All language subtitles for Love Is My Profession

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,870 --> 00:02:30,270 I'm telling you, 2 00:02:30,270 --> 00:02:31,610 They will all be there tomorrow, cops 3 00:02:31,610 --> 00:02:32,610 But still ... 4 00:02:32,610 --> 00:02:33,450 Still nothing. 5 00:02:33,650 --> 00:02:36,970 It takes 14,000 just to keep the queen 6 00:02:36,970 --> 00:02:38,390 So you think if we will be alone. 7 00:02:38,390 --> 00:02:40,390 Yes, but the gun is still none. 8 00:02:40,390 --> 00:02:42,990 We'll go when? Tomorrow. 9 00:03:19,770 --> 00:03:21,450 Bring him here. 10 00:03:21,510 --> 00:03:24,000 Here ! I'll install it. 11 00:03:24,430 --> 00:03:26,580 Given. Here, take it. 12 00:03:38,110 --> 00:03:41,470 At seven o'clock just, it closes. 13 00:03:53,370 --> 00:03:54,570 Good evening ladies. 14 00:03:54,670 --> 00:03:57,770 Ladies. You want? 15 00:03:57,970 --> 00:03:59,490 Me ! a gift for a little boy. 16 00:03:59,490 --> 00:04:02,320 Okay, what age? 17 00:04:02,530 --> 00:04:05,010 Within twelve years, eh? Yes, twelve. 18 00:04:05,010 --> 00:04:07,270 A book ? Oh no, he does not read. 19 00:04:07,270 --> 00:04:08,630 Ah! At twelve? 20 00:04:08,830 --> 00:04:11,690 Eh! Sorry. A book he already has one. 21 00:04:11,690 --> 00:04:13,690 Then the soldiers, perhaps? 22 00:04:13,690 --> 00:04:15,290 Oh ! I have a bit of everything: 23 00:04:15,290 --> 00:04:17,590 French, Americans, English ... 24 00:04:17,590 --> 00:04:19,090 And the Germans, you do not? 25 00:04:19,090 --> 00:04:21,330 Ah! No, I'm waiting. 26 00:04:21,330 --> 00:04:22,480 Mrs ! 27 00:04:22,730 --> 00:04:24,730 Thank you ... Eugene! 28 00:04:24,730 --> 00:04:26,470 Here, here 29 00:04:26,730 --> 00:04:29,230 Say, and a revolver? 30 00:04:29,270 --> 00:04:30,720 Ah! You think ? 31 00:04:30,730 --> 00:04:32,510 Oh ! This is not toys for children. 32 00:04:32,510 --> 00:04:35,350 Better to give them to children as to adults. 33 00:04:35,410 --> 00:04:37,710 I just anything, 34 00:04:37,710 --> 00:04:39,610 Something pretty. 35 00:04:39,710 --> 00:04:41,710 You'd swear true. 36 00:04:42,010 --> 00:04:43,170 Look. 37 00:04:43,170 --> 00:04:44,750 How it works ? 38 00:04:44,750 --> 00:04:46,170 Wait ... 39 00:04:46,210 --> 00:04:47,760 It's funny! 40 00:04:47,810 --> 00:04:50,310 you allow? yes, yes! 41 00:04:50,630 --> 00:04:53,310 this is exactly what I need is how much? 42 00:04:53,310 --> 00:04:56,460 Three hundred forty. 43 00:04:56,650 --> 00:04:58,440 Well ... 44 00:04:58,450 --> 00:05:02,050 Hundred, two hundred, two hundred twenty .. forty, sixty ,. 45 00:05:02,050 --> 00:05:04,890 you do not have ... seventy six francs 46 00:05:04,890 --> 00:05:06,540 That, Madam. 47 00:05:06,570 --> 00:05:09,470 And the newspaper. 48 00:05:12,250 --> 00:05:13,710 Goodbye ladies and gentlemen. 49 00:05:13,710 --> 00:05:15,440 Goodbye, ladies. 50 00:05:16,390 --> 00:05:18,310 Tomorrow, robbery in a jewelery! 51 00:05:18,310 --> 00:05:19,860 Oh shut up. Idiot ... 52 00:05:19,870 --> 00:05:21,590 It will not be in 1st page. Will there be no death. 53 00:05:21,600 --> 00:05:24,730 But what do you know? 54 00:05:24,730 --> 00:05:28,390 What are you looking for ? Horoscope, yours. 55 00:05:28,850 --> 00:05:31,930 it then? Wait, ah! here ! 56 00:05:31,930 --> 00:05:32,930 Lion. 57 00:05:32,930 --> 00:05:33,930 business: 58 00:05:33,930 --> 00:05:36,730 ability to do good work, 59 00:05:36,730 --> 00:05:39,130 improvise, even brilliantly. 60 00:05:39,140 --> 00:05:40,640 Humm! 61 00:05:40,810 --> 00:05:43,810 Avoid anything that you can create ... 62 00:05:43,810 --> 00:05:46,410 enmities. Of what? 63 00:05:46,490 --> 00:05:47,490 Health: Ah! 64 00:05:47,690 --> 00:05:49,650 Beware of colds. 65 00:05:49,650 --> 00:05:51,870 Love ... it's not worth it. 66 00:05:51,870 --> 00:05:53,370 Oh ! But I am of the Virgin! 67 00:05:53,370 --> 00:05:55,370 Oh, come on, go! 68 00:06:42,090 --> 00:06:44,010 Ladies. Hello sir. 69 00:06:44,010 --> 00:06:45,840 What is it ? 70 00:06:46,510 --> 00:06:47,760 That's my watch. 71 00:06:47,770 --> 00:06:50,790 Let's see ... 72 00:06:51,090 --> 00:06:51,880 Hands up ? 73 00:06:51,890 --> 00:06:53,890 Huh? What? What is it? .. what is ... 74 00:06:53,890 --> 00:06:55,310 This is a hold up, especially not shout! 75 00:06:55,310 --> 00:06:57,050 Go, give money, we do not hurt you and soon! 76 00:06:57,050 --> 00:06:58,390 yes, yes, that example! 77 00:06:58,390 --> 00:07:00,190 Up, pick up the watches. 78 00:07:00,190 --> 00:07:02,190 Here. 79 00:07:02,890 --> 00:07:05,890 Why, they are not mine, they are not mine! 80 00:07:05,890 --> 00:07:06,800 grouilles you! 81 00:07:07,210 --> 00:07:08,960 they are not mine. 82 00:07:09,010 --> 00:07:10,170 Will it, in going Does 83 00:07:10,170 --> 00:07:12,770 A murderer! Shut up, 84 00:07:12,770 --> 00:07:15,080 Quiet, good God! you see we're armed! 85 00:07:15,080 --> 00:07:17,080 Will in, go away! 86 00:07:17,080 --> 00:07:18,010 oh shut up! 87 00:07:18,210 --> 00:07:19,210 Do something ! 88 00:07:19,210 --> 00:07:20,450 Will it, in going Does 89 00:07:20,650 --> 00:07:22,450 Shut up, shut up, at the end 90 00:07:22,450 --> 00:07:24,250 I'll shut you up! 91 00:07:24,450 --> 00:07:27,300 Do you want to leave. 92 00:07:27,670 --> 00:07:31,270 Grouillons us, quick! Quick quick ! 93 00:07:32,070 --> 00:07:34,650 No, you, you will by the other side! 94 00:07:34,650 --> 00:07:39,110 Where are we going ? at Gaston! 95 00:07:45,010 --> 00:07:47,150 Oh shit! 96 00:08:29,450 --> 00:08:31,450 and it is under a spring sun gay 97 00:08:31,450 --> 00:08:34,110 Orly festive awaits the royal couple. 98 00:08:34,110 --> 00:08:36,710 The accuracy is the politeness of kings. 99 00:08:36,710 --> 00:08:38,910 The flags tremble in light winds 100 00:08:38,910 --> 00:08:40,430 to welcome, on time, 101 00:08:40,430 --> 00:08:42,830 Their Majesties gracious British. 102 00:08:42,830 --> 00:08:46,030 who tread now the soil of France. 103 00:08:48,650 --> 00:08:51,370 You still have not seen my girlfriend? Not yet. 104 00:08:51,370 --> 00:08:52,850 And what is that which matters broken? 105 00:08:52,850 --> 00:08:54,850 Oh nothing. Nothing. 106 00:08:56,850 --> 00:08:58,850 Nothing, just .. 107 00:08:59,350 --> 00:09:03,210 Nothing. Give me a brandy. 108 00:09:06,650 --> 00:09:08,730 No ! It's the third. 109 00:09:08,730 --> 00:09:10,530 I know ! I'll pay you, go! oh, it's not for that ... 110 00:09:10,530 --> 00:09:12,010 Oh ! That's not why. 111 00:09:12,010 --> 00:09:14,170 It's true, you do not look well. 112 00:09:14,170 --> 00:09:16,080 It shows ? 113 00:09:16,090 --> 00:09:18,490 Oh, like that. 114 00:09:23,570 --> 00:09:25,350 It's better. Say ... 115 00:09:25,350 --> 00:09:28,580 did you see ? 116 00:09:30,290 --> 00:09:32,610 Ah! Not tonight ! 117 00:09:32,910 --> 00:09:34,910 Long live the Queen ! 118 00:09:48,250 --> 00:09:49,050 Oh... 119 00:09:49,050 --> 00:09:50,450 Gaston! 120 00:09:50,450 --> 00:09:52,030 What do you want now ? 121 00:09:52,030 --> 00:09:54,070 You do not hammer? What's wrong ? 122 00:09:54,070 --> 00:09:58,760 My heel. You do not tip? Let me see that. 123 00:10:13,390 --> 00:10:16,150 It should be there. Who ? 124 00:10:16,150 --> 00:10:18,690 Ben Naomi, what I tell you. 125 00:10:19,950 --> 00:10:22,910 And now the procession stops at the moment. 126 00:10:22,910 --> 00:10:23,910 it's a girl, 127 00:10:24,010 --> 00:10:25,310 the age of Princess Anne 128 00:10:25,310 --> 00:10:26,610 who comes to the Queen. 129 00:10:26,610 --> 00:10:28,010 and offers him a wreath, 130 00:10:28,010 --> 00:10:30,510 a wreath in the colors of France. 131 00:10:32,410 --> 00:10:35,110 His Majesty, who seemed very touched, 132 00:10:35,110 --> 00:10:37,170 bends down to stroke the blond curls, 133 00:10:37,170 --> 00:10:38,170 but already, 134 00:10:38,170 --> 00:10:39,970 the motorcade restarts, 135 00:10:39,970 --> 00:10:42,970 the cheers of the crowd toward Paris. 136 00:10:44,770 --> 00:10:46,370 Well, so what? 137 00:10:46,370 --> 00:10:48,670 And then the cops came to Gaston, 138 00:10:48,670 --> 00:10:50,170 showed him a picture of Naomi. 139 00:10:50,170 --> 00:10:51,870 The proof that she was arrested, no! 140 00:10:51,870 --> 00:10:52,950 Rather yes. 141 00:10:52,950 --> 00:10:54,950 And she not speak, I know. 142 00:10:54,950 --> 00:10:57,250 It will look at the with its stubbornly, she will not say anything. 143 00:10:57,250 --> 00:10:58,250 Something else : 144 00:10:58,450 --> 00:10:59,450 Gaston is a buddy, 145 00:10:59,750 --> 00:11:02,250 He will tell that that night, we were both at the bar. 146 00:11:02,890 --> 00:11:04,990 Only that the blow of Gaston, 147 00:11:04,990 --> 00:11:07,390 You must, arrange for Noémie know. 148 00:11:07,430 --> 00:11:08,830 Moreover, you as a lawyer, 149 00:11:08,830 --> 00:11:10,430 you just have to go see her. 150 00:11:10,430 --> 00:11:11,430 And Gaston also, 151 00:11:11,430 --> 00:11:12,890 You will put all with him. 152 00:11:12,890 --> 00:11:15,460 It is open until two in the morning. 153 00:11:22,010 --> 00:11:24,660 Well, I will not see Mr. Gaston. 154 00:11:24,870 --> 00:11:26,500 Ah? Why ? 155 00:11:27,290 --> 00:11:30,940 Because a lawyer was not allowed to see a witness. 156 00:11:31,110 --> 00:11:33,110 Ah? I did not know. 157 00:11:33,110 --> 00:11:35,610 You do not know much. 158 00:11:35,650 --> 00:11:39,210 But you take my case? 159 00:11:39,210 --> 00:11:42,020 No idea. 160 00:11:42,670 --> 00:11:44,850 This is because I have no money! 161 00:11:44,850 --> 00:11:47,210 Ah! Because in addition you do not have money? 162 00:11:47,210 --> 00:11:49,830 If you think it is like that money. 163 00:11:49,830 --> 00:11:53,490 If I had to, I would not ... Yes, knocked out a good woman. 164 00:11:53,490 --> 00:11:54,790 Oh, she's not dead! 165 00:11:54,790 --> 00:11:57,290 Well, fortunately. 166 00:11:57,290 --> 00:11:58,290 You have your parents? 167 00:11:58,300 --> 00:11:59,800 No, I have none. 168 00:11:59,890 --> 00:12:01,790 They say that sometimes ... 169 00:12:01,790 --> 00:12:03,390 when you wish. 170 00:12:03,390 --> 00:12:05,390 it's free, 171 00:12:27,970 --> 00:12:33,020 As much as you enjoy them before they put me in jail. 172 00:12:33,020 --> 00:12:34,090 No ! 173 00:12:34,090 --> 00:12:37,170 It means nothing to you? 174 00:12:41,610 --> 00:12:46,110 So ... This is not for all? 175 00:13:00,770 --> 00:13:03,790 Sit down. 176 00:13:10,290 --> 00:13:11,320 Bordenave! 177 00:13:11,410 --> 00:13:14,440 There, master! 178 00:13:14,890 --> 00:13:19,070 Want to look out if this young person was not followed? 179 00:13:19,070 --> 00:13:20,850 The police ? Yes. 180 00:13:51,350 --> 00:13:52,950 No, madame, 181 00:13:52,950 --> 00:13:54,950 No, no, not here! 182 00:13:54,950 --> 00:13:57,390 Excuse me madam tonight is prohibited to park. 183 00:13:57,390 --> 00:13:58,790 but I still barely 184 00:13:58,790 --> 00:14:00,550 We go to the party of the queen. Ah it's different 185 00:14:00,550 --> 00:14:02,650 My husband is there? It is with a client! 186 00:14:02,650 --> 00:14:06,710 Your Gaston, the bartender, he has already been convicted? 187 00:14:06,710 --> 00:14:09,770 No, I do not think so. 188 00:14:09,770 --> 00:14:12,610 Good. You sleep together? 189 00:14:12,610 --> 00:14:14,300 A little bit. 190 00:14:14,330 --> 00:14:16,690 And your girlfriend, there, Naomi, 191 00:14:16,690 --> 00:14:18,690 she has never been arrested? 192 00:14:18,690 --> 00:14:21,090 Yes ! For what reason? 193 00:14:21,690 --> 00:14:22,890 Soliciting. and you? 194 00:14:23,390 --> 00:14:24,390 And you ? 195 00:14:24,400 --> 00:14:28,350 No. Not yet. 196 00:14:29,970 --> 00:14:32,060 Hey ! I took you in, listen, pay attention. 197 00:14:32,060 --> 00:14:32,870 what? 198 00:14:32,870 --> 00:14:35,570 Well then ! to my office, do not be so nervous. 199 00:14:35,570 --> 00:14:37,370 Sorry. 200 00:14:40,730 --> 00:14:41,730 You can not say, 201 00:14:42,130 --> 00:14:43,450 For the police, this, any. 202 00:14:43,450 --> 00:14:45,300 That's the queen. Hen! 203 00:14:45,730 --> 00:14:49,470 Of course it is true. Thank you, Bordenave. 204 00:15:00,610 --> 00:15:03,470 Indeed, there are far too many for it to be for you. 205 00:15:03,510 --> 00:15:04,510 Tell me, 206 00:15:04,510 --> 00:15:07,190 The jeweler, he views you both! 207 00:15:07,190 --> 00:15:08,790 He had all the time his lens in the eye, 208 00:15:08,790 --> 00:15:10,170 He sees nothing with a magnifying glass. 209 00:15:10,170 --> 00:15:11,210 He sees nothing, he sees nothing! 210 00:15:11,210 --> 00:15:14,070 And well, that? Huh? And that ? 211 00:15:14,070 --> 00:15:15,370 It is noticeable, too. 212 00:15:15,370 --> 00:15:17,070 I might tell you 213 00:15:17,070 --> 00:15:18,370 that long hair, everyone has, 214 00:15:18,370 --> 00:15:21,770 but I had them stuck in a scarf. 215 00:15:21,770 --> 00:15:23,770 Yes ! 216 00:15:23,770 --> 00:15:25,690 Well then ! 217 00:15:25,690 --> 00:15:28,290 She's not famous your case. 218 00:15:28,290 --> 00:15:30,560 Oh ! Look, we were not armed, it was a toy. 219 00:15:30,570 --> 00:15:31,870 But there is one misfortune, 220 00:15:31,870 --> 00:15:32,870 is that true or false revolver, 221 00:15:32,870 --> 00:15:33,890 the court is the same rate. 222 00:15:33,890 --> 00:15:34,890 What is risk? 223 00:15:35,190 --> 00:15:36,370 Five years. 