All language subtitles for Love Designer e23- English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:08,870 Timing and subtitles brought to you by the Designers of Love Team @ Viki 2 00:00:11,110 --> 00:00:14,990 ♫ A sudden throbbing heartbeat ♫ 3 00:00:16,340 --> 00:00:20,670 ♫ Shamelessly tugging on my heartstrings ♫ 4 00:00:21,690 --> 00:00:25,700 ♫ Rip away that awful long skirt ♫ 5 00:00:25,700 --> 00:00:30,760 ♫ There will always be a best arrangement. ♫ 6 00:00:30,760 --> 00:00:33,900 ♫ Who is that in the summer happiness? ♫ 7 00:00:33,900 --> 00:00:36,840 ♫ Encountering trouble by dark clouds ♫ 8 00:00:36,840 --> 00:00:41,450 ♫ But it's okay as long as you stand firm ♫ 9 00:00:41,450 --> 00:00:44,460 ♫ Who is that in the winter sadness? ♫ 10 00:00:44,460 --> 00:00:47,530 ♫ Bumping into the ray of sunshine ♫ 11 00:00:47,530 --> 00:00:52,460 ♫ No wonder even the cold-hearted can't hide a smile ♫ 12 00:00:52,460 --> 00:00:57,820 ♫ The best arrangements. Why refuse
to throw away saying it's so sad?
♫ 13 00:00:57,820 --> 00:01:03,160 ♫ The best arrangements. Bye. Goodnight sunset ♫ 14 00:01:03,160 --> 00:01:08,540 ♫ The best arrangements. Why refuse
to anticipate a better future?
♫ 15 00:01:08,540 --> 00:01:13,750 ♫ Baby tell me why why why. I'm here ♫ 16 00:01:13,750 --> 00:01:19,060 ♫ The best arrangements. Why refuse
to anticipate a better future?
♫ 17 00:01:19,060 --> 00:01:24,970 ♫ Baby tell me why why why. I'm here ♫ 18 00:01:24,970 --> 00:01:30,030 [Love Designer] 19 00:01:30,030 --> 00:01:33,990 [Episode 23] 20 00:01:39,260 --> 00:01:41,500 [Incoming: Zuo Yulin]
We are the brave ♫ 21 00:01:41,500 --> 00:01:43,820 ♫ We are the bold ♫ 22 00:01:43,820 --> 00:01:47,690 ♫ We can be anything any— ♫ 23 00:01:47,690 --> 00:01:50,320 Sister Fang, where are you? 24 00:01:50,320 --> 00:01:53,920 I'm almost there. How's Qin Qing? 25 00:01:53,920 --> 00:01:57,880 Very bad! I don't even know what to do now. 26 00:01:58,400 --> 00:02:00,780 I'll be there soon. Don't be sad! 27 00:02:00,780 --> 00:02:02,940 How about this? You go back and rest first. 28 00:02:02,940 --> 00:02:05,600 I'll talk more when I get there. Okay? 29 00:02:26,210 --> 00:02:28,420 Why are you sitting so far away? 30 00:02:30,720 --> 00:02:33,690 Come! Sit with me. 31 00:02:40,220 --> 00:02:42,230 Still angry at me? 32 00:02:42,230 --> 00:02:45,700 Not really! I'm not angry. 33 00:02:49,680 --> 00:02:52,010 Surgery is tomorrow. 34 00:02:53,340 --> 00:02:55,740 We don't know the results yet. 35 00:02:55,740 --> 00:03:00,850 According to reason, there shouldn't be a problem, but if there is... 36 00:03:00,850 --> 00:03:03,710 Dad, there's no "if." 37 00:03:03,710 --> 00:03:05,780 It will be fine. 38 00:03:07,090 --> 00:03:10,110 These days, I've been relaxing. 39 00:03:10,110 --> 00:03:12,220 I've thought about many things. 40 00:03:13,770 --> 00:03:17,050 Qin Qing, if one day 41 00:03:17,050 --> 00:03:19,430 I really leave, 42 00:03:19,430 --> 00:03:22,030 what I can't be at ease with the most is you. 43 00:03:22,600 --> 00:03:25,740 You're a kid who always says that they're dating 44 00:03:25,740 --> 00:03:28,040 but never has an outcome. 45 00:03:29,260 --> 00:03:32,420 Before, I thought that it wasn't a big deal, 46 00:03:32,420 --> 00:03:34,430 as long as you were happy. 47 00:03:36,270 --> 00:03:38,270 But recently, 48 00:03:39,690 --> 00:03:41,690 I'm quite scared. 49 00:03:41,690 --> 00:03:44,030 What are you scared of? 50 00:03:45,790 --> 00:03:48,930 I'm scared that one day, 51 00:03:48,930 --> 00:03:53,580 when your mom and I really leave, you won't be living well. 52 00:03:55,170 --> 00:03:58,040 That won't happen, Dad. 53 00:03:58,650 --> 00:04:00,970 Don't always say that. 54 00:04:02,630 --> 00:04:05,560 I will definitely leave the inheritance to you, 55 00:04:05,560 --> 00:04:08,540 but I'm still worried. 56 00:04:08,540 --> 00:04:11,020 I want to see you right now, 57 00:04:11,020 --> 00:04:14,540 be with someone who loves you by your side, 58 00:04:14,540 --> 00:04:17,770 and who will pamper you, love you. 59 00:04:17,770 --> 00:04:21,520 So, don't be mad at me 60 00:04:21,520 --> 00:04:23,950 and don't be mad at Xiao Zuo. 61 00:04:24,750 --> 00:04:27,040 I asked him to come. 62 00:04:29,040 --> 00:04:32,680 I wanted to take a look for you 63 00:04:34,020 --> 00:04:35,870 and give some advice. 64 00:04:39,690 --> 00:04:43,180 I think that Xiao Zuo is quite nice. 65 00:04:43,180 --> 00:04:47,140 You can consider him but I'm not forcing you. 66 00:04:47,140 --> 00:04:50,870 Whoever you like or want to be with, 67 00:04:50,870 --> 00:04:52,980 is up to you. 68 00:04:52,980 --> 00:04:57,020 However, you have to promise me 69 00:04:57,870 --> 00:04:59,970 that you will be well. 70 00:04:59,970 --> 00:05:03,970 No matter when, you have to take good care of yourself. 71 00:05:05,400 --> 00:05:06,980 Dad, 72 00:05:07,650 --> 00:05:11,430 I'm this good-for-nothing, this immature, this careless, 73 00:05:12,770 --> 00:05:15,230 you still have to care for me for life. 74 00:05:21,130 --> 00:05:23,670 - Uncle.
- Xiao Fang is here. 75 00:05:24,640 --> 00:05:27,610 Xiao Fang, you just came so you didn't have dinner yet. Right? 76 00:05:27,610 --> 00:05:29,680 You should bring Qin Qing to eat something. 77 00:05:29,680 --> 00:05:31,550 Okay. Uncle, did you eat yet? 78 00:05:31,550 --> 00:05:34,850 - Don't worry about me! Your auntie will be back in a bit.
