Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,388 --> 00:00:27,388
- www.titlovi.com -
2
00:00:30,388 --> 00:00:38,352
- P O B E S N E L I M A K S 3 -
- Posle Grmljavine -
3
00:02:50,916 --> 00:02:53,376
Po sredini!
-Boga mi, tata!
4
00:03:15,942 --> 00:03:17,943
Idi pravo ku�i.
5
00:03:23,451 --> 00:03:25,451
Bacaj bombe!
6
00:03:35,965 --> 00:03:37,965
Sajonara, pu�a�u!
7
00:05:26,628 --> 00:05:29,130
TRGOVI�TE
GRADIMO ZA BOLJE SUTRA
8
00:05:44,147 --> 00:05:46,647
Bez dodataka, samo �ista voda!
9
00:05:47,276 --> 00:05:49,276
Hladna, bistra voda.
10
00:05:49,778 --> 00:05:52,616
Do�i, beno, da trgujemo.
11
00:05:52,907 --> 00:05:54,659
H2O, moj je posao.
12
00:05:54,784 --> 00:05:58,784
Ne shvata�? Ovo je voda.
Bez nje ne mo�e� �iveti.
13
00:06:02,918 --> 00:06:06,950
Malo zra�enja ne smeta, ne?
Prijatan dan!
14
00:06:25,443 --> 00:06:27,195
ili vre�a �ita...
15
00:06:27,320 --> 00:06:29,614
ili �enska na dva sata.
16
00:06:37,031 --> 00:06:39,343
�ta ima� za razmenu?
-Tra�im nekoga.
17
00:06:39,468 --> 00:06:42,837
�eli� li trgovati ili ne?
-Do�ao je sa dve kamile.
18
00:06:42,962 --> 00:06:45,879
Ljudi ovamo dolaze zbog trgovine...
19
00:06:46,090 --> 00:06:48,384
radi profita, biznisa.
20
00:06:48,593 --> 00:06:51,597
Nema� li �ta za razmenu,
nema� �ta da tra�i�.
21
00:06:51,722 --> 00:06:55,810
Na jedan sat u grad. -Idu�i!
-Mogu prodati svoje ve�tine.
22
00:06:56,728 --> 00:06:58,855
�alim. Kupleraj je pun.
23
00:07:17,374 --> 00:07:21,794
Jedan sat. -�ta ako ga
na�e�? -Tra�i�u �ta je moje.
24
00:07:22,381 --> 00:07:26,635
A on �e se o�ajni�ki
po�eleti iskupiti. -Ho�e.
25
00:07:26,760 --> 00:07:28,760
Toliko si dobar?
26
00:07:30,515 --> 00:07:33,401
Mo�da ipak ima� ne�to
za razmenu.
27
00:07:33,869 --> 00:07:37,520
Nastavite. -24 sata tvog �ivota.
28
00:07:38,648 --> 00:07:40,900
U zamenu za tvoje stvari.
29
00:07:41,776 --> 00:07:43,529
Zvu�i povoljno.
30
00:07:43,654 --> 00:07:45,406
Nije.
31
00:07:45,531 --> 00:07:47,531
Popri�ajmo. U�i.
32
00:08:01,799 --> 00:08:04,632
Oru�je ostavi ovde.
Takav je zakon.
33
00:09:37,904 --> 00:09:41,737
Setite se da je Detroit
propao zbog tog vozila.
34
00:09:44,161 --> 00:09:45,913
Odakle vam te �ivotinje?
35
00:09:46,038 --> 00:09:49,041
Slavna jednogrba kamila.
Pustinjski brod.
36
00:09:49,166 --> 00:09:53,750
Nezavisni ovjes, lako se upravlja
i ne zaga�uje okolinu.
37
00:09:54,173 --> 00:09:56,173
Ja�ite.
38
00:10:31,714 --> 00:10:33,714
Kafi� ATOMIK
39
00:11:16,262 --> 00:11:18,014
Ratnik, Tetice.
40
00:11:18,139 --> 00:11:20,559
Ostao bez i�ega.
�eli nagodbu.
41
00:11:25,648 --> 00:11:27,900
Ali on je bedni odrpanko.
42
00:11:28,777 --> 00:11:30,529
Brz je.
43
00:11:30,654 --> 00:11:33,905
�ipko, mo�e li on to?
44
00:11:35,033 --> 00:11:37,033
Mo�da.
45
00:11:43,167 --> 00:11:44,933
�ta si radio pre?
46
00:11:45,058 --> 00:11:47,058
Policajac, voza�.
47
00:11:50,049 --> 00:11:52,135
Kako se svet menja.
48
00:11:52,553 --> 00:11:55,220
Ujutro petao,
a sutradan peru�ka.
49
00:11:55,682 --> 00:11:58,265
Sviraj ne�to tragi�no, Ton Ton.
50
00:12:03,815 --> 00:12:05,603
Zna� li �ta sam bila pre?
51
00:12:05,728 --> 00:12:07,445
Niko.
52
00:12:07,570 --> 00:12:10,156
Ali pre�ivela sam
atomsku po�ast.
53
00:12:11,948 --> 00:12:15,031
Niko je dobio priliku
da postane Neko.
54
00:12:16,329 --> 00:12:20,407
Dosta istorije.
�eli� li vode? Vo�a?
55
00:13:10,138 --> 00:13:13,304
�estitam. Ti si prvi
pre�iveo audiciju.
56
00:13:20,774 --> 00:13:22,774
Pij.
57
00:13:23,277 --> 00:13:25,277
U redu je.
58
00:13:36,417 --> 00:13:38,417
Po�i sa mnom.
59
00:13:41,423 --> 00:13:44,340
Pogledaj. Sve sam ovo ja sagradila.
60
00:13:45,802 --> 00:13:47,971
Do grla u krvi i govnima.
61
00:13:49,556 --> 00:13:52,226
Gde je bila pustinja,
sad je grad.
62
00:13:52,685 --> 00:13:55,229
Gde se plja�kalo,
sad se trguje.
63
00:13:55,813 --> 00:13:58,814
Gde je vladao o�aj,
sad postoji nada.
64
00:13:58,942 --> 00:14:00,942
Civilizacija.
65
00:14:01,445 --> 00:14:03,865
Sve �u u�initi da je za�titim.
