Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,192 --> 00:00:27,989
Get up.
2
00:00:28,028 --> 00:00:29,996
Come on, get up.
3
00:00:30,030 --> 00:00:31,520
I'm up, I'm up.
4
00:00:33,533 --> 00:00:36,331
Some days, I don't even have
to look at my watch.
5
00:00:36,369 --> 00:00:37,700
See that?
6
00:00:45,045 --> 00:00:48,344
I have to piddle so badly.
7
00:00:48,381 --> 00:00:51,509
I think I'll have French toast
for breakfast.
8
00:00:51,551 --> 00:00:54,520
I used to love French toast
when I was a kid.
9
00:00:54,554 --> 00:00:58,513
Can't get good bread anymore...
all that white, pasty crap.
10
00:00:58,558 --> 00:01:00,890
I'll have eggs.
11
00:01:04,998 --> 00:01:06,522
How can she sleep like that?
12
00:01:06,566 --> 00:01:07,794
Look at her.
13
00:01:07,834 --> 00:01:09,426
Well, she's got nothing
on her mind.
14
00:01:09,469 --> 00:01:10,834
What does she care?
15
00:01:10,870 --> 00:01:13,134
I could kick her...
she wouldn't wake up.
16
00:01:13,173 --> 00:01:15,141
Watch.
17
00:01:16,443 --> 00:01:19,469
Incredible.
18
00:01:19,512 --> 00:01:21,639
Her skin feels nice...
19
00:01:21,681 --> 00:01:23,478
smooth and warm.
20
00:01:23,516 --> 00:01:26,144
43 years old...
she's still built pretty good.
21
00:01:26,186 --> 00:01:29,986
Look at this... 8:00 in the
morning, I'm getting sexy.
22
00:01:30,023 --> 00:01:33,151
A lot of good it'll do me.
23
00:01:33,193 --> 00:01:36,492
Thelma?
24
00:01:36,529 --> 00:01:38,326
Thelma, you feel romantic?
25
00:01:38,364 --> 00:01:40,855
Huh?
26
00:01:45,538 --> 00:01:47,165
I'll have oatmeal.
27
00:01:47,207 --> 00:01:49,539
Haven't had oatmeal
in a long time.
28
00:02:05,992 --> 00:02:07,459
Looks cold out.
29
00:02:07,494 --> 00:02:09,291
Oh, God, I hate the winter.
30
00:02:09,329 --> 00:02:10,796
All I need is snow today.
31
00:02:10,830 --> 00:02:12,923
That'll really kill business.
32
00:02:12,966 --> 00:02:15,298
Please, God, don't let it snow.
33
00:02:15,335 --> 00:02:17,496
Thank you, God. Amen.
34
00:02:24,177 --> 00:02:26,645
I look older than yesterday.
35
00:02:26,679 --> 00:02:29,307
Tomorrow, I'll look older
than today.
36
00:02:29,349 --> 00:02:31,476
Another few years, it's over.
37
00:02:31,518 --> 00:02:33,986
Please, God,
don't let it be over yet.
38
00:02:34,020 --> 00:02:37,319
Let something terrific happen...
anything, God...
39
00:02:37,357 --> 00:02:40,019
just as long as it's something.
Amen.
40
00:04:10,483 --> 00:04:11,950
That's it. Sit here.
41
00:04:11,985 --> 00:04:14,886
Spend a whole life
sitting on the expressway.
42
00:04:18,992 --> 00:04:21,460
Sorry!
43
00:04:21,494 --> 00:04:22,756
What are you sorry for?
44
00:04:22,795 --> 00:04:24,285
You're always the one
who's sorry.
45
00:04:24,330 --> 00:04:25,797
"Blow it out your keester,
Charlie."
46
00:04:25,832 --> 00:04:27,561
That's what I should've said.
47
00:04:32,338 --> 00:04:33,805
That's pretty.
48
00:04:33,840 --> 00:04:35,967
So many pretty girls today.
49
00:04:36,009 --> 00:04:38,637
When I was a kid, there was
maybe six, seven pretty girls.
50
00:04:38,678 --> 00:04:40,339
Today, they're all pretty.
51
00:04:43,516 --> 00:04:45,950
Nothing... like I wasn't there.
52
00:04:45,985 --> 00:04:47,179
If I was a football player,
53
00:04:47,220 --> 00:04:49,017
she'd throw me her phone number
and pay my toll.
54
00:05:16,816 --> 00:05:18,283
Sorry. Full up.
55
00:05:18,318 --> 00:05:20,445
- Okay, it's me.
- Well, we're full up, mister.
56
00:05:20,486 --> 00:05:21,453
What are you talking about?
57
00:05:21,487 --> 00:05:22,613
I'm the guy from the restaurant.
58
00:05:22,655 --> 00:05:23,952
- I always park here.
- Oh, yeah.
59
00:05:23,990 --> 00:05:25,582
I didn't recognize
you, Mister, uh...
60
00:05:25,625 --> 00:05:26,717
Cashman.
Barney Cashman.
61
00:05:26,759 --> 00:05:28,454
Three years I been parking
in this place.
62
00:05:28,494 --> 00:05:29,620
You don't recognize me yet?
63
00:05:29,662 --> 00:05:31,220
I-I'm bad on names.
64
00:05:31,264 --> 00:05:35,826
Uh, to me, you're just
a 1971 black Chrysler.
65
00:05:35,868 --> 00:05:37,802
I'm not even a person anymore.
66
00:05:37,837 --> 00:05:39,828
I'm a 1971 black Chrysler.
67
00:05:48,514 --> 00:05:50,641
Look how they dress today:
purple suits.
68
00:05:50,683 --> 00:05:53,914
Wonder how I'd look
in a purple suit.
69
00:05:53,953 --> 00:05:58,151
I would look like a 45-year-old
idiot in a purple suit.
70
00:06:04,063 --> 00:06:05,496
Hey!
71
00:06:05,531 --> 00:06:06,520
What are you, crazy?
Almost killed me!
72
00:06:06,566 --> 00:06:07,658
Sorry.
I didn't see you.
73
00:06:07,700 --> 00:06:09,463
You didn't see me?!
I'm standing right here!
74
00:06:09,502 --> 00:06:11,163
I got a hat and coat
and brown shoes on!
75
00:06:11,204 --> 00:06:12,171
How can you miss me?
76
00:06:12,205 --> 00:06:13,797
I missed you.
I didn't notice you.
77
00:06:15,908 --> 00:06:19,309
I could rob a bank,
nobody would look up.
78
00:06:27,820 --> 00:06:29,287
Oh, that's pretty.
79
00:06:29,322 --> 00:06:30,789
That's gorgeous.
80
00:06:30,823 --> 00:06:34,122
Standing next to me
is a gorgeous person.
81
00:06:34,160 --> 00:06:35,127
Say something.
82
00:06:35,161 --> 00:06:36,492
Tell her how beautiful she is.
83
00:06:36,529 --> 00:06:38,121
What's she going to do,
call a cop?
84
00:06:38,164 --> 00:06:39,290
Maybe she'll say thank you.
85
00:06:39,332 --> 00:06:40,424
Maybe she's lonely, divorced,
86
00:06:40,466 --> 00:06:41,660
doesn't know anybody
in New York.
87
00:06:41,701 --> 00:06:43,293
You're the first person
who's talked to her.
88
00:06:43,336 --> 00:06:45,429
Tell her quickly, idiot!
The light is changing!
89
00:06:45,471 --> 00:06:47,302
- Excuse me.
- Yes?
90
00:06:47,340 --> 00:06:48,466
Which way is Fifth Avenue?
91
00:06:48,508 --> 00:06:50,339
Uh, that way.
92
00:06:54,013 --> 00:06:56,641
God, what if somebody saw me.
93
00:06:56,682 --> 00:06:57,979
I must be crazy.
94
00:06:58,017 --> 00:06:59,985
I got a wife, a family,
a good business.
95
00:07:00,019 --> 00:07:01,486
Forget it.
Thank you, God.
96
00:07:01,521 --> 00:07:03,421
Thank you for saving me.
Amen.
97
00:07:18,171 --> 00:07:19,229
Good morning, Mr. Cashman.
98
00:07:19,272 --> 00:07:20,364
Cold enough for you?
99
00:07:20,406 --> 00:07:21,964
Yes, Mickey,
it's cold enough for me.
100
00:07:23,476 --> 00:07:24,773
The paper says snow.
101
00:07:24,811 --> 00:07:26,938
Uh, be good weather
if you're a duck.
102
00:07:26,979 --> 00:07:28,105
If you're a duck.
103
00:07:28,147 --> 00:07:29,774
If you're a duck.
That's funny.
104
00:07:29,816 --> 00:07:30,783
That's good, Mickey.
105
00:07:30,817 --> 00:07:32,284
Go sweep in the corners.
106
00:07:32,318 --> 00:07:35,879
Good morning, Mr. Cashman.
107
00:07:35,922 --> 00:07:37,446
How many times
do I have to tell you
108
00:07:37,490 --> 00:07:38,957
to tell Mickey
to put his teeth in?
109
00:07:38,991 --> 00:07:40,583
This is a restaurant;
people eat here.
110
00:07:40,626 --> 00:07:42,457
They get nauseous
if there's a man with no teeth.
111
00:07:42,495 --> 00:07:44,122
I tell him, he doesn't hear.
112
00:07:44,163 --> 00:07:46,131
The-the ladies' toilet
is stuffed up again.
113
00:07:46,165 --> 00:07:48,292
Why do they wait to brush
their hair in my toilets?
114
00:07:48,334 --> 00:07:50,131
Call the plumber.
What else?
115
00:07:50,169 --> 00:07:51,295
Your mother called.
116
00:07:51,337 --> 00:07:52,804
- What did she want?
- Sympathy.
117
00:07:52,839 --> 00:07:54,329
She has a pain
in her right side.
118
00:07:54,373 --> 00:07:56,136
Call her and tell her
I said, "Oh, my God.
119
00:07:56,175 --> 00:07:58,143
That's terrible."
120
00:07:58,177 --> 00:07:59,974
People are on planes
flying to Paris,
121
00:08:00,012 --> 00:08:01,673
and I'm busy
with stuffed-up toilets.
122
00:08:12,358 --> 00:08:14,656
I don't want to hear about
your broken delivery truck!
123
00:08:14,694 --> 00:08:15,922
I don't have any clean linen!
124
00:08:15,962 --> 00:08:17,759
I got... I got people here
125
00:08:17,797 --> 00:08:19,594
with lemon and butter sauce
all over their fingers.
126
00:08:19,632 --> 00:08:21,361
What are they supposed to wipe
their hands on, each other?
127
00:08:22,635 --> 00:08:24,762
No, no, no, no,
don't tell me paper napkins!
128
00:08:24,804 --> 00:08:26,601
I got a high-class
restaurant here!
129
00:08:26,639 --> 00:08:27,765
Put 'em in a taxi.
130
00:08:27,807 --> 00:08:29,274
What's the matter
with the clams?
131
00:08:29,308 --> 00:08:31,105
- A man says they're sandy.
- The man's crazy.
132
00:08:31,143 --> 00:08:34,601
We don't have sandy clams.
133
00:08:34,647 --> 00:08:37,138
He's not crazy.
These clams are sandy.
134
00:08:37,183 --> 00:08:39,777
Metz, wash the sand out
of the clams, for God's sake!
135
00:08:39,819 --> 00:08:41,286
What is this, Rockaway Beach?
136
00:08:41,320 --> 00:08:42,947
And the woman at 27
wants to see you.
137
00:08:42,989 --> 00:08:44,286
What's the matter with 27?
138
00:08:44,323 --> 00:08:46,257
She just wants to see you.
139
00:08:57,303 --> 00:08:59,362
It's her again.
Fourth time this week.
140
00:08:59,405 --> 00:09:00,963
What's a good-looking woman
like that
141
00:09:01,073 --> 00:09:02,563
eating fish
four times a week for?
142
00:09:02,608 --> 00:09:04,542
She likes fish, that's why.