224 00:15:36,370 --> 00:15:40,390 if the old is doing. But that, we know nothing. 225 00:15:40,390 --> 00:15:42,230 She will fare, I have not typed strong. 226 00:15:42,230 --> 00:15:43,430 It's heavy crank ... 227 00:15:43,430 --> 00:15:45,970 Not really, it is not your story. 228 00:15:45,970 --> 00:15:48,140 Oh no, not for you. 229 00:15:48,350 --> 00:15:50,010 Same for me. No ! 230 00:15:50,630 --> 00:15:52,030 No, no, no, and then there is a lease, 231 00:15:52,030 --> 00:15:54,930 There's been a while since I no longer take such affairs, 232 00:15:54,950 --> 00:15:56,870 And besides, a false witness your friend Gaston. 233 00:15:56,870 --> 00:15:58,670 Oh ! not that! Gaston can trust him, 234 00:15:58,670 --> 00:15:59,830 This is not a false witness. 235 00:15:59,830 --> 00:16:03,050 Come on, now, you go back to your hotel as if nothing had happened. 236 00:16:03,050 --> 00:16:04,550 And when the police come ... 237 00:16:04,550 --> 00:16:06,850 It will come inevitably, 238 00:16:06,850 --> 00:16:08,450 since you live with your girlfriend Noemie. 239 00:16:08,450 --> 00:16:10,150 You follow without protest 240 00:16:10,150 --> 00:16:12,490 and do not speak to them for me. 241 00:16:12,490 --> 00:16:13,690 The next day, 242 00:16:13,690 --> 00:16:15,490 when they ask you if you have an attorney, 243 00:16:15,490 --> 00:16:17,990 Ben! You will tell them that ... 244 00:16:19,190 --> 00:16:21,690 You say their master Gobillot. 245 00:16:22,210 --> 00:16:24,590 Are you chic! Thank you ! 246 00:16:24,590 --> 00:16:26,920 Naturally, I told Noémie ask you. 247 00:16:26,930 --> 00:16:28,630 You will not say anything to Noémie, 248 00:16:28,630 --> 00:16:30,570 You do not think they're going to lock you all, no! 249 00:16:30,570 --> 00:16:32,610 They are understanding, but still. 250 00:16:32,610 --> 00:16:34,370 So what do I do? 251 00:16:34,370 --> 00:16:36,970 Oh ! above all do nothing, my little girl, ever. 252 00:16:36,970 --> 00:16:38,820 It will be worth always better. 253 00:16:40,410 --> 00:16:43,420 Go. See you soon. 254 00:17:13,690 --> 00:17:16,310 sorry. 255 00:17:33,970 --> 00:17:36,070 Ah! Duret, old, 256 00:17:36,070 --> 00:17:38,070 you will open up a folder, Yvette Maudet. 257 00:17:38,070 --> 00:17:39,470 M E D A T T. 258 00:17:39,470 --> 00:17:40,540 Well, sir. 259 00:17:42,370 --> 00:17:44,070 Oh ! What is it ? 260 00:17:44,070 --> 00:17:46,970 They are two poor kids who make the noise, and take it badly. 261 00:17:47,290 --> 00:17:49,190 Then, as they starve, 262 00:17:49,190 --> 00:17:50,590 they pass a jeweler, 263 00:17:50,590 --> 00:17:52,050 they see jewelry in four 264 00:17:52,050 --> 00:17:52,850 and say hey, 265 00:17:52,850 --> 00:17:54,650 If they are flying, 266 00:17:54,650 --> 00:17:56,410 It might be safe for a few months. 267 00:17:56,410 --> 00:17:59,160 So, they are hit with a pistol children, and they miss 268 00:17:59,170 --> 00:18:00,920 It is a small matter. 269 00:18:01,850 --> 00:18:03,730 Hey ! It is not so easy, you know. 270 00:18:03,730 --> 00:18:06,130 A poor little thing not easy, 271 00:18:06,130 --> 00:18:07,410 the kind of business that does not pay. 272 00:18:07,410 --> 00:18:08,610 I wonder why you took it? 273 00:18:08,610 --> 00:18:09,610 the pretty girl? 274 00:18:09,610 --> 00:18:11,670 Oh ! graceful. Yes, but pretty. 275 00:18:11,670 --> 00:18:13,630 Yes, but that's not why! Why then ? 276 00:18:13,630 --> 00:18:16,960 Oh ! Bravo, beautiful. You allow ? No ! 277 00:18:16,960 --> 00:18:19,460 Long live the Queen. God save the queen. 278 00:18:22,350 --> 00:18:26,970 Versailles, a prestigious name, the whole past of France will revive 279 00:18:26,970 --> 00:18:30,120 to receive the young sovereign in a worthy setting. 280 00:18:31,250 --> 00:18:33,950 Admit that you were flattered that this kid know you. 281 00:18:34,050 --> 00:18:36,910 Oh not at all. so, if you were flattered 282 00:18:36,910 --> 00:18:37,910 Oh, you bother me. 283 00:18:37,910 --> 00:18:39,170 Let's say it's fun, 284 00:18:39,270 --> 00:18:40,270 and that it does not matter! 285 00:18:40,270 --> 00:18:41,110 We'll see. 286 00:18:41,130 --> 00:18:42,130 Ah! Bordenave 287 00:18:42,430 --> 00:18:44,710 you stay go to see his majesty, I hope? 288 00:18:44,710 --> 00:18:46,070 If I may, master. 289 00:18:46,070 --> 00:18:47,970 but I do not allow I order, 290 00:18:47,970 --> 00:18:49,850 and everywhere you turn that makes her happy. 291 00:18:49,850 --> 00:18:50,730 Thank you teacher. 292 00:18:50,730 --> 00:18:51,730 Do not thank me, 293 00:18:51,730 --> 00:18:53,730 it is an order from the police headquarters, 294 00:18:53,730 --> 00:18:54,930 For once, it pays the light. 295 00:18:54,930 --> 00:18:56,630 You turn off starting. 296 00:18:56,630 --> 00:18:59,130 I will think of think of it, ma'am. 297 00:19:07,810 --> 00:19:11,790 The Borde Frétigny took the privileged few places 298 00:19:11,790 --> 00:19:14,790 who will participate on the river this long baisemain 299 00:19:14,790 --> 00:19:16,290 Where the Seine and its lights, 300 00:19:16,390 --> 00:19:18,390 shall bow before His Majesty. 301 00:19:18,390 --> 00:19:20,390 The crowd waiting. 302 00:19:21,930 --> 00:19:25,730 And here appears the queen, in a dazzling evening gown. 303 00:19:25,730 --> 00:19:29,610 The prince follows her, Prince Philip, Prince Charming, 304 00:19:29,610 --> 00:19:32,810 as relaxed as if he sailed on the Thames 305 00:19:32,810 --> 00:19:35,090 for a lovely English Sunday. 306 00:19:35,090 --> 00:19:37,490 At the Embassy of Great Britain, 307 00:19:37,490 --> 00:19:38,790 a candlelit dinner, 308 00:19:38,790 --> 00:19:41,270 waiting for just now, the royal couple. 309 00:19:41,270 --> 00:19:45,010 Royal Dinner, also, the menu is breathtaking. 310 00:19:45,110 --> 00:19:48,610 accompanied by wines most prestigious of our champagne, 311 00:19:48,610 --> 00:19:50,970 this wine midnight closing celebrations .. 312 00:19:50,970 --> 00:19:52,770 For the Borde Frétigny 313 00:19:53,070 --> 00:19:56,270 vogue now, in a real fairy night 314 00:19:56,270 --> 00:19:58,770 light, music and cheers 315 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 The fireworks is started, 316 00:20:00,800 --> 00:20:02,600 already launched skyward 317 00:20:02,600 --> 00:20:05,100 its wreaths its stars ocher ... 318 00:20:20,410 --> 00:20:22,950 It's you, Yvette Maudet? Yes why ? 319 00:20:23,050 --> 00:20:25,210 Go, come with us! I did nothing wrong. 320 00:20:25,210 --> 00:20:29,230 You were not told this, go, come gently, eh? 321 00:20:56,730 --> 00:20:59,990 Wow, what a time! Then I can count on you. 322 00:21:00,000 --> 00:21:02,690 yes, yes, you will have it in a fortnight good bye sir, goodbye Mr. 323 00:21:02,690 --> 00:21:05,030 And then, your poor lady? 324 00:21:05,030 --> 00:21:08,770 It's not going strong, she is still in the hospital, you see! 325 00:21:08,770 --> 00:21:10,330 I still have a pair of stockings to her. 326 00:21:10,330 --> 00:21:13,750 Oh ! here, here! Low, poor ... It does not press go. 327 00:21:13,750 --> 00:21:17,000 I can do anything for you? No thanks. Excuse me, it's raining. 328 00:21:19,850 --> 00:21:28,350 Hello, I would like to master Gobillot. No, no, no, it's personal. 329 00:21:29,290 --> 00:21:30,890 Master Gobillot? 330 00:21:31,990 --> 00:21:34,490 No, sir, I do not want an appointment. 331 00:21:34,890 --> 00:21:37,890 No, no, no, I will not say my name. 332 00:21:37,890 --> 00:21:39,290 It's a service that I, 333 00:21:39,290 --> 00:21:41,790 and I do not want it draws me into trouble. 334 00:21:43,550 --> 00:21:53,050 It's about the affair of the Rue St. Gilles ... The jeweler! 335 00:21:55,130 --> 00:21:58,510 Bordenave! Bordenave! 336 00:21:59,090 --> 00:22:00,690 Yes, dear lady, 337 00:22:00,690 --> 00:22:02,050 I hear you, but you let one second. 338 00:22:02,050 --> 00:22:04,650 Bordenave! Bordenave! 339 00:22:05,550 --> 00:22:07,850 The! the ! the 340 00:22:08,180 --> 00:22:11,110 Come on, quickly, quickly. Note, God. 341 00:22:11,110 --> 00:22:15,070 Excuse me, dear lady, but I did not of course, yes! 342 00:22:15,070 --> 00:22:19,650 Would you repeat that, please? Yes that's it! 343 00:22:23,290 --> 00:22:28,290 And that changes everything ! Bordenave, it changes all! 344 00:22:29,230 --> 00:22:32,630 But yes, but yes, it is extremely interesting, dear lady, 345 00:22:32,630 --> 00:22:33,650 But yes. 346 00:22:34,250 --> 00:22:35,750 Good then, 347 00:22:35,950 --> 00:22:38,810 If you have any other details, you have my number, remember me, eh! 348 00:22:38,810 --> 00:22:42,510 That's still thank you and goodbye dear lady. 349 00:22:42,510 --> 00:22:45,230 It's not great, huh? 350 00:22:45,230 --> 00:22:47,920 Remember me, remember me ... 351 00:22:48,290 --> 00:22:52,290 Type this now and give it to Duret, eh? 352 00:22:52,290 --> 00:22:55,150 Come on! Bordenave do not make that face. 353 00:22:55,150 --> 00:22:57,080 Can not find it funny? 354 00:23:00,150 --> 00:23:01,390 Oh sorry. 355 00:23:01,570 --> 00:23:02,800 Between between. 356 00:23:03,210 --> 00:23:04,210 I say, Viviane ... 357 00:23:04,210 --> 00:23:06,490 Are new. You know, the jeweler ... 358 00:23:06,490 --> 00:23:07,670 What jeweler? 359 00:23:07,670 --> 00:23:09,670 Darling, but there is only one, 360 00:23:09,670 --> 00:23:11,410 there is only one jeweler, currently in Paris, 361 00:23:11,410 --> 00:23:12,410 that of the Rue St. Gilles. 362 00:23:12,410 --> 00:23:14,110 I just received an interesting phone call. 363 00:23:14,110 --> 00:23:15,530 Ah? Says. 364 00:23:15,530 --> 00:23:17,530 Well then ! fancy, this watchmaker, 365 00:23:17,530 --> 00:23:20,130 the honest artisan, is a misfortune is a satyr. 366 00:23:20,190 --> 00:23:21,690 he engages commonly exhibitionism 367 00:23:21,690 --> 00:23:22,850 when his wife turned around. 368 00:23:22,850 --> 00:23:24,850 You see the party that I can draw from this trial. 369 00:23:24,850 --> 00:23:26,250 because what, after all, that night, 370 00:23:26,250 --> 00:23:27,590 while his wife was away. 371 00:23:27,590 --> 00:23:29,690 why not have it, no opportunity to take home, 372 00:23:29,690 --> 00:23:32,610 two little whores? that would have made up? 373 00:23:32,610 --> 00:23:34,310 Yes why not? 374 00:23:34,410 --> 00:23:36,010 there is only misery as you say, 375 00:23:36,010 --> 00:23:37,850 is that the statement, he recognized your two little girls. 376 00:23:37,850 --> 00:23:40,250 Yes, of course he recognized the two good women to education, 377 00:23:40,250 --> 00:23:41,150 but he sees unclear. 378 00:23:41,150 --> 00:23:43,150 he might as well recognize two others 379 00:23:43,150 --> 00:23:44,810 Y en a lot who came home. 380 00:23:44,810 --> 00:23:46,010 What I found ten 381 00:23:46,010 --> 00:23:47,510 and I will bring them to the bar, and see the show 382 00:23:47,510 --> 00:23:49,510 Only he will have the choice, 383 00:23:49,510 --> 00:23:52,250 and they look like this Yvette Maudet and her friend. 384 00:23:52,250 --> 00:23:54,950 this is not difficult: a brunette and a blonde. 385 00:23:54,950 --> 00:23:56,890 Besides, I do not accuse. 386 00:23:56,890 --> 00:24:01,230 For it is not ruled out, gentlemen, that the culprits be found among them. ! 387 00:24:01,230 --> 00:24:02,230 This one? This one ? 388 00:24:02,730 --> 00:24:04,530 Me, it does not concern me, 389 00:24:04,530 --> 00:24:05,830 this is not my business. 390 00:24:05,930 --> 00:24:07,630 it is for you to discover the culprits, 391 00:24:07,630 --> 00:24:08,810 I defend the innocent. 392 00:24:08,810 --> 00:24:11,610 So ! Do you take away confidence now? 393 00:24:11,610 --> 00:24:12,610 That said, I'd rather tell you 394 00:24:12,610 --> 00:24:14,670 I blacken them as I can, my two innocent. 395 00:24:14,670 --> 00:24:16,570 for they too could very well make the shot, 396 00:24:16,570 --> 00:24:18,870 Only here there is a misfortune, they were not there. 397 00:24:18,870 --> 00:24:21,410 They were in the small bar of my friend Gaston, 398 00:24:21,410 --> 00:24:23,910 Gaston, which I point you gentlemen, 399 00:24:23,910 --> 00:24:26,010 Criminal Records is absolutely virgin! 400 00:24:26,010 --> 00:24:29,090 quality essential to a false witness. 401 00:24:29,090 --> 00:24:31,590 A false witness is safer than real, it never varies, 402 00:24:31,590 --> 00:24:32,950 A false witness, I answer as myself. 403 00:24:32,950 --> 00:24:34,750 tell me, your jeweler four under, 404 00:24:34,750 --> 00:24:36,330 looking good, I do not know me! 405 00:24:36,330 --> 00:24:39,730 one would not find a small case of concealment? 406 00:24:39,730 --> 00:24:42,150 a tiny gold traffic, it would be the devil. 407 00:24:42,150 --> 00:24:43,580 you see, you see ... 408 00:24:43,790 --> 00:24:46,190 Just let me tell you it brings whores home 409 00:24:46,190 --> 00:24:47,950 and immediately, even you leave it. 410 00:24:47,950 --> 00:24:50,450 concealment, traffic .. and my faith, 411 00:24:50,450 --> 00:24:52,330 I'll get there, great idea, my little Viviane. 412 00:24:52,330 --> 00:24:54,890 Poor old .. Eh! What do you want ? 413 00:24:54,890 --> 00:25:00,310 All is not rosy, the victim business. It would be too easy. 414 00:25:16,330 --> 00:25:17,910 It's disgusting Mr. 415 00:25:17,910 --> 00:25:19,190 Go away, kind of hooligan! 416 00:25:19,190 --> 00:25:21,890 And I'm not alone in thinking like that! 417 00:25:32,690 --> 00:25:35,370 Paid? Naturally. 