All language subtitles for Ma M+¿re.2004.DVDRip.XviD.NONTON01.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,362 --> 00:00:42,362 Resync by anyink for nonton01.online 2 00:00:46,863 --> 00:00:47,568 Give me a light. 3 00:00:52,568 --> 00:00:53,342 Thanks. 4 00:00:53,403 --> 00:00:54,313 Bye! 5 00:01:16,559 --> 00:01:17,560 - Did you wait long? - No. 6 00:01:17,627 --> 00:01:19,231 What do you think? 7 00:01:19,295 --> 00:01:20,968 I was hot and thirsty. That's all. 8 00:01:25,435 --> 00:01:26,641 Careful. It's wet. 9 00:01:40,249 --> 00:01:41,353 You're so tiring! 10 00:02:13,316 --> 00:02:14,954 I would have preferred doing otherwise. 11 00:02:16,486 --> 00:02:17,726 Or living otherwise. 12 00:02:19,055 --> 00:02:21,592 But I let myself get overcome by things... 13 00:02:23,459 --> 00:02:26,099 Things foreign to me. They settled in... 14 00:02:26,162 --> 00:02:27,607 Little by little... 15 00:02:27,663 --> 00:02:29,074 They destroyed my hope. 16 00:02:32,468 --> 00:02:33,674 They began to rule. 17 00:02:37,406 --> 00:02:40,114 You can understand that when I was young... 18 00:02:40,176 --> 00:02:42,053 this wasn't the life I dreamed of. 19 00:02:44,147 --> 00:02:47,321 I didn't dream of this life because I wasn't this person. 20 00:02:48,417 --> 00:02:51,421 I was full of joy and energy. 21 00:02:51,487 --> 00:02:53,933 You didn't know me, Pierre. 22 00:02:53,990 --> 00:02:55,992 As soon as you were born, my youth fell apart. 23 00:02:58,027 --> 00:03:01,941 I have the impression that my life today... 24 00:03:01,998 --> 00:03:03,978 doesn't correspond to my true nature. 25 00:03:04,033 --> 00:03:06,479 I have the impression I haven't changed. 26 00:03:06,536 --> 00:03:09,210 Still full of joy and energy. 27 00:03:09,272 --> 00:03:12,048 But unable to prove it to others. 28 00:03:12,108 --> 00:03:14,520 Alone in my joy and energy. 29 00:03:16,345 --> 00:03:17,722 That's pretty awful. 30 00:03:18,815 --> 00:03:20,260 Your mother is like me. 31 00:03:22,852 --> 00:03:25,332 I don't mean she's awful. 32 00:03:25,388 --> 00:03:28,597 She simply hasn't changed either. 33 00:03:29,625 --> 00:03:31,332 Like me, she wears a mask. 34 00:03:33,396 --> 00:03:36,104 She's pretty tired these days. 35 00:03:36,165 --> 00:03:39,374 - Physically, she's fine. - Can I go now? 36 00:03:40,970 --> 00:03:43,382 - Want me to carry your bag? - No. 37 00:03:43,439 --> 00:03:45,043 - Give me the box. - No, it's OK. 38 00:03:53,749 --> 00:03:55,285 You lost weight. You look bad. 39 00:03:56,719 --> 00:03:58,164 I'm so happy to see you. 40 00:04:00,089 --> 00:04:02,695 - I missed you, Marthe. - Me, too. 41 00:04:02,758 --> 00:04:03,862 Grandma sent this cheese. 42 00:04:03,926 --> 00:04:05,132 Your mother is upstairs. 43 00:04:05,194 --> 00:04:07,640 - It's heavy. - No problem. 44 00:04:11,434 --> 00:04:12,378 The pool! 45 00:04:40,129 --> 00:04:41,301 You're soaked! 46 00:04:47,370 --> 00:04:48,906 Is that all you can say? 47 00:04:52,408 --> 00:04:53,682 I'll show you around. 48 00:05:01,550 --> 00:05:03,655 I think I'll go shopping this afternoon. 49 00:05:06,489 --> 00:05:07,524 And you? 50 00:05:08,591 --> 00:05:09,695 I don't know. 51 00:05:13,195 --> 00:05:15,732 You can't stay inside the house all afternoon, Pierre. 52 00:05:58,641 --> 00:06:01,019 She just fell down. 53 00:06:01,077 --> 00:06:04,115 Surely too much sun. Or maybe she slipped. 54 00:06:05,915 --> 00:06:06,985 Pierre... 55 00:06:20,629 --> 00:06:21,869 Did he hit her? 56 00:06:21,931 --> 00:06:24,036 Marthe, did he hit her? Tell me if he hit her. 57 00:06:24,100 --> 00:06:25,670 What are you talking about? 58 00:07:14,617 --> 00:07:17,097 Be careful when you get up tomorrow morning. 59 00:07:19,221 --> 00:07:20,894 Be very careful. 60 00:07:26,429 --> 00:07:27,464 Pierre. 61 00:07:36,038 --> 00:07:37,381 Your father said goodbye. 62 00:07:40,309 --> 00:07:42,289 He had to leave for France. 63 00:07:42,344 --> 00:07:44,153 On business. 64 00:07:44,213 --> 00:07:45,783 Where in France? 65 00:07:45,848 --> 00:07:47,418 In Nice. 66 00:07:47,483 --> 00:07:49,554 Back to his mistress? 67 00:07:49,618 --> 00:07:51,359 Pierre! What's come over you? 68 00:07:51,420 --> 00:07:53,900 Keep those thoughts to yourself, please. 69 00:07:53,956 --> 00:07:55,697 Don't get mad. 70 00:07:55,758 --> 00:07:57,931 It doesn't bother me either. 71 00:08:01,464 --> 00:08:03,740 I'm happy to be here alone with you. 72 00:08:03,799 --> 00:08:05,506 Don't exaggerate. 73 00:08:05,568 --> 00:08:06,774 I swear. 74 00:08:08,204 --> 00:08:09,808 I have you all to myself. 75 00:08:19,715 --> 00:08:21,285 How about this afternoon? 76 00:08:22,885 --> 00:08:24,193 Going to the beach? 77 00:08:25,888 --> 00:08:27,128 With you? 78 00:09:16,839 --> 00:09:17,840 Where's my mother? 79 00:09:30,219 --> 00:09:31,254 What's come over you? 80 00:09:32,254 --> 00:09:34,757 Mom, you can't stay here. 81 00:09:34,823 --> 00:09:36,564 Why did he bring you here? 82 00:09:36,625 --> 00:09:38,832 - Want to sit? - No, thanks. 83 00:09:38,894 --> 00:09:39,964 Really! 84 00:09:40,029 --> 00:09:42,168 What are you doing on this island? 85 00:09:45,134 --> 00:09:46,807 Can't he work elsewhere? 86 00:09:48,437 --> 00:09:50,508 I won't last two months here. 87 00:09:50,573 --> 00:09:52,075 You're just bored. 88 00:09:52,141 --> 00:09:54,212 There's the Aquapark. 89 00:09:54,276 --> 00:09:56,153 I'll take you to Yumbo. 90 00:09:56,212 --> 00:09:57,282 It's the place to go. 91 00:09:58,614 --> 00:09:59,285 What do you say? 92 00:10:00,316 --> 00:10:01,693 Yeah, sure. 93 00:10:01,750 --> 00:10:04,094 Dinner, then we'll party. 94 00:10:04,153 --> 00:10:06,030 The whole night. 95 00:10:06,088 --> 00:10:07,260 You're handsome. 96 00:10:07,323 --> 00:10:09,599 I'll be proud to have you on my arm. 97 00:10:09,658 --> 00:10:11,296 They'll think you're my lover. 98 00:10:11,360 --> 00:10:14,307 - Yeah, right. - And why not? 99 00:10:14,363 --> 00:10:16,570 I'm too old to be taken for your lover? 100 00:10:16,632 --> 00:10:17,736 You're ashamed? 101 00:10:19,268 --> 00:10:21,509 Marthe, did you hear that? I look too old! 102 00:10:21,570 --> 00:10:22,981 Really, Pierre... 103 00:10:23,038 --> 00:10:24,608 Would you be ashamed? 104 00:10:24,673 --> 00:10:25,981 When are we going? 105 00:10:26,041 --> 00:10:28,544 Real soon, unless you think it's not a good idea. 106 00:10:28,611 --> 00:10:30,249 - Let's go today. - Not today. 107 00:10:30,312 --> 00:10:31,450 But I promise... 108 00:10:44,160 --> 00:10:45,036 Mom! 109 00:10:48,898 --> 00:10:50,002 Mom! 110 00:10:52,836 --> 00:10:54,076 M-Mom?! 111 00:10:55,872 --> 00:10:56,907 Mom? 112 00:11:14,858 --> 00:11:16,428 Aaahh. 113 00:11:18,528 --> 00:11:19,734 Aahh. 114 00:11:28,538 --> 00:11:30,643 Are you angry because I didn't take you with me? 115 00:11:34,077 --> 00:11:34,919 Tell me! 116 00:11:36,813 --> 00:11:39,453 We have lots of time for fun. 117 00:11:39,516 --> 00:11:41,120 I'll take you tomorrow. 