143
00:09:04,577 --> 00:09:05,908
What'd you think it was, you?
144
00:09:05,945 --> 00:09:08,413
She finds you so attractive,
she can't stay away?
145
00:09:08,447 --> 00:09:09,914
She's not looking for romance.
146
00:09:09,949 --> 00:09:12,076
She's looking
for a nice lobster tail.
147
00:09:12,118 --> 00:09:14,586
Still, it would be nice:
for one afternoon in your life
148
00:09:14,620 --> 00:09:16,417
to get to know someone
like that...
149
00:09:16,455 --> 00:09:18,753
to share a few
intimate moments.
150
00:09:18,791 --> 00:09:20,918
Is that too much to ask
of life?
151
00:09:20,960 --> 00:09:22,257
Yeah, it's too much.
152
00:09:22,295 --> 00:09:23,762
Go on, smile at her.
153
00:09:23,796 --> 00:09:25,593
Say, "Anything I can do
for you?"
154
00:09:25,631 --> 00:09:28,031
She'll say,
"My clam chowder's cold." Watch.
155
00:09:28,067 --> 00:09:29,466
Anything I can do for you?
156
00:09:30,970 --> 00:09:32,835
I wouldn't be at all surprised.
157
00:09:36,309 --> 00:09:38,436
Crazy. I must be crazy.
158
00:09:38,477 --> 00:09:40,274
Why am I doing this?
159
00:09:40,313 --> 00:09:42,975
I know why, and I'm crazy.
160
00:09:52,658 --> 00:09:53,784
How much is that?
161
00:09:53,826 --> 00:09:54,793
What'd you say?
162
00:09:54,827 --> 00:09:57,455
- How much is that?
- Uh, $2.60.
163
00:09:57,496 --> 00:09:59,123
Ten dollars?
I haven't got change.
164
00:09:59,165 --> 00:10:01,156
Keep the change,
keep the change.
165
00:10:24,023 --> 00:10:25,991
I'm Susan.
What's your name?
166
00:10:26,025 --> 00:10:27,652
- What?
- What's your name?
167
00:10:27,693 --> 00:10:29,661
- My name is George.
- George what?
168
00:10:29,695 --> 00:10:30,992
What difference does it make?
169
00:10:31,030 --> 00:10:33,123
I don't live in this building.
170
00:10:33,165 --> 00:10:34,757
Come on, don't panic.
171
00:10:34,800 --> 00:10:36,995
Your wife is never going
to meet that little girl.
172
00:10:37,036 --> 00:10:38,526
Don't panic.
173
00:10:45,544 --> 00:10:48,012
Ma, are you home?
174
00:10:48,047 --> 00:10:50,538
Ma?
175
00:14:46,485 --> 00:14:48,646
Hello, Harriet.
Mr. Cashman.
176
00:14:48,687 --> 00:14:49,847
Everything all right?
177
00:14:49,889 --> 00:14:50,856
Good, good.
178
00:14:50,890 --> 00:14:52,653
Listen, I won't be in until 5:00
179
00:14:52,691 --> 00:14:54,318
I'm at the dentist's office.
180
00:14:54,360 --> 00:14:57,488
Yes, it's very, very,
very painful.
181
00:14:57,529 --> 00:14:58,553
Listen, if my wife calls,
182
00:14:58,597 --> 00:15:00,121
tell her I'm working
in the kitchen.
183
00:15:00,165 --> 00:15:01,325
I don't want to worry her.
184
00:15:01,367 --> 00:15:02,299
What's that, nurse?
185
00:15:02,334 --> 00:15:03,767
The doctor's ready for me now?
186
00:15:03,802 --> 00:15:05,201
Harriet, I'll talk to you.
187
00:15:05,237 --> 00:15:07,171
I'll see you at 5:00.
188
00:15:07,206 --> 00:15:08,935
I must be out of my mind.
189
00:15:08,974 --> 00:15:10,874
My heart won't stop pounding.
190
00:15:10,910 --> 00:15:13,071
I'm getting out.
191
00:15:19,551 --> 00:15:21,143
Oh, God.
192
00:15:21,186 --> 00:15:22,175
One minute!
193
00:15:24,957 --> 00:15:27,824
Please, God, don't let me
humiliate myself. Amen.
194
00:15:42,074 --> 00:15:44,508
Oh, hello.
I... I was in the kitchen.
195
00:15:44,543 --> 00:15:46,636
I didn't hear
the doorbell ring.
196
00:15:46,678 --> 00:15:48,475
Any chance of coming in?
197
00:15:48,514 --> 00:15:50,141
Yes, yes, please.
198
00:15:56,155 --> 00:15:57,520
How are you?
199
00:15:57,556 --> 00:15:58,989
Very nice.
200
00:15:59,091 --> 00:15:59,989
Aren't you staying?
201
00:16:00,092 --> 00:16:02,322
Me? Yes, certainly.
Why-Why do you ask?
202
00:16:02,361 --> 00:16:03,385
You've got your hat on.
203
00:16:04,530 --> 00:16:05,519
Ah!
204
00:16:06,832 --> 00:16:08,595
Are you cold
or is that a religious thing?
205
00:16:08,634 --> 00:16:09,601
No, no.
206
00:16:09,635 --> 00:16:12,035
I-I, uh, I didn't know
I had it on.
207
00:16:12,070 --> 00:16:13,537
Uh, I... I wasn't sure
you were coming.
208
00:16:13,572 --> 00:16:15,437
I wasn't sure, either.
209
00:16:15,474 --> 00:16:17,032
But I came.
210
00:16:17,075 --> 00:16:19,270
Anyway, hello.
211
00:16:20,712 --> 00:16:22,612
I'm sorry, I-I forget your name.
212
00:16:22,648 --> 00:16:24,309
You're forgiven.
Elaine Navazio.
213
00:16:24,349 --> 00:16:25,475
Oh, really, really?
214
00:16:25,517 --> 00:16:26,950
Don't tell me I'm wrong.
215
00:16:26,985 --> 00:16:28,680
No, no,
you just don't look like
216
00:16:28,720 --> 00:16:30,085
an "Elaine Navazio" to me,
that's all.
217
00:16:30,122 --> 00:16:31,680
Oh, no?
What, then?
218
00:16:31,723 --> 00:16:34,954
Well, you look more...
more of an Irene.
219
00:16:35,060 --> 00:16:38,325
Irene? You think
I look like Irene?
220
00:16:38,363 --> 00:16:40,627
No, I look like Elaine Navazio.
221
00:16:40,666 --> 00:16:45,865
Uh, are you of Italian origin...
uh, Navazio?
222
00:16:45,904 --> 00:16:47,769
No, I'm of Polish persuasion.
223
00:16:47,806 --> 00:16:48,795
Aha.
224
00:16:48,841 --> 00:16:49,865
Mr. Navazio was
of Italian origin.
225
00:16:49,908 --> 00:16:50,875
Uh-huh, huh.
226
00:16:50,909 --> 00:16:52,638
What, uh, what extraction
are you of?
227
00:16:52,678 --> 00:16:56,808
Oh, a little Russian,
a little Lithuanian.
228
00:16:56,849 --> 00:16:58,510
Uh, were your parents born
in this country?
229
00:16:58,550 --> 00:16:59,847
I forget.
230
00:16:59,885 --> 00:17:01,079
Would you like me to give them
a call and find out?
231
00:17:01,119 --> 00:17:04,987
No, no, I was just
making conversation.
232
00:17:07,092 --> 00:17:08,719
That's the kitchen.
233
00:17:08,760 --> 00:17:09,920
I figured.
234
00:17:09,962 --> 00:17:11,054
No bedroom.
235
00:17:11,096 --> 00:17:12,063
No, no.
236
00:17:12,097 --> 00:17:13,530
Well, the couch opens
up into a bed.
237
00:17:13,565 --> 00:17:15,260
It's a convertible.
238
00:17:15,300 --> 00:17:16,597
Yippee.
239
00:17:31,383 --> 00:17:33,749
You like it quiet like this?
240
00:17:33,785 --> 00:17:34,945
I mean, no talking?
241
00:17:35,053 --> 00:17:36,418
I'm sorry, I just, uh, ran out
242
00:17:36,455 --> 00:17:38,320
of conversation for a minute.
243
00:17:38,357 --> 00:17:39,619
Are you nervous?
244
00:17:39,658 --> 00:17:41,523
The truth? Yes.
Are you?
245
00:17:41,560 --> 00:17:42,527
The truth? No.
246
00:17:42,561 --> 00:17:43,755
Well, good, good.
247
00:17:43,795 --> 00:17:46,662
There's no point
in both of us being nervous.
248
00:17:49,701 --> 00:17:53,102
You-you mentioned Mr. Navazio.
249
00:17:53,138 --> 00:17:54,127
So, uh...
250
00:17:54,172 --> 00:17:56,572
so I assume you're married.
251
00:17:56,608 --> 00:17:58,473
Mr. Navazio assumes I'm married.
252
00:17:58,510 --> 00:17:59,977
I assume what I want.
253
00:18:00,012 --> 00:18:02,572
Aha.
The reason I ask is, uh,
254
00:18:03,649 --> 00:18:06,618
you see, I didn't see
any wedding ring.
255
00:18:06,652 --> 00:18:09,553
Uh... I hope...
256
00:18:17,963 --> 00:18:21,455
It's hard,
it's hard to know if...
257
00:18:34,346 --> 00:18:35,506
Have you got a cigarette?
258
00:18:35,547 --> 00:18:36,571
A cigarette? My God,
259
00:18:36,615 --> 00:18:38,480
wouldn't you rather have
some water?
260
00:18:38,517 --> 00:18:39,541
I can't smoke water.
261
00:18:39,584 --> 00:18:41,108
You're not,
you're not sick, are you?
262
00:18:41,153 --> 00:18:42,120
In what way?
263
00:18:42,154 --> 00:18:43,348
In a, in a sick way.
264
00:18:43,388 --> 00:18:45,618
I mean that's a terrible cough
you got there.
265
00:18:45,657 --> 00:18:47,147
If it bothers you,
I won't do it again.
266
00:18:47,192 --> 00:18:49,126
No, it doesn't bother me.
I thought it might bother you.
267
00:18:49,161 --> 00:18:51,254
If it bothered me,
I wouldn't do it, would I?
268
00:18:51,296 --> 00:18:53,696
You're not going to give me
that cigarette, are you?
269
00:18:53,732 --> 00:18:55,222
Uh, I don't smoke.
270
00:18:55,267 --> 00:18:56,928
Don't you keep something
in the apartment?
271
00:18:56,969 --> 00:18:58,129
Oh, this isn't
my apartment.
272
00:18:58,170 --> 00:19:00,195
This is my mother's apartment.
273
00:19:01,540 --> 00:19:03,804
You're not actively serious,
are you?
274
00:19:03,842 --> 00:19:05,036
Oh, yes, I am.
275
00:19:05,077 --> 00:19:06,044
I'm very serious.
276
00:19:06,078 --> 00:19:07,705
This is where my mother lives.
277
00:19:09,081 --> 00:19:10,309
Is she going to join us?
278
00:19:10,349 --> 00:19:12,044
No, no.
She works two days a week
279
00:19:12,084 --> 00:19:13,176
for Mount Sinai Hospital,
280
00:19:13,218 --> 00:19:14,515
but she doesn't
get home until 5:00.
281
00:19:16,021 --> 00:19:17,079
Ten after 3:00.
282
00:19:17,122 --> 00:19:19,215
This is going to be
a spine-tingler.
283
00:19:19,257 --> 00:19:21,487
I didn't know
where else to come.
284
00:19:21,526 --> 00:19:23,289
Would you like a drink?
285
00:19:23,328 --> 00:19:26,422
Desperately.
286
00:19:26,465 --> 00:19:27,432
I only have scotch.
287
00:19:27,466 --> 00:19:28,433
Is that all right?
288
00:19:28,467 --> 00:19:30,230
Fine.
289
00:19:33,505 --> 00:19:36,065
You brought glasses, too.