- Okay. 79 00:05:34,850 --> 00:05:36,410 - Hurry and go .
- Let's go. 80 00:05:37,050 --> 00:05:39,160 I just happen to be hungry so, Dad, I'll go for dinner. 81 00:05:39,160 --> 00:05:41,080 Go ahead! 82 00:05:42,700 --> 00:05:45,330 - Uncle, then we'll go.
- Xiao Fang. 83 00:06:30,670 --> 00:06:35,510 Comfort her for me, please! 84 00:06:35,510 --> 00:06:37,400 I know, Uncle. 85 00:07:43,510 --> 00:07:47,040 [DeltaHealth] 86 00:07:47,040 --> 00:07:51,110 [Operating Room] 87 00:07:53,380 --> 00:07:56,510 Don't worry, Auntie. It will be fine. 88 00:08:01,180 --> 00:08:03,490 Auntie, Sister Fang. 89 00:08:05,400 --> 00:08:07,050 This is my boss, Song Lin. 90 00:08:07,050 --> 00:08:08,750 Hi, Auntie. 91 00:08:11,200 --> 00:08:12,870 How are you here? 92 00:08:12,870 --> 00:08:15,800 I'm here to see if there's anything I can help with. 93 00:08:27,110 --> 00:08:28,480 - Doctor, how is it?
- How is it? 94 00:08:28,480 --> 00:08:32,680 Rest assured! The surgery was a success but we still have to monitor for some time. 95 00:08:32,680 --> 00:08:34,330 Thank you! Thank you. 96 00:08:36,060 --> 00:08:37,830 Thank you, Doctor. 97 00:08:42,250 --> 00:08:43,900 It's all fine. 98 00:08:44,710 --> 00:08:48,150 The biggest specialty about her is that she never holds grudges. 99 00:08:48,150 --> 00:08:52,310 You don't have to starve for days because of this little problem. 100 00:08:52,310 --> 00:08:53,980 Have some meat! 101 00:08:54,710 --> 00:08:57,320 It's not even a big problem. Don't take it to heart! 102 00:08:57,320 --> 00:08:59,860 Eat what you have to eat, drink what you have to drink. Look after yourself! 103 00:08:59,860 --> 00:09:03,080 She'll forget in a few days. Don't be so worry! 104 00:09:03,080 --> 00:09:07,050 - Thank you, Sister Fang.
- Don't eat meat! 105 00:09:07,050 --> 00:09:09,650 You have "shang huo" right now. Have more vegetables!
(T/N: concept that the body has too much "yang" or heat and needs "yin" to cool it down) 106 00:09:09,650 --> 00:09:13,980 Eat something that is not "shang huo." Have some bland foods! 107 00:09:14,710 --> 00:09:16,510 Thanks, Brother Lin. 108 00:09:19,540 --> 00:09:23,910 Here! You like to eat meat. Have more meat! Here! 109 00:09:23,910 --> 00:09:27,900 Enough, enough! It won't fit anymore, just put it directly in my mouth. 110 00:09:32,550 --> 00:09:34,190 Here! 111 00:09:41,100 --> 00:09:43,440 Get some meat yourself. 112 00:09:55,860 --> 00:09:58,660 Tell me if there are any problems with Qin Qing's dad. 113 00:10:00,020 --> 00:10:02,860 When I just met you, I thought you were very cold. 114 00:10:02,860 --> 00:10:06,350 But after I've gotten to know you, I've found that you are quite warm. 115 00:10:06,350 --> 00:10:10,770 Is she not your bestie? Then it also counts as my responsibility. 116 00:10:12,250 --> 00:10:14,990 You should express yourself more like this in the future. 117 00:10:14,990 --> 00:10:17,870 Otherwise, everyone will think that you are a machine with no emotions. 118 00:10:17,870 --> 00:10:22,430 No need! The good side can just be reserved for the people around me. 119 00:10:23,950 --> 00:10:25,950 - Is it a limited edition?
- Of course, it's limited. 120 00:10:25,950 --> 00:10:28,320 If it wasn't limited, would you know to appreciate it? 121 00:10:29,800 --> 00:10:31,420 Okay. 122 00:10:33,810 --> 00:10:35,940 The feedback after the new products went up wasn't bad. 123 00:10:35,940 --> 00:10:37,890 I saw it. The sales were quite nice, too. 124 00:10:37,890 --> 00:10:41,040 You You is broadcasting, and— 125 00:10:43,580 --> 00:10:46,250 - What are you doing?
- My mom. 126 00:11:17,000 --> 00:11:18,840 - Auntie.
- What are you doing? 127 00:11:18,840 --> 00:11:22,220 You scared me! I dropped something so I'm looking for it. 128 00:11:22,220 --> 00:11:24,310 Auntie, are you down here for a stroll? 129 00:11:26,780 --> 00:11:29,470 Zhou Fang. Zhou Fang? 130 00:11:29,470 --> 00:11:32,550 Auntie, Zhou Fang isn't with me. 131 00:11:33,230 --> 00:11:36,570 - Zhou Fang.
- Auntie, she is really not with me. 132 00:11:36,570 --> 00:11:38,430 Zhou Fang! 133 00:11:42,220 --> 00:11:44,050 Zhou Fang. 134 00:11:44,050 --> 00:11:45,490 Zhou Fang! 135 00:11:48,090 --> 00:11:50,590 Why do you act like you saw your elementary teacher when you see my mom? 136 00:11:50,590 --> 00:11:53,790 Isn't that because of you? Otherwise, why would I be scared of your mom? 137 00:11:53,790 --> 00:11:56,390 I'll head back first. She'll be back. 138 00:12:06,120 --> 00:12:07,690 Goodnight! 139 00:13:02,390 --> 00:13:04,070 What's wrong? 140 00:13:06,180 --> 00:13:09,900 What's the problem? You can't fall asleep? 141 00:13:10,700 --> 00:13:12,280 Mom, 142 00:13:14,280 --> 00:13:16,700 why did you all have to keep it from me. 143 00:13:19,460 --> 00:13:22,120 Did you guys think that I can't bear it? 144 00:13:22,120 --> 00:13:24,820 Did you guys treat me like a kid? 145 00:13:25,960 --> 00:13:29,640 In your hearts, am I very disappointing? 146 00:13:29,640 --> 00:13:32,560 That I have nothing for you guys to be proud of? 147 00:13:33,970 --> 00:13:35,730 You guys must be very disappointed in me. 148 00:13:35,730 --> 00:13:38,700 We were afraid that if you found out, you'd be too sad. 149 00:13:38,700 --> 00:13:40,970 But in Mom and Dad's eyes, 150 00:13:40,970 --> 00:13:43,510 a kid is always a kid. 151 00:13:44,600 --> 00:13:48,160 This has nothing to do with how you are. 152 00:13:49,730 --> 00:13:53,800 This is a common problem with all parents. 153 00:13:55,860 --> 00:14:00,450 You weren't very well-behaved from childhood and even liked to make trouble, 154 00:14:00,450 --> 00:14:04,030 but you're kind, open-minded, 155 00:14:04,030 --> 00:14:06,970 optimistic, and free. 156 00:14:06,970 --> 00:14:09,740 Nothing is more important than those. 157 00:14:09,740 --> 00:14:13,900 Dad and Mom have always been proud of you. 158 00:14:18,010 --> 00:14:19,570 Mom. 159 00:14:36,440 --> 00:14:39,770 Sister Fang, your new products for this season are too pretty. Many people will definitely like them. 160 00:14:39,770 --> 00:14:42,360 Sister Fang, is this the one we'll use later? 161 00:14:42,360 --> 00:14:45,570 - Yes, it is. Hurry and bring it over.