418 00:25:35,370 --> 00:25:36,770 Well me, 419 00:25:36,770 --> 00:25:38,770 I would give them the maximum, 420 00:25:38,770 --> 00:25:39,870 these two little girls. 421 00:25:39,870 --> 00:25:41,710 It's not nice for your husband that. 422 00:25:41,710 --> 00:25:44,310 No, it's not nice. 423 00:25:44,770 --> 00:25:46,290 Come, my little Duret. 424 00:25:46,450 --> 00:25:48,910 Come see the great man. 425 00:25:49,090 --> 00:25:52,790 Paid! Paid! Well it's own! 426 00:25:52,790 --> 00:25:55,930 If this is the justice! Freely ! 427 00:25:55,930 --> 00:25:59,480 Repeat it, they were there, in your bar! 428 00:25:59,480 --> 00:26:00,270 I repeat. 429 00:26:00,270 --> 00:26:01,670 So who is who knocked me? 430 00:26:01,670 --> 00:26:03,230 Yes, that is who punctured his eye? 431 00:26:03,230 --> 00:26:04,520 that, I do not know! 432 00:26:04,530 --> 00:26:06,830 This is the bitch that you are protecting! 433 00:26:06,830 --> 00:26:10,390 I saw with my own eyes! And my word is worth more than yours! 434 00:26:10,390 --> 00:26:11,750 Your word, ha ha, 435 00:26:11,770 --> 00:26:14,330 old kind of maniacal! Vicious! SALIGOT! 436 00:26:14,330 --> 00:26:15,990 Go, go, spin do not stand there, go 437 00:26:15,990 --> 00:26:18,710 True, no one will believe you anymore, you are disgraced. 438 00:26:18,710 --> 00:26:20,410 He called the locals in the room, 439 00:26:20,410 --> 00:26:22,990 I do not dare go out in the street, me, tomorrow, sir. 440 00:26:22,990 --> 00:26:25,290 but finally, what does that mean? 441 00:26:25,290 --> 00:26:26,990 it is not possible sir, 442 00:26:26,990 --> 00:26:28,230 they paid the barman. 443 00:26:28,230 --> 00:26:29,230 No sir ! 444 00:26:29,230 --> 00:26:30,030 these are very serious matters, 445 00:26:30,030 --> 00:26:31,390 and he should not speak on that tone 446 00:26:31,390 --> 00:26:32,390 Do not push cries, 447 00:26:32,590 --> 00:26:34,430 Leave it to me, I have not said my last word. 448 00:26:34,430 --> 00:26:36,230 Ah! master, my compliments, 449 00:26:36,230 --> 00:26:37,690 it was a simple matter. 450 00:26:37,690 --> 00:26:39,090 but not at all dear friend, 451 00:26:39,090 --> 00:26:41,190 the very difficult case, we had to make it simple. 452 00:26:41,190 --> 00:26:42,190 And that is the difficulty. 453 00:26:42,190 --> 00:26:43,330 If you want what I mean 454 00:26:43,330 --> 00:26:45,950 A heated room, anyway, my dear master! 455 00:26:45,950 --> 00:26:47,650 Oh ! then there they can whistle, 456 00:26:47,650 --> 00:26:49,310 It is not the theater, my room I do not care 457 00:26:49,310 --> 00:26:50,310 My audience: the jury. 458 00:26:50,310 --> 00:26:53,510 Seven people, not one more. that's the job 459 00:27:12,650 --> 00:27:15,250 Well then ! I say, you are to have a beautiful. 460 00:27:15,250 --> 00:27:17,290 It seems you're still covered with glory today? 461 00:27:17,290 --> 00:27:19,290 You got recirculated two whores? 462 00:27:19,290 --> 00:27:20,310 That's right, 463 00:27:20,310 --> 00:27:22,150 Beautiful girls? A fine. 464 00:27:22,150 --> 00:27:24,500 Which ? Not the other. 465 00:27:24,510 --> 00:27:26,510 Well, when I want to poison my man, 466 00:27:26,510 --> 00:27:29,010 I take no one but you. 467 00:27:29,270 --> 00:27:30,550 You heard ? 468 00:27:31,030 --> 00:27:32,330 What? 469 00:27:32,330 --> 00:27:34,550 They whistled you once. 470 00:27:34,550 --> 00:27:37,150 They hissed my witnesses, not me. 471 00:27:37,150 --> 00:27:39,190 I held them like that. 472 00:27:39,190 --> 00:27:42,690 You had a wonderful collaborator. 473 00:27:43,590 --> 00:27:45,590 The dedicated Gaston. 474 00:27:45,670 --> 00:27:47,070 Ah! The bartender? 475 00:27:47,070 --> 00:27:49,470 Yes, admirable. Witness capital. 476 00:27:49,470 --> 00:27:52,870 It is an extraordinary liar. 477 00:27:53,390 --> 00:27:56,030 He is the lover of one of the girls? 478 00:27:56,030 --> 00:27:58,430 Maybe both, what do I know myself? 479 00:27:58,430 --> 00:28:00,070 What do you want it done to me? 480 00:28:00,070 --> 00:28:01,890 They owe him a debt of gratitude. 481 00:28:01,890 --> 00:28:03,490 Ah! no, not him, to me, 482 00:28:03,490 --> 00:28:05,790 It's not the witness account, what I'm me! 483 00:28:05,790 --> 00:28:10,500 Where is it now, not the other? 484 00:28:10,500 --> 00:28:12,110 Ah! 485 00:28:12,210 --> 00:28:14,700 In a small hotel, Boulevard Saint-Michel. 486 00:28:16,070 --> 00:28:18,160 Why Boulevard Saint-Michel. 487 00:28:18,190 --> 00:28:19,390 I do not know. 488 00:28:19,950 --> 00:28:23,230 It is near the Palace, and the home. 489 00:28:23,230 --> 00:28:24,230 Ben! obviously 490 00:28:24,230 --> 00:28:26,230 since the house is near the palace, 491 00:28:26,230 --> 00:28:27,630 I promise you, I did not mean to. 492 00:28:27,630 --> 00:28:28,630 I believe you, 493 00:28:28,630 --> 00:28:30,630 you do not know you did it on purpose, 494 00:28:30,630 --> 00:28:32,110 you never know anything 495 00:28:32,110 --> 00:28:34,280 Do you know why you took the case? 496 00:28:34,280 --> 00:28:37,250 No, but you're gonna tell me. 497 00:28:37,250 --> 00:28:40,250 Because you wanted to sleep with her, simply, 498 00:28:40,250 --> 00:28:41,410 since the first day. 499 00:28:41,410 --> 00:28:42,810 Oh no. Yes. 500 00:28:43,110 --> 00:28:44,710 I knew 501 00:28:44,710 --> 00:28:48,230 and be still, she knew it! 502 00:28:48,230 --> 00:28:49,300 You think ? 503 00:28:49,610 --> 00:28:50,810 Indeed! 504 00:28:50,810 --> 00:28:52,810 this is the kind of girl you love, 505 00:28:52,810 --> 00:28:56,310 with whom it does not matter, for her or for you. 506 00:28:56,550 --> 00:28:59,090 Nor for you either, you've told me. 507 00:28:59,670 --> 00:29:03,870 Yes ... Yes, I've told you. 508 00:29:06,370 --> 00:29:09,270 Good evening. 509 00:29:09,770 --> 00:29:11,770 Good evening! 510 00:29:12,470 --> 00:29:16,010 So, Minister? What would make you happy tonight? 511 00:29:37,070 --> 00:29:40,650 You do not see pass? 512 00:30:17,590 --> 00:30:22,550 And the other, what do you do? 513 00:30:22,550 --> 00:30:26,130 In his family, in the countryside. 514 00:30:34,190 --> 00:30:36,840 Where are you going ? 515 00:30:38,390 --> 00:30:39,740 Where are you going ? 516 00:30:44,070 --> 00:30:46,900 You stop me. 517 00:32:34,230 --> 00:32:37,310 What is it ? 518 00:32:49,430 --> 00:32:51,480 Come in. 519 00:33:03,750 --> 00:33:05,950 Who is here ? 520 00:33:33,910 --> 00:33:38,030 What time is it ? Eleven thirty. 521 00:33:38,030 --> 00:33:40,630 It is not late. 522 00:33:41,230 --> 00:33:44,850 I did not watch, I apologize. 523 00:33:47,350 --> 00:33:50,450 Give me your coat. 524 00:34:04,630 --> 00:34:07,190 it's nice here . 525 00:34:10,650 --> 00:34:11,650 I have not paid attention, 526 00:34:11,650 --> 00:34:15,150 I fell asleep immediately on arrival. 527 00:34:19,270 --> 00:34:22,090 you do not sleep? 528 00:34:25,470 --> 00:34:27,790 Come here. 529 00:35:46,990 --> 00:35:49,610 You will have too much thought. 530 00:35:54,950 --> 00:35:58,260 No, I've never thought about. 531 00:35:59,710 --> 00:36:03,070 Well see, I ... What, it bothers you? 532 00:36:03,070 --> 00:36:09,000 No. Notice the one hand, it could be annoying. 533 00:36:10,870 --> 00:36:16,790 Ben me in the parlor, when you came, I was thinking all the time. 534 00:36:16,790 --> 00:36:18,890 That is true ? 535 00:36:19,790 --> 00:36:22,760 It's been six months since it has not happened. 536 00:36:22,870 --> 00:36:27,970 For the first time, I would have liked it to be with you. 537 00:36:42,230 --> 00:36:45,250 Strictly confidential, of course 538 00:36:45,510 --> 00:36:47,410 My dear barrister, 539 00:36:47,410 --> 00:36:49,710 I learn with astonishment, 540 00:36:50,310 --> 00:36:53,590 a complaint was filed against me 541 00:36:53,590 --> 00:36:57,410 before the Council of the Order regarding the Maudet case. 542 00:36:57,410 --> 00:36:58,850 Well yes. it's like that. 543 00:36:58,850 --> 00:37:01,950 I know you've never liked this. 544 00:37:01,950 --> 00:37:05,310 so why had it not out of the house the day she came. 545 00:37:05,310 --> 00:37:06,750 You'd die of envy yet. 546 00:37:06,750 --> 00:37:08,470 Your fault what happens! Oh 547 00:37:08,470 --> 00:37:12,300 Eh yes. Let's go on. 548 00:37:18,490 --> 00:37:20,090 no, but I still have something to do, 549 00:37:20,090 --> 00:37:22,230 I will go up to take you in a while. 550 00:37:22,230 --> 00:37:26,210 But no, no, nothing serious. 551 00:37:27,550 --> 00:37:29,070 Let's see! 552 00:37:29,310 --> 00:37:32,080 I know they accuse me 553 00:37:32,090 --> 00:37:34,090 to have had contact, 554 00:37:34,090 --> 00:37:36,590 with a leading indicator, 555 00:37:36,590 --> 00:37:39,470 This is the bartender, of course. 556 00:37:39,470 --> 00:37:45,570 To say that I bought it only a step. 557 00:37:48,470 --> 00:37:51,350 What worries me most is the bartender. 558 00:37:51,350 --> 00:37:53,230 But no, he will not talk. 559 00:37:53,230 --> 00:37:54,630 As are you so sure? 560 00:37:54,630 --> 00:37:56,130 Finally is it, you realize. 561 00:37:56,130 --> 00:37:58,090 False testimony, it would cost him too much. 562 00:37:58,090 --> 00:38:00,450 To you more. 563 00:38:00,530 --> 00:38:02,530 Who do you take me? 564 00:38:02,530 --> 00:38:05,530 You know that I have it, Mr. Gaston. 565 00:38:06,030 --> 00:38:08,030 I know who I'm dealing, just imagine, 566 00:38:08,030 --> 00:38:09,350 and he knows that I know, 567 00:38:09,350 --> 00:38:10,450 why I am quiet. 568 00:38:10,450 --> 00:38:11,380 Candy ! 569 00:38:11,390 --> 00:38:13,240 Yup, good! 570 00:38:13,270 --> 00:38:15,470 Really ? 571 00:38:19,030 --> 00:38:20,900 You drive or I? 572 00:38:21,550 --> 00:38:24,810 No, take the car, I do not fit. 573 00:38:24,810 --> 00:38:27,410 You do not come, where are you going? I drive you. 574 00:38:27,410 --> 00:38:28,280 No thanks. 575 00:38:28,770 --> 00:38:30,170 Because I know where you're going. 576 00:38:30,170 --> 00:38:33,190 No, you do not know. Ah! 577 00:38:33,190 --> 00:38:38,240 you have installed elsewhere already. 578 00:39:40,840 --> 00:39:42,840 Ah! Good! 579 00:40:08,130 --> 00:40:10,010 What are you laughing at ? 580 00:40:10,010 --> 00:40:11,010 It's him ! 581 00:40:11,420 --> 00:40:14,520 You know, like trumpet, it's great! 582 00:40:14,520 --> 00:40:16,320 It is the Old Côt. 583 00:40:16,390 --> 00:40:17,910 You're not angry ? 584 00:40:18,490 --> 00:40:20,190 Why do you think I am mad? 585 00:40:20,190 --> 00:40:21,970 I did not know you were coming tonight. 586 00:40:21,970 --> 00:40:23,150 I did not know either. 587 00:40:23,150 --> 00:40:26,690 So you see, if you do not know, how could I know? 588 00:40:26,730 --> 00:40:29,570 I reproach you nothing. Miss more than that. 589 00:40:29,570 --> 00:40:32,650 You do not ask me what I did? Well then ! you were the Old Côt. 590 00:40:32,650 --> 00:40:35,290 Yes, but with whom? 591 00:40:35,330 --> 00:40:36,550 I hear it 592 00:40:36,550 --> 00:40:38,470 You're not interested in what I do. 593 00:40:38,470 --> 00:40:40,230 You do not do anything interesting. 594 00:40:40,230 --> 00:40:43,390 I not saying that it is interesting, but you might find it interesting. 595 00:40:43,390 --> 00:40:46,390 it should even, I do not know, it might make you pain 596 00:40:46,390 --> 00:40:48,390 I do not make me, I take you as you are. 597 00:40:48,390 --> 00:40:50,990 How can you know how I am, 598 00:40:51,000 --> 00:40:54,600 if you do not ask me questions? 599 00:40:56,050 --> 00:40:58,890 but it's the trumpet ... the trumpet 600 00:40:58,890 --> 00:41:00,850 I have not slept with him. 601 00:41:00,850 --> 00:41:02,830 But I did not ask you. 602 00:41:03,970 --> 00:41:05,200 Well then ! Yes. 603 00:41:05,610 --> 00:41:10,010 I slept with him, but not today. 604 00:41:20,650 --> 00:41:22,870 It is there, the coat rack. 605 00:41:22,870 --> 00:41:25,830 You're great. 606 00:41:27,550 --> 00:41:29,550 What you got drunk you tonight? 607 00:41:29,550 --> 00:41:32,420 Nothing, nothing ... I swear. 608 00:41:32,570 --> 00:41:35,220 Come, see here. 609 00:41:48,690 --> 00:41:50,280 it's the drugs, right? 610 00:41:50,290 --> 00:41:53,110 How do you know ? 611 00:41:53,710 --> 00:41:55,770 Shit! 612 00:41:59,970 --> 00:42:02,470 Anything you want, but not drugs, you hear? 613 00:42:02,480 --> 00:42:03,670 if that's it, you do not interest me. 614 00:42:03,670 --> 00:42:05,670 But this is for you! What? 615 00:42:05,670 --> 00:42:08,050 Yes, this is for you! you scream right away. 616 00:42:08,050 --> 00:42:09,950 Let me at least time to explain. 617 00:42:09,950 --> 00:42:11,080 Here, take, take. 618 00:42:11,290 --> 00:42:13,070 What is this ! where does it come from? 619 00:42:13,070 --> 00:42:16,470 Oh, hush! Look. 620 00:42:17,030 --> 00:42:19,230 You get angry you, you have not understood. 621 00:42:19,240 --> 00:42:21,740 Drugs, I'm not, I sell. 622 00:42:22,210 --> 00:42:24,130 So here, you're crazy! 623 00:42:24,130 --> 00:42:26,190 Look, it's not wrong reports that thing. 624 00:42:26,190 --> 00:42:28,850 That way I can repay you. Pay me what? 625 00:42:28,850 --> 00:42:29,850 All. 626 00:42:29,860 --> 00:42:31,710 Do you realize what you're doing, huh? 627 00:42:31,710 --> 00:42:33,510 Do not you think that's nice? 628 00:42:33,510 --> 00:42:34,710 But it can be nice! 629 00:42:34,720 --> 00:42:37,220 but it is completely stupid! see! 630 00:42:39,970 --> 00:42:44,930 Andrew, where are you going? What are you doing ? André! 