290
00:19:38,643 --> 00:19:40,474
Afraid if you dirtied
your mother's glasses
291
00:19:40,512 --> 00:19:41,706
she'd know
someone was here.
292
00:19:41,747 --> 00:19:45,183
Well, my mother's a very, very
meticulous woman,
293
00:19:45,217 --> 00:19:47,481
and if anything
was to look different
294
00:19:47,519 --> 00:19:48,486
when she came home,
295
00:19:48,520 --> 00:19:50,454
it would be very,
very hard to explain.
296
00:19:50,489 --> 00:19:52,150
I think you did the smart thing.
297
00:19:52,190 --> 00:19:53,657
How many ice cubes
did you bring?
298
00:19:54,659 --> 00:19:55,626
I didn't go quite that far.
299
00:19:55,660 --> 00:19:56,627
Why, would you like ice?
300
00:19:56,661 --> 00:19:58,219
I'll be very happy
to get you some ice.
301
00:19:58,263 --> 00:20:00,390
Forget it. We'd spend
the rest of the afternoon
302
00:20:00,432 --> 00:20:01,865
wiping fingerprints
off the trays.
303
00:20:01,900 --> 00:20:03,197
You see, my mother remembers
304
00:20:03,235 --> 00:20:04,566
exactly how high the pillows
305
00:20:04,603 --> 00:20:06,594
were puffed when she was...
when she left.
306
00:20:06,638 --> 00:20:08,606
I guess, I guess
307
00:20:08,640 --> 00:20:12,076
I'm not very good
at all this, huh?
308
00:20:12,110 --> 00:20:13,077
Forget it.
309
00:20:13,111 --> 00:20:14,476
It's very sweet.
310
00:20:14,513 --> 00:20:15,502
Thank you.
311
00:20:18,617 --> 00:20:21,586
Listen, are you going to, uh,
keep talking soft all day?
312
00:20:21,620 --> 00:20:22,587
Was I talking soft?
313
00:20:22,621 --> 00:20:23,645
Mm-hmm.
314
00:20:23,688 --> 00:20:25,713
Are you talking soft
because you think that's sexy?
315
00:20:25,757 --> 00:20:26,724
'Cause I don't find it sexy.
316
00:20:26,758 --> 00:20:27,725
I find it hard to hear.
317
00:20:27,759 --> 00:20:28,987
No.
318
00:20:29,061 --> 00:20:30,289
No, it's just that
319
00:20:30,328 --> 00:20:33,491
these new buildings
have paper-thin walls,
320
00:20:33,532 --> 00:20:36,695
and, uh, my mother's got
this high squeaky voice
321
00:20:36,735 --> 00:20:38,134
and there's an old lady
that lives next door
322
00:20:38,170 --> 00:20:39,137
who's home all day,
323
00:20:39,171 --> 00:20:40,968
and if she were
to hear deep voices,
324
00:20:41,006 --> 00:20:42,132
she'd begin to wonder.
325
00:20:42,174 --> 00:20:43,141
So what's the plan?
326
00:20:43,175 --> 00:20:44,642
You whisper
and I clean the house
327
00:20:44,676 --> 00:20:45,938
in a high squeaky voice?
328
00:20:45,977 --> 00:20:46,966
No, no.
329
00:20:47,012 --> 00:20:50,106
We'll both just keep
talking naturally.
330
00:20:50,148 --> 00:20:51,115
You got a pencil
and paper?
331
00:20:51,149 --> 00:20:52,138
We could pass notes.
332
00:20:52,184 --> 00:20:54,914
I-I never know when
you're kidding me.
333
00:20:54,953 --> 00:20:56,318
I was just kidding you.
334
00:20:56,354 --> 00:20:58,117
Don't pay
any attention to me.
335
00:20:58,156 --> 00:21:00,556
I'm... I'm beginning
to feel very foolish.
336
00:21:00,592 --> 00:21:02,116
I don't know what to say to you.
337
00:21:02,160 --> 00:21:04,219
Say nice things.
338
00:21:04,262 --> 00:21:05,320
You're an attractive woman.
339
00:21:05,363 --> 00:21:06,955
- Yeah.
- That's it?
340
00:21:07,032 --> 00:21:08,499
Okay, cheers.
341
00:21:08,533 --> 00:21:11,058
Is that your wife
I see once in a while
342
00:21:11,103 --> 00:21:12,297
in the restaurant:
343
00:21:12,337 --> 00:21:14,805
tall blonde with a mink coat
and the space shoes?
344
00:21:14,840 --> 00:21:16,501
Yes. My God,
how did you know that?
345
00:21:16,541 --> 00:21:18,941
She's always got her hand
in the cash register.
346
00:21:18,977 --> 00:21:20,911
Ah, ha, ah,
that's just on Fridays.
347
00:21:20,946 --> 00:21:23,073
She, she goes to the bank
on Fridays.
348
00:21:24,483 --> 00:21:25,973
You sure you don't
want some ice?
349
00:21:26,051 --> 00:21:27,040
Positive.
350
00:21:28,553 --> 00:21:29,781
You just did it again.
351
00:21:29,821 --> 00:21:30,913
Did what?
352
00:21:30,956 --> 00:21:31,923
Smelled your fingers.
353
00:21:31,957 --> 00:21:32,924
That's the third time
354
00:21:32,958 --> 00:21:34,721
you've smelled your fingers
since I'm here.
355
00:21:34,759 --> 00:21:35,748
Did I do that?
356
00:21:35,794 --> 00:21:37,785
I wasn't even conscious of it.
357
00:21:37,829 --> 00:21:39,660
Is that an occupational hazard?
358
00:21:39,698 --> 00:21:40,790
Owning a fish restaurant
359
00:21:40,832 --> 00:21:42,823
and always wondering
how your fingers smell?
360
00:21:42,868 --> 00:21:47,100
Well, see, I-I handle
a lot of fish every day.
361
00:21:47,139 --> 00:21:50,370
And I've used soap, I've used
after-shave lotion,
362
00:21:50,408 --> 00:21:52,706
I've use perfume, I've
even used turpentine.
363
00:21:52,744 --> 00:21:54,905
All of it's all right
for a couple hours.
364
00:21:54,946 --> 00:21:55,913
4:00 in the afternoon,
365
00:21:55,947 --> 00:21:57,539
it comes back in
again like the tide.
366
00:21:57,582 --> 00:21:59,914
I know it's, it's not the
suavest thing in the world
367
00:21:59,951 --> 00:22:01,009
going around smelling
your fingers, right?
368
00:22:01,086 --> 00:22:02,781
The smelly fingers
don't bother me
369
00:22:02,821 --> 00:22:04,186
as much as that blue suit.
370
00:22:04,222 --> 00:22:05,951
Don't you ever wear
anything else?
371
00:22:05,991 --> 00:22:06,958
Oh, no, not in the restaurant.
372
00:22:07,058 --> 00:22:10,084
My father told me
a businessman
373
00:22:10,128 --> 00:22:12,858
must always wear
a dignified blue suit.
374
00:22:12,898 --> 00:22:13,887
You never had a wild,
375
00:22:13,932 --> 00:22:15,729
crazy desire
for a brown sport jacket?
376
00:22:15,767 --> 00:22:16,961
Oh, I have
sports jackets.
377
00:22:17,068 --> 00:22:18,592
I wear them
all the time.
378
00:22:18,637 --> 00:22:19,968
I'm not as staid
as you think I am.
379
00:22:20,071 --> 00:22:23,234
Yes, you are.
"Staid" is a very staid word.
380
00:22:23,275 --> 00:22:24,264
You got a car?
381
00:22:24,309 --> 00:22:25,298
Oh, yeah.
382
00:22:25,343 --> 00:22:27,106
Four-door black sedan,
right?
383
00:22:27,145 --> 00:22:28,134
How did you know that?
384
00:22:28,180 --> 00:22:30,307
Goes with the blue suits.
385
00:22:30,348 --> 00:22:33,476
You know, you're a very
unusual woman.
386
00:22:33,518 --> 00:22:35,110
I mean, like coming
to my restaurant
387
00:22:35,153 --> 00:22:36,177
four times
in one week.
388
00:22:36,221 --> 00:22:40,419
Is that a special
high-protein diet?
389
00:22:40,458 --> 00:22:41,925
I get cravings.
390
00:22:41,960 --> 00:22:42,858
What kind of cravings?
391
00:22:42,894 --> 00:22:46,955
To eat, to touch, to smell,
to see, to do.
392
00:22:46,998 --> 00:22:48,989
A physical sensual pleasure
393
00:22:49,067 --> 00:22:51,331
that can only be satisfied
at that particular moment.
394
00:22:51,369 --> 00:22:53,667
Yes, yes, like after an hour
of handball,
395
00:22:53,705 --> 00:22:55,468
a cold bottle of Pepsi.
396
00:22:56,775 --> 00:22:58,970
I'm going to have trouble
with you, right?
397
00:23:01,146 --> 00:23:03,239
I have a craving
for another scotch.
398
00:23:03,281 --> 00:23:05,408
Coming right up.
399
00:23:05,450 --> 00:23:06,474
Caught you again.
400
00:23:06,518 --> 00:23:07,485
No, no, no, no.
401
00:23:07,519 --> 00:23:08,611
I wasn't smelling my fingers,
402
00:23:08,653 --> 00:23:09,677
I was looking at my watch.
403
00:23:09,721 --> 00:23:11,916
Oh, is it time
to smell your fingers yet?
404
00:23:11,957 --> 00:23:13,652
No, no, I was thinking
about my mother,
405
00:23:13,692 --> 00:23:14,954
but we've got plenty of time.
406
00:23:15,060 --> 00:23:18,291
What time is it?
3:15.
407
00:23:18,330 --> 00:23:19,297
Quarter after 3:00.
408
00:23:19,331 --> 00:23:21,231
Mount Sinai lets out at 5:00.
409
00:23:21,266 --> 00:23:24,099
That's an hour and 45 minutes.
410
00:23:24,135 --> 00:23:24,236
Okay, you want to make
the first move?
411
00:23:24,236 --> 00:23:26,363
Okay, you want to make
the first move?
412
00:23:26,404 --> 00:23:30,204
Boy, you're very open
about things, aren't you?
413
00:23:30,242 --> 00:23:32,210
In other words, you're not going
to make the first move.
414
00:23:32,244 --> 00:23:34,610
Yes, I am, certainly.
415
00:23:34,646 --> 00:23:35,977
I thought we'd just finish
our drink.
416
00:23:36,081 --> 00:23:37,571
It's your schedule.
417
00:23:37,616 --> 00:23:39,948
You know, Mrs. Navazio,
you're...
418
00:23:39,985 --> 00:23:41,976
If you're going to keep
calling me Mrs. Navazio,
419
00:23:42,020 --> 00:23:43,487
you better get out
a deck of cards.
420
00:23:43,521 --> 00:23:44,545
I'm sorry, I'm sorry.
Irene.
421
00:23:44,589 --> 00:23:45,681
- Elaine!
- Elaine.
422
00:23:45,724 --> 00:23:47,453
Try Elaine, you'll get
a better response.
423
00:23:47,492 --> 00:23:48,857
I don't know why
I called you Irene.
424
00:23:48,893 --> 00:23:50,656
Is your wife Irene?
425
00:23:50,695 --> 00:23:53,220
No, my wife is,
uh... Thelma.
426
00:23:53,265 --> 00:23:55,165
Well, let her
worry about Irene.
427
00:23:55,200 --> 00:23:57,464
Okay, the thing
is, Elaine...
428
00:23:57,502 --> 00:23:58,560
Yes, Barney?
429
00:23:58,603 --> 00:23:59,831
Barney, yes.
Please, please.
430
00:23:59,871 --> 00:24:00,838
Call me Barney.
431
00:24:00,872 --> 00:24:02,169
What else have
I got to do?
432
00:24:02,207 --> 00:24:03,231
Yes, the thing is,
433
00:24:03,275 --> 00:24:05,539
I, I find you
a very attractive woman.
434
00:24:05,577 --> 00:24:07,067
We did that line.