118 00:11:41,184 --> 00:11:42,629 Promise. 119 00:11:44,354 --> 00:11:47,631 Meanwhile, my young lover... 120 00:11:47,691 --> 00:11:50,103 Bring me something to dry myself off. 121 00:11:50,160 --> 00:11:51,537 From the bathroom. 122 00:11:55,732 --> 00:11:57,405 Go... 123 00:11:57,467 --> 00:11:58,844 You're completely crazy! 124 00:11:58,902 --> 00:12:00,813 Go and get it. 125 00:12:33,570 --> 00:12:35,140 Hail Mary, full of grace. 126 00:12:35,205 --> 00:12:37,207 Blessed art thou among women. 127 00:12:37,273 --> 00:12:39,344 Blessed is the fruit of thy womb. 128 00:12:39,409 --> 00:12:42,049 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners. 129 00:12:42,112 --> 00:12:43,716 Now and at the hour of our death. 130 00:12:43,780 --> 00:12:45,054 Hail Mary! 131 00:13:17,547 --> 00:13:19,925 I have bad news. Your father had an accident. 132 00:13:26,256 --> 00:13:28,099 His body is with your grandparents. 133 00:13:28,158 --> 00:13:30,468 We're taking the plane for Nantes. 134 00:13:30,527 --> 00:13:32,507 I don't know if we'll rent a car... 135 00:13:32,562 --> 00:13:34,007 or if we'll be picked up. 136 00:13:35,832 --> 00:13:37,072 What happened? 137 00:13:48,077 --> 00:13:50,557 If you speak to Marthe or Robert, don't forget... 138 00:13:50,613 --> 00:13:53,526 You're supposed to be sad. 139 00:13:53,583 --> 00:13:55,392 No need to cry. 140 00:13:55,452 --> 00:13:58,058 But at least look down. 141 00:13:58,121 --> 00:14:00,362 You're still young. 142 00:14:00,423 --> 00:14:02,562 You'll start again. 143 00:14:02,625 --> 00:14:03,660 Listen, Pierre. 144 00:14:03,726 --> 00:14:05,865 I don't expect you to comfort me like that. 145 00:14:09,098 --> 00:14:10,270 Imbecile. 146 00:14:14,637 --> 00:14:18,551 ♪ Little John dances, he dances like this... ♪ 147 00:14:18,608 --> 00:14:22,215 Ji With his dick, he'll dance, with his dick, he'll dance. ♪ 148 00:14:22,278 --> 00:14:25,919 ♪ With his finger, finger, finger, with his hand, hand, hand, ♪ 149 00:14:25,982 --> 00:14:29,555 Ji with his elbow, elbow, elbow, with his head, head, head, ♪ 150 00:14:29,619 --> 00:14:33,123 J“ with his dick, dick, dick... with his ass, ass, ass. ♪ 151 00:14:33,189 --> 00:14:35,692 ♪ This is the way Little John dances".) 152 00:14:41,331 --> 00:14:43,834 In Istanbul, we were happiest. 153 00:14:43,900 --> 00:14:46,244 You can't remember. You were too little. 154 00:14:46,302 --> 00:14:48,680 But those three years we lived there... 155 00:14:50,507 --> 00:14:52,316 Ideal. 156 00:14:52,375 --> 00:14:53,786 The Turks are wonderful. 157 00:14:55,812 --> 00:14:59,282 Not like what people say. They're good. 158 00:14:59,349 --> 00:15:01,192 Nothing like the Spanish. 159 00:15:01,251 --> 00:15:05,165 They're the empty core of life. 160 00:15:05,221 --> 00:15:07,724 Living next to them is already stooping low. 161 00:15:09,325 --> 00:15:10,668 Then just leave. 162 00:15:14,497 --> 00:15:16,534 I will leave. 163 00:15:17,934 --> 00:15:19,436 And go where? 164 00:15:23,072 --> 00:15:24,176 July! That's us. 165 00:15:24,240 --> 00:15:29,383 ♪ Those who are born in July. Ji Ji Rise, rise, rise! Ji 166 00:15:34,183 --> 00:15:36,925 Drink, drink, drink! 167 00:15:44,994 --> 00:15:47,065 ♪ She's one of us! ♪ 168 00:15:47,130 --> 00:15:50,441 ♪ She downs ♪ a glass like anyone. ♪ 169 00:15:50,500 --> 00:15:56,678 ♪ She's a drunk. ♪ You can tell from her face! ♪ 170 00:16:01,611 --> 00:16:07,220 One more time! One more time! 171 00:16:16,092 --> 00:16:16,502 Pierre... 172 00:16:18,194 --> 00:16:19,400 Look at me. 173 00:16:21,798 --> 00:16:24,176 You're too young. I shouldn't speak to you like this. 174 00:16:26,235 --> 00:16:28,841 Your father is dead. I won't lie to you anymore. 175 00:16:32,342 --> 00:16:34,515 You must admit that I'm worse than him. 176 00:16:38,381 --> 00:16:40,657 I don't deserve your respect. 177 00:16:42,385 --> 00:16:45,332 What do you think I've been doing every afternoon all these years? 178 00:16:47,190 --> 00:16:49,192 Why were you raised by your grandmother? 179 00:16:51,494 --> 00:16:53,167 What did you imagine? 180 00:16:55,164 --> 00:16:56,871 Look at me, Pierre! 181 00:16:56,933 --> 00:16:58,879 I'm a bitch. 182 00:16:58,935 --> 00:17:00,312 A slut. 183 00:17:03,306 --> 00:17:04,785 No one respects me. 184 00:17:13,449 --> 00:17:16,020 Your father knew. He allowed it. 185 00:17:18,755 --> 00:17:21,599 If you really love me, then admit that I'm disgusting. 186 00:17:23,493 --> 00:17:25,700 I want you to love me for that. 187 00:17:26,562 --> 00:17:28,166 For the shame I inspire in you. 188 00:18:36,666 --> 00:18:37,872 Pierre! 189 00:18:40,536 --> 00:18:41,412 Pierre! 190 00:18:41,471 --> 00:18:42,381 I'm over here. 191 00:18:56,452 --> 00:18:57,760 I drank too much. 192 00:19:12,468 --> 00:19:15,972 But I'm still OK... I didn't vomit on you. 193 00:19:51,507 --> 00:19:52,781 He stinks. 194 00:19:52,842 --> 00:19:53,582 Doesn't he wash? 195 00:19:55,878 --> 00:19:57,653 Has his room been aired? 196 00:19:57,713 --> 00:19:59,090 No. 197 00:19:59,148 --> 00:20:02,027 When I enter, he starts screaming. 198 00:20:04,821 --> 00:20:06,232 He has to go out. 199 00:20:06,289 --> 00:20:07,962 He needs exercise. 200 00:20:09,992 --> 00:20:11,630 What will you prescribe? 201 00:20:11,694 --> 00:20:14,436 For now, only vitamins. 202 00:20:14,497 --> 00:20:16,534 At his age, I won't give him relaxants. 203 00:20:16,599 --> 00:20:18,101 That's ridiculous. 204 00:20:18,167 --> 00:20:21,637 First, he has to get out more and change his eating habits. 205 00:20:21,704 --> 00:20:24,241 He should go out. He should eat... 206 00:20:24,307 --> 00:20:27,015 How long does it take to become a doctor in Spain? 207 00:20:30,746 --> 00:20:33,488 He doesn't have fever or other symptoms. 208 00:20:33,549 --> 00:20:35,358 You want my medical opinion? 209 00:20:35,418 --> 00:20:36,726 Nothing's wrong with him. 210 00:20:36,786 --> 00:20:38,231 He just doesn't care. 211 00:20:38,287 --> 00:20:39,197 Fine. 212 00:20:39,255 --> 00:20:40,700 What do I owe you? 213 00:20:40,756 --> 00:20:42,736 Nothing. For this, nothing. 214 00:20:42,792 --> 00:20:44,965 Nothing? Get out of here! 215 00:20:45,027 --> 00:20:48,565 Leave me alone. Get out! 216 00:20:48,631 --> 00:20:52,044 Are you sure you told me everything? 217 00:20:52,101 --> 00:20:53,808 - You seem nervous. - Shut up! 218 00:20:57,773 --> 00:20:59,411 Not a word! Out of bed now! 219 00:20:59,475 --> 00:21:01,386 I'm changing the sheets. 220 00:21:05,381 --> 00:21:07,292 Here. Clean pajamas. 221 00:21:18,928 --> 00:21:21,738 - What's wrong? - These are Dad's. 222 00:21:32,575 --> 00:21:34,486 I'm not scolding you, sweetie. 223 00:21:34,543 --> 00:21:36,454 I'm not scolding you. 224 00:21:52,962 --> 00:21:54,202 You're going out'? 225 00:21:54,263 --> 00:21:55,799 Of course. 226 00:21:55,865 --> 00:21:57,572 Why watch over a son who isn't sick... 227 00:21:57,633 --> 00:21:59,078 and wants to make me crazy? 228 00:21:59,602 --> 00:22:02,674 I'd take you with me, but I don't feel like waiting. 