All language subtitles for Mad Max 3 Beyond Thunderdome 1985

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,388 --> 00:00:27,388 - www.titlovi.com - 2 00:00:30,388 --> 00:00:38,352 - P O B E S N E L I M A K S 3 - - Posle Grmljavine - 3 00:02:50,916 --> 00:02:53,376 Po sredini! -Boga mi, tata! 4 00:03:15,942 --> 00:03:17,943 Idi pravo ku�i. 5 00:03:23,451 --> 00:03:25,451 Bacaj bombe! 6 00:03:35,965 --> 00:03:37,965 Sajonara, pu�a�u! 7 00:05:26,628 --> 00:05:29,130 TRGOVI�TE GRADIMO ZA BOLJE SUTRA 8 00:05:44,147 --> 00:05:46,647 Bez dodataka, samo �ista voda! 9 00:05:47,276 --> 00:05:49,276 Hladna, bistra voda. 10 00:05:49,778 --> 00:05:52,616 Do�i, beno, da trgujemo. 11 00:05:52,907 --> 00:05:54,659 H2O, moj je posao. 12 00:05:54,784 --> 00:05:58,784 Ne shvata�? Ovo je voda. Bez nje ne mo�e� �iveti. 13 00:06:02,918 --> 00:06:06,950 Malo zra�enja ne smeta, ne? Prijatan dan! 14 00:06:25,443 --> 00:06:27,195 ili vre�a �ita... 15 00:06:27,320 --> 00:06:29,614 ili �enska na dva sata. 16 00:06:37,031 --> 00:06:39,343 �ta ima� za razmenu? -Tra�im nekoga. 17 00:06:39,468 --> 00:06:42,837 �eli� li trgovati ili ne? -Do�ao je sa dve kamile. 18 00:06:42,962 --> 00:06:45,879 Ljudi ovamo dolaze zbog trgovine... 19 00:06:46,090 --> 00:06:48,384 radi profita, biznisa. 20 00:06:48,593 --> 00:06:51,597 Nema� li �ta za razmenu, nema� �ta da tra�i�. 21 00:06:51,722 --> 00:06:55,810 Na jedan sat u grad. -Idu�i! -Mogu prodati svoje ve�tine. 22 00:06:56,728 --> 00:06:58,855 �alim. Kupleraj je pun. 23 00:07:17,374 --> 00:07:21,794 Jedan sat. -�ta ako ga na�e�? -Tra�i�u �ta je moje. 24 00:07:22,381 --> 00:07:26,635 A on �e se o�ajni�ki po�eleti iskupiti. -Ho�e. 25 00:07:26,760 --> 00:07:28,760 Toliko si dobar? 26 00:07:30,515 --> 00:07:33,401 Mo�da ipak ima� ne�to za razmenu. 27 00:07:33,869 --> 00:07:37,520 Nastavite. -24 sata tvog �ivota. 28 00:07:38,648 --> 00:07:40,900 U zamenu za tvoje stvari. 29 00:07:41,776 --> 00:07:43,529 Zvu�i povoljno. 30 00:07:43,654 --> 00:07:45,406 Nije. 31 00:07:45,531 --> 00:07:47,531 Popri�ajmo. U�i. 32 00:08:01,799 --> 00:08:04,632 Oru�je ostavi ovde. Takav je zakon. 33 00:09:37,904 --> 00:09:41,737 Setite se da je Detroit propao zbog tog vozila. 34 00:09:44,161 --> 00:09:45,913 Odakle vam te �ivotinje? 35 00:09:46,038 --> 00:09:49,041 Slavna jednogrba kamila. Pustinjski brod. 36 00:09:49,166 --> 00:09:53,750 Nezavisni ovjes, lako se upravlja i ne zaga�uje okolinu. 37 00:09:54,173 --> 00:09:56,173 Ja�ite. 38 00:10:31,714 --> 00:10:33,714 Kafi� ATOMIK 39 00:11:16,262 --> 00:11:18,014 Ratnik, Tetice. 40 00:11:18,139 --> 00:11:20,559 Ostao bez i�ega. �eli nagodbu. 41 00:11:25,648 --> 00:11:27,900 Ali on je bedni odrpanko. 42 00:11:28,777 --> 00:11:30,529 Brz je. 43 00:11:30,654 --> 00:11:33,905 �ipko, mo�e li on to? 44 00:11:35,033 --> 00:11:37,033 Mo�da. 45 00:11:43,167 --> 00:11:44,933 �ta si radio pre? 46 00:11:45,058 --> 00:11:47,058 Policajac, voza�. 47 00:11:50,049 --> 00:11:52,135 Kako se svet menja. 48 00:11:52,553 --> 00:11:55,220 Ujutro petao, a sutradan peru�ka. 49 00:11:55,682 --> 00:11:58,265 Sviraj ne�to tragi�no, Ton Ton. 50 00:12:03,815 --> 00:12:05,603 Zna� li �ta sam bila pre? 51 00:12:05,728 --> 00:12:07,445 Niko. 52 00:12:07,570 --> 00:12:10,156 Ali pre�ivela sam atomsku po�ast. 53 00:12:11,948 --> 00:12:15,031 Niko je dobio priliku da postane Neko. 54 00:12:16,329 --> 00:12:20,407 Dosta istorije. �eli� li vode? Vo�a? 55 00:13:10,138 --> 00:13:13,304 �estitam. Ti si prvi pre�iveo audiciju. 56 00:13:20,774 --> 00:13:22,774 Pij. 57 00:13:23,277 --> 00:13:25,277 U redu je. 58 00:13:36,417 --> 00:13:38,417 Po�i sa mnom. 59 00:13:41,423 --> 00:13:44,340 Pogledaj. Sve sam ovo ja sagradila. 60 00:13:45,802 --> 00:13:47,971 Do grla u krvi i govnima. 61 00:13:49,556 --> 00:13:52,226 Gde je bila pustinja, sad je grad. 62 00:13:52,685 --> 00:13:55,229 Gde se plja�kalo, sad se trguje. 63 00:13:55,813 --> 00:13:58,814 Gde je vladao o�aj, sad postoji nada. 64 00:13:58,942 --> 00:14:00,942 Civilizacija. 65 00:14:01,445 --> 00:14:03,865 Sve �u u�initi da je za�titim. 