435
00:24:07,112 --> 00:24:08,272
Yes, well, you know,
436
00:24:08,313 --> 00:24:09,905
I'm not
George Bernard Shaw.
437
00:24:09,948 --> 00:24:11,381
You got to start
somewhere.
438
00:24:11,416 --> 00:24:13,646
Not that I don't write
a little bit myself.
439
00:24:13,685 --> 00:24:15,949
In fact, you've read
some of my stuff.
440
00:24:15,987 --> 00:24:17,750
I have? Where?
441
00:24:17,789 --> 00:24:19,154
Oh, yes.
In the menu.
442
00:24:19,190 --> 00:24:20,680
Sweet savory
salmon saut�
443
00:24:20,725 --> 00:24:23,125
swimming in salivary
succulence.
444
00:24:23,161 --> 00:24:24,128
That's mine.
445
00:24:24,162 --> 00:24:25,561
That's very catchy.
It has a nice beat.
446
00:24:25,597 --> 00:24:27,588
Thank you. Uh, you know,
they call that "alliteration."
447
00:24:27,632 --> 00:24:30,897
Or did you read the one:
flaming Florentine flounder.
448
00:24:30,935 --> 00:24:31,959
I browsed through it.
449
00:24:32,037 --> 00:24:33,334
What time is it now?
450
00:24:33,371 --> 00:24:34,531
3:16.
451
00:24:34,572 --> 00:24:36,506
That's another minute shot.
452
00:24:36,541 --> 00:24:37,769
What is it going to be?
453
00:24:37,809 --> 00:24:40,835
Boy, you really come
to the point, don't you?
454
00:24:40,879 --> 00:24:42,847
Look, did you ask me up
here with the intentions
455
00:24:42,881 --> 00:24:43,973
of having an affair
or not?
456
00:24:44,015 --> 00:24:45,141
Well, in a manner of speaking...
457
00:24:45,183 --> 00:24:46,150
Yes or no?
458
00:24:46,184 --> 00:24:47,310
I thought
we'd talk for a while.
459
00:24:47,352 --> 00:24:48,319
- Yes or no?
- Yes.
460
00:24:48,353 --> 00:24:49,980
And that we have to be
out of here by 5:00?
461
00:24:50,021 --> 00:24:51,352
I didn't put it
quite that bluntly.
462
00:24:51,389 --> 00:24:52,788
What time do we have
to be out of here?
463
00:24:52,824 --> 00:24:53,791
5:00.
464
00:24:53,825 --> 00:24:56,555
Look, I don't deny my intentions
were romantic in nature.
465
00:24:56,594 --> 00:24:57,788
Romantic?
466
00:24:57,829 --> 00:24:59,160
In your mother's
clean apartment
467
00:24:59,197 --> 00:25:00,755
with two glasses
from Bloomingdale's
468
00:25:00,799 --> 00:25:02,699
and your rubbers dripping
on the newspapers?
469
00:25:02,734 --> 00:25:04,429
It was my belief
that romance is inspired
470
00:25:04,469 --> 00:25:06,437
by the participants and
not the accouterments.
471
00:25:06,471 --> 00:25:07,870
Well, that's
beautifully worded.
472
00:25:07,906 --> 00:25:09,806
You ought to use it on
the cherry stone clams.
473
00:25:11,843 --> 00:25:12,810
What's the matter?
474
00:25:12,844 --> 00:25:14,311
Is having an affair
a dirty expression?
475
00:25:14,346 --> 00:25:15,313
Certainly not.
476
00:25:15,347 --> 00:25:16,712
Having an affair,
what's wrong with that?
477
00:25:16,748 --> 00:25:17,942
I may be staid,
but I'm not a prude.
478
00:25:18,016 --> 00:25:18,948
The hell you're not.
479
00:25:19,017 --> 00:25:20,382
I bet I could say
three words right now
480
00:25:20,418 --> 00:25:21,942
that would turn that blue
suit into a glen plaid.
481
00:25:22,053 --> 00:25:22,951
You're very silly,
Elaine.
482
00:25:23,054 --> 00:25:24,351
I'm going to say it.
I'm going to say a word.
483
00:25:24,389 --> 00:25:25,617
You want to put your
hands over your ears?
484
00:25:25,657 --> 00:25:26,624
That's not funny.
485
00:25:26,658 --> 00:25:27,420
I'm saying it: screw.
486
00:25:27,459 --> 00:25:28,517
Asshole!
I can do that, too.
487
00:25:28,560 --> 00:25:30,323
I mean, I don't understand
the point of all this.
488
00:25:30,362 --> 00:25:32,887
The point is that
we have a time problem
489
00:25:32,931 --> 00:25:34,455
and you're reading me
fish poetry.
490
00:25:34,499 --> 00:25:36,558
I just thought you'd like to
know a little bit about me.
491
00:25:36,601 --> 00:25:37,659
Besides,
hotels are dangerous.
492
00:25:37,702 --> 00:25:39,135
People can see you there.
493
00:25:40,572 --> 00:25:41,869
Forget it. Forget it.
494
00:25:41,906 --> 00:25:42,964
You're very courageous.
495
00:25:43,074 --> 00:25:44,541
I'm surprised you took a chance
496
00:25:44,576 --> 00:25:47,010
giving me that extra shrimp
in the shrimp cocktail.
497
00:25:48,279 --> 00:25:49,246
You intend
using that bottle again
498
00:25:49,280 --> 00:25:50,975
or are you going
to turn it into a lamp?
499
00:25:51,015 --> 00:25:52,812
You finished the
other one already?
500
00:25:52,851 --> 00:25:55,012
I didn't finish it,
it evaporated.
501
00:25:57,288 --> 00:25:58,550
Elaine...
502
00:26:01,259 --> 00:26:02,556
can I ask you a very
503
00:26:02,594 --> 00:26:03,652
personal question?
504
00:26:03,695 --> 00:26:05,185
Yes, I've done this before.
505
00:26:06,931 --> 00:26:08,057
You have?
506
00:26:08,099 --> 00:26:09,191
I have.
507
00:26:09,234 --> 00:26:11,327
If it'll help your vanity any,
you are the first
508
00:26:11,369 --> 00:26:13,462
owner of a fish restaurant
I've ever been with.
509
00:26:13,505 --> 00:26:15,405
In that sense,
I'm still a virgin.
510
00:26:15,440 --> 00:26:17,431
Well, I would gather then
511
00:26:17,475 --> 00:26:20,239
that you're not
too happy with Mr. Navazio.
512
00:26:20,278 --> 00:26:22,212
What the hell
kind of question is that?
513
00:26:22,247 --> 00:26:24,374
I didn't come up here
to get reformed.
514
00:26:24,416 --> 00:26:26,543
It's bad enough you got me
to quit smoking.
515
00:26:26,584 --> 00:26:27,949
Leave my sex life alone.
516
00:26:28,019 --> 00:26:28,815
All right,
all right.
517
00:26:28,853 --> 00:26:30,184
I'm, I'm very sorry,
I apologize.
518
00:26:30,221 --> 00:26:31,518
It's none of my business.
519
00:26:31,556 --> 00:26:34,548
Anyway, uh,
what I'm getting at is,
520
00:26:34,592 --> 00:26:36,560
I know why
I asked you here.
521
00:26:36,594 --> 00:26:41,122
Did you come up here
because...
522
00:26:41,166 --> 00:26:43,066
Isn't that funny?
I...
523
00:26:43,101 --> 00:26:44,728
find it difficult
to come out and say it.
524
00:26:44,769 --> 00:26:46,634
Would you like me
to wait in the kitchen?
525
00:26:46,671 --> 00:26:48,969
No, no.
526
00:26:49,040 --> 00:26:50,098
Am I appealing to you?
527
00:26:50,141 --> 00:26:51,165
Yes.
528
00:26:51,209 --> 00:26:52,471
I am?
529
00:26:52,510 --> 00:26:53,943
Now you appeal to me.
530
00:26:53,978 --> 00:26:55,411
What do you mean "now"?
531
00:26:55,447 --> 00:26:56,709
You mean possibly not tomorrow?
532
00:26:56,748 --> 00:26:58,409
I mean possibly not
in 15 minutes.
533
00:26:58,450 --> 00:27:00,315
I have a short span
of concentration.
534
00:27:00,351 --> 00:27:01,978
Well, see,
I find that disturbing.
535
00:27:02,020 --> 00:27:03,248
Do you really?
536
00:27:03,288 --> 00:27:04,380
Yes, I do.
537
00:27:04,422 --> 00:27:05,821
I find it disturbing
and a little sad
538
00:27:05,857 --> 00:27:07,791
that your attitude towards
people is so detached.
539
00:27:07,826 --> 00:27:09,418
Well, you'll get over it.
540
00:27:09,461 --> 00:27:11,520
And if not, there are those
little pills you can take.
541
00:27:11,563 --> 00:27:13,030
Look, I didn't
mean anything.
542
00:27:13,064 --> 00:27:14,053
Don't get upset.
543
00:27:14,098 --> 00:27:15,065
Who's upset?
544
00:27:15,099 --> 00:27:16,532
I had a terrific time.
545
00:27:16,568 --> 00:27:18,035
You're a great host,
Mr. Cashman.
546
00:27:18,069 --> 00:27:19,468
You're a nice, soft talker,
547
00:27:19,504 --> 00:27:21,665
you pour a small but
beautiful glass of scotch
548
00:27:21,706 --> 00:27:23,731
and my compliments to your
mother's housekeeping.
549
00:27:23,775 --> 00:27:24,901
Where are
you going?
550
00:27:24,943 --> 00:27:26,934
Out in the street to look for
cigarette butts and then home.
551
00:27:27,011 --> 00:27:29,104
But don't worry, no one will
notice me leaving the building.
552
00:27:29,147 --> 00:27:30,273
I'll walk out backwards.
553
00:27:30,315 --> 00:27:31,282
What'd I say?
554
00:27:31,316 --> 00:27:32,476
Why are you so upset?
555
00:27:32,517 --> 00:27:35,213
You've got some kind of nerve
getting me up here
556
00:27:35,253 --> 00:27:37,346
in this furniture museum
and that shiny blue suit
557
00:27:37,388 --> 00:27:38,878
with your thimble full of scotch
558
00:27:38,923 --> 00:27:40,185
sitting there
smelling your fingers
559
00:27:40,225 --> 00:27:42,193
and telling me
I give you the blues.
560
00:27:42,227 --> 00:27:43,251
When did I say that?
561
00:27:43,294 --> 00:27:44,693
I'm not depressed,
I'm not sad.
562
00:27:44,729 --> 00:27:45,753
I'm very happy.
563
00:27:45,797 --> 00:27:46,957
Listen, I don't have
any change.
564
00:27:47,031 --> 00:27:47,963
Let me have 30 cents.
565
00:27:48,032 --> 00:27:49,329
Maybe I'll get
luckier on the bus.
566
00:27:49,367 --> 00:27:50,334
Please, don't run out.
567
00:27:50,368 --> 00:27:51,335
Let me just
say something.
568
00:27:51,369 --> 00:27:52,358
Say something?
569
00:27:52,403 --> 00:27:54,598
You've already talked away
half of our allotted time.
570
00:27:54,639 --> 00:27:56,732
Now you'll use the other half
to wipe my lip prints
571
00:27:56,774 --> 00:27:58,241
off the glasses,
puff up the pillows
572
00:27:58,276 --> 00:27:59,504
and get the hell out of here.
573
00:27:59,544 --> 00:28:00,511
Just lower your voice.
574
00:28:00,545 --> 00:28:01,512
Lower my voice?
575
00:28:01,546 --> 00:28:02,513
Shh.
576
00:28:02,547 --> 00:28:04,572
Mr. Cashman is using
his mother's apartment
577
00:28:04,616 --> 00:28:05,674
to bang broads!
578
00:28:05,717 --> 00:28:07,184
What's the sense of that?
579
00:28:07,218 --> 00:28:10,153
Don't tell me I depress you,
you flaming Florentine flounder.