229 00:22:04,974 --> 00:22:06,612 Here... 230 00:22:06,676 --> 00:22:09,282 The key to your father's study. 231 00:22:09,345 --> 00:22:11,382 I don't have the strength to get rid of his junk. 232 00:22:14,483 --> 00:22:16,463 I'm counting on you to do it. 233 00:22:16,519 --> 00:22:20,296 Throw it all out, except what interests you. 234 00:22:20,356 --> 00:22:23,769 The small key opens the desk. 235 00:22:23,826 --> 00:22:24,804 OK. 236 00:22:25,728 --> 00:22:27,503 Go on! You'll make me late. 237 00:22:30,800 --> 00:22:32,279 Still love me? 238 00:22:35,237 --> 00:22:36,910 I love you more than anything. 239 00:22:38,274 --> 00:22:39,412 Go on! 240 00:26:18,127 --> 00:26:21,074 Don't tell Mom! Don't tell her. 241 00:26:21,130 --> 00:26:23,303 I'll kill you if you tell her! 242 00:26:46,388 --> 00:26:47,867 Is Mom already up? 243 00:26:50,426 --> 00:26:52,133 Your mother went away for a few days. 244 00:26:52,194 --> 00:26:53,537 Where to? 245 00:27:02,004 --> 00:27:03,711 Don't worry. 246 00:27:03,772 --> 00:27:06,480 Just the three of us in peace. 247 00:27:06,542 --> 00:27:08,681 Robert and I will take good care of you. 248 00:27:10,379 --> 00:27:12,916 We'll call Grandma and tell her you're going home. 249 00:27:55,391 --> 00:27:56,893 Let's lay here. 250 00:28:02,231 --> 00:28:04,643 - Give me some room. - Yeah, Okay. 251 00:28:22,951 --> 00:28:25,261 I know you're horribly unhappy. 252 00:28:25,321 --> 00:28:26,629 Mom? 253 00:28:29,825 --> 00:28:32,305 You're just as weak. 254 00:28:32,361 --> 00:28:35,570 Your father was weak like you. 255 00:28:35,631 --> 00:28:38,771 Maybe now you know desire reduces us to weakness. 256 00:28:40,202 --> 00:28:42,239 But you don't know yet what I know. 257 00:28:43,572 --> 00:28:46,382 - So tell me. - No, Pierre. 258 00:28:46,442 --> 00:28:49,048 You mustn't learn from me. 259 00:28:49,111 --> 00:28:50,419 If you knew, you'd forgive me. 260 00:28:50,479 --> 00:28:51,924 You'd even forgive your father. 261 00:28:53,816 --> 00:28:55,659 I want you to enjoy your life. 262 00:28:57,052 --> 00:28:59,032 I don't think you're happy enough. 263 00:29:00,522 --> 00:29:02,297 I want to know what you know. 264 00:29:08,163 --> 00:29:10,803 I don't want you ever looking this bad. 265 00:29:13,435 --> 00:29:15,506 You know what Rea calls you? 266 00:29:16,872 --> 00:29:17,782 Rea? 267 00:29:17,840 --> 00:29:20,320 You know her. 268 00:29:20,376 --> 00:29:23,619 She's the brunette who picks me up sometimes. 269 00:29:23,679 --> 00:29:25,215 Yeah, I guess so... 270 00:29:25,280 --> 00:29:26,987 What does she say? 271 00:29:27,049 --> 00:29:32,522 She calls you the Sad Faced Knight. 272 00:29:34,223 --> 00:29:35,531 Not too clever. 273 00:29:35,591 --> 00:29:37,434 You two would get along. 274 00:29:37,493 --> 00:29:39,404 She's only a few years older. 275 00:29:41,263 --> 00:29:43,334 She's the wildest girl I know. 276 00:29:45,601 --> 00:29:47,478 I'll put you in her hands. 277 00:29:47,536 --> 00:29:49,516 She'll perfect your education. 278 00:29:49,571 --> 00:29:50,879 Mom. 279 00:29:52,040 --> 00:29:55,954 Let your mother do, will you? 280 00:29:56,011 --> 00:29:58,150 Loving your mother isn't everything... 281 00:29:58,213 --> 00:29:59,817 nor being intelligent. 282 00:29:59,882 --> 00:30:01,793 Nor being handsome. 283 00:30:01,850 --> 00:30:04,023 Nor being frighteningly serious. 284 00:30:05,921 --> 00:30:09,300 Where will that take you if you ignore the joy of others? 285 00:30:10,993 --> 00:30:12,768 You're serious, too. 286 00:30:12,828 --> 00:30:15,775 It's a mask, idiot. 287 00:30:19,034 --> 00:30:21,947 I invited Rea for a drink with us tonight at the house. 288 00:30:24,506 --> 00:30:25,541 Is that OK? 289 00:30:26,341 --> 00:30:27,319 Yes. 290 00:30:28,410 --> 00:30:29,047 Good. 291 00:30:31,280 --> 00:30:32,588 Are you afraid? 292 00:30:32,648 --> 00:30:33,888 Of course not. 293 00:30:35,317 --> 00:30:36,728 PEW- 294 00:30:44,159 --> 00:30:45,035 Mom. 295 00:30:49,465 --> 00:30:50,603 Mom! 296 00:30:54,136 --> 00:30:55,137 Mom! 297 00:31:32,774 --> 00:31:35,755 Pierre, get dressed. 298 00:31:35,811 --> 00:31:37,688 We're taking you out to the Yumbo. 299 00:31:42,284 --> 00:31:44,264 Kiss me too, Rea. 300 00:31:44,319 --> 00:31:45,662 Rea, please. 301 00:31:48,357 --> 00:31:51,736 Little boy, the first kiss I give you will be on your ass. 302 00:31:53,929 --> 00:31:58,571 Please, can you pass by... pass by the golf club. 303 00:31:58,634 --> 00:32:04,107 I would like to see, the golf club, I would like to see if it's still open. 304 00:32:04,172 --> 00:32:07,085 My tongue will dig around down there. 305 00:32:07,142 --> 00:32:10,146 It will clean your adorable shitty hole. 306 00:32:10,212 --> 00:32:11,953 What did you tell him? 307 00:32:12,014 --> 00:32:14,494 I can't wait to eat his filthy ass. 308 00:32:14,550 --> 00:32:17,463 Hey, my filthy ass is as clean as yours! 309 00:32:18,987 --> 00:32:20,330 What? 310 00:32:20,389 --> 00:32:21,993 Why are you mad? 311 00:32:22,057 --> 00:32:24,003 Show me, if I'm wrong. 312 00:32:24,793 --> 00:32:25,794 What? 313 00:32:29,431 --> 00:32:30,501 Here... 314 00:32:32,668 --> 00:32:33,169 Stop it! 315 00:32:34,469 --> 00:32:35,948 Stop it! 316 00:32:36,138 --> 00:32:37,276 Let's check it out. 317 00:32:38,640 --> 00:32:40,415 Can you turn on the light please? 318 00:32:41,476 --> 00:32:42,546 Thank you. 319 00:32:46,748 --> 00:32:47,692 Disgusting! 320 00:32:49,117 --> 00:32:50,528 You're disgusting! 321 00:32:50,586 --> 00:32:53,999 I think you overestimated the cleanliness of your hole. 322 00:32:55,523 --> 00:33:03,523 Resync by anyink for nonton01.online 323 00:33:58,854 --> 00:33:59,855 Go find him! 324 00:34:01,423 --> 00:34:02,731 Go find him! 325 00:34:04,793 --> 00:34:06,397 I beg you. Go find him. 326 00:34:09,131 --> 00:34:12,169 - You're worse than them! - Let's go inside. 327 00:34:12,234 --> 00:34:14,009 No. I'm not moving. 328 00:34:15,404 --> 00:34:16,610 Get up, Marthe. 329 00:34:16,672 --> 00:34:18,276 The neighbors will hear. 330 00:34:18,340 --> 00:34:19,410 Get up, please. 331 00:34:20,709 --> 00:34:21,744 Stop it! 332 00:34:23,578 --> 00:34:24,522 Come on... 333 00:34:27,115 --> 00:34:28,822 Let me go! 334 00:34:31,119 --> 00:34:32,223 Stop it! 335 00:34:40,062 --> 00:34:42,474 - What happened to him? - He's sleeping. 336 00:34:42,531 --> 00:34:44,204 You slept there, Marthe? 337 00:34:44,266 --> 00:34:46,143 - I must speak to you. - Not now. 338 00:34:46,201 --> 00:34:48,112 - It's important. - It can wait. 339 00:34:48,170 --> 00:34:50,446 - In your room? - No. 340 00:34:50,505 --> 00:34:51,449 I'll show you. 341 00:34:51,506 --> 00:34:52,507 I must speak to you. 342 00:35:38,787 --> 00:35:40,323 Are you OK? 343 00:35:40,388 --> 00:35:41,093 Yes. 344 00:35:43,525 --> 00:35:45,232 I was thinking of your father's death. 345 00:35:47,162 --> 00:35:49,472 Actually, it was a good death. 