Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,291 --> 00:00:49,417
- A lot of people don't really
fully understand immigrants,
2
00:00:49,500 --> 00:00:51,375
especially when they come
from poor countries,
3
00:00:51,458 --> 00:00:53,917
that they're kind of
burdened with shame,
4
00:00:54,000 --> 00:00:57,875
and sometimes that music
that comes with the cultures,
5
00:00:57,959 --> 00:01:00,166
people wanna get away from
because they feel ashamed.
6
00:01:00,250 --> 00:01:02,000
To me, it's the saddest thing
in the world
7
00:01:02,083 --> 00:01:05,792
because that's your connection
to your strength.
8
00:01:05,875 --> 00:01:07,834
Your family is your strength.
9
00:01:17,917 --> 00:01:21,917
- Your father is half Mexican.
How far back in--
10
00:01:22,000 --> 00:01:23,500
- My father is
sort of full Mexican.
11
00:01:23,583 --> 00:01:24,959
- Well, excuse me.
12
00:01:25,041 --> 00:01:26,291
How far back
in your family tree
13
00:01:26,375 --> 00:01:28,709
do you have to go
before you hear
14
00:01:28,792 --> 00:01:31,250
the Spanish sound
in your name?
15
00:01:31,333 --> 00:01:34,000
- Well, you can go back
one generation on either side.
16
00:01:34,083 --> 00:01:35,041
I mean, it--
17
00:01:36,834 --> 00:01:39,667
Spain is not Mexican either.
- Mm-hmm, all right.
18
00:01:39,750 --> 00:01:43,417
The point we're making
is that these are songs
19
00:01:43,500 --> 00:01:45,583
of Linda Ronstadt's
childhood.
20
00:01:45,667 --> 00:01:47,417
These aren't just songs
21
00:01:47,500 --> 00:01:50,125
that you didn't put on
a Mexican costume and sing.
22
00:01:50,208 --> 00:01:51,834
- Oh, no, no, no, no, no.
- These are your family songs.
23
00:01:51,917 --> 00:01:52,917
- We spoke Spanish in my house.
24
00:01:53,000 --> 00:01:54,750
We ate tamales
at Christmastime, you know.
25
00:01:54,834 --> 00:01:56,291
These are songs that I heard
when I was growing up,
26
00:01:56,375 --> 00:01:57,917
and that we sang as a family.
27
00:01:58,000 --> 00:01:59,750
It was a family project
altogether, this record.
28
00:01:59,834 --> 00:02:02,250
- Take it away, guys.
29
00:02:18,542 --> 00:02:20,875
- My older brother
had seen her on channel nine.
30
00:02:20,959 --> 00:02:23,166
He was like, "Oh, my God,
you gotta see this lady."
31
00:02:23,250 --> 00:02:24,792
So I go and I see her,
and I was just like...
32
00:02:25,875 --> 00:02:27,000
I didn't know how to get
her music
33
00:02:27,083 --> 00:02:29,667
or her CDs or anything,
so I would call channel nine,
34
00:02:29,750 --> 00:02:31,792
and I would just be listening
to her songs,
35
00:02:31,875 --> 00:02:33,291
'cause when you'd call,
they'd play the music.
36
00:02:33,375 --> 00:02:36,583
It was just very inspiring.
Brought me a lot of hope.
37
00:02:39,375 --> 00:02:41,792
- In the '80s,
with "Canciones de Mi Padre,"
38
00:02:41,875 --> 00:02:45,458
in the Mexican community,
Linda's music was everywhere.
39
00:02:52,875 --> 00:02:55,875
- And the fact that she
invested her talent
40
00:02:55,959 --> 00:02:59,375
into our music--
our music--
41
00:02:59,458 --> 00:03:02,834
was an enormous source
of pride for people.
42
00:03:07,417 --> 00:03:10,041
- During the time I had
my "Los Canciones" show,
43
00:03:10,125 --> 00:03:12,458
I was down
by the Palace of Fine Arts,
44
00:03:12,542 --> 00:03:14,917
and I saw these kids
playing and dancing,
45
00:03:15,000 --> 00:03:16,500
and I could tell
by the way they were dancing
46
00:03:16,583 --> 00:03:17,542
they were really authentic.
47
00:03:20,375 --> 00:03:22,500
- So I got into
a conversation with Eugene,
48
00:03:22,583 --> 00:03:24,375
and I said, "Yeah, you guys
are really good."
49
00:03:24,458 --> 00:03:26,083
And he said, "Well, we've been
trying to raise enough money
50
00:03:26,166 --> 00:03:28,166
"to take a trip to Mexico
'cause I want the kids
51
00:03:28,250 --> 00:03:30,041
"to learn what it is
to be a Mexican, you know,
52
00:03:30,125 --> 00:03:31,291
so they can feel proud of it."
53
00:03:31,375 --> 00:03:33,834
I could see the value
of a trip like that,
54
00:03:33,917 --> 00:03:35,208
to go down
for musical purposes,
55
00:03:35,291 --> 00:03:36,917
for a musical exchange.
56
00:03:37,000 --> 00:03:38,583
And I said,
"Oh, I'll help you
57
00:03:38,667 --> 00:03:40,583
with the money
to go to Mexico."
58
00:03:40,667 --> 00:03:43,083
So I added an extra concert
into my tour
59
00:03:43,166 --> 00:03:45,083
to help pay
for their trip to Mexico.
60
00:03:49,291 --> 00:03:51,125
And that's how we
started our friendship.
61
00:03:55,291 --> 00:03:57,375
- Why don't we do
"San Lorenzo"?
62
00:04:00,750 --> 00:04:03,750
- When I went to the center to
see how the kids were trained,
63
00:04:03,834 --> 00:04:05,959
I was so impressed by
how much they were validated
64
00:04:06,041 --> 00:04:07,333
and how much
they were respected
65
00:04:07,417 --> 00:04:09,208
and how much dignity
they were given.
66
00:04:18,333 --> 00:04:20,792
I thought the Cenzontles
were really special,
67
00:04:20,875 --> 00:04:22,250
and I thought they were
doing a great job
68
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
teaching kids music.
69
00:04:23,709 --> 00:04:26,083
Every time I would introduce
another musician,
70
00:04:26,166 --> 00:04:28,458
they got as enthusiastic
as I was about it.
71
00:04:35,875 --> 00:04:38,083
Linda told me
about this guy Eugene
72
00:04:38,166 --> 00:04:39,083
and that what he was doing
73
00:04:39,166 --> 00:04:40,583
with his kids
was really important.
74
00:04:40,667 --> 00:04:43,291
- Good!
75
00:04:43,375 --> 00:04:44,959
- It's important
that the kids growing up
76
00:04:45,041 --> 00:04:47,417
in the United States--
they're Americans.
77
00:04:47,500 --> 00:04:50,291
It's important that they know
that we're all immigrants,
78
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
every one of us.
79
00:04:51,709 --> 00:04:54,125
Every one of us
is an immigrant to this country
80
00:04:54,208 --> 00:04:56,792
that isn't native.