580
00:28:10,188 --> 00:28:11,917
I ended up with
a goddamn leprechaun.
581
00:28:11,990 --> 00:28:14,754
Elaine, Elaine, you're getting
yourself unduly upset.
582
00:28:14,792 --> 00:28:15,759
Unduly upset?
583
00:28:15,793 --> 00:28:17,852
I'm risking a silver
bullet between the eyes,
584
00:28:17,896 --> 00:28:19,557
I can't even get
a lousy cigarette.
585
00:28:21,799 --> 00:28:23,767
Water, I'll get you water.
586
00:28:23,801 --> 00:28:27,259
Oh, God, what if she gets sick
and dies in the living room?
587
00:28:27,305 --> 00:28:28,397
How am I going to explain
588
00:28:28,439 --> 00:28:29,963
a dead Polish woman
to my mother?
589
00:28:32,810 --> 00:28:34,505
Boy, your chest sounds
all congested.
590
00:28:34,546 --> 00:28:36,707
Have you ever tried
sleeping with a vaporizer?
591
00:28:36,748 --> 00:28:38,113
No, but don't worry,
592
00:28:38,149 --> 00:28:39,741
I'll get around to everyone.
593
00:28:39,784 --> 00:28:43,686
Well, I sure bungled this
whole thing, didn't I?
594
00:28:43,721 --> 00:28:45,382
You want it straight?
595
00:28:48,660 --> 00:28:51,094
I'm sorry I wasted your time.
596
00:28:51,129 --> 00:28:53,427
I'm sure you could have found
something better to do
597
00:28:53,464 --> 00:28:55,295
than sitting here
all afternoon with me.
598
00:28:55,333 --> 00:28:56,732
All right, don't get choked up.
599
00:28:56,768 --> 00:28:59,202
I can't stand a choked-up
44-year-old man.
600
00:28:59,237 --> 00:29:01,899
Is that how old
I look to you, 44?
601
00:29:01,940 --> 00:29:03,999
Cut right down
to the marrow, huh?
602
00:29:04,042 --> 00:29:06,237
No, actually, you look
like a college kid.
603
00:29:06,277 --> 00:29:07,244
21, 22.
604
00:29:07,278 --> 00:29:08,245
Come on, Elaine.
605
00:29:08,279 --> 00:29:09,906
It was your black socks
with the clocks on them
606
00:29:10,014 --> 00:29:10,912
that threw me off.
607
00:29:11,015 --> 00:29:14,542
Well, actually, I'm flattered,
because I'm 45.
608
00:29:14,586 --> 00:29:16,349
Does that surprise you?
609
00:29:16,387 --> 00:29:18,912
It's a good thing I was
sitting down when you told me.
610
00:29:18,990 --> 00:29:22,153
You're still upset about what
I said before, aren't you?
611
00:29:22,193 --> 00:29:23,217
I'm not upset.
612
00:29:23,261 --> 00:29:24,922
I'm not angry, I'm not mad.
613
00:29:25,029 --> 00:29:26,656
If you want the plain,
heartbreaking truth,
614
00:29:26,698 --> 00:29:28,063
I'm a little bored.
615
00:29:28,099 --> 00:29:29,430
No harm was done,
no one got hurt.
616
00:29:29,467 --> 00:29:30,491
The worst that'll happen
617
00:29:30,535 --> 00:29:32,469
is from now on I'll get
the same five shrimps
618
00:29:32,503 --> 00:29:33,629
as everyone else.
619
00:29:33,671 --> 00:29:36,765
It's been a glorious and
memorable 30 minutes.
620
00:29:36,808 --> 00:29:38,901
Elaine, do you know what I wish?
621
00:29:38,943 --> 00:29:40,069
I wish we could start
622
00:29:40,111 --> 00:29:41,942
this whole thing over again
from the beginning.
623
00:29:42,013 --> 00:29:43,571
Doesn't everyone, Barney?
624
00:29:43,615 --> 00:29:44,809
Ciao.
625
00:29:59,263 --> 00:30:01,527
Damn you, why didn't
you say something?
626
00:30:01,566 --> 00:30:03,431
Why didn't you grab her?
627
00:30:03,468 --> 00:30:05,265
Stupid.
628
00:30:14,278 --> 00:30:15,973
Talk, talk, talk,
that's all you can do,
629
00:30:16,080 --> 00:30:18,605
you dumb talking idiot.
630
00:30:38,036 --> 00:30:39,901
I just happened to be
in the neighborhood.
631
00:30:39,937 --> 00:30:40,961
I thought I'd drop by.
632
00:30:41,005 --> 00:30:42,905
I wonder if I could please...
633
00:30:48,446 --> 00:30:49,504
Oh, Christ!
634
00:30:49,547 --> 00:30:50,775
You all right?
635
00:30:50,815 --> 00:30:51,782
My goddamn lip is bleeding.
636
00:30:51,816 --> 00:30:52,783
I'm sorry, Elaine.
637
00:30:52,817 --> 00:30:53,977
If you wanted me on the sofa,
638
00:30:54,018 --> 00:30:55,349
why didn't you just point to it?
639
00:30:55,386 --> 00:30:56,614
I didn't want you on the sofa.
640
00:30:56,654 --> 00:30:58,349
I'm sorry, Elaine.
Let me see your lip.
641
00:30:58,389 --> 00:30:59,947
It's a bleeding lip.
You've seen them before.
642
00:30:59,991 --> 00:31:01,015
Let me have your handkerchief.
643
00:31:01,059 --> 00:31:02,651
Okay, here.
Stupid idiot.
644
00:31:02,694 --> 00:31:04,218
I don't know why
I kissed you so hard.
645
00:31:04,262 --> 00:31:05,729
It was a terrific kiss.
646
00:31:05,763 --> 00:31:07,560
A little pointy, maybe,
but very nice.
647
00:31:07,598 --> 00:31:09,088
- Help me up.
- Yeah.
648
00:31:11,536 --> 00:31:12,662
It stopped.
649
00:31:12,704 --> 00:31:14,069
Here, you better burn this.
650
00:31:14,105 --> 00:31:15,072
Yeah.
651
00:31:15,106 --> 00:31:16,198
How 'bout a little
more scotch?
652
00:31:16,240 --> 00:31:17,537
How 'bout a lot more?
653
00:31:19,911 --> 00:31:21,435
You packed the glasses already?
654
00:31:21,479 --> 00:31:23,777
You didn't wax
the floors, too, did you?
655
00:31:23,815 --> 00:31:25,214
Some klutz I am, huh?
656
00:31:25,249 --> 00:31:27,615
World's champion
Olympic klutz.
657
00:31:27,652 --> 00:31:29,483
Listen, it was the best
two minutes we've had.
658
00:31:29,520 --> 00:31:31,420
I'm not one to knock
a little physical contact.
659
00:31:31,456 --> 00:31:32,980
Boy, I never saw
anybody who could
660
00:31:33,057 --> 00:31:34,183
change moods so quickly.
661
00:31:34,225 --> 00:31:35,317
I don't think you're
as tough
662
00:31:35,359 --> 00:31:36,326
as you like to sound.
663
00:31:36,360 --> 00:31:37,327
Are we going to hold hands now?
664
00:31:37,361 --> 00:31:38,658
I wish I could figure you out.
665
00:31:38,696 --> 00:31:39,993
I wish I knew what was going on
666
00:31:40,098 --> 00:31:41,565
in that brain of yours
right now.
667
00:31:41,599 --> 00:31:43,999
Listen, we're not going
to get in one of those
668
00:31:44,068 --> 00:31:46,730
talking things again are
we, without cigarettes?
669
00:31:46,771 --> 00:31:48,966
What were you like
as a little girl?
670
00:31:49,006 --> 00:31:49,995
Fat and pimply.
671
00:31:50,041 --> 00:31:51,235
Don't you even smoke a pipe?
672
00:31:51,275 --> 00:31:52,708
All I need is a couple of drags.
673
00:31:52,744 --> 00:31:54,371
My God, is that the only
thing you can think of?
674
00:31:54,412 --> 00:31:56,676
Is that the most important
thing in your life right now?
675
00:31:56,714 --> 00:31:58,841
Isn't there anything else more
important to you than a lousy,
676
00:31:58,883 --> 00:32:00,475
goddamn, mentholated,
filter-tip cigarette?
677
00:32:00,518 --> 00:32:02,884
Well, what else are you offering
that's more enjoyable?
678
00:32:02,920 --> 00:32:04,080
I'm trying to talk to you,
I'm trying
679
00:32:04,122 --> 00:32:05,248
to get to know you
as a human being.
680
00:32:05,289 --> 00:32:06,256
Is there anything
wrong with that?
681
00:32:06,290 --> 00:32:07,382
No, not if we didn't
682
00:32:07,425 --> 00:32:08,722
have to be out by 5:00.
683
00:32:08,760 --> 00:32:09,818
If you wanted information,
684
00:32:09,861 --> 00:32:11,488
I could've filled out
a form in the restaurant.
685
00:32:11,529 --> 00:32:12,860
Tell me the truth.
686
00:32:12,897 --> 00:32:13,955
Would you be a lot happier
687
00:32:13,998 --> 00:32:15,556
if I started ripping
your clothes off
688
00:32:15,600 --> 00:32:16,589
and jumping all over you?
689
00:32:16,634 --> 00:32:17,965
Just a pure, physical,
animal act,
690
00:32:18,069 --> 00:32:19,331
is that what you
would prefer?
691
00:32:19,370 --> 00:32:20,962
Well, it would be a nice
way of breaking the ice.
692
00:32:21,072 --> 00:32:22,562
Because if that's
what you would prefer,
693
00:32:22,607 --> 00:32:23,835
I can certainly
accommodate you.
694
00:32:23,875 --> 00:32:25,172
Okay, accommodate me.
695
00:32:25,209 --> 00:32:27,109
Okay, come here.
696
00:32:27,145 --> 00:32:28,373
No, I can't.
697
00:32:28,412 --> 00:32:29,970
I just think that's crude.
698
00:32:30,047 --> 00:32:31,947
I-I-I, I may not
know you very well,
699
00:32:31,983 --> 00:32:34,247
but I thought we could start off
this relationship
700
00:32:34,285 --> 00:32:36,480
with at least some mutual
respect for each other.
701
00:32:36,521 --> 00:32:38,614
If you don't know me,
how could you respect me?
702
00:32:38,656 --> 00:32:40,681
Because I respect you
as a human being, as a woman.
703
00:32:40,725 --> 00:32:43,660
I-I-I do respect that,
yes, I do.
704
00:32:43,694 --> 00:32:45,628
30,000 sexy guys
in New York City,
705
00:32:45,663 --> 00:32:47,187
I get a guy that respects women.
706
00:32:47,231 --> 00:32:48,493
Can I pour this myself?
707
00:32:48,533 --> 00:32:50,262
I promise I won't
go past the pencil mark.
708
00:32:50,301 --> 00:32:53,293
Is it possible that you're
actually as cold as you sound?
709
00:32:53,337 --> 00:32:55,362
I need gloves
to take off my underwear.
710
00:32:55,406 --> 00:32:56,532
Flippant, wise and cold.
711
00:32:56,574 --> 00:32:57,734
You don't permit yourself
712
00:32:57,775 --> 00:32:59,800
to be honest and open
for a minute, do you?
713
00:32:59,844 --> 00:33:01,971
Barney, I'm going
to give you one free hint
714
00:33:02,013 --> 00:33:04,072
so the afternoon
isn't a total write-off.
715
00:33:04,115 --> 00:33:05,878
If you want undying love
and romance,
716
00:33:05,917 --> 00:33:07,407
take a guitar and go to Spain.
717
00:33:07,451 --> 00:33:09,646
I'm leaving, for good.
718
00:33:09,687 --> 00:33:11,780
My peak has ebbed.
719
00:33:11,823 --> 00:33:13,620
Cold, callous and unemotional.
720
00:33:13,658 --> 00:33:14,716
Those are my attorneys.
721
00:33:14,759 --> 00:33:15,748
You know where to get
in touch with them.