346 00:35:53,201 --> 00:35:54,179 And are you OK? 347 00:35:54,236 --> 00:35:55,579 Fine. I went to church. 348 00:35:55,637 --> 00:35:58,174 Oh, Pierre. Don't start that again. 349 00:35:58,240 --> 00:36:00,015 It's OK. I'm happy. 350 00:36:00,075 --> 00:36:01,418 Everything's fine. 351 00:36:01,476 --> 00:36:03,285 - Were you happy yesterday? -Yes. 352 00:36:05,480 --> 00:36:07,426 Even if everything will have to be disrupted. 353 00:36:09,851 --> 00:36:13,731 The pleasure only begins the moment the worm is in the fruit. 354 00:36:16,591 --> 00:36:19,162 While praying, I decided to do what Rea wants. 355 00:36:19,227 --> 00:36:22,265 That deserves a toast! Bring on the bottles. 356 00:36:22,330 --> 00:36:24,503 To your loves with Rea! 357 00:36:24,566 --> 00:36:26,773 She still makes me afraid. 358 00:36:26,835 --> 00:36:28,815 The three of us will dine together. 359 00:36:28,870 --> 00:36:31,282 You'll spend the night with her. 360 00:36:31,339 --> 00:36:33,341 - You're going to leave me? - No. 361 00:36:33,408 --> 00:36:35,410 I won't leave you. I'll have fun on my own. 362 00:36:36,845 --> 00:36:38,324 Get the drinks. 363 00:36:41,716 --> 00:36:42,888 Pierre... 364 00:36:44,319 --> 00:36:45,730 Do you know your mother is nuts? 365 00:36:47,189 --> 00:36:48,293 Yes. 366 00:36:56,698 --> 00:36:58,939 - Don't leave us after dinner. - Yes. 367 00:36:59,000 --> 00:37:00,343 No! 368 00:37:00,402 --> 00:37:02,575 I'll be sad if you go away. 369 00:37:02,637 --> 00:37:04,583 I'm not your age anymore. 370 00:37:04,639 --> 00:37:06,846 You two will have more fun without me. 371 00:37:06,908 --> 00:37:10,378 I wouldn't want an old mother to hurt my fun. 372 00:37:10,445 --> 00:37:12,186 You're not an old mother! 373 00:37:13,715 --> 00:37:16,958 I must be, since I remember being the worst child ever. 374 00:37:17,018 --> 00:37:20,192 Don't wild daughters always become old mothers? 375 00:37:20,255 --> 00:37:23,600 I was wild. Really, a wild child. 376 00:37:23,658 --> 00:37:27,231 I ran alone in the woods. I'm just as wild today. 377 00:37:27,295 --> 00:37:29,297 You're probably right... 378 00:37:29,364 --> 00:37:30,843 I might not be an old mother. 379 00:37:32,367 --> 00:37:34,176 Horseback riding in the woods... 380 00:37:34,236 --> 00:37:35,340 I rode bareback. 381 00:37:35,403 --> 00:37:36,711 I threw off my clothes. 382 00:37:38,106 --> 00:37:40,450 Pierre! Are you listening? 383 00:37:42,010 --> 00:37:43,751 I freed the horse in the woods. 384 00:37:46,681 --> 00:37:48,991 That's when I slept with your father. 385 00:37:49,050 --> 00:37:51,360 I wasn't your age. I was and full of rage. 386 00:37:52,654 --> 00:37:55,134 Your father found me naked in the woods. 387 00:37:55,190 --> 00:37:57,761 He thought my horse and I were woodland beasts. 388 00:38:02,797 --> 00:38:05,903 Your father hardly counted in the story. 389 00:38:05,967 --> 00:38:07,674 I preferred being alone. 390 00:38:07,736 --> 00:38:09,682 I was alone in the woods. 391 00:38:09,738 --> 00:38:11,513 I was naked. 392 00:38:11,573 --> 00:38:13,211 I mounted naked. 393 00:38:13,275 --> 00:38:15,255 I was in a state I'll know again only at death. 394 00:38:15,310 --> 00:38:17,221 I dreamed of game and wildlife. 395 00:38:17,279 --> 00:38:19,281 I prayed they would disturb me. 396 00:38:20,849 --> 00:38:22,692 Your father disturbed me. 397 00:38:22,751 --> 00:38:25,254 My child, my woodland child... 398 00:38:25,320 --> 00:38:28,927 From woodland foliage, from the moistness of my pleasure... 399 00:38:28,990 --> 00:38:31,197 I didn't want your father. 400 00:38:31,259 --> 00:38:33,830 When he found me naked, he forced me. 401 00:38:33,895 --> 00:38:36,967 I bloodied his face, you know. 402 00:38:37,032 --> 00:38:39,069 I wanted to scratch his eyes out. 403 00:38:39,134 --> 00:38:40,010 Mom. 404 00:38:41,336 --> 00:38:43,509 I failed. I wasn't thirteen yet. 405 00:38:43,571 --> 00:38:45,414 Not at all. If only I had been thirteen! 406 00:38:49,311 --> 00:38:52,315 We had already been married five years. 407 00:38:52,380 --> 00:38:54,018 He spent his days spying on me. 408 00:38:54,082 --> 00:38:55,959 I think he always loved me. 409 00:39:16,838 --> 00:39:17,680 , \ Helene? 410 00:39:18,707 --> 00:39:20,380 It's Manuel! 411 00:39:20,442 --> 00:39:21,477 Join you later. 412 00:39:23,979 --> 00:39:25,117 How you doing? 413 00:39:25,180 --> 00:39:27,353 - How are you? - How are you? 414 00:39:53,375 --> 00:39:56,117 Look, I'm going over there for a minute! 415 00:40:55,170 --> 00:41:00,170 [indistinct stage announcer] 416 00:41:27,535 --> 00:41:28,775 Close your eyes. 417 00:41:45,487 --> 00:41:47,433 Have fun, little bitch! 418 00:42:54,389 --> 00:42:57,336 I'm looking for Helene? , \ Do you know Helene? 419 00:42:57,392 --> 00:43:00,066 Look around, find her yourself. 420 00:43:00,128 --> 00:43:01,163 Helene and Rea? 421 00:43:01,229 --> 00:43:02,731 , \ Helene? No. 422 00:44:20,975 --> 00:44:22,579 Will you undress him? 423 00:44:22,644 --> 00:44:24,180 Should I? 424 00:45:06,721 --> 00:45:09,065 Kiss me. 425 00:45:09,123 --> 00:45:11,467 - Kiss me. - No. 426 00:45:11,526 --> 00:45:13,369 That's not the kiss I promised you. 427 00:45:57,372 --> 00:45:59,943 The origin of the world is this hole. 428 00:46:00,007 --> 00:46:01,486 Nowhere else. 429 00:46:01,542 --> 00:46:03,488 Never believe those who pretend otherwise. 430 00:46:03,544 --> 00:46:05,353 Go on. Take these off. 431 00:47:42,376 --> 00:47:43,184 Come on! 432 00:47:43,244 --> 00:47:44,723 Giddy-UP! 433 00:47:44,779 --> 00:47:45,883 Come on! 434 00:47:51,085 --> 00:47:52,393 Am I your horse? 435 00:47:52,453 --> 00:47:55,229 - Am I your horse? - Go on. 436 00:47:55,289 --> 00:47:56,700 That's it. 437 00:47:56,757 --> 00:47:58,100 - Say it. - Easy, boy. 438 00:48:08,102 --> 00:48:09,638 Easy! 439 00:48:27,655 --> 00:48:29,362 That hurts! 440 00:48:53,648 --> 00:48:56,788 Hello there, may I have a drink with you? 441 00:48:56,851 --> 00:48:58,797 I don't speak German. 442 00:48:58,853 --> 00:49:01,629 You don't speak German? Are you working here? 443 00:49:01,689 --> 00:49:03,828 - Yeah, uh no. - No? 444 00:49:06,761 --> 00:49:09,002 Could I just sit here with you? 445 00:49:09,063 --> 00:49:10,565 Please... 446 00:49:12,500 --> 00:49:14,776 Pardon me, I'm sorry. 447 00:49:33,788 --> 00:49:37,065 Hello! How are you? Fine? 448 00:49:37,124 --> 00:49:39,195 What do you think about Canarias, do you like it? 449 00:49:39,260 --> 00:49:44,733 And you? Isn't it so marvelous? Isn't it so electrified this summer? 450 00:49:44,799 --> 00:49:48,679 The weather is super canariadish, OK, Good bye. Thank you. 451 00:49:48,736 --> 00:49:50,943 Have a good time. Good bye. 452 00:49:57,144 --> 00:49:59,647 Hell, mom! 453 00:49:59,714 --> 00:50:01,625 Mom, I have an idea! 454 00:50:01,682 --> 00:50:03,593 Let's go fire Marthe and Robert. 455 00:50:03,651 --> 00:50:06,461 I'll fire them! I mean, who cares. 456 00:50:06,520 --> 00:50:09,262 We don't need them. I'll fire them, 0K? 457 00:50:10,791 --> 00:50:13,795 Feel like being our servant? 