All language subtitles for Magnum P.I. 3x03 - No Way Out (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,983 Previously on "Magnum P.I..." 2 00:00:02,007 --> 00:00:03,169 My visa has expired. 3 00:00:03,193 --> 00:00:04,327 Well, we can get married. 4 00:00:04,361 --> 00:00:05,795 Come again? 5 00:00:05,829 --> 00:00:08,331 - Will you fake marry me? - Yes. Uh, yes. 6 00:00:08,365 --> 00:00:09,866 If you get caught... and you will... 7 00:00:09,900 --> 00:00:12,335 The penalty's severe. You'll both be arrested. 8 00:00:12,369 --> 00:00:15,038 Perhaps the ruse will become too much of a challenge to keep up. 9 00:00:15,072 --> 00:00:17,473 Ruses are our bread and butter. 10 00:00:17,508 --> 00:00:19,042 I've reconsidered my decision to marry you. 11 00:00:19,076 --> 00:00:21,878 I am getting married, just to someone else. 12 00:00:21,912 --> 00:00:24,113 Look, the scam will be easier to pull off if it's me. 13 00:00:24,148 --> 00:00:25,815 Having second thoughts? 14 00:00:25,849 --> 00:00:27,116 I don't want to live a lie. 15 00:00:27,151 --> 00:00:28,851 So I guess this is it. 16 00:00:28,886 --> 00:00:30,386 Turns out I don't have to leave after all. 17 00:00:30,411 --> 00:00:33,229 Robin's just signed over full ownership of this estate to me. 18 00:00:33,261 --> 00:00:35,858 You now own Robin's Nest? 19 00:00:35,893 --> 00:00:39,128 I'll be allowed to retain my legal resident status. 20 00:00:55,713 --> 00:00:58,481 Mr. Magnum. 21 00:00:59,383 --> 00:01:01,050 It has come to our attention 22 00:01:01,085 --> 00:01:02,185 here at Immigration Services 23 00:01:02,219 --> 00:01:04,387 that you filed for a marriage license 24 00:01:04,421 --> 00:01:05,688 several months back. 25 00:01:05,723 --> 00:01:06,923 Yes, I did. 26 00:01:07,342 --> 00:01:08,758 Why? 27 00:01:08,792 --> 00:01:10,793 Uh, why do you think? 28 00:01:10,828 --> 00:01:12,628 I mean, they say there's a lot of fish in the sea, right? 29 00:01:12,663 --> 00:01:14,097 But that's not true. 30 00:01:14,131 --> 00:01:16,499 I mean, come on, you've been out there. 31 00:01:16,533 --> 00:01:18,634 - You know. - Actually, I don't know. 32 00:01:18,669 --> 00:01:21,104 I married my high school sweetheart. 33 00:01:23,040 --> 00:01:24,807 Right, well, uh, take it from me, 34 00:01:24,842 --> 00:01:26,609 it is not easy to find the one. 35 00:01:26,643 --> 00:01:27,977 And when I met Jules, 36 00:01:28,011 --> 00:01:31,247 I-I fell... hard. 37 00:01:31,281 --> 00:01:33,149 Okay? I thought that I had found 38 00:01:33,183 --> 00:01:34,851 the love of my life, and... 39 00:01:34,885 --> 00:01:37,787 marriage seemed like the next logical step. 40 00:01:37,821 --> 00:01:39,088 Right. 41 00:01:39,123 --> 00:01:40,556 But... 42 00:01:40,591 --> 00:01:41,991 two weeks after that, 43 00:01:42,025 --> 00:01:44,660 the love of your life apparently filed for 44 00:01:44,695 --> 00:01:46,548 a marriage license with another man. 45 00:01:47,698 --> 00:01:49,635 Can you explain that? 46 00:01:50,701 --> 00:01:53,138 Uh, well... 47 00:01:54,071 --> 00:01:57,540 J-Juliet, she... she cheated on Thomas with me. 48 00:01:57,574 --> 00:02:00,176 Look, we ain't proud of it. 49 00:02:00,210 --> 00:02:01,644 'Cause Thomas is my boy. 50 00:02:01,678 --> 00:02:03,646 But the heart, man, 51 00:02:03,680 --> 00:02:07,319 it just... just wants what it wants. 52 00:02:09,293 --> 00:02:11,794 Except you and Miss Higgins didn't get married. 53 00:02:12,741 --> 00:02:14,454 Why is that? 54 00:02:14,479 --> 00:02:15,934 It's simple, really. 55 00:02:15,959 --> 00:02:19,662 You see, while I was the one who called off the first marriage, 56 00:02:19,696 --> 00:02:21,964 it was Theodore who called off the second one. 57 00:02:21,999 --> 00:02:25,468 He believed that if I could cheat on Thomas, 58 00:02:25,502 --> 00:02:27,069 Then it would only be a matter of time 59 00:02:27,104 --> 00:02:29,341 before I did the same thing to him. 60 00:02:32,522 --> 00:02:34,890 I'm-I'm ashamed to 61 00:02:34,924 --> 00:02:37,224 share this with you, but, uh... 62 00:02:38,394 --> 00:02:41,396 I have severe commitment issues. 63 00:02:42,621 --> 00:02:44,466 I see. 64 00:02:44,500 --> 00:02:45,801 My last therapist 65 00:02:45,835 --> 00:02:47,803 concluded that... 66 00:02:47,837 --> 00:02:50,973 I have d-deeply rooted fears 67 00:02:51,007 --> 00:02:53,198 of abandonment... 68 00:02:54,700 --> 00:02:56,368 that stem back to... 69 00:02:56,879 --> 00:03:00,549 a really difficult relationship with my father. 70 00:03:01,517 --> 00:03:03,085 I'm so sorry. 71 00:03:09,312 --> 00:03:10,742 Thank you. 72 00:03:13,630 --> 00:03:15,664 I, um... 73 00:03:17,100 --> 00:03:19,167 I guess I just have a lot more work to do on myself 74 00:03:19,202 --> 00:03:22,519 before I'm ready for a healthy relationship with anyone. 75 00:03:31,848 --> 00:03:32,981 Hey-oh! 76 00:03:33,016 --> 00:03:34,516 Hey. We just got out. 77 00:03:34,550 --> 00:03:35,517 How'd it go? 78 00:03:35,551 --> 00:03:37,686 How do you think? We nailed it. 79 00:03:37,714 --> 00:03:39,582 Guy bought it hook, line and sinker. 80 00:03:39,606 --> 00:03:40,516 A smidge overconfident. 81 00:03:40,556 --> 00:03:41,523 So, uh, it's over, then? 82 00:03:41,557 --> 00:03:43,892 I mean, yeah, basically. 83 00:03:43,926 --> 00:03:46,495 It's just due diligence because someone over in Immigration 84 00:03:46,529 --> 00:03:47,763 saw Higgy's name on two different 85 00:03:47,797 --> 00:03:49,564 marriage license applications. 86 00:03:49,599 --> 00:03:50,999 But trust me, it's all good. 87 00:03:51,034 --> 00:03:52,901 All right, well, this is cause for celebration. 88 00:03:52,935 --> 00:03:53,902 Yeah. 89 00:03:53,936 --> 00:03:55,837 We'll be there in 20. 90 00:03:55,872 --> 00:03:58,473 Okay, you can go ahead and call me a genius now 91 00:03:58,508 --> 00:04:00,348 because I know you didn't think that the plan was gonna work. 92 00:04:00,378 --> 00:04:02,577 - I sure as hell didn't. - Okay, I will admit 93 00:04:02,612 --> 00:04:04,176 that I was a little bit skeptical 94 00:04:04,200 --> 00:04:06,782 when you came up with this completely absurd plan. 95 00:04:06,816 --> 00:04:10,752 I guess it really was the only logical explanation. 96 00:04:10,787 --> 00:04:12,754 Almost too ridiculous not to be true. 97 00:04:19,128 --> 00:04:22,130 Oh, let me guess. Doctor boyfriend? 98 00:04:22,165 --> 00:04:23,865 How'd you know? 99 00:04:25,471 --> 00:04:27,169 Because you're smiling like a 14-year-old girl. 100 00:04:27,203 --> 00:04:28,670 - No, I'm not. - You are! 101 00:04:28,705 --> 00:04:30,005 - Look, you're still smiling. - Yes, you are. 102 00:04:30,039 --> 00:04:31,606 All right. 