66
00:14:06,451 --> 00:14:09,868
Danas valja nekoga ubiti.
�ta na to ka�e�?
67
00:14:12,081 --> 00:14:13,832
Koliko pla�ate?
68
00:14:13,957 --> 00:14:20,089
Opremi�u te... Vozila, �ivotinje.
I gorivo. Velikodu�na ponuda.
69
00:14:20,214 --> 00:14:23,631
Za�to ja? Imate ratnike,
oru�je. Naredite.
70
00:14:24,594 --> 00:14:26,763
Stvar je vrlo osetljiva.
71
00:14:27,097 --> 00:14:30,098
Nije neprijatelj.
Kao da je porodica.
72
00:14:30,226 --> 00:14:32,226
Vrlo civilizovano.
73
00:14:32,729 --> 00:14:36,562
Razlozi ti nisu bitni,
samo uslovi. Dogovoreno?
74
00:14:38,986 --> 00:14:41,989
Prvo, niko ne sme znati
da radi� za Teticu.
75
00:14:42,114 --> 00:14:44,114
Sredi ga i odlazi.
76
00:14:44,617 --> 00:14:46,744
Drugo, borba je po�tena.
77
00:14:47,745 --> 00:14:50,039
I tre�e, borba je do smrti.
78
00:14:52,751 --> 00:14:54,751
Ko je zekan?
79
00:15:30,293 --> 00:15:33,960
To je Podzemlje.
Odavde grad dobiva energiju.
80
00:15:34,672 --> 00:15:36,459
Nafta, zemni plin?
81
00:15:36,584 --> 00:15:38,302
Svinje.
82
00:15:38,427 --> 00:15:40,427
Svinje kao takve?
83
00:15:41,555 --> 00:15:43,599
Sranje.
-Svinjsko.
84
00:15:44,057 --> 00:15:47,557
Svinjsko sranje. Svetla,
ma�ine i vozila...
85
00:15:48,437 --> 00:15:51,357
svi idu na pogon
mo�nog plina metana.
86
00:15:52,817 --> 00:15:55,734
Metan dobijamo od svinjskih govana.
87
00:15:56,571 --> 00:15:58,949
Pogledaj.
Reci mi �ta vidi�.
88
00:16:01,577 --> 00:16:05,207
Vidim kako mali �ovek
ja�e velikom na ramenima.
89
00:16:05,332 --> 00:16:07,584
MajstorRazor. Oni su jedno.
90
00:16:07,834 --> 00:16:09,834
Dele �ak i ime.
91
00:16:10,337 --> 00:16:13,170
Manji se zove Majstor.
On je mozak.
92
00:16:14,090 --> 00:16:16,217
On upravlja Podzemljem.
93
00:16:16,593 --> 00:16:18,929
Drugi je Razor.
On je snaga.
94
00:16:20,972 --> 00:16:23,350
Zajedno mogu biti vrlo mo�ni.
95
00:16:26,062 --> 00:16:28,147
Tako�e su vrlo drski.
96
00:16:29,190 --> 00:16:32,358
�elimo zadr�ati mozak,
a telo odbaciti.
97
00:16:32,945 --> 00:16:35,155
Velik je. Da li je opasan?
98
00:16:36,073 --> 00:16:38,409
Ve�inu savlada svojim dahom.
99
00:16:39,202 --> 00:16:42,205
�elim ga pogledati izbliza.
Kako �u unutra?
100
00:16:42,330 --> 00:16:46,497
To je fabrika. Zaposli se.
-Ne znam ni�ta o metanu.
101
00:16:46,709 --> 00:16:49,045
Govna valjda mo�e� prevrtati?
102
00:17:36,139 --> 00:17:38,139
Hej, ti!
103
00:17:38,642 --> 00:17:40,642
Popri�ajmo!
104
00:17:43,647 --> 00:17:45,580
Slobodnja�e, pomozi robija�u.
105
00:17:45,705 --> 00:17:47,705
Ne �eli� zavr�iti kao ja.
106
00:17:48,027 --> 00:17:49,779
Koliko izdr�ava�?
107
00:17:49,904 --> 00:17:51,904
Skroz. Do�ivotnu.
108
00:17:53,658 --> 00:17:57,120
Zaklao si svinju? -Morao
sam da nahranim decu.
109
00:17:57,412 --> 00:17:59,164
Briga me.
110
00:17:59,289 --> 00:18:02,290
Do�ivotna ovde traje
dve, tri godine.
111
00:18:14,933 --> 00:18:18,099
Gde je taj glupi
mehani�ar, Crnoprsti?
112
00:18:29,322 --> 00:18:31,075
Imamo pravi problem.
113
00:18:31,200 --> 00:18:33,783
6 kg dinamita, tek �to ne leti.
114
00:18:34,954 --> 00:18:37,165
Ti stru�njak! Onesposobi!
115
00:18:51,222 --> 00:18:55,222
Stru�an posao. Jedna gre�ka,
i sve leti u vazduh.
116
00:18:55,601 --> 00:18:58,145
Ozbiljno.
-Misli �ta da u�inimo!
117
00:19:01,233 --> 00:19:03,695
Dinamit je spojen sa satom...
118
00:19:04,988 --> 00:19:08,026
a sat sa prekida�em,
njega ne mogu na�i...
119
00:19:08,151 --> 00:19:10,368
a on je spojen sa...
120
00:19:11,469 --> 00:19:12,997
akumulatorom.
121
00:19:13,122 --> 00:19:15,874
Odspojit �u akumulator!
-Ja ne bih.
122
00:19:18,501 --> 00:19:20,253
Ko ti?
123
00:19:20,378 --> 00:19:22,505
Ja Maks.
-Ti pametan.
124
00:19:22,880 --> 00:19:24,668
To je moje vozilo.
125
00:19:24,793 --> 00:19:27,136
Onesposobi!
-Koliko?
126
00:19:27,261 --> 00:19:29,388
Bez poga�anja. U�ini to!
127
00:19:31,640 --> 00:19:33,641
Hvataj!
128
00:19:38,524 --> 00:19:40,610
Ja naredio. Ja Majstor!
129
00:19:42,278 --> 00:19:44,447
Ja upravljam Trgovi�tem!
130
00:19:45,406 --> 00:19:47,214
Zato i �ivi� u govnima.
131
00:19:47,339 --> 00:19:49,339
Ne govno! Energija!