81
00:04:56,875 --> 00:05:00,667
- Linda, Linda, you tricked me.
- I tricked you?
82
00:05:00,750 --> 00:05:03,083
- Yeah, so I was
gonna come up here
83
00:05:03,166 --> 00:05:05,625
and do an interview with you
for "The Sound of My Voice,"
84
00:05:05,709 --> 00:05:07,792
and you said the only way
you'd do an interview
85
00:05:07,875 --> 00:05:10,500
for your own documentary
was if I went to Mexico
86
00:05:10,583 --> 00:05:13,417
with you and Los Cenzontles
and interviewed you there.
87
00:05:15,333 --> 00:05:18,458
It was a nice trick, though.
I wanted to go.
88
00:05:20,417 --> 00:05:22,750
And the bus was going,
so I had a chance.
89
00:05:25,083 --> 00:05:26,959
- How'd you get
Jackson to come?
90
00:05:27,041 --> 00:05:28,959
- We asked him.
91
00:05:29,041 --> 00:05:30,291
He likes to eat.
92
00:05:30,375 --> 00:05:32,291
Well, you know, and he likes
good music.
93
00:05:32,375 --> 00:05:35,208
- Look, if Linda Ronstadt
invites you to go to Mexico,
94
00:05:35,291 --> 00:05:37,166
I don't need to know
any more than that.
95
00:05:37,250 --> 00:05:40,750
It's, you know,
of course, let's go.
96
00:05:42,125 --> 00:05:45,041
I knew that she wanted
to take Los Cenzontles,
97
00:05:45,125 --> 00:05:47,166
and I already knew them,
98
00:05:47,250 --> 00:05:49,166
so I knew it would
be a great trip.
99
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
- Los Cenzontles
means "the mockingbirds."
100
00:06:00,417 --> 00:06:03,375
The mockingbird
doesn't mock other birds.
101
00:06:03,458 --> 00:06:06,458
A mockingbird listens
to the sounds of other birds,
102
00:06:06,542 --> 00:06:08,000
and they incorporate
those songs
103
00:06:08,083 --> 00:06:09,166
into their voices.
104
00:06:09,250 --> 00:06:11,166
This is what we try to do.
105
00:06:11,250 --> 00:06:13,125
- I was 15
when I first joined
106
00:06:13,208 --> 00:06:15,458
Los Cenzontles
back in the '90s.
107
00:06:21,166 --> 00:06:23,375
And it's going to be
25 years this year
108
00:06:23,458 --> 00:06:25,875
that I've been
at Los Cenzontles.
109
00:06:29,250 --> 00:06:33,041
Now that I'm teaching,
I see my students.
110
00:06:35,625 --> 00:06:37,041
I plant seeds.
111
00:06:42,583 --> 00:06:44,250
When I see those kids growing,
112
00:06:44,333 --> 00:06:47,041
the seeds growing,
it just makes me very proud,
113
00:06:47,125 --> 00:06:48,875
and I see the potential
that they have,
114
00:06:48,959 --> 00:06:49,875
and I wanna give them more.
115
00:06:51,417 --> 00:06:54,375
It's a satisfaction
knowing that what I'm doing,
116
00:06:54,458 --> 00:06:58,291
it's making an impact
in their lives.
117
00:07:04,208 --> 00:07:06,083
I am looking forward
to going to Mexico.
118
00:07:06,166 --> 00:07:07,583
I love Mexico.
119
00:07:07,667 --> 00:07:10,250
Linda invited our group
to join her
120
00:07:10,333 --> 00:07:12,583
in this trip going to Senora.
121
00:07:12,667 --> 00:07:16,083
She wanted to take us back
to where her grandpa was from
122
00:07:16,166 --> 00:07:18,291
and experience that with us.
123
00:07:20,000 --> 00:07:21,500
- Maybe it's genetic memory,
124
00:07:21,583 --> 00:07:24,041
but I feel very at home
when I go to Mexico.
125
00:07:24,125 --> 00:07:26,917
When I'm in Mexico,
I have a better understanding
126
00:07:27,000 --> 00:07:29,375
of who I am and who
my family is, you know?
127
00:07:29,458 --> 00:07:32,375
I feel great pride in it,
and I always have.
128
00:07:32,458 --> 00:07:34,542
I hope it makes the kids
feel like that they have
129
00:07:34,625 --> 00:07:36,041
more of an understanding
of where they came from,
130
00:07:36,125 --> 00:07:38,583
the culture they came from,
who they are,
131
00:07:38,667 --> 00:07:40,583
why they're important,
why they should
132
00:07:40,667 --> 00:07:43,750
never be rendered invisible
or without their dignity.
133
00:07:47,375 --> 00:07:50,000
Jackson and I
used to tour together.
134
00:07:50,083 --> 00:07:51,083
When we were on the road,
135
00:07:51,166 --> 00:07:52,792
somebody would be hungover
in the corner,
136
00:07:52,875 --> 00:07:54,125
and somebody else
would be playing
137
00:07:54,208 --> 00:07:56,959
some Rolling Stones song
or something on the guitar,
138
00:07:57,041 --> 00:07:58,792
but this time,
it was these kids.
139
00:08:05,375 --> 00:08:06,917
- They were playing
these really great grooves,
140
00:08:07,000 --> 00:08:08,750
you know, and singing
really great together.
141
00:08:08,834 --> 00:08:10,291
It was really a thrill for me.
142
00:08:10,375 --> 00:08:12,125
I wish I could sing with 'em.
143
00:08:18,375 --> 00:08:20,333
- We will be going
into Mexico here
144
00:08:20,417 --> 00:08:22,709
in about another
50 meters or so.
145
00:08:22,792 --> 00:08:24,875
Those of you
who might be interested,
146
00:08:24,959 --> 00:08:27,041
sometimes the people
who work for ICE
147
00:08:27,125 --> 00:08:30,542
will drop off folks right here,
and they'll send 'em
148
00:08:30,625 --> 00:08:32,041
through
these little turnstiles,
149
00:08:32,125 --> 00:08:33,834
and this is where
a lot of deportees
150
00:08:33,917 --> 00:08:36,792
just walk along this wall here.
151
00:08:38,417 --> 00:08:41,166
- Lucina, tell me how you came
to the United States.
152
00:08:41,250 --> 00:08:43,625
- I was born
and raised in Mexico
153
00:08:43,709 --> 00:08:46,000
till I was ten years old,
and my dad
154
00:08:46,083 --> 00:08:48,041
was in the United States,
so he wanted
155
00:08:48,125 --> 00:08:50,000
the rest of the family
to join him.
156
00:08:50,083 --> 00:08:53,500
I came with my mom
and my two younger brothers.
157
00:08:53,583 --> 00:08:55,125
I was ten,
and my younger brothers
158
00:08:55,208 --> 00:08:57,166
were seven and five.
159
00:08:57,250 --> 00:09:00,875
We had to cross
the border illegally.