458 00:50:13,861 --> 00:50:15,932 Leave him alone. He's German. 459 00:50:15,997 --> 00:50:17,169 He can't understand. 460 00:50:17,231 --> 00:50:19,040 I don't care. I'll fire them. 461 00:50:19,100 --> 00:50:20,340 Marthe! 462 00:50:24,872 --> 00:50:25,816 Marthe! 463 00:50:26,774 --> 00:50:28,515 Where are you hiding, fucking cow? 464 00:50:29,210 --> 00:50:30,746 Come on! Get dressed! 465 00:50:32,179 --> 00:50:34,523 Get out! No time to wash up! 466 00:50:34,715 --> 00:50:35,557 Get dressed! 467 00:50:35,616 --> 00:50:37,459 - What's happening? "shut up! 468 00:50:37,518 --> 00:50:38,428 Get out! 469 00:50:38,486 --> 00:50:39,829 You're fired! 470 00:50:39,887 --> 00:50:40,957 Fired! 471 00:50:41,022 --> 00:50:42,558 Don't come back! 472 00:50:42,623 --> 00:50:44,034 Want to hit me? 473 00:50:44,091 --> 00:50:45,661 - Go on, hit me. - Don't, Robert! 474 00:50:45,726 --> 00:50:46,761 My ass? 475 00:50:46,827 --> 00:50:47,635 Want to slap my ass? 476 00:50:48,963 --> 00:50:49,998 Slap it! 477 00:50:50,064 --> 00:50:51,065 No? 478 00:50:51,132 --> 00:50:52,577 Too bad. 479 00:50:52,633 --> 00:50:53,805 I'm warning you... 480 00:50:53,868 --> 00:50:55,575 You have twenty minutes to disappear. 481 00:50:55,636 --> 00:50:56,876 Twenty minutes! 482 00:50:56,937 --> 00:50:58,348 If not, I'll waste you both. 483 00:50:58,406 --> 00:50:59,407 I swear! 484 00:51:32,973 --> 00:51:34,714 Think we could get some coffee? 485 00:55:52,733 --> 00:55:57,876 And as they did not like to acknowledge God, 486 00:55:57,938 --> 00:56:00,851 God delivered them over to a discerning mind, 487 00:56:00,908 --> 00:56:04,651 to do unsuitable things: being filled with... 488 00:56:04,712 --> 00:56:12,358 all injustice, wickedness, covetousness, maliciousness; 489 00:56:12,419 --> 00:56:15,366 full of envy, homicidal thoughts... 490 00:56:19,159 --> 00:56:25,166 strife, deceit, bad habits; 491 00:56:25,232 --> 00:56:30,079 whisperers, revilers, enemies of God. 492 00:56:31,005 --> 00:56:32,006 Some... 493 00:56:33,674 --> 00:56:36,484 who understand the law of God... 494 00:56:36,543 --> 00:56:39,922 still practice such actions... 495 00:56:39,980 --> 00:56:41,823 They are worthy of death. 496 00:56:41,882 --> 00:56:45,728 They not only do them, but even commend those who practice them... 497 00:57:32,266 --> 00:57:34,405 No! Stay there. Don't come in. 498 00:57:38,439 --> 00:57:41,283 We went a little far. No use regretting it. 499 00:57:41,341 --> 00:57:43,412 But you're too young. 500 00:57:44,478 --> 00:57:45,889 Too close to the time you prayed. 501 00:57:47,981 --> 00:57:49,460 It's not my fault. 502 00:57:51,585 --> 00:57:55,533 In an ideal world, a pure friendship would unite us. 503 00:57:57,658 --> 00:57:59,695 But there's no ideal world. 504 00:58:09,636 --> 00:58:11,638 I'm exactly how you saw me, Pierre. 505 00:58:13,273 --> 00:58:15,480 That's how I want to remain in your eyes. 506 00:58:18,912 --> 00:58:20,823 I want to be that mother for you. 507 00:58:23,884 --> 00:58:26,865 Now, listen. I don't want to see you. 508 00:58:26,920 --> 00:58:30,026 We could never live together without this disorder. 509 00:58:31,125 --> 00:58:33,662 Because of this disorder we can't see each other now. 510 00:58:36,797 --> 00:58:39,539 Don't put on your serious face, please. 511 00:58:42,836 --> 00:58:44,144 What we did... 512 00:58:44,204 --> 00:58:45,979 It would be insane to do it again. 513 00:58:47,541 --> 00:58:50,522 But being next to you, I'll only dream of doing it again. 514 00:58:52,479 --> 00:58:54,117 I know you don't judge me now. 515 00:58:57,017 --> 00:58:59,088 You must remain faithful to me. 516 00:59:00,921 --> 00:59:04,095 Even if we're thousands of kilometers apart. 517 00:59:04,158 --> 00:59:07,935 We must refuse together the world of those patiently waiting... 518 00:59:10,664 --> 00:59:12,507 for death to enlighten them. 519 00:59:14,701 --> 00:59:17,614 We must turn our backs to them with pride. 520 00:59:21,408 --> 00:59:23,183 Take care of the house. 521 00:59:25,679 --> 00:59:27,352 Remember the code? 522 00:59:32,553 --> 00:59:33,964 Don't disappoint me, Pierre. 523 00:59:35,789 --> 00:59:36,995 I'll phone you. 524 00:59:38,058 --> 00:59:38,559 Go. 525 00:59:39,993 --> 00:59:41,199 Go on. 526 00:59:43,297 --> 00:59:44,332 Bless me. 527 00:59:45,866 --> 00:59:47,368 You scare me. 528 01:01:08,315 --> 01:01:10,317 Would you accept to be the mother of a god? 529 01:01:12,753 --> 01:01:14,130 To be Mary? 530 01:01:22,095 --> 01:01:24,701 Why are sons always asked to be gods? 531 01:02:22,589 --> 01:02:23,727 Sorry. 532 01:02:23,790 --> 01:02:25,736 I thought no one was around. 533 01:02:25,792 --> 01:02:27,430 I let myself in. 534 01:02:28,762 --> 01:02:30,264 Hold on, I'm coming. 535 01:02:31,765 --> 01:02:32,641 I didn't hear you. 536 01:02:34,735 --> 01:02:36,908 So your mother left? 537 01:02:36,970 --> 01:02:39,883 I came to give her the key. 538 01:02:39,940 --> 01:02:41,681 Am I bothering you? 539 01:02:41,742 --> 01:02:42,117 No. 540 01:02:44,010 --> 01:02:45,614 Are you OK? 541 01:02:45,679 --> 01:02:46,919 You don't seem OK. 542 01:02:47,948 --> 01:02:49,256 I'm fine. 543 01:02:50,384 --> 01:02:51,829 Are you expecting someone? 544 01:02:53,220 --> 01:02:54,460 No. 545 01:02:54,521 --> 01:02:55,864 I'm alone. 546 01:02:57,257 --> 01:02:58,497 Am I bugging you? 547 01:03:01,194 --> 01:03:02,605 Want something to drink? 548 01:04:06,193 --> 01:04:07,297 Are you that unhappy? 549 01:04:08,862 --> 01:04:09,772 Sorry. 550 01:04:12,699 --> 01:04:14,235 I guess if I was able to cry, 551 01:04:14,301 --> 01:04:15,837 this would be less uncomfortable. 552 01:04:24,411 --> 01:04:25,890 Maybe we should go out. 553 01:04:27,614 --> 01:04:29,116 To Yumbo? 554 01:04:29,182 --> 01:04:30,490 No. 555 01:04:37,023 --> 01:04:39,094 Did my mother tell you to take care of me? 556 01:04:39,159 --> 01:04:40,365 Yes. 557 01:04:40,427 --> 01:04:42,532 I obeyed. 558 01:04:42,596 --> 01:04:44,234 It intimidated me... 559 01:04:44,297 --> 01:04:46,402 It excited me. 560 01:04:46,466 --> 01:04:48,844 She assured me you'd feel just as awkward. 561 01:04:48,902 --> 01:04:50,245 That's why I said yes. 562 01:04:52,005 --> 01:04:54,542 What are we supposed to do now? 563 01:04:54,608 --> 01:04:55,746 Have fun. 564 01:04:58,712 --> 01:05:01,818 - We're off to a bad start. - On the contrary! 565 01:05:01,882 --> 01:05:03,555 You should take me in your arms. 566 01:05:05,252 --> 01:05:06,356 Do I disgust you? 567 01:05:08,522 --> 01:05:10,024 Please don't tease me. 568 01:05:44,758 --> 01:05:47,364 So you'll disappear as you appeared? 569 01:05:56,636 --> 01:05:58,616 One day, I met this guy... 570 01:05:58,672 --> 01:06:02,017 He asked me if I was who he thought I was. 571 01:06:02,075 --> 01:06:03,520 "What are you thinking?" I asked him. 572 01:06:06,780 --> 01:06:09,784 "I think you're a young pig", he said. 573 01:06:09,849 --> 01:06:12,887 I told him yes. I told him I was a pig. 574 01:06:14,387 --> 01:06:16,833 We saw each other often. 