- Okay. 162 00:14:46,320 --> 00:14:49,430 Do you think, when we go live later, You You will be hated? 163 00:14:49,430 --> 00:14:51,910 That won't happen Sister Fang. Netizen's have limited memory spans. 164 00:14:51,910 --> 00:14:54,370 Now that there are so many big topics in the entertainment news, 165 00:14:54,370 --> 00:14:57,130 not many people will persist on your small topic. 166 00:14:57,130 --> 00:14:59,240 Don't worry too much, okay? 167 00:15:01,400 --> 00:15:03,610 Oh, right! I'm going to tell you something. 168 00:15:03,610 --> 00:15:05,160 I contacted a friend today. 169 00:15:05,160 --> 00:15:08,060 He said that Wang Zeyang looked for him to borrow money a couple of days ago. 170 00:15:08,060 --> 00:15:12,550 He said that Wang Zeyang's previous company was ruined and he is in great debt. 171 00:15:14,130 --> 00:15:18,240 This person has so many evil thoughts, so how come he didn't think of this? 172 00:15:19,080 --> 00:15:21,020 Can your friend cooperate with us? 173 00:15:21,020 --> 00:15:22,740 Cooperate how? 174 00:15:22,740 --> 00:15:25,400 Just tell him that he's willing to let him borrow money. 175 00:15:25,400 --> 00:15:29,040 But only with cash, have him come to take it himself. 176 00:15:29,510 --> 00:15:31,940 Sounds good! I'll take care of it now. 177 00:15:40,640 --> 00:15:41,770 How is it? Is it done? 178 00:15:41,770 --> 00:15:44,140 - We can start anytime.
- Okay. 179 00:15:44,140 --> 00:15:46,600 You You, don't get nervous. 180 00:15:46,600 --> 00:15:48,700 Everyone should get into your positions. 181 00:15:48,700 --> 00:15:52,290 The first round of promotions will depend on you guys. Bring out your spirit! 182 00:15:52,290 --> 00:15:54,770 - Fighting.
- Fighting. 183 00:15:54,770 --> 00:15:56,360 Get ready! I'm going to click it. 184 00:15:56,360 --> 00:15:57,530 - Cue board, cue board.
- Okay. 185 00:15:57,530 --> 00:16:00,600 3, 2, 1. 186 00:16:00,600 --> 00:16:04,120 Hello, friends of the broadcast room. I'm You You! 187 00:16:04,120 --> 00:16:06,990 I see that many of you are already waiting for me. 188 00:16:17,940 --> 00:16:19,550 Lao Shen. 189 00:16:24,810 --> 00:16:28,410 Uncle is sick and I see that you and Auntie staying overnight is quite tiring. 190 00:16:28,410 --> 00:16:31,820 I happen to be free today so I'll stay overnight. 191 00:16:33,220 --> 00:16:36,460 I also made some tasty foods. Eat it while it's warm. 192 00:16:37,780 --> 00:16:39,640 - I'm not hungry.
- Okay, then. 193 00:16:39,640 --> 00:16:41,770 I'll heat it up for you when you're hungry. 194 00:17:04,740 --> 00:17:06,740 Let's go! 195 00:17:06,740 --> 00:17:09,960 Mom, I have something to tell you. 196 00:17:11,330 --> 00:17:13,500 What is it? 197 00:17:13,500 --> 00:17:16,690 Mom, you have Shen Yuan staying overnight. Is that suitable? 198 00:17:16,690 --> 00:17:20,810 How is it not suitable? We all saw him grow up. 199 00:17:20,810 --> 00:17:22,710 There's not much difference from him being our own kid. 200 00:17:22,710 --> 00:17:25,230 - What if he misunderstands?
- Then that's better. 201 00:17:25,230 --> 00:17:27,140 I'll be even happier. 202 00:17:27,140 --> 00:17:29,710 Mom, what do you mean? 203 00:17:31,340 --> 00:17:34,740 Have you never considered Shen Yuan? 204 00:17:35,890 --> 00:17:37,470 Why would I consider him? 205 00:17:37,470 --> 00:17:40,200 Then, why don't you consider him? 206 00:17:40,200 --> 00:17:43,670 This kid, he has a steady temperament. 207 00:17:43,670 --> 00:17:46,570 And even knows to respect elders but most importantly, 208 00:17:46,570 --> 00:17:48,700 he's liked you for many years. 209 00:17:48,700 --> 00:17:52,550 These feelings can stand the test of time. 210 00:17:52,550 --> 00:17:55,910 I've always treated him like an older brother. 211 00:17:55,910 --> 00:17:57,730 There's no way I'll have that feeling towards him. 212 00:17:57,730 --> 00:18:00,470 You only have feelings for Xiao Zuo. 213 00:18:00,470 --> 00:18:02,580 You want to marry him? 214 00:18:07,340 --> 00:18:09,470 I know. 215 00:18:09,470 --> 00:18:13,200 When you guys date, you always think that this feeling 216 00:18:13,200 --> 00:18:15,330 can last forever. 217 00:18:15,330 --> 00:18:19,450 However, in reality, that's impossible. 218 00:18:19,450 --> 00:18:22,550 When time goes by and passion is burned up, 219 00:18:22,550 --> 00:18:25,100 then wouldn't the two people 220 00:18:25,100 --> 00:18:27,730 be faced with how they view life, their values, how they view the world, 221 00:18:27,730 --> 00:18:31,490 and what a person's character and morals are? 222 00:18:34,700 --> 00:18:37,350 To be honest, your dad 223 00:18:37,350 --> 00:18:41,640 always wanted to see your relationships come to a landing. 224 00:18:41,640 --> 00:18:45,440 He hopes that you can get married soon. 225 00:18:45,440 --> 00:18:49,070 You should consider Shen Yuan. I won't harm you! 226 00:18:49,070 --> 00:18:53,390 He must be a good pick for marriage. 227 00:18:53,390 --> 00:18:55,870 With him by your side, 228 00:18:55,870 --> 00:18:59,990 then your dad and I will be at ease. 229 00:19:00,550 --> 00:19:04,510 Impossible! There really is no possibility for him and me. 230 00:19:07,580 --> 00:19:09,440 I understand. 231 00:19:10,340 --> 00:19:13,940 However, I still hope that you can think it over again. 232 00:19:13,940 --> 00:19:16,730 Things like feelings, are they really reliable? 