160
00:09:00,959 --> 00:09:03,542
I remember just, you know,
being super scared
161
00:09:03,625 --> 00:09:06,333
and thinking they were
either gonna separate us or...
162
00:09:06,417 --> 00:09:09,417
I thought they were gonna
kill us or something like that.
163
00:09:09,500 --> 00:09:11,583
- Sounds horrible.
164
00:09:11,667 --> 00:09:14,709
- It was very traumatic for us,
165
00:09:14,792 --> 00:09:17,041
so we were walking around
in the Mexican side,
166
00:09:17,125 --> 00:09:19,542
and we had no money,
so my mom, you know,
167
00:09:19,625 --> 00:09:21,709
had to actually ask for money.
168
00:09:21,792 --> 00:09:24,333
It was kind of embarrassing
for us because, I mean,
169
00:09:24,417 --> 00:09:26,583
that's something
that we had never done,
170
00:09:26,667 --> 00:09:31,875
but my mom had to do it
so that we can get some food.
171
00:09:34,750 --> 00:09:36,375
People don't understand.
172
00:09:36,458 --> 00:09:40,500
Even though, you know,
I'm a citizen now,
173
00:09:40,583 --> 00:09:42,000
every time I see this fence
174
00:09:42,083 --> 00:09:44,917
or every time I go
across border,
175
00:09:45,000 --> 00:09:49,250
and although I can cross
and, you know,
176
00:09:49,333 --> 00:09:52,291
many times
and leave the country
177
00:09:52,375 --> 00:09:56,125
and travel the world,
you still have that in you.
178
00:10:05,834 --> 00:10:06,750
- I had written a song
179
00:10:06,834 --> 00:10:08,458
about the violence
at the border.
180
00:10:08,542 --> 00:10:10,959
It was called "A Silence,"
and Jackson was nice enough
181
00:10:11,041 --> 00:10:13,250
to sing with David Hidalgo
from Los Lobos,
182
00:10:13,333 --> 00:10:14,959
and while we were
in the studio,
183
00:10:15,041 --> 00:10:17,709
Jackson said, "Hey, I got
this song about the border."
184
00:10:17,792 --> 00:10:20,417
- I wanted to write a song
about the problem
185
00:10:20,500 --> 00:10:22,458
with the border,
like, 30 years ago
186
00:10:22,542 --> 00:10:25,083
with the lines, "The Klan's
been down on the border.
187
00:10:25,166 --> 00:10:26,792
They say it's to keep
law and order."
188
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
I just could never
get anywhere with it.
189
00:10:28,375 --> 00:10:29,291
Later I'd change it to,
190
00:10:29,375 --> 00:10:32,083
"Well, the minutemen
are down on the border."
191
00:10:32,166 --> 00:10:33,500
- And I thought,
"Yeah, that's cool."
192
00:10:33,583 --> 00:10:35,125
He wanted to maybe
do something with it,
193
00:10:35,208 --> 00:10:37,500
but can we not make this
about the minutemen?
194
00:10:37,583 --> 00:10:39,625
Like, let's make it about us
195
00:10:39,709 --> 00:10:41,625
'cause I'm sick
of talking about them.
196
00:10:41,709 --> 00:10:43,333
I wanna talk about us.
197
00:10:43,417 --> 00:10:46,959
And so, you know,
it came almost immediately.
198
00:10:53,834 --> 00:10:55,792
So then, you know,
that's Lucina.
199
00:10:55,875 --> 00:10:57,959
- You know, ten years old,
a young girl
200
00:10:58,041 --> 00:11:00,000
coming to a new place,
never seen this,
201
00:11:00,083 --> 00:11:02,000
and then--it was all new.
202
00:11:02,083 --> 00:11:04,291
I didn't know the language.
203
00:11:04,375 --> 00:11:06,333
Then you were called a beaner,
204
00:11:06,417 --> 00:11:10,125
so there were a lot of problems
during that time.
205
00:12:08,125 --> 00:12:11,542
- I sing "The Dreamer"
in every show I do.
206
00:12:11,625 --> 00:12:14,083
I introduce it
by telling them about Eugene
207
00:12:14,166 --> 00:12:16,208
and how we came
to write this song,
208
00:12:16,291 --> 00:12:19,375
and that it's inspired by
the story of my friend Lucina.
209
00:12:19,458 --> 00:12:21,000
It's very well received,
210
00:12:21,083 --> 00:12:23,709
and people usually stand
at the end and applaud.
211
00:12:28,625 --> 00:12:31,583
At the end, I do a song
called "I'm a Patriot,"
212
00:12:31,667 --> 00:12:34,542
and when I say, "And I ain't
no white supremacist,"
213
00:12:34,625 --> 00:12:35,834
and the place just roars
214
00:12:35,917 --> 00:12:38,083
because who would
be a white supremist
215
00:12:38,166 --> 00:12:39,083
in this country?
216
00:12:39,166 --> 00:12:43,458
This country...
this country's not white.
217
00:12:43,542 --> 00:12:45,583
It was not founded to be white.
218
00:12:45,667 --> 00:12:49,333
- Because I was light skinned
and with a German surname,
219
00:12:49,417 --> 00:12:51,291
people didn't suspect
that I was Mexican,
220
00:12:51,375 --> 00:12:53,750
and they'd make some kind
of anti-Mexican remark.
221
00:12:53,834 --> 00:12:55,041
They'd go,
"Well, these greasers
222
00:12:55,125 --> 00:12:56,542
coming in here, you know."
223
00:12:56,625 --> 00:12:58,583
And I'd always get
pretty hot about it.
224
00:13:03,125 --> 00:13:04,583
- My name is Camila.
225
00:13:04,667 --> 00:13:06,417
I dance, sing,
and play instruments.
226
00:13:06,500 --> 00:13:09,417
- My name's Belinda,
and I'm a dancer, singer,
227
00:13:09,500 --> 00:13:10,917
and I play instruments too.
228
00:13:11,000 --> 00:13:12,583
- My name is Clarissa.
229
00:13:12,667 --> 00:13:15,166
I dance, sing,
and play instruments.
230
00:13:15,250 --> 00:13:16,166
- My name's Avena.
231
00:13:16,250 --> 00:13:18,166
I play instruments,
sing, and dance.
232
00:13:18,250 --> 00:13:20,125
- I'm Jacquina.
233
00:13:20,208 --> 00:13:22,458
I dance.
234
00:13:22,542 --> 00:13:25,125
- Juan Ortega, I'm the father.
235
00:13:25,208 --> 00:13:26,667
I'm a carpenter by trade.
236
00:13:31,083 --> 00:13:32,500
- Could you translate that?
237
00:13:32,583 --> 00:13:34,333
- It's a good family.
It's stable.
238
00:13:34,417 --> 00:13:38,291
We're respectful
and a pretty good family.
239
00:13:38,375 --> 00:13:40,917
- They'll play music all night.
240
00:13:41,000 --> 00:13:42,458
You know, they'll sit down
in the back room.
241
00:13:42,542 --> 00:13:43,625
They'll just play.
