All language subtitles for Lo Scatenato (1968).FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,060 --> 00:00:12,408 Le d�cha�n� 2 00:01:28,600 --> 00:01:31,558 Oh ! Non ! Non ! 3 00:01:51,680 --> 00:01:56,435 Parfait ! Les filles, c'est � vous ! Vite, souriez toutes ensemble ! 4 00:01:56,680 --> 00:01:59,114 -Aaah ! 5 00:02:00,760 --> 00:02:02,910 Sveltes, all�gres, souriantes ! 6 00:02:03,160 --> 00:02:07,517 Approchez toutes ! S�r�nit�, joie ! 7 00:02:07,760 --> 00:02:10,228 Regarde la cam�ra ! Slogan ! 8 00:02:10,480 --> 00:02:13,233 L'homme vainqueur boit le caf� HAG. 9 00:02:13,480 --> 00:02:18,634 Caf� HAG : sans caf�ine, pour un sommeil tranquille et des nerfs sains. 10 00:02:18,880 --> 00:02:22,316 Avec le caf� HAG, mon c�ur est sans peur. 11 00:02:22,560 --> 00:02:25,438 Bien, souris ! Et regarde la cam�ra ! 12 00:02:27,960 --> 00:02:32,033 - Mais ce... - Stop, magnifique ! 13 00:02:32,280 --> 00:02:34,510 - Vraiment fantastique ! 14 00:02:34,760 --> 00:02:37,035 - Un corniaud ! 15 00:02:37,280 --> 00:02:41,512 - Mais ce chien... - Pas de souci, il �tait hors-champ. 16 00:02:41,760 --> 00:02:46,515 - Je r�cite et le chien me fait dessus ! - Je filmais jusque l� ! 17 00:02:46,760 --> 00:02:51,038 - Il a d�truit ma concentration. - Bob, tu es parfait... 18 00:02:51,280 --> 00:02:57,037 - Il a perturb� mon �quilibre facial ! - Mais non, tu verras � la projection. 19 00:02:57,280 --> 00:03:00,636 Comme tu veux mais je veux en faire une autre. 20 00:03:00,880 --> 00:03:04,236 Quelle chose d�go�tante. Je vais me changer. 21 00:03:05,480 --> 00:03:08,711 - D'o� il sort ce chien ? - Je vais demander. 22 00:03:09,000 --> 00:03:11,355 Et bien, m�ne l'enqu�te. 23 00:03:12,600 --> 00:03:14,830 Il �tait � qui ce chien ? 24 00:03:15,080 --> 00:03:17,753 Qu'est-ce que j'en sais ? - Il �tait � qui ? 25 00:03:18,000 --> 00:03:21,629 Il �tait � qui ce chien ? 26 00:03:27,880 --> 00:03:31,668 Profitons-en pour faire une autre prise. Action, sourires ! 27 00:03:31,920 --> 00:03:34,195 -Aaah ! 28 00:03:34,440 --> 00:03:37,398 Bien, avancez, souriez ! 29 00:03:45,960 --> 00:03:48,474 Bah. 30 00:04:03,440 --> 00:04:05,670 31 00:04:05,920 --> 00:04:07,876 H� ! 32 00:04:08,120 --> 00:04:12,193 Que se passe-t-il ici ? Qui m'a envoy� une poule ? 33 00:04:12,440 --> 00:04:15,193 - Je ne sais pas, docteur. - Mais... 34 00:04:15,440 --> 00:04:18,273 On se croirait dans un jardin zoologique ! 35 00:04:18,520 --> 00:04:21,273 D'abord le chien, maintenant la poule ! 36 00:04:21,520 --> 00:04:24,796 Assez, je ne travaille plus aujourd'hui ! 37 00:04:25,040 --> 00:04:28,077 Personne ne se moque de moi ! 38 00:04:29,720 --> 00:04:32,188 Bah ! La poule ! 39 00:04:45,480 --> 00:04:51,430 Enfin, quelqu'un va me le dire : � qui diable sont le chien et la poule ? 40 00:05:43,200 --> 00:05:46,875 Vous pouvez �tre s�rs que m�me dans les pires cas... 41 00:05:47,120 --> 00:05:50,351 Bulova ne s'arr�te pas ! 42 00:06:31,600 --> 00:06:36,355 - C'est fantastique, ch�ri ! - Non, c'est rat� et tu le sais. 43 00:06:36,600 --> 00:06:43,756 - Et pourquoi ? - Il devait finir sur mon gros plan ! 44 00:07:01,240 --> 00:07:04,198 Bob, qu'as-tu ce soir ? 45 00:07:05,720 --> 00:07:08,109 Rien. 46 00:07:08,320 --> 00:07:12,279 Tu travailles trop. Repose-toi. 47 00:07:14,720 --> 00:07:17,109 �coute ! 48 00:07:17,320 --> 00:07:19,709 - Quoi ? - �coute ! 49 00:07:22,160 --> 00:07:24,628 Tu l'entends ? 50 00:07:35,400 --> 00:07:38,119 Mais qu'y a-t-il, ch�ri ? 51 00:07:38,120 --> 00:07:42,671 - Luisa, il m'arrive des choses tr�s �tranges. - Lesquelles ? 52 00:07:42,920 --> 00:07:45,354 Je ne sais pas pourquoi... 53 00:07:45,600 --> 00:07:49,673 Mais il est clair qu'ils m'en veulent ! 54 00:07:49,920 --> 00:07:52,673 Je parle... Des animaux ! 55 00:07:52,920 --> 00:07:56,151 C'est juste une impression. Relaxe-toi. 56 00:07:56,400 --> 00:08:00,154 C'est ta manie de pers�cution qui te reprend. 57 00:08:00,400 --> 00:08:03,153 Non, crois-moi, �a empire ! 58 00:08:03,400 --> 00:08:06,472 - Aujourd'hui, par exemple. - Que s'est-il pass� ? 59 00:08:06,720 --> 00:08:09,951 D'abord il y a eu ce chien, une honte ! 60 00:08:10,200 --> 00:08:13,158 - Puis la poule, et... - N'y pense plus. 61 00:08:13,400 --> 00:08:18,474 Et tu sais pourquoi ce spot ne s'est pas achev� sur mon gros plan ? 62 00:08:18,720 --> 00:08:21,871 - Pourquoi ? - Je devais monter sur un cheval. 63 00:08:22,160 --> 00:08:25,470 Mais chaque fois que je montais sur son dos... 64 00:08:25,720 --> 00:08:29,269 Il me jetait. Huit fois ! 65 00:08:29,520 --> 00:08:31,988 Essaie de dormir maintenant. 66 00:08:32,240 --> 00:08:37,678 - Tu veux un somnif�re ? - Je n'ai pas besoin de somnif�re ! 67 00:08:41,640 --> 00:08:43,915 Essai, essai ! 68 00:08:44,160 --> 00:08:47,118 Un, deux ! Un, deux ! 69 00:08:56,160 --> 00:08:58,628 Attends ! 70 00:09:02,000 --> 00:09:04,958 Un moment ! Voil�. 71 00:09:06,480 --> 00:09:10,758 - Mon visage est d�tendu ? - Tu es superbe, tr�sor. 72 00:09:11,000 --> 00:09:13,434 - Yeux ? - Limpides. 73 00:09:13,720 --> 00:09:16,678 - Dents ? - Splendides ? 74 00:09:20,800 --> 00:09:23,268 Un, deux, essai ! 75 00:09:23,520 --> 00:09:26,478 MEUGLEMENT 76 00:09:34,240 --> 00:09:37,994 Les vaches sont en place. Ne pi�tinez pas l'herbe ! 77 00:09:38,240 --> 00:09:40,515 Salut ! 78 00:09:40,760 --> 00:09:43,991 �coute, que font les vaches ici ? 79 00:09:44,240 --> 00:09:46,307 Elles enrichissent le cadre. 80 00:09:46,332 --> 00:09:50,021 Elles ne sont pas pr�vues. O� est mon agent ? 81 00:09:50,240 --> 00:09:54,995 - Il est dans la roulotte. - Luisa ! Regarde si Toni est l�, appelle-le. 82 00:09:55,240 --> 00:09:58,516 Bien s�r. Toni ? Vite, Bob te cherche. 83 00:09:59,760 --> 00:10:02,513 - Ciao, Bob ! - �coute s'il te pla�t. 84 00:10:02,760 --> 00:10:08,039 Je t'ai dit mille fois que je ne voulais pas d'animaux dans mes spot ! 85 00:10:08,280 --> 00:10:13,035 Ce ne sont quand m�me pas des lions ! Ce sont des vaches, elles sont gentilles. 