722
00:33:15,793 --> 00:33:16,851
Forgive me for saying so,
723
00:33:16,894 --> 00:33:18,486
but it's pretty frightening way
of going through life.
724
00:33:18,529 --> 00:33:19,689
You're forgiven.
725
00:33:19,730 --> 00:33:21,721
Frightening, sad and pitiful.
726
00:33:24,202 --> 00:33:27,694
You soul-searching,
finger-smelling hypocrite.
727
00:33:27,738 --> 00:33:29,797
Who are you to tell anybody
how to go through life?
728
00:33:29,841 --> 00:33:31,365
What would you have done
if I came in here
729
00:33:31,409 --> 00:33:33,206
all fluttery and blushing
and, "Oh, Mr. Cashman,
730
00:33:33,244 --> 00:33:34,973
don't put your hand there,
I'm a married woman"?
731
00:33:35,079 --> 00:33:37,707
Would you have told me how much
you admired me? Respect me?
732
00:33:37,748 --> 00:33:39,613
And at the moment
of truth, even love me?
733
00:33:39,650 --> 00:33:41,982
You know damn well, tomorrow
you'll be back behind
734
00:33:42,053 --> 00:33:44,521
that counter opening your clams
and oysters and praying to God
735
00:33:44,555 --> 00:33:46,682
I never come back
into your restaurant.
736
00:33:46,724 --> 00:33:48,521
And you know something,
that's the way it should be.
737
00:33:48,559 --> 00:33:51,494
Forgive me for the terrible,
sinful thing I'm about to say,
738
00:33:51,529 --> 00:33:54,464
but I happen to like the pure,
physical act of making love.
739
00:33:54,498 --> 00:33:56,728
It warms me, it stimulates me
740
00:33:56,767 --> 00:33:58,166
and it makes me
feel like a woman.
741
00:33:58,202 --> 00:34:00,227
But that's another ugly story.
742
00:34:00,271 --> 00:34:01,829
That's what I came up here for,
743
00:34:01,873 --> 00:34:03,272
and that's what you
were expecting.
744
00:34:03,307 --> 00:34:04,774
I don't know about
your problems.
745
00:34:04,809 --> 00:34:05,901
I don't care.
746
00:34:05,943 --> 00:34:09,504
Keep your savory salmon
saut� stories to yourself.
747
00:34:09,547 --> 00:34:10,946
Nobody really cares
about anything
748
00:34:11,048 --> 00:34:12,948
or anyone in this world
except himself,
749
00:34:12,984 --> 00:34:15,248
and there's only one way to get
through it with your sanity.
750
00:34:15,286 --> 00:34:18,084
If you can't taste it,
touch it or smell it, forget it.
751
00:34:18,122 --> 00:34:19,953
You want a copy of that speech,
752
00:34:19,991 --> 00:34:21,788
send 25 cents and
a self-addressed envelope.
753
00:34:21,826 --> 00:34:22,850
Please don't go yet.
754
00:34:22,894 --> 00:34:24,293
Wait five more minutes.
755
00:34:24,328 --> 00:34:25,295
It's getting late.
756
00:34:25,329 --> 00:34:26,819
I have to feed
the lion at 6:00.
757
00:34:28,065 --> 00:34:30,226
If I have to lock you in,
I'm going to lock you in.
758
00:34:30,268 --> 00:34:33,169
You saw me opening clams, you
know I'm stronger than you.
759
00:34:33,204 --> 00:34:34,637
Well, wouldn't you know it.
760
00:34:34,672 --> 00:34:37,072
Quarter of 4:00 and you finally
show me some brute force.
761
00:34:40,111 --> 00:34:41,305
Just sit there.
762
00:34:41,345 --> 00:34:43,404
Don't talk, don't cough,
don't breathe.
763
00:34:43,447 --> 00:34:45,472
Just sit there and shut up
until I tell you you can go.
764
00:34:45,516 --> 00:34:47,177
If I get nothing else
from you this afternoon,
765
00:34:47,218 --> 00:34:49,152
it's going to be your undivided
goddamned attention.
766
00:34:54,158 --> 00:34:56,058
Excuse me.
767
00:35:03,701 --> 00:35:06,169
I'm sure it will not be
a shock for you to find out
768
00:35:06,204 --> 00:35:09,367
that you are my first attempt
at extramarital affair
769
00:35:09,407 --> 00:35:12,376
in 22 years of marriage.
770
00:35:12,410 --> 00:35:15,208
I got married at the age of 23,
after having gone steady
771
00:35:15,246 --> 00:35:18,738
with the same girl
since I was 16 years old.
772
00:35:18,783 --> 00:35:21,809
And how many experiences with
other women do you think I had
773
00:35:21,853 --> 00:35:24,287
prior to getting married?
774
00:35:24,322 --> 00:35:26,586
One.
775
00:35:26,624 --> 00:35:29,650
I had one shot at it.
776
00:35:29,694 --> 00:35:31,924
When I was 18, my brother
took me to an apartment
777
00:35:31,963 --> 00:35:34,591
in Newark, New Jersey,
where I consorted with
778
00:35:34,632 --> 00:35:38,568
a 44-year-old woman who greeted
me lying naked on a brass bed
779
00:35:38,603 --> 00:35:41,766
reading a movie magazine.
780
00:35:41,806 --> 00:35:45,867
It cost me $7.00
and I threw up all night long.
781
00:35:45,910 --> 00:35:49,368
In the next three days,
I took 12 baths, nine showers,
782
00:35:49,414 --> 00:35:52,144
and I didn't touch anybody
in my family for two months.
783
00:35:54,619 --> 00:35:57,349
I don't smoke, I don't gamble,
784
00:35:57,388 --> 00:35:59,447
and you've had more
to drink this afternoon
785
00:35:59,490 --> 00:36:02,015
than I've had in my entire life.
786
00:36:09,000 --> 00:36:11,867
I have never had a car accident.
787
00:36:11,903 --> 00:36:14,804
I've never had a broken bone.
788
00:36:14,839 --> 00:36:17,740
I have never had
a temperature over 102.
789
00:36:17,775 --> 00:36:20,141
Life has not only
been very kind to me,
790
00:36:20,178 --> 00:36:22,408
it goes out of its
way to ignore me.
791
00:36:22,447 --> 00:36:24,813
I have three children
I'm very proud of.
792
00:36:24,849 --> 00:36:27,317
I have a wife who's kind,
considerate, devoted to me
793
00:36:27,352 --> 00:36:30,321
and who I happen to love!
794
00:36:30,355 --> 00:36:32,050
So, why, after
22 years of marriage,
795
00:36:32,090 --> 00:36:34,923
do I write my mother's address
on the back of a check,
796
00:36:34,959 --> 00:36:36,927
buy a bottle of scotch
and two glasses
797
00:36:36,961 --> 00:36:38,826
and pray to God
I never get caught?!
798
00:36:38,863 --> 00:36:41,354
Why?!
I'll tell you why!
799
00:36:41,399 --> 00:36:42,832
I don't know why!
800
00:36:42,867 --> 00:36:45,665
I've never had
the urge before!
801
00:36:46,571 --> 00:36:47,970
Well...
802
00:36:48,039 --> 00:36:50,872
Well, that's not true.
803
00:36:50,908 --> 00:36:53,672
I started getting the urge
about two years ago.
804
00:36:55,947 --> 00:36:57,312
I'm 45 years old,
805
00:36:57,348 --> 00:36:59,839
and for the first time in
my life, I think about dying.
806
00:37:01,719 --> 00:37:02,913
I read the obituaries every day,
807
00:37:02,954 --> 00:37:05,889
just for the satisfaction
of not seeing my name there.
808
00:37:05,923 --> 00:37:08,118
I constantly think about it,
what it's going to be like,
809
00:37:08,159 --> 00:37:10,889
how I'm going to bear up
under it.
810
00:37:10,928 --> 00:37:13,522
You know, I even practice dying.
811
00:37:13,564 --> 00:37:15,464
I lay there in bed at night,
812
00:37:15,500 --> 00:37:18,162
and I try to feel myself
slipping away.
813
00:37:18,202 --> 00:37:20,636
I let my head fall over
to one side,
814
00:37:20,671 --> 00:37:22,832
then I let out my last breath.
815
00:37:25,510 --> 00:37:27,273
Then I jump up
and rush to the bathroom
816
00:37:27,311 --> 00:37:28,403
and take two sleeping pills,
817
00:37:28,446 --> 00:37:29,879
because I'm up
the rest of the night
818
00:37:29,914 --> 00:37:31,575
sacred out of my wits.
819
00:37:33,084 --> 00:37:36,212
But it's inevitable,
it's going to happen.
820
00:37:36,254 --> 00:37:37,949
And I say to myself, I say,
821
00:37:38,055 --> 00:37:40,489
"Barney, have you
really enjoyed it?
822
00:37:40,525 --> 00:37:42,959
Has it really been
a terrific life?"
823
00:37:43,060 --> 00:37:46,188
And I answer, I say,
"Well, I wouldn't say terrific.
824
00:37:46,230 --> 00:37:47,959
It's been nice."
825
00:37:47,999 --> 00:37:50,524
The sum total
of my existence is "nice."
826
00:37:50,568 --> 00:37:53,833
I shall go to my grave
having lived a nice life.
827
00:37:53,871 --> 00:37:55,634
And they will bury me
in my nice blue suit.
828
00:37:55,673 --> 00:37:57,607
And my wife will weep for me
and mourn for me
829
00:37:57,642 --> 00:37:59,769
and maybe in six months marry
another nice fella,
830
00:37:59,811 --> 00:38:02,609
maybe give him
my brown sports jacket.
831
00:38:02,647 --> 00:38:05,047
And I-I wouldn't condemn her
for it.
832
00:38:05,082 --> 00:38:06,413
It's inevitable.
833
00:38:06,451 --> 00:38:08,919
It's the natural order
of things.
834
00:38:08,953 --> 00:38:11,786
But while it's going on,
couldn't it be more than nice?!
835
00:38:11,823 --> 00:38:14,121
Couldn't I just once
have something in my life
836
00:38:14,158 --> 00:38:15,853
besides just opening
my restaurant
837
00:38:15,893 --> 00:38:17,053
every morning at 11:00?
838
00:38:17,094 --> 00:38:18,356
Couldn't I once give in
839
00:38:18,396 --> 00:38:20,296
to my secret dreams,
my fantasies?
840
00:38:20,331 --> 00:38:21,764
Experience things?
841
00:38:21,799 --> 00:38:24,632
Stimulants, emotions
I've never experienced before?
842
00:38:24,669 --> 00:38:27,900
I've wanted to see what it
was like with another woman.
843
00:38:27,939 --> 00:38:30,271
Would I be successful?
844
00:38:30,308 --> 00:38:32,606
Would she like me?
Would I like the touch of her?
845
00:38:32,643 --> 00:38:35,407
A thousand questions
I've never been able to answer
846
00:38:35,446 --> 00:38:38,643
if suddenly my name was on
that obituary tomorrow morning.
847
00:38:38,683 --> 00:38:40,947
So, I started looking around...
848
00:38:43,187 --> 00:38:44,518
but I promise you,
849
00:38:44,555 --> 00:38:47,388
with all intentions
of having just one affair,
850
00:38:47,425 --> 00:38:50,792
just one day of pleasure,
and that's all.
851
00:38:50,828 --> 00:38:54,127
But if it was going to be
one day,
852
00:38:54,165 --> 00:38:56,156
then I wanted it
to be something that would
853
00:38:56,200 --> 00:38:57,394
last me the
rest of my life.
854
00:38:57,435 --> 00:39:00,131
Not cheap, not sordid.
855
00:39:00,171 --> 00:39:03,197
Then I'll go back
to opening the restaurant
856
00:39:03,241 --> 00:39:04,868
every morning at 11:00,
857
00:39:04,909 --> 00:39:07,673
but knowing that,
for one brief moment,
858
00:39:07,712 --> 00:39:10,909
I had somehow changed
the pattern of my life.
