Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle bY NETFLIX
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
4
00:00:08,634 --> 00:00:10,385
#ROMANTIS
5
00:00:10,469 --> 00:00:12,012
#BERJIWA BEBAS
6
00:00:12,095 --> 00:00:13,514
#WANITA KEREN
7
00:00:13,597 --> 00:00:15,182
#MEMILIH LAJANG
8
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#SUDAH LAMA BERPACARAN
9
00:00:23,482 --> 00:00:26,652
BAGAIMANA KISAH PERCINTAANMU?
10
00:00:41,917 --> 00:00:45,045
Suatu hari, kami penasaran
tentang kisah percintaan di kota.
11
00:00:46,088 --> 00:00:50,008
Jadi, kami memutuskan untuk mengikuti
sejumlah pria dan wanita di kota.
12
00:00:54,304 --> 00:00:55,847
Apa ini? Kau merekamku?
13
00:00:55,931 --> 00:00:58,600
Aku tak tahu kalau akan direkam.
14
00:01:00,310 --> 00:01:01,395
Halo.
15
00:01:02,521 --> 00:01:04,314
Harusnya bilang jika akan direkam.
16
00:01:04,398 --> 00:01:06,775
Setidaknya aku
bisa pakai jaket lebih dahulu.
17
00:01:11,071 --> 00:01:13,615
Namun, apa cara ini
bisa mempromosikan agensiku?
18
00:01:19,329 --> 00:01:20,706
Sebentar.
19
00:01:23,125 --> 00:01:24,042
Halo.
20
00:01:25,127 --> 00:01:26,336
Apa tidak ada naskahnya?
21
00:01:26,420 --> 00:01:27,504
Langsung bicara saja?
22
00:01:29,423 --> 00:01:30,340
Halo.
23
00:01:30,424 --> 00:01:33,760
Aku harus melihatmu, atau kamera?
24
00:01:34,928 --> 00:01:37,014
Aku bicara saja ke kamera?
25
00:01:37,097 --> 00:01:38,557
Astaga, canggung rasanya.
26
00:01:40,559 --> 00:01:42,102
Mulai dari apa? Perkenalan diri?
27
00:01:44,229 --> 00:01:46,857
Halo. Namaku Park Jae-won…
28
00:01:47,441 --> 00:01:48,734
Bicara santai saja?
29
00:01:52,070 --> 00:01:55,157
Hai. Aku Park Jae-won.
30
00:01:55,240 --> 00:01:58,368
Aku arsitek, dan umurku 32 tahun.
31
00:01:58,952 --> 00:02:01,496
Astaga. Canggung sekali.
32
00:02:04,666 --> 00:02:06,001
Senang bertemu dengan kalian.
33
00:02:06,084 --> 00:02:08,587
Namaku Lee Eun-o, umurku 29 tahun.
34
00:02:08,670 --> 00:02:11,506
AGENSI PEMASARAN O3
35
00:02:11,590 --> 00:02:14,718
Aku agen pemasaran. Agen pemasaran cantik.
36
00:02:14,801 --> 00:02:17,220
Aku Choi Kyeong-jun, umurku 29 tahun.
37
00:02:17,304 --> 00:02:20,515
Aku bekerja
di perusahaan ayah dan pamanku.
38
00:02:21,099 --> 00:02:22,017
Aku arsitek.
39
00:02:22,601 --> 00:02:25,771
Namaku Suh Rin-i, umurku 29 tahun.
40
00:02:27,022 --> 00:02:28,065
Pekerjaanku?
41
00:02:29,316 --> 00:02:30,484
Ada banyak.
42
00:02:30,984 --> 00:02:32,861
Aku punya banyak hal yang aku suka,
43
00:02:33,362 --> 00:02:35,572
jadi, tak bisa hanya pilih satu hal.
44
00:02:35,656 --> 00:02:40,702
BEKERJA SERABUTAN? PARUH WAKTU?
PENGANGGUR? TAK BEKERJA?
45
00:02:40,786 --> 00:02:41,912
Selesai. Harus kuulang?
46
00:02:42,788 --> 00:02:44,289
Rasanya tak leluasa.
47
00:02:44,915 --> 00:02:48,335
Aku guru olahraga di SMA.
Umurku 30 tahun. Namaku Oh Seon-yeong.
48
00:02:49,878 --> 00:02:52,506
Seoul sangat menyenangkan.
Hidupku juga menarik.
49
00:02:52,589 --> 00:02:55,384
Julukanku Tukang Kencan Berantai
karena aku selalu berkencan.
50
00:02:56,426 --> 00:02:58,261
Apa akan ada takarirnya juga?
51
00:02:58,345 --> 00:03:00,722
Astaga. Lalu, bisa ditonton
di mana? TV? Bioskop?
52
00:03:00,806 --> 00:03:02,766
Aku mengarang novel. Aku novelis.
53
00:03:02,849 --> 00:03:04,851
Namaku Kang Geon, umurku 29 tahun.
54
00:03:06,561 --> 00:03:09,314
Kami tidak campur tangan
dalam hidup mereka.
55
00:03:10,065 --> 00:03:12,025
Saat dirasa perlu,
56
00:03:12,109 --> 00:03:14,569
kami memberikan
hasil wawancaranya ke satu sama lain,
57
00:03:15,237 --> 00:03:17,114
atau menyuntingnya agar menarik.