86 00:10:13,280 --> 00:10:16,511 Elles me rendent nerveux ! Je dois �tre d�tendu quand je travaille. 87 00:10:16,760 --> 00:10:24,235 Je vais te dire : ou ils retirent les vaches ou ils se trouvent un nouvel acteur. 88 00:10:26,680 --> 00:10:29,717 - S'il y a des animaux, je ne tourne pas. - Mais on ne peut... 89 00:10:29,960 --> 00:10:32,918 - Allez, allez. - Virez les vaches ! 90 00:10:34,280 --> 00:10:37,511 Emmenez les vaches ! 91 00:10:38,760 --> 00:10:41,035 Maintenant ? 92 00:10:41,280 --> 00:10:43,714 Chacun � sa place. 93 00:10:46,280 --> 00:10:49,511 Excusez-moi pour juste avant, mais tout le monde a ses principes. 94 00:10:49,760 --> 00:10:54,515 Ce n'est rien, c'est mieux comme �a. 95 00:10:54,760 --> 00:10:59,038 Mettez-vous l� et quand vous entrez dans le cadre dites le slogan. 96 00:10:59,280 --> 00:11:02,511 "Montana, une viande de choix toute la semaine". 97 00:11:02,760 --> 00:11:04,847 Un peu d'arri�re-plan, merci. 98 00:11:04,872 --> 00:11:08,541 Allez, on tourne ! La fille, en place. 99 00:11:08,760 --> 00:11:12,036 Doucement ! 100 00:11:12,280 --> 00:11:15,033 - L�, monte. - Une belle mont�e. 101 00:11:15,280 --> 00:11:17,510 - Oui, monte l�. 102 00:11:17,760 --> 00:11:20,513 - Avance, assieds-toi. - Oui. 103 00:11:20,800 --> 00:11:23,109 D�place-toi un peu par l�. 104 00:11:23,360 --> 00:11:26,636 - Je dois sourire ? - Que sais-je ! 105 00:11:27,880 --> 00:11:31,839 En place les gar�ons. On tourne ! Une musique lente. 106 00:11:32,080 --> 00:11:34,833 - Enfin on commence. - Pas trop t�t. 107 00:11:35,080 --> 00:11:38,629 Tout le monde en place, on tourne, silence ! musique ! 108 00:11:46,200 --> 00:11:48,668 Attention ! 109 00:11:49,520 --> 00:11:51,954 Pr�ts ? 110 00:11:53,200 --> 00:11:55,953 - Moteur ! - Partez ! 111 00:11:56,200 --> 00:11:58,475 Clac en place. 112 00:11:58,720 --> 00:12:00,950 Clac ! Montana premi�re ! 113 00:12:01,200 --> 00:12:03,475 Action ! 114 00:12:03,720 --> 00:12:07,156 - Serr�, sur la fille. - Oui. 115 00:12:07,400 --> 00:12:11,154 - Panoramique. �a y est ? - Oui. - Bien. 116 00:12:11,400 --> 00:12:14,949 Montana. Montana, une viande de choix... 117 00:12:20,480 --> 00:12:22,471 Eh ? 118 00:12:27,400 --> 00:12:29,834 Mais que fait-il celui-l� ? 119 00:12:30,080 --> 00:12:32,548 � l'aide! Le taureau ! A l'aide ! 120 00:12:38,600 --> 00:12:41,034 Ah ! 121 00:12:43,880 --> 00:12:46,348 Bob ! 122 00:12:48,080 --> 00:12:50,548 Ah ! � l'aide! 123 00:12:51,600 --> 00:12:54,319 � l'aide!! 124 00:12:54,600 --> 00:12:57,034 Bob ! � l'aide! 125 00:13:00,400 --> 00:13:02,960 126 00:13:08,080 --> 00:13:10,833 - Cours, cours ! Tourne ! - La main ! 127 00:13:11,120 --> 00:13:13,350 - Tourne ! - Je tourne ! 128 00:13:13,600 --> 00:13:17,354 Suis le rythme ! Suis le roulement ! 129 00:13:18,840 --> 00:13:21,354 Allez, allez ! 130 00:13:29,120 --> 00:13:31,680 Pardon si je pousse ! 131 00:13:38,360 --> 00:13:40,794 - Comme �a �a va ! - Oui ! 132 00:13:41,000 --> 00:13:43,389 - Non ! - Attention au roulement ! 133 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 - Oui ! - Pardon si j'appuie ! 134 00:15:19,840 --> 00:15:22,274 135 00:15:23,320 --> 00:15:25,880 - Ah ! Pardon. 136 00:17:29,200 --> 00:17:31,668 137 00:17:34,000 --> 00:17:37,549 Arr�te, Luisa. Laisse-moi tranquille ! 138 00:17:43,200 --> 00:17:45,668 Water Flax Nettoie jusqu'au fond 139 00:17:48,400 --> 00:17:50,868 Rien � faire, Bob. 140 00:17:51,120 --> 00:17:57,070 Apr�s l'incident de la viande en bo�te, c'est grill�. 141 00:17:57,320 --> 00:18:00,551 Que dis-tu ? Ce n'est pas ma faute si un taureau... 142 00:18:00,800 --> 00:18:04,713 Je sais, bien s�r. Un taureau... 143 00:18:05,800 --> 00:18:11,557 Mais on commence � dire que ce genre d'incident n'arrive qu'� toi... 144 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 Il y a toujours le docteur Bellini, des cosm�tiques masculins. 145 00:18:14,368 --> 00:18:17,496 Il appelle tout le temps ! 146 00:18:17,720 --> 00:18:20,996 Rien � faire. 147 00:18:21,240 --> 00:18:24,550 On en a fini aussi avec lui. - �coute.. 148 00:18:26,840 --> 00:18:29,798 Ce n'est pas possible. Il appelle tous les jours ! 149 00:18:30,040 --> 00:18:32,600 Bien, essaie de l'appeler toi. 150 00:18:32,840 --> 00:18:36,071 Que fais-tu ? Va-t-en ! Bien, d'accord. 151 00:18:37,320 --> 00:18:39,788 Viens ! 152 00:18:40,120 --> 00:18:43,078 Voyons �a... Pas mal. Oui, oui. 153 00:18:46,440 --> 00:18:51,389 Bonjour, je cherche monsieur Bellini. Je suis Bob Chiaramonte. 154 00:18:56,120 --> 00:18:58,475 Comment ? 155 00:18:58,760 --> 00:19:01,069 Ah, il n'a pas le temps. Merci. 156 00:19:01,320 --> 00:19:04,392 Je te l'ai dit, c'est un moment difficile pour toi. 157 00:19:04,640 --> 00:19:08,076 Tu n'es plus en haut de la vague. Attends-moi l�-bas. 158 00:19:10,240 --> 00:19:15,189 Alors selon toi je serais d�pass� ? Allons, ne me... 159 00:19:16,640 --> 00:19:20,679 Ne me fais pas rire, va. Je sais que mon visage fait vendre ! 160 00:19:20,920 --> 00:19:24,469 J'ai sauv� des entreprises de la faillite plus d'une fois ! 161 00:19:24,720 --> 00:19:27,996 Bob, il y a seulement trois courts. Un avec les chevaux. 162 00:19:28,240 --> 00:19:31,471 - L'autre avec les tigres. - Un tigre ? 163 00:19:31,720 --> 00:19:34,996 Et un bidule pour un fromage suisse. 164 00:19:35,240 --> 00:19:37,553 Mais ce sont des prises a�riennes difficiles. 165 00:19:37,578 --> 00:19:40,543 Tu dois voler au-dessus de Rome accroch� � un h�licopt�re. 166 00:19:40,760 --> 00:19:43,513 Tous les autres ont refus�. 167 00:19:43,760 --> 00:19:46,320 Et selon toi, moi je devrais accepter ? 168 00:19:46,560 --> 00:19:48,994 Jamais ! 169 00:19:59,760 --> 00:20:02,991 Montre ton visage, on ne le voit pas ! 170 00:20:07,600 --> 00:20:10,068 OK. Faisons fissa, �a p�se ! 171 00:20:10,320 --> 00:20:12,629 Bien, comme �a. Dis le slogan ! 172 00:20:12,920 --> 00:20:19,553 OK. D�licat et l�ger. Le super gruy�re. Fait de lait, de cr�me, d'air pur... 173 00:20:19,800 --> 00:20:23,156 Ah ! Ah ! C'est plein de souris ! 