103 00:04:31,641 --> 00:04:33,742 Aw. 104 00:04:33,776 --> 00:04:35,550 Ah. 105 00:04:36,145 --> 00:04:38,747 So what is this, like, your third date? 106 00:04:38,781 --> 00:04:40,082 Oh, it's the fourth. 107 00:04:40,116 --> 00:04:41,583 Are you keeping tally? 108 00:04:41,617 --> 00:04:43,618 For the over-under. 109 00:04:43,653 --> 00:04:45,754 - That sounded like... - Gunfire. 110 00:04:48,371 --> 00:04:50,358 What the hell's going on? 111 00:04:50,393 --> 00:04:58,393 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 112 00:05:12,615 --> 00:05:14,649 Must have shut the power to the elevators. 113 00:05:16,791 --> 00:05:18,987 - No service. - Me neither. 114 00:05:20,056 --> 00:05:21,708 - Same. - It's not that surprising, 115 00:05:21,744 --> 00:05:24,760 I suppose. We're stuck in a steel box in a concrete shaft. 116 00:05:24,794 --> 00:05:26,027 We got to find out what's going on. 117 00:05:26,062 --> 00:05:28,995 That's gonna be a bit tricky in that we're trapped in here. 118 00:05:32,341 --> 00:05:33,842 We're not trapped. 119 00:06:00,022 --> 00:06:01,089 Two, three. 120 00:06:10,039 --> 00:06:11,673 We haven't gone very far. 121 00:06:11,707 --> 00:06:13,008 We're still between nine and ten. 122 00:06:20,116 --> 00:06:21,650 Let's get this thing open. 123 00:06:21,684 --> 00:06:23,018 Come on. 124 00:06:23,052 --> 00:06:24,886 Ready? One, two, three. 125 00:06:32,282 --> 00:06:34,116 I don't see anyone. 126 00:06:46,454 --> 00:06:48,021 Where is everyone? 127 00:06:48,750 --> 00:06:50,951 This isn't good. 128 00:06:53,983 --> 00:06:55,584 Well, we can't take the elevator down, 129 00:06:55,609 --> 00:06:56,684 so I guess we got to take the stairs. 130 00:06:56,752 --> 00:06:58,276 Yeah. 131 00:07:01,958 --> 00:07:04,159 Move! Come on, let's go, now! 132 00:07:08,197 --> 00:07:09,955 Now! 133 00:07:10,700 --> 00:07:12,067 Move! Now! 134 00:07:16,372 --> 00:07:18,073 That's all of 'em. 135 00:07:33,356 --> 00:07:35,605 They must have rounded everyone up. 136 00:07:36,125 --> 00:07:37,941 Not everyone. 137 00:07:42,924 --> 00:07:44,327 So, what now? 138 00:07:44,351 --> 00:07:46,018 Got to call reinforcements. 139 00:07:47,921 --> 00:07:49,050 No cell service. 140 00:07:49,084 --> 00:07:51,423 - Nothing. - This doesn't make any sense. 141 00:07:51,458 --> 00:07:52,998 This is the same floor we were on 142 00:07:53,032 --> 00:07:54,293 when you were on the phone with Rick. 143 00:07:54,327 --> 00:07:55,780 These guys got to have cell jammers. 144 00:07:55,814 --> 00:07:57,396 So we're dealing with pros. 145 00:07:58,024 --> 00:07:59,758 Follow me. 146 00:08:08,642 --> 00:08:11,010 - Sometimes old school is your friend. - Mm-hmm. 147 00:08:12,609 --> 00:08:13,849 Detective Katsumoto. 148 00:08:13,889 --> 00:08:15,222 - Hi. - H-Hey, it's us. 149 00:08:15,256 --> 00:08:16,723 Higgins? Magnum? 150 00:08:16,758 --> 00:08:17,991 - What number is this? - It's a land line 151 00:08:18,026 --> 00:08:19,463 at the Lunalilo Center. 152 00:08:19,508 --> 00:08:20,927 And you're calling me from there why? 153 00:08:20,962 --> 00:08:21,995 Gunmen stormed the building, 154 00:08:22,030 --> 00:08:24,197 they jammed cell signals and they have hostages. 155 00:08:25,133 --> 00:08:26,633 How many? 156 00:08:26,668 --> 00:08:27,801 I don't know. We-we were inside 157 00:08:27,835 --> 00:08:28,802 the elevator when we heard gunshots. 158 00:08:28,836 --> 00:08:30,971 It sounded like Kalashnikovs, so these guys 159 00:08:31,005 --> 00:08:33,206 - are heavily armed. - Where are you now? 160 00:08:33,241 --> 00:08:35,642 Uh, in an office on the tenth floor. 161 00:08:37,011 --> 00:08:38,278 So you don't know if anyone was shot? 162 00:08:38,313 --> 00:08:40,180 - No, we have no idea. - Okay. 163 00:08:40,214 --> 00:08:42,282 Hold on so I can check it out. 164 00:08:42,317 --> 00:08:43,844 What do you think they want? 165 00:08:43,875 --> 00:08:46,219 - Could be a ransom play. - Or somebody could have a grudge. 166 00:08:46,254 --> 00:08:47,854 I mean, this is a federal building, right? 167 00:08:48,136 --> 00:08:49,667 Maybe somebody's got a beef with Uncle Sam. 168 00:08:49,691 --> 00:08:50,767 Yeah, maybe. 169 00:08:50,792 --> 00:08:52,192 But the government offices are only on a few floors. 170 00:08:52,226 --> 00:08:54,194 The rest is private businesses. 171 00:08:54,228 --> 00:08:55,896 Yeah. 172 00:08:57,323 --> 00:08:59,124 What? 173 00:09:00,301 --> 00:09:01,601 What is it? 174 00:09:04,806 --> 00:09:07,240 Seems Field Officer Tenney suspects that we were lying. 175 00:09:07,275 --> 00:09:08,942 He thinks we're trying to pull a fast one 176 00:09:08,976 --> 00:09:10,967 - on the U.S. government. - Well, he ain't wrong. 177 00:09:11,352 --> 00:09:13,653 Well, it looks like one of you two screwed up. 178 00:09:16,084 --> 00:09:18,952 Or you're not the genius that you think you are, 179 00:09:18,986 --> 00:09:21,848 and this plan was flawed from the beginning, as I suspected. 180 00:09:21,873 --> 00:09:23,507 You know what this means, don't you? 181 00:09:23,532 --> 00:09:24,599 They're gonna revoke my visa. 182 00:09:27,759 --> 00:09:29,062 Magnum? 183 00:09:29,469 --> 00:09:30,985 Yeah, we're here. 184 00:09:31,019 --> 00:09:33,934 No one in HPD has gotten a call from Lunalilo Federal Center. 185 00:09:33,968 --> 00:09:35,035 No ransom demands. 186 00:09:35,069 --> 00:09:37,037 No reports of shots fired. Nothing. 187 00:09:37,071 --> 00:09:40,078 Well, I guess it's a good thing we keep you in the loop, huh? 188 00:09:40,102 --> 00:09:42,042 Look, I'm heading over there right now with backup. 189 00:09:42,076 --> 00:09:43,143 Stay put until I get more intel. 190 00:09:43,177 --> 00:09:45,345 I'll call you on this line when I get there, okay? 191 00:09:45,380 --> 00:09:46,374 Copy that. 192 00:09:46,408 --> 00:09:48,382 TC, where you at? 193 00:09:48,416 --> 00:09:51,084 Buddy, come on, you guys should have been here by now. 194 00:09:51,119 --> 00:09:52,419 Call me back. 195 00:09:52,453 --> 00:09:53,987 Where's the party? 196 00:09:54,021 --> 00:09:55,756 What, they pick another venue? 197 00:09:55,790 --> 00:09:57,324 Guest of honor isn't here yet. 198 00:09:57,358 --> 00:09:58,692 They said they were on their way, 199 00:09:58,726 --> 00:09:59,993 but it shouldn't take this long. 200 00:10:00,027 --> 00:10:02,763 Well, Magnum's always late. You should know that by now. 201 00:10:02,797 --> 00:10:03,997 Did you call? 202 00:10:04,999 --> 00:10:06,967 No. No, I didn't. You know what? 203 00:10:07,001 --> 00:10:08,969 That's a great idea. Shammy, of course I called. 204 00:10:09,003 --> 00:10:10,991 Called all three, went straight to voice mail. 205 00:10:11,016 --> 00:10:12,806 Don't get your panties in a twist. 