876 It's strange. I keep expecting someone to tell me what to do. 163 00:15:14,877 --> 00:15:17,009 Well, give Alice a couple days, 164 00:15:17,010 --> 00:15:18,663 she'll have you sand the stairs. 165 00:15:18,664 --> 00:15:20,708 She will. 166 00:15:20,709 --> 00:15:26,497 Ah. So, uh, what's, what's next for ya? 167 00:15:26,498 --> 00:15:29,761 I was thinkin' about applying for jobs. 168 00:15:29,762 --> 00:15:33,199 Oh, nice. Maybe going back to school. 169 00:15:33,200 --> 00:15:35,419 I was thinking about doin' something in child psychology. 170 00:15:38,336 --> 00:15:41,294 What? Is that funny? 171 00:15:41,295 --> 00:15:44,211 No one's gonna call your resume boring, you know. 172 00:15:47,040 --> 00:15:50,825 I'm sorry. Uh, was that rude? 173 00:15:50,826 --> 00:15:54,047 I was just, uh, I was just tryin' to break up the tension. 174 00:15:55,657 --> 00:15:57,572 You know. Uh... 175 00:16:00,445 --> 00:16:02,794 You must think about it though, right? 176 00:16:02,795 --> 00:16:05,710 I don't really remember. 177 00:16:05,711 --> 00:16:08,496 Oh, sure. Yeah. It happened a long time ago. 178 00:16:10,106 --> 00:16:11,803 But, I mean, you got to remember some of it... 179 00:16:11,804 --> 00:16:14,458 I don't really like talkin' about it. 180 00:16:14,459 --> 00:16:16,590 Yeah, yeah, yeah. Of course. Of course. 181 00:16:16,591 --> 00:16:20,115 It's just I'm a true crime buff, 182 00:16:20,116 --> 00:16:21,682 so I just wolf those books down. 183 00:16:21,683 --> 00:16:24,859 I mean, like Andrea Yates, Bundy, Black Dahlia, 184 00:16:24,860 --> 00:16:31,562 so to me... it's like talkin' to a... celebrity. 185 00:16:31,563 --> 00:16:36,219 I mean, two friends lure a girl into the woods... 186 00:16:38,483 --> 00:16:44,009 stab her seven times all for Mercy Black. 187 00:16:44,010 --> 00:16:45,837 Can you please not say that name? 188 00:16:45,838 --> 00:16:48,013 Sure. Yep. Yep. I'm sorry. It's... 189 00:16:48,014 --> 00:16:49,754 You're gonna have a hard time avoiding it 190 00:16:49,755 --> 00:16:51,496 because it's, it's popular. 191 00:16:53,454 --> 00:16:55,281 It's popular? 192 00:16:55,282 --> 00:16:57,545 Yeah, Mercy Black went viral. 193 00:16:59,329 --> 00:17:01,635 I mean, she spread like a virus. 194 00:17:01,636 --> 00:17:05,988 You know, photos, stories, 195 00:17:07,512 --> 00:17:10,036 copycat crimes. 196 00:17:11,559 --> 00:17:13,691 I mean, you... 197 00:17:13,692 --> 00:17:15,997 You brought the world a whole new nightmare. 198 00:17:41,502 --> 00:17:43,417 Marina. 199 00:18:03,742 --> 00:18:05,483 Marina. 200 00:18:22,412 --> 00:18:25,066 Bryce! 201 00:18:39,473 --> 00:18:41,387 Bryce! 202 00:18:55,576 --> 00:18:58,622 Are you hiding again? 203 00:18:58,623 --> 00:19:00,059 Bryce! 204 00:19:18,599 --> 00:19:21,167 Hey. Hey. 205 00:19:30,568 --> 00:19:34,005 Hey, it's just drunk assholes trying to be funny. 206 00:19:34,006 --> 00:19:38,226 Will probably knows 'em. I'll talk to him about it. 207 00:19:38,227 --> 00:19:41,360 So, look, I tried to get off today, 208 00:19:41,361 --> 00:19:42,666 but no one could cover for me. 209 00:19:42,667 --> 00:19:45,103 So, I'll pick Bryce up from the library 210 00:19:45,104 --> 00:19:47,322 on my drive home. Okay? 211 00:19:47,323 --> 00:19:49,629 Are you leaving? 212 00:19:49,630 --> 00:19:51,936 Yeah, but I'll be back by 5:00, 5:30. 213 00:19:51,937 --> 00:19:54,721 Uh, you'll, you'll be fine, right? 214 00:19:54,722 --> 00:19:58,072 Yeah, I'll find something useful to do. 215 00:19:58,073 --> 00:20:00,335 You could always sand the staircase. 216 00:20:00,336 --> 00:20:04,470 Hey, Bryce? Bryce. Come on, bubba. 217 00:20:04,471 --> 00:20:06,604 We don't wanna be late for school. 218 00:20:10,042 --> 00:20:12,479 Alright. Let's go. 219 00:20:14,612 --> 00:20:17,440 I just wanna be on time once this year. 220 00:20:23,142 --> 00:20:24,838 Mom. 221 00:20:24,839 --> 00:20:27,580 Who's Mercy Black? 222 00:20:27,581 --> 00:20:29,496 Where did you hear that name? 223 00:20:31,280 --> 00:20:34,196 Hey. I don't want you talking about that, okay? 224 00:20:35,763 --> 00:20:37,896 We're going to be late. 225 00:21:15,107 --> 00:21:19,110 Hi! Welcome to the Wood Nook. So you want to do some sanding? 226 00:21:19,111 --> 00:21:22,113 In this video, we'll take you step by step. 227 00:21:22,114 --> 00:21:24,246 Let's get to it. 228 00:21:33,778 --> 00:21:35,127 Oh. 229 00:21:38,391 --> 00:21:41,523 Yeah.. 230 00:21:41,524 --> 00:21:44,788 It is a tragedy 231 00:21:44,789 --> 00:21:48,313 how other people treat library books. 232 00:21:48,314 --> 00:21:50,054 It's like... 233 00:21:50,055 --> 00:21:51,925 they can't respect a thing 234 00:21:51,926 --> 00:21:54,449 unless it cost them somethin'. 235 00:21:54,450 --> 00:21:55,843 Mrs. Bellows... 236 00:21:58,367 --> 00:22:01,805 do you know who Mercy Black is? 237 00:22:01,806 --> 00:22:03,850 I don't think so. 238 00:22:03,851 --> 00:22:06,853 I think she's living in my house. 239 00:22:06,854 --> 00:22:09,769 Oh. I see. 240 00:22:12,773 --> 00:22:16,734 You know where librarians go when they have a question? 241 00:22:21,434 --> 00:22:23,261 The internet. 242 00:22:27,092 --> 00:22:30,007 Want to go check it out? 243 00:22:30,008 --> 00:22:31,879 Yeah, okay, come on. 244 00:22:36,884 --> 00:22:38,276 Oh, uh, you know what? 245 00:22:38,277 --> 00:22:40,452 Maybe this is not a good idea. 246 00:22:40,453 --> 00:22:42,976 I think that... Is she a ghost? 