132
00:19:50,412 --> 00:19:52,789
Svejedno,
ipak smrdi po govnu.
133
00:19:52,914 --> 00:19:56,664
Ne govno! Energija!
Nema energije, nema grada!
134
00:19:57,919 --> 00:19:59,671
Ja kralj Arapa!
135
00:19:59,796 --> 00:20:02,175
Naravno. Ja, vilinska princeza.
136
00:20:02,300 --> 00:20:04,301
Embargo na energiju!
137
00:20:24,199 --> 00:20:26,782
Embargo! Zatvori glavni ventil!
138
00:20:42,344 --> 00:20:44,346
�etiri, tri, dva...
139
00:20:46,098 --> 00:20:48,309
Za Boga miloga, �ta je sad?
140
00:20:48,601 --> 00:20:50,728
Ko upravlja Trgovi�tem?
141
00:20:51,729 --> 00:20:54,812
Do�avola!
Rekoh ti da vi�e iskop�ava�,
142
00:20:56,734 --> 00:20:58,734
Jo�, Razore.
143
00:21:05,495 --> 00:21:07,622
Ko upravlja Trgovi�tem?
144
00:21:10,500 --> 00:21:13,858
Ko upravlja Trgovi�tem?
145
00:21:14,255 --> 00:21:16,255
Znate vi ko.
146
00:21:16,757 --> 00:21:18,508
Izgovorite,
147
00:21:18,633 --> 00:21:20,633
MajstorRazor.
148
00:21:21,136 --> 00:21:23,136
Recite glasno.
149
00:21:26,142 --> 00:21:27,894
MajstorRazor.
150
00:21:28,019 --> 00:21:30,019
Majstor Razor �ta?
151
00:21:33,024 --> 00:21:35,525
Majstor Razor upravlja gradom.
152
00:21:36,779 --> 00:21:38,779
Glasnije!
153
00:21:39,282 --> 00:21:41,659
MajstorRazor upravlja gradom.
154
00:21:42,410 --> 00:21:44,410
Obustavi embargo.
155
00:22:11,818 --> 00:22:13,862
Ho�e� nogom po nju�ci?
156
00:22:15,572 --> 00:22:17,572
Onesposobi.
157
00:22:18,075 --> 00:22:20,075
Dobar de�ko.
158
00:22:55,615 --> 00:22:57,615
Ovamo, Razor.
159
00:23:26,107 --> 00:23:28,359
�ta to smera�?
-Ni�ta.
160
00:23:28,609 --> 00:23:30,361
Ko si ti?
-Niko.
161
00:23:30,486 --> 00:23:33,819
Ne, gospodine. Ose�am
da je kocka ba�ena!
162
00:23:40,498 --> 00:23:44,415
�elim svoje kamile, vozilo,
hranu, vodu, metana.
163
00:23:46,130 --> 00:23:48,543
Vredi.
-Rekli ste po�tena borba.
164
00:23:48,668 --> 00:23:50,968
�ta to zna�i?
-Po zakonu.
165
00:23:52,386 --> 00:23:54,386
Olujna Kupola.
166
00:23:58,018 --> 00:24:02,268
Dva �oveka, prsa o prsa.
Bez porote, �albi i uslova.
167
00:24:03,023 --> 00:24:05,359
Dvojica ulaze, jedan izlazi.
168
00:24:06,778 --> 00:24:08,530
Oru�je?
169
00:24:08,655 --> 00:24:11,158
Sve je mogu�e.
Odlu�i�e sre�a.
170
00:24:12,409 --> 00:24:14,703
Olujna Kupola.
Kako �u u�i?
171
00:24:14,912 --> 00:24:16,912
Lako. Potucite se.
172
00:24:54,955 --> 00:24:56,955
Svima je zabavno!
173
00:24:59,335 --> 00:25:03,152
To je moje vozilo
i �elim ga natrag!
174
00:25:03,715 --> 00:25:06,217
Slabo �ujem.
Zvu�i kao naredba.
175
00:25:06,844 --> 00:25:08,596
Ta�no.
176
00:25:08,721 --> 00:25:10,721
Ti boga! On tu�an.
177
00:25:11,224 --> 00:25:13,224
Crko mozak.
178
00:25:14,978 --> 00:25:16,978
Ja objasnim.
179
00:25:17,480 --> 00:25:19,482
Moje vozilo. Ti...
180
00:25:20,608 --> 00:25:22,608
pe�ak!
181
00:25:26,865 --> 00:25:30,368
Tri sekunde...
lomim vrat. Jedan...
182
00:25:40,631 --> 00:25:42,382
MajstorRazor!
183
00:25:42,507 --> 00:25:44,507
Po�tujte zakon!
184
00:25:45,011 --> 00:25:47,472
Tetice, dve su osobe zava�ene.
185
00:25:51,893 --> 00:25:53,895
Evo svedoka, Tetice.
186
00:25:54,395 --> 00:25:57,062
Nama te�ka uvreda.
�elimo pravdu.
187
00:25:58,150 --> 00:26:00,150
�elimo Kupolu!
188
00:26:01,904 --> 00:26:05,237
Zakon znate.
Ulaze dvojica, izlazi jedan.
189
00:26:08,161 --> 00:26:13,244
Ovaj Razor.
U�e ih 20, izlazi samo on.
190
00:26:13,709 --> 00:26:16,626
Neka izbor bude tvoj.
Olujna Kupola.
191
00:26:19,340 --> 00:26:21,343
OLUJNA KUPOLA -U�IVO
192
00:26:49,999 --> 00:26:51,999
Tetice! Tetice!
193
00:26:56,881 --> 00:26:59,964
Dobrodo�li na novo kolo
Olujne Kupole!
194
00:27:25,037 --> 00:27:27,037
�ujte! Po�ujte!
195
00:27:28,165 --> 00:27:30,165
Ovo je istina �iva.
196
00:27:30,667 --> 00:27:33,917
Tu�njava vodi ubijanju,
a ubijanje ratu.
197
00:27:35,048 --> 00:27:37,965
A rat nas je skoro sve
stajao glave.
198
00:27:38,801 --> 00:27:43,302
Vidite nas sad! Slomljeni,
svi govore o "te�koj ki�i".
199
00:27:43,807 --> 00:27:48,140
Ali u�ili smo na pepelu drugih.