575 01:06:16,890 --> 01:06:19,803 For a month. Around times. 576 01:06:19,859 --> 01:06:21,668 He fed me. He force-fed me. 577 01:06:21,728 --> 01:06:24,709 I gained about 8 kilos. I was forbidden to wash. 578 01:06:25,332 --> 01:06:27,471 That's disgusting. 579 01:06:27,534 --> 01:06:28,842 You get used to it. 580 01:06:32,472 --> 01:06:34,315 I ended up liking it. 581 01:06:36,276 --> 01:06:38,620 He made me eat all kinds of stuff. 582 01:06:38,678 --> 01:06:40,783 Sometimes cat food. 583 01:06:40,847 --> 01:06:43,418 Then one day he tied me up. 584 01:06:43,483 --> 01:06:47,363 He told me: "You're ready for the slaughter." 585 01:06:47,420 --> 01:06:50,890 He had this huge butcher's knife. 586 01:06:50,957 --> 01:06:54,837 He started sharpening it slowly right under my nose. 587 01:07:00,133 --> 01:07:01,635 I got real excited! 588 01:07:04,537 --> 01:07:06,073 You weren't afraid? 589 01:07:07,574 --> 01:07:10,817 He was weird, but not in the dangerous way. 590 01:07:12,045 --> 01:07:13,456 Actually kind of sweet. 591 01:07:16,282 --> 01:07:20,424 After each hit... He always had this look. 592 01:07:20,487 --> 01:07:23,127 This pause for an OK so he could continue. 593 01:07:25,125 --> 01:07:28,504 What did he do with his knife afterwards? 594 01:07:28,561 --> 01:07:32,304 He bled me. From under my belly button. 595 01:07:32,365 --> 01:07:37,439 It didn't really hurt. The blood dripped slowly. 596 01:07:37,504 --> 01:07:41,509 He collected it in a little plastic bowl. 597 01:07:41,574 --> 01:07:44,350 He said he was going to make a blood sausage. 598 01:07:44,411 --> 01:07:46,823 Then he pointed the knife at my throat. 599 01:07:46,880 --> 01:07:48,860 I got really scared. 600 01:07:48,915 --> 01:07:51,122 I panicked. I started to scream. 601 01:07:51,184 --> 01:07:53,289 He said: "Squeal, Squeal!" 602 01:07:53,353 --> 01:07:55,094 I really thought it was over. 603 01:08:01,394 --> 01:08:04,273 I passed out, lost consciousness. 604 01:08:04,330 --> 01:08:06,537 I think that's why he didn't go all the way. 605 01:08:08,368 --> 01:08:11,906 The next day, he told me that I wasn't serious enough. 606 01:08:11,971 --> 01:08:15,919 He wanted real young pigs to slaughter. 607 01:08:17,243 --> 01:08:19,723 He showed me the door, kicked me out. 608 01:08:24,017 --> 01:08:27,726 I think that guy really killed these two young Belgians. 609 01:08:27,787 --> 01:08:31,758 He showed me these chunks of meat in his freezer. 610 01:08:31,825 --> 01:08:35,272 "This is Frank", he said. 611 01:08:35,328 --> 01:08:37,672 "That's Richard next to him." 612 01:08:37,731 --> 01:08:39,039 He wanted to excite you? 613 01:08:40,867 --> 01:08:41,709 Maybe. 614 01:08:46,206 --> 01:08:49,016 All I know, it really worked. 615 01:08:51,377 --> 01:08:53,516 Where can I find the coffee? 616 01:08:53,580 --> 01:08:55,582 Yea, yea... I'm coming. 617 01:09:00,553 --> 01:09:02,396 Hansi... 618 01:09:02,455 --> 01:09:05,698 Your friends kind of freak me out. 619 01:09:05,759 --> 01:09:07,466 I only know Loulou. 620 01:09:07,527 --> 01:09:08,870 Want them to leave? 621 01:09:08,928 --> 01:09:11,670 What exactly are we doing all together? 622 01:09:11,731 --> 01:09:12,801 Exactly? 623 01:09:12,866 --> 01:09:16,473 You're the one who said it would be easier in a group. 624 01:09:16,536 --> 01:09:18,607 I'd prefer it if they left. 625 01:09:18,671 --> 01:09:20,275 OK. 626 01:09:20,340 --> 01:09:21,819 Then make coffee. 627 01:09:21,875 --> 01:09:23,650 Alright, we'll have coffee. 628 01:09:35,054 --> 01:09:35,998 Hansi! 629 01:09:40,560 --> 01:09:42,836 Aren't you staying? 630 01:09:46,065 --> 01:09:47,271 No, Pierre. 631 01:09:47,333 --> 01:09:49,745 I decided to go home with Loulou. 632 01:09:49,803 --> 01:09:51,009 Bye. 633 01:09:54,741 --> 01:09:56,118 Call me, if you want. 634 01:09:56,176 --> 01:09:57,917 We'll have lunch at the Residence. 635 01:10:13,092 --> 01:10:14,298 Did I keep you waiting? 636 01:10:15,862 --> 01:10:17,307 Like my outfit? 637 01:10:19,499 --> 01:10:21,240 I horsed around all morning. 638 01:10:23,236 --> 01:10:25,113 I like the sound, but not the whip. 639 01:10:25,171 --> 01:10:26,377 Disappointed? 640 01:10:29,008 --> 01:10:30,248 At my feet! 641 01:10:30,310 --> 01:10:31,653 Lick my boots! 642 01:10:34,047 --> 01:10:36,049 Why the long face? 643 01:10:36,115 --> 01:10:37,856 Did my mother pay you, Hansi? 644 01:10:40,119 --> 01:10:41,029 Pierre. 645 01:10:53,099 --> 01:10:54,635 Where did you and Loulou go last night? 646 01:10:56,536 --> 01:10:58,413 I never moved from here. 647 01:10:58,471 --> 01:11:00,508 I couldn't sleep. 648 01:11:00,573 --> 01:11:02,644 Because I was thinking of you. 649 01:11:02,709 --> 01:11:06,282 - Believe me? - No, not at all. 650 01:11:06,346 --> 01:11:07,757 Well... 651 01:11:07,814 --> 01:11:09,157 Do you want to go? 652 01:11:09,215 --> 01:11:10,421 No. 653 01:11:12,385 --> 01:11:13,762 Want the whip? 654 01:11:14,654 --> 01:11:17,260 Do you want to whip me to death as punishment for being late? 655 01:11:20,093 --> 01:11:22,039 Do you really think I'm a whore paid by your mother? 656 01:11:26,766 --> 01:11:28,302 No, no, no... 657 01:11:28,368 --> 01:11:30,211 None of that here! 658 01:11:30,270 --> 01:11:31,977 This is a respectable place. 659 01:12:01,768 --> 01:12:04,078 No, wait. Wait, wait. 660 01:12:04,137 --> 01:12:05,980 Take it out. 661 01:12:37,937 --> 01:12:39,280 Stop that. 662 01:12:39,339 --> 01:12:40,477 Why? 663 01:12:40,540 --> 01:12:43,077 - That's dirty. - No, it's not. 664 01:12:43,142 --> 01:12:45,622 Don't do that. Stop it! 665 01:12:45,678 --> 01:12:47,658 What do you want me to do? 666 01:12:47,714 --> 01:12:50,092 Nothing. 667 01:12:50,149 --> 01:12:52,652 Let's just stay like this. 668 01:12:52,719 --> 01:12:54,289 No more touching? 669 01:12:54,354 --> 01:12:55,924 Sure, we can touch. 670 01:12:55,989 --> 01:12:57,366 But gently, can't we? 671 01:14:03,856 --> 01:14:04,834 You'll never manage. 672 01:14:10,363 --> 01:14:11,671 We'll ask Loulou. 673 01:14:21,307 --> 01:14:22,183 It's me. 674 01:14:22,241 --> 01:14:23,515 Still a lot of people? 675 01:14:25,545 --> 01:14:27,218 Come here. 676 01:14:27,280 --> 01:14:29,726 Come and help us, please. 677 01:14:29,782 --> 01:14:30,954 We'll wait. 678 01:14:34,654 --> 01:14:36,099 It's so nice being naked. 679 01:14:37,123 --> 01:14:42,123 Resync by anyink for nonton01.online 680 01:14:54,540 --> 01:14:56,451 Take off my boots, please. We can't manage. 681 01:15:06,285 --> 01:15:07,389 What time is it? 682 01:15:08,688 --> 01:15:11,362 A little after 2. 683 01:15:11,424 --> 01:15:12,835 Already? 684 01:15:12,892 --> 01:15:14,997 Can we still get something to eat? 685 01:15:15,061 --> 01:15:16,472 Yes, ma'am. 686 01:15:18,397 --> 01:15:19,637 We'll come down. 687 01:15:19,699 --> 01:15:20,939 Very well, ma'am. 688 01:15:27,173 --> 01:15:29,551 Who is Loulou really? 