174 00:20:23,440 --> 00:20:26,876 Ah ! Vouille ! 175 00:20:28,040 --> 00:20:31,396 Ouste, ouste ! Ah ! 176 00:20:32,440 --> 00:20:35,398 - Mais qu'est-ce qu'il fait ? - Ce que je fais ! 177 00:20:53,920 --> 00:20:56,673 L� ! La corde ! Les souris ! 178 00:20:57,720 --> 00:20:59,950 Ah ! 179 00:21:00,200 --> 00:21:03,670 Elles la rongent ! Chassez les souris ! 180 00:21:04,600 --> 00:21:07,068 Aaah ! 181 00:21:09,320 --> 00:21:12,357 A l'aide ! 182 00:22:43,440 --> 00:22:46,432 Op ! Op ! 183 00:22:50,920 --> 00:22:53,480 Reste debout ! 184 00:23:10,320 --> 00:23:12,834 Il y a quelqu'un ? 185 00:23:23,520 --> 00:23:27,479 CRI DE PERROQUET 186 00:23:28,920 --> 00:23:31,195 Au lit ! 187 00:23:42,600 --> 00:23:45,068 Viens ! 188 00:23:50,720 --> 00:23:53,154 Ici ! 189 00:24:04,920 --> 00:24:07,434 Madame ! 190 00:24:08,360 --> 00:24:10,715 Emma, elle s'appelle Emma ! 191 00:24:10,960 --> 00:24:13,394 Merci beaucoup. 192 00:24:16,360 --> 00:24:21,480 Emma ! Mademoiselle Emma ! Oui, r�veillez-vous. 193 00:24:35,440 --> 00:24:37,908 Bouche � bouche ! 194 00:24:40,240 --> 00:24:42,708 Bouche � bouche ! 195 00:25:06,280 --> 00:25:10,319 Quoi ? Va-t-en maintenant. Ouste ! 196 00:25:11,480 --> 00:25:16,429 - Encore, bouche � bouche ! - Va-t-en, j'ai compris ! 197 00:25:18,880 --> 00:25:21,838 Bouche � bouche ! 198 00:25:32,640 --> 00:25:35,108 Et voil� ! 199 00:26:05,960 --> 00:26:09,236 Poldo, A quoi joues-tu ? Laisse-moi dormir. 200 00:26:09,480 --> 00:26:11,914 - Cocu ! - Quoi ? 201 00:26:13,960 --> 00:26:18,112 - Tu es s�re que ton mari dort ? - Oui ch�ri, il dort. 202 00:26:18,360 --> 00:26:20,828 Il ne dort pas. 203 00:26:22,160 --> 00:26:25,914 - Bonjour, comment allez-vous ? - Que faites-vous avec ma femme ? 204 00:26:26,200 --> 00:26:29,715 - Je l'ai sauv�e, elle se noyait. - Pas vrai ! 205 00:26:31,000 --> 00:26:33,434 Comment �a ? Stupide bestiole ! 206 00:26:33,680 --> 00:26:36,433 Bisou ! Bisou ! 207 00:26:36,680 --> 00:26:38,955 J'�tais �vanouie... 208 00:26:39,200 --> 00:26:42,749 - Je pratiquais la respiration artificielle. - Pas vrai ! 209 00:26:43,000 --> 00:26:45,434 Je vais vous tuer tous les deux ! 210 00:26:45,680 --> 00:26:50,435 - Oh non ! Ch�ri, tu sais que Poldo est jaloux. - Laissez-moi ! 211 00:26:50,680 --> 00:26:53,956 Maudit ! O� fuis-tu ? 212 00:26:54,200 --> 00:26:56,634 Viens ici ! 213 00:26:57,200 --> 00:26:59,634 Crapule ! 214 00:26:59,880 --> 00:27:02,155 Non, ch�ri, viens ici s'il te pla�t ! 215 00:27:02,400 --> 00:27:06,951 Sale b�te ! Dis au monsieur ce que je faisais avec la dame ! 216 00:27:07,200 --> 00:27:09,634 Bisou ! 217 00:27:09,880 --> 00:27:14,635 Non, �coutez, je comprends. Vous croyez que je suis un s�ducteur de noy�es. 218 00:27:14,880 --> 00:27:20,432 Mais non ! Je suis un professionnel. J'ai fini ici par suite d'un accident de travail. 219 00:27:20,680 --> 00:27:23,240 Au fond, j'ai sauv� votre femme ! - SCALZONE ! 220 00:27:26,560 --> 00:27:28,994 Stop ! 221 00:27:30,040 --> 00:27:32,508 C'est mon �il. 222 00:27:37,200 --> 00:27:43,196 - Oui, c'est mon �il. Et mon oreille. - Bougre, c'est lourd ! 223 00:27:47,240 --> 00:27:53,236 - Que faites-vous ? O� m'emportez-vous ? - Je sais pas, on nous a dit de d�monter. 224 00:28:04,480 --> 00:28:08,553 - Mais regarde. Quel visage ! - Il est antipathique. 225 00:28:08,800 --> 00:28:11,553 Il ne sait m�me pas sourire. 226 00:28:11,800 --> 00:28:15,031 Il est forc�. 227 00:28:16,200 --> 00:28:18,953 Il n'a pas de style. 228 00:28:19,200 --> 00:28:22,237 Je ne me fais pas de souci. Il ne percera jamais. 229 00:28:24,160 --> 00:28:26,674 Le pauvre ! 230 00:28:28,560 --> 00:28:32,394 H� ! Mais ils me d�montent la face ! 231 00:28:38,360 --> 00:28:40,828 Mais que...? 232 00:28:45,920 --> 00:28:48,434 Tout le visage... 233 00:28:59,720 --> 00:29:02,678 Allez, on part. 234 00:29:22,955 --> 00:29:24,955 ACHETEZ 235 00:29:29,680 --> 00:29:32,386 Fin de l'enfance, vous voyez dans la publicit� 236 00:29:32,411 --> 00:29:35,336 et depuis elle m'a accompagn� 237 00:29:35,600 --> 00:29:38,956 dans mon d�veloppement. Ici j'avais 4 ans, ici 5. 238 00:29:39,200 --> 00:29:44,957 Ici j'ai 8 ans, ici la majorit� qui apporte des expressions plus vari�es. 239 00:29:45,200 --> 00:29:50,149 L'amour, la tendresse, la sympathie. C'est mon portfolio. 240 00:29:51,880 --> 00:29:56,158 Ici je souris. S�rieux. Profil. Pyjama. 241 00:29:56,400 --> 00:30:00,837 Ici j'ai une expression pr�occup�e car j'ai oubli� les cl�s. 242 00:30:01,080 --> 00:30:03,958 Ceci a augment� les ventes de 30%. 243 00:30:04,200 --> 00:30:07,556 Notez le sourire, ouvert et fonctionnel. 244 00:30:07,800 --> 00:30:11,952 Et cette gamme d'expressions, souvent assez s�v�re. 245 00:30:12,200 --> 00:30:14,634 �a aussi c'est souvent efficace. 246 00:30:14,880 --> 00:30:18,429 Mes yeux sont tr�s photog�niques. 247 00:30:18,680 --> 00:30:23,231 Cette s�rie a fait sensation, ils m'en ont m�me parl� � l'�tranger. 248 00:30:23,480 --> 00:30:29,430 Ici je bois une bi�re, ici je joue au tennis. Je suis prot�iforme en un certain sens. 249 00:30:29,680 --> 00:30:34,231 J'ai l'expression juste pour chaque occasion. Ce pourrait �tre utile. 250 00:30:34,480 --> 00:30:37,438 Certainement, nous verrons ce que nous pourrons faire. 251 00:30:39,080 --> 00:30:41,913 Maintenant ? On peut y aller ? 252 00:30:42,160 --> 00:30:45,630 Ici. Avec les 10000, avancez. 253 00:30:45,880 --> 00:30:50,829 - Toi, dis le slogan, avance. - Cebion : une armure contre le rhume. 254 00:30:51,080 --> 00:30:55,312 - Non, r�p�te. - Cebion : une armure contre le rhume. 255 00:30:57,760 --> 00:31:00,513 Qui a fait �a ? 256 00:31:00,760 --> 00:31:03,638 Qui a fait �a ? 257 00:31:03,880 --> 00:31:06,633 - Excusez-moi un moment. - Je vous en prie. 258 00:31:10,840 --> 00:31:14,037 Occupe-t-en aussi, tu es mon agent ! 259 00:31:14,280 --> 00:31:17,556 Ce n'est pas facile. Il y a tellement de nouveaux visages. 260 00:31:17,800 --> 00:31:22,032 Et les 5 derniers courts que tu as faits �taient des d�sastres. 