66 00:14:06,451 --> 00:14:09,868 Danas valja nekoga ubiti. �ta na to ka�e�? 67 00:14:12,081 --> 00:14:13,832 Koliko pla�ate? 68 00:14:13,957 --> 00:14:20,089 Opremi�u te... Vozila, �ivotinje. I gorivo. Velikodu�na ponuda. 69 00:14:20,214 --> 00:14:23,631 Za�to ja? Imate ratnike, oru�je. Naredite. 70 00:14:24,594 --> 00:14:26,763 Stvar je vrlo osetljiva. 71 00:14:27,097 --> 00:14:30,098 Nije neprijatelj. Kao da je porodica. 72 00:14:30,226 --> 00:14:32,226 Vrlo civilizovano. 73 00:14:32,729 --> 00:14:36,562 Razlozi ti nisu bitni, samo uslovi. Dogovoreno? 74 00:14:38,986 --> 00:14:41,989 Prvo, niko ne sme znati da radi� za Teticu. 75 00:14:42,114 --> 00:14:44,114 Sredi ga i odlazi. 76 00:14:44,617 --> 00:14:46,744 Drugo, borba je po�tena. 77 00:14:47,745 --> 00:14:50,039 I tre�e, borba je do smrti. 78 00:14:52,751 --> 00:14:54,751 Ko je zekan? 79 00:15:30,293 --> 00:15:33,960 To je Podzemlje. Odavde grad dobiva energiju. 80 00:15:34,672 --> 00:15:36,459 Nafta, zemni plin? 81 00:15:36,584 --> 00:15:38,302 Svinje. 82 00:15:38,427 --> 00:15:40,427 Svinje kao takve? 83 00:15:41,555 --> 00:15:43,599 Sranje. -Svinjsko. 84 00:15:44,057 --> 00:15:47,557 Svinjsko sranje. Svetla, ma�ine i vozila... 85 00:15:48,437 --> 00:15:51,357 svi idu na pogon mo�nog plina metana. 86 00:15:52,817 --> 00:15:55,734 Metan dobijamo od svinjskih govana. 87 00:15:56,571 --> 00:15:58,949 Pogledaj. Reci mi �ta vidi�. 88 00:16:01,577 --> 00:16:05,207 Vidim kako mali �ovek ja�e velikom na ramenima. 89 00:16:05,332 --> 00:16:07,584 MajstorRazor. Oni su jedno. 90 00:16:07,834 --> 00:16:09,834 Dele �ak i ime. 91 00:16:10,337 --> 00:16:13,170 Manji se zove Majstor. On je mozak. 92 00:16:14,090 --> 00:16:16,217 On upravlja Podzemljem. 93 00:16:16,593 --> 00:16:18,929 Drugi je Razor. On je snaga. 94 00:16:20,972 --> 00:16:23,350 Zajedno mogu biti vrlo mo�ni. 95 00:16:26,062 --> 00:16:28,147 Tako�e su vrlo drski. 96 00:16:29,190 --> 00:16:32,358 �elimo zadr�ati mozak, a telo odbaciti. 97 00:16:32,945 --> 00:16:35,155 Velik je. Da li je opasan? 98 00:16:36,073 --> 00:16:38,409 Ve�inu savlada svojim dahom. 99 00:16:39,202 --> 00:16:42,205 �elim ga pogledati izbliza. Kako �u unutra? 100 00:16:42,330 --> 00:16:46,497 To je fabrika. Zaposli se. -Ne znam ni�ta o metanu. 101 00:16:46,709 --> 00:16:49,045 Govna valjda mo�e� prevrtati? 102 00:17:36,139 --> 00:17:38,139 Hej, ti! 103 00:17:38,642 --> 00:17:40,642 Popri�ajmo! 104 00:17:43,647 --> 00:17:45,580 Slobodnja�e, pomozi robija�u. 105 00:17:45,705 --> 00:17:47,705 Ne �eli� zavr�iti kao ja. 106 00:17:48,027 --> 00:17:49,779 Koliko izdr�ava�? 107 00:17:49,904 --> 00:17:51,904 Skroz. Do�ivotnu. 108 00:17:53,658 --> 00:17:57,120 Zaklao si svinju? -Morao sam da nahranim decu. 109 00:17:57,412 --> 00:17:59,164 Briga me. 110 00:17:59,289 --> 00:18:02,290 Do�ivotna ovde traje dve, tri godine. 111 00:18:14,933 --> 00:18:18,099 Gde je taj glupi mehani�ar, Crnoprsti? 112 00:18:29,322 --> 00:18:31,075 Imamo pravi problem. 113 00:18:31,200 --> 00:18:33,783 6 kg dinamita, tek �to ne leti. 114 00:18:34,954 --> 00:18:37,165 Ti stru�njak! Onesposobi! 115 00:18:51,222 --> 00:18:55,222 Stru�an posao. Jedna gre�ka, i sve leti u vazduh. 116 00:18:55,601 --> 00:18:58,145 Ozbiljno. -Misli �ta da u�inimo! 117 00:19:01,233 --> 00:19:03,695 Dinamit je spojen sa satom... 118 00:19:04,988 --> 00:19:08,026 a sat sa prekida�em, njega ne mogu na�i... 119 00:19:08,151 --> 00:19:10,368 a on je spojen sa... 120 00:19:11,469 --> 00:19:12,997 akumulatorom. 121 00:19:13,122 --> 00:19:15,874 Odspojit �u akumulator! -Ja ne bih. 122 00:19:18,501 --> 00:19:20,253 Ko ti? 123 00:19:20,378 --> 00:19:22,505 Ja Maks. -Ti pametan. 124 00:19:22,880 --> 00:19:24,668 To je moje vozilo. 125 00:19:24,793 --> 00:19:27,136 Onesposobi! -Koliko? 126 00:19:27,261 --> 00:19:29,388 Bez poga�anja. U�ini to! 127 00:19:31,640 --> 00:19:33,641 Hvataj! 128 00:19:38,524 --> 00:19:40,610 Ja naredio. Ja Majstor! 129 00:19:42,278 --> 00:19:44,447 Ja upravljam Trgovi�tem! 130 00:19:45,406 --> 00:19:47,214 Zato i �ivi� u govnima. 