242
00:13:43,709 --> 00:13:44,667
You know, some--you know,
I gotta tell 'em,
243
00:13:44,750 --> 00:13:46,959
"Hey, that's it."
244
00:13:47,041 --> 00:13:48,750
"That's it, no more.
It's 10:00.
245
00:13:48,834 --> 00:13:50,166
Hey, no more guitars."
246
00:13:53,667 --> 00:13:56,000
- The best place for people
to learn to play music,
247
00:13:56,083 --> 00:13:59,000
in my opinion,
is in family
248
00:13:59,083 --> 00:14:00,208
as a way to just connect
249
00:14:00,291 --> 00:14:01,959
to your brothers and sisters,
to your parents,
250
00:14:02,041 --> 00:14:03,291
to your grandparents,
to yourself.
251
00:14:10,375 --> 00:14:12,041
- Culturally,
I've always felt Mexican.
252
00:14:14,750 --> 00:14:17,709
And I feel great pride in it,
and I always have.
253
00:14:17,792 --> 00:14:20,125
My grandmother
who identified as Mexican
254
00:14:20,208 --> 00:14:23,208
was born in Arizona when half
of the western territory
255
00:14:23,291 --> 00:14:24,709
of the United States
used to be Mexico,
256
00:14:24,792 --> 00:14:27,875
so you know,
who's the newcomer?
257
00:14:27,959 --> 00:14:30,834
Mexico went all the way up
through Nevada and Utah
258
00:14:30,917 --> 00:14:33,375
and all the way up to Wyoming.
259
00:14:33,458 --> 00:14:36,458
We didn't migrate.
The border migrated.
260
00:14:36,542 --> 00:14:38,542
- Check one, two.
Check one, two.
261
00:14:38,625 --> 00:14:40,083
- Get everybody together.
262
00:14:40,166 --> 00:14:42,417
The show starts at 3:00,
but we don't go first.
263
00:14:42,500 --> 00:14:45,208
The other group goes first,
and so what I suggest is,
264
00:14:45,291 --> 00:14:46,750
for those of you
who aren't playing,
265
00:14:46,834 --> 00:14:48,542
maybe you guys can go dance...
266
00:14:48,625 --> 00:14:50,041
Just freely in the front.
267
00:14:50,125 --> 00:14:52,583
I grew up in Glendale,
in the LA area.
268
00:14:52,667 --> 00:14:55,375
At that time, you don't see
Mexicans on television.
269
00:14:55,458 --> 00:14:57,709
We're not really
on mainstream radio.
270
00:14:57,792 --> 00:14:59,375
We don't exist.
271
00:14:59,458 --> 00:15:01,542
What we're trying to do
with music
272
00:15:01,625 --> 00:15:04,166
and through our children
is to cultivate
273
00:15:04,250 --> 00:15:06,667
all that they are because
we are no better or no worse
274
00:15:06,750 --> 00:15:08,041
than anybody on this planet.
275
00:15:10,458 --> 00:15:12,709
- Which one's Miriam's?
276
00:15:12,792 --> 00:15:16,000
I was taking care of all
the costumes for the children.
277
00:15:16,083 --> 00:15:18,500
We made two different sets
of costumes.
278
00:15:19,834 --> 00:15:23,792
The folklórico group,
the children wear costumes
279
00:15:23,875 --> 00:15:28,792
for the mariachi style
and some jarocho style too.
280
00:15:28,875 --> 00:15:31,542
Our costumes are made
with what we find.
281
00:15:31,625 --> 00:15:33,709
- Astrid, where are you from?
282
00:15:33,792 --> 00:15:35,709
- I was an immigrant twice.
283
00:15:35,792 --> 00:15:38,083
My father was from Vietnam.
284
00:15:38,166 --> 00:15:39,917
My mother is French,
285
00:15:40,000 --> 00:15:41,458
and I was born in France.
286
00:15:41,542 --> 00:15:43,458
Gonna start gluing more sticks.
287
00:15:43,542 --> 00:15:48,166
I came over here to the U.S.
after the Vietnam War,
288
00:15:48,250 --> 00:15:50,250
and actually,
now most of the time,
289
00:15:50,333 --> 00:15:54,834
people think that I'm Latina,
so--because of the mixture
290
00:15:54,917 --> 00:16:00,417
that I have, but then I get
what Latinas get sometimes.
291
00:16:00,500 --> 00:16:02,250
- And what is that?
292
00:16:04,542 --> 00:16:09,458
- Sometimes it surprises me
how people will not be so nice,
293
00:16:09,542 --> 00:16:12,125
not be as open
294
00:16:12,208 --> 00:16:16,792
or want to struggle
communicating with me
295
00:16:16,875 --> 00:16:18,667
thinking that
I only speak Spanish,
296
00:16:18,750 --> 00:16:21,125
and you know,
they decide already
297
00:16:21,208 --> 00:16:22,667
that you have limitations.
298
00:16:22,750 --> 00:16:24,333
And of course,
glue the head pin on.
299
00:16:24,417 --> 00:16:26,125
25 years, I've been teaching.
300
00:16:26,208 --> 00:16:28,125
- Do you know the man
who runs the place?
301
00:16:28,208 --> 00:16:29,917
- Yes.
302
00:16:30,000 --> 00:16:31,500
He's my husband.
303
00:16:32,542 --> 00:16:33,959
You should have ten, I think.
304
00:16:35,458 --> 00:16:39,792
- My name is Oswaldo,
and what I do mostly
305
00:16:39,875 --> 00:16:43,500
is I'm still in school.
306
00:16:43,583 --> 00:16:45,125
- Mostly.
- Yeah.
307
00:16:58,959 --> 00:17:00,375
- Could you translate that?
308
00:17:00,458 --> 00:17:02,500
- Some of the values
that we follow
309
00:17:02,583 --> 00:17:06,834
are the same
that my grandparents
310
00:17:06,917 --> 00:17:10,166
taught my parents,
which is respect
311
00:17:10,250 --> 00:17:14,667
or being hardworking
and being united
312
00:17:14,750 --> 00:17:17,125
with our family
and with our loved ones.
313
00:17:17,208 --> 00:17:19,625
- What kind of family
are you, Oswaldo?
314
00:17:19,709 --> 00:17:24,041
- We're a family
that helps each other out
315
00:17:24,125 --> 00:17:28,583
when we need some help.
316
00:17:33,625 --> 00:17:35,000
- This long trip
to get over here--
317
00:17:35,083 --> 00:17:38,208
we're gonna get down.
318
00:17:38,291 --> 00:17:39,542
They don't wanna hear me.
319
00:17:39,625 --> 00:17:42,333
We gotta get
Fabi and Lucina ready first.
320
00:17:44,083 --> 00:17:46,208
- I am a very stubborn person,
321
00:17:46,291 --> 00:17:51,875
so Eugene has been
very tough on us,
322
00:17:51,959 --> 00:17:53,709
and he has contributed
323
00:17:53,792 --> 00:17:55,542
to a lot of the things
that I've done.