206 00:10:12,840 --> 00:10:13,974 They're probably stuck in traffic, 207 00:10:14,008 --> 00:10:15,375 probably in a bad cell spot. 208 00:10:15,410 --> 00:10:16,877 They'll be here soon. 209 00:10:16,911 --> 00:10:19,079 Hey, can I get a-a pre-party beer? 210 00:10:19,113 --> 00:10:21,604 Yeah, yeah. Let me get you going. 211 00:10:25,019 --> 00:10:26,820 Do you seriously think it was one of us? 212 00:10:26,854 --> 00:10:28,015 What? 213 00:10:28,050 --> 00:10:30,357 You said it was TC or me who screwed up. 214 00:10:30,391 --> 00:10:32,392 - Maybe it was you. - It was my plan. 215 00:10:32,427 --> 00:10:34,361 Well, the plan is only as good as its execution, Magnum. 216 00:10:34,395 --> 00:10:36,703 And my execution was flawless. 217 00:10:38,399 --> 00:10:41,377 - Maybe you wanted Tenney to know. - That makes zero sense. 218 00:10:41,411 --> 00:10:44,004 I-I asked you to marry me. I've done everything I can 219 00:10:44,038 --> 00:10:46,106 to keep you on this island. Why would I take your visa? 220 00:10:46,140 --> 00:10:47,107 Well, for one, 221 00:10:47,141 --> 00:10:49,810 You've been very uncomfortable with our new situation. 222 00:10:49,844 --> 00:10:51,244 I'm your employer now. 223 00:10:51,279 --> 00:10:52,632 - I know that grates. - Guys, guys, 224 00:10:52,666 --> 00:10:53,947 we got bigger fish to fry. 225 00:10:53,981 --> 00:10:55,346 Yeah, he's right. 226 00:10:55,371 --> 00:10:56,716 We need to get downstairs and do some recon. 227 00:10:56,741 --> 00:10:58,151 Hold on, I didn't say that. 228 00:10:58,186 --> 00:10:59,899 Gordie said for us to stay put. 229 00:10:59,941 --> 00:11:01,154 Innocent people could be hurt. 230 00:11:01,189 --> 00:11:02,823 We can't just wait here. 231 00:11:02,857 --> 00:11:04,958 We are now the eyes and ears of HPD. 232 00:11:04,992 --> 00:11:07,093 Well, I guess Katsumoto is used to 233 00:11:07,128 --> 00:11:08,795 you guys ignoring him anyway. 234 00:11:10,398 --> 00:11:12,532 They moved the elevators. 235 00:11:12,567 --> 00:11:15,302 - Why? - Maybe you should ask them. 236 00:11:19,740 --> 00:11:21,408 Maybe there's another stairwell. 237 00:11:21,442 --> 00:11:23,143 No. If they got the place on lockdown, 238 00:11:23,177 --> 00:11:24,711 they're watching everything. 239 00:11:26,180 --> 00:11:27,475 TC... 240 00:11:27,528 --> 00:11:28,982 You're as a helicopter pilot. 241 00:11:29,016 --> 00:11:31,418 Please don't tell me you're afraid of heights. 242 00:11:33,054 --> 00:11:34,788 I guess we're doing this. 243 00:11:35,790 --> 00:11:36,890 Yeah. 244 00:11:50,872 --> 00:11:52,839 So, what exactly is the plan? 245 00:11:52,874 --> 00:11:55,876 The hostages are probably on the ground floor. 246 00:11:55,910 --> 00:11:59,179 So we'll climb down to the second, 247 00:11:59,213 --> 00:12:00,780 see what we can see 248 00:12:00,815 --> 00:12:02,048 and go from there. 249 00:12:02,083 --> 00:12:04,518 Oh, so there is no plan. 250 00:12:04,552 --> 00:12:06,119 Oh, come on. 251 00:12:06,153 --> 00:12:08,121 I ever let you down before? 252 00:12:08,155 --> 00:12:10,056 Well, that depends if you're the one 253 00:12:10,091 --> 00:12:11,224 that screwed up my visa. 254 00:12:12,260 --> 00:12:13,226 Seriously? 255 00:12:13,261 --> 00:12:14,361 You started this. 256 00:12:20,134 --> 00:12:21,434 Why they moving 'em again? 257 00:12:21,469 --> 00:12:23,537 I don't know. They probably... 258 00:12:23,571 --> 00:12:25,205 want to make sure no one's stuck inside 'em. 259 00:12:25,239 --> 00:12:27,207 Get everyone to the ground floor. 260 00:12:27,241 --> 00:12:28,942 Keep them together. 261 00:12:29,944 --> 00:12:31,845 Magnum. 262 00:12:31,879 --> 00:12:33,246 The one we climbed out of. 263 00:12:34,415 --> 00:12:36,116 Damn. 264 00:12:36,150 --> 00:12:37,817 You better get that hatch closed. 265 00:12:48,962 --> 00:12:50,863 Move it. Get out of there. 266 00:12:50,897 --> 00:12:52,531 What-what do you want with us? 267 00:12:52,566 --> 00:12:54,400 I want you to shut the hell up. 268 00:12:54,434 --> 00:12:56,502 Go back up. 269 00:13:11,518 --> 00:13:13,586 No one here. 270 00:13:13,620 --> 00:13:15,321 Yeah. 271 00:13:17,058 --> 00:13:18,325 But... 272 00:13:18,350 --> 00:13:19,817 someone was. 273 00:13:20,927 --> 00:13:22,027 Go find them. 274 00:13:46,588 --> 00:13:48,556 Let's go! 275 00:13:54,347 --> 00:13:56,938 Confirmed hostage situation at Lunalilo Center. 276 00:13:56,973 --> 00:14:00,118 I need more backup, mobile command and SWAT, right now. 277 00:14:07,427 --> 00:14:09,261 Well, that didn't work. 278 00:14:09,286 --> 00:14:11,721 Could you hack into the building's security system 279 00:14:11,746 --> 00:14:13,574 - using Tenney's computer? - Yeah, I can try. 280 00:14:13,598 --> 00:14:15,666 Unfortunately, we're not gonna have a visual there, only audio. 281 00:14:15,700 --> 00:14:16,901 Better than nothing. 282 00:14:16,935 --> 00:14:18,169 You don't really think it was me 283 00:14:18,203 --> 00:14:19,470 that messed up Higgy's visa, do you? 284 00:14:19,495 --> 00:14:20,771 Can we refrain from the blame game 285 00:14:20,796 --> 00:14:22,506 until we're certain we're gonna survive this, please? 286 00:14:22,531 --> 00:14:23,808 Yeah, she's got a good point, actually. 287 00:14:23,833 --> 00:14:24,842 If we don't survive, it doesn't really matter, 288 00:14:24,867 --> 00:14:26,019 - does it? - Look, I'm sorry. 289 00:14:26,044 --> 00:14:27,511 I want your answer. 290 00:14:28,647 --> 00:14:30,014 I thought we agreed to table this. 291 00:14:30,048 --> 00:14:32,883 I know you don't believe in ghosts, TM, but I do. 292 00:14:32,918 --> 00:14:34,718 And the number-one reason ghosts exist: 293 00:14:34,753 --> 00:14:35,886 Unsettled business. 294 00:14:35,921 --> 00:14:37,521 So if I die without answers, 295 00:14:37,546 --> 00:14:39,932 then I'm gonna spend an eternity wondering what you thought. 296 00:14:39,957 --> 00:14:41,277 And if you're alive, 297 00:14:41,326 --> 00:14:42,827 that's gonna be bad for you. 298 00:14:42,861 --> 00:14:43,828 Yeah. 299 00:14:43,862 --> 00:14:45,896 TC, I love you, but you're a terrible liar. 300 00:14:45,931 --> 00:14:48,299 Y-You're too honest. 301 00:14:48,333 --> 00:14:49,834 All right? You're just too honest. 302 00:14:49,868 --> 00:14:52,136 Yeah, that might be true. 303 00:14:52,170 --> 00:14:54,872 But ain't nothing I wouldn't do to protect my family. 304 00:14:54,906 --> 00:14:56,540 Including lying. 305 00:14:59,564 --> 00:15:00,911 That's coming from Tenney's office. 306 00:15:01,634 --> 00:15:03,747 Could be Katsumoto. 307 00:15:05,717 --> 00:15:07,251 Hello? 308 00:15:07,285 --> 00:15:08,252 What took you so long to pick up? 309 00:15:08,286 --> 00:15:09,587 We tried to get downstairs. 