631 00:42:44,930 --> 00:42:46,890 But you're crazy, there are more than a hundred thousand francs! 632 00:42:46,890 --> 00:42:51,110 Y has mainly to five years in prison, yes! 633 00:42:53,090 --> 00:42:56,030 Now, please, no longer seeking to trade. 634 00:42:56,510 --> 00:42:57,710 not think to pay me. 635 00:42:57,720 --> 00:43:00,220 and take the money I give you! you have included yes! 636 00:43:00,450 --> 00:43:02,950 Listen, André, I will. 637 00:43:03,160 --> 00:43:05,660 But then if it's like that, 638 00:43:05,730 --> 00:43:07,990 I must be faithful to you. 639 00:43:08,090 --> 00:43:10,270 Oh ! I do not ask you both. 640 00:43:10,270 --> 00:43:11,600 So I understand more. 641 00:43:11,710 --> 00:43:14,270 I'm not asking you not understand 642 00:43:14,270 --> 00:43:19,730 Still, you know, I would love to pay you back. 643 00:43:26,730 --> 00:43:29,790 not just like that. 644 00:43:33,130 --> 00:43:35,050 What are you laughing at ? 645 00:43:35,050 --> 00:43:36,890 I'm happy. 646 00:43:37,970 --> 00:43:41,050 then look ... 647 00:43:42,970 --> 00:43:47,550 They always make me holes in the doors. 648 00:43:50,010 --> 00:43:53,560 but yes, you're going to stay there, you will leave tomorrow! 649 00:43:55,050 --> 00:43:56,780 Maudet miss. 650 00:43:56,950 --> 00:44:00,550 Maudet, she is no longer here. 651 00:44:00,750 --> 00:44:02,450 Ah! 652 00:44:02,450 --> 00:44:04,170 And where is she? 653 00:44:04,170 --> 00:44:07,090 Well, she said nothing. 654 00:44:11,370 --> 00:44:14,570 Eh! This is how your name? That's your business? 655 00:44:16,290 --> 00:44:17,630 Why ? 656 00:44:17,730 --> 00:44:19,610 Ah! you are polite now? 657 00:44:19,610 --> 00:44:21,450 Because she left a letter. 658 00:44:21,450 --> 00:44:22,680 Mazetti. 659 00:44:22,750 --> 00:44:26,210 ah! no, it's not for you. 660 00:44:26,290 --> 00:44:27,490 Go ahead ! 661 00:44:29,490 --> 00:44:33,050 I give it to you anyway. 662 00:45:02,370 --> 00:45:03,730 Oh, it's you! 663 00:45:15,130 --> 00:45:17,270 You scared me, you know? 664 00:45:17,370 --> 00:45:19,270 I thought you'd come over. 665 00:45:19,280 --> 00:45:20,250 Why? 666 00:45:20,250 --> 00:45:22,890 that's four days had you not find my letter? 667 00:45:22,890 --> 00:45:25,890 I could spend this morning. I have not all my time, me. 668 00:45:25,890 --> 00:45:27,790 Do not get mad, I know. 669 00:45:27,790 --> 00:45:29,890 What are you looking at ? 670 00:45:29,890 --> 00:45:31,390 What is here? 671 00:45:31,390 --> 00:45:32,830 Well then ! it's at my house. 672 00:45:34,170 --> 00:45:37,110 It is not pretty? You do not like ? 673 00:45:37,110 --> 00:45:37,410 No ! 674 00:45:37,810 --> 00:45:39,830 well then ! What what you need, you're tough. 675 00:45:39,830 --> 00:45:41,530 Come, I will show you a little. 676 00:45:41,530 --> 00:45:43,650 Look at this ! 677 00:45:43,730 --> 00:45:45,130 You do not want a bath? 678 00:45:45,130 --> 00:45:46,190 No thanks 679 00:45:46,190 --> 00:45:47,260 Okay. 680 00:45:47,330 --> 00:45:48,530 me here, if I listened, 681 00:45:48,540 --> 00:45:51,050 I wash myself all day, then that's not all ... 682 00:45:51,050 --> 00:45:53,250 come, I would offer you something good, 683 00:45:53,260 --> 00:45:55,710 but you see, there are the glasses, it will not let me drink. 684 00:45:55,710 --> 00:45:58,130 Okay, well then, I understood! 685 00:45:58,830 --> 00:46:00,480 What did you understand? 686 00:46:00,490 --> 00:46:01,990 My little Yvette, 687 00:46:02,000 --> 00:46:04,400 you told me that your master, there ... 688 00:46:04,400 --> 00:46:05,770 I remember his name. 689 00:46:05,770 --> 00:46:07,810 Gobillot .... André Gobillot. 690 00:46:07,810 --> 00:46:09,130 yes, that's right, the lawyer big heart, 691 00:46:09,130 --> 00:46:10,130 Although nicely, 692 00:46:10,340 --> 00:46:13,840 He had helped you to hold out a little while, 693 00:46:14,040 --> 00:46:15,670 finally time to find work. 694 00:46:15,670 --> 00:46:16,970 well yes. well no 695 00:46:16,970 --> 00:46:18,170 I understood the work 696 00:46:18,180 --> 00:46:19,310 it keeps you and that's all. 697 00:46:19,310 --> 00:46:21,110 And after ? since he loves me. 698 00:46:21,110 --> 00:46:22,040 Oh, he loves you? 699 00:46:22,050 --> 00:46:23,550 as you can not imagine you, 700 00:46:23,560 --> 00:46:25,570 he lets me do whatever I want, except drinking. 701 00:46:25,570 --> 00:46:26,570 All that you want ! 702 00:46:26,580 --> 00:46:27,770 And you tell him for me? 703 00:46:27,770 --> 00:46:30,170 No, just for you I have not told him. 704 00:46:30,170 --> 00:46:32,110 For others, yes, but not for you. 705 00:46:32,110 --> 00:46:33,650 Really ! because there are still other? 706 00:46:33,650 --> 00:46:35,710 That was before I knew you. 707 00:46:39,730 --> 00:46:41,730 It's amazing, 708 00:46:42,040 --> 00:46:44,040 He came back, 709 00:46:46,740 --> 00:46:49,240 And besides, he's jealous. 710 00:46:51,450 --> 00:46:53,490 You do not want ? 711 00:46:54,610 --> 00:46:57,490 No. I do not want to. 712 00:46:58,250 --> 00:47:00,310 I do. 713 00:47:02,050 --> 00:47:04,090 And you too. 714 00:47:06,170 --> 00:47:07,290 Of course. 715 00:47:07,590 --> 00:47:09,590 I've always wanted. 716 00:47:10,410 --> 00:47:12,490 All the time. 717 00:47:22,890 --> 00:47:24,740 So what ? 718 00:47:25,330 --> 00:47:27,630 But not here. Not here. 719 00:47:30,550 --> 00:47:32,170 Where you please 720 00:47:32,170 --> 00:47:34,410 I do not care. 721 00:47:53,970 --> 00:47:55,540 it's ugly, huh? 722 00:47:55,550 --> 00:47:57,550 oh I've seen worse, you know. 723 00:47:57,570 --> 00:47:59,190 Why dwell you so far? 724 00:47:59,190 --> 00:48:01,010 So far from what? 725 00:48:01,090 --> 00:48:02,790 Ben, from where you are doctor. 726 00:48:02,790 --> 00:48:05,410 I'm not a doctor, I'm a student. 727 00:48:05,410 --> 00:48:09,010 Yes, okay, and why you dwell here? 728 00:48:09,010 --> 00:48:11,230 Well, because it's near the plant. 729 00:48:13,150 --> 00:48:15,730 What are you, in the factory? 730 00:48:15,810 --> 00:48:17,190 Maneuver. 731 00:48:17,190 --> 00:48:18,470 No more? 732 00:48:18,470 --> 00:48:20,570 Oh, mechanics, you know ... No. 733 00:48:20,570 --> 00:48:22,530 Me, it's medicine. 734 00:48:22,530 --> 00:48:24,970 And in medicine, what are you? 735 00:48:24,970 --> 00:48:26,550 Second year. 736 00:48:26,550 --> 00:48:28,130 It's a lot ? 737 00:48:28,170 --> 00:48:29,330 no more. 738 00:48:29,330 --> 00:48:31,950 So you're good for nothing. 739 00:48:32,490 --> 00:48:35,970 You know, I think you're terrific. 740 00:48:35,970 --> 00:48:38,810 Student and worker, it's beautiful. 741 00:48:38,810 --> 00:48:41,050 You find ? I do not see. 742 00:48:41,050 --> 00:48:42,970 What it is beautiful? 743 00:48:42,970 --> 00:48:46,710 You. It is you, who are beautiful. 744 00:48:56,690 --> 00:48:59,040 It's here ! 745 00:49:00,550 --> 00:49:03,270 It's not so bad. 746 00:49:28,870 --> 00:49:31,050 First, I can tell you something! 747 00:49:31,050 --> 00:49:33,850 He never touches me. 748 00:49:33,850 --> 00:49:35,130 No ! 749 00:49:35,130 --> 00:49:37,080 Why no ? 750 00:49:37,090 --> 00:49:40,130 Because you lie all the time. 751 00:49:40,130 --> 00:49:43,930 it is true that I lie not bad. 752 00:49:50,070 --> 00:49:53,490 I made you a big lie. 753 00:49:53,690 --> 00:49:55,690 You know my business, 754 00:49:55,900 --> 00:49:59,200 this is not how it happened. 755 00:50:01,130 --> 00:50:04,210 Maybe you like never to see me again after that, 756 00:50:04,210 --> 00:50:07,020 but too bad, I must tell you. 757 00:50:09,410 --> 00:50:12,090 you have a criminal before you. 758 00:50:12,090 --> 00:50:14,330 It's me, who knocked out the old. 759 00:50:14,430 --> 00:50:17,850 Without it, I might be in prison for ten years. 760 00:50:17,870 --> 00:50:21,920 So you see, a man like that is sacred. 761 00:50:22,690 --> 00:50:26,510 This is not a reason to sleep with him! 762 00:50:26,850 --> 00:50:28,600 Yikes! 763 00:50:29,170 --> 00:50:31,670 I tell you that I knocked a woman, it makes you nothing. 764 00:50:31,670 --> 00:50:34,470 I tell you that I sleep with the guy who shot me from there, you're furious! 765 00:50:34,530 --> 00:50:36,630 I assure you, you have no morality! 766 00:50:36,630 --> 00:50:37,570 Maybe not ! 767 00:50:37,570 --> 00:50:39,270 It's still more ugly whack a good woman! 768 00:50:39,280 --> 00:50:41,210 that sleeping with a man not! 769 00:50:41,210 --> 00:50:42,530 No ! 770 00:50:42,530 --> 00:50:43,730 So explain to me! 771 00:50:44,330 --> 00:50:46,150 Why you wanted to kill that old? 772 00:50:46,150 --> 00:50:47,470 Oh no, sorry, not kill her! 773 00:50:47,470 --> 00:50:50,170 Not to kill, steal watches, because you were hungry? 774 00:50:50,170 --> 00:50:51,210 Yes, of course. 775 00:50:51,410 --> 00:50:53,290 It has no right to be hungry. 776 00:50:53,290 --> 00:50:56,750 And if you're hungry, we have the right to do anything. 777 00:50:56,750 --> 00:50:58,710 Ah! you see it like that, do you? 778 00:50:58,710 --> 00:51:04,710 And when we did, we have no right to be ashamed of. 779 00:51:10,050 --> 00:51:14,570 I told you it was not worth it, you can see that it is closed. 780 00:51:14,870 --> 00:51:16,010 come. 781 00:51:16,010 --> 00:51:17,670 We came what, enough is enough 782 00:51:17,670 --> 00:51:19,430 No, I want you to spend before. 783 00:51:19,430 --> 00:51:21,110 it scares me ! 784 00:51:21,190 --> 00:51:23,770 Well then ! in fact, I do not want you to be afraid! 785 00:51:23,770 --> 00:51:27,330 Come on! Let go of me ! 786 00:51:27,330 --> 00:51:29,830 I go, but it's good for you. 787 00:51:29,830 --> 00:51:31,710 No, it is for you that you will do it! 788 00:51:31,710 --> 00:51:35,270 You have to be afraid, you should be ashamed. 789 00:51:39,930 --> 00:51:42,050 Closed due to death. 790 00:51:42,050 --> 00:51:44,010 Ah! You clearly see ! 791 00:51:44,030 --> 00:51:45,330 It's unfortunate, 792 00:51:45,340 --> 00:51:47,370 but it does not change what I said! 793 00:51:47,370 --> 00:51:51,230 Shut up ! You have no heart! 794 00:51:51,430 --> 00:51:55,230 Yvette Yvette Oh no, let me! 795 00:52:03,690 --> 00:52:05,450 Hello Yes ? 796 00:52:05,450 --> 00:52:07,450 Ah! Good evening, Duret. 797 00:52:07,490 --> 00:52:09,930 Oh ! not at all, no. 798 00:52:10,010 --> 00:52:13,730 Naturally, I pass you. 799 00:52:27,730 --> 00:52:30,610 One moment, I'll get it. 800 00:53:07,050 --> 00:53:10,230 Well no ! I was wrong, it is not there. 801 00:53:10,230 --> 00:53:12,090 that was why? 802 00:53:12,170 --> 00:53:16,070 No, Duret, we do not call at midnight for nothing. 803 00:53:16,070 --> 00:53:17,150 At least not to you. 804 00:53:17,150 --> 00:53:18,420 Well yes... 805 00:53:18,430 --> 00:53:21,850 It's going pretty badly. The complaint is ongoing. 806 00:53:21,850 --> 00:53:23,130 Ah ... 807 00:53:23,530 --> 00:53:25,730 How was the meeting? 808 00:53:25,730 --> 00:53:27,530 It seems ... Not good. 809 00:53:27,530 --> 00:53:28,530 Very bad ? 810 00:53:28,540 --> 00:53:30,540 Yes, very wrong! 811 00:53:30,570 --> 00:53:33,320 Well, we will fight. 812 00:53:33,370 --> 00:53:35,630 But yes of course. 813 00:53:36,190 --> 00:53:44,690 And it will be very fun, thank you, good evening Duret 814 00:53:52,910 --> 00:53:55,330 Very funny... 815 00:53:55,590 --> 00:54:00,280 Yes very. 816 00:54:03,450 --> 00:54:06,910 and first, this is not the old who died, the old 817 00:54:06,910 --> 00:54:08,320 The old ? Yes ! 818 00:54:08,330 --> 00:54:10,030 Well, then it's not my fault that it's the old, 819 00:54:10,040 --> 00:54:11,310 I have not typed him. 820 00:54:11,310 --> 00:54:13,810 Oh well then, all is well! eh! everything is fine! 821 00:54:13,810 --> 00:54:16,890 It is rather you, who tapped him. 822 00:54:16,930 --> 00:54:20,130 What you spent it 823 00:54:20,130 --> 00:54:23,770 Hey, is that they could start the my trial? 824 00:54:23,870 --> 00:54:27,090 No, what is judged is judged, thou art alone. 825 00:54:27,090 --> 00:54:28,300 Really ! 826 00:54:28,330 --> 00:54:29,230 Really ! 827 00:54:29,240 --> 00:54:31,140 Only it is to me that it could make trouble, just imagine, 828 00:54:31,140 --> 00:54:33,010 if you allow me to take my voice five minutes. 829 00:54:33,010 --> 00:54:35,080 Troubles ? What kind ? 830 00:54:35,090 --> 00:54:37,490 Well, they can prevent me from working for 2 years, 3 years, 4 years, 831 00:54:37,700 --> 00:54:39,150 all my life, if they feel like it. 832 00:54:39,150 --> 00:54:41,950 I saw! Ruin me! Nothing ! A penny! 833 00:54:41,960 --> 00:54:45,860 Does it tell you some thing, that! 834 00:54:50,170 --> 00:54:51,960 What time is it? 835 00:54:51,970 --> 00:54:53,350 I do not know, answer! 836 00:54:53,350 --> 00:54:57,590 Who could that be? 837 00:54:57,690 --> 00:55:01,690 Hello Hello hello ! 838 00:55:04,570 --> 00:55:08,330 We hung up. 839 00:55:10,350 --> 00:55:12,910 It may be a joke. 840 00:55:12,910 --> 00:55:15,150 unless this is your boyfriend. 841 00:55:15,150 --> 00:55:16,880 He would have spoken to me since it was I who answered. 