Trgovi�te je nau�ilo.
200
00:27:48,813 --> 00:27:52,442
Kada se sada potuku ljudi,
to se doga�a ovde.
201
00:27:52,567 --> 00:27:54,569
A ovde se i zavr�i.
202
00:27:55,070 --> 00:27:58,365
Ulaze dvojica, izlazi jedan.
203
00:28:23,227 --> 00:28:25,976
I upravo sad,
imamo dvojicu ljudi.
204
00:28:28,231 --> 00:28:30,814
Dvojicu sa crevima punim straha.
205
00:28:31,986 --> 00:28:35,986
Dame i gospode, mladi�i i devojke...
206
00:28:38,867 --> 00:28:41,037
vreme je umiranju!
207
00:28:42,622 --> 00:28:45,126
On razbija jaja.
Smrt na nogama.
208
00:28:46,377 --> 00:28:49,294
Vi ga znate. Volite ga!
On je Razor!
209
00:29:03,270 --> 00:29:05,605
Izaziva�,
ravno iz Pusto�i.
210
00:29:05,772 --> 00:29:07,817
Okrutan. Lep.
Lud!
211
00:29:09,527 --> 00:29:11,613
To je �ovek bez imena!
212
00:30:07,091 --> 00:30:08,842
Kupola je jednostavna.
213
00:30:08,967 --> 00:30:11,551
Oru�je u ruke i ma�ti na volju.
214
00:30:12,097 --> 00:30:15,514
Znam da pravila ne�ete prekr�iti.
Nema ih.
215
00:30:20,856 --> 00:30:22,856
Upamtite gde ste.
216
00:30:23,359 --> 00:30:25,146
Ovo je Olujna Kupola.
217
00:30:25,271 --> 00:30:26,987
Smrt slu�a...
218
00:30:27,112 --> 00:30:29,614
i uze�e prvog koji krikne.
219
00:30:32,118 --> 00:30:34,118
Priprema!
220
00:30:52,140 --> 00:30:54,435
Dvojica ulaze, izlazi jedan!
221
00:34:26,501 --> 00:34:28,796
Dvojica ulaze, izlazi jedan!
222
00:35:58,477 --> 00:36:00,889
Poznaje� zakon!
-Ovo je Olujna Kupola!
223
00:36:01,014 --> 00:36:04,558
Ubij ga! -Ne, ne!
Pogledajte mu lice!
224
00:36:05,985 --> 00:36:07,987
Na razini je deteta.
225
00:36:11,616 --> 00:36:13,616
Nije on kriv.
226
00:36:17,249 --> 00:36:19,249
Razor, �ao mi je.
227
00:36:19,751 --> 00:36:21,920
To nije bio deo dogovora.
228
00:36:22,254 --> 00:36:24,254
Dogovora?!
229
00:36:25,382 --> 00:36:27,760
Kako to mislite "dogovora"?
230
00:36:29,137 --> 00:36:32,764
Ve� si mogao probati nagradu.
Bila ti je u rukama.
231
00:36:32,889 --> 00:36:34,889
Imao si sve!
232
00:36:35,392 --> 00:36:37,769
Kako to mislite "dogovora"?
233
00:36:41,649 --> 00:36:43,401
Nema vi�e metana!
234
00:36:43,526 --> 00:36:45,570
Ovaj grad... gotov!
235
00:36:46,654 --> 00:36:48,407
Ne, mali �ove�e.
236
00:36:48,532 --> 00:36:50,532
Tek smo po�eli.
237
00:37:16,897 --> 00:37:18,898
Otvorite.
238
00:37:22,528 --> 00:37:24,822
Ulaze dvojica. Izlazi jedan!
239
00:38:00,694 --> 00:38:02,694
�ta je ovo?!
240
00:38:05,075 --> 00:38:09,158
Mislite da ne znam zakon?
Nisam li ga ja napisala?
241
00:38:09,454 --> 00:38:11,707
Ovaj ga je �ovek prekr�io.
242
00:38:12,582 --> 00:38:14,582
Dogovorili smo se.
243
00:38:15,086 --> 00:38:18,716
Zakon ka�e: "Pogazi re�,
suo�i se sa to�kom."
244
00:38:18,841 --> 00:38:21,385
Pogazi re�, suo�i se sa to�kom.
245
00:38:36,984 --> 00:38:39,567
Svima nam �ivot zavisi o koncu.
246
00:38:40,113 --> 00:38:42,449
Jedan �ovek sada �eka kaznu.
247
00:38:43,241 --> 00:38:46,870
Zar to nije istina?
Neka svako sam oku�a zakon.
248
00:38:46,995 --> 00:38:49,450
Pravda je tek zbir na kocki...
249
00:38:49,575 --> 00:38:52,085
ba�eni nov�i�,
okret to�ka.
250
00:39:09,520 --> 00:39:11,898
SMRT -PODZEMLJE -TETIN IZBOR
251
00:39:12,023 --> 00:39:14,276
GULAG -SLOBODA -TE�AK RAD
252
00:39:22,660 --> 00:39:24,704
PODZEMLJE -AMPUTACIJA
253
00:41:16,202 --> 00:41:17,954
Popravi to.
254
00:41:18,079 --> 00:41:20,247
Ti upravlja� Trgovi�tem.
255
00:41:20,581 --> 00:41:22,582
Ti popravi.
256
00:41:31,219 --> 00:41:33,219
Ne svinje! Ne!
257
00:41:54,369 --> 00:41:56,369
Dosta!
258
00:41:58,123 --> 00:42:02,040
�elite li ga iskoristiti ili ubiti?
Izvucite ga.
259
00:42:15,642 --> 00:42:18,642
Majstore, radi to �to ti �ipka ka�e.
260
00:42:20,021 --> 00:42:22,022
Ho�u. Da, ho�u.
261
00:47:58,728 --> 00:48:00,728
Savannah!
262
00:48:06,236 --> 00:48:08,236
Finn, pogledaj.
263
00:48:09,991 --> 00:48:12,034
To je on. Ja ga na�oh.
264
00:48:14,370 --> 00:48:16,370
To kapetan Walker.
265
00:49:00,046 --> 00:49:02,548
�ta to kazuje?
-Nije govorio.
266
00:49:03,174 --> 00:49:05,551
Dug je put.
Mo�da je pregoreo.