310 00:15:09,621 --> 00:15:11,088 Of course you did, because I told you 311 00:15:11,123 --> 00:15:12,656 - to stay where you were. - Gordie, if I start 312 00:15:12,681 --> 00:15:15,092 listening to you now, it's gonna throw our whole dynamic 313 00:15:15,127 --> 00:15:16,527 - out of whack. - Whatever. 314 00:15:16,561 --> 00:15:18,095 Look, we got about 25 hostages 315 00:15:18,130 --> 00:15:19,163 lined up against the lobby windows. 316 00:15:19,197 --> 00:15:21,265 Okay, that's smart. You can't see the bad guys. 317 00:15:21,299 --> 00:15:23,534 You can't formulate a tactical response. 318 00:15:23,568 --> 00:15:24,535 Exactly. 319 00:15:24,569 --> 00:15:25,736 Our only saving grace is 320 00:15:25,770 --> 00:15:26,971 that they don't know about you. 321 00:15:27,005 --> 00:15:29,140 - Oh, well, they do now. - What do you mean? 322 00:15:29,174 --> 00:15:30,341 The elevator went down to the lobby. 323 00:15:30,375 --> 00:15:31,842 They saw the open hatch. 324 00:15:31,877 --> 00:15:32,943 They are hunting us. 325 00:15:32,978 --> 00:15:34,945 Okay, I've got 326 00:15:34,980 --> 00:15:35,946 the security feed. 327 00:15:35,981 --> 00:15:37,615 Tell me what you see. 328 00:15:37,649 --> 00:15:39,083 I see four masked gunmen. 329 00:15:39,117 --> 00:15:40,951 Three men, a woman. All of them 330 00:15:40,986 --> 00:15:42,253 carrying automatic rifles. 331 00:15:42,287 --> 00:15:43,587 The woman is looking at the security screens 332 00:15:43,622 --> 00:15:44,722 in the middle of a kiosk. 333 00:15:44,756 --> 00:15:46,397 The guys are guarding the hostages. 334 00:15:46,464 --> 00:15:48,726 Looks like they shop at the same store, too. 335 00:15:48,760 --> 00:15:51,362 I mean, they're all dressed in black and wearing balaclavas. 336 00:15:51,396 --> 00:15:52,696 Any distinguishing features? 337 00:15:52,731 --> 00:15:55,332 There is one guy with a black beard. 338 00:15:55,367 --> 00:15:57,148 And there's one that kind of looks like Magnum. 339 00:15:57,936 --> 00:15:59,333 - No, he doesn't. - He does a bit. 340 00:15:59,397 --> 00:16:00,704 You can't even see his face. 341 00:16:00,739 --> 00:16:02,373 - Magnum, that could be you. - Doesn't matter. 342 00:16:02,407 --> 00:16:04,308 All right, so we have the female, 343 00:16:04,342 --> 00:16:06,911 black beard, the guy that looks like Magnum, 344 00:16:06,945 --> 00:16:07,978 and a third man. 345 00:16:08,013 --> 00:16:09,264 Sure that's all of them? 346 00:16:09,301 --> 00:16:10,748 No, well, they sent one after us. 347 00:16:10,773 --> 00:16:12,316 We're looking at five hostiles, total. 348 00:16:13,218 --> 00:16:15,286 Have these guys made any demands yet? 349 00:16:15,320 --> 00:16:16,820 No. They haven't made any attempt 350 00:16:16,855 --> 00:16:17,988 to communicate with us at all. 351 00:16:18,023 --> 00:16:19,664 Have you reached out to them? 352 00:16:19,692 --> 00:16:21,759 Been trying the lobby phone, but they won't pick up. 353 00:16:21,793 --> 00:16:23,496 Radio silence. 354 00:16:23,530 --> 00:16:24,929 Why take hostages and not make any demands? 355 00:16:24,963 --> 00:16:26,030 It doesn't make sense. 356 00:16:26,064 --> 00:16:27,384 Maybe they're waiting for the media. 357 00:16:27,412 --> 00:16:28,599 Regardless, 358 00:16:28,624 --> 00:16:31,035 the fact that they won't engage with HPD is unsettling. 359 00:16:31,069 --> 00:16:33,237 Thanks for the intel. I'll be in touch. 360 00:16:36,007 --> 00:16:36,974 Okay. 361 00:16:37,008 --> 00:16:40,010 There don't appear to be any cameras in the offices. 362 00:16:40,045 --> 00:16:43,196 Just the corridors and the public spaces. 363 00:16:43,230 --> 00:16:45,249 Okay. So if we stay here, we're safe. 364 00:16:45,283 --> 00:16:47,351 Unless they rewind the old footage. 365 00:16:47,385 --> 00:16:48,886 No, I've already taken care of that. 366 00:16:48,920 --> 00:16:51,021 I replaced the footage of us on the tenth floor 367 00:16:51,056 --> 00:16:52,890 with footage of an empty bullpen. 368 00:16:52,924 --> 00:16:54,543 It's gonna run on a continuous loop. 369 00:16:54,577 --> 00:16:56,227 - And the elevators? - Yeah, worked on 370 00:16:56,261 --> 00:16:57,490 the stairwells as well, just in case. 371 00:16:57,515 --> 00:16:59,964 You know, maybe you should run that loop on some other floors. 372 00:16:59,989 --> 00:17:01,291 It'll gives us freedom of movement. 373 00:17:01,315 --> 00:17:04,768 Right, okay. Doing the same thing on floors seven through nine. 374 00:17:06,871 --> 00:17:08,439 Back to our friends. 375 00:17:09,524 --> 00:17:11,275 I mean, I can't tell exactly what they're saying. 376 00:17:11,309 --> 00:17:14,044 No, but from the body language, it looks like 377 00:17:14,079 --> 00:17:16,280 black beard and the guy that you think looks like me 378 00:17:16,314 --> 00:17:18,282 are taking orders from the third guy. 379 00:17:18,316 --> 00:17:19,717 Okay, so he's our shot caller. 380 00:17:19,751 --> 00:17:21,719 Look, without weapons, we're gonna need 381 00:17:21,753 --> 00:17:23,854 to take them one by one to get the advantage. 382 00:17:23,888 --> 00:17:25,055 Look, they're already after us, right? 383 00:17:25,090 --> 00:17:26,757 So we just got to lay low 384 00:17:26,791 --> 00:17:28,259 and hopefully catch these guys by surprise. 385 00:17:28,293 --> 00:17:30,661 Yeah, but this building's got 20 floors. 386 00:17:30,695 --> 00:17:32,429 It could take them a while to find us. 387 00:17:32,464 --> 00:17:33,964 Well, maybe we help them out. What do you say? 388 00:17:34,833 --> 00:17:36,433 Higgy, could you knock out 389 00:17:36,468 --> 00:17:38,269 the video feed from the tenth floor completely? 390 00:17:38,303 --> 00:17:40,337 Yeah, I'll bring them right to us. 391 00:17:51,750 --> 00:17:53,217 Okay, it looks like 392 00:17:53,251 --> 00:17:55,085 they're sending one of them after us. 393 00:17:55,120 --> 00:17:57,560 You do have a plan this time, right? 394 00:18:10,402 --> 00:18:12,503 - Can you clean that table? - Sure thing. 395 00:18:12,537 --> 00:18:15,005 Can you maybe stop vibrating? 396 00:18:15,040 --> 00:18:17,007 - It's super annoying. - Look, I'm worried, all right? 397 00:18:17,042 --> 00:18:18,742 I-It's been over two hours. 398 00:18:18,777 --> 00:18:20,077 Uh, they should have been here by now. 399 00:18:20,111 --> 00:18:21,078 I know they're in trouble. 400 00:18:21,112 --> 00:18:22,346 I know you think that. 401 00:18:22,380 --> 00:18:25,115 No, look, uh, Kumu hasn't heard from them. 402 00:18:25,150 --> 00:18:26,317 I can't get a hold of Katsumoto. 403 00:18:26,351 --> 00:18:28,118 I think you're overreacting. 404 00:18:28,853 --> 00:18:30,087 Wait. 405 00:18:30,121 --> 00:18:32,389 You said they went to Lunalilo Center? 