859
00:39:10,948 --> 00:39:14,247
And that for once,
I didn't just exist.
860
00:39:14,285 --> 00:39:16,515
That I lived.
861
00:39:19,857 --> 00:39:21,552
I was going to cry
in the middle,
862
00:39:21,592 --> 00:39:23,685
but I didn't want to wet
your mother's carpet.
863
00:39:25,563 --> 00:39:27,497
Well, I was hoping
you would understand,
864
00:39:27,532 --> 00:39:29,022
but I didn't really expect it.
865
00:39:29,066 --> 00:39:31,534
No, listen, it was
terrifically entertaining.
866
00:39:31,569 --> 00:39:32,661
I really enjoyed it.
867
00:39:32,703 --> 00:39:34,864
There's just one or two reasons,
though,
868
00:39:34,906 --> 00:39:37,636
why I couldn't feel
too sympathetic for the hero.
869
00:39:37,675 --> 00:39:40,041
In the first place,
there's a very good possibility
870
00:39:40,077 --> 00:39:42,409
that that 44-year-old woman
in Newark, New Jersey,
871
00:39:42,446 --> 00:39:44,380
was my mother.
872
00:39:44,415 --> 00:39:46,474
That'll give you some idea
of my background.
873
00:39:46,517 --> 00:39:47,950
And in the second place,
874
00:39:48,052 --> 00:39:50,714
any man who expects to have
a memorable and enchanting day
875
00:39:50,755 --> 00:39:53,553
of honest love with a woman
he picks up in a fish restaurant
876
00:39:53,591 --> 00:39:56,321
is either sexually retarded
or a latent idiot.
877
00:39:56,360 --> 00:39:57,759
And in the third place,
878
00:39:57,795 --> 00:40:00,229
no one gives a good crap
about you dying,
879
00:40:00,264 --> 00:40:02,391
because a lot of people
discovered it ahead of you.
880
00:40:02,433 --> 00:40:05,129
We're all dying, Mr. Cashman.
881
00:40:05,169 --> 00:40:07,296
I passed away
about six months ago, myself.
882
00:40:07,338 --> 00:40:08,532
I'm just hanging around
883
00:40:08,573 --> 00:40:10,268
to clean up
some business affairs.
884
00:40:10,308 --> 00:40:11,707
Together, Barney, we blew
885
00:40:11,742 --> 00:40:13,767
one of the very few
free afternoons
886
00:40:13,811 --> 00:40:15,904
we have allotted to us
in this life.
887
00:40:15,947 --> 00:40:17,414
I'm not putting
the blame on you.
888
00:40:17,448 --> 00:40:19,143
Serves me right.
If I'd had a craving
889
00:40:19,183 --> 00:40:21,310
for corned beef and cabbage
instead of halibut,
890
00:40:21,352 --> 00:40:23,377
I'd be in some big
Irishman's apartment now,
891
00:40:23,421 --> 00:40:24,683
having the time of my life.
892
00:40:24,722 --> 00:40:26,815
C'est la vie.
893
00:40:26,857 --> 00:40:29,985
Good luck, Barney, in your quest
for the impossible dream.
894
00:40:30,061 --> 00:40:31,722
And please, God, let there be
895
00:40:31,762 --> 00:40:33,662
a cigarette machine
in the lobby.
896
00:40:39,770 --> 00:40:46,334
I will never, never,
never do that again.
897
00:40:55,452 --> 00:40:57,818
I'm up.
I'm alive another day.
898
00:40:57,855 --> 00:40:59,584
Thank you, God.
Amen.
899
00:41:01,692 --> 00:41:02,954
Feels hot out.
900
00:41:03,060 --> 00:41:05,528
God forbid the air conditioner
breaks down.
901
00:41:07,398 --> 00:41:08,888
Can you believe a woman
902
00:41:08,932 --> 00:41:11,332
has slept in that position
22 years?
903
00:41:11,368 --> 00:41:12,835
Never turns.
904
00:41:12,870 --> 00:41:14,462
Maybe it's not even her.
905
00:41:14,505 --> 00:41:16,564
I'll look tomorrow.
906
00:41:30,754 --> 00:41:32,381
Me again.
907
00:41:32,423 --> 00:41:34,084
Always me.
908
00:41:34,124 --> 00:41:35,955
I can't get a break.
909
00:42:00,217 --> 00:42:02,913
Another beauty
to drive me crazy all day.
910
00:42:07,624 --> 00:42:09,649
Who's she waving at?
Couldn't be me.
911
00:42:09,693 --> 00:42:11,354
God doesn't like me that much.
912
00:42:19,503 --> 00:42:20,970
All right, all right!
913
00:42:21,038 --> 00:42:23,939
Don't get excited, Barney,
but maybe this is it!
914
00:42:23,974 --> 00:42:25,498
Maybe this is it!
915
00:42:25,542 --> 00:42:26,975
Hello, there.
Can I help you?
916
00:42:27,077 --> 00:42:29,409
You've got a flat tire.
917
00:42:45,629 --> 00:42:47,790
Pull it over, pull it over.
918
00:42:47,831 --> 00:42:50,265
I have a flat!
919
00:42:52,736 --> 00:42:53,760
Sorry.
920
00:42:59,443 --> 00:43:00,933
Oh, hello, Mrs. Cashman.
921
00:43:02,279 --> 00:43:04,577
I'm sorry,
I can't hear you very well.
922
00:43:04,615 --> 00:43:06,082
It's a madhouse in here.
923
00:43:06,116 --> 00:43:08,050
The air conditioner broke down.
924
00:43:08,085 --> 00:43:11,543
No, Mr. Cashman just stepped out
for a little fresh air.
925
00:43:11,588 --> 00:43:14,216
He wasn't feeling
very well today.
926
00:43:17,227 --> 00:43:19,695
Flat tire and a broken air
conditioner in one day?
927
00:43:19,730 --> 00:43:21,357
A man's entitled to an hour off.
928
00:43:32,576 --> 00:43:33,736
Is anyone sitting here?
929
00:43:33,777 --> 00:43:35,267
No, no, nobody's
sitting here.
930
00:43:35,312 --> 00:43:36,711
Thank you.
931
00:43:36,747 --> 00:43:38,510
It's empty, all empty.
932
00:43:44,988 --> 00:43:46,387
Do you have the time?
933
00:43:46,423 --> 00:43:47,720
Yes, I do.
934
00:43:47,758 --> 00:43:48,918
Oh, the time.
935
00:43:48,959 --> 00:43:50,324
Yes... uh, it's, uh, 20 after.
936
00:43:50,360 --> 00:43:51,327
After what?
937
00:43:51,361 --> 00:43:52,328
After what?
938
00:43:52,362 --> 00:43:54,193
1:00! 20 after 1:00
is the time.
939
00:43:54,231 --> 00:43:55,357
Thank you.
940
00:43:55,399 --> 00:43:57,697
It's my complete pleasure.
941
00:44:07,244 --> 00:44:08,734
Don't start in.
942
00:44:08,779 --> 00:44:11,714
Remember the last time.
943
00:44:14,084 --> 00:44:15,381
Beautiful day, isn't it?
944
00:44:15,419 --> 00:44:16,443
You think so?
945
00:44:16,487 --> 00:44:17,647
Oh, yes, I do.
946
00:44:17,688 --> 00:44:20,213
I... I was just saying to myself
947
00:44:20,257 --> 00:44:22,657
what a beautiful day this is.
948
00:44:22,693 --> 00:44:25,423
Would you... would you care
for a fresh-roasted peanut?
949
00:44:25,462 --> 00:44:27,453
That's very kind of you.
Thank you, no.
950
00:44:32,202 --> 00:44:34,261
Are you waiting for anyone?
951
00:44:34,304 --> 00:44:36,568
I thought I saw somebody
follow me into the park.
952
00:44:36,607 --> 00:44:37,733
I didn't like his looks.
953
00:44:37,774 --> 00:44:39,708
Oh, you have to be
so careful these days.
954
00:44:39,743 --> 00:44:41,643
Especially somebody
that looks like you.
955
00:44:41,678 --> 00:44:43,771
You sure you wouldn't care
for a peanut?
956
00:44:43,814 --> 00:44:46,510
Well, maybe just one.
957
00:44:46,550 --> 00:44:49,576
I wasn't sure what you
had in mind at first.
958
00:44:51,355 --> 00:44:52,720
But you seem
all right to me.
959
00:44:52,756 --> 00:44:54,417
Oh, I am.
I'm, uh, very nice.
960
00:44:54,458 --> 00:44:55,482
I'm all right.
961
00:44:57,127 --> 00:44:59,288
Are you... are you
in the theatrical profession?
962
00:44:59,329 --> 00:45:00,296
How did you guess?
963
00:45:00,330 --> 00:45:01,422
Oh, I don't know.
964
00:45:01,465 --> 00:45:04,263
You're just built
very theatrically.
965
00:45:04,301 --> 00:45:07,600
Bobbi Michele.
I'm a professional singer.
966
00:45:07,638 --> 00:45:09,128
What time is it again?
967
00:45:09,172 --> 00:45:11,732
20 after 1:00.
968
00:45:11,775 --> 00:45:14,744
I've got an audition at
3:00 for a Broadway show.
969
00:45:14,778 --> 00:45:16,643
Oh, that's wonderful.
Good luck.
970
00:45:16,680 --> 00:45:19,376
Except I can't
audition without
an accompanist.
971
00:45:19,416 --> 00:45:21,611
Only you can't get
a good accompanist
972
00:45:21,652 --> 00:45:23,347
these days for less than $20.
973
00:45:23,387 --> 00:45:26,220
Only I can't get my
hands on $20 before 3:00,
974
00:45:26,256 --> 00:45:29,248
because my agent is in
Bermuda getting married.
975
00:45:30,527 --> 00:45:31,858
I'm just out of luck, I guess.
976
00:45:31,895 --> 00:45:35,296
Which is the way the breaks
have been going for me lately.
977
00:45:35,332 --> 00:45:37,596
If you want to
believe that sad story.
978
00:45:37,634 --> 00:45:38,828
Oh, I do, I do.
979
00:45:38,869 --> 00:45:40,564
That's a... that's a shame.
980
00:45:40,604 --> 00:45:44,233
Well, at least I've met
someone in New York
981
00:45:44,274 --> 00:45:46,469
I'm not afraid to talk to.
982
00:45:48,245 --> 00:45:51,442
Well, I've got to rustle up
$20 somewhere.
983
00:45:51,481 --> 00:45:52,812
It was nice talking to you.
984
00:45:52,849 --> 00:45:54,316
Yes, very nice to talk to you.
985
00:45:54,351 --> 00:45:55,443
Thanks for the peanut.
986
00:45:55,485 --> 00:45:56,782
Oh, you're-you're welcome.
987
00:45:56,820 --> 00:45:57,787
Bye.
988
00:45:57,821 --> 00:45:58,981
Bye.
989
00:45:59,056 --> 00:46:01,581
You jerk!
You stupid, dumb jerk!
990
00:46:01,625 --> 00:46:03,183
Why didn't you say something?!
991
00:46:03,226 --> 00:46:04,716
You'll never have
a chance like that again
992
00:46:04,761 --> 00:46:06,752
if you live to be a thousand!
993
00:46:06,797 --> 00:46:08,230
- Excuse me?
- Oh, hello!
994
00:46:08,265 --> 00:46:10,290
Nice to see you again.
995
00:46:12,869 --> 00:46:15,235
Can I ask you a
personal question?
996
00:46:15,272 --> 00:46:17,331
Yes, as personal
as you like.
997
00:46:22,646 --> 00:46:24,739
We don't know each
other, is that right?
998
00:46:24,781 --> 00:46:25,941
No... I... uh, no.
999
00:46:26,016 --> 00:46:27,643
I mean, I've never
seen you before,
1000
00:46:27,684 --> 00:46:29,174
and you've never
seen me before.
1001
00:46:29,219 --> 00:46:30,345
No, no, I swear.
1002
00:46:30,387 --> 00:46:33,151
I-I've never seen you
or you me before.