267
00:49:05,676 --> 00:49:07,762
Mo�da.
lii samo slu�a.
268
00:49:10,682 --> 00:49:12,682
Walker? Halo?
269
00:49:14,436 --> 00:49:16,849
Mo�da govori,
ali ga mi ne �ujemo.
270
00:49:16,974 --> 00:49:18,691
Usne mu se ne mi�u.
271
00:49:18,816 --> 00:49:21,069
Ne govorom, nego podzvu�no.
272
00:49:21,319 --> 00:49:23,780
Ne radi to,
zvu�no-mu�no govno!
273
00:49:26,950 --> 00:49:28,951
Ovde DFX.
274
00:49:29,453 --> 00:49:31,453
�ujete li me?
275
00:49:31,956 --> 00:49:33,956
DFX.
276
00:49:35,085 --> 00:49:37,085
Javite se.
277
00:49:38,213 --> 00:49:40,213
Ima li koga?
278
00:49:43,843 --> 00:49:45,846
�ujete li me, Walker?
279
00:50:06,994 --> 00:50:08,994
�ta te mu�i, �efe?
280
00:50:10,123 --> 00:50:12,123
Povedi i mene!
281
00:50:15,128 --> 00:50:17,130
�ujete li me, Walker?
282
00:51:15,611 --> 00:51:17,611
Poleti, Walker!
283
00:51:57,532 --> 00:51:59,532
Ko ste vi?
284
00:52:00,661 --> 00:52:02,661
Ti�ina!
285
00:52:04,415 --> 00:52:06,415
Umuknite!
286
00:52:10,547 --> 00:52:12,547
Dosta!
287
00:52:51,216 --> 00:52:53,216
Ko ste vi?
288
00:52:54,970 --> 00:52:58,196
Oni koji �ekaju.
-�ta �ekate?
289
00:52:58,321 --> 00:53:00,321
�ekamo tebe.
290
00:53:00,601 --> 00:53:02,602
A ko sam ja?
291
00:53:06,233 --> 00:53:08,361
Mislim da nas isprobava.
292
00:53:10,613 --> 00:53:14,113
Ovo je proba, Walker?
Misli� mi bili lenji?
293
00:53:14,367 --> 00:53:16,744
Ne znam.
Mo�da ste bili lenji.
294
00:53:16,869 --> 00:53:20,202
Nismo. Sve smo ta�no sa�uvali.
Tu je sve.
295
00:53:21,250 --> 00:53:24,917
Sve ozna�eno, sve zapam�eno.
�ekaj i vide�e�.
296
00:53:33,764 --> 00:53:36,016
Ovo znate.
Ja Prvi Traga�.
297
00:53:36,892 --> 00:53:39,186
Vi�e puta ja pri�ao Pri�u.
298
00:53:40,020 --> 00:53:43,937
Ali nisam ja na�ao Walkera.
Bila je to Savannah.
299
00:53:45,652 --> 00:53:48,484
Zato je njeno pravo
preuzeti Pri�u.
300
00:53:51,282 --> 00:53:54,949
Ovo nije pri�a jednoga.
To je pri�a svih nas.
301
00:53:55,662 --> 00:53:59,291
Prenosili smo je sa usta na usta.
�ujte i pamtite.
302
00:53:59,416 --> 00:54:03,167
To �to �ujete danas
pri�a�ete poro�enim sutra.
303
00:54:04,422 --> 00:54:06,467
Ja gledam za nama...
304
00:54:07,551 --> 00:54:09,303
u zbroj leta...
305
00:54:09,428 --> 00:54:12,222
u drugo doba,
davno u pro�losti.
306
00:54:13,807 --> 00:54:16,390
Vidim kraj koji je bio po�etak.
307
00:54:16,935 --> 00:54:19,230
To je Kapo-liksa, boli puna!
308
00:54:28,823 --> 00:54:32,491
Iz nje se izrodi praskavi prah
i jezivo doba.
309
00:54:33,830 --> 00:54:35,582
Bi duga zima...
310
00:54:35,707 --> 00:54:38,043
i gonila ih je sve Smrt.
311
00:54:38,210 --> 00:54:42,293
Ali nije mogla jednog.
A to je bio kapetan Walker.
312
00:54:42,590 --> 00:54:46,340
On skupi dru�inu, poleti uvis
i odleti u nebo!
313
00:54:48,845 --> 00:54:52,428
Ostavili su dom,
rekli zbogom nebo-derima...
314
00:54:53,851 --> 00:54:57,268
a �ta ostade od znanja,
ostavi�e za sobom.
315
00:54:58,856 --> 00:55:01,150
Neki ka�u da je vetar stao.
316
00:55:01,359 --> 00:55:04,110
Drugi da kriva je banda Kovitlac.
317
00:55:11,371 --> 00:55:13,123
Nakon pada...
318
00:55:13,248 --> 00:55:15,625
neke je zasko�ila Smrt...
319
00:55:15,750 --> 00:55:19,417
ali nekolicini se posre�ilo,
i stigli su amo.
320
00:55:20,131 --> 00:55:25,048
Jedan pogled i zagreja�e se.
Nazva�e ovo "Planeta Zemlja".
321
00:55:25,761 --> 00:55:30,094
I ka�u: "Ne treba nam znanje.
Mo�emo �iveti ovde."
322
00:55:30,767 --> 00:55:34,268
Ne treba nam znanje.
Mo�emo �iveti ovde.
323
00:55:35,148 --> 00:55:37,567
Vreme te�e i nastavlja te�i.
324
00:55:38,901 --> 00:55:40,939
Nedostaje im �ta su imali.
325
00:55:41,064 --> 00:55:43,564
Pofalili im nebo-deri i video.
326
00:55:50,163 --> 00:55:54,496
Kazivali su slike da se sete
svega bez �ega ostado�e.
327
00:56:05,806 --> 00:56:09,426
Se�ate se ovog?
-Sutra-Jutro Zemlja!
328
00:56:09,560 --> 00:56:13,437
Se�ate se ovog?
-Reka Svetla!
329
00:56:13,939 --> 00:56:16,943
Se�ate se ovog?
-Nebosplav!
330
00:56:17,068 --> 00:56:20,604
Se�ate se ovog?
-Kapetan Walker!
331
00:56:20,822 --> 00:56:24,699
Se�ate se ovog?