842 00:55:16,890 --> 00:55:17,590 Oh yes 843 00:55:17,590 --> 00:55:18,890 Anyway, I can promise you one thing, 844 00:55:19,000 --> 00:55:20,790 this is not a guy to repeat what I said. 845 00:55:20,790 --> 00:55:23,450 Ah! it's not, it's very, very well. 846 00:55:23,450 --> 00:55:24,450 Very very good, 847 00:55:24,460 --> 00:55:25,660 And who is this gentleman very well? 848 00:55:25,660 --> 00:55:27,070 that welcomes you to knock out old women. 849 00:55:27,070 --> 00:55:30,070 Well then ! precisely, it is maneuver the night and the day student. 850 00:55:30,070 --> 00:55:33,030 And medical student! Ah! Do not you think it's beautiful? 851 00:55:33,030 --> 00:55:36,890 Oh ! I find it a singular beauty. 852 00:55:36,890 --> 00:55:39,190 You, as you always fear that I fall on thugs, 853 00:55:39,190 --> 00:55:41,870 Thought that one at least it makes you happy. 854 00:55:41,870 --> 00:55:44,530 Ah! Because in addition, it has to make me happy! Then ! 855 00:55:44,530 --> 00:55:48,030 no, but I mean ... Oh! then you're right. 856 00:55:48,030 --> 00:55:50,530 It's still not what I did then 857 00:55:50,530 --> 00:55:53,330 Oh ! This is neither good nor bad, it's like you. 858 00:55:53,330 --> 00:55:54,730 I see that you're not happy. 859 00:55:54,730 --> 00:55:56,370 Let's talk of something else, will you! 860 00:55:56,370 --> 00:55:58,840 but it's you who told me to tell you everything. 861 00:55:58,850 --> 00:56:00,670 Well, well, talk about it. 862 00:56:00,690 --> 00:56:04,250 Hey, you think I'm made differently than another! 863 00:56:04,250 --> 00:56:05,250 Oh ! no ! 864 00:56:05,250 --> 00:56:07,130 then others how they arrange themselves? 865 00:56:07,130 --> 00:56:08,130 I know, they are like you, 866 00:56:08,140 --> 00:56:10,640 but not emmerdent the world with that! 867 00:56:14,190 --> 00:56:17,410 Hello! What number do you want? 868 00:56:32,650 --> 00:56:35,580 Answer what, hello 869 00:56:35,610 --> 00:56:38,250 Answer me, God, in the end! 870 00:56:38,250 --> 00:56:41,910 Do you hear me ? 871 00:56:43,970 --> 00:56:45,620 Yikes! 872 00:56:45,670 --> 00:56:49,710 Do not get mad. I understood. 873 00:56:51,010 --> 00:56:53,010 Go ! 874 00:57:14,890 --> 00:57:16,650 Here I am. 875 00:57:16,690 --> 00:57:18,510 You made quickly. 876 00:57:18,570 --> 00:57:20,400 What is happening ? 877 00:57:20,470 --> 00:57:23,050 Duret called. 878 00:57:23,090 --> 00:57:26,970 Things are bad for me? Yes, quite wrong. 879 00:57:26,970 --> 00:57:31,410 the complaint is ongoing, we are going to investigate you. 880 00:57:31,690 --> 00:57:34,990 They do not waste time. 881 00:57:35,010 --> 00:57:36,810 Well we will fight. 882 00:57:36,820 --> 00:57:38,930 after all, I do not have that enemy, the Council of the Order. 883 00:57:38,930 --> 00:57:39,930 no, 884 00:57:41,140 --> 00:57:43,140 Here too, Andrew, 885 00:57:43,340 --> 00:57:44,770 you still have a girlfriend. 886 00:57:44,770 --> 00:57:46,330 I hope 887 00:57:46,330 --> 00:57:48,670 Is that it can give you some advice? 888 00:57:48,670 --> 00:57:51,510 ah no, not that one. 889 00:57:51,530 --> 00:57:53,350 It's a pity, André. 890 00:57:53,370 --> 00:57:56,570 It is perhaps a pity, but I will not leave. 891 00:57:56,570 --> 00:58:03,170 It will weigh very heavy, this small, when you judge your case. 892 00:58:08,410 --> 00:58:11,230 That's blackmail ! 893 00:59:04,110 --> 00:59:07,770 You know what we will do next? 894 00:59:24,170 --> 00:59:28,610 But first, we'll go home, take your luggage. 895 00:59:33,290 --> 00:59:36,490 And you will see, it will be quick. 896 00:59:36,770 --> 00:59:40,920 Not today, I'm tired. 897 00:59:43,050 --> 00:59:47,450 I do not need you, I'll go alone. 898 00:59:47,810 --> 00:59:52,670 But what would happen to you again, to live with me? 899 00:59:54,170 --> 00:59:58,440 After a month, you'll regret it. 900 00:59:59,140 --> 01:00:01,140 no 901 01:00:06,290 --> 01:00:10,890 or it's me who will miss him. I know myself. 902 01:00:10,900 --> 01:00:15,000 I am not made to live with a man. 903 01:00:15,010 --> 01:00:19,700 All women are made for this. 904 01:00:19,730 --> 01:00:21,130 not me, 905 01:00:21,140 --> 01:00:23,140 you see, you have not understood me 906 01:00:23,750 --> 01:00:27,650 And he hath understood? Yes, he understood it. 907 01:00:27,670 --> 01:00:30,870 I am a small female, you have to let me do what I want! 908 01:00:30,880 --> 01:00:32,180 It was he who told you that? 909 01:00:32,210 --> 01:00:38,910 Look, it suits us well. Well, me, it suits me! 910 01:00:51,370 --> 01:00:54,410 What are you doing ? I take your keys. 911 01:00:54,410 --> 01:00:56,610 Why? I'll do your move, 912 01:00:56,620 --> 01:00:59,270 two trips and I embarked you everything. No, give me my keys! 913 01:00:59,290 --> 01:01:00,330 It is decided? Yes ! 914 01:01:00,330 --> 01:01:01,530 You do not want to come ? No ! 915 01:01:01,530 --> 01:01:03,250 So you love him! I dunno. 916 01:01:03,250 --> 01:01:05,730 I need him. Egad! It keeps you! 917 01:01:05,730 --> 01:01:08,850 Shut up, it's not for the money! And why? 918 01:01:08,860 --> 01:01:12,230 Me, I was in the hole. You can not understand it, you! you've never been. 919 01:01:12,230 --> 01:01:14,270 and I do not want to go back. 920 01:01:14,270 --> 01:01:16,710 it will prevent me it while you with your mentality ... 921 01:01:16,710 --> 01:01:18,590 Yvette, I either I do not want you to go in the hole. 922 01:01:18,590 --> 01:01:20,150 You go, you, if you continue. 923 01:01:20,150 --> 01:01:22,050 I'm not a thug, I was a thug, 924 01:01:22,060 --> 01:01:23,490 I would take advantage in you and your Gobillot! 925 01:01:23,490 --> 01:01:27,370 No, you're not a thug, you're worse. 926 01:01:27,650 --> 01:01:30,530 You know where this is going? Oh ! Shut up ! 927 01:01:30,530 --> 01:01:33,430 oh no, not afraid, you make for yourself, wedding! 928 01:01:33,430 --> 01:01:37,730 it is shameful, what are you saying! Ben! What was what you seek, no. 929 01:01:37,750 --> 01:01:40,350 gosh, but who do you take me for? 930 01:01:40,350 --> 01:01:43,350 I never thought of that myself! and first, he is married! 931 01:01:43,350 --> 01:01:44,730 Oh ! You do not care much! 932 01:01:44,730 --> 01:01:48,790 And his wife is someone femme.J'essaierai not even his. 933 01:01:48,830 --> 01:01:51,670 That's all you can say! That you are unworthy of it! 934 01:01:51,670 --> 01:01:55,430 poor idiot! Well over there! Yes, I am, give me my keys. 935 01:01:55,430 --> 01:01:59,170 Oh no, I keep them. 936 01:01:59,250 --> 01:02:01,250 I need it. 937 01:02:01,330 --> 01:02:02,850 My keys! 938 01:02:10,330 --> 01:02:12,050 The phone, please. 939 01:02:12,050 --> 01:02:14,480 over there. thank you 940 01:02:17,790 --> 01:02:19,650 And Masson case? 941 01:02:19,650 --> 01:02:22,750 Referred to December 15 for indication. 942 01:02:22,750 --> 01:02:26,650 So we have no hearing date to plead before December 15 943 01:02:26,650 --> 01:02:29,030 In this regard, I would like ... 944 01:02:30,130 --> 01:02:34,270 Yes Goodnight. 945 01:02:35,570 --> 01:02:39,010 What, are still fire? 946 01:02:39,130 --> 01:02:42,370 Where ? 947 01:02:42,490 --> 01:02:45,070 Well, I'm coming. 948 01:02:45,170 --> 01:02:50,840 Excuse me, but I have to leave you. 949 01:02:53,490 --> 01:02:56,410 Do not wait up, huh! 950 01:04:09,010 --> 01:04:12,170 Attention Andre is capable of anything 951 01:04:12,180 --> 01:04:14,580 and do not be afraid! I know these guys, will, 952 01:04:14,580 --> 01:04:20,070 it kills not out of love, when it kills, it's for the money. Here, let me. 953 01:04:24,450 --> 01:04:27,730 Remains there. 954 01:04:42,290 --> 01:04:45,010 Come see ! 955 01:04:45,430 --> 01:04:50,030 But just then! What is it ? 956 01:04:50,090 --> 01:04:57,790 Well, with your dresses, little, your dresses, you do not recognize! 957 01:05:00,290 --> 01:05:05,550 Oh, the bastard! The bastard! 958 01:05:05,810 --> 01:05:11,310 Come, now ... Do not cry, let's see. 959 01:05:11,930 --> 01:05:17,630 Come on, calm down. Calm down. 960 01:05:18,110 --> 01:05:23,110 You get in other, dresses. 961 01:05:28,730 --> 01:05:32,830 Come on, darling, do not put yourself into such a state, of course. 962 01:05:33,210 --> 01:05:36,210 I'm not drunk, you know. 963 01:05:36,210 --> 01:05:40,250 I beg your pardon, but it turned me. 964 01:05:40,270 --> 01:05:41,990 You not tell your wife? 965 01:05:41,990 --> 01:05:48,000 Nope, now, why do you want me to tell this to my wife? 966 01:05:48,050 --> 01:05:51,970 This is not ugly, really. You would think on 14 July. 967 01:05:51,970 --> 01:05:57,420 it can not say it has worked well, your worker priest! 968 01:06:04,810 --> 01:06:06,310 Come on, 969 01:06:06,720 --> 01:06:08,720 blow your nose. 970 01:06:10,020 --> 01:06:13,170 Go, it's over, do not cry anymore. 971 01:06:13,310 --> 01:06:15,570 It is not for the dresses, you know. 972 01:06:15,570 --> 01:06:19,230 I would not that hurt you. So do not be silly. 973 01:06:19,250 --> 01:06:22,030 In any case, I can swear on my head, 974 01:06:22,030 --> 01:06:24,130 is that I see again. 975 01:06:24,130 --> 01:06:27,730 That's right, you'll try. 976 01:06:28,610 --> 01:06:30,550 where are you going ? 977 01:06:30,550 --> 01:06:35,730 I'll close everything before you to go. 978 01:06:37,990 --> 01:06:38,990 Oh ! 979 01:06:38,990 --> 01:06:41,410 What's the matter ? 980 01:06:44,230 --> 01:06:46,800 It's him ? Yes. 981 01:06:46,810 --> 01:06:49,170 Well then ! it is inflated. 982 01:06:49,170 --> 01:06:51,950 you can not make it stop, with the relationship you have! 983 01:06:51,950 --> 01:06:53,970 Under what pretext? What he did ! 984 01:06:53,970 --> 01:06:56,510 thou wilt see him in prison? Oh no, not in prison! 985 01:06:56,510 --> 01:06:57,520 Well then? 986 01:06:57,530 --> 01:07:03,610 I know you're right, only there are times when I'm scared. 987 01:07:09,450 --> 01:07:11,490 Well ! I'm staying. 988 01:07:11,510 --> 01:07:16,310 Not you go home? Well no, you see, I not leave you. 989 01:07:16,450 --> 01:07:21,100 You can not know what you make me happy! But your wife! 990 01:07:21,110 --> 01:07:25,650 Oh ! She did not need me, she. 991 01:08:28,870 --> 01:08:33,150 Well, dear friend! Always attack? In attack and defense, 992 01:08:33,150 --> 01:08:35,150 I'm not dead yet. Nobody wants it, 993 01:08:35,160 --> 01:08:37,310 No, but everyone hope, dear friend. 994 01:08:37,310 --> 01:08:40,830 Sorry, I'm alive, I eat well, I drink well and ... 995 01:08:41,140 --> 01:08:46,040 as well ... and you, my friend! not eh! 996 01:08:54,630 --> 01:08:57,230 it's me dear, 997 01:08:57,240 --> 01:09:00,040 Did you sleep well? 998 01:09:00,040 --> 01:09:02,840 I even feel like I've woken up. 999 01:09:02,850 --> 01:09:05,350 No ! Good! 1000 01:09:05,360 --> 01:09:08,360 Are not you afraid? 1001 01:09:08,400 --> 01:09:11,300 You've mounted your lunch? 1002 01:09:11,330 --> 01:09:14,130 Well then, listen to me, I still have a case to plead, 1003 01:09:14,140 --> 01:09:16,940 I will not be at home before five 1004 01:09:16,970 --> 01:09:19,770 But do not move, huh! 1005 01:09:19,780 --> 01:09:22,010 is he still at the house? 1006 01:09:22,010 --> 01:09:28,510 I dunno. Good. Yes I am going. 1007 01:09:36,710 --> 01:09:41,970 No, I not see him, he had to leave. 1008 01:09:44,330 --> 01:09:47,530 I promise you, I will not move, I not open, 1009 01:09:47,540 --> 01:09:49,850 and I answer the phone if it's you 1010 01:09:49,950 --> 01:09:54,650 I understand myself. Right away. 1011 01:09:55,170 --> 01:09:58,170 Go, go, now go away. He will come. 1012 01:09:58,180 --> 01:09:59,350 It not bother me. 1013 01:09:59,350 --> 01:10:00,350 No, do not kiss me, 1014 01:10:00,360 --> 01:10:03,290 He sees right away when you kissed me. since it makes him nothing, supposedly 1015 01:10:03,310 --> 01:10:06,090 He says my lips eat my face. That is true ? 1016 01:10:06,090 --> 01:10:08,450 Well the way it! 1017 01:10:16,210 --> 01:10:19,670 Besides, if he not see himself, you would say. 1018 01:10:19,770 --> 01:10:23,130 This is true all the same, I would say. 1019 01:10:23,130 --> 01:10:25,210 You'd think it amuses you. 1020 01:10:25,210 --> 01:10:29,250 Oh no. I even think it has to do her pain. 1021 01:10:29,250 --> 01:10:30,480 And you ? 1022 01:10:30,490 --> 01:10:32,670 Me ? 1023 01:10:32,730 --> 01:10:35,990 Neither of the sentence and no punishment. 1024 01:10:35,990 --> 01:10:38,910 All things are equal, what! 1025 01:10:38,990 --> 01:10:50,090 No, it is not equal to me ... It's me ... Ah! I do not know. 1026 01:10:55,610 --> 01:11:00,410 And you opened the door naturally. well then ! Yes naturally. 1027 01:11:00,450 --> 01:11:02,450 You told me that I would open it, I opened, 1028 01:11:02,460 --> 01:11:04,450 You always know what I will do. 1029 01:11:04,450 --> 01:11:06,650 you tell me you want me to be no different, 1030 01:11:06,660 --> 01:11:08,130 you take me as I am ... 1031 01:11:08,130 --> 01:11:09,730 But I do not take you both, 1032 01:11:09,740 --> 01:11:11,250 then, you can keep all to yourself. 1033 01:11:11,250 --> 01:11:12,950 If he is naive enough to believe that you will change, 1034 01:11:12,960 --> 01:11:14,690 you will be a good girl and wife of a small doctor! 1035 01:11:14,690 --> 01:11:17,410 I know, that's not possible, I said! 1036 01:11:17,410 --> 01:11:19,110 You say it, but you recouches with him! 1037 01:11:19,110 --> 01:11:22,030 But, what I have done worse than the other times? 1038 01:11:22,030 --> 01:11:23,030 Nothing, you're right, 1039 01:11:23,040 --> 01:11:27,340 Only from now, you will have reason alone! 