131 00:19:47,339 --> 00:19:49,339 Ne govno! Energija! 132 00:19:50,412 --> 00:19:52,789 Svejedno, ipak smrdi po govnu. 133 00:19:52,914 --> 00:19:56,664 Ne govno! Energija! Nema energije, nema grada! 134 00:19:57,919 --> 00:19:59,671 Ja kralj Arapa! 135 00:19:59,796 --> 00:20:02,175 Naravno. Ja, vilinska princeza. 136 00:20:02,300 --> 00:20:04,301 Embargo na energiju! 137 00:20:24,199 --> 00:20:26,782 Embargo! Zatvori glavni ventil! 138 00:20:42,344 --> 00:20:44,346 �etiri, tri, dva... 139 00:20:46,098 --> 00:20:48,309 Za Boga miloga, �ta je sad? 140 00:20:48,601 --> 00:20:50,728 Ko upravlja Trgovi�tem? 141 00:20:51,729 --> 00:20:54,812 Do�avola! Rekoh ti da vi�e iskop�ava�, 142 00:20:56,734 --> 00:20:58,734 Jo�, Razore. 143 00:21:05,495 --> 00:21:07,622 Ko upravlja Trgovi�tem? 144 00:21:10,500 --> 00:21:13,858 Ko upravlja Trgovi�tem? 145 00:21:14,255 --> 00:21:16,255 Znate vi ko. 146 00:21:16,757 --> 00:21:18,508 Izgovorite, 147 00:21:18,633 --> 00:21:20,633 MajstorRazor. 148 00:21:21,136 --> 00:21:23,136 Recite glasno. 149 00:21:26,142 --> 00:21:27,894 MajstorRazor. 150 00:21:28,019 --> 00:21:30,019 Majstor Razor �ta? 151 00:21:33,024 --> 00:21:35,525 Majstor Razor upravlja gradom. 152 00:21:36,779 --> 00:21:38,779 Glasnije! 153 00:21:39,282 --> 00:21:41,659 MajstorRazor upravlja gradom. 154 00:21:42,410 --> 00:21:44,410 Obustavi embargo. 155 00:22:11,818 --> 00:22:13,862 Ho�e� nogom po nju�ci? 156 00:22:15,572 --> 00:22:17,572 Onesposobi. 157 00:22:18,075 --> 00:22:20,075 Dobar de�ko. 158 00:22:55,615 --> 00:22:57,615 Ovamo, Razor. 159 00:23:26,107 --> 00:23:28,359 �ta to smera�? -Ni�ta. 160 00:23:28,609 --> 00:23:30,361 Ko si ti? -Niko. 161 00:23:30,486 --> 00:23:33,819 Ne, gospodine. Ose�am da je kocka ba�ena! 162 00:23:40,498 --> 00:23:44,415 �elim svoje kamile, vozilo, hranu, vodu, metana. 163 00:23:46,130 --> 00:23:48,543 Vredi. -Rekli ste po�tena borba. 164 00:23:48,668 --> 00:23:50,968 �ta to zna�i? -Po zakonu. 165 00:23:52,386 --> 00:23:54,386 Olujna Kupola. 166 00:23:58,018 --> 00:24:02,268 Dva �oveka, prsa o prsa. Bez porote, �albi i uslova. 167 00:24:03,023 --> 00:24:05,359 Dvojica ulaze, jedan izlazi. 168 00:24:06,778 --> 00:24:08,530 Oru�je? 169 00:24:08,655 --> 00:24:11,158 Sve je mogu�e. Odlu�i�e sre�a. 170 00:24:12,409 --> 00:24:14,703 Olujna Kupola. Kako �u u�i? 171 00:24:14,912 --> 00:24:16,912 Lako. Potucite se. 172 00:24:54,955 --> 00:24:56,955 Svima je zabavno! 173 00:24:59,335 --> 00:25:03,152 To je moje vozilo i �elim ga natrag! 174 00:25:03,715 --> 00:25:06,217 Slabo �ujem. Zvu�i kao naredba. 175 00:25:06,844 --> 00:25:08,596 Ta�no. 176 00:25:08,721 --> 00:25:10,721 Ti boga! On tu�an. 177 00:25:11,224 --> 00:25:13,224 Crko mozak. 178 00:25:14,978 --> 00:25:16,978 Ja objasnim. 179 00:25:17,480 --> 00:25:19,482 Moje vozilo. Ti... 180 00:25:20,608 --> 00:25:22,608 pe�ak! 181 00:25:26,865 --> 00:25:30,368 Tri sekunde... lomim vrat. Jedan... 182 00:25:40,631 --> 00:25:42,382 MajstorRazor! 183 00:25:42,507 --> 00:25:44,507 Po�tujte zakon! 184 00:25:45,011 --> 00:25:47,472 Tetice, dve su osobe zava�ene. 185 00:25:51,893 --> 00:25:53,895 Evo svedoka, Tetice. 186 00:25:54,395 --> 00:25:57,062 Nama te�ka uvreda. �elimo pravdu. 187 00:25:58,150 --> 00:26:00,150 �elimo Kupolu! 188 00:26:01,904 --> 00:26:05,237 Zakon znate. Ulaze dvojica, izlazi jedan. 189 00:26:08,161 --> 00:26:13,244 Ovaj Razor. U�e ih 20, izlazi samo on. 190 00:26:13,709 --> 00:26:16,626 Neka izbor bude tvoj. Olujna Kupola. 191 00:26:19,340 --> 00:26:21,343 OLUJNA KUPOLA -U�IVO 192 00:26:49,999 --> 00:26:51,999 Tetice! Tetice! 193 00:26:56,881 --> 00:26:59,964 Dobrodo�li na novo kolo Olujne Kupole! 194 00:27:25,037 --> 00:27:27,037 �ujte! Po�ujte! 195 00:27:28,165 --> 00:27:30,165 Ovo je istina �iva. 196 00:27:30,667 --> 00:27:33,917 Tu�njava vodi ubijanju, a ubijanje ratu. 197 00:27:35,048 --> 00:27:37,965 A rat nas je skoro sve stajao glave. 198 00:27:38,801 --> 00:27:43,302 Vidite nas sad! Slomljeni, svi govore o "te�koj ki�i". 