233 00:19:16,730 --> 00:19:21,680 When it'll come and when it'll leave, can you control that? 234 00:19:21,680 --> 00:19:25,210 Yes, you've only known Xiao Zuo for a few months. 235 00:19:25,210 --> 00:19:27,340 So you certainly still have feelings. 236 00:19:27,340 --> 00:19:30,610 However, he's so young so nothing has been set yet. 237 00:19:30,610 --> 00:19:34,780 What? Do you really want to grow old with him? 238 00:19:34,780 --> 00:19:38,800 But the problem is that you've outgrown him and when he's matured, 239 00:19:38,800 --> 00:19:41,030 would he still need you? 240 00:19:44,480 --> 00:19:46,500 I want to go home now. 241 00:19:47,930 --> 00:19:49,380 All right. 242 00:20:18,470 --> 00:20:20,470 There's no end, right? 243 00:20:22,360 --> 00:20:25,920 I really want to ask you, how did you do it? 244 00:20:25,920 --> 00:20:29,550 Your mother-in-law is actually keeping you out the door and has instituted martial law against you. 245 00:20:29,550 --> 00:20:32,420 It seems that having money and a good-looking face is still useless. 246 00:20:33,070 --> 00:20:36,420 If you keep making fun of me, see if I will cut your brake lines. 247 00:20:36,420 --> 00:20:38,700 Don't! This thing is too expensive. 248 00:20:38,700 --> 00:20:40,430 I'm wrong. 249 00:20:46,640 --> 00:20:49,320 Why do I feel that something's off today? 250 00:20:50,340 --> 00:20:53,990 Deeply in love, that's what's off. 251 00:20:53,990 --> 00:20:55,860 I'll make a call. 252 00:21:02,510 --> 00:21:06,730 - ♫ Ride on my beloved little motorcycle ♫
- Hello? What are you doing? 253 00:21:07,410 --> 00:21:10,500 Nothing's up! I'm worried about you. Just asking. 254 00:21:10,500 --> 00:21:12,920 - He's out.
- I'll end it here. 255 00:21:12,920 --> 00:21:14,970 Something is up. 256 00:21:22,410 --> 00:21:24,910 What bull crap? 257 00:21:26,330 --> 00:21:28,850 You called me here to make a fool out of me? 258 00:21:28,850 --> 00:21:31,450 - What should we do?
- Follow him.
- Put on your seatbelt. 259 00:21:31,450 --> 00:21:32,960 Okay. 260 00:21:42,510 --> 00:21:44,870 It should be this unit. 261 00:21:45,410 --> 00:21:47,780 I will give you another week. 262 00:21:47,780 --> 00:21:51,940 If you don't pay the money back, don't blame us for hitting you too hard. 263 00:21:51,940 --> 00:21:54,840 This type of person deserves a good beating. 264 00:21:54,840 --> 00:21:57,440 Or else, they won't pay up. 265 00:22:04,070 --> 00:22:06,220 - Let's go.
- Okay. 266 00:22:23,280 --> 00:22:25,120 Why did you guys come? 267 00:22:25,120 --> 00:22:28,590 - Are you here to help me?
- Don't touch her, Wang Zeyang! 268 00:22:28,590 --> 00:22:30,480 Wang Zeyang, don't misunderstand. 269 00:22:30,480 --> 00:22:35,100 - Like the others that were here, we are here to settle some business.
- Settle business? 270 00:22:35,100 --> 00:22:39,340 Zhou Fang, I know you aren't the type of person that would add insults to injuries, are you? 271 00:22:39,340 --> 00:22:42,170 You are really thinking wrongly of me for I am exactly that type of person. 272 00:22:42,170 --> 00:22:43,920 Don't you dare do moral coercion! 273 00:22:43,920 --> 00:22:46,570 To someone like you, we don't have to be merciful. 274 00:22:46,570 --> 00:22:49,240 Peipei, what happened to you? 275 00:22:49,240 --> 00:22:51,030 You didn't use to talk like this! 276 00:22:51,030 --> 00:22:53,670 Our happy times in the past, did you forget all that? 277 00:22:53,670 --> 00:22:55,410 Just shut up! You are disgusting. 278 00:22:55,410 --> 00:22:57,500 Wang Zeyang, you are really something. 279 00:22:57,500 --> 00:22:59,680 I didn't make a fuss about what you did and yet, you kept holding me down. 280 00:22:59,680 --> 00:23:02,630 You are the one who stole the design drafts for Quan Ye, aren't you? 281 00:23:03,370 --> 00:23:06,850 Zhou Fang, I have my own reasons that can't be disclosed. 282 00:23:06,850 --> 00:23:10,130 Or else, I wouldn't earn this kind of money. 283 00:23:10,130 --> 00:23:12,980 Look at my injuries here and take a look at my house. 284 00:23:12,980 --> 00:23:15,050 See what has happened because of them? 285 00:23:15,050 --> 00:23:18,610 If I can't pay back the money, it won't just be me taking a few kicks next time. 286 00:23:18,610 --> 00:23:20,980 Also, I have already been included on the list of dishonest persons by the bank. 287 00:23:20,980 --> 00:23:23,570 Even if I want to get a loan, I can't. 288 00:23:25,960 --> 00:23:28,070 Peipei, you know the relationship between us two. 289 00:23:28,070 --> 00:23:31,390 I treat you so well, did you forget it all? Could you help me? Help me! 290 00:23:31,390 --> 00:23:33,420 Wang Zeyang, is there something wrong with you? 291 00:23:33,420 --> 00:23:35,880 The things that you are talking about, do they have anything to do with us? 292 00:23:35,880 --> 00:23:38,150 The problems that you caused, solve them yourself! 293 00:23:38,150 --> 00:23:40,880 Yes, I caused these problems myself. 294 00:23:40,880 --> 00:23:43,090 However, I really have no other way. 295 00:23:43,090 --> 00:23:45,870 You guys are so good at earning money so just consider it helping the poor. 296 00:23:45,870 --> 00:23:48,360 Let me borrow some! I will pay it back as soon as I have the money. 297 00:23:48,360 --> 00:23:50,570 Aren't you ashamed of yourself, Wang Zeyang? 298 00:23:50,570 --> 00:23:53,750 For that bit of money, you even framed me? 299 00:23:53,750 --> 00:23:56,970 I really had no other way. It's money that was given to me. 300 00:23:56,970 --> 00:24:00,200 - Be a bit reasonable.