58
00:03:20,158 --> 00:03:21,368
Lantas…
59
00:03:22,702 --> 00:03:24,913
kau bisa membagikan hasil wawancara,
60
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
tetapi nama dirahasiakan, bukan?
61
00:03:29,835 --> 00:03:30,919
Tidak? Mereka tahu?
62
00:03:31,002 --> 00:03:34,089
Jadi, kami akan tahu
siapa saja yang ikut wawancara?
63
00:03:34,172 --> 00:03:35,966
Sebenarnya, bisa tahu atau tidak?
64
00:03:36,049 --> 00:03:38,135
Sekitar 50 orang?
Bisa saja ada kenalanku juga.
65
00:03:38,218 --> 00:03:39,469
Ya. Sudah bisa.
66
00:03:39,553 --> 00:03:41,263
Begitu, ya. Jadi,
bisa kugunakan ini lain waktu?
67
00:03:41,346 --> 00:03:43,265
Wajah kami
tak akan saling terlihat, bukan?
68
00:03:43,348 --> 00:03:45,058
Namun, apa yang kudapat jika ikut serta?
69
00:03:45,142 --> 00:03:46,435
Tak ada?
70
00:03:46,518 --> 00:03:48,854
Aku ikut, tetapi tak dapat apa pun?
71
00:03:49,438 --> 00:03:50,939
Tak dapat uang? Aku tak mau.
72
00:03:51,648 --> 00:03:55,569
Kalau begitu, bisa saja di dalamnya
ada mantan teman pria atau wanitaku.
73
00:03:57,070 --> 00:03:58,864
Tak ada teman SMA-ku, bukan?
74
00:03:59,906 --> 00:04:02,951
Mereka akan menganggap
kamera sebagai teman
75
00:04:03,034 --> 00:04:04,911
dan berjanji bicara jujur.
76
00:04:04,995 --> 00:04:09,458
Namun, adakalanya, ada perkataan
yang kami curigai sebagai kebohongan.
77
00:04:09,541 --> 00:04:12,252
Tentang percintaanku? Saat berpacaran?
78
00:04:13,420 --> 00:04:14,921
Aku sangat santai dan lembut.
79
00:04:15,005 --> 00:04:17,132
Tidak mengekang juga. Santai saja.
80
00:04:17,215 --> 00:04:18,341
BENAR? SALAH?
81
00:04:18,425 --> 00:04:19,801
Aku tetaplah diriku saat berpacaran,
82
00:04:21,553 --> 00:04:22,929
begitu juga saat putus.
83
00:04:23,638 --> 00:04:24,765
BENAR? SALAH?
84
00:04:24,848 --> 00:04:25,891
Aku menggebu-gebu.
85
00:04:26,475 --> 00:04:28,685
Aku cepat jatuh cinta, juga cepat bosan.
86
00:04:29,269 --> 00:04:31,021
Langsung kulupakan saat putus.
87
00:04:31,897 --> 00:04:34,149
BENAR? SALAH?
88
00:04:37,652 --> 00:04:38,945
Aku pernah dipukul wanita di jalan.
89
00:04:41,698 --> 00:04:44,993
Sia-sia mencoba menang
dari wanita. Astaga.
90
00:04:46,995 --> 00:04:49,331
Papan tanda catat? Apa? Tepuk?
91
00:04:49,414 --> 00:04:50,624
Begini? Tepuk?
92
00:04:51,416 --> 00:04:52,959
Satu, dua, tiga.
93
00:04:55,253 --> 00:04:56,171
Apa ini?
94
00:04:57,339 --> 00:04:58,632
Aku tak suka tarik-ulur.
95
00:04:59,257 --> 00:05:00,550
Kurasa aku cukup baik.
96
00:05:01,134 --> 00:05:03,678
Sebelum bertemu pacarku yang sekarang…
97
00:05:03,762 --> 00:05:04,846
aku berpacaran
98
00:05:05,806 --> 00:05:06,890
lima, atau tiga kali.
99
00:05:06,973 --> 00:05:09,142
Tunggu. Biarkan aku lakukan sekali lagi.
100
00:05:11,228 --> 00:05:14,064
Silakan kalian yang menilai mereka.
101
00:05:23,156 --> 00:05:26,785
OH SEON-YEONG
102
00:05:28,078 --> 00:05:29,788
SUH RIN-I
103
00:05:31,873 --> 00:05:35,460
CHOI KYEONG-JUN
104
00:05:51,601 --> 00:05:54,688
KANG GEON
105
00:06:00,860 --> 00:06:04,322
LEE EUN-O
106
00:06:08,535 --> 00:06:12,747
PARK JAE-WON
107
00:06:37,647 --> 00:06:41,526
TAHU PASANGAN YANG COCOK DENGANMU?
108
00:06:41,610 --> 00:06:43,570
Tahu pasangan yang cocok denganmu?
109
00:06:43,653 --> 00:06:45,739
- Berkunjunglah lagi.
- Pria yang cocok denganku?
110
00:06:46,531 --> 00:06:47,824
Wanita yang asyik.
111
00:06:47,907 --> 00:06:49,451
Pria yang enak diajak mengobrol?
112
00:06:50,577 --> 00:06:52,037
Apa mengobrol saja cukup?
113
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
Kami juga harus cocok secara fisik.