689 01:15:29,609 --> 01:15:34,058 A childhood friend. He runs the Residence. 690 01:15:34,113 --> 01:15:34,784 But... 691 01:15:34,847 --> 01:15:38,795 Nothing's ever simple. Let's eat first. 692 01:15:38,851 --> 01:15:40,888 No, but tell me who he is. 693 01:15:40,953 --> 01:15:44,196 No. For me, Loulou is our servant, alright? 694 01:15:47,560 --> 01:15:50,166 Feel... I'm still dripping. 695 01:15:50,229 --> 01:15:52,402 Enough. That's enough. 696 01:15:56,903 --> 01:15:58,883 What did you say you did for a living? 697 01:15:58,938 --> 01:16:03,080 Give me a break. I've shit in places better than this. 698 01:16:08,481 --> 01:16:11,360 I stink.. so I'm going to take a shower... 699 01:16:11,417 --> 01:16:13,920 and you can take your clothes off and get on the bed and... 700 01:16:13,986 --> 01:16:16,227 you can stay dressed. 701 01:16:20,760 --> 01:16:21,636 Charming! 702 01:16:23,296 --> 01:16:26,834 - Want to leave? - No, of course, we're staying. 703 01:16:29,335 --> 01:16:30,541 Take off your clothes. 704 01:16:55,127 --> 01:16:56,197 Fuck her. 705 01:17:00,766 --> 01:17:01,836 Get up! 706 01:17:13,112 --> 01:17:18,721 OK, sit down here. I want you to look at her, not me. 707 01:17:19,485 --> 01:17:21,522 You got a problem with that? 708 01:17:21,587 --> 01:17:23,157 Not at all. 709 01:17:50,516 --> 01:17:52,359 Don't smoke in my room, please! 710 01:18:51,043 --> 01:18:52,147 Hello. 711 01:18:55,815 --> 01:18:56,759 Hello. 712 01:19:00,920 --> 01:19:02,263 Spanish? 713 01:19:02,321 --> 01:19:03,800 Where's your mom? 714 01:19:13,499 --> 01:19:14,842 Are you Italian? 715 01:19:40,192 --> 01:19:41,398 I'm going for a walk. 716 01:19:59,512 --> 01:20:02,891 Sometimes, I can admit if I love Hansi's ass so much, 717 01:20:04,216 --> 01:20:06,924 then it's because I want God to curse it. 718 01:20:08,454 --> 01:20:09,762 I now associate joy... 719 01:20:09,822 --> 01:20:11,631 That faraway joy in God that I knew... 720 01:20:13,292 --> 01:20:15,670 I admit they're both equally holy. 721 01:20:18,230 --> 01:20:21,473 Her ass makes me realize I never really loved God. 722 01:20:21,534 --> 01:20:24,310 I liked the idea of being abandoned by God. 723 01:20:24,370 --> 01:20:26,111 I was reciting catechism, that's all. 724 01:20:29,108 --> 01:20:30,746 God is something other than my old prayers. 725 01:20:32,378 --> 01:20:33,948 He is my way of losing my senses. 726 01:20:36,282 --> 01:20:38,694 By loving Hansi, I hope to slowly lose my senses. 727 01:20:40,519 --> 01:20:42,829 In a slow way, but not lifeless, you know. 728 01:20:44,290 --> 01:20:46,770 A choppy slowness. 729 01:20:46,826 --> 01:20:48,237 Choppy and scalp-tingling. 730 01:20:50,229 --> 01:20:51,833 It doesn't always make me happy. 731 01:20:52,832 --> 01:20:54,641 I don't think I lose my senses more with Hansi... 732 01:20:54,700 --> 01:20:56,509 than with God. 733 01:20:56,569 --> 01:20:58,879 I don't know if you wanted to guide me toward this slowness. 734 01:21:00,105 --> 01:21:02,676 Maybe you think Hansi isn't perverse enough for me. 735 01:21:05,010 --> 01:21:07,149 What are you doing? 736 01:21:07,213 --> 01:21:09,250 I've been looking one hour for you! 737 01:21:09,315 --> 01:21:11,022 I'm writing to my mother. 738 01:21:11,083 --> 01:21:13,188 What about? 739 01:21:13,252 --> 01:21:15,357 About us. 740 01:21:15,421 --> 01:21:16,365 I want to read it. 741 01:21:39,678 --> 01:21:42,090 You know, I don't believe in perversion at all. 742 01:21:44,583 --> 01:21:46,062 I don't want to talk about that. 743 01:21:48,721 --> 01:21:51,759 I don't believe in it simply because it doesn't exist. 744 01:21:51,824 --> 01:21:53,326 Your mother knows better than me. 745 01:21:57,062 --> 01:21:58,666 Are you annoyed I'm writing her that? 746 01:22:00,266 --> 01:22:01,609 It makes me sad. 747 01:22:02,601 --> 01:22:04,581 If you don't want me anymore, tell me real soon. 748 01:22:08,440 --> 01:22:09,714 What are you thinking? 749 01:22:09,775 --> 01:22:13,450 There's no guilty pleasure. Forget that. 750 01:22:13,512 --> 01:22:15,856 I'm ready to do everything. Just be clear. 751 01:22:15,915 --> 01:22:17,758 What do you want? 752 01:22:17,816 --> 01:22:20,057 Do you even know what you want? 753 01:22:27,626 --> 01:22:28,832 I love you. 754 01:22:39,338 --> 01:22:41,375 I don't want you to stoop so low. 755 01:22:43,576 --> 01:22:46,182 - What do you want? - What is there to want? 756 01:22:46,245 --> 01:22:47,747 Everything. 757 01:22:47,813 --> 01:22:49,759 What did you do with Rea? 758 01:22:49,815 --> 01:22:50,885 Stop it. 759 01:22:50,950 --> 01:22:52,054 Why? 760 01:22:52,117 --> 01:22:54,256 Did you do things that you'd like to do again? 761 01:22:57,957 --> 01:22:59,595 And what did you do with my mother, huh? 762 01:23:04,330 --> 01:23:05,502 Are you ashamed? 763 01:23:07,600 --> 01:23:09,102 Pierre, let's not play that. 764 01:23:12,871 --> 01:23:14,214 Well, why not? 765 01:23:17,776 --> 01:23:21,223 The first time, she sent me to a hotel room. 766 01:23:21,280 --> 01:23:22,224 Near the golf course. 767 01:23:24,116 --> 01:23:25,652 She left the door opened. 768 01:23:30,289 --> 01:23:31,734 I was supposed to enter... 769 01:23:34,126 --> 01:23:36,470 get completely undressed... 770 01:23:36,528 --> 01:23:39,407 then get on all fours on the carpet. 771 01:23:39,465 --> 01:23:41,570 Then just call for her. 772 01:23:45,204 --> 01:23:46,239 Go on. 773 01:23:49,675 --> 01:23:51,211 She came out of the bathroom. 774 01:23:52,645 --> 01:23:54,682 She stared at me for a long time. 775 01:23:56,782 --> 01:23:58,728 Then a man came out of the bathroom. 776 01:24:01,420 --> 01:24:02,990 He gave the orders. 777 01:24:04,423 --> 01:24:06,369 He told your mother what to do to me. 778 01:24:08,861 --> 01:24:10,898 He wanted me blindfolded. 779 01:24:15,000 --> 01:24:17,139 Then your mother sniffed me everywhere he wanted. 780 01:24:20,005 --> 01:24:21,143 He said she had to clean me up... 781 01:24:21,206 --> 01:24:22,947 shut up! shut up! 782 01:24:23,008 --> 01:24:24,180 OK. 783 01:24:25,477 --> 01:24:26,421 Go away. 784 01:24:28,313 --> 01:24:29,189 Leave me alone. 785 01:24:29,248 --> 01:24:30,386 Leave me alone, I said. 786 01:24:30,449 --> 01:24:31,689 Leave me alone! 787 01:24:58,043 --> 01:24:59,545 - I'm going to make this one for you. - This one's for me? 788 01:24:59,611 --> 01:25:01,056 Yeah, what's your wish? 789 01:25:01,113 --> 01:25:02,615 My wish? I would like to get married! 790 01:25:02,681 --> 01:25:03,955 - In a year? - In two. 791 01:25:04,016 --> 01:25:05,552 - Let's try! - Come on! 792 01:25:05,617 --> 01:25:06,789 Hey! 793 01:25:08,220 --> 01:25:10,200 I wish we could stay here forever! 794 01:25:29,174 --> 01:25:30,619 Watch, Pierre... 795 01:25:30,676 --> 01:25:32,713 This one is for your mother. 796 01:25:32,778 --> 01:25:36,624 Long live the biggest bitch of the Mediterranean! 797 01:25:42,354 --> 01:25:45,130 Are you OK? 798 01:25:45,190 --> 01:25:46,498 I'll apologize to him. 799 01:25:46,558 --> 01:25:48,765 No . I.