261 00:31:22,280 --> 00:31:25,556 - Pas par ma faute. - Non, naturellement. 262 00:31:33,160 --> 00:31:35,993 Il arrive. 263 00:31:36,240 --> 00:31:38,708 - Comment tu vas ? - Tr�s heureux ! 264 00:31:38,960 --> 00:31:41,713 Alors voyons un peu... 265 00:31:42,760 --> 00:31:45,228 Donc... 266 00:31:46,280 --> 00:31:51,434 Oui. La main va bien. Je vais l'utiliser en d�tail. 267 00:31:51,680 --> 00:31:55,912 - Qu'est-ce qu'il a dit ? - Les mains l'int�ressent. 268 00:31:56,160 --> 00:31:57,501 - Et le visage ? Le corps ? 269 00:31:57,526 --> 00:31:59,938 - Seulement les mains. Qu'y a-t-il de mal ? 270 00:32:00,160 --> 00:32:03,630 Je n'accepterai plus une pareille humiliation. 271 00:32:05,680 --> 00:32:08,433 Essaie de le convaincre. 272 00:32:08,680 --> 00:32:12,434 Mini T : sympathique comme une mini, pratique comme un camion. 273 00:32:12,680 --> 00:32:17,913 - Les mains sont tr�s demand�es ! - Bien s�r, Bob, accepte. 274 00:32:18,160 --> 00:32:21,436 C'est une plut�t une belle publicit� ! - �coute ! 275 00:32:21,680 --> 00:32:26,435 Je sais tr�s bien que quand on passe du visage aux mains, c'est fini ! 276 00:32:26,680 --> 00:32:29,911 - C'est de l'argent s�r. - Je t'en supplie, accepte. 277 00:32:30,160 --> 00:32:33,516 Non, jamais ! Ce ne sont pas des trucs pour Bob Chiaramonte ! 278 00:32:34,760 --> 00:32:37,035 Entrez ! La main ! 279 00:32:37,280 --> 00:32:39,510 - Slogan ! - La flamme est belle... 280 00:32:39,760 --> 00:32:42,035 �a va. Allez ! 281 00:32:42,280 --> 00:32:46,512 Entre Solange. Plus haut avec votre main. 282 00:32:46,760 --> 00:32:50,036 Bien. Souris, Solange. Allez. 283 00:32:51,080 --> 00:32:53,548 Entrez plus avec votre main. 284 00:32:54,400 --> 00:32:59,315 Travelling arri�re. Vers la cam�ra. 285 00:33:00,400 --> 00:33:02,834 Stop ! OK ! 286 00:33:03,480 --> 00:33:09,430 Pour elle, pour lui, pour se sentir proches. Tabac d'Harar : eau de Cologne originale. 287 00:33:12,680 --> 00:33:16,195 Fais comme �a avec la main. Plus doux. 288 00:33:17,920 --> 00:33:21,993 - Voil�, doux. - Mais regarde ce qu'il faut faire pour... 289 00:33:22,240 --> 00:33:25,198 Caresse-la. Maintenant sur le cou. 290 00:33:25,440 --> 00:33:28,193 Comme �a. Doucement. Stop ! 291 00:33:28,440 --> 00:33:31,193 On en pr�pare une autre. 292 00:33:31,440 --> 00:33:33,795 - C'est bien comme �a ? - Oui. 293 00:33:34,040 --> 00:33:36,474 Souris. Slogan ! 294 00:33:36,720 --> 00:33:41,032 Galliano : la liqueur italienne qui a conquis l'Am�rique. 295 00:33:41,280 --> 00:33:45,637 Bien. Stop ! Changez les verres, on en fait une autre. 296 00:33:45,880 --> 00:33:50,317 Arr�tez avec vos mains ! Changez aussi les couleurs. 297 00:33:51,480 --> 00:33:54,040 Qui a fait �a ? 298 00:33:54,280 --> 00:33:57,556 Je ne sais pas, �a m'aura �chapp�. Bref, la main... 299 00:34:00,760 --> 00:34:03,274 - Slogan ! - Mains, mains, mains... 300 00:34:03,520 --> 00:34:06,273 Cherchez-la, cherchez-la � nouveau... 301 00:34:06,520 --> 00:34:10,479 �a y est, tu l'as trouv�e ! Lentement, doucement... 302 00:34:11,800 --> 00:34:15,076 Encore. Avec amour... Avec tant d'amour ! 303 00:34:15,320 --> 00:34:17,754 Ici, plus dessus. 304 00:34:18,000 --> 00:34:20,275 A ton tour. Caresse-le. 305 00:34:20,520 --> 00:34:22,954 Encore, encore. 306 00:34:24,200 --> 00:34:27,158 Bien, stop ! C'est la bonne ! 307 00:34:28,800 --> 00:34:31,553 Bras immobiles ! 308 00:34:31,800 --> 00:34:35,554 - Dis le slogan ! - Parfait aussi sous l'eau... 309 00:34:35,800 --> 00:34:40,749 les horloges Swiss : con�ues par les ma�tres de l'horlogerie suisse. 310 00:34:41,000 --> 00:34:43,958 Stop ! C'est la bonne ! 311 00:35:20,800 --> 00:35:23,075 Slogan ! 312 00:35:23,320 --> 00:35:27,359 Miel Ambrosoli : produit absolument pur, 100% abeilles. 313 00:35:27,600 --> 00:35:30,876 Comme �a, immobile. L�ve ta main ! Plus haut ! 314 00:35:31,120 --> 00:35:33,554 Une abeille. Les abeilles ! 315 00:35:33,800 --> 00:35:37,554 Stop, ne bouge pas ! Tourne, c'est parfait ! 316 00:35:37,840 --> 00:35:40,877 - Aaah ! - Ne bouge pas la main ! 317 00:35:42,000 --> 00:35:43,100 Aaah ! 318 00:35:57,480 --> 00:36:02,429 Je suis ruin�, professeur ! J'ai tout essay� : parfums, d�odorants... 319 00:36:02,680 --> 00:36:06,958 Je pensais avoir une odeur qui les d�rangeait, mais rien ! 320 00:36:07,200 --> 00:36:10,431 J'ai fait tous les examens sanguins : rien. 321 00:36:10,680 --> 00:36:13,956 Personne ne r�ussit � me donner une explication. 322 00:36:14,200 --> 00:36:17,431 Dites-moi la v�rit� : les animaux me d�testent ? 323 00:36:17,680 --> 00:36:19,955 Vous les craignez ? 324 00:36:20,200 --> 00:36:22,430 J'y suis indiff�rent. 325 00:36:22,680 --> 00:36:26,434 Oui, parfois j'en ai peur apr�s ce qui s'est pass�. 326 00:36:26,720 --> 00:36:31,271 Voil�. C'est ce qui provoque leur agressivit�. Pensez aux chiens. 327 00:36:32,400 --> 00:36:34,868 Les chiens ? 328 00:36:35,920 --> 00:36:39,151 Je ne comprends pas docteur. Dans quel sens ? 329 00:36:39,400 --> 00:36:43,154 Les chiens attaquent les gens apeur�s. 330 00:36:43,400 --> 00:36:48,349 Donc vous �tes une personne qui attire l'agressivit� des animaux. 331 00:36:53,520 --> 00:36:55,875 Alors que dois-je faire ? 332 00:36:59,440 --> 00:37:01,795 Ne tuez personne. 333 00:37:02,080 --> 00:37:04,389 Soyez terrible. 334 00:37:08,400 --> 00:37:11,437 Venez voir ce que je fais. 335 00:37:21,600 --> 00:37:24,160 Venez ! 336 00:37:29,000 --> 00:37:31,468 Je vous en prie. 337 00:37:33,680 --> 00:37:37,559 Je les garde dans le noir sinon elles ne travaillent pas. Aidez-moi. 338 00:37:44,560 --> 00:37:47,028 Des fourmis. 339 00:37:47,280 --> 00:37:50,238 J'en ai enferm� environ un million. 340 00:37:50,520 --> 00:37:52,954 Et que faites-vous ? Vous les �tudiez ? 341 00:37:55,840 --> 00:37:58,354 Aussi. 342 00:37:59,680 --> 00:38:03,150 Je vais vous donner un beau livre. 343 00:38:03,680 --> 00:38:05,560 Il pourrait s'av�rer tr�s utile dans votre cas. 344 00:38:57,211 --> 00:38:58,780 Idiot. 