199 00:27:43,807 --> 00:27:48,140 Ali u�ili smo na pepelu drugih. Trgovi�te je nau�ilo. 200 00:27:48,813 --> 00:27:52,442 Kada se sada potuku ljudi, to se doga�a ovde. 201 00:27:52,567 --> 00:27:54,569 A ovde se i zavr�i. 202 00:27:55,070 --> 00:27:58,365 Ulaze dvojica, izlazi jedan. 203 00:28:23,227 --> 00:28:25,976 I upravo sad, imamo dvojicu ljudi. 204 00:28:28,231 --> 00:28:30,814 Dvojicu sa crevima punim straha. 205 00:28:31,986 --> 00:28:35,986 Dame i gospode, mladi�i i devojke... 206 00:28:38,867 --> 00:28:41,037 vreme je umiranju! 207 00:28:42,622 --> 00:28:45,126 On razbija jaja. Smrt na nogama. 208 00:28:46,377 --> 00:28:49,294 Vi ga znate. Volite ga! On je Razor! 209 00:29:03,270 --> 00:29:05,605 Izaziva�, ravno iz Pusto�i. 210 00:29:05,772 --> 00:29:07,817 Okrutan. Lep. Lud! 211 00:29:09,527 --> 00:29:11,613 To je �ovek bez imena! 212 00:30:07,091 --> 00:30:08,842 Kupola je jednostavna. 213 00:30:08,967 --> 00:30:11,551 Oru�je u ruke i ma�ti na volju. 214 00:30:12,097 --> 00:30:15,514 Znam da pravila ne�ete prekr�iti. Nema ih. 215 00:30:20,856 --> 00:30:22,856 Upamtite gde ste. 216 00:30:23,359 --> 00:30:25,146 Ovo je Olujna Kupola. 217 00:30:25,271 --> 00:30:26,987 Smrt slu�a... 218 00:30:27,112 --> 00:30:29,614 i uze�e prvog koji krikne. 219 00:30:32,118 --> 00:30:34,118 Priprema! 220 00:30:52,140 --> 00:30:54,435 Dvojica ulaze, izlazi jedan! 221 00:34:26,501 --> 00:34:28,796 Dvojica ulaze, izlazi jedan! 222 00:35:58,477 --> 00:36:00,889 Poznaje� zakon! -Ovo je Olujna Kupola! 223 00:36:01,014 --> 00:36:04,558 Ubij ga! -Ne, ne! Pogledajte mu lice! 224 00:36:05,985 --> 00:36:07,987 Na razini je deteta. 225 00:36:11,616 --> 00:36:13,616 Nije on kriv. 226 00:36:17,249 --> 00:36:19,249 Razor, �ao mi je. 227 00:36:19,751 --> 00:36:21,920 To nije bio deo dogovora. 228 00:36:22,254 --> 00:36:24,254 Dogovora?! 229 00:36:25,382 --> 00:36:27,760 Kako to mislite "dogovora"? 230 00:36:29,137 --> 00:36:32,764 Ve� si mogao probati nagradu. Bila ti je u rukama. 231 00:36:32,889 --> 00:36:34,889 Imao si sve! 232 00:36:35,392 --> 00:36:37,769 Kako to mislite "dogovora"? 233 00:36:41,649 --> 00:36:43,401 Nema vi�e metana! 234 00:36:43,526 --> 00:36:45,570 Ovaj grad... gotov! 235 00:36:46,654 --> 00:36:48,407 Ne, mali �ove�e. 236 00:36:48,532 --> 00:36:50,532 Tek smo po�eli. 237 00:37:16,897 --> 00:37:18,898 Otvorite. 238 00:37:22,528 --> 00:37:24,822 Ulaze dvojica. Izlazi jedan! 239 00:38:00,694 --> 00:38:02,694 �ta je ovo?! 240 00:38:05,075 --> 00:38:09,158 Mislite da ne znam zakon? Nisam li ga ja napisala? 241 00:38:09,454 --> 00:38:11,707 Ovaj ga je �ovek prekr�io. 242 00:38:12,582 --> 00:38:14,582 Dogovorili smo se. 243 00:38:15,086 --> 00:38:18,716 Zakon ka�e: "Pogazi re�, suo�i se sa to�kom." 244 00:38:18,841 --> 00:38:21,385 Pogazi re�, suo�i se sa to�kom. 245 00:38:36,984 --> 00:38:39,567 Svima nam �ivot zavisi o koncu. 246 00:38:40,113 --> 00:38:42,449 Jedan �ovek sada �eka kaznu. 247 00:38:43,241 --> 00:38:46,870 Zar to nije istina? Neka svako sam oku�a zakon. 248 00:38:46,995 --> 00:38:49,450 Pravda je tek zbir na kocki... 249 00:38:49,575 --> 00:38:52,085 ba�eni nov�i�, okret to�ka. 250 00:39:09,520 --> 00:39:11,898 SMRT -PODZEMLJE -TETIN IZBOR 251 00:39:12,023 --> 00:39:14,276 GULAG -SLOBODA -TE�AK RAD 252 00:39:22,660 --> 00:39:24,704 PODZEMLJE -AMPUTACIJA 253 00:41:16,202 --> 00:41:17,954 Popravi to. 254 00:41:18,079 --> 00:41:20,247 Ti upravlja� Trgovi�tem. 255 00:41:20,581 --> 00:41:22,582 Ti popravi. 256 00:41:31,219 --> 00:41:33,219 Ne svinje! Ne! 257 00:41:54,369 --> 00:41:56,369 Dosta! 258 00:41:58,123 --> 00:42:02,040 �elite li ga iskoristiti ili ubiti? Izvucite ga. 259 00:42:15,642 --> 00:42:18,642 Majstore, radi to �to ti �ipka ka�e. 260 00:42:20,021 --> 00:42:22,022 Ho�u. Da, ho�u. 261 00:47:58,728 --> 00:48:00,728 Savannah! 262 00:48:06,236 --> 00:48:08,236 Finn, pogledaj. 263 00:48:09,991 --> 00:48:12,034 To je on. Ja ga na�oh. 264 00:48:14,370 --> 00:48:16,370 To kapetan Walker. 265 00:49:00,046 --> 00:49:02,548 �ta to kazuje? -Nije govorio. 266 00:49:03,174 --> 00:49:05,551 Dug je put. Mo�da je pregoreo. 