114
00:06:54,289 --> 00:06:55,915
Kau sungguh bertanya itu?
115
00:06:56,708 --> 00:06:58,376
Kenapa kalian pura-pura tak tahu?
116
00:06:59,210 --> 00:07:00,462
Ternyata itu maksudnya.
117
00:07:03,632 --> 00:07:06,343
Kenapa tak bisa dikatakan?
Katakan saja dengan percaya diri.
118
00:07:06,426 --> 00:07:07,636
Baiklah. Aku sudah paham.
119
00:07:08,762 --> 00:07:10,138
Sampai situ saja.
120
00:07:11,723 --> 00:07:12,766
Selamat bekerja.
121
00:07:13,516 --> 00:07:14,976
Jadi, tentang keintiman, bukan?
122
00:07:15,060 --> 00:07:17,062
Aku bisa tahu dari aromanya. Feromon.
123
00:07:17,145 --> 00:07:18,730
Ada aroma yang cocok denganku.
124
00:07:20,649 --> 00:07:22,734
Kurasa itu tergantung prianya.
125
00:07:22,817 --> 00:07:25,362
Serius? Beri tahu dia
jangan terlalu memuji dirinya.
126
00:07:25,445 --> 00:07:27,030
Biasanya aku yang mendominasi.
127
00:07:27,113 --> 00:07:28,865
Ya. Giliran orang bodoh selanjutnya.
128
00:07:28,949 --> 00:07:32,744
Sejujurnya, aku pernah sekali
menjadi inferior dalam sebuah hubungan.
129
00:07:32,827 --> 00:07:33,703
Hanya sekali.
130
00:07:33,787 --> 00:07:34,871
Pasti tak hanya sekali.
131
00:07:34,955 --> 00:07:36,957
Kini, menurutku
berpacaran bukan hal penting.
132
00:07:37,040 --> 00:07:39,626
Tidak. Menurutku sangat penting.
133
00:07:39,709 --> 00:07:40,961
Berpacaran mengubah diriku.
134
00:07:41,044 --> 00:07:42,754
Aku pernah berpacaran beberapa kali.
135
00:07:43,838 --> 00:07:45,090
Semuanya menyenangkan.
136
00:07:48,343 --> 00:07:50,095
Kau pikir kami merasakan hal sama?
137
00:07:50,595 --> 00:07:52,764
Pria? Semuanya sama saja.
138
00:07:58,645 --> 00:08:00,397
Ada seseorang yang tak bisa kulupakan.
139
00:08:02,023 --> 00:08:03,149
Aku juga punya.
140
00:08:04,526 --> 00:08:05,860
Kejadiannya satu tahun lalu.
141
00:08:24,462 --> 00:08:26,047
Di mataku hanya ada dia.
142
00:08:27,507 --> 00:08:29,300
Rasanya kami hanya berdua di dunia ini.
143
00:08:31,511 --> 00:08:32,637
Aku merasa sempurna.
144
00:08:51,031 --> 00:08:53,283
Saat jari kami bersentuhan,
sangat mendebarkan.
145
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
Kala itu, kupikir itu cinta.
146
00:09:46,002 --> 00:09:47,462
Aku akan selalu mengingat dia.
147
00:09:47,545 --> 00:09:50,548
Maka, harusnya tak berpisah
dengan orang seperti itu. Setuju?
148
00:09:50,632 --> 00:09:52,509
Benar. Aku mengacaukannya.
149
00:09:53,718 --> 00:09:55,470
Tidak. Aku yang mengacaukannya.
150
00:09:55,553 --> 00:09:57,055
Tidak, itu salahku.
151
00:09:57,138 --> 00:09:59,057
Benar. Itu salahnya.
152
00:09:59,933 --> 00:10:03,394
Benar. Aku enggan berdalih.
153
00:10:19,077 --> 00:10:22,497
Namun, kenapa harus aku?
154
00:10:22,580 --> 00:10:26,793
Dia datang saat aku
membutuhkan orang sepertinya.
155
00:10:29,838 --> 00:10:31,464
Kuharap tak pernah bertemu dia.
156
00:10:31,965 --> 00:10:33,800
Berkat dia,
157
00:10:35,176 --> 00:10:37,095
aku bisa menjadi diriku yang sekarang.
158
00:10:41,015 --> 00:10:42,016
Itu karena aku bodoh.
159
00:10:43,476 --> 00:10:44,602
Orang bodoh itu…
160
00:10:46,229 --> 00:10:47,897
adalah hadiah di dalam hidupku.
161
00:10:52,652 --> 00:10:58,158
SEPTEMBER 2019
162
00:11:00,952 --> 00:11:02,036
BANDARA INTERNASIONAL YANGYANG
163
00:11:14,132 --> 00:11:16,217
BANDARA INTERNASIONAL YANGYANG
164
00:11:16,301 --> 00:11:17,260
SELANCAR BIN
165
00:11:18,970 --> 00:11:21,598
Namanya Park Jae-won,
tingginya sekitar 182 cm.
166
00:11:21,681 --> 00:11:24,058
Apa tak ada ciri lain?
167
00:11:24,142 --> 00:11:26,519
Dia tampan. Lebih tampan daripada model.
168
00:11:27,896 --> 00:11:29,772
Dia akan menungguku di pintu mana?
169
00:11:29,856 --> 00:11:33,067
Kirimkan nomor ponsel dia.