406 00:18:32,424 --> 00:18:33,791 Yeah, but they were leaving 407 00:18:33,825 --> 00:18:34,858 last time I talked to them. 408 00:18:34,893 --> 00:18:35,826 They're definitely gone by now. 409 00:18:35,860 --> 00:18:37,161 Uh... Rick. 410 00:18:37,628 --> 00:18:40,330 I think they may still be there. 411 00:18:55,326 --> 00:18:57,781 Katsumoto. I was told you're taking point. 412 00:18:57,816 --> 00:18:59,483 I got the original call. 413 00:18:59,517 --> 00:19:01,719 Lucky you. 414 00:19:02,854 --> 00:19:04,855 We need a plan to breach. 415 00:19:04,889 --> 00:19:06,890 You know, casualties will be likely. 416 00:19:09,127 --> 00:19:10,561 Just break down every possible scenario. 417 00:19:10,595 --> 00:19:12,196 And do it in five minutes. 418 00:19:18,803 --> 00:19:20,104 - Katsumoto. - Hello, Detective. 419 00:19:20,138 --> 00:19:21,205 How are you today? 420 00:19:21,239 --> 00:19:22,306 Who is this? 421 00:19:22,340 --> 00:19:23,273 That doesn't matter. 422 00:19:23,308 --> 00:19:24,908 What matters is I'm the guy who can tell you 423 00:19:24,943 --> 00:19:26,844 why you got a hostage situation. 424 00:19:26,878 --> 00:19:28,412 I'm listening. 425 00:19:28,446 --> 00:19:30,180 What I'm about to share is confidential. 426 00:19:30,215 --> 00:19:32,182 Are you familiar with Ray Vaughn? 427 00:19:32,217 --> 00:19:33,817 Of course. He was indicted 428 00:19:33,852 --> 00:19:35,386 for revealing classified information 429 00:19:35,420 --> 00:19:36,987 on mass surveillance of Americans, 430 00:19:37,021 --> 00:19:39,556 fled to a non-extradition country where he's currently hiding. 431 00:19:39,591 --> 00:19:41,024 Indonesia, and... 432 00:19:41,059 --> 00:19:42,393 he's not hiding any more. 433 00:19:42,427 --> 00:19:44,128 We've got him now. 434 00:19:44,162 --> 00:19:46,862 You did an extraction. You're CIA. 435 00:19:47,568 --> 00:19:49,233 Ray's brother, Freddie Vaugh... 436 00:19:49,267 --> 00:19:51,168 He thinks Ray's a patriot, not a criminal. 437 00:19:51,202 --> 00:19:53,404 Lot of people think that. 438 00:19:53,438 --> 00:19:54,405 U.S. government doesn't. 439 00:19:54,439 --> 00:19:56,140 And we get the last word. 440 00:19:57,275 --> 00:19:59,376 So Freddie found out his brother was in custody, 441 00:19:59,411 --> 00:20:01,211 took a federal building to get your attention. 442 00:20:01,246 --> 00:20:03,213 Then reached out to make a deal. 443 00:20:03,248 --> 00:20:05,516 When the plane lands on Oahu for refueling, 444 00:20:05,550 --> 00:20:07,217 he wants Ray to stay on board with the pilots 445 00:20:07,252 --> 00:20:10,087 so they can fly him to another non-extradition country. 446 00:20:10,121 --> 00:20:11,596 Then he'll release the hostages? 447 00:20:11,632 --> 00:20:13,223 That's what he says, but it doesn't matter. 448 00:20:13,258 --> 00:20:14,391 It's never gonna happen. 449 00:20:14,426 --> 00:20:16,093 Hey. He's got innocent people in there. 450 00:20:16,127 --> 00:20:18,162 We don't negotiate with terrorists. 451 00:20:19,431 --> 00:20:21,598 Can you defuse the situation on the ground? 452 00:20:21,633 --> 00:20:23,333 Not without casualties. 453 00:20:24,302 --> 00:20:26,170 Well, you're gonna have to find a way. 454 00:20:31,109 --> 00:20:32,943 Gordie, what's up? 455 00:20:34,579 --> 00:20:36,013 All right. 456 00:20:37,916 --> 00:20:39,082 Yeah. 457 00:20:41,845 --> 00:20:43,018 What are you doing? 458 00:20:43,055 --> 00:20:45,122 I'm improvising a defensive weapon. 459 00:20:45,156 --> 00:20:48,091 I believe you Yanks call it a shiv. 460 00:20:48,856 --> 00:20:50,294 It's a shank. 461 00:20:50,328 --> 00:20:54,031 Okay, so the one in charge must be Freddie Vaughn. 462 00:20:54,065 --> 00:20:55,297 HPD's compiling dossiers 463 00:20:55,322 --> 00:20:57,343 on Ray, Freddie and any known associates. 464 00:20:57,368 --> 00:20:58,952 Hopefully we'll be able to ID his crew. 465 00:20:58,992 --> 00:21:00,211 They still won't answer the phone. 466 00:21:00,236 --> 00:21:02,481 Well, that makes sense Freddie's ghosting HPD. 467 00:21:02,506 --> 00:21:04,112 I mean, he knows CIA is in charge, 468 00:21:04,137 --> 00:21:05,242 so why would he deal with you guys? 469 00:21:05,276 --> 00:21:07,277 Taking the building is a last resort. 470 00:21:07,312 --> 00:21:08,512 I won't risk innocent lives. 471 00:21:08,546 --> 00:21:09,546 So I'm stuck 472 00:21:09,581 --> 00:21:11,281 Until I can make contact. Yo, yo. 473 00:21:11,316 --> 00:21:13,283 We're about to make contact with one of them right now. 474 00:21:13,318 --> 00:21:14,852 Got to go. 475 00:21:37,681 --> 00:21:38,782 On your feet. 476 00:21:39,096 --> 00:21:40,463 Now. 477 00:21:40,578 --> 00:21:42,045 Please. 478 00:21:42,493 --> 00:21:44,147 Please don't shoot me. 479 00:21:45,376 --> 00:21:46,910 No need to wave that gun in my face. 480 00:21:47,051 --> 00:21:49,453 - Who else is with you? - No one. I'm here alone. 481 00:21:49,487 --> 00:21:51,321 You pulled yourself through an elevator hatch? 482 00:21:51,356 --> 00:21:53,457 I-I took gymnastics as a child. 483 00:21:53,491 --> 00:21:55,847 I-I've seen it in films. I thought I'd give it a shot. 484 00:21:55,881 --> 00:21:57,194 You're lying. 485 00:22:04,402 --> 00:22:06,370 Guess your daddy never told you not to bring a knife 486 00:22:06,404 --> 00:22:07,805 - to a gunfight. - Well... 487 00:22:07,851 --> 00:22:10,240 Unless you got serious backup. 488 00:22:24,285 --> 00:22:25,989 Would you care to introduce yourself? 489 00:22:27,325 --> 00:22:28,759 My friends are gonna look for me. 490 00:22:28,793 --> 00:22:31,595 And when they find you, they're gonna shoot you 491 00:22:31,629 --> 00:22:33,397 each in the head. 492 00:22:33,431 --> 00:22:35,699 How exactly did you think this was gonna end? 493 00:22:35,733 --> 00:22:38,101 Ray Vaughn will never be set free. 494 00:22:39,258 --> 00:22:40,404 Hmm. 495 00:22:40,438 --> 00:22:43,173 Seems like our friend here has no idea what this is about. 496 00:22:53,384 --> 00:22:55,018 He's a Ranger. 497 00:22:56,721 --> 00:22:58,110 Let me see that tat. 498 00:23:01,659 --> 00:23:03,327 Say cheese. 499 00:23:05,483 --> 00:23:07,317 AirDropping it to you right now. 500 00:23:13,471 --> 00:23:15,005 Got it. 501 00:23:15,039 --> 00:23:17,040 Gents, say hello to Private Kurt Brill, 502 00:23:17,075 --> 00:23:19,309 formerly of the 3rd Battalion. 503 00:23:19,344 --> 00:23:20,744 Did some time in disciplinary barracks 504 00:23:20,778 --> 00:23:22,212 for assault, battery and theft, 505 00:23:22,246 --> 00:23:24,414 after which he was dishonorably discharged. 506 00:23:24,449 --> 00:23:26,016 Figures. 507 00:23:26,050 --> 00:23:27,994 That's why he doesn't know anything. He's a mercenary. 508 00:23:28,029 --> 00:23:30,017 Sending this info to Gordon. 