- Why should I be reasonable about what you did? 301 00:24:00,200 --> 00:24:02,810 Think about why I should be understanding towards you? 302 00:24:02,810 --> 00:24:07,710 If you still have some conscience, destroy the original design draft in front of us now, 303 00:24:07,710 --> 00:24:11,030 and I will consider whether to hold you accountable. 304 00:24:20,190 --> 00:24:24,090 I thought you guys came to help me. 305 00:24:24,090 --> 00:24:26,370 So you came because of this. 306 00:24:33,500 --> 00:24:36,100 It's fine if you want the original draft. 307 00:24:36,990 --> 00:24:38,890 Exchange for it with money. 308 00:24:42,800 --> 00:24:45,230 Wang Zeyang, you are really something. 309 00:24:45,230 --> 00:24:47,720 You are still thinking of earning some money right now. 310 00:24:48,520 --> 00:24:51,150 How much money can you earn with this? 311 00:24:52,830 --> 00:24:55,790 Not much, ¥2,000,000. ($286,000) 312 00:24:55,790 --> 00:24:59,920 Let alone ¥2,000,000, I can't even bear to give you ¥2. 313 00:24:59,920 --> 00:25:02,290 Then you can't blame me. 314 00:25:02,290 --> 00:25:05,690 I have been together with you for so many years already anyway so it's not that hard to earn some money. 315 00:25:05,690 --> 00:25:08,210 Oh right, Shen Peipei. 316 00:25:08,210 --> 00:25:10,720 If you had let your dad invest in my company earlier, 317 00:25:10,720 --> 00:25:13,960 would I be in this state now? 318 00:25:13,960 --> 00:25:15,920 You have to take some responsibility, too. 319 00:25:18,500 --> 00:25:21,240 Wang Zeyang, at this time, you can still say things like this? 320 00:25:21,240 --> 00:25:23,030 Are you human? 321 00:25:23,030 --> 00:25:25,440 My life is worthless anyway. 322 00:25:26,260 --> 00:25:29,510 You guys like hitting people, right? Then hit me! 323 00:25:29,510 --> 00:25:31,300 If not, exchange for it with money. 324 00:25:31,300 --> 00:25:32,760 If you're not giving me money, that's the end of our discussion. 325 00:25:32,760 --> 00:25:34,970 Then dream on. 326 00:25:35,800 --> 00:25:38,430 Dream? I will dream! 327 00:25:38,430 --> 00:25:42,720 You aren't willing to discuss with me, there are people who are willing to give me the money. 328 00:25:45,880 --> 00:25:48,270 ♫ We are the brave ♫ 329 00:25:48,270 --> 00:25:50,610 ♫ We are the bold ♫ 330 00:25:50,610 --> 00:25:54,950 ♫ We can be anything, anything, anything ♫ 331 00:25:54,950 --> 00:25:57,190 ♫ We are the— ♫ 332 00:25:57,190 --> 00:25:59,470 - Hello?
- Is this President Song? 333 00:25:59,470 --> 00:26:01,140 I am Wang Zeyang. 334 00:26:01,140 --> 00:26:03,600 I have Zhou Fang's original drafts that were involved in plagiarism. 335 00:26:03,600 --> 00:26:06,770 If you are interested, let's meet and discuss it in person. 336 00:26:10,240 --> 00:26:12,520 - When?
- What about tomorrow? 337 00:26:12,520 --> 00:26:14,320 Doesn't have to be tomorrow. Let's do it now! 338 00:26:14,320 --> 00:26:16,490 Where are you? Send me the address and I will come to find you. 339 00:26:16,490 --> 00:26:19,280 Okay, I will send you my location. 340 00:26:29,120 --> 00:26:31,380 ♫ We are the brave— ♫ 341 00:26:31,380 --> 00:26:34,820 - Hello?
- Song Lin! Song Lin! 342 00:26:34,820 --> 00:26:39,510 Let me tell you! If Wang Zeyang is contacting you, just ignore him. 343 00:26:39,510 --> 00:26:42,310 - Why?
- If he contacts you again, just ignore him! 344 00:26:42,310 --> 00:26:44,990 Don't pick up his calls, either, for he just wants to scam you. 345 00:26:44,990 --> 00:26:46,790 Don't worry! I know what I am doing. 346 00:26:46,790 --> 00:26:48,550 I am hanging up. 347 00:27:12,210 --> 00:27:14,210 I understand what you mean. 348 00:27:15,400 --> 00:27:16,790 It's good that you understand. 349 00:27:16,790 --> 00:27:20,970 President Song, you are the boss of a big company, you just have to spend a little bit of money 350 00:27:20,970 --> 00:27:23,880 and you can make Zhou Fang relaxed. Isn't that right? 351 00:27:26,690 --> 00:27:32,010 You really are something! You were able to steal Zhou Fang's design drafts and get them patented. 352 00:27:32,600 --> 00:27:35,550 - It's really dirty of you.