Di sini, banyak orang…
170
00:11:33,151 --> 00:11:37,155
Sudahlah. Biar aku memarkir dahulu.
171
00:11:48,124 --> 00:11:50,501
TAMPAN
172
00:11:58,176 --> 00:12:00,136
- Dia tertemu, ya?
- Ra-ra, kututup, ya.
173
00:12:01,679 --> 00:12:03,014
Semoga benar dia.
174
00:12:06,476 --> 00:12:08,186
Kau Park Jae-won dari Seoul?
175
00:12:09,395 --> 00:12:11,522
- Ya. Halo.
- Halo.
176
00:12:11,606 --> 00:12:13,483
Kau datang menjemputku.
177
00:12:17,362 --> 00:12:18,738
- Halo.
- Ya, halo.
178
00:12:20,073 --> 00:12:21,491
- Apa hanya ini barangmu?
- Ya.
179
00:12:21,574 --> 00:12:22,492
- Kemarikan.
- Tidak.
180
00:12:22,575 --> 00:12:23,826
- Berikan.
- Biar aku saja.
181
00:12:23,910 --> 00:12:25,244
- Aku saja.
- Baiklah.
182
00:12:27,914 --> 00:12:29,666
- Baiklah.
- Terima kasih.
183
00:12:34,462 --> 00:12:35,838
- Naiklah.
- Baik.
184
00:12:46,724 --> 00:12:49,185
- Pakai sabuk pengamanmu.
- Ya.
185
00:12:49,978 --> 00:12:51,562
Namun, di mana Ra-ra?
186
00:12:52,146 --> 00:12:54,190
Dia sibuk dengan kedai ramyeon-nya.
187
00:12:54,273 --> 00:12:55,400
Ramyeon Ra-ra.
188
00:12:55,483 --> 00:12:57,819
"Kami jual segala macam ramyeon."
Itu slogannya.
189
00:12:57,902 --> 00:12:59,988
Aku tahu itu.
190
00:13:00,071 --> 00:13:01,823
Di Jeju pun, dia punya kedai mi.
191
00:13:01,906 --> 00:13:03,116
- Begitu, ya?
- Ya.
192
00:13:29,559 --> 00:13:32,812
Kau tadi bertanya wanita seperti apa
yang cocok untukku, bukan?
193
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
Aku…
194
00:13:37,191 --> 00:13:38,860
tertarik kepada wanita eksentrik.
195
00:13:38,943 --> 00:13:40,903
Aku merasa cocok dengan mereka.
196
00:13:40,987 --> 00:13:42,739
"HELLO, MY BEACH" OLEH ROLLING STARS
197
00:13:42,822 --> 00:13:46,159
ROLLING STARS, BAND BERANGGOTAKAN
4 ORANG YANG DIBENTUK TAHUN 1968
198
00:13:46,242 --> 00:13:48,828
"HELLO, MY BEACH" DIRILIS PADA TAHUN 1978
199
00:13:48,911 --> 00:13:53,041
LAGU INI LAGU ANDALAN BAND TERSEBUT
200
00:13:53,124 --> 00:13:57,378
LIRIKNYA YANG JUJUR DAN MELODINYA
YANG INTENS SANGAT MENONJOL
201
00:13:57,462 --> 00:14:00,131
MUSIK COUNTRY BERTEMPO CEPAT
TENTANG HARAPAN SEORANG PRIA
202
00:14:00,214 --> 00:14:03,342
MENDAPATKAN LAGI MANTAN KEKASIHNYA,
WALAU DIA MEMBENCINYA
203
00:14:12,977 --> 00:14:14,062
Apa kau pernah merasa
204
00:14:14,687 --> 00:14:17,899
bertemu seseorang dan merasa
ada banyak tanda tanya di sekitar mereka?
205
00:14:20,943 --> 00:14:23,321
"Dia orang seperti apa? Sepertinya asyik."
206
00:14:24,113 --> 00:14:26,366
Aku menjadi lebih ingin tahu
karena penasaran.
207
00:14:28,659 --> 00:14:30,453
Kau tahu lagu ini, Jae-won?
208
00:14:31,120 --> 00:14:33,456
- Ya.
- Ayo menyanyi bersama.
209
00:14:35,291 --> 00:14:40,880
Waktu pun tak bisa menghapusmu
210
00:14:40,963 --> 00:14:47,637
Sepertinya hanya aku
Yang tak bisa melupakanmu
211
00:14:48,846 --> 00:14:54,560
Ingatan yang menancap dalam
Seperti duri ini menyakitiku
212
00:14:54,644 --> 00:15:00,024
Aku tak sadar meski sedang tersakiti
213
00:15:00,108 --> 00:15:01,109
Semuanya!
214
00:15:01,192 --> 00:15:07,615
Ingatanku tentangnya
Tentang cinta kami yang lalu
215
00:15:07,698 --> 00:15:14,622
Menancap dalam diriku dan menjadi duri
216
00:15:14,705 --> 00:15:17,625
Kumohon pergilah
217
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
Dan jangan pernah kembali
218
00:15:26,300 --> 00:15:28,094
Dari situlah cintaku dimulai.
219
00:15:29,595 --> 00:15:31,305
Aku suka wanita yang intens.
220
00:15:31,389 --> 00:15:33,933
Aku juga. Aku suka menjadi penurut.