247 00:22:42,977 --> 00:22:45,196 Um, no. See, right here. 248 00:22:45,197 --> 00:22:47,328 She's like more of a, a guardian angel. 249 00:22:47,329 --> 00:22:50,288 She seeks out sad kids and she takes away 250 00:22:50,289 --> 00:22:52,507 what hurts them, but not for free. 251 00:22:52,508 --> 00:22:57,730 "A perfect offering that will make her flesh and blood." 252 00:22:57,731 --> 00:23:02,082 Flesh and blood? Bryce. 253 00:23:02,083 --> 00:23:05,130 Buddy, buddy, it's, it's only a story. Okay? 254 00:23:08,220 --> 00:23:10,351 You know what? 255 00:23:10,352 --> 00:23:14,355 Um, w... when I was a kid, 256 00:23:14,356 --> 00:23:17,706 I, I used to ask questions all the time. 257 00:23:17,707 --> 00:23:20,361 I used to dream that they would build a library 258 00:23:20,362 --> 00:23:24,061 that was big enough to hold every book, 259 00:23:24,062 --> 00:23:26,150 every fact ever written. 260 00:23:26,151 --> 00:23:29,109 And then boom. 261 00:23:29,110 --> 00:23:30,676 They did. 262 00:23:30,677 --> 00:23:36,029 But, but, but, when you know all the answers, 263 00:23:36,030 --> 00:23:37,596 then you lose all the mystery. 264 00:23:37,597 --> 00:23:40,686 There's nothing left to make up. 265 00:23:40,687 --> 00:23:43,689 Yeah, see, Th... Th... that's why people tell stories 266 00:23:43,690 --> 00:23:44,908 like, like Mercy Black. 267 00:23:44,909 --> 00:23:47,301 They, they want some mystery. 268 00:23:47,302 --> 00:23:52,611 They want questions that they can't quite find the answer for. 269 00:23:52,612 --> 00:23:56,484 So, you see, she's just a story. 270 00:23:56,485 --> 00:23:58,922 But some stories are true. 271 00:23:58,923 --> 00:24:01,533 They are. 272 00:24:01,534 --> 00:24:03,927 How can you tell the difference? 273 00:24:03,928 --> 00:24:08,932 W... well, I mean, just... 274 00:24:08,933 --> 00:24:12,022 Um... 275 00:24:12,023 --> 00:24:13,327 Wow, that's a, that's a, 276 00:24:13,328 --> 00:24:16,374 That's a really great question, Bryce. 277 00:24:17,419 --> 00:24:19,725 Oh, well, well, 278 00:24:19,726 --> 00:24:21,814 Mr. Crosby has his weekly reading, 279 00:24:21,815 --> 00:24:23,729 and I, uh, I think you've got some homework 280 00:24:23,730 --> 00:24:25,339 you should be workin' on, okay? 281 00:24:25,340 --> 00:24:28,952 So, let's, um, let's log off of Mercy Black. 282 00:24:28,953 --> 00:24:30,301 Shut it down. Okay? Okay. 283 00:24:30,302 --> 00:24:32,520 Alright. Thank you. Hi, Mr. Crosby. 284 00:24:32,521 --> 00:24:36,438 Sorry about that. Ooh. Quite a picking, sir. 285 00:25:46,900 --> 00:25:48,988 Sorry. Sorry. 286 00:25:48,989 --> 00:25:51,382 Uh, sorry. 287 00:25:51,383 --> 00:25:54,907 What are you doing here? Oh, I knocked, albeit lightly. 288 00:25:54,908 --> 00:25:57,431 The backdoor doesn't really lock, 289 00:25:57,432 --> 00:26:01,044 so, yeah, uh, basically, I was just, you know... 290 00:26:01,045 --> 00:26:03,307 Alice told me to stop by. 291 00:26:03,308 --> 00:26:06,440 She wanted to see how you were holdin' up. 292 00:26:06,441 --> 00:26:09,356 So she got you sandin' the stairs? 293 00:26:11,925 --> 00:26:13,231 Uh. 294 00:26:16,016 --> 00:26:20,889 Look, I, uh, I heard about last night, and, uh, this town... 295 00:26:20,890 --> 00:26:25,677 You're... you're shakin'. 296 00:26:25,678 --> 00:26:27,940 Here, sit. Sit down, and I... I'll make the... 297 00:26:27,941 --> 00:26:30,725 What, what were you makin'? Tea. 298 00:26:30,726 --> 00:26:33,468 Yeah. Tea. Yeah. 299 00:26:37,951 --> 00:26:41,259 Look, I, uh... 300 00:26:44,305 --> 00:26:49,831 I know it's rough, but it will all calm down. 301 00:26:49,832 --> 00:26:54,184 You know, you may not remember much, but they do. 302 00:26:54,185 --> 00:26:57,100 We were just little girls. Oh, oh, oh, I know. 303 00:26:57,101 --> 00:27:01,278 And, and, and Rebecca Cline, she manipulated you. 304 00:27:01,279 --> 00:27:03,932 I can't believe they let her out before you, which is like... 305 00:27:03,933 --> 00:27:07,066 They let her out? Rebecca? 306 00:27:07,067 --> 00:27:11,375 Oh, they really didn't tell you much, did they? 307 00:27:16,207 --> 00:27:20,949 Look. Ah, forget it. This is... 308 00:27:20,950 --> 00:27:23,214 Maybe instead of... 309 00:27:24,780 --> 00:27:26,217 running from it... 310 00:27:28,915 --> 00:27:30,524 you embrace it. 311 00:27:30,525 --> 00:27:34,312 You... you could do some talk shows. 312 00:27:35,443 --> 00:27:38,228 Talk shows? Yeah. 313 00:27:38,229 --> 00:27:40,230 Yeah. Get your side out, 314 00:27:40,231 --> 00:27:42,754 or sooner or later, someone else will. 315 00:27:42,755 --> 00:27:45,757 I'm surprised "Dateline" isn't here knockin' at the door... 316 00:27:45,758 --> 00:27:48,020 I... I told you. I... I don't, I... 317 00:27:48,021 --> 00:27:49,543 I don't really remember. 318 00:27:49,544 --> 00:27:52,720 It's like, it's like that wasn't me. 319 00:27:52,721 --> 00:27:55,158 Yeah, but it was you. 320 00:27:55,159 --> 00:27:58,857 You've paid your debt. And all that. 321 00:27:58,858 --> 00:28:01,729 It's time to make a profit. 322 00:28:03,906 --> 00:28:06,039 I think you should go. 323 00:28:08,215 --> 00:28:09,259 Look. Hey! 324 00:28:13,481 --> 00:28:16,309 Ah. 325 00:28:18,182 --> 00:28:21,445 Come on. Let's just talk about it. 326 00:28:21,446 --> 00:28:24,709 Look, I'm sure the late-night visitors 327 00:28:24,710 --> 00:28:26,625 sparked a few memories, huh? 328 00:28:32,892 --> 00:28:36,024 Come on. Would you just listen to me? 329 00:28:36,025 --> 00:28:38,636 It's easy money. 