- So what if I am dirty? 353 00:27:38,960 --> 00:27:40,920 Everyone is quite busy. 354 00:27:40,920 --> 00:27:42,730 I don't want to reason with you, either. 355 00:27:42,730 --> 00:27:47,100 Come out now, clarify, and apologize. 356 00:27:47,100 --> 00:27:49,420 Then I won't hold you accountable anymore. 357 00:27:51,710 --> 00:27:54,460 President Song, you might not understand the current situation. 358 00:27:54,460 --> 00:27:56,190 You are not the one holding me accountable now, 359 00:27:56,190 --> 00:27:58,930 it's whether I will hold Zhou Fang accountable. 360 00:27:58,930 --> 00:28:00,590 Let me just make things clear for you guys. 361 00:28:00,590 --> 00:28:04,230 On the patent, what's clearly written on it is my name, Wang Zeyang. 362 00:28:05,030 --> 00:28:07,760 I have said all that I should. 363 00:28:07,760 --> 00:28:10,200 I have told you all that I should. 364 00:28:10,200 --> 00:28:11,700 Be responsible for your actions! 365 00:28:11,700 --> 00:28:16,690 Not holding you accountable is the last bit of mercy that I have for you. 366 00:28:16,690 --> 00:28:19,170 I knew I came here for nothing today. 367 00:28:19,170 --> 00:28:20,940 Don't you dare fool me! 368 00:28:24,080 --> 00:28:25,880 Let's wait and see. 369 00:28:39,130 --> 00:28:41,290 Zhou Fang! 370 00:28:41,290 --> 00:28:43,530 Zhou Fang, open the door! 371 00:28:44,720 --> 00:28:49,390 Dad! Mom! Open the door! 372 00:28:49,390 --> 00:28:51,750 Where did this drunkard come from? He keeps yelling in the middle of the night. 373 00:28:51,750 --> 00:28:54,110 It's Fang Fang's ex-boyfriend. 374 00:28:54,110 --> 00:28:55,860 I heard he is a jerk. 375 00:28:55,860 --> 00:28:58,700 What are you looking at? 376 00:28:58,700 --> 00:29:00,830 Who are you calling a jerk? 377 00:29:00,830 --> 00:29:02,990 You are the jerk! What are you saying? 378 00:29:02,990 --> 00:29:04,680 Come here! 379 00:29:05,460 --> 00:29:07,190 Who is it? 380 00:29:10,790 --> 00:29:15,410 Dad! It's me, Zeyang. 381 00:29:16,170 --> 00:29:18,440 Wang Zeyang. 382 00:29:18,440 --> 00:29:20,620 ♫ We are the brave ♫ 383 00:29:20,620 --> 00:29:22,930 ♫ We are the bold ♫ 384 00:29:22,930 --> 00:29:27,470 ♫ We can be anything, anything, anything ♫ 385 00:29:27,470 --> 00:29:31,180 ♫ We are the light ♫ 386 00:29:33,030 --> 00:29:34,450 Sister Lan? 387 00:29:34,450 --> 00:29:37,480 Hello, Ruhui? 388 00:29:37,480 --> 00:29:39,990 Are you and Old Zhou not home? 389 00:29:39,990 --> 00:29:43,800 There has been someone yelling downstairs for a long time. 390 00:29:43,800 --> 00:29:45,590 Yelling what? 391 00:29:45,590 --> 00:29:48,280 I am not home but Old Zhou. 392 00:29:48,280 --> 00:29:51,920 Seems like there's no yelling anymore. 393 00:29:51,920 --> 00:29:54,250 He probably drank too much. 394 00:29:54,250 --> 00:29:56,720 Are you gone? I will go take a look. 395 00:29:56,720 --> 00:30:00,580 Okay. I got it! I will call Old Zhou. 396 00:30:29,940 --> 00:30:34,700 Sorry, the number you are dialing is unavailable right now. 397 00:30:35,410 --> 00:30:37,330 Zhou Fang! 398 00:30:40,190 --> 00:30:42,230 Zhou Fang! 399 00:30:48,730 --> 00:30:50,920 Your dad is not picking up his phone. 400 00:30:50,920 --> 00:30:53,280 Could it be something has happened to him? 401 00:30:54,280 --> 00:30:56,970 That won't happen. Don't worry! 402 00:31:00,400 --> 00:31:02,620 ♫ We are the brave ♫ 403 00:31:02,620 --> 00:31:04,870 ♫ We are the bold ♫ 404 00:31:04,870 --> 00:31:07,920 ♫ We can be anything, anything ♫ 405 00:31:07,920 --> 00:31:09,980 ♫ Anything ♫ 406 00:31:09,980 --> 00:31:14,090 Earlier, did you go see Wang Zeyang? 407 00:31:14,090 --> 00:31:16,410 I had a small chat with him. 408 00:31:16,410 --> 00:31:18,610 What did you talk to him about? 409 00:31:18,610 --> 00:31:21,560 I don't know what's with him; he ran to my house like he is crazy 410 00:31:21,560 --> 00:31:23,420 and it seems he drank too much, too. 411 00:31:23,420 --> 00:31:26,380 - Where are you now?
- I am going home with my mom. 412 00:31:26,380 --> 00:31:28,380 My dad is home alone. 413 00:31:28,380 --> 00:31:31,210 - I will come over.
- There's no need. 414 00:31:48,060 --> 00:31:53,040 Dad, you must stand up for me. 415 00:31:53,040 --> 00:31:56,880 For so many years, I have been wholeheartedly working for our family. 416 00:31:56,880 --> 00:31:58,710 Why did I do that? 417 00:31:58,710 --> 00:32:02,370 It's all for you two elderly and for Zhou Fang. 418 00:32:02,370 --> 00:32:06,680 I treat you guys like my biological parents. 419 00:32:06,680 --> 00:32:09,310 If you don't help me... 420 00:32:09,310 --> 00:32:11,600 if you don't help me, I can only die. 421 00:32:11,600 --> 00:32:15,580 If I am going to die, we have to die together. 422 00:32:15,580 --> 00:32:19,540 - We are a family.
- Zeyang, listen to me! 423 00:32:19,540 --> 00:32:22,870 Calm down a bit, okay? 424 00:32:22,870 --> 00:32:25,870 I am calm, I am very calm. 425 00:32:25,870 --> 00:32:29,170 How am I not calm? Tell me! 426 00:32:29,170 --> 00:32:32,220 I just want some fairness. 427 00:32:32,220 --> 00:32:34,170 Why? 428 00:32:34,170 --> 00:32:37,180 Why is this world so unfair? 429 00:32:37,180 --> 00:32:40,720 Zeyang. Zeyang! Put down the knife! 430 00:32:40,720 --> 00:32:43,440 Dad! Wang Zeyang, what are you doing? 431 00:32:43,440 --> 00:32:45,860 Wang Zeyang, are you done? 432 00:32:45,860 --> 00:32:47,960 Let me tell you! I must have been blind. 433 00:32:47,960 --> 00:32:50,800 I treated you as my own child before. 434 00:32:50,800 --> 00:32:53,090 Your own child? 435 00:32:57,220 --> 00:32:59,300 What am I? 436 00:32:59,300 --> 00:33:01,560 What am I in your eyes? 437 00:33:01,560 --> 00:33:03,720 Am I not just the phoenix male that you guys speak of?
(T/N: A hard working man from a poor family who has a negative connotation for still having outdated ideas and beliefs) 438 00:33:03,720 --> 00:33:06,960 - Put down the knife!
- I can't come back up anyway. 439 00:33:06,960 --> 00:33:09,170 If I'm going to die, let's die together. Zhou Fang. 440 00:33:09,170 --> 00:33:10,120 - Don't come here!
- Let's die together. 441 00:33:10,120 --> 00:33:11,100 - Zhou Fang, come here.
- Dad! 442 00:33:11,100 --> 00:33:13,150 - I have nothing left anyway!
- Put down the knife! 443 00:33:13,150 --> 00:33:15,400 - Put down the knife!
- Zhou Fang! 444 00:33:15,400 --> 00:33:18,910 - Put it down!
- Die with me!
- Dad, be careful! 445 00:33:20,660 --> 00:33:23,380 - Hurry! Call the police!
- Call the police! Call the police! 446 00:33:23,380 --> 00:33:25,910 Where is the knife? The knife. 447 00:33:25,910 --> 00:33:29,230 Let go! Let go of me! 448 00:33:29,230 --> 00:33:32,450 Let go! 449 00:33:33,900 --> 00:33:35,770 Everything is okay now. It's all in the past now. 450 00:33:35,770 --> 00:33:37,730 Don't think too much, okay? 451 00:33:42,540 --> 00:33:44,310 It's a bit cold, isn't it? 452 00:33:44,310 --> 00:33:48,120 - You should wear it. You are cold, too.