-Gospo�a Walker!
332
00:56:27,704 --> 00:56:31,871
Potom kap. Walker izabra
one starije, dobre za put.
333
00:56:32,710 --> 00:56:36,044
Bilo ih 20, to bijahu ti.
Veliki Odlazak.
334
00:56:37,716 --> 00:56:40,716
Spasila�ka ekipa krenula je
u zoru...
335
00:56:40,845 --> 00:56:43,681
pod vodstvom kap. G. L. Walker.
336
00:56:44,599 --> 00:56:46,935
Nek nam se Bog smiluje.
337
00:56:48,603 --> 00:56:51,352
Reko�e zbogom onima
koje porodi�e.
338
00:56:51,730 --> 00:56:54,108
Iz Pusto�i
svi se osvrnu...
339
00:56:54,234 --> 00:56:58,488
a kapetan Walker izviknu:
�ekajte, jedan �e se vratiti.
340
00:56:58,613 --> 00:57:01,241
�ekajte, jedan �e se vratiti.
341
00:57:03,618 --> 00:57:05,619
I neko jeste do�ao.
342
00:57:06,748 --> 00:57:08,748
Walker!
343
00:57:33,026 --> 00:57:35,440
Mi smo vam srda�ni,
kapetane Walker.
344
00:57:35,565 --> 00:57:38,232
Mi sad spremni. Vodite nas ku�i.
345
00:57:48,043 --> 00:57:51,625
Sve smo sa�uvali!
Sve ozna�eno, sve u glavi!
346
00:57:52,423 --> 00:57:55,176
Sve ste sa�uvali.
Niste bili lenji.
347
00:57:55,551 --> 00:57:57,303
�ta �ekamo?
-Ja nisam taj.
348
00:57:57,428 --> 00:58:00,431
Imate pogre�nog �oveka.
-Dosta zezanja!
349
00:58:00,556 --> 00:58:03,594
Uhvati vetar.
-Moramo videti Sutra-Jutro Zemlju!
350
00:58:03,719 --> 00:58:05,897
Ku�i! Sutra-Jutro Zemlja!
351
00:58:11,819 --> 00:58:14,652
Postojala su sli�na mesta.
Gradovi.
352
00:58:14,947 --> 00:58:16,950
Zvali su ih gradovi.
353
00:58:18,076 --> 00:58:21,576
Imali su mnogo znanja.
Imali su nebodere...
354
00:58:21,830 --> 00:58:23,916
video i podzvu�je.
355
00:58:26,835 --> 00:58:28,588
Tada se dogodilo ovo.
356
00:58:28,713 --> 00:58:33,130
Ta Kapo-liksa, i svemu je
do�ao kraj. Vi�e ne postoji.
357
00:58:34,969 --> 00:58:37,598
Morate shvatiti
da je ovo dom...
358
00:58:39,350 --> 00:58:41,645
nema Sutra Zemlje...
359
00:58:42,479 --> 00:58:44,814
i nema kapetana Walkera.
360
00:59:15,640 --> 00:59:17,640
To je to!
361
01:01:02,005 --> 01:01:04,522
Natovareni smo i �ekamo, kapetane.
362
01:01:04,647 --> 01:01:07,564
Imamo vetar u le�a, kapetane.
Idemo!
363
01:02:55,381 --> 01:02:57,550
Ko ide?
Izvodimo polet.
364
01:02:58,509 --> 01:03:02,011
Nema polaska.
Sve je to drkanje.
365
01:03:02,264 --> 01:03:04,015
Mi smi�ljamo drugo.
366
01:03:04,140 --> 01:03:06,890
Zar ne vidite?
Nije uhvatio vetar.
367
01:03:07,894 --> 01:03:10,812
Nije bilo nebosplava.
Nema spasenja.
368
01:03:11,023 --> 01:03:14,027
Ovo je na�a Sutra-Jutro Zemlja.
On je dokaz.
369
01:03:14,152 --> 01:03:17,735
Programiraj! Ko je on
ako ne kapetan Walker?
370
01:03:19,783 --> 01:03:23,033
Nije druk�iji od nas.
Dovukao se pe�ice.
371
01:03:23,537 --> 01:03:27,792
Ako je on mogao ovamo, mi
mo�emo natrag. -Nije ve�i od nas.
372
01:03:27,917 --> 01:03:30,330
Ko-pilot je uspeo.
Za�to ne bi i mi?
373
01:03:30,455 --> 01:03:32,714
U tome i jeste vic.
Ko ide?
374
01:03:34,173 --> 01:03:36,551
Preko Pusto�i?
Zar ne pamti�?
375
01:03:37,303 --> 01:03:40,932
Kad si ga na�la,
napola ga je zasko�ila Smrt.
376
01:03:41,057 --> 01:03:43,476
Niko ne ka�e
da je put lagan.
377
01:03:44,186 --> 01:03:47,189
Ako �elimo znanje,
ne�e nam biti lako.
378
01:03:47,314 --> 01:03:49,067
Nema znanja!
379
01:03:49,192 --> 01:03:53,172
Nema nebosplava ni podzvu�ja.
Oti�i �ete u ni�ta!
380
01:03:53,297 --> 01:03:55,323
I gore od toga.
381
01:03:55,448 --> 01:03:58,947
Prvo �ete nai�i na jazbinu
zvanu Trgovi�te.
382
01:03:59,201 --> 01:04:02,534
Ako vas ne proguta zemlja,
to mesto ho�e.
383
01:04:05,458 --> 01:04:09,087
Poslu�ajte ga! Sutra-Jutro Zemlja
ne postoji!
384
01:04:09,212 --> 01:04:10,964
Dosta sa tim!
385
01:04:11,089 --> 01:04:13,092
On samo prdi na usta!
386
01:04:13,593 --> 01:04:16,343
Ko ima petlje,
neka kro�i sa nama.
387
01:04:59,267 --> 01:05:01,267
�ujte dobro!
388
01:05:01,770 --> 01:05:06,437
Ja nisam kapetan Walker.
Onaj sam koji u d�epu dr�i Smrt.
389
01:05:08,026 --> 01:05:10,153
Ka�em da ostajemo ovde.
390
01:05:11,154 --> 01:05:13,158
�ive�emo dugo...
391
01:05:13,659 --> 01:05:15,703
i biti zahvalni.