267 00:49:05,676 --> 00:49:07,762 Mo�da. lii samo slu�a. 268 00:49:10,682 --> 00:49:12,682 Walker? Halo? 269 00:49:14,436 --> 00:49:16,849 Mo�da govori, ali ga mi ne �ujemo. 270 00:49:16,974 --> 00:49:18,691 Usne mu se ne mi�u. 271 00:49:18,816 --> 00:49:21,069 Ne govorom, nego podzvu�no. 272 00:49:21,319 --> 00:49:23,780 Ne radi to, zvu�no-mu�no govno! 273 00:49:26,950 --> 00:49:28,951 Ovde DFX. 274 00:49:29,453 --> 00:49:31,453 �ujete li me? 275 00:49:31,956 --> 00:49:33,956 DFX. 276 00:49:35,085 --> 00:49:37,085 Javite se. 277 00:49:38,213 --> 00:49:40,213 Ima li koga? 278 00:49:43,843 --> 00:49:45,846 �ujete li me, Walker? 279 00:50:06,994 --> 00:50:08,994 �ta te mu�i, �efe? 280 00:50:10,123 --> 00:50:12,123 Povedi i mene! 281 00:50:15,128 --> 00:50:17,130 �ujete li me, Walker? 282 00:51:15,611 --> 00:51:17,611 Poleti, Walker! 283 00:51:57,532 --> 00:51:59,532 Ko ste vi? 284 00:52:00,661 --> 00:52:02,661 Ti�ina! 285 00:52:04,415 --> 00:52:06,415 Umuknite! 286 00:52:10,547 --> 00:52:12,547 Dosta! 287 00:52:51,216 --> 00:52:53,216 Ko ste vi? 288 00:52:54,970 --> 00:52:58,196 Oni koji �ekaju. -�ta �ekate? 289 00:52:58,321 --> 00:53:00,321 �ekamo tebe. 290 00:53:00,601 --> 00:53:02,602 A ko sam ja? 291 00:53:06,233 --> 00:53:08,361 Mislim da nas isprobava. 292 00:53:10,613 --> 00:53:14,113 Ovo je proba, Walker? Misli� mi bili lenji? 293 00:53:14,367 --> 00:53:16,744 Ne znam. Mo�da ste bili lenji. 294 00:53:16,869 --> 00:53:20,202 Nismo. Sve smo ta�no sa�uvali. Tu je sve. 295 00:53:21,250 --> 00:53:24,917 Sve ozna�eno, sve zapam�eno. �ekaj i vide�e�. 296 00:53:33,764 --> 00:53:36,016 Ovo znate. Ja Prvi Traga�. 297 00:53:36,892 --> 00:53:39,186 Vi�e puta ja pri�ao Pri�u. 298 00:53:40,020 --> 00:53:43,937 Ali nisam ja na�ao Walkera. Bila je to Savannah. 299 00:53:45,652 --> 00:53:48,484 Zato je njeno pravo preuzeti Pri�u. 300 00:53:51,282 --> 00:53:54,949 Ovo nije pri�a jednoga. To je pri�a svih nas. 301 00:53:55,662 --> 00:53:59,291 Prenosili smo je sa usta na usta. �ujte i pamtite. 302 00:53:59,416 --> 00:54:03,167 To �to �ujete danas pri�a�ete poro�enim sutra. 303 00:54:04,422 --> 00:54:06,467 Ja gledam za nama... 304 00:54:07,551 --> 00:54:09,303 u zbroj leta... 305 00:54:09,428 --> 00:54:12,222 u drugo doba, davno u pro�losti. 306 00:54:13,807 --> 00:54:16,390 Vidim kraj koji je bio po�etak. 307 00:54:16,935 --> 00:54:19,230 To je Kapo-liksa, boli puna! 308 00:54:28,823 --> 00:54:32,491 Iz nje se izrodi praskavi prah i jezivo doba. 309 00:54:33,830 --> 00:54:35,582 Bi duga zima... 310 00:54:35,707 --> 00:54:38,043 i gonila ih je sve Smrt. 311 00:54:38,210 --> 00:54:42,293 Ali nije mogla jednog. A to je bio kapetan Walker. 312 00:54:42,590 --> 00:54:46,340 On skupi dru�inu, poleti uvis i odleti u nebo! 313 00:54:48,845 --> 00:54:52,428 Ostavili su dom, rekli zbogom nebo-derima... 314 00:54:53,851 --> 00:54:57,268 a �ta ostade od znanja, ostavi�e za sobom. 315 00:54:58,856 --> 00:55:01,150 Neki ka�u da je vetar stao. 316 00:55:01,359 --> 00:55:04,110 Drugi da kriva je banda Kovitlac. 317 00:55:11,371 --> 00:55:13,123 Nakon pada... 318 00:55:13,248 --> 00:55:15,625 neke je zasko�ila Smrt... 319 00:55:15,750 --> 00:55:19,417 ali nekolicini se posre�ilo, i stigli su amo. 320 00:55:20,131 --> 00:55:25,048 Jedan pogled i zagreja�e se. Nazva�e ovo "Planeta Zemlja". 321 00:55:25,761 --> 00:55:30,094 I ka�u: "Ne treba nam znanje. Mo�emo �iveti ovde." 322 00:55:30,767 --> 00:55:34,268 Ne treba nam znanje. Mo�emo �iveti ovde. 323 00:55:35,148 --> 00:55:37,567 Vreme te�e i nastavlja te�i. 324 00:55:38,901 --> 00:55:40,939 Nedostaje im �ta su imali. 325 00:55:41,064 --> 00:55:43,564 Pofalili im nebo-deri i video. 326 00:55:50,163 --> 00:55:54,496 Kazivali su slike da se sete svega bez �ega ostado�e. 327 00:56:05,806 --> 00:56:09,426 Se�ate se ovog? -Sutra-Jutro Zemlja! 328 00:56:09,560 --> 00:56:13,437 Se�ate se ovog? -Reka Svetla! 329 00:56:13,939 --> 00:56:16,943 Se�ate se ovog? -Nebosplav! 330 00:56:17,068 --> 00:56:20,604 Se�ate se ovog? -Kapetan Walker! 