324
00:17:55,625 --> 00:17:58,375
For example,
when I first came to the U.S.,
325
00:17:58,458 --> 00:18:01,542
I didn't wanna speak English,
326
00:18:01,625 --> 00:18:04,709
but Eugene
only spoke English to me,
327
00:18:04,792 --> 00:18:06,709
so he's like,
"You have to speak English."
328
00:18:06,792 --> 00:18:09,291
You know, you have to be--
you're here in the U.S.,
329
00:18:09,375 --> 00:18:10,583
so you gotta speak English.
330
00:18:10,667 --> 00:18:12,583
It was always hard for me
to take myself seriously
331
00:18:12,667 --> 00:18:15,083
in playing instruments,
so he's like,
332
00:18:15,166 --> 00:18:17,083
"Come on, you can do this.
You can do this."
333
00:18:17,166 --> 00:18:19,458
Okay, and then
I would just do it.
334
00:18:21,333 --> 00:18:23,750
- What I want Los Cenzontles--
I want them to be themselves.
335
00:18:23,834 --> 00:18:24,750
- Hey, what about me?
336
00:18:24,834 --> 00:18:26,125
- This is what
we're trying to do.
337
00:18:26,208 --> 00:18:27,250
- Smile.
- Got it?
338
00:18:27,333 --> 00:18:28,625
- Smile.
- No, I can't.
339
00:18:28,709 --> 00:18:30,792
I don't want to.
- Oh, don't want to?
340
00:18:30,875 --> 00:18:32,125
- When I met Lucina,
she was 15,
341
00:18:32,208 --> 00:18:34,417
and I'm not kidding you,
she didn't smile for six years.
342
00:18:34,500 --> 00:18:35,583
Am I serious?
343
00:18:35,667 --> 00:18:36,583
- Yes.
344
00:18:36,667 --> 00:18:38,250
- It took her six years
to even smile.
345
00:18:42,041 --> 00:18:43,583
My point is, is that
that wasn't why
346
00:18:43,667 --> 00:18:44,959
she was invited into the group.
347
00:18:45,041 --> 00:18:47,000
She wasn't invited
to be a puppet.
348
00:18:47,083 --> 00:18:49,625
She was invited to be herself,
and we gave her time
349
00:18:49,709 --> 00:18:51,458
for her smile
to come out naturally,
350
00:18:51,542 --> 00:18:53,041
and now she has
a natural smile.
351
00:18:53,125 --> 00:18:54,917
Fabiola too.
352
00:18:55,000 --> 00:18:56,792
Give us a big smile
for the camera.
353
00:18:56,875 --> 00:18:59,625
- Look at the camera.
354
00:18:59,709 --> 00:19:01,959
- She came.
She didn't sing for a while.
355
00:19:02,041 --> 00:19:03,625
And when it came out,
it was time to come out.
356
00:19:05,333 --> 00:19:07,291
She came from
a pretty big family
357
00:19:07,375 --> 00:19:08,458
and tough neighborhood.
358
00:19:08,542 --> 00:19:09,959
You know, she would walk around
kind of like a boy.
359
00:19:10,041 --> 00:19:12,166
She had
her big puffy jacket on,
360
00:19:12,250 --> 00:19:14,625
and she said she wanted
to learn guitar.
361
00:19:14,709 --> 00:19:16,041
I tried to teach her guitar.
362
00:19:16,125 --> 00:19:18,750
Next week, "Did you practice?"
"No."
363
00:19:18,834 --> 00:19:19,750
Next week, "Did you practice?"
364
00:19:19,834 --> 00:19:20,875
I said, "Why are you here?
365
00:19:20,959 --> 00:19:22,291
You're not practicing guitar."
366
00:19:22,375 --> 00:19:24,458
I figured out that she
really wanted to sing...
367
00:19:24,542 --> 00:19:26,125
But she was too shy
368
00:19:26,208 --> 00:19:27,542
to say that she wanted sing.
369
00:19:33,917 --> 00:19:35,208
- And then
when she started singing,
370
00:19:35,291 --> 00:19:36,208
she had a beautiful voice.
371
00:19:38,375 --> 00:19:42,291
A soulful voice, and then
Fabiola became a singer.
372
00:19:42,375 --> 00:19:45,166
- Who's that baby?
He's beautiful.
373
00:19:45,250 --> 00:19:47,208
So cute.
- Isn't he cute?
374
00:19:47,291 --> 00:19:48,834
- I forget how tiny they are.
375
00:19:51,208 --> 00:19:53,458
We hope you enjoy
this performance.
376
00:19:53,542 --> 00:19:56,709
It's from folkloric
Mexican dances.
377
00:20:04,125 --> 00:20:05,834
- Wearing western shirts,
378
00:20:05,917 --> 00:20:07,625
that was
a Northern Mexican costume,
379
00:20:07,709 --> 00:20:10,709
and the boots and the pants
with the flare--
380
00:20:10,792 --> 00:20:12,291
they call 'em frontier pants.
381
00:20:12,375 --> 00:20:14,917
The hat, it's all from Mexico.
382
00:20:15,000 --> 00:20:17,625
- All right, partner, freeze.
383
00:20:18,792 --> 00:20:20,375
- Hi, fellas.
384
00:20:20,458 --> 00:20:21,959
- Roy Rogers!
385
00:20:22,041 --> 00:20:25,709
- The cowboy is all based
on Mexican tradition.
386
00:20:25,792 --> 00:20:27,917
- How would you like to
surprise your pals like that?
387
00:20:28,000 --> 00:20:30,542
Well, you can with my new
Roy Rogers Quick Shooter Hat.
388
00:20:30,625 --> 00:20:33,208
- Roy Rogers--there wouldn't
be any Roy Rogers
389
00:20:33,291 --> 00:20:35,208
if there weren't
those Mexican cowboys.
390
00:20:41,792 --> 00:20:44,208
We don't realize we're taking
from them all the time,
391
00:20:44,291 --> 00:20:48,208
and giving back,
so it's an interactive loop.
392
00:20:49,458 --> 00:20:51,834
The dancers from Mexico
are wonderful.
393
00:20:51,917 --> 00:20:53,500
I've known that group
for a while
394
00:20:53,583 --> 00:20:55,250
and supported them.
I love them.
395
00:20:55,333 --> 00:20:57,750
They're very elegant.
The girls are very graceful.
396
00:21:10,000 --> 00:21:10,917
- What's different
397
00:21:11,000 --> 00:21:13,458
about the folklórico dancing
and yours?
398
00:21:13,542 --> 00:21:15,917
- I think each girl
has a guy to dance with.
399
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
That...
400
00:21:18,166 --> 00:21:19,375
- Do you guys have boyfriends?
401
00:21:19,458 --> 00:21:21,083
all: No.
402
00:21:23,834 --> 00:21:25,250
- Are you ready
for your performance?
403
00:21:25,333 --> 00:21:26,250
How do you feel?
404
00:21:26,333 --> 00:21:29,041
- I feel cold,
but I feel ready.
405
00:21:29,125 --> 00:21:30,417
- I also feel cold.
