All language subtitles for Making.Up.The.Monsters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,225 --> 00:00:38,057 LES MAOUILLAGES D'ANGEL 2 00:00:38,745 --> 00:00:41,180 Je n'avais jamais joué un monstre. 3 00:00:41,625 --> 00:00:44,697 Je viens du théâtre, du maquillage classique... 4 00:00:44,905 --> 00:00:46,418 et j'ai aimé la prothétique. 5 00:00:46,625 --> 00:00:49,583 Le mieux, sur Angel, c'est que ça change chaque semaine. 6 00:00:49,865 --> 00:00:50,865 Chef maquilleur 7 00:00:51,025 --> 00:00:53,414 Je n'ai pas à me cantonner à une spécialité. 8 00:00:53,625 --> 00:00:56,344 Chaque épisode est une expérience nouvelle. 9 00:00:56,505 --> 00:00:59,702 On n'est que deux maquilleurs sur la série... 10 00:00:59,865 --> 00:01:01,458 David Deleon et moi-même. 11 00:01:01,705 --> 00:01:06,302 Dans notre caravane, on a 2 coiffeurs, Diana Acrey et Anthony Miner. 12 00:01:06,465 --> 00:01:08,775 Ça fait 4 permanents au maquillage. 13 00:01:08,945 --> 00:01:10,174 Cordelia ? 14 00:01:11,065 --> 00:01:12,738 - Ta tête ! - Pardon ? 15 00:01:13,265 --> 00:01:14,585 Tes cheveux ! 16 00:01:15,385 --> 00:01:16,614 C'est... nouveau. 17 00:01:18,345 --> 00:01:21,178 Je les ai suppliés de me laisser me couper les cheveux. 18 00:01:21,345 --> 00:01:24,417 Ma tête était trop lourde, ça prenait du temps... 19 00:01:24,825 --> 00:01:28,102 Iis ont accepté, et ça a été un désastre. 20 00:01:28,625 --> 00:01:30,298 Ça sautait trop aux yeux. 21 00:01:30,465 --> 00:01:31,694 Ça se voit à peine ! 22 00:01:31,905 --> 00:01:34,897 Cordelia, qu'est-ce qu'il t'arrive ? Tes cheveux... 23 00:01:35,465 --> 00:01:37,297 C'est... joli. Oue... 24 00:01:37,505 --> 00:01:40,463 Ça n'allait pas bien. Iis sont plus clairs maintenant. 25 00:01:40,625 --> 00:01:44,539 On a une équipe extra, avec David Deleon... 26 00:01:44,705 --> 00:01:46,742 et son maquillage au pistolet. Au poil ! 27 00:01:50,025 --> 00:01:51,025 Producteur exécutif 28 00:01:51,185 --> 00:01:53,461 John Vulich fait des maquillages spéciaux... 29 00:01:53,705 --> 00:01:55,503 pour les monstres, les masques, etc. 30 00:01:55,665 --> 00:01:58,976 Les vampires portent des prothèses. 31 00:01:59,225 --> 00:02:01,421 Voici comment John Vulich et moi travaillons : 32 00:02:01,585 --> 00:02:04,498 II a une réunion avec les producteurs, Ies scénaristes... 33 00:02:04,665 --> 00:02:07,942 ou autres, pour créer les monstres qu'ils ont écrits. 34 00:02:08,105 --> 00:02:11,257 Iis font les dessins, je donne mon aval, et ils commencent à sculpter. 35 00:02:11,425 --> 00:02:15,419 Après avoir fait le masque, il est pré-coloré si nécessaire... 36 00:02:15,625 --> 00:02:16,820 puis ils me I'envoient. 37 00:02:16,985 --> 00:02:21,024 Je suis épatée. Je ne veux pas en porter, mais ça leur va très bien. 38 00:02:21,185 --> 00:02:23,825 Mon personnage préféré, c'est I'animateur. 39 00:02:24,185 --> 00:02:26,574 On est tous frères sous la surface, miamigc. 40 00:02:26,745 --> 00:02:31,979 Ouoique la teinte jardin et les cornes m'ont interdit certaines prestations. 41 00:02:32,185 --> 00:02:35,257 C'est un maquillage interminable, et Andy est génial. 42 00:02:35,425 --> 00:02:38,941 II y a beaucoup de détails avec le maquillage au pistolet, etc. 43 00:02:39,145 --> 00:02:41,534 Le maquillage est très long : 3 heures. 44 00:02:42,265 --> 00:02:44,700 Mon personnage est le plus long à préparer. 45 00:02:44,905 --> 00:02:48,978 Rien que de le mettre prend 3 heures, puis les lentilles, les cheveux... 46 00:02:49,305 --> 00:02:50,943 Iis les colorent avec un spray. 47 00:02:51,145 --> 00:02:55,378 Le maquillage d'Andy commence avec Ie masque qui couvre tout le visage... 48 00:02:55,545 --> 00:02:58,219 de la racine des cheveux au dessous du menton. 49 00:02:58,465 --> 00:03:03,141 Ce masque est très fin, et donc très long à mettre en premier lieu. 50 00:03:03,465 --> 00:03:07,095 Après ça, je le couvre d'une peinture pour le corps... 51 00:03:07,385 --> 00:03:09,183 sur le cou et les oreilles. 52 00:03:09,345 --> 00:03:12,975 L'étape suivante, c'est le maquillage au pistolet... 