345 00:39:06,320 --> 00:39:09,710 Professeur ! Venez voir, vite ! 346 00:39:10,000 --> 00:39:12,958 Regardez ! Elles ont �crit quelque chose... 347 00:39:15,120 --> 00:39:18,351 Mais elles �taient... Elles... 348 00:39:22,320 --> 00:39:25,312 C'est �trange, elles... 349 00:39:26,080 --> 00:39:28,514 - Tenez. - Merci. 350 00:39:31,840 --> 00:39:34,308 Elles s'�taient align�es... 351 00:39:35,760 --> 00:39:38,194 Ah ! 352 00:39:41,680 --> 00:39:48,074 Non, non ! �a me semble excessif, croyez-moi. D�sol�, merci quand m�me. 353 00:40:20,240 --> 00:40:22,674 - Vous voulez voir le striptease ? - Quoi ? 354 00:40:22,920 --> 00:40:26,833 - Le strip-tease. - O�, ici ? 355 00:40:27,080 --> 00:40:29,992 - Non, merci. - Pas moi. 356 00:40:30,240 --> 00:40:33,596 Il y a la Fran�aise, la Su�doise ou la Noire. 357 00:40:33,840 --> 00:40:36,593 Les photographies ne m'int�ressent pas. 358 00:40:36,840 --> 00:40:40,310 Attends, tu n'as pas compris. �a c'est le catalogue. 359 00:40:40,560 --> 00:40:43,711 Le strip-tease tu le vois avec le t�lescope. 360 00:40:43,960 --> 00:40:46,918 - Seulement 500 lires. - Attends, qu'est-ce tu fais ? 361 00:40:47,160 --> 00:40:50,994 - Allo ? - �coutez, vous vous trompez ! 362 00:40:51,240 --> 00:40:54,596 Je ne suis pas le genre que vous croyez. Je n'ai jamais... 363 00:40:57,840 --> 00:41:00,513 - Ce doit �tre la Fran�aise. 364 00:41:01,160 --> 00:41:03,674 Allo ? 365 00:41:05,600 --> 00:41:07,670 Allo ? 366 00:41:23,320 --> 00:41:27,074 OK. 1, 2, 3... 367 00:43:01,520 --> 00:43:04,717 Ouste ! Une mouche s'est mise devant. 368 00:43:06,640 --> 00:43:09,632 �a recommence. 369 00:43:09,880 --> 00:43:12,348 Va-t-en ! 370 00:43:16,320 --> 00:43:18,754 Maudite ! Pars ! 371 00:43:19,000 --> 00:43:21,468 Pars ! Mais elle est o� ? 372 00:43:23,320 --> 00:43:26,312 Je l'ai perdue. 373 00:43:49,440 --> 00:43:51,874 - Fini. - Je n'ai rien vu ! 374 00:43:52,120 --> 00:43:54,793 C'est fini, l'm sorry. 375 00:43:55,040 --> 00:43:57,474 Ah, merci. 376 00:43:57,720 --> 00:44:00,075 Tiens ! Ah ! 377 00:45:04,960 --> 00:45:07,428 H�, mais...? Oh ! 378 00:45:08,360 --> 00:45:10,828 Mais...? 379 00:45:14,760 --> 00:45:18,389 - Mais que ? - Ne bougez pas, je n'en ai pas apr�s vous. 380 00:45:18,640 --> 00:45:21,598 C'est une mouche, elle me pers�cute. C'est une conspiration ! 381 00:45:21,840 --> 00:45:24,798 - Non, comment, qui ? - Tous les animaux ! 382 00:45:59,080 --> 00:46:01,674 - Ah ! - Pardon r�v�rend ! 383 00:46:01,920 --> 00:46:04,480 Je ne voulais pas vous frapper, c'est la mouche qui me poursuit ! 384 00:46:05,320 --> 00:46:08,278 - Pourquoi ? - Je n'ai rien contre les pr�tres ! 385 00:46:08,520 --> 00:46:12,593 C'est la mouche qui me pers�cute ! Je suis un bon chr�tien ! 386 00:46:12,840 --> 00:46:15,798 C'est lui ! 387 00:46:16,720 --> 00:46:19,678 Ne bougez pas ! 388 00:46:20,920 --> 00:46:23,388 Ne bougez pas ! 389 00:46:24,440 --> 00:46:26,396 Merci. 390 00:46:34,720 --> 00:46:37,678 Je vous le demande pour la derni�re fois. 391 00:46:37,920 --> 00:46:41,356 Vous insistez pour nous donner cette version des faits ? 392 00:46:43,360 --> 00:46:45,874 Bien c'est votre d�cision. 393 00:46:46,120 --> 00:46:50,079 Mais souvenez-vous que chaque mot sera enregistr� dans le proc�s-verbal. 394 00:46:50,600 --> 00:46:53,034 �crivez tout. 395 00:46:53,280 --> 00:46:55,748 �crivez-le, ai-je dit ! 396 00:47:00,720 --> 00:47:03,188 O� l'avez-vous vue pour la premi�re fois ? 397 00:47:03,440 --> 00:47:07,069 Je vous l'ai dit. Sur la lentille du t�lescope. 398 00:47:07,320 --> 00:47:09,788 - Que regardiez-vous ? - Le panorama. 399 00:47:10,040 --> 00:47:12,998 - Soyez plus pr�cis ! - Une coupole. 400 00:47:13,440 --> 00:47:16,919 - Et la mouche s'est pos�e sur la lentille. - Exact. 401 00:47:16,920 --> 00:47:20,469 Et la mouche vous a suivi, ou bien vous l'avez suivie ? 402 00:47:20,720 --> 00:47:23,678 Non, je la poursuivais. 403 00:47:31,960 --> 00:47:34,918 Et comment justifiez-vous la gifle au pr�tre ? 404 00:47:35,160 --> 00:47:37,833 Je voulais seulement attraper la mouche. 405 00:47:38,080 --> 00:47:42,039 Je l'ai dit, je respecte les pr�tres. Je suis catholique ! 406 00:47:46,520 --> 00:47:48,954 Donnez-moi �a. 407 00:48:11,200 --> 00:48:14,636 D�chirez �a. Ils nous rendent fous. 408 00:48:15,280 --> 00:48:18,238 Partez, et j'esp�re ne jamais vous revoir. 409 00:48:19,280 --> 00:48:21,748 - Au-revoir. - Un instant ! 410 00:48:25,520 --> 00:48:29,069 Vous savez comment se comporte un homme avec la t�te sur les �paules ? 411 00:48:53,200 --> 00:48:55,634 Ah ! 412 00:49:50,400 --> 00:49:52,868 Vous avez vu, commissaire ? 413 00:49:54,560 --> 00:49:57,028 Celle-l� c'est la mienne. 414 00:49:57,680 --> 00:50:01,150 Partez. Partez ! 415 00:50:02,200 --> 00:50:04,668 Fermez la porte ! 416 00:50:07,320 --> 00:50:09,629 La porte ! 417 00:50:09,880 --> 00:50:11,836 La porte ! 418 00:50:12,080 --> 00:50:14,036 La porte ! 419 00:50:43,320 --> 00:50:45,754 Ferme-la ! Va-t-en ! 420 00:50:46,000 --> 00:50:48,468 Cette fois on va voir, hein ? 421 00:50:48,920 --> 00:50:51,354 Essayez de partir, madame ! 422 00:50:54,720 --> 00:50:59,157 Va-t'en, je parle � la mouche ! Madame, la ferme ! 423 00:50:59,400 --> 00:51:02,870 Je dois l'�craser ! 424 00:51:03,200 --> 00:51:05,668 Aaah ! 425 00:51:05,920 --> 00:51:08,354 Je t'ai eue ! 426 00:51:09,360 --> 00:51:11,874 Maudite ! 427 00:51:59,040 --> 00:52:03,113 Pourquoi tu l'as fait, Bob ? 428 00:52:14,560 --> 00:52:17,074 Dis-moi pourquoi tu l'as fait. 429 00:52:20,160 --> 00:52:21,769 Quoi ? 430 00:52:22,220 --> 00:52:24,110 Ne fais pas semblant avec moi. 431 00:52:24,135 --> 00:52:25,880 Tu es dans tous les journaux. 432 00:52:26,000 --> 00:52:27,268 Regarde. 433 00:52:27,692 --> 00:52:31,292 UN ACTEUR AU CHOMAGE TENTE DE SE SUICIDER AVEC UN INSECTICIDE 434 00:52:32,400 --> 00:52:34,868 Tout est faux ! 435 00:52:35,120 --> 00:52:37,554 Je ne voulais pas me suicider. 436 00:52:37,800 --> 00:52:42,157 Je voulais la tuer, tu as compris ? Et j'y parviendrai ! 