330 00:28:38,637 --> 00:28:41,595 We'll collaborate. 331 00:28:41,596 --> 00:28:43,511 Get away from me! Aah! 332 00:28:45,209 --> 00:28:47,862 You crazy bitch! 333 00:28:47,863 --> 00:28:48,907 Hey, we're ho... 334 00:28:50,431 --> 00:28:52,650 Will? What's going on? 335 00:28:52,651 --> 00:28:56,610 Uh. Nothin'. Nothin'. 336 00:28:56,611 --> 00:28:58,917 Wait, Will, hold up. What happened to your hand? 337 00:28:58,918 --> 00:29:01,267 Your goddamn sister cut me! 338 00:29:01,268 --> 00:29:03,574 She's crazy! 339 00:29:03,575 --> 00:29:07,099 And you think your son's safe? He's not! 340 00:29:07,100 --> 00:29:10,059 Goddamn dog! Hey! Get off my property. 341 00:29:12,975 --> 00:29:15,500 Nice. Nice. 342 00:29:18,981 --> 00:29:20,765 Come on, guys. Let's go. 343 00:29:20,766 --> 00:29:22,898 Get inside the house. 344 00:29:43,441 --> 00:29:47,487 Hey. Um, I'm sorry about Will. 345 00:29:47,488 --> 00:29:50,055 Don't be. He's an asshole. 346 00:29:50,056 --> 00:29:54,755 Um, Alice, I think maybe I should find my own place. 347 00:29:54,756 --> 00:29:56,844 Absolutely not. 348 00:29:56,845 --> 00:29:58,977 You just got here, and besides your doctor said that 349 00:29:58,978 --> 00:30:00,239 you shouldn't be living alone. 350 00:30:00,240 --> 00:30:02,154 I've ruined so many people's lives, 351 00:30:02,155 --> 00:30:05,157 and I don't wanna ruin yours, too. 352 00:30:05,158 --> 00:30:08,334 You're not going anywhere. A... Alice... 353 00:30:08,335 --> 00:30:10,859 I don't wanna hear any more about it. 354 00:30:51,683 --> 00:30:53,032 Will? 355 00:32:23,688 --> 00:32:27,386 Marina! Marina, I need you! 356 00:32:27,387 --> 00:32:29,997 - No, stay back, Bryce! - You stay right there! 357 00:32:29,998 --> 00:32:32,348 Oh, my God. 358 00:32:37,397 --> 00:32:39,312 Rowlf. 359 00:32:41,270 --> 00:32:44,142 You watch Bryce. Alice. You're going? 360 00:32:44,143 --> 00:32:45,970 Will did this. 361 00:32:45,971 --> 00:32:48,581 Either that or he put his drinking buddies up to it. 362 00:32:48,582 --> 00:32:50,278 A... Alice, just go to the police. 363 00:32:50,279 --> 00:32:51,845 Damn it, Marina, do you think the police 364 00:32:51,846 --> 00:32:53,456 are actually gonna come down here? 365 00:32:53,457 --> 00:32:56,546 For you? Bryce, it's time for bed. 366 00:32:56,547 --> 00:32:58,462 Aunt Marina's gonna watch you. 367 00:33:00,159 --> 00:33:01,987 Was it Mercy? 368 00:33:07,471 --> 00:33:10,387 You never went to art school, did you? 369 00:33:13,651 --> 00:33:16,784 I searched your name. I found some stories. 370 00:33:26,751 --> 00:33:29,492 You know, when I was your age... 371 00:33:29,493 --> 00:33:31,668 when I was a little girl... 372 00:33:31,669 --> 00:33:34,584 my mom got sick. 373 00:33:34,585 --> 00:33:37,543 Your grandmother. 374 00:33:37,544 --> 00:33:41,591 She got very sick, and I was worried that 375 00:33:41,592 --> 00:33:42,941 she wasn't gonna get better. 376 00:33:44,899 --> 00:33:49,425 I had a friend named Rebecca, who was very smart, 377 00:33:49,426 --> 00:33:53,516 and we played a game. 378 00:33:53,517 --> 00:33:56,694 We made a friend, someone who could protect us... 379 00:33:58,522 --> 00:34:02,481 and I pretended that she could help me, 380 00:34:02,482 --> 00:34:04,701 and help me make my mom better. 381 00:34:04,702 --> 00:34:07,138 Did she? 382 00:34:07,139 --> 00:34:10,663 She wasn't real, Bryce. 383 00:34:10,664 --> 00:34:12,622 Rebecca made her up, 384 00:34:12,623 --> 00:34:16,409 and... I believed her. 385 00:34:18,193 --> 00:34:19,499 Why? 386 00:34:21,240 --> 00:34:24,329 Because I was lonely and sad, 387 00:34:24,330 --> 00:34:28,638 and I was a little sick. 388 00:34:28,639 --> 00:34:29,987 Like the flu? 389 00:34:29,988 --> 00:34:34,382 Like the flu... but in my head. 390 00:34:34,383 --> 00:34:37,081 You know, that's why I was away for so long, 391 00:34:37,082 --> 00:34:41,302 because I was just trying to get better. 392 00:34:41,303 --> 00:34:43,087 Did you do something, 393 00:34:43,088 --> 00:34:46,047 something that made them send you away? 394 00:34:51,183 --> 00:34:54,054 I think you already know the answer to that. 395 00:34:54,055 --> 00:34:57,232 And your mom, did she get better? 396 00:35:03,587 --> 00:35:07,198 What if I see Mercy Black? 397 00:35:07,199 --> 00:35:08,721 You won't. 398 00:35:08,722 --> 00:35:10,855 What if I do? 399 00:35:13,379 --> 00:35:15,772 When I see something... 400 00:35:15,773 --> 00:35:17,818 something that I know isn't real... 401 00:35:19,777 --> 00:35:22,127 I close my eyes... 402 00:35:24,085 --> 00:35:26,434 ...and I count to five. 403 00:35:26,435 --> 00:35:28,436 One, two, 404 00:35:28,437 --> 00:35:31,527 three, four, five. 405 00:35:31,528 --> 00:35:33,442 And when I open them... 406 00:35:35,227 --> 00:35:38,229 everything's fine. 407 00:35:38,230 --> 00:35:41,320 But you won't see her because she is not real. 408 00:36:13,700 --> 00:36:17,529 All these people were frightened. 409 00:36:17,530 --> 00:36:19,619 How can she not be real? 410 00:36:26,931 --> 00:36:31,935 Will! Will, you son of a bitch, where are you? 411 00:36:31,936 --> 00:36:34,502 Oh! Did you... Did you put them up to it? Huh? 412 00:36:34,503 --> 00:36:36,548 Alice, calm down, no. Alice! Were you there with them? 413 00:36:36,549 --> 00:36:38,811 I don't know what you're talking about. 414 00:36:38,812 --> 00:36:40,421 What is going on? 415 00:36:46,603 --> 00:36:47,908 Jesus. 