221
00:15:34,016 --> 00:15:35,643
Aku melakukan semua perintahnya.
222
00:15:37,979 --> 00:15:40,398
Aku suka wanita
yang ceria dan periang, tetapi dia…
223
00:15:40,481 --> 00:15:42,066
juga bersemangat.
224
00:15:42,984 --> 00:15:44,110
Seperti itulah dia.
225
00:15:44,193 --> 00:15:46,654
Dia tak berpikir panjang. Aku suka itu.
226
00:15:46,737 --> 00:15:48,448
Aku penasaran tentangmu.
227
00:15:49,323 --> 00:15:51,242
- Apa? Tentangku?
- Kau lucu.
228
00:15:51,325 --> 00:15:53,661
Kau sewa mobil trailer,
padahal tak punya SIM-nya.
229
00:15:53,744 --> 00:15:57,248
Aku sudah taruh mobil itu
di pinggir pantai.
230
00:15:57,331 --> 00:15:58,958
Mobil itu sangat bagus.
231
00:15:59,041 --> 00:16:01,127
Aku punya dua keinginan
sejak umurku 20 tahun.
232
00:16:02,128 --> 00:16:04,714
Yang pertama,
tinggal di mobil trailer selama sebulan.
233
00:16:04,797 --> 00:16:08,217
Yang kedua,
terus berselancar di laut selama sebulan.
234
00:16:08,843 --> 00:16:11,637
- Ternyata kau suka berselancar juga?
- Ya. Sangat.
235
00:16:12,221 --> 00:16:13,848
Lalu mobilnya?
Kau bahkan tak punya SIM khusus.
236
00:16:14,432 --> 00:16:16,434
Aku meminjam itu hanya untuk tidur.
237
00:16:18,019 --> 00:16:19,270
Kau bicara santai kepadaku?
238
00:16:21,689 --> 00:16:23,608
Kau lebih dahulu.
239
00:16:24,400 --> 00:16:25,943
Ini gaya kedai Ramyeon Ra-ra.
240
00:16:26,027 --> 00:16:28,446
Ternyata gayanya masih sama.
241
00:16:28,529 --> 00:16:30,114
Bicara santai itu menyenangkan.
242
00:16:30,615 --> 00:16:32,033
Kau bekerja di kedainya?
243
00:16:32,116 --> 00:16:34,243
- Hanya paruh waktu selama di sini.
- Begitu.
244
00:16:34,327 --> 00:16:35,912
Lalu, bagaimana caramu bepergian?
245
00:16:35,995 --> 00:16:38,998
Jalan kaki. Aku suka berjalan kaki,
bersepeda, dan naik motor.
246
00:16:39,749 --> 00:16:42,543
Tak masuk akal. Kau sudah sewa trailer,
tetapi didiamkan saja.
247
00:16:42,627 --> 00:16:44,045
Aku akan tidur di situ.
248
00:16:44,128 --> 00:16:46,923
Tempat seperti itu
akan sangat indah waktu hujan.
249
00:16:50,051 --> 00:16:53,721
Menyenangkan jika memarkir di situ,
minum kopi sambil dengar bunyi hujan.
250
00:16:55,848 --> 00:16:57,642
Sepertinya menyenangkan.
251
00:16:57,725 --> 00:16:59,268
Ya, bukan? Jadi, ayo putar arah.
252
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
Sekarang? Tunggu sebentar.
253
00:17:03,189 --> 00:17:05,316
Hei. Kita mau ke mana?
254
00:17:05,858 --> 00:17:07,777
Untuk minum kopi sambil menikmati hujan.
255
00:17:07,860 --> 00:17:09,820
- Apa?
- Pertama, ambil SIM khusus dahulu.
256
00:17:09,904 --> 00:17:11,697
Mengambil SIM khusus?
257
00:17:11,781 --> 00:17:12,907
- Nona Kim Se-jeong.
- Ya?
258
00:17:12,990 --> 00:17:15,034
Kau gagal. Nilaimu hanya 68.
Silakan turun.
259
00:17:15,117 --> 00:17:16,160
- Apa?
- Turunlah.
260
00:17:16,244 --> 00:17:17,203
UJIAN SIM
261
00:17:17,286 --> 00:17:19,455
- Silakan mulai.
- Sampai.
262
00:17:20,706 --> 00:17:23,125
- Turunlah.
- Ya.
263
00:17:23,209 --> 00:17:25,044
Silakan mulai.
264
00:17:25,127 --> 00:17:26,337
Di mana kita?
265
00:17:27,171 --> 00:17:28,297
Sampai!
266
00:17:32,760 --> 00:17:35,555
Harusnya aku sadar saat itu
bahwa dia wanita gila.
267
00:17:37,390 --> 00:17:39,308
Namun, menurutku itu menyenangkan.
268
00:17:40,268 --> 00:17:41,727
Itu membuatku gila juga.
269
00:17:42,520 --> 00:17:45,147
Aku baru tahu beberapa hal
setelah beberapa waktu.
270
00:17:45,773 --> 00:17:50,611
Seperti saat kau sadar
telah tertipu setelah kau ditipu.
271
00:17:54,156 --> 00:17:57,618
Namun, aku bisa paham
jika orang dibutakan begitu.
272
00:17:58,160 --> 00:17:59,662
- Sepupuku…
- Diam.