437 00:52:42,400 --> 00:52:45,358 Certainement. Calme-toi ! 438 00:52:45,600 --> 00:52:51,858 Assez de publicit�. Je t'ai trouv� un travail en toute s�curit� � la t�l�vision. 439 00:52:52,000 --> 00:52:53,550 Maintenant dors. 440 00:55:43,520 --> 00:55:45,988 Accidents, mais c'est de la merde ! 441 00:56:14,835 --> 00:56:16,435 PROTECTION ANIMAUX 442 00:56:20,560 --> 00:56:23,074 - Bonjour. - 'jour. 443 00:56:31,240 --> 00:56:33,629 A qui d�sirez-vous parler ? 444 00:56:33,920 --> 00:56:36,275 Au directeur. 445 00:56:36,520 --> 00:56:41,878 Bien. Par ici. Par ici. Ici ! 446 00:56:43,480 --> 00:56:45,994 Ici ! Ici ! 447 00:56:51,440 --> 00:56:53,954 Ici ! Ici ! Ici ! 448 00:57:01,600 --> 00:57:04,034 Qui dois-je annoncer ? 449 00:57:05,200 --> 00:57:07,634 Ah... Bob Chiaramonte. 450 00:57:19,480 --> 00:57:21,948 - Vous pouvez entrer. - Aaah ! 451 00:57:22,200 --> 00:57:24,634 Pardon, je croyais... Je ne vous avais pas vu. 452 00:57:26,920 --> 00:57:29,388 Aaah ! Les lions ! 453 00:57:40,360 --> 00:57:42,828 Venez. 454 00:57:47,040 --> 00:57:49,508 - Veuillez vous asseoir. - Merci. 455 00:57:49,760 --> 00:57:52,228 - Dites-moi. - Merci. 456 00:57:55,960 --> 00:57:59,714 Je m'appelle Bob Chiaramonte. 457 00:58:00,160 --> 00:58:07,319 Comme vous le voyez je suis pers�cut� par les animaux. 458 00:58:07,320 --> 00:58:14,351 Je ne sais pas si je suis le seul � �tre cibl�... 459 00:58:14,600 --> 00:58:17,034 Il doit y avoir une personne... 460 00:58:20,040 --> 00:58:22,508 Alors, je... 461 00:58:22,760 --> 00:58:26,309 Je trouve �a �trange... Je dirais mal... 462 00:58:26,480 --> 00:58:29,711 Que vous prot�giez... Vos ennemis. 463 00:58:30,000 --> 00:58:34,437 - Dites. - Je comprends enfin ! 464 00:58:34,680 --> 00:58:37,035 Quoi donc ? 465 00:58:37,280 --> 00:58:41,637 Que vous �tes tous d'accord ! Contre moi ! 466 00:58:41,880 --> 00:58:45,634 Et bien s�r ! Parce que vous �tes tous pareils ! 467 00:58:46,000 --> 00:58:50,949 Maintenant je sais que je ne peux pas compter sur vous, vous �tes avec eux ! 468 00:58:55,560 --> 00:58:58,233 Vous �tes complices ! 469 00:58:58,760 --> 00:59:01,228 Tous ligu�s ! 470 00:59:34,080 --> 00:59:36,674 Luisa ! 471 00:59:37,200 --> 00:59:39,668 Luisa ! 472 00:59:39,920 --> 00:59:42,354 Lib�re-moi ! 473 01:00:12,600 --> 01:00:15,637 - Pardon, vous �tes Bob Chiaramonte ? - Oui. 474 01:00:16,200 --> 01:00:21,479 Je n'ai pas encore eu le script. Tu sais quel r�le c'est ? 475 01:00:22,120 --> 01:00:24,588 Il y a eu un malentendu. 476 01:00:24,840 --> 01:00:27,593 Je suis d�sol� mais vous devez vous lever. 477 01:00:27,840 --> 01:00:32,152 Vous nous avez �t� recommand�, mais en tant que maquilleur. 478 01:00:33,440 --> 01:00:35,954 Comme maquilleur ? 479 01:00:39,640 --> 01:00:43,315 Mais je suis un acteur. Un artiste. 480 01:00:43,960 --> 01:00:47,174 Excusez-moi, m�me le maquillage est un art, mais... 481 01:00:47,199 --> 01:00:49,138 C'est un excellent travail. 482 01:00:49,800 --> 01:00:53,588 Acteurs, ministres, journalistes : ils passent tous ici. 483 01:00:53,840 --> 01:00:57,799 Si vous savez vous y prendre, vous pourrez reprendre votre carri�re. 484 01:00:58,120 --> 01:01:00,680 Mais je suis d�j� un acteur... 485 01:01:00,920 --> 01:01:05,550 Je vous assure que c'est une occasion parfaite. 486 01:01:05,840 --> 01:01:08,354 Non, je... Je... 487 01:01:08,600 --> 01:01:11,068 Non, rien. 488 01:01:32,400 --> 01:01:36,359 Une seconde. Je veux renforcer l'arc des sourcils. 489 01:01:51,720 --> 01:01:54,280 L�. 490 01:01:55,920 --> 01:01:58,434 Voil�. 491 01:02:03,120 --> 01:02:05,554 Voil�. 492 01:02:08,040 --> 01:02:11,271 S'il vous pla�t. 493 01:02:14,240 --> 01:02:17,710 Je vous ai d�j� vu quelque part ? 494 01:02:19,960 --> 01:02:23,316 C'est tr�s probable, monsieur le ministre. 495 01:02:23,560 --> 01:02:26,518 Je suis Bob Chiaramonte, l'acteur. 496 01:02:26,543 --> 01:02:29,500 J'ai fait beaucoup de spots et de s�ries � la TV. 497 01:02:29,720 --> 01:02:32,678 Veuillez aussi arranger ma moustache. 498 01:02:33,600 --> 01:02:38,071 Si vous permettez, monsieur le ministre, je vous demande une grande faveur. 499 01:02:38,800 --> 01:02:42,270 Vous pourriez glisser un bon mot pour moi ? 500 01:02:42,520 --> 01:02:48,470 Mon travail ici est un repli. J'aimerais revenir devant les cam�ras. 501 01:02:48,720 --> 01:02:52,679 Comme je l'ai dit, je suis un acteur. J'ai fait du th��tre, du cin�ma. 502 01:02:52,920 --> 01:02:56,879 J'ai d'excellentes comp�tences. 503 01:02:57,120 --> 01:03:01,079 Bonne diction, physique, mouvements, je parle aussi diverses... 504 01:03:03,520 --> 01:03:07,035 Diverses langues : anglais, italien, fran�ais. 505 01:03:07,320 --> 01:03:09,754 M�me l'espagnol. 506 01:03:17,120 --> 01:03:21,910 Je suis s�r que ce serait facile pour vous. 507 01:03:24,360 --> 01:03:28,797 Vous pourriez faire... Monsieur le ministre ? 508 01:03:29,440 --> 01:03:31,908 Ministre ? 509 01:03:38,920 --> 01:03:42,435 Va-t-en, maudite mouche du diable ! 510 01:03:52,760 --> 01:03:55,279 Maudite ! 511 01:03:55,280 --> 01:03:59,432 Comment je travaille avec cette mouche infernale ! 512 01:03:59,680 --> 01:04:01,636 ZAC ! 513 01:04:07,360 --> 01:04:09,874 Ah ! Monsieur le ministre ! 514 01:05:03,920 --> 01:05:06,912 Voil� ! Je vous en prie. 515 01:05:11,360 --> 01:05:14,352 - Parfait. - Mille mercis. 516 01:05:14,800 --> 01:05:17,314 Je vous en prie. 517 01:05:18,520 --> 01:05:20,988 Monsieur le ministre. 518 01:05:23,440 --> 01:05:25,874 Un moment s'il vous pla�t. Une derni�re touche. 519 01:05:37,920 --> 01:05:40,912 V�rifiez les lumi�res. 520 01:05:43,280 --> 01:05:45,794 Pr�ts ? Go. 521 01:05:46,720 --> 01:05:49,188 Je vous en prie. 522 01:05:50,040 --> 01:05:52,474 Bonsoir. 523 01:05:52,720 --> 01:05:57,271 Beaucoup d'Italiens attendent mes d�clarations. 524 01:05:58,320 --> 01:06:01,869 La seule fa�on ne pas d�cevoir cette attente 525 01:06:02,120 --> 01:06:06,557 c'est d'�viter les paroles et passer imm�diatement 526 01:06:06,800 --> 01:06:11,271 aux chiffres mis � la disposition du gouvernement. 