509 00:23:31,723 --> 00:23:33,557 KB, come in. Told you. 510 00:23:38,476 --> 00:23:41,128 - KB, do you read me? - You're finished. 511 00:23:41,600 --> 00:23:42,988 Tired of you talking. 512 00:23:47,505 --> 00:23:49,172 Whoever you are, 513 00:23:49,207 --> 00:23:52,289 I'm giving you one chance to turn yourself in. 514 00:24:02,633 --> 00:24:04,117 Please! 515 00:24:04,151 --> 00:24:06,136 Please do what he says. 516 00:24:08,226 --> 00:24:10,227 That was Jeanie Kapule. 517 00:24:10,261 --> 00:24:11,728 She's 25. 518 00:24:11,763 --> 00:24:14,231 You got 60 seconds to turn yourself in 519 00:24:14,265 --> 00:24:16,233 or she won't see 26. 520 00:24:19,130 --> 00:24:20,430 Don't hurt her. 521 00:24:20,751 --> 00:24:22,285 I'm coming down. 522 00:24:23,741 --> 00:24:25,620 TC, what did you just do? 523 00:24:25,676 --> 00:24:27,711 They don't seem to know how many of us were in the elevator. 524 00:24:28,179 --> 00:24:29,994 This way they'll think it was just me. 525 00:24:30,948 --> 00:24:32,716 That'll buy you guys some time. 526 00:24:38,122 --> 00:24:40,357 Like I said, there ain't nothing 527 00:24:40,391 --> 00:24:42,426 that I wouldn't do to protect my family. 528 00:24:43,561 --> 00:24:44,828 - TC... - Look, 529 00:24:44,862 --> 00:24:46,196 we've been through worse. 530 00:24:46,230 --> 00:24:47,631 I got this. 531 00:25:21,782 --> 00:25:23,116 See you, Brill. 532 00:25:27,009 --> 00:25:29,055 TC took the elevator from seven. 533 00:25:29,089 --> 00:25:30,622 Because we're on ten. 534 00:25:30,647 --> 00:25:33,760 Means Freddie and his goons are gonna look for us on seven. 535 00:25:33,794 --> 00:25:34,861 Right. 536 00:25:39,366 --> 00:25:41,834 Hold it right there. 537 00:25:41,869 --> 00:25:43,870 Don't move. 538 00:25:43,904 --> 00:25:45,505 Take it easy, man. 539 00:25:45,539 --> 00:25:46,873 Where's my guy? 540 00:25:46,907 --> 00:25:48,007 Who, Baldy? 541 00:25:48,042 --> 00:25:49,842 Knocked his ass out. 542 00:25:49,877 --> 00:25:51,444 Left him somewhere on seven. 543 00:25:51,478 --> 00:25:53,079 Why didn't you take his gun? 544 00:25:53,113 --> 00:25:55,481 I figure if you see me with a gun, you'll just kill me. 545 00:25:56,038 --> 00:25:57,316 You alone? 546 00:25:57,351 --> 00:25:58,484 If I wasn't, 547 00:25:58,519 --> 00:26:00,953 I would have come down here blasting. 548 00:26:00,988 --> 00:26:02,321 Head to seven, find KB. 549 00:26:05,673 --> 00:26:07,299 Get in line with the rest of 'em. 550 00:26:27,444 --> 00:26:28,615 Gordon. 551 00:26:28,650 --> 00:26:30,841 Rendition plane is wheels down in 20 minutes. 552 00:26:30,876 --> 00:26:32,351 Freddie must know that, which means 553 00:26:32,386 --> 00:26:33,953 we're fighting a ticking clock. 554 00:26:33,987 --> 00:26:35,202 We have to free the hostages 555 00:26:35,236 --> 00:26:37,824 before that plane lifts off. If Freddie doesn't 556 00:26:37,858 --> 00:26:39,358 hear from his brother, there's no telling what he'll do. 557 00:26:39,393 --> 00:26:42,128 I've been calling the lobby, but they still won't answer. 558 00:26:42,162 --> 00:26:44,230 Don't worry about it. TC knows the deal. 559 00:26:44,264 --> 00:26:45,565 He'll make sure he picks up. 560 00:26:45,599 --> 00:26:47,867 - Wait, they got TC? - Well, not exactly. 561 00:26:47,901 --> 00:26:50,403 Uh, he sacrificed himself to save a hostage 562 00:26:50,437 --> 00:26:52,105 and give us time to get rid of more of Freddie's men. 563 00:26:52,139 --> 00:26:53,606 I guess I shouldn't be surprised. 564 00:26:53,640 --> 00:26:56,042 No. That's who he is. 565 00:26:57,010 --> 00:26:58,311 That's who all of you are. 566 00:27:02,896 --> 00:27:04,317 Magnum. 567 00:27:04,351 --> 00:27:06,385 Blackbeard's now on seven. 568 00:27:06,420 --> 00:27:08,287 - We have to go. - Be careful. 569 00:27:08,322 --> 00:27:11,090 Excuse me. Excuse me. I got to talk to Katsumoto. 570 00:27:11,125 --> 00:27:13,003 - You need to stay back. - What are you gonna do, arrest me? 571 00:27:13,037 --> 00:27:14,327 Gordon! Come on. 572 00:27:14,361 --> 00:27:16,429 Hey, it's okay. Let him through. 573 00:27:17,397 --> 00:27:18,871 Hey. 574 00:27:19,299 --> 00:27:22,101 What's going on? They in there? 575 00:27:23,036 --> 00:27:24,303 If SWAT 576 00:27:24,338 --> 00:27:26,272 hears gunfire, they'll likely storm the building, 577 00:27:26,306 --> 00:27:27,974 putting the hostages at greater risk. 578 00:27:28,008 --> 00:27:29,442 Which means we need to take out Blackbeard 579 00:27:29,476 --> 00:27:31,010 without firing a single shot. 580 00:27:31,044 --> 00:27:32,278 Exactly. What's the plan? 581 00:27:32,312 --> 00:27:34,313 I have an idea. 582 00:27:44,813 --> 00:27:46,484 You should really answer that. 583 00:27:46,508 --> 00:27:48,327 You should really shut the hell up. 584 00:27:50,512 --> 00:27:51,779 It's HPD. 585 00:27:51,804 --> 00:27:53,363 Shut up! 586 00:27:54,674 --> 00:27:56,141 You don't know anything. 587 00:27:56,166 --> 00:27:57,733 Actually, I know a whole lot. 588 00:27:57,971 --> 00:27:59,672 I know the cops are in contact 589 00:27:59,706 --> 00:28:02,498 with the CIA... Freddie. 590 00:28:03,786 --> 00:28:05,077 If the cops know who... 591 00:28:05,667 --> 00:28:07,346 You law enforcement? 592 00:28:07,381 --> 00:28:08,681 Hell, no. 593 00:28:08,715 --> 00:28:11,755 There is no way HPD gives you that information. 594 00:28:11,789 --> 00:28:13,586 Who told me, then? 595 00:28:13,620 --> 00:28:15,354 It wasn't your boy Brill. 596 00:28:15,389 --> 00:28:17,156 He's just hired muscle. 597 00:28:17,191 --> 00:28:19,425 Look, you want what you want, 598 00:28:19,459 --> 00:28:21,460 but you don't know if you're gonna get it. 599 00:28:21,495 --> 00:28:24,597 The CIA's been talking to HPD. 600 00:28:24,631 --> 00:28:26,632 So the cops know what's up. 601 00:28:26,667 --> 00:28:29,502 That's them on the other end of that line. 602 00:28:29,536 --> 00:28:31,671 So, if I were you, 603 00:28:31,705 --> 00:28:33,940 I'd pick up the damn phone. 604 00:28:42,516 --> 00:28:44,250 I don't get it. If they're not gonna pick up, 605 00:28:44,284 --> 00:28:45,651 why don't they just take it off the hook? 606 00:28:45,686 --> 00:28:47,420 They need that phone to get the call from Ray Vaughn. 607 00:28:47,454 --> 00:28:48,621 We got to stop dicking around here. 608 00:28:48,655 --> 00:28:50,242 It's time to take the building. 609 00:28:50,273 --> 00:28:52,191 You didn't give me a plan without innocent casualties. 610 00:28:52,226 --> 00:28:54,627 Freddie won't answer. Feds won't negotiate. 611 00:28:54,661 --> 00:28:57,330 Look, it's not ideal, but the clock's running out. 612 00:28:57,364 --> 00:28:59,098 - It's our only option. - No, no, you don't know that. 613 00:28:59,132 --> 00:29:01,100 My friends are in there. They're gonna fix this. 614 00:29:01,134 --> 00:29:02,535 If that were true, it'd be done by now. 615 00:29:02,569 --> 00:29:04,403 - Your friends are outmatched. - You don't know them. 616 00:29:04,438 --> 00:29:06,405 - Hey! Hey! - All right? 