331 00:56:20,822 --> 00:56:24,699 Se�ate se ovog? -Gospo�a Walker! 332 00:56:27,704 --> 00:56:31,871 Potom kap. Walker izabra one starije, dobre za put. 333 00:56:32,710 --> 00:56:36,044 Bilo ih 20, to bijahu ti. Veliki Odlazak. 334 00:56:37,716 --> 00:56:40,716 Spasila�ka ekipa krenula je u zoru... 335 00:56:40,845 --> 00:56:43,681 pod vodstvom kap. G. L. Walker. 336 00:56:44,599 --> 00:56:46,935 Nek nam se Bog smiluje. 337 00:56:48,603 --> 00:56:51,352 Reko�e zbogom onima koje porodi�e. 338 00:56:51,730 --> 00:56:54,108 Iz Pusto�i svi se osvrnu... 339 00:56:54,234 --> 00:56:58,488 a kapetan Walker izviknu: �ekajte, jedan �e se vratiti. 340 00:56:58,613 --> 00:57:01,241 �ekajte, jedan �e se vratiti. 341 00:57:03,618 --> 00:57:05,619 I neko jeste do�ao. 342 00:57:06,748 --> 00:57:08,748 Walker! 343 00:57:33,026 --> 00:57:35,440 Mi smo vam srda�ni, kapetane Walker. 344 00:57:35,565 --> 00:57:38,232 Mi sad spremni. Vodite nas ku�i. 345 00:57:48,043 --> 00:57:51,625 Sve smo sa�uvali! Sve ozna�eno, sve u glavi! 346 00:57:52,423 --> 00:57:55,176 Sve ste sa�uvali. Niste bili lenji. 347 00:57:55,551 --> 00:57:57,303 �ta �ekamo? -Ja nisam taj. 348 00:57:57,428 --> 00:58:00,431 Imate pogre�nog �oveka. -Dosta zezanja! 349 00:58:00,556 --> 00:58:03,594 Uhvati vetar. -Moramo videti Sutra-Jutro Zemlju! 350 00:58:03,719 --> 00:58:05,897 Ku�i! Sutra-Jutro Zemlja! 351 00:58:11,819 --> 00:58:14,652 Postojala su sli�na mesta. Gradovi. 352 00:58:14,947 --> 00:58:16,950 Zvali su ih gradovi. 353 00:58:18,076 --> 00:58:21,576 Imali su mnogo znanja. Imali su nebodere... 354 00:58:21,830 --> 00:58:23,916 video i podzvu�je. 355 00:58:26,835 --> 00:58:28,588 Tada se dogodilo ovo. 356 00:58:28,713 --> 00:58:33,130 Ta Kapo-liksa, i svemu je do�ao kraj. Vi�e ne postoji. 357 00:58:34,969 --> 00:58:37,598 Morate shvatiti da je ovo dom... 358 00:58:39,350 --> 00:58:41,645 nema Sutra Zemlje... 359 00:58:42,479 --> 00:58:44,814 i nema kapetana Walkera. 360 00:59:15,640 --> 00:59:17,640 To je to! 361 01:01:02,005 --> 01:01:04,522 Natovareni smo i �ekamo, kapetane. 362 01:01:04,647 --> 01:01:07,564 Imamo vetar u le�a, kapetane. Idemo! 363 01:02:55,381 --> 01:02:57,550 Ko ide? Izvodimo polet. 364 01:02:58,509 --> 01:03:02,011 Nema polaska. Sve je to drkanje. 365 01:03:02,264 --> 01:03:04,015 Mi smi�ljamo drugo. 366 01:03:04,140 --> 01:03:06,890 Zar ne vidite? Nije uhvatio vetar. 367 01:03:07,894 --> 01:03:10,812 Nije bilo nebosplava. Nema spasenja. 368 01:03:11,023 --> 01:03:14,027 Ovo je na�a Sutra-Jutro Zemlja. On je dokaz. 369 01:03:14,152 --> 01:03:17,735 Programiraj! Ko je on ako ne kapetan Walker? 370 01:03:19,783 --> 01:03:23,033 Nije druk�iji od nas. Dovukao se pe�ice. 371 01:03:23,537 --> 01:03:27,792 Ako je on mogao ovamo, mi mo�emo natrag. -Nije ve�i od nas. 372 01:03:27,917 --> 01:03:30,330 Ko-pilot je uspeo. Za�to ne bi i mi? 373 01:03:30,455 --> 01:03:32,714 U tome i jeste vic. Ko ide? 374 01:03:34,173 --> 01:03:36,551 Preko Pusto�i? Zar ne pamti�? 375 01:03:37,303 --> 01:03:40,932 Kad si ga na�la, napola ga je zasko�ila Smrt. 376 01:03:41,057 --> 01:03:43,476 Niko ne ka�e da je put lagan. 377 01:03:44,186 --> 01:03:47,189 Ako �elimo znanje, ne�e nam biti lako. 378 01:03:47,314 --> 01:03:49,067 Nema znanja! 379 01:03:49,192 --> 01:03:53,172 Nema nebosplava ni podzvu�ja. Oti�i �ete u ni�ta! 380 01:03:53,297 --> 01:03:55,323 I gore od toga. 381 01:03:55,448 --> 01:03:58,947 Prvo �ete nai�i na jazbinu zvanu Trgovi�te. 382 01:03:59,201 --> 01:04:02,534 Ako vas ne proguta zemlja, to mesto ho�e. 383 01:04:05,458 --> 01:04:09,087 Poslu�ajte ga! Sutra-Jutro Zemlja ne postoji! 384 01:04:09,212 --> 01:04:10,964 Dosta sa tim! 385 01:04:11,089 --> 01:04:13,092 On samo prdi na usta! 386 01:04:13,593 --> 01:04:16,343 Ko ima petlje, neka kro�i sa nama. 387 01:04:59,267 --> 01:05:01,267 �ujte dobro! 388 01:05:01,770 --> 01:05:06,437 Ja nisam kapetan Walker. Onaj sam koji u d�epu dr�i Smrt. 389 01:05:08,026 --> 01:05:10,153 Ka�em da ostajemo ovde. 390 01:05:11,154 --> 01:05:13,158 �ive�emo dugo... 391 01:05:13,659 --> 01:05:15,703 i biti zahvalni. 