273
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
- Sepupuku begitu.
- Hentikan.
274
00:18:01,706 --> 00:18:03,374
- Halo.
- Ayo.
275
00:18:03,457 --> 00:18:05,751
Halo, Han-gyeol. Tunggu.
276
00:18:06,419 --> 00:18:07,420
Mau kau apakan itu?
277
00:18:08,337 --> 00:18:09,922
Pak Park memintaku membuangnya.
278
00:18:10,006 --> 00:18:11,591
Ya. Aku mau ubah tata letaknya.
279
00:18:14,969 --> 00:18:17,179
Kau gila? CEO sudah menyetujuinya.
280
00:18:17,263 --> 00:18:19,056
Klien juga. Kenapa?
281
00:18:19,140 --> 00:18:22,268
Aku tak suka lokasi penempatan tangganya.
282
00:18:22,351 --> 00:18:25,146
Namun, itu sudah diubah tiga kali.
Mau bagaimana lagi?
283
00:18:25,229 --> 00:18:26,314
Entahlah.
284
00:18:28,065 --> 00:18:29,275
Sudah ada rencananya?
285
00:18:32,653 --> 00:18:33,613
Tak ada?
286
00:18:34,155 --> 00:18:35,281
Sial.
287
00:18:35,364 --> 00:18:39,160
Nona Lee Han-gyeol! Kembalikan lagi!
288
00:18:39,243 --> 00:18:41,245
Jangan dibuang! Jangan.
289
00:19:01,015 --> 00:19:03,809
Aku teringat tentang dia
jika melihat mobil trailer.
290
00:19:05,603 --> 00:19:08,105
Hari ini kita sudah daftar,
dan ujiannya besok.
291
00:19:08,189 --> 00:19:10,191
Aku dapat SIM khusus dalam sehari di sini.
292
00:19:10,691 --> 00:19:13,736
- Benar juga! Kau tak punya pas foto, ya?
- Tentu tidak.
293
00:19:13,819 --> 00:19:15,154
- Ayo!
- Apa?
294
00:19:15,237 --> 00:19:16,989
- Cepat masuk.
- Astaga.
295
00:19:17,782 --> 00:19:20,201
- Tunggu.
- Hasil foto di sini jelek.
296
00:19:20,284 --> 00:19:21,619
Lalu ini.
297
00:19:22,328 --> 00:19:24,664
Sebentar lagi mulai. Senyum.
298
00:19:24,747 --> 00:19:26,957
"Senyum"?
299
00:19:27,041 --> 00:19:29,251
Apa? Sekarang difoto?
300
00:19:30,294 --> 00:19:31,754
UJI JALAN
301
00:19:43,641 --> 00:19:44,850
Sama dengan aslinya.
302
00:19:46,686 --> 00:19:48,354
- Ini?
- Ya.
303
00:19:48,437 --> 00:19:49,480
Foto ini?
304
00:19:50,314 --> 00:19:52,066
Astaga. Foto ini
305
00:19:52,149 --> 00:19:53,943
- jelek sekali.
- Cepat tempel.
306
00:19:54,026 --> 00:19:55,486
Aku tak suka foto ini.
307
00:19:55,569 --> 00:19:59,532
FORMULIR PENGAJUAN
308
00:20:00,116 --> 00:20:01,200
Baiklah.
309
00:20:16,257 --> 00:20:17,800
Sempurna.
310
00:20:40,030 --> 00:20:40,948
Kemarilah.
311
00:20:42,950 --> 00:20:44,910
- Ke sini!
- Astaga.
312
00:20:49,165 --> 00:20:50,541
Tunggu sebentar.
313
00:20:52,752 --> 00:20:56,589
Ayo berlari lagi.
314
00:20:59,675 --> 00:21:02,094
Jae-won, kau tahu cara pakai
panel kontrol, bukan?
315
00:21:03,429 --> 00:21:04,930
Kuberi tahu untuk berjaga-jaga.
316
00:21:05,014 --> 00:21:06,766
Jangan matikan sumber listrik utama.
317
00:21:06,849 --> 00:21:08,851
Gawat jika sampai kulkasnya mati.
318
00:21:09,769 --> 00:21:12,354
Sementara bidai ini, harus dimiringkan
319
00:21:12,438 --> 00:21:15,316
saat hujan. Ya? Ke sebelah sini…
320
00:21:18,110 --> 00:21:19,737
Kenapa kau tak dengarkan aku?
321
00:21:22,907 --> 00:21:24,241
Dia sangat berseri.
322
00:21:26,327 --> 00:21:27,828
Ya, benar.
323
00:21:34,084 --> 00:21:36,712
- Senyumnya cantik.
- Hei.
324
00:21:36,796 --> 00:21:39,423
Aku dan Ra-ra sering tertawa
karenanya belakangan ini.
325
00:21:39,507 --> 00:21:42,843
- Manisnya. Anjing pintar.
- Benar. Dia asyik.
326
00:21:42,927 --> 00:21:44,637
- Anjing manis.
- Seseorang meninggalkannya.
327
00:21:44,720 --> 00:21:46,722
- Kau suka itu?
- Apa?
328
00:21:46,806 --> 00:21:49,683
Seorang peselancar membawanya
kemari, lantas meninggalkannya.
329
00:21:50,768 --> 00:21:54,563
Bagaimana bisa begitu?