527 01:06:12,800 --> 01:06:15,758 Dans les plus brefs d�lais 528 01:06:16,000 --> 01:06:18,462 les masses les plus pauvres 529 01:06:18,487 --> 01:06:24,833 pourront atteindre le niveau de vie qu'elles souhaitent; 530 01:06:25,080 --> 01:06:27,355 dans notre soci�t� bas�e 531 01:06:29,000 --> 01:06:32,709 sur le travail, sur la libert�, 532 01:06:33,560 --> 01:06:35,994 sur la d�mocratie. 533 01:06:37,018 --> 01:06:39,018 Quel bel homme ! 534 01:06:40,160 --> 01:06:44,073 1.200 milliards pour la... ...tion. 535 01:06:44,320 --> 01:06:47,790 - Qu'a-t-il dit ? - La collation. 536 01:06:50,720 --> 01:06:57,193 722 milliards 800 millions virgule 05 537 01:06:58,040 --> 01:07:00,474 pour la... tion. 538 01:07:00,720 --> 01:07:03,473 - Qu'est-ce qu'il a dit ? La population ? - Pour la fornication. 539 01:07:03,720 --> 01:07:07,713 499 milliards... 540 01:07:08,080 --> 01:07:09,814 donn�e. 541 01:07:10,160 --> 01:07:12,180 Mais qu'est-ce qu'il raconte ? 542 01:07:12,680 --> 01:07:17,959 Deux... cent... cinquan... quatre millions... ist�s. 543 01:07:19,880 --> 01:07:23,478 C'est ce que le gouvernement 544 01:07:23,503 --> 01:07:28,300 pr�pare pour ceux qui en ont besoin. 545 01:07:28,920 --> 01:07:32,196 1.250 milliards 546 01:07:33,240 --> 01:07:37,028 Et je souligne ce chiffre impressionnant 547 01:07:38,360 --> 01:07:40,715 pour les �uvres publiques. 548 01:07:40,960 --> 01:07:44,919 Et de nouvelles mesures fiscales doivent �tre prises. 549 01:07:47,280 --> 01:07:50,158 Nous savons que le peuple ne le peut pas. 550 01:07:50,720 --> 01:07:53,712 Nous frapperons les classes riches. 551 01:07:53,960 --> 01:07:59,318 Les Italiens doivent savoir. Et rappelez-vous que nous n'admettons pas 552 01:07:59,960 --> 01:08:02,428 Une main ? 553 01:08:02,680 --> 01:08:05,114 Qui est-ce ? Que fait-il ? 554 01:08:05,360 --> 01:08:07,828 Que faisons-nous ? Nous l'interrompons ? 555 01:08:11,280 --> 01:08:13,748 On ne peut nier que 556 01:08:14,000 --> 01:08:16,958 quand c'est dans ce cas par-dessus tout... 557 01:08:17,200 --> 01:08:19,634 Virez-le ! 558 01:08:20,600 --> 01:08:25,549 Sinon la soci�t� s'effondre. Et que peut faire le gouvernement ? 559 01:08:25,800 --> 01:08:31,334 La moustache est tomb�e ! Je vais la remettre ! Ne bougez pas ! 560 01:08:31,880 --> 01:08:34,314 Que pouvons-nous faire ? 561 01:08:34,560 --> 01:08:37,028 Nous devons absolument... � l'aide ! 562 01:08:37,280 --> 01:08:40,238 Ne bougez pas ! Faites quelque chose ! 563 01:08:43,000 --> 01:08:45,468 � l'aide ! 564 01:08:45,720 --> 01:08:48,540 Je t'en prie, faisons quelque chose ! 565 01:08:47,765 --> 01:08:54,478 Nos programmes reprendront d�s que possible. 566 01:08:58,040 --> 01:09:00,998 Tu ne sortiras pas vivante d'ici ! 567 01:09:02,880 --> 01:09:05,633 - Tu me parles, ch�ri ? - Chut ! 568 01:09:05,880 --> 01:09:08,553 Ne me d�range pas. J'ai � faire. 569 01:09:13,560 --> 01:09:15,994 Voil� ! 570 01:09:16,960 --> 01:09:19,394 Maintenant je te tue. 571 01:09:20,440 --> 01:09:23,910 Ma ch�re, vous �tes maintenant prise au pi�ge ! 572 01:09:25,040 --> 01:09:27,713 - Je te tuerai ! - Qui tueras-tu ? 573 01:09:27,960 --> 01:09:33,193 M�le-toi de tes affaires. Je tue qui je veux. 574 01:09:33,960 --> 01:09:36,394 Comme je veux ! 575 01:09:39,480 --> 01:09:41,675 Ah ! 576 01:09:51,160 --> 01:09:53,469 A moi ! 577 01:09:55,520 --> 01:09:58,080 Aaah ! 578 01:10:01,320 --> 01:10:03,356 Aaah ! 579 01:10:03,600 --> 01:10:05,556 Oh ! 580 01:10:12,040 --> 01:10:14,508 Ah ! 581 01:10:27,120 --> 01:10:29,998 - Vache, je te tue ! - Vache qui ? 582 01:10:30,240 --> 01:10:32,674 - Je ne te parle pas ! - Si tu me parles ! 583 01:10:32,920 --> 01:10:35,388 Non non non ! Pardon, j'ai � faire ! 584 01:10:35,920 --> 01:10:38,414 Personne ne m'a jamais trait�e de vache. 585 01:10:38,439 --> 01:10:41,223 Ne me d�range pas, On n'a jamais la paix ici. 586 01:10:41,440 --> 01:10:43,874 - Maudite ! - Nous pouvons d�m�nager ! 587 01:10:44,120 --> 01:10:46,588 Nous resterons ensemble ! 588 01:10:46,840 --> 01:10:49,274 Par piti� tais-toi ! 589 01:10:49,520 --> 01:10:52,478 Ne te fais aucun souci. Tu vois ? 590 01:10:53,640 --> 01:10:56,598 Aaah ! 591 01:10:57,120 --> 01:10:59,588 Pardon ch�rie, c'�tait la mouche. 592 01:11:14,920 --> 01:11:17,388 Sozzona ! 593 01:11:17,640 --> 01:11:21,110 Je comprends, tu sais ? Tu esp�res que je me rende. 594 01:11:21,840 --> 01:11:25,310 Tu te trompes si tu crois m'avoir � l'usure ! 595 01:11:25,760 --> 01:11:28,479 Bestiole d�mente ! 596 01:11:28,920 --> 01:11:31,388 Tu te fais des illusions ! 597 01:11:36,000 --> 01:11:38,753 O� te caches-tu ? Je sais que tu es l� ! 598 01:11:39,000 --> 01:11:41,468 Je te renifle ! O� es-tu ? 599 01:11:41,720 --> 01:11:44,154 Non Bob ! Ne fais rien ! Je t'aime ! 600 01:11:44,400 --> 01:11:46,868 Quel rapport ? Je t'aime aussi. 601 01:12:09,080 --> 01:12:11,548 On ne peut pas continuer... 602 01:12:11,800 --> 01:12:14,030 comme �a. Ah ! 603 01:12:22,800 --> 01:12:26,475 Je n'y arrive pas. Finissons-en. 604 01:12:27,200 --> 01:12:30,476 Concluons � l'amicale. Faisons la paix. 605 01:12:31,520 --> 01:12:34,751 Je te pardonne. Ce qui fut, fut. 606 01:12:35,000 --> 01:12:36,985 Tu seras une invit�e dans ma maison. 607 01:12:37,010 --> 01:12:40,656 Tu auras beaucoup de nourriture, des fruits, des fruits confits... 608 01:12:56,120 --> 01:12:58,839 Tu es morte. 609 01:13:01,360 --> 01:13:03,828 D�funte ! 610 01:13:04,680 --> 01:13:07,114 Kaputt ! 611 01:13:13,840 --> 01:13:16,354 Assassin. 612 01:13:16,600 --> 01:13:19,956 Non. Moi, non !! 613 01:13:22,040 --> 01:13:24,508 - Assassin ! - Morte ! 614 01:13:42,040 --> 01:13:44,600 Bob Chiaramonte est ici ? 615 01:13:44,840 --> 01:13:48,310 Juste � temps ! Il a essay� de me tuer ! 616 01:13:48,560 --> 01:13:51,996 - Que dit-elle ? Ne l'�coutez pas ! - Venez voir ! 617 01:13:52,440 --> 01:13:54,908 Regardez ce d�sastre. 618 01:13:55,160 --> 01:14:01,713 - C'est un champ de bataille ! - Bataille r�ussie : J'ai tu� la mouche ! 