- It's okay. I am okay. Put it on. 453 00:33:48,120 --> 00:33:49,870 Men don't get cold. 454 00:33:49,870 --> 00:33:51,560 Men are human, too. 455 00:33:51,560 --> 00:33:54,290 Don't consider me a person then. I am not human. 456 00:33:55,330 --> 00:33:57,010 Give me your hand! 457 00:33:57,960 --> 00:33:59,470 Right hand. 458 00:34:02,950 --> 00:34:04,170 What? 459 00:34:04,170 --> 00:34:06,100 My hand is cold. 460 00:34:06,100 --> 00:34:08,600 Your hand is cold? 461 00:34:16,540 --> 00:34:18,740 I will go in, then. My parents are probably still awake. 462 00:34:18,740 --> 00:34:20,370 Go in! 463 00:34:21,220 --> 00:34:22,830 Zhou Fang. 464 00:34:24,990 --> 00:34:28,140 In the future, dangerous things like this, tell me about them. 465 00:34:28,140 --> 00:34:30,090 Don't try to face it yourself. 466 00:34:34,000 --> 00:34:36,620 Put on your battle gear first. 467 00:34:41,440 --> 00:34:43,530 Get some rest when you get home. 468 00:34:45,670 --> 00:34:48,990 I did something good today, is there a prize? 469 00:34:51,190 --> 00:34:53,090 Say what you want, I'll think about it. 470 00:34:53,090 --> 00:34:55,160 Think about it? 471 00:34:55,860 --> 00:34:57,570 How about a kabedon?
(TN: Japanese. Literally, hitting the wall. In courtship, having someone trapped up against the wall) 472 00:35:02,110 --> 00:35:03,940 Are we done? 473 00:35:04,860 --> 00:35:07,300 I was talking about this. 474 00:35:11,590 --> 00:35:13,680 I'll be going home now. 475 00:35:23,780 --> 00:35:25,540 Go home, then. 476 00:35:37,340 --> 00:35:39,380 - Dad.
- You're back? 477 00:35:39,380 --> 00:35:43,420 Dad, why are you still up so late? 478 00:35:43,420 --> 00:35:46,980 - Where's my mom?
- Your mom's not feeling too well. 479 00:35:46,980 --> 00:35:49,450 She took some medicine and went to bed. 480 00:35:51,900 --> 00:35:53,520 I'm making things rough for you two. 481 00:35:53,520 --> 00:35:56,610 This matter is because I didn't handle it well myself. 482 00:35:56,610 --> 00:35:58,910 How can we blame this on you? 483 00:35:58,910 --> 00:36:02,490 It's all Wang Zeyang causing this. 484 00:36:02,490 --> 00:36:06,190 Even I couldn't tell he'd become like this. 485 00:36:06,190 --> 00:36:08,490 So, of course, you couldn't. 486 00:36:09,010 --> 00:36:11,700 You run into trouble, you learn a lesson. 487 00:36:11,700 --> 00:36:14,300 From now on, just be more careful. 488 00:36:14,850 --> 00:36:16,490 All right. 489 00:36:17,190 --> 00:36:19,940 Hurry and go to sleep, Dad. It's getting late. 490 00:36:20,400 --> 00:36:23,070 You should rest also. Do you need to go to work tomorrow? 491 00:36:23,070 --> 00:36:26,340 No, I don't but I have to leave early tomorrow to handle something. 492 00:36:26,340 --> 00:36:29,040 You two don't have to wait for me for breakfast. 493 00:36:29,040 --> 00:36:31,360 You really are such a busy person. 494 00:36:31,360 --> 00:36:33,570 Then I'm going to sleep now. 495 00:36:33,570 --> 00:36:35,400 Sleep early. 496 00:36:43,790 --> 00:36:46,740 Am I not just the phoenix male that you guys speak of? 497 00:36:47,690 --> 00:36:49,490 I can't come back up anyway. 498 00:36:49,490 --> 00:36:51,650 If I'm going to die, let's die together. 499 00:37:05,620 --> 00:37:09,600 [County Market] 500 00:37:12,190 --> 00:37:16,950 [County Market] 501 00:37:21,990 --> 00:37:23,490 Auntie. 502 00:37:23,490 --> 00:37:25,290 Fang Fang, how come you're here? 503 00:37:25,290 --> 00:37:28,870 Come! Hurry, come and sit. Here, here, here. 504 00:37:28,870 --> 00:37:32,040 Here. Sit. 505 00:37:32,040 --> 00:37:33,850 You probably haven't ate yet, I'll get something for you. 506 00:37:33,850 --> 00:37:37,380 Auntie, it's fine. I already ate. 507 00:37:37,380 --> 00:37:40,730 I just wanted to come and see you and ask if you've been doing well lately. 508 00:37:40,730 --> 00:37:42,360 Good. 509 00:37:49,000 --> 00:37:52,850 Xiao Fang, the matter regarding you and Zeyang, 510 00:37:52,850 --> 00:37:54,880 I know all about it. 511 00:37:54,880 --> 00:37:57,710 It's all his fault. 512 00:37:57,710 --> 00:37:59,810 That stupid boy! 513 00:37:59,810 --> 00:38:04,690 Fang, deep down in my heart, 514 00:38:04,690 --> 00:38:07,550 I really feel apologetic to you. 515 00:38:07,550 --> 00:38:10,130 Auntie, you don't have to apologize to me. 516 00:38:10,130 --> 00:38:12,000 This isn't your fault. 517 00:38:12,000 --> 00:38:16,070 Besides, it's been over for so long. I've disregarded it long ago. 518 00:38:17,310 --> 00:38:19,920 I just came to see the situation at home. 519 00:38:19,920 --> 00:38:23,990 Because I heard that lately Wang Zeyang has been piling up debt to a lot of people. 520 00:38:26,150 --> 00:38:30,010 It's all his second brother's debt. He likes to gamble. 521 00:38:30,010 --> 00:38:33,580 The money that he borrowed, accrued interest upon interest. There's no end. 522 00:38:33,580 --> 00:38:37,790 Then he ran away so the lenders could only go after Zeyang. 523 00:38:37,790 --> 00:38:41,230 Now, our living situation really isn't as good as before. 524 00:38:41,230 --> 00:38:46,160 We can't even afford his little sister's tuition. 525 00:38:47,630 --> 00:38:49,720 [Meeting Someone Right]
[Fashion Blogger]
526 00:38:49,720 --> 00:38:51,390 - President Song.
- President Song. 527 00:38:55,260 --> 00:38:56,820 President Song. 528 00:38:56,820 --> 00:38:58,430 Hello, President Song. 529 00:39:01,210 --> 00:39:03,090 Hello, President Song. 530 00:39:03,090 --> 00:39:05,440 [Market] 531 00:39:07,820 --> 00:39:09,240 Auntie, you don't have to send me out. 532 00:39:09,240 --> 00:39:12,430 - Get home safely.