406
00:21:30,500 --> 00:21:33,792
- Gracias, grupo Cenzontles.
407
00:21:44,667 --> 00:21:45,834
- Most of these performers
are kids
408
00:21:45,917 --> 00:21:48,458
from 8 to 17 years old.
409
00:21:48,542 --> 00:21:51,291
To have that level
of musicianship that early,
410
00:21:51,375 --> 00:21:52,834
even if they don't play it
as well
411
00:21:52,917 --> 00:21:55,166
as a grown-up professional,
they play it right.
412
00:21:55,250 --> 00:21:57,083
They play in
the right rhythm figures,
413
00:21:57,166 --> 00:21:58,792
the right traditions,
the right patterns,
414
00:21:58,875 --> 00:22:00,417
the right instruments.
415
00:22:02,375 --> 00:22:03,834
And their dance steps
are right.
416
00:22:09,750 --> 00:22:11,291
So they're not compromising
the rhythms.
417
00:22:11,375 --> 00:22:13,625
They don't make it into
what I call Dorito music,
418
00:22:13,709 --> 00:22:16,166
which is kind of
Latin-ish music, you know?
419
00:22:16,250 --> 00:22:17,583
This is Mexican music.
420
00:22:18,917 --> 00:22:20,458
- Oh!
421
00:22:29,083 --> 00:22:30,709
- When I share my traditions
and my heritage
422
00:22:30,792 --> 00:22:33,166
with other people,
I feel proud
423
00:22:33,250 --> 00:22:36,291
because this is music
that comes from years ago,
424
00:22:36,375 --> 00:22:37,792
and we're bringing it
back alive,
425
00:22:37,875 --> 00:22:38,959
and it's still alive.
426
00:22:46,750 --> 00:22:50,291
To play
and to interpret these songs,
427
00:22:50,375 --> 00:22:51,834
I feel like
I'm feeding my spirit.
428
00:22:51,917 --> 00:22:53,500
I feel like
I'm feeding my soul,
429
00:22:53,583 --> 00:22:56,166
and my soul is speaking
through the music,
430
00:22:56,250 --> 00:22:59,125
through what I'm doing,
and then the joy
431
00:22:59,208 --> 00:23:01,125
that I see
that people are having,
432
00:23:01,208 --> 00:23:04,166
that also feeds my soul,
feeds my spirit.
433
00:23:04,250 --> 00:23:07,166
It's just like a cycle
that, you know, goes on.
434
00:23:07,250 --> 00:23:09,542
It's like you give,
and then you take.
435
00:23:09,625 --> 00:23:10,875
You give and you take.
436
00:23:43,333 --> 00:23:44,959
- These kids
learn the roots.
437
00:23:45,041 --> 00:23:46,542
They learn the tradition,
and then they can learn
438
00:23:46,625 --> 00:23:48,583
how to break 'em,
and they do come up
439
00:23:48,667 --> 00:23:49,750
with some really great stuff.
440
00:23:53,834 --> 00:23:55,792
- Gracias.
441
00:23:55,875 --> 00:23:58,083
- They're playing the music
for the right reasons.
442
00:23:58,166 --> 00:24:00,959
You can play music right.
You can play it well.
443
00:24:01,041 --> 00:24:02,959
You can play it
in a very accomplished way.
444
00:24:03,041 --> 00:24:04,750
None of it makes any difference
if you're not playing it
445
00:24:04,834 --> 00:24:07,250
for the right reasons,
and the reason we play music
446
00:24:07,333 --> 00:24:09,792
is to celebrate our sorrows
and our joys
447
00:24:09,875 --> 00:24:11,125
and try to help make sense
of something
448
00:24:11,208 --> 00:24:13,917
that oppresses you
449
00:24:14,000 --> 00:24:16,542
or celebrate something
that lifts you up.
450
00:24:38,208 --> 00:24:40,000
- My mother,
who picked vegetables
451
00:24:40,083 --> 00:24:42,166
and worked with her family
from a very young age
452
00:24:42,250 --> 00:24:44,125
in Southern California,
she said,
453
00:24:44,208 --> 00:24:45,917
"When the music happened,
those were the few moments
454
00:24:46,000 --> 00:24:47,917
of lightness
in a heavy existence."
455
00:24:48,000 --> 00:24:50,417
So to me,
that's what music can do.
456
00:24:50,500 --> 00:24:52,083
There's nothing
like playing music
457
00:24:52,166 --> 00:24:53,959
with your brothers and sisters
and your family.
458
00:24:54,041 --> 00:24:55,291
It's so much better
than going shopping
459
00:24:55,375 --> 00:24:57,291
or watching TV
or playing video games.
460
00:24:57,375 --> 00:24:58,500
It's just beautiful.
461
00:26:27,291 --> 00:26:30,208
- Brava!
- Gracias, thank you.
462
00:26:36,834 --> 00:26:38,250
- Can you understand
the lyrics?
463
00:26:38,333 --> 00:26:39,792
- No.
464
00:26:39,875 --> 00:26:40,959
- It's about
a little orphan girl
465
00:26:41,041 --> 00:26:43,208
that lives on the edge
of a palm grove,
466
00:26:43,291 --> 00:26:45,041
and she has no friends
to console her--
467
00:26:45,125 --> 00:26:48,083
little, tiny girl--
and she comes and goes all--
468
00:26:48,166 --> 00:26:49,750
passes her life,
coming and going,
469
00:26:49,834 --> 00:26:50,750
like the waves of the ocean.
470
00:26:50,834 --> 00:26:51,917
It's a beautiful song.
471
00:26:52,000 --> 00:26:53,583
I learned it
from my grandfather.
472
00:26:53,667 --> 00:26:54,917
- The music you make
473
00:26:55,000 --> 00:26:57,250
accompanies you
your whole life,
474
00:26:57,333 --> 00:26:59,458
and if you're lucky enough
475
00:26:59,542 --> 00:27:01,750
to be still encountering
new family
476
00:27:01,834 --> 00:27:04,917
and making new friends
when you're old,
477
00:27:05,000 --> 00:27:07,959
it's a very
rich, rich experience.
478
00:27:12,875 --> 00:27:14,291
- They got the opportunity
to show their dignity
479
00:27:14,375 --> 00:27:16,583
and their style,
the way that they performed
480
00:27:16,667 --> 00:27:17,834
and the way
they held themselves,
481
00:27:17,917 --> 00:27:20,000
and the Mexicans
were really impressed.
482
00:27:23,417 --> 00:27:26,166
- It was really fantastic.
483
00:27:26,250 --> 00:27:28,166
The older college students
and the graduates
484
00:27:28,250 --> 00:27:31,000
of that folkloric troupe
were hanging out,
485
00:27:31,083 --> 00:27:33,000
and the kids went over there.
486
00:27:33,083 --> 00:27:36,125
It was so fantastic that they
got to meet each other.
487
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
That is something
that will be indelible
488
00:27:38,083 --> 00:27:40,291
in the lives of these kids
in Los Cenzontles.