1040 01:11:27,350 --> 01:11:30,550 Andrew, do not go away! 1041 01:11:30,610 --> 01:11:32,610 If I lost, André, 1042 01:11:32,620 --> 01:11:33,890 Oh ! I think it's done, go, go home. 1043 01:11:33,890 --> 01:11:36,890 But it was you who taught me that you can love two men at once, 1044 01:11:36,900 --> 01:11:38,550 you had only to defend me. 1045 01:11:38,550 --> 01:11:39,850 Now I forbid you nothing at all. 1046 01:11:39,860 --> 01:11:41,590 Like that, we agree, and I beg you not scandal. 1047 01:11:41,590 --> 01:11:43,710 I swear, I would have liked to be faithful. 1048 01:11:43,710 --> 01:11:46,350 at least the first time. 1049 01:11:46,350 --> 01:11:50,400 and you, tell the truth, perhaps he liked you like that. 1050 01:11:50,410 --> 01:11:52,210 Perhaps, but now I can not take it. 1051 01:11:52,220 --> 01:11:53,910 That is true ! I'm happy! 1052 01:11:53,910 --> 01:11:57,550 Stay with me. Like yesterday. 1053 01:11:57,550 --> 01:11:59,350 No, no, no, yesterday was to watch over you, 1054 01:11:59,360 --> 01:12:00,660 Today it will be to watch you, 1055 01:12:00,660 --> 01:12:01,710 that I can not stand at all. 1056 01:12:01,710 --> 01:12:04,450 Oh ! no, not for that, Andrew, you'll see. 1057 01:12:04,450 --> 01:12:07,130 Encloses me, want to stick! 1058 01:12:07,130 --> 01:12:11,730 I will not move, I swear! 1059 01:12:20,610 --> 01:12:22,610 Come ... 1060 01:12:23,620 --> 01:12:27,620 We'll start over. 1061 01:12:51,550 --> 01:12:55,750 Andrew, I speak to you. Answer me. Finally, tell me what happens. 1062 01:12:55,790 --> 01:12:58,690 Eh! Yes, I'll tell you. Nothing serious ! 1063 01:12:58,690 --> 01:13:00,670 But no no, nothing serious. 1064 01:13:00,670 --> 01:13:02,070 Just that ... 1065 01:13:02,080 --> 01:13:05,580 for reasons that would take too long to explain. 1066 01:13:05,590 --> 01:13:08,650 she can no longer live in furnished, what! Ah! 1067 01:13:08,650 --> 01:13:11,950 then it is necessary, and that as soon as possible, it is completely at home, 1068 01:13:11,960 --> 01:13:14,230 sheltered. safe from what? 1069 01:13:14,230 --> 01:13:18,430 Yes, away from someone who bored. 1070 01:13:18,440 --> 01:13:22,230 I see. What are you going to do ? 1071 01:13:22,230 --> 01:13:26,450 I found an apartment. an apartment right now. 1072 01:13:26,450 --> 01:13:29,150 Ah! Yes, what an apartment! 1073 01:13:29,150 --> 01:13:33,400 Oh, and you're going to buy it? 1074 01:13:33,400 --> 01:13:36,570 Andrew, you're not going to buy the name, all the same! 1075 01:13:36,570 --> 01:13:41,770 Andrew, I just ask you a specific question, I ask you to respond. 1076 01:13:41,780 --> 01:13:44,350 Answer me, Andrew, you're not going to do that? 1077 01:13:44,350 --> 01:13:46,810 Listen, I beg you Viviane, not now, let me change myself. 1078 01:13:46,810 --> 01:13:49,150 No, not now! 1079 01:13:49,150 --> 01:13:51,150 Okay, so listen to me. 1080 01:13:51,150 --> 01:13:52,650 Right now, I live from day to day, 1081 01:13:52,660 --> 01:13:55,490 how long it will last, I do not know anything. 1082 01:13:55,490 --> 01:13:57,560 This apartment, this may be my parting gift, 1083 01:13:57,570 --> 01:13:59,950 I promise you nothing because at the moment, I'm not myself. 1084 01:13:59,950 --> 01:14:02,890 Simply say or do things stand as I can see myself 1085 01:14:02,890 --> 01:14:04,630 And must be taken like that, Viviane. 1086 01:14:04,630 --> 01:14:06,610 Now listen to me ... thoughtful 1087 01:14:06,610 --> 01:14:08,610 if you do not want, it will be war, 1088 01:14:08,620 --> 01:14:10,210 and believe me, I have no desire. 1089 01:14:10,210 --> 01:14:14,110 But if you want war, I will fight and we will lose them both very much. 1090 01:14:14,120 --> 01:14:15,510 Me more than you, Andre! Oh ! surely, 1091 01:14:15,520 --> 01:14:18,320 because me, it could not care less to lose everything now. 1092 01:14:18,320 --> 01:14:22,010 I know ... not me. 1093 01:14:25,170 --> 01:14:29,390 So good ... I agree. 1094 01:14:31,850 --> 01:14:34,570 One thing, Andrew, please! 1095 01:14:34,570 --> 01:14:36,560 What? 1096 01:14:36,630 --> 01:14:39,950 The apartment ... Yes ? 1097 01:14:39,950 --> 01:14:43,150 Do not put it in her name. 1098 01:14:43,160 --> 01:14:46,060 If one day, it's your parting gift, 1099 01:14:46,060 --> 01:14:50,160 we give him both. 1100 01:14:52,410 --> 01:14:57,010 You want ? Heard. 1101 01:14:58,290 --> 01:15:03,390 My poor Andre. I'm not complaining. 1102 01:15:03,390 --> 01:15:06,770 I do not complain. 1103 01:15:06,830 --> 01:15:11,510 I still have pity, I keep it to myself. 1104 01:15:28,010 --> 01:15:30,330 Miss Yvette? She left! 1105 01:15:30,330 --> 01:15:31,030 Or ? 1106 01:15:31,040 --> 01:15:32,110 She did not say! 1107 01:15:32,110 --> 01:15:35,090 Look at this ! brand new dresses! 1108 01:15:35,090 --> 01:15:40,150 We see funny things, and strange people. 1109 01:15:45,470 --> 01:15:47,190 She left nothing for me? 1110 01:15:47,190 --> 01:15:52,250 My name is Mazetti. No ! Anything to anyone! 1111 01:15:53,090 --> 01:15:56,150 Come on, you come! 1112 01:16:46,410 --> 01:16:48,960 Shh, not moving. 1113 01:16:56,850 --> 01:16:58,050 Who is here ? 1114 01:16:58,490 --> 01:17:00,600 Miss Yvette Maudet? No ! 1115 01:17:02,750 --> 01:17:04,130 It's me. 1116 01:17:04,130 --> 01:17:06,890 I'm good. Ah! 1117 01:17:09,010 --> 01:17:10,530 Enter quickly. 1118 01:17:10,530 --> 01:17:11,770 It is well kept, eh! 1119 01:17:11,770 --> 01:17:15,770 I can not open to everyone, or even anyone. 1120 01:17:18,410 --> 01:17:22,170 He has chosen you pretty. Besides, I told him. 1121 01:17:22,170 --> 01:17:24,250 How old are you ? 23 years. 1122 01:17:24,250 --> 01:17:28,050 Moi, 22, that's good. Come see the house. 1123 01:17:28,050 --> 01:17:30,810 I like the way you're wearing. 1124 01:17:30,810 --> 01:17:33,650 You find ? Yes, it suits you very well. 1125 01:17:33,650 --> 01:17:35,650 You make me happy, miss, 1126 01:17:35,660 --> 01:17:36,990 because I have friends who are not like that. 1127 01:17:36,990 --> 01:17:39,270 If I like a lot. 1128 01:17:39,370 --> 01:17:41,250 It's pretty, huh? Oh yes ! I understand. 1129 01:17:41,250 --> 01:17:43,930 And it is time, that sees 1130 01:17:43,930 --> 01:17:45,730 And it's very practical, you will see, 1131 01:17:45,740 --> 01:17:47,810 not too large, two-room like this, 1132 01:17:47,810 --> 01:17:49,530 our room, and yours. 1133 01:17:49,530 --> 01:17:50,430 I'm not above? 1134 01:17:50,530 --> 01:17:53,170 Oh no ! Do you think I bother me too much alone. 1135 01:17:53,170 --> 01:17:56,570 I know that there Viscount ... It's him ? 1136 01:17:56,570 --> 01:17:59,530 I call him Viscount, because that is the count that we sold. 1137 01:17:59,530 --> 01:18:01,850 And how is your name? Jeanine! 1138 01:18:01,850 --> 01:18:06,330 Well, say hello, say hello to Jeanine. 1139 01:18:06,370 --> 01:18:08,530 I met a gentleman who walked three. 1140 01:18:08,530 --> 01:18:10,530 It's him, it sells, 1141 01:18:10,540 --> 01:18:12,240 It sells everything this guy, 1142 01:18:12,240 --> 01:18:14,950 it was he who sold us the apartment, and the tables with. 1143 01:18:14,950 --> 01:18:16,950 Just look at that one, 1144 01:18:16,960 --> 01:18:19,370 this is his great-grandfather or even older. 1145 01:18:19,370 --> 01:18:23,810 and the basset is a nephew of those of the Queen of England. 1146 01:18:23,810 --> 01:18:24,850 Well, indeed. 1147 01:18:25,250 --> 01:18:28,470 I let it go in the garden, since I'm not allowed to go out. 1148 01:18:28,530 --> 01:18:31,530 As far as I tells you right away, since we will live together. 1149 01:18:31,530 --> 01:18:33,830 there is someone looking for me, 1150 01:18:33,840 --> 01:18:34,630 Ah! 1151 01:18:34,640 --> 01:18:36,670 that's why I never go out. 1152 01:18:36,670 --> 01:18:38,530 Ah! I understand now. 1153 01:18:38,530 --> 01:18:41,550 Come with me, I'll show you your room. 1154 01:18:41,550 --> 01:18:42,570 I am you, miss. 1155 01:18:42,570 --> 01:18:44,570 This is the guest room, 1156 01:18:45,780 --> 01:18:48,490 then this is for you, since I have no friends. 1157 01:18:48,490 --> 01:18:51,050 See, you, you are entitled to portraits. 1158 01:18:51,050 --> 01:18:53,290 There are many in that family. 1159 01:18:53,290 --> 01:18:56,590 It is well furnished, right? I believe you, that is beautiful! 1160 01:18:56,590 --> 01:19:01,990 There you have a large closet with hangers. 1161 01:19:02,530 --> 01:19:07,210 And there, if it amuses you to write a pretty secretary. 1162 01:19:07,210 --> 01:19:10,230 Finally you will do as you like. Yes. 1163 01:19:10,230 --> 01:19:12,170 Oh ! What cute! 1164 01:19:12,170 --> 01:19:13,170 It's me who did it. 1165 01:19:13,380 --> 01:19:14,270 no ! Yes ! 1166 01:19:14,270 --> 01:19:16,290 Well, that pretty! You find ? 1167 01:19:16,290 --> 01:19:18,050 It is well done. Oh yes. 1168 01:19:19,770 --> 01:19:23,010 This is how I spend my Sundays, my days of release 1169 01:19:23,010 --> 01:19:24,130 Warning. 1170 01:19:25,930 --> 01:19:28,080 Thank you. It suits me well. 1171 01:19:28,090 --> 01:19:29,090 Looks Good on You, yes. 1172 01:19:29,090 --> 01:19:30,530 What it is funny. 1173 01:19:45,810 --> 01:19:47,450 So ! It's me ! 1174 01:19:47,950 --> 01:19:51,470 Yes that's it ! One minute ! 1175 01:19:54,410 --> 01:19:56,810 Excuse me sir, that you ask. 1176 01:19:56,810 --> 01:19:57,640 Master Gobillot. 1177 01:19:57,850 --> 01:19:59,250 What is this about ? 1178 01:19:59,450 --> 01:20:01,490 It's personal Come in. 1179 01:20:04,650 --> 01:20:07,810 I close the door well, because for that, it's terrible. 1180 01:20:07,810 --> 01:20:10,410 At this point ? Oh, there, yes. 1181 01:20:10,410 --> 01:20:12,090 your coat ... 1182 01:20:14,130 --> 01:20:15,450 Thank you. 1183 01:20:16,490 --> 01:20:18,230 Give yourself the trouble to enter. 1184 01:20:18,230 --> 01:20:19,720 Thank you. Your towel. 1185 01:20:19,750 --> 01:20:20,900 Let ... 1186 01:20:21,850 --> 01:20:23,950 I'm sorry to keep you waiting, 1187 01:20:23,960 --> 01:20:26,250 Master Gobillot is not there, but it will soon. 1188 01:20:26,250 --> 01:20:28,250 Is what I can offer you something in the meantime? 1189 01:20:28,250 --> 01:20:30,770 but why not ? what do you good? 1190 01:20:30,770 --> 01:20:32,470 good, nothing, 1191 01:20:32,480 --> 01:20:33,630 Is that the port. 1192 01:20:33,630 --> 01:20:34,530 He does not know what is good. 1193 01:20:34,540 --> 01:20:37,930 Ah! This is a man of taste, I like the port. 1194 01:20:37,930 --> 01:20:39,550 Sit down! Sit down! 1195 01:20:39,570 --> 01:20:41,070 Just a minute, sir, 1196 01:20:41,080 --> 01:20:42,280 time to prepare the set, 1197 01:20:42,280 --> 01:20:44,780 and I bring it right away. 1198 01:20:46,170 --> 01:20:48,330 So you're enjoying here? 1199 01:20:48,330 --> 01:20:50,130 Oh yes, I think. 1200 01:20:50,440 --> 01:20:52,490 Miss looks very, very nice. 1201 01:20:52,490 --> 01:20:55,890 Oh that, it is pretty. And sir? 1202 01:20:55,900 --> 01:20:57,790 That is to say, obviously ... 1203 01:20:57,800 --> 01:20:59,410 yes, because you do not know it yet, what! 1204 01:20:59,410 --> 01:21:00,110 Yes ! 1205 01:21:00,110 --> 01:21:02,630 And you will see, sir is not bad either 1206 01:21:02,630 --> 01:21:05,230 You take a drink with me. Never during the service. 1207 01:21:05,230 --> 01:21:08,610 And without jokes, I do not like the port. 1208 01:21:08,610 --> 01:21:10,770 How do you find the maid. 1209 01:21:10,770 --> 01:21:13,530 You do not have a little envy of the maid. 1210 01:21:13,530 --> 01:21:15,170 Well, no, not at all. 1211 01:21:15,850 --> 01:21:19,850 And the boss? You do not want either of the boss? 1212 01:21:19,850 --> 01:21:22,570 It pleases me, the owner. 1213 01:21:22,570 --> 01:21:26,330 Do you like it well! Well you, you lose no time, then! 1214 01:21:26,330 --> 01:21:32,830 Look, I adore you! I love it ! 1215 01:21:45,850 --> 01:21:48,970 I made three. 1216 01:21:51,250 --> 01:21:54,450 You do not want me to go get her? 1217 01:21:54,460 --> 01:21:56,460 If you want. 1218 01:22:10,050 --> 01:22:13,050 Are not you thirsty? 1219 01:22:14,060 --> 01:22:16,060 No, not very. 1220 01:22:16,410 --> 01:22:19,450 It does not matter. 1221 01:23:40,170 --> 01:23:45,270 Not you think that there is too much light? 1222 01:24:05,690 --> 01:24:07,970 Vicomte! 1223 01:24:08,210 --> 01:24:11,150 Vicomte! 1224 01:24:16,050 --> 01:24:18,210 Ah, I have it! 1225 01:24:18,230 --> 01:24:20,060 Ah, there you are! 1226 01:24:20,150 --> 01:24:21,350 Crap! 1227 01:24:21,530 --> 01:24:24,650 Go, go home, you'll catch cold. No ! 1228 01:24:24,650 --> 01:24:26,790 Look, here it is. 1229 01:24:26,810 --> 01:24:28,210 Ah! He struggled, huh! 1230 01:24:28,220 --> 01:24:30,350 it not look, but it's hard these little creatures there. 1231 01:24:30,350 --> 01:24:31,490 And just disgusting. 1232 01:24:31,490 --> 01:24:35,370 go to bed, dirty big. 1233 01:24:42,770 --> 01:24:45,170 Happy? 1234 01:24:45,490 --> 01:24:48,550 well, right is it? It's like being in the countryside. 1235 01:24:48,550 --> 01:24:50,690 I thought you did not like the companion. 1236 01:24:50,690 --> 01:24:53,040 In Paris, I like it. 1237 01:24:53,210 --> 01:24:56,570 And you ? Are you happy? 1238 01:24:56,690 --> 01:24:58,410 You do not want to be told? 1239 01:24:58,410 --> 01:25:00,490 What, we're happy? I'm telling you. 1240 01:25:00,490 --> 01:25:03,850 No, everyone, very strong! 