Lihatlah, dia begitu ceria.
330
00:21:54,647 --> 00:21:56,649
- Kau menyukainya?
- Makannya sangat banyak.
331
00:21:57,316 --> 00:21:58,567
Hanya itu saja kekurangannya.
332
00:21:59,568 --> 00:22:01,111
Aku senang yang banyak makan.
333
00:22:04,615 --> 00:22:05,908
Kau mau membawanya?
334
00:22:07,117 --> 00:22:08,828
- Apa?
- Bawalah ke Seoul.
335
00:22:10,538 --> 00:22:12,873
Aku? Boleh begitu?
336
00:22:13,874 --> 00:22:16,377
- Apa dia mau pergi denganku?
- Bawa saja.
337
00:22:16,961 --> 00:22:18,796
Pasti akan ikut jika diberi makanan.
338
00:22:21,632 --> 00:22:25,719
Namun, sterilisasi dahulu
begitu sampai Seoul.
339
00:22:26,762 --> 00:22:28,347
Apa? Apa maksudmu?
340
00:22:28,430 --> 00:22:29,890
Entah bagaimana mereka tahu.
341
00:22:29,974 --> 00:22:32,726
Namun, para anjing jantan
selalu datang mencarinya.
342
00:22:33,435 --> 00:22:35,187
Bu, apakah nikmat?
343
00:22:36,855 --> 00:22:39,650
Begitu, ya. Maksudmu, anjing itu?
344
00:22:39,733 --> 00:22:41,110
Ya, anjing kami.
345
00:22:43,320 --> 00:22:46,115
Apa? Jadi, kau
tadi bukan membicarakan anjing?
346
00:22:47,283 --> 00:22:50,452
- Kau membicarakan Yoon Seon-a?
- Namanya Yoon Seon-a?
347
00:23:09,179 --> 00:23:11,599
SELANCAR BIN & RAMYEON RA-RA
348
00:23:14,435 --> 00:23:16,312
- Ponselmu.
- Ya.
349
00:23:16,895 --> 00:23:17,896
Ini.
350
00:23:18,856 --> 00:23:19,773
Baik.
351
00:23:20,441 --> 00:23:21,734
Belilah ponsel sendiri.
352
00:23:21,817 --> 00:23:24,111
Tak perlu. Aku hanya pakai
saat jemput tamu.
353
00:23:24,737 --> 00:23:26,947
- Baiklah. Ambil ini.
- Terima kasih.
354
00:23:27,031 --> 00:23:29,658
- Ada apa di dalam?
- Ada pesta barbeku.
355
00:23:29,742 --> 00:23:31,952
Ayo main!
Maaf karena bicara terlalu santai.
356
00:23:32,036 --> 00:23:34,872
Namun, kami selalu berbahasa santai
saat bermain. Masuklah.
357
00:23:34,955 --> 00:23:36,081
Tempat apa ini?
358
00:23:36,624 --> 00:23:37,875
Tempatnya hebat.
359
00:23:40,002 --> 00:23:41,795
- Gyeong-gu!
- Hei.
360
00:23:41,879 --> 00:23:43,464
- Ini.
- Terima kasih.
361
00:23:46,258 --> 00:23:47,176
Mulai.
362
00:23:49,678 --> 00:23:51,889
Apa kemampuanmu hanya sebegini?
363
00:23:51,972 --> 00:23:52,848
Kau cobalah.
364
00:23:52,931 --> 00:23:54,475
- Aku? Baiklah.
- Ya.
365
00:23:54,558 --> 00:23:56,226
- Semangat!
- Astaga.
366
00:23:59,021 --> 00:24:00,481
- Bagus.
- Ya!
367
00:24:01,065 --> 00:24:05,194
- Habiskan!
- Habiskan!
368
00:24:07,905 --> 00:24:09,239
- Giliranku?
- Tak apa.
369
00:24:09,323 --> 00:24:11,617
- Ya, cepat.
- Sebentar.
370
00:24:12,951 --> 00:24:14,787
- Ra-ra, makanannya!
- Baik.
371
00:24:15,537 --> 00:24:17,414
- Ini saja.
- Terima kasih.
372
00:24:20,292 --> 00:24:23,045
- Harus perlahan.
- Kau hebat.
373
00:24:23,128 --> 00:24:24,797
- Perlahan.
- Baik.
374
00:24:24,880 --> 00:24:27,758
- Pasti bisa.
- Aku bisa. Aku akan perlahan.
375
00:24:27,841 --> 00:24:28,842
Berjalan lancar?
376
00:24:30,386 --> 00:24:32,596
Sepertinya. Berkatmu.
377
00:24:35,849 --> 00:24:37,393
Seon-a! Babak terakhir.
378
00:24:37,476 --> 00:24:39,687
- Aku butuh dukunganmu.
- Baik.
379
00:24:40,479 --> 00:24:41,313
Tunggu.
380
00:24:43,857 --> 00:24:45,234
- Giliranku.
- Siap, tiga, empat.
381
00:24:46,694 --> 00:24:47,778
Baiklah.
382
00:24:51,073 --> 00:24:52,491
- Ya!
- Hebat!
383
00:24:54,201 --> 00:24:56,120
Ini yang terakhir.
384
00:25:00,040 --> 00:25:02,459
- Kita menang!
- Ya, kita menang!
385
00:25:08,173 --> 00:25:10,092
- Maaf.