489
00:27:44,583 --> 00:27:47,667
- We did a show in Idaho once.
490
00:27:47,750 --> 00:27:50,542
A Latino who was,
I think, in the army,
491
00:27:50,625 --> 00:27:52,041
he came up to me afterwards,
and he said,
492
00:27:52,125 --> 00:27:54,166
"You know, this is
the first time in my life
493
00:27:54,250 --> 00:27:57,375
that I've felt proud
of being Mexican."
494
00:27:57,458 --> 00:27:59,458
It's a heavy thing to hear,
495
00:27:59,542 --> 00:28:01,667
and it's not just people
in the United States.
496
00:28:01,750 --> 00:28:03,000
It's also in Mexico.
497
00:28:05,083 --> 00:28:07,500
When we did
our tour of Jalisco
498
00:28:07,583 --> 00:28:09,000
and we brought
this old music back,
499
00:28:09,083 --> 00:28:11,792
so many people would come to us
with tears in their eyes,
500
00:28:11,875 --> 00:28:13,667
just thanking us.
501
00:28:13,750 --> 00:28:16,667
You know, how meaningful
it was for them
502
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
because, you know,
culture is so powerful.
503
00:28:35,083 --> 00:28:36,000
- There's Mexico,
504
00:28:36,083 --> 00:28:37,542
and then there's
Mexico America.
505
00:28:37,625 --> 00:28:39,542
Mexican-American culture
is huge.
506
00:28:39,625 --> 00:28:41,041
It's two different cultures.
507
00:28:41,125 --> 00:28:42,208
They have a lot
of similarities,
508
00:28:42,291 --> 00:28:43,333
but it's fun to go and explore
509
00:28:43,417 --> 00:28:45,208
what's the same
and what's different.
510
00:28:49,583 --> 00:28:51,875
- It's very rewarding
for me to be on this trip
511
00:28:51,959 --> 00:28:53,375
to see you in Mexico.
512
00:28:53,458 --> 00:28:55,041
It's fantastic.
513
00:28:55,125 --> 00:28:57,500
- Do you have any musical--
any tips that you have?
514
00:28:57,583 --> 00:29:00,250
- Oh, my goodness,
me give you guys advice?
515
00:29:00,333 --> 00:29:01,834
Just keep doing it.
516
00:29:01,917 --> 00:29:04,041
You know, what you're doing
is really essential
517
00:29:04,125 --> 00:29:07,917
to every other thing,
whether it's making a family
518
00:29:08,000 --> 00:29:10,542
or whether it's having a band.
519
00:29:10,625 --> 00:29:14,250
You know, to be a part
of something bigger, you know,
520
00:29:14,333 --> 00:29:16,750
that you have a role in,
and you see the whole thing,
521
00:29:16,834 --> 00:29:18,917
like this moment,
it's really great.
522
00:29:23,500 --> 00:29:25,166
- You guys were
so good yesterday.
523
00:29:25,250 --> 00:29:26,792
I was so proud of you.
524
00:29:26,875 --> 00:29:29,291
- To me, it's magical
to meet a woman
525
00:29:29,375 --> 00:29:33,250
who is so interested
in so many things,
526
00:29:33,333 --> 00:29:34,792
and I appreciate
527
00:29:34,875 --> 00:29:36,709
that it's not just talk.
528
00:29:36,792 --> 00:29:39,875
She just does what she says.
529
00:29:39,959 --> 00:29:41,458
She means what she says.
530
00:29:41,542 --> 00:29:44,417
- You look so pretty
when you smile from the stage.
531
00:29:44,500 --> 00:29:46,417
The whole time, you smiled.
532
00:29:46,500 --> 00:29:50,375
- I don't get to meet
many people who are like her.
533
00:29:50,458 --> 00:29:52,583
- You know,
as far as I'm concerned,
534
00:29:52,667 --> 00:29:55,458
what Linda's doing
for these kids is fantastic.
535
00:29:55,542 --> 00:29:56,917
- Yes.
- It's unbelievable.
536
00:29:57,000 --> 00:29:57,917
- Yes.
537
00:29:59,500 --> 00:30:01,083
And I think
it's about life too.
538
00:30:01,166 --> 00:30:03,417
It's how you choose
your life to be.
539
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
- I like that last song when
everybody's singing together.
540
00:30:05,542 --> 00:30:08,125
- I think it's important
for her to say
541
00:30:08,208 --> 00:30:10,291
that life for Latinos
542
00:30:10,375 --> 00:30:11,500
is important--
just as important
543
00:30:11,583 --> 00:30:14,083
as anybody else
would think their life is.
544
00:30:18,709 --> 00:30:21,125
- So today,
do you have any thoughts
545
00:30:21,208 --> 00:30:23,166
about going back
across the border?
546
00:30:23,250 --> 00:30:27,125
- I think about how much
I don't have to think about it
547
00:30:27,208 --> 00:30:30,125
because of the privilege
I have of, like,
548
00:30:30,208 --> 00:30:32,291
being a citizen
of the United States.
549
00:30:35,875 --> 00:30:37,834
- This is Camila.
Is that right?
550
00:30:37,917 --> 00:30:40,041
- Yeah.
- Hi, best friend!
551
00:30:40,125 --> 00:30:41,709
- We came back on the bus.
552
00:30:41,792 --> 00:30:44,792
We had my little great niece,
Annabelle, with us.
553
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
She was two, and she was
the pet of the bus,
554
00:30:46,250 --> 00:30:47,792
and everybody
was playing with her.
555
00:30:52,291 --> 00:30:53,709
And I thought,
"What if we got to the border
556
00:30:53,792 --> 00:30:56,041
"and they took Annabelle away
and put her in a cage?
557
00:30:56,125 --> 00:30:57,166
"What if they took her away
558
00:30:57,250 --> 00:30:59,375
"from her mother who loves her
and will protect her
559
00:30:59,458 --> 00:31:01,375
"and her father who loves her
and wants to protect her
560
00:31:01,458 --> 00:31:03,667
and just lost her
in the system?"
561
00:31:08,083 --> 00:31:09,875
We'd just be beside ourselves.
562
00:31:13,917 --> 00:31:16,542
- I ask myself
what music can do.
563
00:31:18,500 --> 00:31:23,166
I think musical culture
is constantly in flux,
564
00:31:23,250 --> 00:31:25,875
and we have to see ourselves
in this flow.
565
00:31:28,125 --> 00:31:29,583
We're part of something
so much bigger
566
00:31:29,667 --> 00:31:32,709
than just where we are,
and I think music and culture
567
00:31:32,792 --> 00:31:35,041
is the embodiment of that flow.
568
00:31:35,125 --> 00:31:36,333
- Well, music
will find its way.
569
00:31:36,417 --> 00:31:37,458
It always does.
570
00:31:37,542 --> 00:31:39,875
It carries as much of the truth
as it can hold,
571
00:31:39,959 --> 00:31:42,500
but it has to resonate
in the zeitgeist.
572
00:31:42,583 --> 00:31:46,041
We have to have people
out there to hear it.