392 01:05:16,161 --> 01:05:18,161 U redu? 393 01:05:19,290 --> 01:05:21,290 Nastavi hodati. 394 01:06:18,104 --> 01:06:20,104 Dovedi ostale. 395 01:07:21,090 --> 01:07:23,469 Oti�li su. Morate ih vratiti! 396 01:07:23,594 --> 01:07:27,594 Oti�li su! Scrooloose ih je pustio. U Pusto�i su. 397 01:07:27,973 --> 01:07:31,556 Morate mi pomo�i! Pomozite mi da ih vratimo! 398 01:07:34,856 --> 01:07:37,233 Savannah i Gekko. On jedva hoda. 399 01:07:37,358 --> 01:07:42,275 Little Finn, Mr. Skyfish, and Cusha. A ona tek �to ne pukne. 400 01:08:10,519 --> 01:08:14,148 Kada? -Pola no�i. Mo�da manje. Duboko u Pusto�i. 401 01:08:14,273 --> 01:08:16,860 Bez dovoljno vode. -Nije va�no. 402 01:08:18,028 --> 01:08:19,815 Proguta�e ih pesak. 403 01:08:19,940 --> 01:08:21,657 Vratite ih kapetane! 404 01:08:21,782 --> 01:08:24,782 Dosta tog "kapetane". Dosta te buke! 405 01:08:32,418 --> 01:08:34,418 Treba�e mi vode. 406 01:08:47,962 --> 01:08:51,980 �ta ti radi�? -Idem da spasim svoje prijatelje. 407 01:08:53,693 --> 01:08:55,693 Tra�imo lovca. 408 01:10:28,797 --> 01:10:31,258 Brinu�e se sam za sebe, dobro? 409 01:11:42,377 --> 01:11:44,377 Upomo�! Upomo�! 410 01:13:21,404 --> 01:13:23,404 Brzo, idemo! 411 01:13:37,046 --> 01:13:39,340 Je li to Sutra-Jutro Zemlja? 412 01:13:39,548 --> 01:13:41,548 Ne. Trgovi�te. 413 01:13:42,676 --> 01:13:44,763 To nam je jedina �ansa. 414 01:13:45,805 --> 01:13:47,759 U�ite, mi �emo za vama. 415 01:13:47,884 --> 01:13:50,052 �ekajte! Ostanite zajedno! 416 01:13:50,811 --> 01:13:52,811 Gde smo? 417 01:13:53,314 --> 01:13:56,600 To je Trgovi�te. -Tu smrdi! 418 01:13:57,069 --> 01:13:59,279 Tjuba, Ka�a, �ekajte nas! 419 01:14:01,448 --> 01:14:03,200 Kojim putem? 420 01:14:03,325 --> 01:14:05,325 Po�i prema svetlu. 421 01:14:08,956 --> 01:14:10,707 Gde su ostali? 422 01:14:10,832 --> 01:14:12,584 Oti�li su napred. 423 01:14:12,709 --> 01:14:14,962 Koliko daleko? -Daleko. 424 01:14:15,837 --> 01:14:18,048 Vidi� ih? -Jedva malo! 425 01:14:23,973 --> 01:14:26,385 �ta radimo? Kakav nam je program? 426 01:14:26,510 --> 01:14:28,262 Tra�imo jednu osobu. 427 01:14:28,387 --> 01:14:30,387 Ovde? Drkanje! 428 01:14:30,854 --> 01:14:33,937 Ima jedan mali koji puno zna. Razume�? 429 01:14:35,235 --> 01:14:37,235 Onda umukni! 430 01:14:37,737 --> 01:14:39,489 �ta ima kapetane? 431 01:14:39,614 --> 01:14:41,614 Tiho! 432 01:14:49,000 --> 01:14:51,413 To je on, kapetane! Mali �ovek! 433 01:14:51,538 --> 01:14:53,538 Mali? Najmanji! 434 01:14:54,631 --> 01:14:57,131 Jebi ga, kapetane. �ta �e nam? 435 01:14:57,760 --> 01:14:59,760 Tiho! 436 01:15:01,514 --> 01:15:03,766 Gde su ostali? -Vani. 437 01:16:05,918 --> 01:16:07,918 Screwy, leti! 438 01:16:40,330 --> 01:16:42,330 Oprostite. 439 01:17:34,766 --> 01:17:36,766 Stoj! 440 01:17:38,919 --> 01:17:42,469 Seti se... gde god po�ao, tamo ve� jesi. 441 01:18:34,832 --> 01:18:36,832 Hej. 442 01:19:22,050 --> 01:19:24,050 Polazak! 443 01:20:20,864 --> 01:20:22,616 Kre�i! 444 01:20:22,741 --> 01:20:24,741 Dr�ite se! 445 01:21:48,461 --> 01:21:50,713 Hvataj sada, plati kasnije. 446 01:22:12,862 --> 01:22:14,990 Trgovi�te! Slu�ajte me! 447 01:22:19,745 --> 01:22:21,497 Gde be�ite? 448 01:22:21,622 --> 01:22:24,708 Gde �ete se sakriti? Slu�ajte me! 449 01:22:25,376 --> 01:22:27,422 Trgovi�te �e �iveti! 450 01:22:27,880 --> 01:22:29,813 Prona�ite malog �oveka. 451 01:22:29,938 --> 01:22:31,938 Dovedite mi ga... �iva! 452 01:22:33,511 --> 01:22:35,511 Sve �emo obnoviti! 453 01:22:38,516 --> 01:22:41,103 Za one otmi�are... nema milosti! 454 01:23:26,527 --> 01:23:28,528 Kakav je plan? 455 01:23:29,657 --> 01:23:31,408 Plan? 456 01:23:31,533 --> 01:23:33,533 Nema plana. 457 01:23:57,812 --> 01:23:59,813 Skajfi�, pogledaj! 458 01:24:02,193 --> 01:24:04,193 Mora biti! 459 01:24:08,449 --> 01:24:10,449 Sazvu�je! 460 01:24:10,952 --> 01:24:12,952 Gekko pogodila. 461 01:24:13,453 --> 01:24:15,206 DFX. 462 01:24:15,331 --> 01:24:17,331 Javi se. 463 01:24:36,604 --> 01:24:39,854 Dobrodo�li, Otvorite prvu stranu knjige, 464 01:24:42,236 --> 01:24:44,572 Ponavljajte za mnom, Bon�ur. 465 01:24:46,615 --> 01:24:48,615 Dobro jutro. 