- All right. You take care. 533 00:39:28,170 --> 00:39:31,490 [Auntie] 534 00:39:41,110 --> 00:39:43,740 President Song, there are some contracts that I need you to sign. 535 00:39:43,740 --> 00:39:45,860 All right, just leave it here for now. 536 00:39:49,180 --> 00:39:50,970 Sit for a bit. 537 00:39:56,150 --> 00:39:58,490 What's the plan today? 538 00:39:58,490 --> 00:40:01,110 Mainly, there are just some projects that need to be looked over with you. 539 00:40:01,110 --> 00:40:02,970 The project manager is here. 540 00:40:02,970 --> 00:40:06,000 Do you think we can have the meeting at 10:00? 541 00:40:06,000 --> 00:40:07,800 Sure. 542 00:40:07,800 --> 00:40:09,300 All right. 543 00:40:15,870 --> 00:40:18,020 - Are your teeth real or fake?
- They're real. 544 00:40:18,020 --> 00:40:19,990 Let me take a look. 545 00:40:24,850 --> 00:40:27,740 Boss, why are you so happy today? 546 00:40:27,740 --> 00:40:29,690 Isn't it nice to be happy? 547 00:40:30,380 --> 00:40:32,720 Is it the nourishment of love? 548 00:40:32,720 --> 00:40:36,210 Love makes people happier but you can't understand this. 549 00:40:39,710 --> 00:40:41,120 Then continue to be happy. 550 00:40:41,120 --> 00:40:44,050 - I'll be heading out now.
- See you later. 551 00:40:48,230 --> 00:40:51,760 - You're really okay, right?
- Do you want to sit with me a bit longer? 552 00:41:01,980 --> 00:41:04,560 Lately, our online store's profits aren't too bad. 553 00:41:04,560 --> 00:41:07,990 In the future, if there are buyers that have some opinions, 554 00:41:07,990 --> 00:41:12,470 such as they want to return products, you must listen to them. Okay? 555 00:41:12,470 --> 00:41:15,320 Okay, Sister Fang. 556 00:41:20,290 --> 00:41:22,110 Zhou Fang. 557 00:41:24,410 --> 00:41:26,290 You can go on and work. 558 00:41:31,970 --> 00:41:33,830 Why are you here? 559 00:41:34,710 --> 00:41:39,250 Don't misunderstand! I didn't come here to trouble you today. 560 00:41:40,490 --> 00:41:43,220 My mom told me everything. 561 00:41:43,220 --> 00:41:46,020 I want to thank you. 562 00:41:46,020 --> 00:41:49,590 Don't misunderstand, either! I'm helping your mom. 563 00:41:49,590 --> 00:41:51,960 Auntie is very nice to me, she's also a very nice person. 564 00:41:51,960 --> 00:41:53,890 It has nothing to do with you. 565 00:41:53,890 --> 00:41:56,110 Let's not stay in contact in the future. 566 00:41:57,360 --> 00:41:58,860 I know. 567 00:42:00,260 --> 00:42:04,140 I just don't understand why at my most difficult time, 568 00:42:04,140 --> 00:42:07,750 the only person willing to help me is you. 569 00:42:08,840 --> 00:42:10,360 Thank you. 570 00:42:11,140 --> 00:42:12,830 Oh right! 571 00:42:13,950 --> 00:42:17,950 I came today to give you something. 572 00:42:19,740 --> 00:42:22,950 [Official Design Statement] 573 00:42:27,630 --> 00:42:31,940 The money you gave to my family, consider it as if I'm borrowing it from you. 574 00:42:32,490 --> 00:42:35,560 [Loan Agreement] 575 00:42:40,200 --> 00:42:43,180 Take it away! Don't ever use this to contact me again. 576 00:42:43,180 --> 00:42:45,450 I don't want you to use this as an excuse. 577 00:42:47,930 --> 00:42:49,590 I know. 578 00:42:52,210 --> 00:42:54,800 I know I did wrong to you. 579 00:42:54,800 --> 00:42:56,310 I'm sorry. 580 00:42:58,910 --> 00:43:06,870 Timing and subtitles brought to you by the Designers of Love Team @ Viki 581 00:43:06,870 --> 00:43:09,190 "If Say, Still remember" by Huang Jinyu (Johnny Huang) 582 00:43:09,190 --> 00:43:15,110 ♫ The maple leaves outside the window
are gradually falling down
♫ 583 00:43:15,110 --> 00:43:21,970 ♫ The fragrance you left never lingered ♫ 584 00:43:23,360 --> 00:43:29,260 ♫ The blushing face inside the photo album ♫ 585 00:43:29,260 --> 00:43:35,870 ♫ How much unforgettable and gentle memory is contained ♫ 586 00:43:35,870 --> 00:43:43,040 ♫ If the storyline of us falling in love was
not written and missed
♫ 587 00:43:43,040 --> 00:43:50,230 ♫ Neglecting the passion that our young selves should have ♫ 588 00:43:50,230 --> 00:43:57,740 ♫ If we learn it's not easy to say "I don't understand" ♫ 589 00:43:57,740 --> 00:44:05,660 ♫ If we still love, what comes after ♫ 590 00:44:34,660 --> 00:44:40,370 ♫ The season of rainy day humidifying the treetop ♫ 591 00:44:40,370 --> 00:44:46,990 ♫ Quietly replaced the deserted streets ♫ 592 00:44:48,850 --> 00:44:54,570 ♫ How should the night of warm wind say farewell to its past ♫ 593 00:44:54,570 --> 00:45:01,270 ♫ The sadness is spreading in the heart, still cannot be certain ♫ 594 00:45:01,270 --> 00:45:08,500 ♫ I still remember the sketch of perfection,
there was you and me
♫ 595 00:45:08,500 --> 00:45:15,620 ♫ The wasted conversations of promise
with this regretful outcome
♫ 596 00:45:15,620 --> 00:45:23,070 ♫ Still remember the predicament that we both want to resolve ♫ 597 00:45:23,070 --> 00:45:27,910 ♫ I still remember, I still love, what comes after ♫ 598 00:45:27,910 --> 00:45:31,520 ♫ If you still love me as I do ♫ 599 00:45:31,520 --> 00:45:36,880 ♫ Please remember our every moment ♫ 600 00:45:36,880 --> 00:45:42,260 ♫ There is no need to envy what other people have ♫ 601 00:45:42,260 --> 00:45:45,780 ♫ If you also can't let go ♫ 602 00:45:45,780 --> 00:45:49,330 ♫ You don't have to be as lonely as I ♫ 603 00:45:49,330 --> 00:45:52,450 ♫ Using your heart to experience it ♫ 604 00:45:52,450 --> 00:45:59,830 ♫ Remember that love has arrived before ♫ 605 00:46:02,120 --> 00:46:11,930 ♫ If you remember that you once deeply fell in love ♫ 48834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.