- Astaga.
386
00:25:23,605 --> 00:25:24,481
Ada apa ini?
387
00:25:28,610 --> 00:25:29,737
Permainan dimulai.
388
00:25:29,820 --> 00:25:32,906
Semuanya, waktunya bermain!
389
00:25:41,373 --> 00:25:43,459
Tiga, dua, satu.
390
00:25:43,542 --> 00:25:45,669
Empat pria, tiga wanita.
391
00:25:47,045 --> 00:25:49,173
Tiga, dua, satu.
392
00:25:49,256 --> 00:25:50,883
Dua pria, dua wanita.
393
00:25:52,092 --> 00:25:54,636
Tiga, dua, satu.
394
00:25:54,720 --> 00:25:56,638
Pria tiga, wanita empat!
395
00:25:56,722 --> 00:26:00,267
- Kemari!
- Di sana!
396
00:26:03,353 --> 00:26:04,855
Empat pria!
397
00:26:08,150 --> 00:26:09,318
Hanya sisa kita?
398
00:26:09,401 --> 00:26:11,320
Tiga, dua, satu.
399
00:26:11,403 --> 00:26:13,989
Satu pria, satu wanita.
400
00:26:14,072 --> 00:26:15,491
Namun, semuanya pria.
401
00:26:17,284 --> 00:26:19,369
Namun, hanya ada pria. Bagaimana ini?
402
00:26:19,453 --> 00:26:21,580
- Maaf. Aku salah bicara.
- Apa itu?
403
00:26:23,081 --> 00:26:24,374
Rusak?
404
00:26:48,398 --> 00:26:50,526
Aku bisa tahu dari tatapannya
405
00:26:51,026 --> 00:26:53,362
bahwa dia wanita yang cocok untukku.
406
00:26:53,862 --> 00:26:56,365
Aku bisa melihat ekspresi di matanya.
407
00:26:56,448 --> 00:26:59,284
Saat itu, aku merasakannya.
408
00:26:59,952 --> 00:27:02,538
Ternyata dia orang yang cocok untukku.
409
00:27:02,621 --> 00:27:05,207
Pemenang hari ini! Selamat!
410
00:27:07,042 --> 00:27:09,169
Permainan bagus, Semuanya!
411
00:27:21,306 --> 00:27:22,724
Aku suka semua yang ada padanya.
412
00:27:23,725 --> 00:27:26,186
Suara napas dan aromanya dari dekat.
413
00:27:26,270 --> 00:27:30,232
Gaya rambutnya yang aneh,
dan bajunya yang sangat seadanya.
414
00:27:30,315 --> 00:27:33,402
Segala di dirinya tampak sempurna.
415
00:27:34,653 --> 00:27:37,489
Aku hanya menyukainya.
416
00:27:47,583 --> 00:27:48,834
Kisah percintaan orang lain
417
00:27:49,793 --> 00:27:50,919
selalu terdengar lucu.
418
00:27:51,003 --> 00:27:54,047
"Di momen seperti itu,
kembang api meledak."
419
00:27:58,093 --> 00:28:00,137
Maaf. Tertawaku terlalu keras.
420
00:28:00,762 --> 00:28:04,057
Aku yakin mereka dengar bunyi lonceng.
Aku malah dengar dentuman meriam.
421
00:28:05,392 --> 00:28:08,353
Tiap orang berpikir
kisah cintanya yang paling istimewa.
422
00:28:08,437 --> 00:28:10,606
Kisah yang indah.
423
00:28:13,400 --> 00:28:17,571
Kau pergi berlibur
dan bertemu wanita cantik.
424
00:28:18,155 --> 00:28:20,949
Di malam itu, ada kembang api juga.
425
00:28:24,369 --> 00:28:25,621
Kalian saling menatap,
426
00:28:27,789 --> 00:28:29,124
dan jantung berdebar.
427
00:28:29,207 --> 00:28:32,210
Serius, semua itu benar terjadi sekaligus.
428
00:28:32,294 --> 00:28:35,505
Bisa saja jika wanita itu
memang sangat menarik.
429
00:28:35,589 --> 00:28:38,091
Saat itu, harusnya dia sadar.
430
00:28:38,717 --> 00:28:40,594
"Ternyata aku sudah gila."
431
00:28:41,178 --> 00:28:44,681
Anggaplah kau tersadar.
Lantas, kenapa jika tak bersama?
432
00:28:45,432 --> 00:28:46,767
Kau akan sendirian selamanya.
433
00:28:47,392 --> 00:28:49,978
Tidak. Aku tak sendirian.
434
00:28:53,649 --> 00:28:55,400
Jika momen itu datang lagi?
435
00:29:02,824 --> 00:29:03,867
Sepertinya aku akan…
436
00:29:05,827 --> 00:29:09,539
Andai bertemu dengannya lagi,
aku akan jatuh cinta lagi.
437
00:29:10,499 --> 00:29:13,126
Ya. Sepertinya aku akan begitu.
438
00:29:13,210 --> 00:29:14,753
Dor…
439
00:29:15,796 --> 00:29:17,214
Dor!
440
00:29:40,445 --> 00:29:46,076
"HELLO, MY BEACH" DARI DIRTY BEACHES
OLEH ROLLING STARS
441
00:30:38,420 --> 00:30:41,673
Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri
29420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.