392
01:05:16,161 --> 01:05:18,161
U redu?
393
01:05:19,290 --> 01:05:21,290
Nastavi hodati.
394
01:06:18,104 --> 01:06:20,104
Dovedi ostale.
395
01:07:21,090 --> 01:07:23,469
Oti�li su.
Morate ih vratiti!
396
01:07:23,594 --> 01:07:27,594
Oti�li su! Scrooloose ih je pustio.
U Pusto�i su.
397
01:07:27,973 --> 01:07:31,556
Morate mi pomo�i!
Pomozite mi da ih vratimo!
398
01:07:34,856 --> 01:07:37,233
Savannah i Gekko.
On jedva hoda.
399
01:07:37,358 --> 01:07:42,275
Little Finn, Mr. Skyfish, and Cusha.
A ona tek �to ne pukne.
400
01:08:10,519 --> 01:08:14,148
Kada? -Pola no�i. Mo�da
manje. Duboko u Pusto�i.
401
01:08:14,273 --> 01:08:16,860
Bez dovoljno vode.
-Nije va�no.
402
01:08:18,028 --> 01:08:19,815
Proguta�e ih pesak.
403
01:08:19,940 --> 01:08:21,657
Vratite ih kapetane!
404
01:08:21,782 --> 01:08:24,782
Dosta tog "kapetane".
Dosta te buke!
405
01:08:32,418 --> 01:08:34,418
Treba�e mi vode.
406
01:08:47,962 --> 01:08:51,980
�ta ti radi�? -Idem da
spasim svoje prijatelje.
407
01:08:53,693 --> 01:08:55,693
Tra�imo lovca.
408
01:10:28,797 --> 01:10:31,258
Brinu�e se sam za sebe, dobro?
409
01:11:42,377 --> 01:11:44,377
Upomo�! Upomo�!
410
01:13:21,404 --> 01:13:23,404
Brzo, idemo!
411
01:13:37,046 --> 01:13:39,340
Je li to Sutra-Jutro Zemlja?
412
01:13:39,548 --> 01:13:41,548
Ne. Trgovi�te.
413
01:13:42,676 --> 01:13:44,763
To nam je jedina �ansa.
414
01:13:45,805 --> 01:13:47,759
U�ite, mi �emo za vama.
415
01:13:47,884 --> 01:13:50,052
�ekajte! Ostanite zajedno!
416
01:13:50,811 --> 01:13:52,811
Gde smo?
417
01:13:53,314 --> 01:13:56,600
To je Trgovi�te.
-Tu smrdi!
418
01:13:57,069 --> 01:13:59,279
Tjuba, Ka�a, �ekajte nas!
419
01:14:01,448 --> 01:14:03,200
Kojim putem?
420
01:14:03,325 --> 01:14:05,325
Po�i prema svetlu.
421
01:14:08,956 --> 01:14:10,707
Gde su ostali?
422
01:14:10,832 --> 01:14:12,584
Oti�li su napred.
423
01:14:12,709 --> 01:14:14,962
Koliko daleko?
-Daleko.
424
01:14:15,837 --> 01:14:18,048
Vidi� ih?
-Jedva malo!
425
01:14:23,973 --> 01:14:26,385
�ta radimo?
Kakav nam je program?
426
01:14:26,510 --> 01:14:28,262
Tra�imo jednu osobu.
427
01:14:28,387 --> 01:14:30,387
Ovde? Drkanje!
428
01:14:30,854 --> 01:14:33,937
Ima jedan mali koji puno zna.
Razume�?
429
01:14:35,235 --> 01:14:37,235
Onda umukni!
430
01:14:37,737 --> 01:14:39,489
�ta ima kapetane?
431
01:14:39,614 --> 01:14:41,614
Tiho!
432
01:14:49,000 --> 01:14:51,413
To je on, kapetane!
Mali �ovek!
433
01:14:51,538 --> 01:14:53,538
Mali? Najmanji!
434
01:14:54,631 --> 01:14:57,131
Jebi ga, kapetane. �ta �e nam?
435
01:14:57,760 --> 01:14:59,760
Tiho!
436
01:15:01,514 --> 01:15:03,766
Gde su ostali?
-Vani.
437
01:16:05,918 --> 01:16:07,918
Screwy, leti!
438
01:16:40,330 --> 01:16:42,330
Oprostite.
439
01:17:34,766 --> 01:17:36,766
Stoj!
440
01:17:38,919 --> 01:17:42,469
Seti se... gde god po�ao,
tamo ve� jesi.
441
01:18:34,832 --> 01:18:36,832
Hej.
442
01:19:22,050 --> 01:19:24,050
Polazak!
443
01:20:20,864 --> 01:20:22,616
Kre�i!
444
01:20:22,741 --> 01:20:24,741
Dr�ite se!
445
01:21:48,461 --> 01:21:50,713
Hvataj sada, plati kasnije.
446
01:22:12,862 --> 01:22:14,990
Trgovi�te!
Slu�ajte me!
447
01:22:19,745 --> 01:22:21,497
Gde be�ite?
448
01:22:21,622 --> 01:22:24,708
Gde �ete se sakriti?
Slu�ajte me!
449
01:22:25,376 --> 01:22:27,422
Trgovi�te �e �iveti!
450
01:22:27,880 --> 01:22:29,813
Prona�ite malog �oveka.
451
01:22:29,938 --> 01:22:31,938
Dovedite mi ga... �iva!
452
01:22:33,511 --> 01:22:35,511
Sve �emo obnoviti!
453
01:22:38,516 --> 01:22:41,103
Za one otmi�are... nema milosti!
454
01:23:26,527 --> 01:23:28,528
Kakav je plan?
455
01:23:29,657 --> 01:23:31,408
Plan?
456
01:23:31,533 --> 01:23:33,533
Nema plana.
457
01:23:57,812 --> 01:23:59,813
Skajfi�, pogledaj!
458
01:24:02,193 --> 01:24:04,193
Mora biti!
459
01:24:08,449 --> 01:24:10,449
Sazvu�je!
460
01:24:10,952 --> 01:24:12,952
Gekko pogodila.
461
01:24:13,453 --> 01:24:15,206
DFX.
462
01:24:15,331 --> 01:24:17,331
Javi se.