416 00:36:55,699 --> 00:36:59,266 What is this? Okay, don't freak out. 417 00:36:59,267 --> 00:37:04,011 It's, uh... research. 418 00:37:06,710 --> 00:37:08,624 Do you know how much money 419 00:37:08,625 --> 00:37:10,321 you can make off a true crime book? 420 00:37:10,322 --> 00:37:12,628 How much money we can make? 421 00:37:12,629 --> 00:37:15,282 Oh, you've got to be kidding me. 422 00:37:15,283 --> 00:37:17,763 No, Th... think about it. 423 00:37:17,764 --> 00:37:21,593 We write the book. I... I... I... I... I'm writing the book. 424 00:37:21,594 --> 00:37:25,597 We put your sister's name on it. 425 00:37:25,598 --> 00:37:28,382 Look, I've... I've done the research. 426 00:37:28,383 --> 00:37:31,037 Kids are going crazy. I... look, look. 427 00:37:31,038 --> 00:37:34,432 "Russian boy cuts out sister's tongue." 428 00:37:34,433 --> 00:37:38,741 "Teen mom drowns baby for Mercy Black." 429 00:37:38,742 --> 00:37:41,047 You talk about her like she's real. 430 00:37:41,048 --> 00:37:43,354 She's real enough. 431 00:37:43,355 --> 00:37:45,791 This is my sister's life, you dick! 432 00:37:45,792 --> 00:37:48,489 Yeah, this is my work! Huh! 433 00:37:48,490 --> 00:37:51,536 Hey! You know what, fine! 434 00:37:51,537 --> 00:37:54,191 I'll write it without you! Yeah? 435 00:37:54,192 --> 00:37:56,542 Well, have fun being poor! 436 00:38:12,384 --> 00:38:13,819 Hi. 437 00:38:13,820 --> 00:38:16,517 He wanted to wait for you. 438 00:38:16,518 --> 00:38:19,825 - Thanks for watching him. - Mom? 439 00:38:19,826 --> 00:38:25,091 Ready to hit the sack? Alright. Let's go. 440 00:38:25,092 --> 00:38:27,703 Mommy, are you afraid of her? 441 00:38:27,704 --> 00:38:29,356 Who? 442 00:38:29,357 --> 00:38:32,273 I think she's all better now. 443 00:38:35,624 --> 00:38:40,324 Yeah, the research was, uh, was hard, you know. 444 00:38:40,325 --> 00:38:43,153 More d... disturbing, though, than anything. 445 00:38:43,154 --> 00:38:46,939 You know, I just felt like, uh, the Mercy Black story 446 00:38:46,940 --> 00:38:48,985 had to be told. 447 00:38:48,986 --> 00:38:52,945 No, thank you, Terry. 448 00:38:52,946 --> 00:38:56,993 No, no. No, thank you, Terry. 449 00:39:11,660 --> 00:39:14,401 Okay. 450 00:39:14,402 --> 00:39:17,318 Get your stuff together, Will. Get it together. 451 00:39:26,458 --> 00:39:27,720 Hello? 452 00:40:00,840 --> 00:40:02,059 Hello? 453 00:40:06,367 --> 00:40:07,760 Hello? 454 00:40:10,850 --> 00:40:13,766 Where are you, huh? This isn't funny! 455 00:40:25,952 --> 00:40:27,214 Hello? 456 00:40:30,609 --> 00:40:31,958 Hello? 457 00:40:43,970 --> 00:40:46,886 Very funny, guys! 458 00:40:48,888 --> 00:40:51,107 Oh, screw this. 459 00:41:34,325 --> 00:41:36,804 Not real, not real! 460 00:41:36,805 --> 00:41:40,548 One, two, three, four, five. 461 00:41:48,861 --> 00:41:50,776 It worked. 462 00:42:09,621 --> 00:42:10,664 Mom! Mom! Mom! Mom! 463 00:42:10,665 --> 00:42:11,752 Bryce! 464 00:42:11,753 --> 00:42:13,058 Mom! Mom! Mom! Mom! 465 00:42:13,059 --> 00:42:14,190 Bryce, are you okay? 466 00:42:14,191 --> 00:42:15,887 Mom! Mom! Mom! Mom! 467 00:42:15,888 --> 00:42:18,977 Mom! Mom! Mom! 468 00:42:18,978 --> 00:42:20,718 I saw her, I saw her! 469 00:42:20,719 --> 00:42:22,763 It was just a dream, it was just a dream, bubba. 470 00:42:22,764 --> 00:42:25,592 - You're alright, you're okay. - In the vent. 471 00:42:25,593 --> 00:42:27,290 You're okay. It's okay. 472 00:42:27,291 --> 00:42:29,423 She was watching me. 473 00:42:41,827 --> 00:42:43,568 Touch her. 474 00:42:49,835 --> 00:42:51,879 She's still breathing. 475 00:42:51,880 --> 00:42:53,533 It won't be long now. 476 00:42:53,534 --> 00:42:55,840 Wet your hands in the lake. 477 00:42:55,841 --> 00:42:57,756 The book says to. 478 00:43:13,990 --> 00:43:16,296 Marina, move! 479 00:43:36,316 --> 00:43:38,231 Lily! 480 00:43:59,861 --> 00:44:01,297 He says he saw her. 481 00:44:01,298 --> 00:44:02,994 It was a bad dream, that's all. 482 00:44:02,995 --> 00:44:05,041 He saw her, like I saw her! 483 00:44:07,130 --> 00:44:09,392 Marina, hold up. 484 00:44:09,393 --> 00:44:12,003 All my life, I've been told what to think 485 00:44:12,004 --> 00:44:14,440 and what to believe, but what if they're wrong? 486 00:44:14,441 --> 00:44:17,835 Hey. I got a little boy up there who's so freaked out, 487 00:44:17,836 --> 00:44:19,967 he's screaming in his sleep. 488 00:44:19,968 --> 00:44:22,492 He's scribbling on the walls, because of stories you told him. 489 00:44:22,493 --> 00:44:25,669 Alice, what if I didn't make this up? 490 00:44:25,670 --> 00:44:27,584 Marina, stop. 491 00:44:27,585 --> 00:44:31,196 Everyone loves telling me that I'm crazy, or that I'm sick. 492 00:44:31,197 --> 00:44:32,937 What if she's real? 493 00:44:32,938 --> 00:44:35,113 What if there really is something that is out there? 494 00:44:35,114 --> 00:44:37,420 They searched those woods. 495 00:44:37,421 --> 00:44:39,726 They found nothing. 496 00:44:39,727 --> 00:44:43,208 No hidden house, no magic book, no Mercy Black. 497 00:44:43,209 --> 00:44:44,775 Just let this go. 498 00:44:44,776 --> 00:44:46,864 What, and pretend like it didn't happen? 499 00:44:46,865 --> 00:44:48,431 Like I went to art school, 500 00:44:48,432 --> 00:44:50,737 or that his dad is on some NASA mission? 501 00:44:50,738 --> 00:44:51,999 That's not fair. 502 00:44:52,000 --> 00:44:53,175 I'm sorry, Alice, 503 00:44:53,176 --> 00:44:54,567 I just can't keep pretending. 