466 01:24:49,745 --> 01:24:51,745 O allez-vous? 467 01:24:53,498 --> 01:24:55,498 Gde idete? 468 01:24:57,878 --> 01:24:59,879 Je vais chez moi. 469 01:25:02,885 --> 01:25:04,885 Ja idem ku�i. 470 01:25:33,542 --> 01:25:35,542 Uhvatio ga je! 471 01:27:27,918 --> 01:27:29,918 Ah, svinjoubico! 472 01:29:08,655 --> 01:29:11,659 Crnoprsti! Izvuci klin! 473 01:29:11,784 --> 01:29:13,784 Smesta! 474 01:29:16,163 --> 01:29:18,163 Dr�i to, Crnoprsti! 475 01:29:33,056 --> 01:29:34,808 Vrati to! 476 01:29:34,933 --> 01:29:36,686 Pusti! 477 01:29:36,811 --> 01:29:38,811 Crnoprsti, pu�taj! 478 01:29:39,313 --> 01:29:41,524 Sad te imam i idem ku�i! 479 01:29:43,693 --> 01:29:45,693 Bi�e ti dobro. 480 01:30:20,274 --> 01:30:22,274 Ovamo! 481 01:31:07,827 --> 01:31:09,827 Broja�emo do tri. 482 01:31:17,213 --> 01:31:19,256 �ta se dogodilo sa dva? 483 01:31:35,983 --> 01:31:37,983 Ovo je plja�ka! 484 01:31:38,486 --> 01:31:42,338 Ko se pomakne, nadrapao je! 485 01:31:47,246 --> 01:31:49,581 Mislim da smo svi nadrapali! 486 01:32:31,043 --> 01:32:33,043 Tata! Nadrapali smo! 487 01:32:36,050 --> 01:32:38,050 Brzo, u avion! 488 01:32:42,306 --> 01:32:45,602 Gde je? -Upozorio sam te, tata! 489 01:32:55,445 --> 01:32:57,445 Ti! -Ja? 490 01:32:57,948 --> 01:33:00,242 Ti. Danas ti je sre�an dan. 491 01:33:00,451 --> 01:33:03,454 Stvarno? -Ima� avion. 492 01:33:03,579 --> 01:33:05,579 Imam? 493 01:33:09,837 --> 01:33:11,839 Mo�da ti spasi �ivot. 494 01:33:12,340 --> 01:33:14,340 Je li? 495 01:33:41,830 --> 01:33:43,830 U redu, di�i ga! 496 01:33:51,841 --> 01:33:53,586 U �emu je nevolja? 497 01:33:53,711 --> 01:33:55,711 Ne�emo se di�i. 498 01:33:56,220 --> 01:33:58,220 Pretovareni smo! 499 01:34:28,756 --> 01:34:30,756 Tata, u�ini ne�to! 500 01:35:10,678 --> 01:35:13,181 Mamuzaj to. -Ne�emo uspeti. 501 01:35:13,807 --> 01:35:16,810 Nema dovoljno piste. -Nemamo izbora. 502 01:35:16,935 --> 01:35:20,648 Izme�u njih i nas, nema dovoljno piste. 503 01:35:24,442 --> 01:35:26,442 Bi�e. 504 01:38:04,118 --> 01:38:06,118 Ba� smo par... 505 01:38:06,620 --> 01:38:08,620 odrpanko. 506 01:38:17,258 --> 01:38:19,258 Zbogom, vojni�e. 507 01:40:18,559 --> 01:40:20,853 Ovo znate, godine brzo lete, 508 01:40:22,313 --> 01:40:24,523 Ja ve� dugo pri�am Pri�u, 509 01:40:26,067 --> 01:40:29,733 Ovo nije pri�a jednoga. Ovo je pri�a svih nas. 510 01:40:30,446 --> 01:40:32,656 Morate slu�ati i upamtiti. 511 01:40:33,574 --> 01:40:37,607 �ta �ujete danas, re�i �ete novoro�enima sutra. 512 01:40:38,779 --> 01:40:42,579 Gledam za nama sad, davno u pro�lost. 513 01:40:42,960 --> 01:40:47,515 Vidim one kojima se posre�ilo pa krenu�e na put ku�i. 514 01:40:47,640 --> 01:40:51,340 Stigli smo ovde sre�ni videv�i �ta je nekad bilo. 515 01:40:53,597 --> 01:40:57,226 Jedan pogled, i znali smo da bili smo u pravu. 516 01:40:57,351 --> 01:41:02,231 Oni koji su po�li pre nas imali su znanje ve�e no �to mo�emo shvatiti... 517 01:41:02,356 --> 01:41:04,400 i uop�te sanjati. 518 01:41:06,111 --> 01:41:08,530 Vreme te�e i nastavlja te�i. 519 01:41:09,864 --> 01:41:14,992 I sad znamo da na�i izgubljeno znanje nije lak zadatak. 520 01:41:16,747 --> 01:41:19,751 No to nam je put. Njime nam valja i�i. 521 01:41:19,876 --> 01:41:22,746 I niko ne zna gde �e nas odvesti. 522 01:41:24,256 --> 01:41:27,289 Ipak, svaku no� mi pri�amo Pri�u... 523 01:41:28,009 --> 01:41:31,591 da se setimo ko smo bili i odakle smo do�li. 524 01:41:33,014 --> 01:41:39,146 Ali najvi�e se se�amo �oveka koji nas je na�ao, i doneo spasenje. 525 01:41:39,271 --> 01:41:42,688 Mi palimo svetla grada, ne samo za njegan 526 01:41:43,025 --> 01:41:46,030 nego i za sve one koji su jo� napolju, 527 01:41:46,155 --> 01:41:48,732 Jer znamo da do�i �e no�... 528 01:41:49,283 --> 01:41:53,820 kad �e ugledati daleko svetlo, i do�i ku�i. 529 01:41:58,710 --> 01:42:03,219 ...za Bajrona 530 01:42:06,219 --> 01:42:10,219 Preuzeto sa www.titlovi.com 36053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.