573
00:33:12,875 --> 00:33:15,875
- There's a negative image
being placed on Mexicans.
574
00:33:15,959 --> 00:33:17,750
Now becoming--
- It's growing stronger.
575
00:33:17,834 --> 00:33:18,750
- Yeah.
576
00:33:18,834 --> 00:33:20,792
- Here,
the negative presentation,
577
00:33:20,875 --> 00:33:23,000
they're choosing
those bad people,
578
00:33:23,083 --> 00:33:27,959
and they're setting them
as the face of my people.
579
00:33:28,041 --> 00:33:29,166
- How do you feel
about it?
580
00:33:29,250 --> 00:33:32,625
- I feel sad
because I feel like
581
00:33:32,709 --> 00:33:36,291
everybody should be treated
the same way.
582
00:33:37,750 --> 00:33:40,166
- Oswaldo, as a kid,
what do you think
583
00:33:40,250 --> 00:33:41,667
when you see these news stories
584
00:33:41,750 --> 00:33:44,375
of children being separated
from their mom and dad?
585
00:33:44,458 --> 00:33:48,500
- I'm lucky to have
a family and to be with them.
586
00:33:48,583 --> 00:33:50,208
- When me and my sister
were little,
587
00:33:50,291 --> 00:33:52,000
my little brother
wasn't here yet.
588
00:33:52,083 --> 00:33:53,375
I remember one time...
589
00:33:55,250 --> 00:33:58,125
I was smaller than my sister,
590
00:33:58,208 --> 00:34:01,000
they were gone,
or my dad was gone.
591
00:34:03,083 --> 00:34:05,417
He had been detained.
592
00:34:09,333 --> 00:34:12,333
And that was very scary for me.
593
00:34:12,417 --> 00:34:15,709
'Cause I mean, I was little.
I was, like, five.
594
00:34:20,917 --> 00:34:24,041
- One thing I will say
about that
595
00:34:24,125 --> 00:34:28,417
is I think the parents
should talk to their kids
596
00:34:28,500 --> 00:34:31,041
even at five,
just to be informed
597
00:34:31,125 --> 00:34:33,917
that some parents don't go
to pick up their kids
598
00:34:34,000 --> 00:34:35,875
because, of course,
they're already detained,
599
00:34:35,959 --> 00:34:37,417
or they're already gone,
600
00:34:37,500 --> 00:34:39,417
and I think
it's the best decision
601
00:34:39,500 --> 00:34:41,917
for the kids to know
even though
602
00:34:42,000 --> 00:34:44,375
they think they're young,
maybe they can
603
00:34:44,458 --> 00:34:46,458
not tell them everything,
604
00:34:46,542 --> 00:34:50,125
but something
to start the conversation.
605
00:34:50,208 --> 00:34:52,709
- You think that they're
agents of another country?
606
00:34:52,792 --> 00:34:54,625
You think these people
came to the United States
607
00:34:54,709 --> 00:34:56,750
to serve
the Mexican government?
608
00:34:56,834 --> 00:34:58,417
They left their country.
609
00:34:58,500 --> 00:35:00,542
They left their families.
610
00:35:00,625 --> 00:35:03,500
There's another amazing song
that I can't sing
611
00:35:03,583 --> 00:35:06,750
because I can't get through it
without crying,
612
00:35:06,834 --> 00:35:08,542
but it's a Joel Rafael song
613
00:35:08,625 --> 00:35:11,083
called
"Sierra Blanca Massacre."
614
00:35:11,166 --> 00:35:12,542
Immigrants who
were being smuggled
615
00:35:12,625 --> 00:35:14,583
into the United States
were locked
616
00:35:14,667 --> 00:35:17,083
in a container
and left in the heat
617
00:35:17,166 --> 00:35:18,792
by the people
that were smuggling them,
618
00:35:18,875 --> 00:35:20,083
and they die.
619
00:35:20,166 --> 00:35:22,875
As they realized that they
weren't gonna survive this,
620
00:35:22,959 --> 00:35:25,875
they wrote some things down,
you know, that my friend Joel
621
00:35:25,959 --> 00:35:29,083
put into a song,
and it's very moving.
622
00:37:07,500 --> 00:37:10,041
- These were people
who were forced to leave.
623
00:37:10,125 --> 00:37:13,709
They left places that were
beautiful and they had culture.
624
00:37:13,792 --> 00:37:15,458
So just to think about...
625
00:37:21,625 --> 00:37:23,333
I'll tell you,
it's being sleep deprived.
626
00:37:23,417 --> 00:37:25,041
- What?
- It's being sleep deprived.
627
00:37:25,125 --> 00:37:27,375
I'm not actually--
I have no sentiments.
628
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
They just come out when I'm---
629
00:37:28,542 --> 00:37:30,709
- I don't believe you
for a second, you know.
630
00:37:30,792 --> 00:37:32,583
You wouldn't be doing
what you do
631
00:37:32,667 --> 00:37:34,625
if you didn't care a lot.
632
00:37:39,875 --> 00:37:41,917
- Is underneath the sadness
rage?
633
00:37:43,792 --> 00:37:46,542
- So yeah, so you know,
why the hell
634
00:37:46,625 --> 00:37:48,709
should a little kid
bear the burden?
635
00:37:48,792 --> 00:37:51,917
Why does a child
have to bear that humiliation?
636
00:37:52,000 --> 00:37:55,375
Why do their fathers
have to bear the humiliation?
637
00:37:55,458 --> 00:37:57,583
Just because they're
trying to make a living.
638
00:38:02,834 --> 00:38:05,917
- Oswaldo, what do you want for
the country and your future?
639
00:38:06,000 --> 00:38:09,917
- I want to see white people
and Mexicans together.
640
00:38:10,000 --> 00:38:13,375
I want to see them
talking to each other.
641
00:38:19,917 --> 00:38:22,166
- People have
been embracing aspects
642
00:38:22,250 --> 00:38:24,750
of Mexican culture for years
and not even realizing.
643
00:38:28,834 --> 00:38:32,291
You can be proud
of the culture you came from
644
00:38:32,375 --> 00:38:35,291
and feel good to identify
yourself that way.
645
00:38:35,375 --> 00:38:37,166
I was always very proud
of being Mexican.
646
00:38:37,250 --> 00:38:40,291
- What's a charro?
647
00:38:40,375 --> 00:38:43,500
- Well, in Mexico,
that's kind of like a cowboy,
648
00:38:43,583 --> 00:38:44,500
and I have a feeling
649
00:38:44,583 --> 00:38:47,000
you guys are gonna make
wonderful charros.
650
00:38:49,208 --> 00:38:51,834
- Oh, look!
651
00:39:15,750 --> 00:39:16,875
Yupa!
652
00:39:16,959 --> 00:39:20,625
- We're charros, cowboys!
653
00:39:23,125 --> 00:39:24,667
- Oh, look!
654
00:39:32,583 --> 00:39:34,041
- Yeah!
655
00:39:46,959 --> 00:39:48,000
- Oh, yeah!
50379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.