504 00:44:54,568 --> 00:44:57,484 I have to see if she's real. 505 00:45:34,391 --> 00:45:36,392 Yes? 506 00:45:36,393 --> 00:45:38,916 Hi, Mrs. Cline? 507 00:45:38,917 --> 00:45:41,789 Yes? I'm Marina Hess. 508 00:45:48,448 --> 00:45:50,884 Rebecca's friend? 509 00:45:50,885 --> 00:45:53,235 You're little Marina? 510 00:45:53,236 --> 00:45:55,889 How have you been? 511 00:45:55,890 --> 00:45:57,630 I'm fine. 512 00:45:57,631 --> 00:45:59,893 Is Rebecca home? 513 00:45:59,894 --> 00:46:01,200 Of course. 514 00:46:06,553 --> 00:46:12,254 My golly, it's good to see you here again, all grown up! 515 00:46:12,255 --> 00:46:17,041 Ah, oh, Rebecca was the model guest, they say. 516 00:46:17,042 --> 00:46:20,392 Just got along with everybody. 517 00:46:20,393 --> 00:46:23,787 Of course, sh... she always did. 518 00:46:23,788 --> 00:46:26,355 Aw, Henry. 519 00:46:26,356 --> 00:46:29,533 Henry passed before she came home. 520 00:46:31,230 --> 00:46:32,709 Oh, it's probably for the best. 521 00:46:32,710 --> 00:46:35,842 He wasn't the most gentle father. 522 00:46:35,843 --> 00:46:39,629 You know, I'm surprised you and Rebecca didn't keep in touch. 523 00:46:39,630 --> 00:46:44,373 You were such close friends, just bugs in a rug. 524 00:46:46,898 --> 00:46:49,421 Would you like some tea? 525 00:46:49,422 --> 00:46:52,119 Mrs. Cline, um... 526 00:46:52,120 --> 00:46:54,600 I really do need t... to talk to Rebecca. 527 00:46:54,601 --> 00:46:56,907 Of course. 528 00:46:56,908 --> 00:46:58,910 Of course. 529 00:47:09,312 --> 00:47:13,924 Um... the... the trains... 530 00:47:13,925 --> 00:47:16,361 they're... they're so loud 531 00:47:16,362 --> 00:47:18,277 they upset her. 532 00:47:23,151 --> 00:47:26,328 Home was hard for her, at first. 533 00:47:26,329 --> 00:47:30,027 She... she did something rash. 534 00:47:30,028 --> 00:47:34,074 She took one of Henry's best ties 535 00:47:34,075 --> 00:47:37,862 and wrapped it around her neck. 536 00:47:40,821 --> 00:47:44,041 Hm. I cut her down. 537 00:47:44,042 --> 00:47:45,957 Saved her life. 538 00:47:48,351 --> 00:47:52,136 Rebecca, your friend Marina 539 00:47:52,137 --> 00:47:54,444 is here to see you. 540 00:48:00,450 --> 00:48:03,235 You never stop being a mother... 541 00:48:06,760 --> 00:48:08,675 do you? 542 00:48:13,506 --> 00:48:15,420 I'll just get that tea. 543 00:48:15,421 --> 00:48:16,814 Uh, Mrs. Cline... 544 00:48:18,990 --> 00:48:21,731 did Rebecca ever talk about 545 00:48:21,732 --> 00:48:24,995 what happened when we were children? 546 00:48:24,996 --> 00:48:30,653 Oh, but you'll always be children in my eyes. 547 00:48:32,090 --> 00:48:34,222 I'll let you two catch up. 548 00:48:49,325 --> 00:48:50,630 Rebecca. 549 00:48:57,681 --> 00:49:01,424 Rebecca, it's me, Marina Hess. 550 00:49:03,208 --> 00:49:05,123 Do you remember me? 551 00:49:11,825 --> 00:49:12,957 Rebecca. 552 00:49:16,569 --> 00:49:17,701 Rebecca. 553 00:49:21,444 --> 00:49:24,360 I need to find out if she's real. 554 00:50:21,199 --> 00:50:25,202 A house you cannot see. I remember. 555 00:50:38,608 --> 00:50:41,523 Let her go, dear! 556 00:50:41,524 --> 00:50:45,222 Let her go, dear! Let her go, dear! 557 00:50:45,223 --> 00:50:47,137 I'm sorry, I'm sorry. 558 00:50:47,138 --> 00:50:50,314 You just hush. Hush, hush, hush, hush, hush! 559 00:50:50,315 --> 00:50:52,534 Mama's here! Mama's here! Mama's here! 560 00:51:01,413 --> 00:51:04,502 Honey, honey, honey, ma... mama's here. 561 00:51:19,387 --> 00:51:22,303 Give the blood to her. 562 00:51:28,614 --> 00:51:30,529 This is for you! 563 00:51:33,097 --> 00:51:35,839 This is our offering to give you life! 564 00:51:39,059 --> 00:51:41,060 There! Where? 565 00:51:41,061 --> 00:51:42,584 She's there! 566 00:51:42,585 --> 00:51:44,063 Please, Rebecca! 567 00:51:44,064 --> 00:51:46,152 Marina, look! 568 00:51:46,153 --> 00:51:50,809 No, don't! No, no! 569 00:51:50,810 --> 00:51:55,118 Marina... she's here. 570 00:52:12,876 --> 00:52:14,833 Bryce, what are you doing? 571 00:52:14,834 --> 00:52:17,967 Stop, stop, stop! Hey, hey, hey, hey! 572 00:52:23,364 --> 00:52:25,931 Are you okay? 573 00:52:25,932 --> 00:52:27,934 Do you wanna talk about it? 574 00:52:44,560 --> 00:52:47,084 Hey, how are things goin' at home? 575 00:52:52,437 --> 00:52:57,397 Do you want me to come by every once in a while? 576 00:52:57,398 --> 00:52:59,923 Maybe check in some time? 577 00:53:03,579 --> 00:53:07,059 My mom's a good mom. 578 00:53:07,060 --> 00:53:09,149 Oh, I... I... I... I know. 579 00:53:23,468 --> 00:53:25,034 Or we'll smash it on the ground. 580 00:53:25,035 --> 00:53:26,078 No way. 581 00:53:26,079 --> 00:53:27,123 Yeah, my girlfriend 582 00:53:27,124 --> 00:53:28,472 goes to, like, the other school, 583 00:53:28,473 --> 00:53:30,256 so no one sees her, you know? 584 00:53:30,257 --> 00:53:33,738 Oh. Bryce, perfect timing. 585 00:53:33,739 --> 00:53:35,914 Look who just showed up. Hey, dude. 586 00:53:38,875 --> 00:53:40,527 Hello, Dr. Ward, 587 00:53:40,528 --> 00:53:42,312 it's Alice Hess, Marina's sister. 588 00:53:42,313 --> 00:53:44,749 Hi! Alice! 589 00:53:44,750 --> 00:53:46,098 How are you? 590 00:53:46,099 --> 00:53:48,710 How you guys holding up? 591 00:53:48,711 --> 00:53:51,626 Well, we're managing. 592 00:53:51,627 --> 00:53:53,236 Last one in's a loser! 593 00:53:55,239 --> 00:53:59,809 Ah, you lose, I win! Ah! 594 00:54:04,988 --> 00:54:07,555 This place sucks. 