1241 01:25:03,850 --> 01:25:05,130 At this time ? 1242 01:25:05,330 --> 01:25:09,050 Yes, anytime, shouting 1243 01:25:09,050 --> 01:25:10,370 what it would look like, see? 1244 01:25:10,370 --> 01:25:13,090 It would appear to be happy. 1245 01:25:13,090 --> 01:25:15,190 Too bad, I, I'm going. 1246 01:25:15,210 --> 01:25:17,250 We are happy! 1247 01:25:17,310 --> 01:25:22,490 You too, you too, with me. one two Three 1248 01:25:22,490 --> 01:25:25,530 We are happy! 1249 01:25:27,850 --> 01:25:30,650 Come on, get home, you got cold No ! 1250 01:25:30,650 --> 01:25:32,170 If you tremble. 1251 01:25:33,530 --> 01:25:37,010 That's not why. 1252 01:25:39,570 --> 01:25:41,870 What there darling, why are you crying? 1253 01:25:41,880 --> 01:25:43,790 What are you thinking about ? 1254 01:25:43,790 --> 01:25:46,910 What would happen if I lost? 1255 01:25:46,910 --> 01:25:48,910 Well that would be nice. 1256 01:25:48,990 --> 01:25:50,850 What would you do without me? my poor darling ? 1257 01:25:50,850 --> 01:25:53,020 I do not know. 1258 01:25:53,210 --> 01:25:57,170 What would I do ? Say it to me, you. 1259 01:25:57,450 --> 01:26:00,530 But first, you would do the brave, as you always do the brave. 1260 01:26:00,530 --> 01:26:04,050 That is true. But after ? 1261 01:26:04,050 --> 01:26:06,770 After you cry a good shot, and then ... 1262 01:26:06,770 --> 01:26:08,370 And then what ? 1263 01:26:08,770 --> 01:26:12,010 You'd throw you into the Seine. 1264 01:26:12,010 --> 01:26:12,890 I go? 1265 01:26:12,890 --> 01:26:15,390 No ... You would like to take you, but you not go, 1266 01:26:15,600 --> 01:26:17,600 It would be a little trick to keep me. 1267 01:26:17,600 --> 01:26:19,510 Oh yes. 1268 01:26:19,510 --> 01:26:21,510 Yes surely. 1269 01:26:22,520 --> 01:26:25,620 It's true, I not want to lose you, you know. 1270 01:26:25,620 --> 01:26:28,020 That's what bothers me. 1271 01:26:28,250 --> 01:26:30,610 Do you mind, to take me? 1272 01:26:30,610 --> 01:26:34,530 I tell myself all the time: He will think it is interest. 1273 01:26:34,530 --> 01:26:37,170 Of course not, you know that I do not think that. 1274 01:26:37,170 --> 01:26:39,530 But then that's why? 1275 01:26:39,530 --> 01:26:43,010 Because I, too, there are times when I believe it. 1276 01:26:43,010 --> 01:26:44,910 Well you're not there at all. 1277 01:26:45,420 --> 01:26:48,020 This is because with me, 1278 01:26:48,810 --> 01:26:52,010 you live properly. Here. 1279 01:26:52,010 --> 01:26:55,610 properly? Yes 1280 01:26:55,810 --> 01:26:57,850 Jeanine ... 1281 01:26:58,010 --> 01:27:02,010 Even as it is to keep me. 1282 01:27:02,370 --> 01:27:03,750 To believe. 1283 01:27:03,850 --> 01:27:07,570 But it really was not worth it, you know. Oh no. 1284 01:27:07,570 --> 01:27:13,720 That is true ? You'd stay just for me? 1285 01:27:13,770 --> 01:27:16,430 Why not ? 1286 01:27:19,970 --> 01:27:23,410 I'm happy. 1287 01:27:24,310 --> 01:27:26,610 Ah ... Come on. 1288 01:27:28,130 --> 01:27:29,090 Blow your nose. 1289 01:27:29,290 --> 01:27:31,610 Breath, strong. 1290 01:27:36,290 --> 01:27:39,250 You know she had a child? 1291 01:27:39,250 --> 01:27:40,690 Who is that ? Ah, Jeanine? 1292 01:27:40,890 --> 01:27:42,770 At nineteen years. 1293 01:27:42,850 --> 01:27:44,790 Now she is twenty-three. 1294 01:27:44,790 --> 01:27:47,930 She had put out to nurse in the country. 1295 01:27:47,930 --> 01:27:51,890 They treated so badly that he died. 1296 01:27:51,890 --> 01:27:55,370 I also, my mother put me to nourish companion. 1297 01:27:55,370 --> 01:27:59,130 It not like you, your mother? 1298 01:27:59,130 --> 01:28:02,090 Not too much. 1299 01:28:05,610 --> 01:28:09,750 Mine either, you see. 1300 01:28:54,710 --> 01:28:56,190 Hello Master. 1301 01:28:56,490 --> 01:28:59,650 Better than that, Bordenave, better than that, good morning. 1302 01:28:59,650 --> 01:29:01,810 Oh ! you do not have very good face for some time. 1303 01:29:01,810 --> 01:29:03,910 I hope it's not because of my little problems, right? 1304 01:29:03,910 --> 01:29:04,510 No, no, master 1305 01:29:04,510 --> 01:29:05,610 Ah! Congratulations to the early, 1306 01:29:05,620 --> 01:29:07,810 because you know, I do not have that trouble. 1307 01:29:07,810 --> 01:29:10,570 I doubt it, master. Do you see that! 1308 01:29:10,570 --> 01:29:12,170 And rest assured, Bordenave. 1309 01:29:12,180 --> 01:29:14,450 even if these gentlemen forbade me to practice for two years, 1310 01:29:14,450 --> 01:29:17,250 I am determined to keep you with me. Thank you, Master. 1311 01:29:17,250 --> 01:29:18,350 Oh ! you do not have to thank me, 1312 01:29:18,360 --> 01:29:20,610 you are the only woman I can not separate myself. 1313 01:29:20,610 --> 01:29:21,810 Well that's it! 1314 01:29:21,820 --> 01:29:24,470 you never laugh, but you know it's going very well, laugh! 1315 01:29:24,470 --> 01:29:26,490 go at any hour. 1316 01:29:26,490 --> 01:29:27,560 Eh! So say ! 1317 01:29:28,070 --> 01:29:29,570 He returned this morning, the young man with two wheels? 1318 01:29:29,580 --> 01:29:30,530 At the same location. 1319 01:29:30,530 --> 01:29:31,230 It is tough. 1320 01:29:31,240 --> 01:29:32,690 but he is not smart, you'll still sow. 1321 01:29:32,690 --> 01:29:33,990 but of course, but it takes time, 1322 01:29:34,000 --> 01:29:36,500 then it amuses me to play redskins 1323 01:30:40,310 --> 01:30:42,380 Hello. 1324 01:30:42,490 --> 01:30:45,650 Do not talk so loud, hush 1325 01:30:45,650 --> 01:30:47,530 What's the matter ? She is still sleeping. 1326 01:30:47,530 --> 01:30:50,010 She was not very well tonight. 1327 01:30:50,010 --> 01:30:51,150 What did she get? 1328 01:30:51,150 --> 01:30:53,870 I do not know, this morning she would not take his lunch. 1329 01:30:53,870 --> 01:30:56,390 Then she went back to sleep right away. 1330 01:30:56,390 --> 01:30:59,240 I will not wake her, but she has a fever? 1331 01:30:59,250 --> 01:31:01,990 Oh no, no, no ... That's not it. 1332 01:31:01,990 --> 01:31:03,990 So what is it ? 1333 01:31:04,010 --> 01:31:06,250 As far as I tells you right away 1334 01:31:06,250 --> 01:31:08,970 She is scared. fear why fear? 1335 01:31:08,970 --> 01:31:12,090 Fear, because she believes she is pregnant. 1336 01:31:12,090 --> 01:31:13,990 Pregnant! 1337 01:31:14,000 --> 01:31:17,500 She does not know how you take. 1338 01:31:23,410 --> 01:31:26,070 How stupid! 1339 01:31:27,500 --> 01:31:29,700 Yvette. 1340 01:31:33,400 --> 01:31:35,400 Yvette 1341 01:31:38,350 --> 01:31:40,480 Hello. 1342 01:31:40,990 --> 01:31:44,390 That is true ? What? 1343 01:31:44,450 --> 01:31:46,450 Well ! Jeanine that just told me. 1344 01:31:46,460 --> 01:31:48,830 Oh ... She told you? Yes ! 1345 01:31:48,830 --> 01:31:51,370 I would not be angry 1346 01:31:51,470 --> 01:31:54,350 But not the contrary. Are you sure ? 1347 01:31:54,350 --> 01:31:55,840 Let's see! Obviously. 1348 01:31:55,870 --> 01:31:58,670 if you say it like that, at the time, 1349 01:31:58,680 --> 01:31:59,880 you know... 1350 01:31:59,880 --> 01:32:02,870 if you love best, I do not keep. 1351 01:32:02,870 --> 01:32:08,070 But you're crazy, but, tell me, it already happened? 1352 01:32:08,070 --> 01:32:10,070 Two times, 1353 01:32:10,080 --> 01:32:12,780 you not even have to take you in, you know, 1354 01:32:12,780 --> 01:32:15,580 I already worry so much complications 1355 01:32:15,610 --> 01:32:18,470 yes, but not talk over it, but at least you're sure! 1356 01:32:18,470 --> 01:32:23,570 Look, yes, it's been ten days ... eleven this morning, 1357 01:32:23,580 --> 01:32:27,080 I swear to you it may be that you. 1358 01:32:27,090 --> 01:32:29,610 You would be really happy? 1359 01:32:29,610 --> 01:32:31,730 Obviously, I'd be happy. 1360 01:32:31,730 --> 01:32:35,450 In 2 or 3 days, I will see the doctor, we will do a test. 1361 01:32:35,450 --> 01:32:37,850 And why not now? 1362 01:32:37,890 --> 01:32:40,890 You're really in a hurry! Eh yes ! 1363 01:32:40,890 --> 01:32:44,590 Say, what effect, it makes you explain to me? 1364 01:32:44,590 --> 01:32:47,170 Wait, I have to get used. It hurts, you know. 1365 01:32:47,170 --> 01:32:49,090 Better ? Of course! 1366 01:32:49,090 --> 01:32:51,210 It's funny like that, everything seems easier. 1367 01:32:51,210 --> 01:32:52,650 easier ? 1368 01:32:52,650 --> 01:32:57,710 Yes ! Finally simple, natural. I find it very good. 1369 01:32:57,710 --> 01:33:00,170 You would prefer a boy or a girl! 1370 01:33:00,170 --> 01:33:02,290 Oh ! I do not care, it's a boy! 1371 01:33:02,290 --> 01:33:06,000 me, a girl. Well ! If you want. 1372 01:33:06,010 --> 01:33:08,570 To be better than me. 1373 01:33:08,570 --> 01:33:10,990 come on, do not talk nonsense! 1374 01:33:10,990 --> 01:33:12,990 Jeanine! 1375 01:33:17,310 --> 01:33:20,850 No, I told you not to move, if you want to keep. 1376 01:33:20,850 --> 01:33:26,030 Jeanine! He wants good, you did well to tell him If you had seen. 1377 01:33:26,070 --> 01:33:27,670 What are you doing, you, today? 1378 01:33:27,680 --> 01:33:29,890 Well ! you see, I settle. 1379 01:33:29,890 --> 01:33:33,090 I await the birth. 1380 01:33:33,390 --> 01:33:36,150 Well, it looks like it will snow. 1381 01:33:36,150 --> 01:33:39,950 How would you like to see the beautiful snow where there is, in the mountains. 1382 01:33:39,950 --> 01:33:42,890 Oh no, the mountains, it's sana 1383 01:33:42,890 --> 01:33:46,890 But no ! boomer, it's winter sport. 1384 01:33:46,890 --> 01:33:48,470 it's winter sports! 1385 01:33:48,470 --> 01:33:51,170 Jeanine, you heard what he said, 1386 01:33:51,180 --> 01:33:53,180 We will go to winter sports! 1387 01:33:53,180 --> 01:33:56,780 Oh, that's not possible! Come ! 1388 01:34:11,810 --> 01:34:14,030 Miss Bordenave? 1389 01:34:20,210 --> 01:34:22,410 Mr. awaits. 1390 01:34:24,610 --> 01:34:25,840 This way. 1391 01:34:30,290 --> 01:34:33,350 Enter Bordenave! Come in ! 1392 01:34:36,290 --> 01:34:38,530 Come, come, it is waiting for you, and you begin. 1393 01:34:38,530 --> 01:34:39,830 Get rid, 1394 01:34:39,840 --> 01:34:41,240 put it there, put you at your ease, 1395 01:34:41,240 --> 01:34:43,290 and give me the mail, here! 1396 01:34:43,290 --> 01:34:46,940 A little port? No thanks. 1397 01:34:48,970 --> 01:34:51,210 Thank you .. that's oui..ah. 1398 01:34:55,130 --> 01:34:56,490 Let's see ... 1399 01:35:01,110 --> 01:35:03,980 Good take. 1400 01:35:04,410 --> 01:35:06,030 Metals Company. 1401 01:35:06,030 --> 01:35:08,570 My dear President, 1402 01:35:08,690 --> 01:35:12,690 I received a letter from our adversaries, 1403 01:35:12,700 --> 01:35:14,700 that I need ... 1404 01:35:14,700 --> 01:35:17,300 Sorry. 1405 01:35:17,350 --> 01:35:19,050 To answer that I need ... 1406 01:35:19,060 --> 01:35:21,070 Ben! you will arrange that. 1407 01:35:21,070 --> 01:35:27,940 to have the minutes of the last meeting of your board. 1408 01:35:29,650 --> 01:35:34,150 it is essential that you do me know at the earliest 1409 01:35:34,150 --> 01:35:38,250 what position is taken Mr. Lahourcade. 1410 01:35:38,260 --> 01:35:40,760 the point is of importance ... 1411 01:35:44,530 --> 01:35:48,010 My poor Bordenave, I did what I could. 1412 01:35:48,010 --> 01:35:50,010 Let's see, where are we had? 1413 01:35:50,020 --> 01:35:52,430 the point is important. 1414 01:35:52,430 --> 01:35:58,090 the point is important, please do study in your services. 1415 01:35:58,090 --> 01:36:03,050 No, please do look closely in your services. 1416 01:36:03,050 --> 01:36:05,290 at table no 1417 01:36:06,690 --> 01:36:09,890 No, I'm not hungry. We have to eat. 1418 01:36:09,890 --> 01:36:11,590 What is it ? 1419 01:36:11,600 --> 01:36:12,890 Oh no ! no meat ! 1420 01:36:12,890 --> 01:36:15,690 Hey there! Hey there! Hey there! and then now no history, eh! 1421 01:36:15,700 --> 01:36:18,200 eat, obeyed, it is wise, 1422 01:36:18,400 --> 01:36:21,600 and we pay attention, go, go! 1423 01:36:22,890 --> 01:36:28,410 Oh, uh ... I point out the other in Note 4a 1424 01:36:28,410 --> 01:36:33,350 I sent you the ... 1425 01:36:33,350 --> 01:36:34,910 there how much there? 1426 01:36:35,010 --> 01:36:36,450 6 dozen, are very beautiful. 1427 01:36:36,450 --> 01:36:38,010 Well then ! give me everything. 1428 01:36:38,650 --> 01:36:42,170 We see you more often, Master, always busy? 1429 01:36:42,170 --> 01:36:43,930 You prepare us a nice trial. 1430 01:36:43,930 --> 01:36:47,410 Oh, my goodness ... Professional secret. 1431 01:36:47,410 --> 01:36:49,690 How much do I owe ? Fifteen thousand. 1432 01:36:49,690 --> 01:36:52,430 Here, you send them right away. Just now. 1433 01:36:52,430 --> 01:36:55,890 You give me a Master Card? No, it's not worth it. 1434 01:36:55,890 --> 01:37:02,050 Yvette Maudet miss. M E D A T T. 1435 01:37:07,810 --> 01:37:13,210 What address ? 47, quai Bourbon. 1436 01:37:14,810 --> 01:37:17,850 It's funny: quai Bourbon, yet it is home. 1437 01:37:17,850 --> 01:37:20,270 But yes ! But that's another name. 1438 01:37:20,270 --> 01:37:24,450 It is perhaps for good. 1439 01:37:30,850 --> 01:37:34,190 You will leave me alone in the end. What do you want? 1440 01:37:34,190 --> 01:37:35,090 And you think 1441 01:37:35,100 --> 01:37:36,590 I did not spot you give me the train from 8 days 1442 01:37:36,590 --> 01:37:38,490 Is it going to last long? By the time I found. 