617 00:29:06,440 --> 00:29:09,242 Who am I talking to? 618 00:29:11,078 --> 00:29:13,412 This is Detective Gordon Katsumoto. 619 00:29:13,447 --> 00:29:15,248 And? 620 00:29:15,282 --> 00:29:18,622 I'm on your side, Freddie. I want to help you. 621 00:29:18,646 --> 00:29:19,752 I doubt that. 622 00:29:19,786 --> 00:29:21,254 Look, I know what you want, 623 00:29:21,288 --> 00:29:23,656 and the CIA won't negotiate. 624 00:29:23,690 --> 00:29:25,691 But those people in there, 625 00:29:25,726 --> 00:29:27,526 they're innocent. 626 00:29:28,031 --> 00:29:29,395 I don't want anyone to get hurt. 627 00:29:29,429 --> 00:29:31,378 Not even you. So how do we solve this? 628 00:29:35,402 --> 00:29:36,969 You listen to me. 629 00:29:39,473 --> 00:29:43,276 My brother, Ray... He loved this country. 630 00:29:43,310 --> 00:29:45,011 And that's why he did what he did. 631 00:29:45,045 --> 00:29:46,579 And now the Feds want to put him in a cage 632 00:29:46,613 --> 00:29:47,980 to rot? 633 00:29:48,015 --> 00:29:49,315 I'm not letting that happen. 634 00:29:49,349 --> 00:29:50,814 I get it. 635 00:29:51,335 --> 00:29:53,719 And as long as the hostages are alive and unharmed, 636 00:29:53,754 --> 00:29:55,054 you still have leverage. 637 00:29:55,079 --> 00:29:57,590 But once someone gets hurt, all bets are off. 638 00:29:58,458 --> 00:30:00,559 Look, you got to know, when it all came out, 639 00:30:00,594 --> 00:30:02,028 I was on your brother's side. 640 00:30:02,062 --> 00:30:03,195 I think he is a patriot. 641 00:30:04,598 --> 00:30:07,466 I don't care what you think, Detective. 642 00:30:07,501 --> 00:30:09,235 You want to help me out? 643 00:30:09,269 --> 00:30:11,304 You convince them to let Ray go. 644 00:30:11,338 --> 00:30:13,472 And do it in the next 14 minutes, 645 00:30:13,507 --> 00:30:15,141 'cause that's when he lands in Oahu. 646 00:30:15,175 --> 00:30:16,475 If you fail, 647 00:30:16,510 --> 00:30:18,377 the hostages are gonna die. 648 00:30:19,646 --> 00:30:21,480 Can't wait anymore. We got to go in 649 00:30:21,515 --> 00:30:23,516 before he starts executing people. 650 00:30:25,519 --> 00:30:27,253 You do realize it's very likely that Blackbeard 651 00:30:27,287 --> 00:30:29,255 is also a trained mercenary just like Brill. 652 00:30:29,289 --> 00:30:31,023 - Yeah, so? - So I'm not so sure 653 00:30:31,058 --> 00:30:32,458 that your plan to deal with him is going to work. 654 00:30:32,492 --> 00:30:33,592 It'll work. 655 00:30:33,627 --> 00:30:36,095 What, just like your brilliant plan to ensure that I keep my visa? 656 00:30:36,129 --> 00:30:37,330 Sorry if I don't share your confidence. 657 00:30:37,355 --> 00:30:39,165 You know, we wouldn't be in this situation if you just 658 00:30:39,190 --> 00:30:40,782 accepted my offer to marry you in the first place. 659 00:30:40,806 --> 00:30:44,037 Oh, right. So this entire situation is my fault, is it? 660 00:30:44,064 --> 00:30:46,639 Your inability to accept responsibility is astounding. 661 00:30:46,673 --> 00:30:48,541 Fine. Y-You got any better ideas? 662 00:30:48,575 --> 00:30:50,509 'Cause Blackbeard's gonna be here any second. 663 00:30:50,999 --> 00:30:52,545 Perhaps. 664 00:31:15,065 --> 00:31:17,203 You'll need to hurry to implement my solution. 665 00:31:17,237 --> 00:31:19,372 Why would we do that? 666 00:31:19,406 --> 00:31:21,847 It's the proper course of action. I disagree. 667 00:31:21,883 --> 00:31:23,364 It's a much better plan than yours. 668 00:31:23,388 --> 00:31:24,510 No, it isn't. 669 00:31:24,544 --> 00:31:26,846 - What's wrong with it? - It will not work. 670 00:31:26,880 --> 00:31:28,681 - I disagree. - Uh, well, you're wrong. 671 00:31:28,706 --> 00:31:30,423 I am not wrong. We're going to do it my way. 672 00:31:30,447 --> 00:31:31,368 You-You're not the boss. 673 00:31:31,393 --> 00:31:32,485 Well, technically I am, actually. 674 00:31:32,509 --> 00:31:35,054 No, you... Would you stop talking and just let me figure this out? 675 00:31:35,095 --> 00:31:36,928 Well, you're gonna screw it up like you do everything else. 676 00:31:36,953 --> 00:31:39,492 Nice try with the phone recording. 677 00:31:39,526 --> 00:31:42,128 Problem is there's only so many places to hide. 678 00:31:42,162 --> 00:31:44,096 I'm gonna find you. 679 00:31:44,131 --> 00:31:46,031 It's just a matter of time. 680 00:31:46,066 --> 00:31:47,466 So why don't you just come on out 681 00:31:47,501 --> 00:31:48,834 before I start putting holes 682 00:31:48,869 --> 00:31:50,436 in everything in this room? 683 00:32:06,033 --> 00:32:08,234 Don't move! 684 00:32:10,629 --> 00:32:12,330 They sent backup. 685 00:32:18,865 --> 00:32:20,699 Sorry. 686 00:32:20,734 --> 00:32:22,568 HPD are gonna have to breach 687 00:32:22,602 --> 00:32:24,109 when the plane lands in ten minutes. 688 00:32:24,147 --> 00:32:25,638 Which means we have to end this in nine. 689 00:32:52,467 --> 00:32:53,567 One more upstairs. 690 00:32:57,565 --> 00:32:58,565 Watch them. 691 00:32:58,590 --> 00:33:01,425 They try anything, shoot. 692 00:33:15,629 --> 00:33:17,796 We got less than five minutes. 693 00:33:17,831 --> 00:33:21,033 Let's find this guy and regain control of this situation. 694 00:33:21,067 --> 00:33:23,302 Yeah, that won't be necessary. 695 00:33:23,336 --> 00:33:24,903 He's right here. 696 00:33:56,369 --> 00:33:57,436 Plane lands in one minute. 697 00:33:57,470 --> 00:33:58,837 Time's up. 698 00:33:58,872 --> 00:34:00,239 You got to make the damn call. 699 00:34:13,019 --> 00:34:14,319 Katsumoto. 700 00:34:14,354 --> 00:34:16,163 The hostages are coming out now. 701 00:34:17,824 --> 00:34:21,193 Stand down. Do not breach. Do not breach. 702 00:34:29,302 --> 00:34:31,303 What's going on? 703 00:34:31,923 --> 00:34:33,763 I don't know. 704 00:34:45,385 --> 00:34:46,752 Where's Magnum? 705 00:34:46,786 --> 00:34:47,886 He's in the elevator with Freddie. 706 00:34:47,921 --> 00:34:48,987 We need to split up. 707 00:34:50,023 --> 00:34:51,356 Hey, you take the other elevator. 708 00:34:51,391 --> 00:34:52,791 I'll take the stairs. 709 00:34:52,826 --> 00:34:54,993 Wait! Wait, look. 710 00:35:04,980 --> 00:35:06,238 We left some trash upstairs. 711 00:35:06,838 --> 00:35:08,107 One on ten. 712 00:35:08,673 --> 00:35:10,008 Two on seven. 713 00:35:23,189 --> 00:35:24,923 Oh, man. 714 00:35:26,359 --> 00:35:27,993 I'm glad you're not dead. 715 00:35:28,027 --> 00:35:29,856 You look pretty cool, too. You look like a ninja. 716 00:35:29,891 --> 00:35:31,163 We ID'd the others. 