595 00:54:13,474 --> 00:54:16,259 You think your mom has sex with her boyfriend? 596 00:54:16,260 --> 00:54:18,522 I don't know. I do. 597 00:54:18,523 --> 00:54:21,264 My dad tells me she has sex with lots of guys. 598 00:54:21,265 --> 00:54:24,007 Bet that's why your dad left. 599 00:54:25,965 --> 00:54:28,880 I'm bored! 600 00:54:28,881 --> 00:54:31,709 I know a game. 601 00:54:31,710 --> 00:54:33,624 Have there been any episodes 602 00:54:33,625 --> 00:54:36,409 or concerns you'd like to discuss with me? 603 00:54:36,410 --> 00:54:39,064 I... I think she's seeing things, doctor. 604 00:54:39,065 --> 00:54:40,980 I... Hearing things. 605 00:54:43,591 --> 00:54:45,984 I'll never tell you where the detonators are! 606 00:54:45,985 --> 00:54:49,074 I'll die before I tell you anything! 607 00:54:49,075 --> 00:54:51,991 H... hey, you got to make this loose, or I can't escape. 608 00:54:54,472 --> 00:54:56,039 Come on, dude. 609 00:54:57,736 --> 00:55:00,652 You're not playing right. Bryce! 610 00:55:05,091 --> 00:55:08,006 I don't like this, Bryce. 611 00:55:10,531 --> 00:55:13,185 I wanna go home. 612 00:55:13,186 --> 00:55:16,102 Then you better yell for help. 613 00:55:17,756 --> 00:55:19,236 Miss Hess! 614 00:55:21,412 --> 00:55:22,847 Miss Hess! 615 00:55:22,848 --> 00:55:26,459 My... my son, he... he's... 616 00:55:28,332 --> 00:55:29,768 I'm worried about him too. 617 00:55:31,552 --> 00:55:34,076 I can always arrange a visit. 618 00:55:34,077 --> 00:55:36,948 Maybe we can all sit down and talk about this 619 00:55:36,949 --> 00:55:40,865 a... and... and find... find ways to ease the transition... 620 00:55:40,866 --> 00:55:44,173 Miss Hess! I have to go. 621 00:55:44,174 --> 00:55:47,090 Of course, of course, and always, you can always... 622 00:55:49,832 --> 00:55:52,355 Bryce? Guys? 623 00:55:52,356 --> 00:55:53,660 Miss Hess! 624 00:55:53,661 --> 00:55:57,099 Mom, help! We're in here! 625 00:55:57,100 --> 00:56:00,015 Bryce? Sam? 626 00:56:00,016 --> 00:56:01,756 Bryce! 627 00:56:01,757 --> 00:56:03,932 Let me in the door! 628 00:56:03,933 --> 00:56:06,761 Mom, quick! 629 00:56:06,762 --> 00:56:09,198 - M... Miss! - Bryce! 630 00:56:09,199 --> 00:56:12,244 I can't, can't get in. 631 00:56:12,245 --> 00:56:15,030 Open the door! 632 00:56:17,033 --> 00:56:18,947 Hey, Bryce! 633 00:56:18,948 --> 00:56:21,645 Open this door right now! 634 00:56:21,646 --> 00:56:24,649 Bryce, you have to let me in this door right now. 635 00:56:26,782 --> 00:56:29,653 Bubba, open the door, okay? 636 00:56:29,654 --> 00:56:33,265 - Hey, bubba? - Come... 637 00:56:33,266 --> 00:56:34,876 Mom. 638 00:56:34,877 --> 00:56:37,793 Mom! 639 00:56:44,277 --> 00:56:46,192 My God! 640 00:56:49,717 --> 00:56:51,718 She told me to do it. 641 00:58:06,882 --> 00:58:10,189 You can never tell anyone where she lives. 642 00:58:35,127 --> 00:58:37,477 A house you cannot see. 643 00:59:00,022 --> 00:59:01,937 She hides here. 644 01:00:06,088 --> 01:00:07,653 She's already here. 645 01:00:07,654 --> 01:00:09,265 She's always been here. 646 01:00:10,614 --> 01:00:12,007 But she needs a body. 647 01:00:24,106 --> 01:00:26,281 Can she make her better? 648 01:00:26,282 --> 01:00:27,934 Can she do that? 649 01:00:27,935 --> 01:00:29,719 Only if you believe. 650 01:00:29,720 --> 01:00:32,288 Only if you promise. 651 01:00:33,637 --> 01:00:34,942 I promise. 652 01:01:07,105 --> 01:01:08,976 A book you cannot read. 653 01:01:15,287 --> 01:01:16,767 We built her up. 654 01:01:20,336 --> 01:01:22,033 We made it all up. 655 01:01:24,601 --> 01:01:26,384 These are my dad's. 656 01:01:26,385 --> 01:01:29,780 He takes me hunting, just him and me. 657 01:01:40,921 --> 01:01:44,315 My mom gave me this at the hospital. 658 01:01:44,316 --> 01:01:47,406 She said I could wear it until she comes home. 659 01:02:08,297 --> 01:02:09,863 This is what I saw. 660 01:02:17,349 --> 01:02:18,698 You're nothing. 661 01:02:22,920 --> 01:02:25,356 - No, I... I... I... - I'm just furious! 662 01:02:25,357 --> 01:02:29,665 Look, again, I am so sorry. I don't even know what happened. 663 01:02:29,666 --> 01:02:31,928 Sam said what happened. You calling him a liar? 664 01:02:31,929 --> 01:02:34,278 No, of course Sam's not lying. I... I'm only saying... 665 01:02:34,279 --> 01:02:35,758 I know it was an accident. Bryce is... 666 01:02:35,759 --> 01:02:37,325 That is a disturbed little boy. 667 01:02:37,326 --> 01:02:39,240 Hey, that's my son you're talking about. 668 01:02:39,241 --> 01:02:41,067 Well, my husband's ready to sue. 669 01:02:41,068 --> 01:02:42,983 Well, fine. He can call my lawyer. 670 01:02:45,682 --> 01:02:47,466 If I had a lawyer. 671 01:02:48,511 --> 01:02:49,816 Hey, Bryce... 672 01:03:23,372 --> 01:03:25,286 He... hello? 673 01:03:25,287 --> 01:03:27,462 Alice Hess? 674 01:03:27,463 --> 01:03:28,680 Yes. 675 01:03:28,681 --> 01:03:30,116 This is Officer Hamilton 676 01:03:30,117 --> 01:03:32,075 of the Bowsman Police Department. 677 01:03:32,076 --> 01:03:34,425 Uh, do you know a, a William Nylund? 678 01:03:34,426 --> 01:03:36,732 Um, y... yeah, 679 01:03:36,733 --> 01:03:39,517 uh, we used to, we... 680 01:03:40,737 --> 01:03:42,346 Yeah, I... I know him. 681 01:03:42,347 --> 01:03:44,740 Do you know the whereabouts of Marina Hess? 682 01:03:44,741 --> 01:03:47,351 Uh, your sister is currently living with you, correct? 683 01:03:47,352 --> 01:03:49,048 Why, what's this about? 