463
01:24:36,604 --> 01:24:39,854
Dobrodo�li,
Otvorite prvu stranu knjige,
464
01:24:42,236 --> 01:24:44,572
Ponavljajte za mnom, Bon�ur.
465
01:24:46,615 --> 01:24:48,615
Dobro jutro.
466
01:24:49,745 --> 01:24:51,745
O allez-vous?
467
01:24:53,498 --> 01:24:55,498
Gde idete?
468
01:24:57,878 --> 01:24:59,879
Je vais chez moi.
469
01:25:02,885 --> 01:25:04,885
Ja idem ku�i.
470
01:25:33,542 --> 01:25:35,542
Uhvatio ga je!
471
01:27:27,918 --> 01:27:29,918
Ah, svinjoubico!
472
01:29:08,655 --> 01:29:11,659
Crnoprsti! Izvuci klin!
473
01:29:11,784 --> 01:29:13,784
Smesta!
474
01:29:16,163 --> 01:29:18,163
Dr�i to, Crnoprsti!
475
01:29:33,056 --> 01:29:34,808
Vrati to!
476
01:29:34,933 --> 01:29:36,686
Pusti!
477
01:29:36,811 --> 01:29:38,811
Crnoprsti, pu�taj!
478
01:29:39,313 --> 01:29:41,524
Sad te imam
i idem ku�i!
479
01:29:43,693 --> 01:29:45,693
Bi�e ti dobro.
480
01:30:20,274 --> 01:30:22,274
Ovamo!
481
01:31:07,827 --> 01:31:09,827
Broja�emo do tri.
482
01:31:17,213 --> 01:31:19,256
�ta se dogodilo sa dva?
483
01:31:35,983 --> 01:31:37,983
Ovo je plja�ka!
484
01:31:38,486 --> 01:31:42,338
Ko se pomakne, nadrapao je!
485
01:31:47,246 --> 01:31:49,581
Mislim da smo svi nadrapali!
486
01:32:31,043 --> 01:32:33,043
Tata! Nadrapali smo!
487
01:32:36,050 --> 01:32:38,050
Brzo, u avion!
488
01:32:42,306 --> 01:32:45,602
Gde je? -Upozorio sam te, tata!
489
01:32:55,445 --> 01:32:57,445
Ti!
-Ja?
490
01:32:57,948 --> 01:33:00,242
Ti. Danas ti je sre�an dan.
491
01:33:00,451 --> 01:33:03,454
Stvarno?
-Ima� avion.
492
01:33:03,579 --> 01:33:05,579
Imam?
493
01:33:09,837 --> 01:33:11,839
Mo�da ti spasi �ivot.
494
01:33:12,340 --> 01:33:14,340
Je li?
495
01:33:41,830 --> 01:33:43,830
U redu, di�i ga!
496
01:33:51,841 --> 01:33:53,586
U �emu je nevolja?
497
01:33:53,711 --> 01:33:55,711
Ne�emo se di�i.
498
01:33:56,220 --> 01:33:58,220
Pretovareni smo!
499
01:34:28,756 --> 01:34:30,756
Tata, u�ini ne�to!
500
01:35:10,678 --> 01:35:13,181
Mamuzaj to.
-Ne�emo uspeti.
501
01:35:13,807 --> 01:35:16,810
Nema dovoljno piste.
-Nemamo izbora.
502
01:35:16,935 --> 01:35:20,648
Izme�u njih i nas,
nema dovoljno piste.
503
01:35:24,442 --> 01:35:26,442
Bi�e.
504
01:38:04,118 --> 01:38:06,118
Ba� smo par...
505
01:38:06,620 --> 01:38:08,620
odrpanko.
506
01:38:17,258 --> 01:38:19,258
Zbogom, vojni�e.
507
01:40:18,559 --> 01:40:20,853
Ovo znate, godine brzo lete,
508
01:40:22,313 --> 01:40:24,523
Ja ve� dugo
pri�am Pri�u,
509
01:40:26,067 --> 01:40:29,733
Ovo nije pri�a jednoga.
Ovo je pri�a svih nas.
510
01:40:30,446 --> 01:40:32,656
Morate slu�ati i upamtiti.
511
01:40:33,574 --> 01:40:37,607
�ta �ujete danas, re�i �ete
novoro�enima sutra.
512
01:40:38,779 --> 01:40:42,579
Gledam za nama sad,
davno u pro�lost.
513
01:40:42,960 --> 01:40:47,515
Vidim one kojima se posre�ilo
pa krenu�e na put ku�i.
514
01:40:47,640 --> 01:40:51,340
Stigli smo ovde sre�ni
videv�i �ta je nekad bilo.
515
01:40:53,597 --> 01:40:57,226
Jedan pogled, i znali smo
da bili smo u pravu.
516
01:40:57,351 --> 01:41:02,231
Oni koji su po�li pre nas imali su
znanje ve�e no �to mo�emo shvatiti...
517
01:41:02,356 --> 01:41:04,400
i uop�te sanjati.
518
01:41:06,111 --> 01:41:08,530
Vreme te�e i nastavlja te�i.
519
01:41:09,864 --> 01:41:14,992
I sad znamo da na�i izgubljeno
znanje nije lak zadatak.
520
01:41:16,747 --> 01:41:19,751
No to nam je put.
Njime nam valja i�i.
521
01:41:19,876 --> 01:41:22,746
I niko ne zna
gde �e nas odvesti.
522
01:41:24,256 --> 01:41:27,289
Ipak, svaku no�
mi pri�amo Pri�u...
523
01:41:28,009 --> 01:41:31,591
da se setimo ko smo bili
i odakle smo do�li.
524
01:41:33,014 --> 01:41:39,146
Ali najvi�e se se�amo �oveka koji
nas je na�ao, i doneo spasenje.
525
01:41:39,271 --> 01:41:42,688
Mi palimo svetla grada,
ne samo za njegan
526
01:41:43,025 --> 01:41:46,030
nego i za sve one
koji su jo� napolju,
527
01:41:46,155 --> 01:41:48,732
Jer znamo da do�i �e no�...
528
01:41:49,283 --> 01:41:53,820
kad �e ugledati daleko
svetlo, i do�i ku�i.
529
01:41:58,710 --> 01:42:03,219
...za Bajrona
530
01:42:06,219 --> 01:42:10,219
Preuzeto sa www.titlovi.com
36053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.