717 00:35:31,197 --> 00:35:33,332 They were all hired mercenaries like Brill. 718 00:35:33,366 --> 00:35:36,235 Hey, when did you figure out I was the one in the balaclava 719 00:35:36,269 --> 00:35:38,103 - and not one of these guys? - The minute you 720 00:35:38,138 --> 00:35:40,806 opened your mouth. I know that voice. 721 00:35:40,840 --> 00:35:42,808 Yeah, that was pretty cool, the whole bait and switch thing. 722 00:35:42,842 --> 00:35:44,376 I like that. I knew you'd get out of there. 723 00:35:44,410 --> 00:35:46,345 No, you didn't. You were scared. 724 00:35:46,379 --> 00:35:47,546 I... I was fine. 725 00:35:47,580 --> 00:35:49,047 Gordy, he was the one, he was 726 00:35:49,082 --> 00:35:50,382 acting like a little kid. 727 00:35:50,416 --> 00:35:52,818 I had to calm him down, all the SWAT guys. 728 00:35:52,852 --> 00:35:54,586 You're not gonna give my car a ticket, are you? 729 00:35:54,621 --> 00:35:57,915 Look, I tell you what, I knew it was all gonna work out. 730 00:35:57,944 --> 00:36:00,459 Wait. Don't be so sure. 731 00:36:01,893 --> 00:36:02,995 You actually thought 732 00:36:03,029 --> 00:36:04,980 you could pull one over on the U.S. government? 733 00:36:05,030 --> 00:36:06,431 - Well... - No. No, that's 734 00:36:06,466 --> 00:36:08,567 not what we were, um... 735 00:36:10,403 --> 00:36:11,816 I could explain. 736 00:36:11,845 --> 00:36:13,572 Hard to imagine you could make it any worse. 737 00:36:14,673 --> 00:36:15,848 It was my fault. 738 00:36:16,449 --> 00:36:19,385 Higgins didn't want any part of it, neither did TC. 739 00:36:20,754 --> 00:36:23,889 I was the one who came up with the whole fake marriage scheme. 740 00:36:24,374 --> 00:36:27,393 And, um, Higgy thought that because 741 00:36:27,427 --> 00:36:29,395 we were partners, we wouldn't be able to pull it off, 742 00:36:29,429 --> 00:36:31,673 so I essentially forced her to marry TC. 743 00:36:32,157 --> 00:36:33,599 And this whole thing spiraled 744 00:36:33,634 --> 00:36:34,900 out of control because of my stupidity. 745 00:36:35,258 --> 00:36:38,226 And to make it worse, when I found out you were onto us, 746 00:36:38,272 --> 00:36:39,939 I turned around and blamed them, 747 00:36:39,973 --> 00:36:42,074 because I couldn't accept the fact that... 748 00:36:42,109 --> 00:36:44,377 I was the one who put this whole thing in motion. 749 00:36:44,411 --> 00:36:47,680 And that Higgins would-would maybe have to leave us. 750 00:36:47,714 --> 00:36:49,782 But I-I did that because... 751 00:36:49,816 --> 00:36:52,952 I mean... this is my family. 752 00:36:54,100 --> 00:36:56,668 Was that an apology, Magnum? 753 00:37:00,319 --> 00:37:03,555 And, TC, I mean, I'm-I'm sorry, but you're a terrible liar. 754 00:37:03,580 --> 00:37:05,714 It-it's not a bad thing. 755 00:37:05,739 --> 00:37:07,873 - It's just who you are. - He's right. 756 00:37:07,898 --> 00:37:09,365 Your big heart, 757 00:37:09,636 --> 00:37:11,337 your moral compass, 758 00:37:11,371 --> 00:37:12,772 your honesty... They're unparalleled. 759 00:37:13,398 --> 00:37:15,841 Just three of the many reasons 760 00:37:15,876 --> 00:37:17,476 you would have made a better husband than Magnum. 761 00:37:17,511 --> 00:37:19,512 No, you're probably right. 762 00:37:20,303 --> 00:37:23,849 But, look, Higgins owns the estate, right? 763 00:37:23,884 --> 00:37:26,018 She employs a lot of people. 764 00:37:26,701 --> 00:37:29,522 And do what you want to me, I, honestly, 765 00:37:29,556 --> 00:37:32,958 I don't care, but just don't punish her because of my mistake. 766 00:37:32,993 --> 00:37:35,394 I mean, there's got to be some way that... 767 00:37:35,429 --> 00:37:37,797 you can forget about this, maybe? 768 00:37:37,831 --> 00:37:40,833 Uh, no. I think it's safe to say 769 00:37:40,867 --> 00:37:43,369 that I will never forget about this. 770 00:37:48,052 --> 00:37:49,675 But I also don't think 771 00:37:49,710 --> 00:37:52,462 anyone outside the four of us needs to know. 772 00:37:53,947 --> 00:37:55,881 You saved my life. 773 00:37:57,524 --> 00:37:59,424 You saved all our lives. 774 00:38:00,595 --> 00:38:02,287 You're a true American hero. 775 00:38:02,321 --> 00:38:03,856 We're lucky to have you. 776 00:38:09,628 --> 00:38:11,629 Welcome home. 777 00:38:18,972 --> 00:38:22,408 Wait... what? 778 00:38:23,076 --> 00:38:24,443 Welcome home. 779 00:38:25,979 --> 00:38:27,546 Did that just happen? 780 00:38:27,581 --> 00:38:28,748 Welcome home, Higgy. 781 00:38:43,925 --> 00:38:45,564 Is Dr. Ethan coming? 782 00:38:45,599 --> 00:38:46,866 Uh, no. 783 00:38:46,900 --> 00:38:48,200 I'm seeing him later. 784 00:38:48,235 --> 00:38:50,035 He's currently in surgery. 785 00:38:50,070 --> 00:38:51,771 Oh, chuck us the chips, would you? 786 00:38:51,805 --> 00:38:53,806 - You mean the French Fries? - Yeah, if you're gonna be 787 00:38:53,840 --> 00:38:56,242 a permanent resident, you got to learn the language.. 788 00:38:56,276 --> 00:38:57,943 - You got to learn it. - You know what? 789 00:38:57,978 --> 00:39:00,513 If the bastardization of the Queen's English 790 00:39:00,547 --> 00:39:03,448 is a requirement to staying here, then maybe I'll just return home. 791 00:39:03,537 --> 00:39:05,718 Thank God. 792 00:39:06,900 --> 00:39:09,101 A toast. To my ex-fianc�e. 793 00:39:09,363 --> 00:39:10,329 Mm. 794 00:39:10,354 --> 00:39:11,587 And mine. 795 00:39:13,733 --> 00:39:14,833 Congratulations, Higgy. 796 00:39:15,228 --> 00:39:16,762 You're finally home for good. 797 00:39:16,797 --> 00:39:18,697 Thank you very much. And I didn't 798 00:39:18,732 --> 00:39:19,999 have to marry either of you. 799 00:39:20,033 --> 00:39:21,000 Cheers! 800 00:39:21,034 --> 00:39:23,068 Thank God. 801 00:39:25,639 --> 00:39:28,107 What, no ice cream? Dude, it's got to be � la mode. 802 00:39:28,141 --> 00:39:31,243 No ice cream for you, Shammy. You doubted me. 803 00:39:33,580 --> 00:39:34,947 You know, Higgy, 804 00:39:34,981 --> 00:39:37,935 in retrospect, I probably should have come up with a better plan. 805 00:39:37,960 --> 00:39:40,982 Yes, very likely. But, you know what, it doesn't matter. 806 00:39:41,007 --> 00:39:42,714 It all worked out in the end. 807 00:39:42,739 --> 00:39:44,574 We're all safe and sound. 808 00:39:44,599 --> 00:39:46,133 That's what really matters. 809 00:39:46,219 --> 00:39:48,369 So... thank you, Thomas. 810 00:39:48,595 --> 00:39:51,096 Thank you, TC. Thanks, all. 811 00:39:51,131 --> 00:39:52,932 Looks like you're stuck with me. 812 00:39:52,966 --> 00:39:54,099 Cheers. 813 00:39:54,134 --> 00:39:55,407 - Cheers. - God save the queen. 814 00:39:57,871 --> 00:39:59,104 Cheers. 57942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.