684 01:03:49,049 --> 01:03:50,659 Could you come down to the police station 685 01:03:50,660 --> 01:03:51,790 and answer a few questions? 686 01:03:51,791 --> 01:03:53,401 What's going on? 687 01:03:53,402 --> 01:03:56,927 William Nylund was found... dead earlier today. 688 01:04:02,019 --> 01:04:04,238 If you could just come down to the station 689 01:04:04,239 --> 01:04:06,632 and answer a, a few questions. 690 01:04:09,592 --> 01:04:11,288 M... Miss Hess. 691 01:04:11,289 --> 01:04:12,637 Uh... 692 01:04:12,638 --> 01:04:15,074 Uh, to... tonight? 693 01:04:15,075 --> 01:04:16,641 I can send down a squad car, 694 01:04:16,642 --> 01:04:18,426 if that'd make it easier. 695 01:04:18,427 --> 01:04:21,211 No, no, that's fine. I... 696 01:04:21,212 --> 01:04:22,952 I'll come right away. 697 01:04:22,953 --> 01:04:24,302 Yes, ma'am. 698 01:04:31,483 --> 01:04:33,093 Hey... hey, Bryce? 699 01:04:35,835 --> 01:04:38,534 Hey, come down here right now, I'm not kidding. 700 01:04:45,889 --> 01:04:47,324 Bryce? 701 01:04:47,325 --> 01:04:49,327 Please don't hurt us. 702 01:04:51,024 --> 01:04:52,809 Hey, is someone with you? 703 01:04:54,593 --> 01:04:57,116 Please answer me, bubba. 704 01:05:00,338 --> 01:05:02,513 Please don't hurt us. 705 01:05:02,514 --> 01:05:05,516 Please don't hurt us. 706 01:05:09,391 --> 01:05:11,567 Okay, just please don't hurt us. 707 01:05:13,395 --> 01:05:15,179 Just please don't hurt us. 708 01:05:17,660 --> 01:05:18,835 Hey. 709 01:05:20,097 --> 01:05:21,793 Who were you talking to? 710 01:05:21,794 --> 01:05:23,839 I was talking to her. 711 01:05:23,840 --> 01:05:25,102 To Mercy. 712 01:05:26,582 --> 01:05:27,844 Oh. 713 01:05:30,586 --> 01:05:34,153 Look, I know things have been tough. I know. 714 01:05:34,154 --> 01:05:35,938 And I know you miss your dad, but... 715 01:05:35,939 --> 01:05:37,723 She's in the house. 716 01:05:42,685 --> 01:05:44,425 No, she isn't, Bryce. 717 01:05:44,426 --> 01:05:47,428 She's just outside the door. 718 01:05:52,477 --> 01:05:54,740 Bryce, there's, there's nothing there. 719 01:05:55,959 --> 01:05:57,134 Nothing. 720 01:05:59,615 --> 01:06:00,833 Watch. 721 01:06:01,704 --> 01:06:02,966 No, mommy. 722 01:06:08,493 --> 01:06:10,451 Look. 723 01:06:10,452 --> 01:06:12,714 There's... there's nothing. See? 724 01:06:14,151 --> 01:06:15,544 Nothing. 725 01:06:19,069 --> 01:06:20,287 Bryce. 726 01:06:23,116 --> 01:06:24,466 You stop that. 727 01:06:26,468 --> 01:06:28,208 Stop it, Bryce. 728 01:06:50,143 --> 01:06:51,536 Mommy. 729 01:07:05,550 --> 01:07:07,421 Alice! What happened? 730 01:07:07,422 --> 01:07:09,423 Ma... Marina. 731 01:07:09,424 --> 01:07:12,338 What happened? Mercy. 732 01:07:41,586 --> 01:07:43,979 Hello. Roger! Hey, it's Etta. 733 01:07:43,980 --> 01:07:46,285 Etta, long time. Listen. 734 01:07:46,286 --> 01:07:50,464 I'm calling because I need some information on an old case. 735 01:07:50,465 --> 01:07:51,988 Okay, there we go. 736 01:07:56,122 --> 01:07:58,995 Bryce, how did your mom fall? 737 01:08:00,213 --> 01:08:01,737 I'm not allowed to say. 738 01:08:04,130 --> 01:08:05,871 I wanna show you something. 739 01:08:10,702 --> 01:08:11,964 Here. 740 01:08:13,792 --> 01:08:16,228 That is Mercy Black. 741 01:08:16,229 --> 01:08:19,928 We made her out of paper, old clothes, and glue. 742 01:08:19,929 --> 01:08:21,973 She's a lie... 743 01:08:21,974 --> 01:08:24,847 and lies cannot hurt us if we don't believe in them. 744 01:08:28,938 --> 01:08:31,375 Will you stay until I'm sleeping? 745 01:08:33,029 --> 01:08:34,813 Sure. I'm not going anywhere. 746 01:09:22,339 --> 01:09:23,819 Bryce? 747 01:09:32,305 --> 01:09:33,959 Bryce? 748 01:09:35,874 --> 01:09:37,484 Bryce? 749 01:09:53,413 --> 01:09:54,676 Hey. 750 01:09:56,460 --> 01:09:58,331 I know that you are scared. 751 01:09:59,419 --> 01:10:01,551 Bryce... 752 01:10:01,552 --> 01:10:03,858 I know the voices that you're hearing, 753 01:10:03,859 --> 01:10:05,556 and the things that you're seeing. 754 01:10:08,864 --> 01:10:11,517 I held onto so many secrets 755 01:10:11,518 --> 01:10:13,476 for so long, 756 01:10:13,477 --> 01:10:15,826 and I didn't tell anyone 757 01:10:15,827 --> 01:10:17,960 because I knew that they wouldn't believe me. 758 01:10:20,136 --> 01:10:22,660 And I didn't say anything until it was too late. 759 01:10:25,576 --> 01:10:26,708 But, Bryce... 760 01:10:36,021 --> 01:10:40,285 I want you to know that you can tell me anything. 761 01:10:40,286 --> 01:10:44,290 Anything at all and I will believe you. 762 01:11:23,895 --> 01:11:26,288 Mercy Black! She's coming! 763 01:11:26,289 --> 01:11:27,506 She's trying to get my family... 764 01:11:27,507 --> 01:11:28,943 Shh, shh, shh. 765 01:11:28,944 --> 01:11:30,901 It's alright. 766 01:11:30,902 --> 01:11:32,687 I'm here now, I'm gonna help you. 767 01:11:43,001 --> 01:11:45,438 I'm gonna tell you exactly what to do. 768 01:12:08,810 --> 01:12:11,550 I have some things I need to do. 769 01:12:11,551 --> 01:12:13,552 You wait in here. 770 01:12:16,208 --> 01:12:17,339 Hey. Huh! 771 01:12:18,384 --> 01:12:19,603 Go. 772 01:12:26,305 --> 01:12:29,177 You do exactly as you promised, 773 01:12:29,178 --> 01:12:31,136 and nothing will happen to your mom. 774 01:12:35,706 --> 01:12:37,707 Marina? 775 01:12:37,708 --> 01:12:39,578 Marina? 776 01:12:39,579 --> 01:12:40,971 Marina? 777 01:12:40,972 --> 01:12:43,800 What the... Marina? 