53 00:03:13,265 --> 00:03:18,260 d'un autre vert, sur toute sa figure : Ies yeux, les oreilles, le cou... 54 00:03:18,665 --> 00:03:23,660 ses mains, tout ce qui est exposé. Je pulvérise ce vert partout. 55 00:03:23,865 --> 00:03:28,939 Puis je fais une autre couche de maquillage, d'un vert plus sombre... 56 00:03:29,105 --> 00:03:33,702 pour approfondir la texture de ses joues, ses sourcils, ses cornes... 57 00:03:34,705 --> 00:03:37,823 Ensuite j'utilise ce qu'on appelle un noir transparent. 58 00:03:37,985 --> 00:03:42,741 Ce n'est pas vraiment sombre. Ça fait ressortir les détails, la texture. 59 00:03:43,505 --> 00:03:48,022 A chaque étape de couleur, je fais ses mains, avec le vert, le noir... 60 00:03:48,305 --> 00:03:51,741 Je passe du visage aux mains pour faire une couleur à la fois. 61 00:03:51,905 --> 00:03:55,899 Après ça, je mets le rouge sur ses yeux et ses cornes. 62 00:03:56,265 --> 00:04:00,304 Puis quand j'ai fait tous ces détails, Ie rouge et le noir des yeux... 63 00:04:00,985 --> 00:04:03,784 j'ajoute des reflets avec du jaune. 64 00:04:04,225 --> 00:04:08,219 Ca fait ressortir les reliefs : * sur le nez, autour des cornes... 65 00:04:09,065 --> 00:04:13,582 Puis on s'occupe de ses cheveux, on lui met les lentilles... 66 00:04:13,745 --> 00:04:16,658 on fait les retouches de dernière minute, et voilà. 67 00:04:17,065 --> 00:04:19,784 II est très patient. II gigote parfois, mais... 68 00:04:19,945 --> 00:04:23,779 je I'engueule, et il arrête de bouger. II se paye ma tête. 69 00:04:24,185 --> 00:04:27,735 Ouand il met la colle autour de ma bouche, je dois me taire 40 minutes. 70 00:04:27,985 --> 00:04:29,862 C'est une torture pour moi ! 71 00:04:30,265 --> 00:04:32,461 Mais le reste du temps on papote. 72 00:04:33,225 --> 00:04:36,820 II y a souvent plein d'autres coiffeurs et maquilleurs. 73 00:04:37,225 --> 00:04:39,739 On se raconte des histoires. On s'amuse bien. 74 00:04:39,945 --> 00:04:42,744 Travailler avec une très bonne équipe de maquillage... 75 00:04:42,905 --> 00:04:45,419 déjà sur Buffy, avec Todd, puis avec Dayne... 76 00:04:45,585 --> 00:04:49,624 ça a été une bonne transition, car je devais être à I'aise avec ça... 77 00:04:49,785 --> 00:04:51,298 et il a été formidable. 78 00:04:52,065 --> 00:04:55,421 Iis ont créé des créatures incroyables chaque semaine. 79 00:05:08,305 --> 00:05:13,334 Je n'ai jamais été aussi belle et aussi repoussante à la fois ! 80 00:05:14,025 --> 00:05:17,620 Mon visage pour Darla, mon masque... 81 00:05:18,065 --> 00:05:21,535 est, je crois, un des vampires Ies plus effrayants. 82 00:05:22,065 --> 00:05:25,535 Ouand ils m'ont fait ce maquillage, que je me suis regardée... 83 00:05:25,745 --> 00:05:30,615 et que j'ai souri, je me suis trouvée vraiment terrifiante. 84 00:05:31,745 --> 00:05:33,338 Iis sont si motivés ? 85 00:05:33,665 --> 00:05:37,738 Parce que tout ce que je vois, c'est une bande de trouillards. 86 00:05:37,945 --> 00:05:42,576 C'est incroyable comme la prothétique peut donner vie à un personnage. 87 00:05:44,025 --> 00:05:47,541 Pour le jeu d'acteurs, ça vous soulage d'un grand poids. 88 00:05:47,825 --> 00:05:50,135 Oue ça s'arrête, par pitié ! 89 00:05:52,145 --> 00:05:53,704 Ce n'était pas Angel. 90 00:05:54,985 --> 00:05:57,499 II est parti. C'est fini. 91 00:05:57,665 --> 00:05:59,144 Dayne a fait ce maquillage... 92 00:05:59,305 --> 00:06:02,980 et c'était dérangeant, ce maquillage de brûlure... 93 00:06:03,145 --> 00:06:05,216 car c'était incroyablement bien fait. 94 00:06:05,505 --> 00:06:08,338 Dans The Shrcud cfRahmcn, Ie démon... 95 00:06:08,505 --> 00:06:11,782 joué par Tony Todd, a un maquillage saisissant. 96 00:06:12,105 --> 00:06:17,578 II a une colonne vertébrale externe tout le long du corps, dans son dos... 97 00:06:18,265 --> 00:06:22,418 et les cheveux... Ce démon montre bien le talent de ces maquilleurs. 98 00:06:22,585 --> 00:06:25,543 Iis travaillent très dur, avec des résultats formidables. 99 00:06:25,745 --> 00:06:29,101 Sans parler de moi : en réalité, je suis blanc. 100 00:06:29,305 --> 00:06:33,344 Iis me font un maquillage sur mesure. Iis me mettent à mon avantage. 101 00:06:33,505 --> 00:06:34,904 Iis sont très forts. 8893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.