619 01:14:01,960 --> 01:14:05,396 La mouche n'�tait qu'une excuse, il voulait me tuer ! 620 01:14:05,640 --> 01:14:10,191 Assez ! J'ai des questions pour monsieur Chiaramonte. 621 01:14:10,440 --> 01:14:12,908 Pardon. 622 01:14:28,720 --> 01:14:31,393 - S'il vous pla�t ! - Alors... 623 01:14:32,240 --> 01:14:36,176 - Vous admettez avoir menac� le ministre avec un rasoir ? - Je n'ai menac� personne. 624 01:14:36,440 --> 01:14:39,896 Commet pouvez-vous le nier ? Des millions de spectateurs l'ont vu ! 625 01:14:40,040 --> 01:14:44,875 - J'avoue que j'avais un rasoir. - Ah, on y arrive ! 626 01:14:45,120 --> 01:14:49,272 Mais j'avais le rasoir en main juste pour couper la moustache ! 627 01:14:50,040 --> 01:14:52,998 Si on commence comme �a on n'en finira jamais ! 628 01:14:55,520 --> 01:14:59,513 - � quel parti politique adh�rez-vous ? - Aucun ! 629 01:14:59,960 --> 01:15:06,911 - Alors pourquoi criez-vous "la mouche !" '? - Je me r�f�rais � l'insecte. 630 01:15:11,680 --> 01:15:15,309 Vous avez lu les journaux ? Vous avez vu ce qu'il s'est pass� ? 631 01:15:15,560 --> 01:15:18,996 Le gouvernement est tomb�. Par votre faute ! 632 01:15:23,120 --> 01:15:27,159 S'il suffit d'une mouche pour faire tomber un gouvernement, alors... 633 01:15:27,880 --> 01:15:31,429 Restons-en l�. Mais restez disponible ! 634 01:15:31,680 --> 01:15:35,832 - Bien. - Et ne quittez pas la ville ! 635 01:15:36,080 --> 01:15:39,038 Au-revoir. 636 01:15:44,360 --> 01:15:46,396 Maintenant �a suffit ! 637 01:15:46,840 --> 01:15:49,798 Je suis fatigu� ! Donc... 638 01:15:51,040 --> 01:15:51,711 Prenez garde. 639 01:15:55,920 --> 01:15:59,276 Rappelez-vous ce qui est arriv� � la mouche ! 640 01:15:59,520 --> 01:16:03,274 M�me ma patience a des limites. 641 01:16:03,720 --> 01:16:08,157 Je tol�re jusqu'� un certain point, puis j'�clate. 642 01:16:08,400 --> 01:16:13,269 Et alors dehors chiens, chats, poissons et tout ce qui me chante ! 643 01:16:13,520 --> 01:16:15,954 C'est clair ? 644 01:16:16,800 --> 01:16:19,268 Et je vais te dire autre chose. 645 01:16:20,320 --> 01:16:23,357 Vous ne vaincrez jamais. C'est impossible ! 646 01:16:23,600 --> 01:16:26,956 Car je suis un homme ! 647 01:16:27,200 --> 01:16:29,475 J'ai une �me ! 648 01:16:29,720 --> 01:16:32,280 Je suis intelligent, fourbe, rus�. 649 01:16:33,000 --> 01:16:35,468 Diabolique, si je le veux ! 650 01:16:36,240 --> 01:16:40,950 Je suis un homme ! Et un acteur au ch�mage � cause de vous. 651 01:16:41,200 --> 01:16:43,839 Pourquoi avez-vous fait �a ? 652 01:16:44,080 --> 01:16:46,548 Pourquoi ? Que voulez-vous ? 653 01:16:46,800 --> 01:16:49,234 Qui �tes-vous ? 654 01:16:50,880 --> 01:16:53,758 Tu veux savoir ? 655 01:16:54,400 --> 01:16:56,834 Tu n'es que de la mati�re. 656 01:16:57,280 --> 01:17:00,158 Juste de la chair et des poils. Il vous manque tout. 657 01:17:01,920 --> 01:17:07,278 Cerveau, intelligence, esprit. Tu n'as rien ! Regarde ! 658 01:17:13,640 --> 01:17:17,952 Va-s-y. Fais-moi une petite r�flexion sur cette herbe. 659 01:17:18,200 --> 01:17:21,158 Allez, n'importe quoi. Courage ! 660 01:17:21,400 --> 01:17:24,358 On va voir ce que tu sais faire. 661 01:17:25,200 --> 01:17:28,158 Tu fais quoi ? Tu la manges ? 662 01:17:29,200 --> 01:17:33,557 Allez, une petite pens�e. M�me la plus basique ! 663 01:17:37,000 --> 01:17:38,956 Tu vois ? Tu ne peux pas ! 664 01:17:39,200 --> 01:17:42,351 Il n'y a rien l� ! Alors que moi... 665 01:17:42,600 --> 01:17:46,878 Si je veux je te parle pendant des heures. 666 01:17:47,120 --> 01:17:48,406 Je te parle de dieu. 667 01:17:48,431 --> 01:17:51,774 Je peux te r�citer mille vers connus sur l'herbe. 668 01:17:52,000 --> 01:17:57,791 Cite-moi un seul animal qui ait �crit un vers sur l'herbe. Aucun ! 669 01:18:00,720 --> 01:18:06,113 Quelle laideur primitive... Tu fais quoi ? 670 01:18:06,480 --> 01:18:08,710 Un instant ! Qu'est-ce que cela signifie ? 671 01:18:11,680 --> 01:18:15,229 � ton avis, tu peux te faire comprendre m�me si tu ne parles pas ! 672 01:18:15,480 --> 01:18:17,914 Mais je t'avertis de suite, mon cher ! 673 01:18:18,160 --> 01:18:23,917 Quoi que tu saches faire, je le ferai mieux ! 674 01:18:26,880 --> 01:18:29,348 Car je suis un acteur ! 675 01:18:29,600 --> 01:18:34,319 Ma mobilit� faciale est pratiquement illimit�e ! 676 01:18:34,320 --> 01:18:37,471 Mets-moi � l'�preuve, je te le d�montre ! 677 01:18:37,920 --> 01:18:40,388 Non, toi d'abord, je t'en prie. Vas-y. 678 01:18:46,840 --> 01:18:49,798 Et comme �a ? L�vre inf�rieure ! 679 01:18:52,800 --> 01:18:55,314 Combinaison ! 680 01:19:03,400 --> 01:19:06,233 Tu veux me tester sur l'agilit� ? Bien ! 681 01:19:08,880 --> 01:19:11,997 J'accepte toutes les �preuves ! 682 01:19:42,760 --> 01:19:44,512 Animal ! 683 01:19:44,760 --> 01:19:47,433 Laid animal ! 684 01:19:53,000 --> 01:19:56,999 Tu la vois la diff�rence entre un homme et un animal ? 685 01:19:57,000 --> 01:20:01,471 Je vais te le dire : un homme peut tout faire, un animal rien ! 686 01:20:01,720 --> 01:20:05,349 Et c'est plus qu'une diff�rence ! 687 01:20:05,800 --> 01:20:08,268 C'est un ab�me. 688 01:20:17,200 --> 01:20:20,078 A l'aide ! 689 01:20:26,440 --> 01:20:28,874 � l'aide ! 690 01:20:29,120 --> 01:20:32,078 - Laisse moi sortir ! - O� est le singe ? 691 01:20:32,320 --> 01:20:37,269 Je ne sais pas, nous nous disputions, il m'a enferm� et il est parti ! 692 01:20:38,240 --> 01:20:42,677 Et moi ? Fais-moi sortir ! Je ne veux pas rester ici ! 693 01:22:16,160 --> 01:22:21,917 H�... dis-moi... tu le vois que je ne suis pas un singe ? 694 01:22:27,840 --> 01:22:32,356 Allez, qu'est-ce que tu fais ? Regardez-moi bien. 695 01:22:33,080 --> 01:22:36,038 Tu ne vois pas ? Je suis un homme. 696 01:22:39,800 --> 01:22:43,156 Je suis un homme comme ton p�re et ton grand-p�re. 697 01:22:46,520 --> 01:22:49,080 Allez, arr�te ! Assez ! 698 01:23:31,604 --> 01:23:39,504 sous-titres : l'inconnu de nulle part 53350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.