1443 01:37:38,490 --> 01:37:39,730 Well then ! will tire before me. 1444 01:37:39,730 --> 01:37:41,630 I have nothing else to do now. 1445 01:37:41,630 --> 01:37:43,230 you waste your time, because it does not want to see you, 1446 01:37:43,240 --> 01:37:43,890 She has not written to you. 1447 01:37:43,890 --> 01:37:46,750 no, yes, a beautiful letter, it is you who dictated. 1448 01:37:46,750 --> 01:37:49,050 And how well is she who wrote and signed it not. 1449 01:37:49,060 --> 01:37:50,670 it's a big girl, she knows what she does. 1450 01:37:50,670 --> 01:37:51,870 Do not talk nonsense, 1451 01:37:51,880 --> 01:37:53,770 she did not even know that it is a letter. 1452 01:37:53,770 --> 01:37:54,970 Not if she means to me, 1453 01:37:54,980 --> 01:37:56,480 she to tell me with his mouth, 1454 01:37:56,480 --> 01:37:57,830 and me having to listen 1455 01:37:57,830 --> 01:37:59,290 Where is she ? I do not know . 1456 01:37:59,290 --> 01:38:01,570 Ah! yes, but of course you too scared. 1457 01:38:01,570 --> 01:38:02,690 And for what? 1458 01:38:02,690 --> 01:38:03,890 Despite all your money, 1459 01:38:03,900 --> 01:38:06,500 you are not very sure of her Mr Gobillot, 1460 01:38:06,500 --> 01:38:08,970 it is not reasonable Yvette, and she likes to make love! 1461 01:38:08,970 --> 01:38:11,650 I know, and I, too, whether you like it or not. 1462 01:38:11,650 --> 01:38:14,410 With your mouth? But it's like that ! 1463 01:38:14,410 --> 01:38:16,390 I would like to perhaps another mouth than this for what happens to me. 1464 01:38:16,400 --> 01:38:17,900 But what's nice is that it happens with this mouth there, 1465 01:38:17,900 --> 01:38:19,110 I have no shame! 1466 01:38:19,110 --> 01:38:21,350 And now you're gonna get the hell out, and listen to me ... 1467 01:38:21,350 --> 01:38:22,750 If you are looking to again one day 1468 01:38:22,760 --> 01:38:25,260 Well, I tell you, you do nor bear! 1469 01:38:28,010 --> 01:38:31,090 That's what we are going to see. 1470 01:38:44,010 --> 01:38:45,850 They are beautiful, is not it ma'am? 1471 01:38:45,850 --> 01:38:47,750 Beautiful. 1472 01:38:48,330 --> 01:38:50,330 There was no card with these roses? 1473 01:38:50,340 --> 01:38:52,410 No, madam, just an envelope. 1474 01:38:52,410 --> 01:38:54,740 Ah? Where is she ? 1475 01:38:54,750 --> 01:38:56,750 I threw. 1476 01:39:01,130 --> 01:39:02,970 No, no, stay. 1477 01:40:05,410 --> 01:40:09,910 it's okay with me ? Beautifully. 1478 01:40:10,610 --> 01:40:13,570 I keep everything on me, remove me the labels. 1479 01:40:13,570 --> 01:40:16,310 You're not going out like that? If, to get used to. 1480 01:40:16,310 --> 01:40:17,170 Well then... 1481 01:40:17,170 --> 01:40:21,450 Give it to miss, you go skiing, you? 1482 01:40:21,450 --> 01:40:23,170 Oh ! I have done it long ago. 1483 01:40:23,170 --> 01:40:24,910 With your wife? Yes ! 1484 01:40:25,010 --> 01:40:26,690 She skied well, of course. 1485 01:40:26,690 --> 01:40:29,410 I have the impression that I would break the figure, all the time. 1486 01:40:29,410 --> 01:40:31,650 Yes, but you do not do No ! 1487 01:40:31,650 --> 01:40:33,650 no 1488 01:40:34,710 --> 01:40:36,930 You empêcheras me not to dance, anyway! 1489 01:40:36,930 --> 01:40:39,090 No, I will not stop you from dancing. 1490 01:40:39,090 --> 01:40:41,110 You have to buy a Gift Jeanine. 1491 01:40:41,110 --> 01:40:43,410 But we did not take 1492 01:40:43,410 --> 01:40:44,510 Exactly, 1493 01:40:44,520 --> 01:40:46,620 buys him some after-ski like mine, 1494 01:40:46,620 --> 01:40:48,620 we have the same size. 1495 01:40:49,010 --> 01:40:52,930 At Christmas, I want to give gifts to everyone. 1496 01:40:52,930 --> 01:40:56,490 Miss, I am another pair of après ski like that, please. 1497 01:40:56,490 --> 01:40:57,210 Well, sir. 1498 01:40:57,210 --> 01:41:00,810 a separate package is for you. 1499 01:41:00,820 --> 01:41:02,710 Thank you sir. 1500 01:41:02,770 --> 01:41:05,850 If you will follow me. 1501 01:41:12,170 --> 01:41:15,170 What are you looking at ? 1502 01:41:15,250 --> 01:41:19,250 Nothing. We three. 1503 01:41:19,330 --> 01:41:21,090 What is it funny? 1504 01:41:21,090 --> 01:41:25,090 I did not say it was funny. 1505 01:41:25,300 --> 01:41:28,400 Here's your package, miss. 1506 01:42:08,730 --> 01:42:12,690 It's fun, the scooter. 1507 01:42:12,690 --> 01:42:14,890 You do not want to go see the toys next! 1508 01:42:14,890 --> 01:42:17,090 No, we will not see the toys next. 1509 01:42:17,090 --> 01:42:18,770 Well then, let us go. 1510 01:42:18,770 --> 01:42:21,090 You wanna make you see all beautiful, huh? 1511 01:42:21,090 --> 01:42:22,110 That may be it. 1512 01:42:22,110 --> 01:42:28,190 Well, my children, work well, I'm going to have fun. 1513 01:42:35,490 --> 01:42:38,330 We'll toys? No, you go back up there. 1514 01:42:38,330 --> 01:42:40,170 Why ? I'll buy a gift. 1515 01:42:40,170 --> 01:42:43,290 For who ? 1516 01:43:10,570 --> 01:43:12,650 Come in ! 1517 01:44:49,690 --> 01:44:52,050 I brought the same sweater. 1518 01:44:52,050 --> 01:44:53,040 What? 1519 01:44:53,250 --> 01:44:55,810 I brought the same. 1520 01:44:55,810 --> 01:44:58,880 so we can be like. 1521 01:45:49,180 --> 01:45:52,180 And for mail, master, what do I do? 1522 01:45:52,180 --> 01:45:56,780 Simply send me every other day ... Delivery, Megeve. 1523 01:45:59,190 --> 01:46:03,030 Good, that way there for a long time, everything will be in order. 1524 01:46:03,030 --> 01:46:06,890 you'll be on your well without me eh, I'll leave it all 1525 01:46:06,890 --> 01:46:09,810 and then these roses too, I'll let them, you want them! 1526 01:46:09,810 --> 01:46:11,140 Why not? 1527 01:46:11,150 --> 01:46:13,550 it would be a shame to throw them, they have nothing to do. 1528 01:46:13,550 --> 01:46:16,090 Neither do I. 1529 01:46:16,110 --> 01:46:19,090 So you see, you are made to hear. 1530 01:46:19,090 --> 01:46:23,490 Go, good evening, Bordenave. Good evening, sir. 1531 01:46:23,570 --> 01:46:26,570 Hey, you there! 1532 01:46:27,550 --> 01:46:28,560 no 1533 01:46:28,890 --> 01:46:30,400 good... 1534 01:46:30,730 --> 01:46:33,910 So either. 1535 01:46:37,390 --> 01:46:39,830 War is declared Bordenave. 1536 01:46:39,830 --> 01:46:43,130 Frankly, I prefer that, she hates me a good shot, 1537 01:46:43,140 --> 01:46:45,430 it will occupy it while I will not be there. 1538 01:46:45,430 --> 01:46:49,530 do not look like it, go, there is nothing bad in there, on the contrary, 1539 01:46:49,540 --> 01:46:51,690 I can do better for her. 1540 01:46:51,690 --> 01:46:54,290 Look, these people are killed so that they no longer suffer, 1541 01:46:54,300 --> 01:46:58,410 in the affairs of hearts, this is exactly the same. We must prevent them from suffering, 1542 01:46:58,420 --> 01:47:02,220 Yes, we do as we can. 1543 01:47:03,290 --> 01:47:10,510 Must even give them a real reason to hate you. 1544 01:47:20,570 --> 01:47:23,290 Like me, Bordenave? 1545 01:47:23,290 --> 01:47:26,670 Well then, do not cry, let you have before you a happy man. 1546 01:47:26,770 --> 01:47:28,470 Look at me, Bordenave ... 1547 01:47:28,470 --> 01:47:31,350 I'm happy despite it all, and maybe even because of it. 1548 01:47:31,350 --> 01:47:33,270 The happiness you see, it is not explained. 1549 01:47:33,270 --> 01:47:36,470 It has to happen for you to understand. 1550 01:47:36,810 --> 01:47:41,310 Come on, blow your nose, too. 1551 01:47:41,310 --> 01:47:42,930 Hello, is that you? 1552 01:47:42,930 --> 01:47:44,430 Ah! it is you, Jeanine? 1553 01:47:44,440 --> 01:47:47,740 Miss does not sleep? 1554 01:47:47,890 --> 01:47:52,210 What do you mean ? But where is it? 1555 01:47:53,090 --> 01:47:57,330 No entry dinner? but why you did not call me! 1556 01:47:57,330 --> 01:47:59,550 Okay, okay, I'm coming! 1557 01:47:59,590 --> 01:48:04,100 What you expect, I have no need of you going. 1558 01:48:12,050 --> 01:48:14,250 What is it, Bordenave? 1559 01:48:14,250 --> 01:48:15,290 I do not know, ma'am. 1560 01:48:15,290 --> 01:48:16,850 Nothing serious ? 1561 01:48:16,850 --> 01:48:19,710 I hope ! 1562 01:48:20,930 --> 01:48:25,410 I sure hope so. 1563 01:48:29,970 --> 01:48:31,330 Ah! this gentleman? 1564 01:48:31,530 --> 01:48:32,970 Still not there? No ! 1565 01:48:33,010 --> 01:48:35,330 what time is it out? it is not out! 1566 01:48:35,330 --> 01:48:37,650 It's just after you left us at the store. 1567 01:48:37,650 --> 01:48:40,010 And she has not returned since that time? No ! 1568 01:48:40,010 --> 01:48:41,410 It is a world then, 1569 01:48:41,420 --> 01:48:42,850 And you, what time did you come back? 1570 01:48:42,850 --> 01:48:44,570 And first, why did you leave? 1571 01:48:44,570 --> 01:48:46,130 Listen, sir, I'll tell you. 1572 01:48:46,130 --> 01:48:49,490 It was she who told me to go, she had an errand to run. 1573 01:48:49,490 --> 01:48:52,970 an errand to run? 1574 01:48:53,330 --> 01:48:55,730 You know Mazetti? No ! 1575 01:48:55,730 --> 01:48:57,840 You lie, you know! No ! 1576 01:48:58,010 --> 01:48:58,910 If you know him, 1577 01:48:58,920 --> 01:49:00,250 you're not gonna tell me it hath never mentioned him! 1578 01:49:00,250 --> 01:49:02,650 No, I swear. Quai de Javel, it tells you nothing! 1579 01:49:02,650 --> 01:49:04,350 No, why the Quai de Javel? 1580 01:49:04,350 --> 01:49:06,610 the hotel's name, you know the hotel's name? 1581 01:49:06,610 --> 01:49:07,930 No, sir, I do not know. 1582 01:49:07,930 --> 01:49:09,870 Because it is there, it is silly. 1583 01:49:10,090 --> 01:49:13,930 Look no sir, I know nothing, I too am afraid. 1584 01:49:13,930 --> 01:49:16,150 Where are you going ? I go, I go to the police. 1585 01:49:16,150 --> 01:49:18,150 If it was an accident, the cops will know. 1586 01:49:18,150 --> 01:49:22,660 If they do not know is that it will be cleared out. 1587 01:49:43,090 --> 01:49:44,240 A Vaugirard? 1588 01:49:44,610 --> 01:49:46,870 What happened to you? 1589 01:49:50,330 --> 01:49:52,870 Oh, I send the ambulance. 1590 01:49:58,850 --> 01:50:00,250 It is not for you. 1591 01:50:03,090 --> 01:50:06,210 How is your Yvette Maudet? 1592 01:50:06,370 --> 01:50:07,870 22 years old, 1593 01:50:07,880 --> 01:50:08,880 it has a beaver coat, 1594 01:50:08,880 --> 01:50:10,330 but underneath, she wears a ski suit. 1595 01:50:10,330 --> 01:50:12,670 Here it's funny! Yes ! 1596 01:50:17,150 --> 01:50:20,370 Hello? La Motte-Picquet? 1597 01:50:20,370 --> 01:50:21,810 It's you, Colombani? 1598 01:50:26,410 --> 01:50:27,890 Well, I sent you a car. 1599 01:50:34,370 --> 01:50:38,910 Still not for you. A fight in a fair. 1600 01:50:39,170 --> 01:50:41,730 Thank you, in fact I can not wait. 1601 01:50:41,730 --> 01:50:44,170 If there is something new, 1602 01:50:44,170 --> 01:50:46,670 call me at this number one. 1603 01:50:48,970 --> 01:50:52,250 All night long ! Yes, all night. 1604 01:50:52,250 --> 01:50:55,050 Gentlemen ... Good night, teacher 1605 01:51:08,410 --> 01:51:12,770 Master Gobillot! Yes ! 1606 01:51:12,770 --> 01:51:17,030 I go down ! 1607 01:51:23,470 --> 01:51:30,670 She was killed. A stabbing, last hour there, Quai de Javel 1608 01:51:30,760 --> 01:51:35,360 Hotel ... Hotel du Midi. 1609 01:51:39,750 --> 01:51:44,000 Hotel du Midi? Yes ! 1610 01:51:59,070 --> 01:52:02,430 Thank you. 1611 01:52:28,710 --> 01:52:33,330 They could at least close the windows! I go ! 1612 01:52:33,370 --> 01:52:35,170 Shut up, in the end! 1613 01:52:35,170 --> 01:52:39,570 arab guys are emmerdants! This is not the time to make music, what! 1614 01:52:45,710 --> 01:52:49,230 Then it comes, this stretcher! Yes, here we go! 1615 01:52:49,230 --> 01:52:52,730 Bring you! Here ! Here ! 1616 01:52:56,430 --> 01:52:59,230 Send the stretcher! here ! here ! 1617 01:52:59,230 --> 01:53:01,890 Get up, you go get the package. 1618 01:53:01,890 --> 01:53:03,650 Drawn ! Backward ! 1619 01:53:03,650 --> 01:53:04,870 Let us go, what! 1620 01:53:04,870 --> 01:53:08,770 Come on, not just sit there, there is nothing to do, go to bed! 1621 01:53:17,890 --> 01:53:20,890 He then where are you? 1622 01:53:21,700 --> 01:53:23,700 No ! 1623 01:53:25,090 --> 01:53:30,890 Ah, I knew. Let go. 1624 01:53:39,850 --> 01:53:45,710 This is the woman you have defended, is not it? 1625 01:53:45,730 --> 01:53:47,610 She did not miss. 1626 01:53:48,530 --> 01:53:54,430 It is an operating plant side. A named Mazetti. 1627 01:53:58,030 --> 01:54:03,930 It's unfortunate, a beautiful girl like that. 1628 01:54:12,670 --> 01:54:15,770 She wanted to stay with him. 1629 01:54:15,780 --> 01:54:18,010 Well, that's why he gave me. 1630 01:54:18,010 --> 01:54:24,510 He said: When she wanted to leave, I have prevented. 1631 01:54:28,930 --> 01:54:30,830 leave 1632 01:54:38,730 --> 01:54:42,670 Why, it is the same. 1633 01:54:50,690 --> 01:54:52,850 Here, you'll have trouble with your mat. 1634 01:54:52,950 --> 01:54:55,070 What are we doing ? You have to you the adhesives. 1635 01:54:55,070 --> 01:54:56,510 really 1636 01:54:58,450 --> 01:55:01,430 We can go ? Yes. 1637 01:55:22,230 --> 01:55:25,830 Come on, get up. Always rises. 1638 01:55:28,040 --> 01:55:30,240 At the turn, you'll see, it will not. 1639 01:55:30,240 --> 01:55:32,730 But if you pass him your handles. 1640 01:55:32,730 --> 01:55:35,030 go to you, you like? 1641 01:55:35,030 --> 01:55:37,030 Loose. On the way. 115291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.