“ 90 800 01:26:10,582 --> 01:26:11,526 Please don't. 801 01:26:12,751 --> 01:26:13,957 You want to be alone? 802 01:26:21,193 --> 01:26:22,467 Give me a cigarette. 803 01:26:39,711 --> 01:26:40,621 Loulou! 804 01:26:42,781 --> 01:26:43,953 Loulou! 805 01:26:46,718 --> 01:26:47,628 Yes? 806 01:26:47,686 --> 01:26:49,063 Can you come here? 807 01:26:49,922 --> 01:26:51,196 Right away! 808 01:26:55,994 --> 01:26:58,736 Prove to me my mother was right for entrusting me to you. 809 01:27:31,864 --> 01:27:34,344 - Sorry, I can't. - You're staying. 810 01:27:34,399 --> 01:27:36,401 It would be too easy to leave now. 811 01:28:05,197 --> 01:28:06,198 Get me the cord. 812 01:28:06,265 --> 01:28:07,938 - Where is it? - Near the brooms. 813 01:28:12,104 --> 01:28:12,912 Here. 814 01:28:17,576 --> 01:28:19,180 Get me her kit, too. 815 01:28:19,244 --> 01:28:20,848 It's on the shelf. 816 01:29:23,875 --> 01:29:24,853 Will you dress? 817 01:29:26,144 --> 01:29:28,317 I'm not going. I don't feel like it. 818 01:29:28,380 --> 01:29:30,291 You can't stay locked up here. 819 01:29:30,349 --> 01:29:31,760 Why not? 820 01:29:31,817 --> 01:29:35,264 Don't you hear the hidalgos calling out to us? 821 01:29:35,320 --> 01:29:37,197 No. I hear nothing. 822 01:29:38,390 --> 01:29:40,768 You're no fun an more. y 823 01:29:40,826 --> 01:29:42,703 You're becoming deadly boring. 824 01:29:44,162 --> 01:29:45,197 Thanks. 825 01:29:46,631 --> 01:29:47,905 You want to go home? 826 01:29:54,339 --> 01:29:56,182 I want to see him. 827 01:29:56,241 --> 01:29:57,618 In my opinion... 828 01:29:57,676 --> 01:30:00,623 Being in Hansi's arms made your son forget you. 829 01:30:03,682 --> 01:30:05,423 Get moving! 830 01:30:05,484 --> 01:30:07,691 I'm tired of going out alone. 831 01:30:09,788 --> 01:30:11,267 I've had it! 832 01:30:12,657 --> 01:30:14,102 I think it's done, Rea. 833 01:30:15,427 --> 01:30:17,839 It finally happened. I've lost the urge. 834 01:30:17,896 --> 01:30:19,807 You're just depressed. 835 01:30:22,901 --> 01:30:24,539 It goes deeper than that. 836 01:30:24,603 --> 01:30:25,479 It's over. 837 01:30:26,872 --> 01:30:29,113 I shouldn't complain. I made the most of it. 838 01:30:32,577 --> 01:30:34,318 Now it's burned out. 839 01:30:34,379 --> 01:30:34,914 Finished. 840 01:30:36,548 --> 01:30:38,357 All the more reason... 841 01:30:38,417 --> 01:30:40,863 Let's throw a flamboyant funeral... 842 01:30:40,919 --> 01:30:43,593 for the momentary agony of your desire! 843 01:30:43,655 --> 01:30:45,657 You know... 844 01:30:45,724 --> 01:30:47,931 The last lap is always the best! 845 01:30:50,162 --> 01:30:50,936 I'm not joking. 846 01:30:50,996 --> 01:30:52,498 It's not a question of desire. 847 01:30:56,601 --> 01:30:58,342 I burned all my bridges. 848 01:31:04,009 --> 01:31:06,319 But you're right. He surely forgot me. 849 01:32:38,470 --> 01:32:39,642 Thanks! 850 01:33:01,226 --> 01:33:02,227 Loulou? 851 01:33:52,444 --> 01:33:54,048 Come here. 852 01:34:08,960 --> 01:34:10,701 We'll never do it again. I promise. 853 01:34:15,433 --> 01:34:17,071 I did it a lot. 854 01:34:20,038 --> 01:34:21,483 I did it in front of your mother. 855 01:34:22,874 --> 01:34:25,480 Both of us whipped Loulou for whole nights. 856 01:34:26,211 --> 01:34:27,986 But she forced you. 857 01:34:28,046 --> 01:34:29,116 I don't know. 858 01:34:31,650 --> 01:34:32,628 You have to forget. 859 01:34:34,152 --> 01:34:35,893 I don't want to see you cry anymore. 860 01:34:35,954 --> 01:34:39,527 Your mother made me swear we'd do it with you. 861 01:34:39,591 --> 01:34:41,867 Nothing can force you to do it. 862 01:34:41,926 --> 01:34:43,303 Are you sure? 863 01:34:50,602 --> 01:34:52,343 I really love you, Pierre. 864 01:34:53,805 --> 01:34:55,716 Kiss him. Come and kiss him. 865 01:35:06,785 --> 01:35:08,355 The three of us will wait here for her. 866 01:35:10,188 --> 01:35:11,724 We'll make her proud of us. 867 01:35:14,693 --> 01:35:17,572 There's no reason to be afraid, OK? 868 01:35:17,629 --> 01:35:19,006 No reason to be afraid. 869 01:35:35,213 --> 01:35:38,660 - One more beer please, my friend! - I'm sorry, no. 870 01:35:40,151 --> 01:35:44,258 And when I say no, it's no! I'm closing. 871 01:35:46,558 --> 01:35:48,231 One more, and I'll go to bed. 872 01:35:50,795 --> 01:35:52,297 Could you help me please? 873 01:35:53,121 --> 01:35:57,121 Resync by anyink for nonton01.online 874 01:36:00,071 --> 01:36:02,551 - Thank you, thank you. - You're welcome. 875 01:36:03,775 --> 01:36:05,686 Look who's here! 876 01:36:23,194 --> 01:36:24,571 Oh, my baby's here. 877 01:36:33,972 --> 01:36:35,212 Hello, kids! 878 01:36:39,577 --> 01:36:41,250 Is this a funeral? 879 01:36:56,461 --> 01:36:57,667 I missed you. 880 01:37:06,938 --> 01:37:07,678 Is it cold? 881 01:37:09,040 --> 01:37:10,178 Very. 882 01:37:11,075 --> 01:37:14,249 - So you get a good sleep. - Thank you very much. 883 01:37:18,049 --> 01:37:19,824 How did it go with Hansi? 884 01:37:24,522 --> 01:37:27,901 - Yeah, I don't know. - I don't know. 885 01:37:30,962 --> 01:37:32,373 I missed you. 886 01:37:34,466 --> 01:37:36,139 - Let's toast! - Cheers! 887 01:37:44,008 --> 01:37:45,009 Cheers! 888 01:37:45,076 --> 01:37:46,612 - Cheers! - Cheers! 889 01:37:51,483 --> 01:37:52,018 My mother! 890 01:37:53,685 --> 01:37:54,925 "Iv son! 891 01:37:57,722 --> 01:37:59,531 My grownup son. 892 01:38:01,759 --> 01:38:03,329 You look well. 893 01:38:06,865 --> 01:38:08,606 I feel like sleeping. 894 01:38:10,068 --> 01:38:11,308 I drank too much. 895 01:38:16,641 --> 01:38:18,712 Won't you sleep with me? 896 01:38:18,776 --> 01:38:20,153 If you want. 897 01:38:24,349 --> 01:38:25,657 Isn't it good? 898 01:38:28,253 --> 01:38:30,563 It's so good. 899 01:38:36,928 --> 01:38:38,066 OK? 900 01:38:46,804 --> 01:38:48,374 So what are you doing here? 901 01:38:48,439 --> 01:38:51,045 - Holidays. - Holidays. 902 01:38:51,109 --> 01:38:54,522 - And you? - Me, I don't know. 903 01:38:55,213 --> 01:38:57,352 And what are you doing on holidays? 904 01:38:57,415 --> 01:38:58,985 Relaxing, drinking... 905 01:38:59,050 --> 01:39:01,030 Let's leave them alone, OK? 906 01:39:01,085 --> 01:39:02,359 Are you gay'? 907 01:39:02,420 --> 01:39:03,421 No, I'm not gay. 908 01:39:04,956 --> 01:39:05,957 Why' do You ask? 909 01:39:06,024 --> 01:39:08,004 Oh, I don't know, just to know. 910 01:39:10,662 --> 01:39:13,233 Wrong isn't what we're about to do. 911 01:39:15,533 --> 01:39:17,444 Wrong is wanting to survive it. 912 01:39:27,378 --> 01:39:29,221 You don't know me. 913 01:39:29,280 --> 01:39:30,918 You couldn't get me. 914 01:39:32,483 --> 01:39:33,518 Yes... 915 01:39:35,553 --> 01:39:37,157 You're my mother. 916 01:39:37,221 --> 01:39:38,461 And my love. 917 01:39:40,725 --> 01:39:41,669 Come... 918 01:39:43,828 --> 01:39:44,499 Come... 919 01:44:24,609 --> 01:44:27,215 Mom, I don't want to die! 61024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.