778 01:12:43,801 --> 01:12:46,020 Marina? Marina, can you hear me? 779 01:12:46,021 --> 01:12:47,195 Bryce. Are you okay? 780 01:12:47,196 --> 01:12:48,370 Where is he? What happened? 781 01:12:48,371 --> 01:12:49,501 She attacked me. 782 01:12:49,502 --> 01:12:50,764 I have to find my nephew. 783 01:12:50,765 --> 01:12:52,461 She? She who? 784 01:12:52,462 --> 01:12:55,333 She who? Was it Lily? 785 01:12:55,334 --> 01:12:56,683 Was she here? Lily. 786 01:12:59,861 --> 01:13:01,079 Lily. 787 01:13:04,387 --> 01:13:05,822 She fell off the grid years ago. 788 01:13:05,823 --> 01:13:08,738 She's changed her name, and she's back. 789 01:13:08,739 --> 01:13:11,046 You have to give her something. 790 01:13:21,186 --> 01:13:22,622 I promise. 791 01:13:25,582 --> 01:13:27,365 I know where he is. I know how to find him. 792 01:13:27,366 --> 01:13:29,803 You can't do this! 793 01:13:29,804 --> 01:13:33,546 For once, will you just believe me? 794 01:15:15,866 --> 01:15:17,171 And this... 795 01:15:17,172 --> 01:15:18,999 This... This is the house? 796 01:15:21,959 --> 01:15:24,569 Marina. Stay here. 797 01:15:24,570 --> 01:15:26,964 And if help comes, show them the way. 798 01:15:37,757 --> 01:15:39,455 Come on, pick up. 799 01:15:51,597 --> 01:15:55,383 You should have left her alone. 800 01:15:55,384 --> 01:15:57,386 9-1-1. What's your emergency? 801 01:15:58,822 --> 01:16:00,780 9-1-1. What's your emergency? 802 01:16:02,260 --> 01:16:04,044 Bryce, Bryce! Hey, hey! 803 01:16:04,045 --> 01:16:07,047 We got to get out of here. You okay? 804 01:16:07,048 --> 01:16:08,657 We have to go. 805 01:16:11,966 --> 01:16:13,663 Hey, Marina. 806 01:16:25,849 --> 01:16:28,329 Lily. 807 01:16:28,330 --> 01:16:30,244 What did you do? 808 01:16:30,245 --> 01:16:33,812 I had to make you remember. 809 01:16:33,813 --> 01:16:36,337 I had to make you believe again, 810 01:16:36,338 --> 01:16:37,992 so you could see her. 811 01:16:40,298 --> 01:16:41,647 We agreed. 812 01:16:44,302 --> 01:16:45,782 We agreed. 813 01:16:47,436 --> 01:16:48,958 I would be the offering. 814 01:16:48,959 --> 01:16:51,656 She chose me, but you couldn't finish the job, 815 01:16:51,657 --> 01:16:53,745 and your mom died because you didn't hold your promise. 816 01:16:53,746 --> 01:16:55,009 She died. 817 01:16:58,795 --> 01:17:00,623 I had to break into your house. 818 01:17:05,193 --> 01:17:07,369 I had to do things to people. 819 01:17:10,111 --> 01:17:12,155 I had to make you remember, Marina. 820 01:17:13,418 --> 01:17:15,637 Bryce, go! Run! 821 01:17:21,165 --> 01:17:23,601 So when you both left me 822 01:17:23,602 --> 01:17:26,082 I was growing up without you. 823 01:17:26,083 --> 01:17:28,215 That was the hardest part. 824 01:17:28,216 --> 01:17:30,130 For so long, I was the only one who could see her, 825 01:17:30,131 --> 01:17:31,957 the only one that could believe. 826 01:17:31,958 --> 01:17:34,221 You left me. You left me alive. 827 01:17:35,614 --> 01:17:36,658 Lily. 828 01:17:36,659 --> 01:17:37,789 It wasn't real. 829 01:17:37,790 --> 01:17:39,139 It was never real! 830 01:17:39,140 --> 01:17:40,705 Marina! 831 01:17:43,187 --> 01:17:44,927 The minute the damn knife 832 01:17:44,928 --> 01:17:46,843 touched my skin, she was real! 833 01:17:48,192 --> 01:17:50,846 Marina, do it! 834 01:17:50,847 --> 01:17:52,762 - You Promised! - Do it! 835 01:18:00,291 --> 01:18:01,596 Do it, you promised! 836 01:18:06,254 --> 01:18:08,168 And now I'm gonna leave you, 837 01:18:08,169 --> 01:18:09,518 the way you left me. 838 01:18:11,737 --> 01:18:13,216 Alone. 839 01:18:14,784 --> 01:18:15,958 And I'm gonna find Bryce, 840 01:18:15,959 --> 01:18:17,742 and I'm gonna slice his throat. 841 01:18:19,484 --> 01:18:21,007 Unless you stop me. 842 01:18:22,444 --> 01:18:24,706 Ohh. 843 01:18:24,707 --> 01:18:27,536 Marina, you never had enough faith. 844 01:18:44,466 --> 01:18:45,944 Bryce! 845 01:18:49,427 --> 01:18:51,690 Ah! 846 01:20:08,550 --> 01:20:10,464 Help! Help! Help me! Shh. 847 01:20:10,465 --> 01:20:12,335 Bryce. Bryce, stop. Stop. 848 01:20:24,522 --> 01:20:26,220 Every time I saw you... 849 01:20:27,264 --> 01:20:29,874 I'd close my eyes 850 01:20:29,875 --> 01:20:32,050 but I'm never closing them again. 851 01:20:32,051 --> 01:20:34,966 I made you, 852 01:20:34,967 --> 01:20:36,273 from pain... 853 01:20:40,016 --> 01:20:41,583 And I'm taking it back. 854 01:20:53,725 --> 01:20:55,857 Oh. Come on. Ugh! 855 01:20:55,858 --> 01:20:57,685 Ugh! No! 856 01:20:57,686 --> 01:20:59,643 Help! Help me! 857 01:20:59,644 --> 01:21:01,297 We do this for you! 858 01:21:01,298 --> 01:21:03,081 We do this for you! 859 01:21:03,082 --> 01:21:04,954 Agh! Bryce. 860 01:21:45,124 --> 01:21:47,301 You want this, don't you? 861 01:21:52,436 --> 01:21:54,263 You wanted me to kill you. 862 01:21:54,264 --> 01:21:57,005 Coward! 863 01:21:57,006 --> 01:21:59,007 You still want to be the offering? 864 01:21:59,008 --> 01:22:01,705 We... We could do it right this time. 865 01:22:01,706 --> 01:22:03,272 We could make her flesh and blood. 866 01:22:04,666 --> 01:22:07,146 Look, you promised me. You promised her. 867 01:22:38,177 --> 01:22:39,527 It's over, Lily. 868 01:22:42,530 --> 01:22:43,922 It's over. 869 01:23:01,462 --> 01:23:03,072 I made a promise. 870 01:23:16,477 --> 01:23:17,694 Marina. 871 01:23:20,437 --> 01:23:23,526 Marina. Marina. Marina. Promise. 872 01:23:23,527 --> 01:23:25,834 She's here. No! 873 01:23:28,489 --> 01:23:30,229 For Mercy. 58778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.