1003
00:46:33,190 --> 00:46:36,523
So, what I'm going to
ask you may seem strange,
1004
00:46:36,560 --> 00:46:40,155
and I would not be offended
if you were to say no.
1005
00:46:40,197 --> 00:46:43,792
Well, I might not say no.
Why don't you ask me?
1006
00:46:43,834 --> 00:46:47,895
Well, this audition is
very important to me.
1007
00:46:47,938 --> 00:46:50,873
It's the lead in
a new, big musical.
1008
00:46:50,907 --> 00:46:55,867
Now, if you were to lend
me, a total stranger,
1009
00:46:55,912 --> 00:46:59,177
the $20 to get
the accompanist,
1010
00:46:59,216 --> 00:47:03,744
I promise you,
and I cross my heart...
1011
00:47:05,656 --> 00:47:09,057
I will come tomorrow to
your place of business
1012
00:47:09,092 --> 00:47:10,821
or wherever you live...
1013
00:47:10,861 --> 00:47:13,921
your house or your apartment...
1014
00:47:13,997 --> 00:47:17,489
and I will repay you
the $20, plus...
1015
00:47:17,534 --> 00:47:21,698
give you my undying gratitude
1016
00:47:21,738 --> 00:47:23,638
and express to you
1017
00:47:23,674 --> 00:47:28,236
my deepest
and sincerest appreciation.
1018
00:47:28,278 --> 00:47:29,939
What would you say to that?
1019
00:47:30,013 --> 00:47:31,446
Take $30.
1020
00:47:31,481 --> 00:47:33,244
You'll-you'll need cab fare.
1021
00:47:33,283 --> 00:47:34,978
Thank you.
1022
00:48:43,419 --> 00:48:44,943
Hmm.
1023
00:49:24,260 --> 00:49:25,249
Hello, Harriet?
1024
00:49:25,294 --> 00:49:26,261
Mr. Cashman.
1025
00:49:26,295 --> 00:49:27,956
I'm in the barbershop, Harriet.
1026
00:49:30,099 --> 00:49:31,327
My chair is ready, Harriet.
1027
00:49:31,367 --> 00:49:32,493
I'll speak to you later.
1028
00:49:39,108 --> 00:49:40,939
Amen.
1029
00:49:41,010 --> 00:49:43,171
Oh, thank God,
air conditioning.
1030
00:49:43,212 --> 00:49:45,646
You know, it's
130 degrees outside.
1031
00:49:45,681 --> 00:49:47,273
I almost passed out twice.
1032
00:49:47,316 --> 00:49:48,908
- Hi. Bobbi Michele.
- Hello.
1033
00:49:48,951 --> 00:49:50,111
We met in the park yesterday.
1034
00:49:50,153 --> 00:49:51,745
Yes, yes, certainly.
Come in, come in.
1035
00:49:51,787 --> 00:49:53,345
I was wandering up and down
the hall.
1036
00:49:53,389 --> 00:49:54,720
All these apartments
look alike.
1037
00:49:54,757 --> 00:49:55,815
Oh, this is nice.
1038
00:49:55,858 --> 00:49:57,223
I like this.
1039
00:49:57,260 --> 00:49:59,728
I wasn't sure
I'd be here on time.
1040
00:49:59,762 --> 00:50:02,390
I just got through
with my audition.
1041
00:50:02,431 --> 00:50:04,160
Oh, God, that's better.
1042
00:50:04,200 --> 00:50:06,191
I did get the
accompanist, and I...
1043
00:50:06,235 --> 00:50:07,725
I did get the
accompanist,
1044
00:50:07,770 --> 00:50:10,398
and I am here personally
to thank you for it.
1045
00:50:10,439 --> 00:50:12,339
But here I am
talking and talking
1046
00:50:12,375 --> 00:50:14,468
and I really haven't
even said hello yet.
1047
00:50:14,510 --> 00:50:16,478
- Hello.
- Hello.
1048
00:50:16,512 --> 00:50:17,911
Hello.
Remember me?
1049
00:50:17,947 --> 00:50:19,141
I certainly do.
1050
00:50:19,182 --> 00:50:20,649
God, I talk a lot
when I get nervous.
1051
00:50:20,683 --> 00:50:21,650
Have you noticed that?
1052
00:50:21,684 --> 00:50:22,708
Are you... are you nervous?
1053
00:50:22,752 --> 00:50:23,878
Oh, not about you.
1054
00:50:23,920 --> 00:50:25,285
I just had a terrible experience
1055
00:50:25,321 --> 00:50:26,288
with the cab driver.
1056
00:50:26,322 --> 00:50:27,983
Well, listen, I don't
want to go into it.
1057
00:50:28,057 --> 00:50:28,989
No, no, what happened?
1058
00:50:29,058 --> 00:50:30,423
He wanted to make it with me
1059
00:50:30,459 --> 00:50:32,927
under the Manhattan Bridge
during his lunch hour.
1060
00:50:32,962 --> 00:50:34,759
Well, can we just not
talk about it?
1061
00:50:34,797 --> 00:50:35,764
I must look awful.
1062
00:50:35,798 --> 00:50:38,232
No, not at all.
You look lovely.
1063
00:50:38,267 --> 00:50:39,393
Oh, I don't.
1064
00:50:39,435 --> 00:50:42,404
Give me three minutes,
I'll dazzle you.
1065
00:50:42,438 --> 00:50:43,837
Did you get shorter?
1066
00:50:43,873 --> 00:50:45,636
Shorter? Since yesterday?
1067
00:50:45,675 --> 00:50:47,370
Why do you look shorter?
1068
00:50:47,410 --> 00:50:48,604
I don't know, uh...
1069
00:50:48,644 --> 00:50:50,009
sometimes a blue suit.
1070
00:50:50,112 --> 00:50:51,409
- Flats.
- Flats?
1071
00:50:51,447 --> 00:50:52,812
I was wearing flats yesterday.
1072
00:50:52,848 --> 00:50:54,611
I put on heels
for the audition today.
1073
00:50:54,650 --> 00:50:56,413
You didn't get shorter,
I got taller.
1074
00:50:56,452 --> 00:50:58,477
I'm goofy today.
1075
00:50:58,521 --> 00:51:00,421
Must be the heat.
1076
00:51:00,456 --> 00:51:02,014
No, no, I think you're charming.
1077
00:51:02,058 --> 00:51:03,184
Oh, I know I'm charming,
1078
00:51:03,226 --> 00:51:04,420
but I'm also a goofball,
1079
00:51:04,460 --> 00:51:06,155
which I think is part
of my charm.
1080
00:51:06,195 --> 00:51:07,355
No, I think, you're...
1081
00:51:07,396 --> 00:51:08,829
I'm very open about things.
1082
00:51:08,864 --> 00:51:09,853
Open, open.
1083
00:51:09,899 --> 00:51:12,197
That's why I'm always
getting myself into trouble.
1084
00:51:12,235 --> 00:51:13,327
- I love that mustache.
- Thank you.
1085
00:51:13,369 --> 00:51:14,597
When did you grow that?
1086
00:51:14,637 --> 00:51:15,968
Oh, about four years ago.
1087
00:51:16,005 --> 00:51:17,097
Are you sure?
1088
00:51:17,139 --> 00:51:18,868
I didn't notice a
mustache yesterday.
1089
00:51:18,908 --> 00:51:19,932
Oh, yes, it was there.
1090
00:51:19,976 --> 00:51:20,943
It's always there.
1091
00:51:20,977 --> 00:51:22,274
Then who did I meet yesterday
1092
00:51:22,311 --> 00:51:23,278
without a mustache?
1093
00:51:23,312 --> 00:51:24,279
I don't really know.
1094
00:51:24,313 --> 00:51:27,146
Well, I can't
think straight.
1095
00:51:27,183 --> 00:51:28,707
Back in New York three days
1096
00:51:28,751 --> 00:51:30,241
and this is what happens.
1097
00:51:31,053 --> 00:51:32,179
Can I have a drink?
1098
00:51:32,221 --> 00:51:33,745
Yes.
1099
00:51:33,789 --> 00:51:35,916
What would you like,
vodka, scotch?
1100
00:51:37,660 --> 00:51:39,855
Can you imagine the nerve
of that cab driver?
1101
00:51:39,895 --> 00:51:41,829
I wrote his name down:
Max Shoenstein.
1102
00:51:41,864 --> 00:51:43,832
I was going to report
him to the police,
1103
00:51:43,866 --> 00:51:44,958
but he started to cry.
1104
00:51:45,001 --> 00:51:46,366
Tears pouring down his face.
1105
00:51:46,402 --> 00:51:47,994
I thought his cigar
would go out.
1106
00:51:48,070 --> 00:51:49,264
Then he pleaded with me.
1107
00:51:49,305 --> 00:51:51,603
He's married 27 years,
with a son in Vietnam,
1108
00:51:51,641 --> 00:51:53,336
and that he didn't
mean any harm.
1109
00:51:53,376 --> 00:51:54,673
And I felt sorry for him.
1110
00:51:54,710 --> 00:51:56,337
So I said I wouldn't
report him.
1111
00:51:56,379 --> 00:51:58,643
So he thanked me
and asked me to reconsider
1112
00:51:58,681 --> 00:52:00,410
going under
the Manhattan Bridge.
1113
00:52:01,684 --> 00:52:04,346
How do I look, better?
1114
00:52:04,387 --> 00:52:05,615
Marvelous.
1115
00:52:05,655 --> 00:52:07,145
Nothing for me, thanks.
1116
00:52:07,189 --> 00:52:09,157
It happens to me all the time.
1117
00:52:09,191 --> 00:52:10,886
Coming in on the plane
from California,
1118
00:52:10,926 --> 00:52:12,052
the man sitting next to me
1119
00:52:12,094 --> 00:52:13,891
kept feeling me up
all during the movie.
1120
00:52:13,929 --> 00:52:14,861
He was feeling you?
1121
00:52:14,897 --> 00:52:16,262
Well, he said he was looking
for the dial
1122
00:52:16,299 --> 00:52:18,290
to turn up the volume.
1123
00:52:18,334 --> 00:52:20,029
Oh, is this your terrace?
1124
00:52:21,704 --> 00:52:23,331
Why didn't you
say something to him?
1125
00:52:23,372 --> 00:52:24,168
Well, he was Chinese.
1126
00:52:24,206 --> 00:52:26,333
I didn't want to seem bigoted.
1127
00:52:26,375 --> 00:52:27,865
Then he has the nerve
to call me
1128
00:52:27,910 --> 00:52:30,401
in the middle of the night,
some strange Chinaman.
1129
00:52:30,446 --> 00:52:31,936
How'd he get your number?
1130
00:52:31,981 --> 00:52:32,948
I don't know.
1131
00:52:32,982 --> 00:52:34,609
I must've given it to him
or something.
1132
00:52:34,650 --> 00:52:37,881
Look, it's over.
Let's forget it.
1133
00:52:37,920 --> 00:52:39,444
Am I talking too much?
1134
00:52:39,488 --> 00:52:41,649
No, no, no.
Those are incredible stories.
1135
00:52:41,691 --> 00:52:43,158
Could I have
a drink please?
1136
00:52:43,192 --> 00:52:44,887
A drink...
what a good idea.
1137
00:52:47,263 --> 00:52:49,754
I don't know why
they single me out.
1138
00:52:49,799 --> 00:52:52,233
I'm always getting these
obscene telephone calls.
1139
00:52:52,268 --> 00:52:53,997
There's an awful lot
of that around.
1140
00:52:54,103 --> 00:52:55,127
So what'll it be?
1141
00:52:55,171 --> 00:52:56,661
I get these calls
wherever I go.
1142
00:52:56,706 --> 00:52:58,640
Once, I wasn't home,
they left an obscene message.
1143
00:52:58,674 --> 00:52:59,936
My goodness.
1144
00:52:59,975 --> 00:53:02,500
Ugh, I hate soft centers, mm.
1145
00:53:02,545 --> 00:53:03,603
What time is it?
1146
00:53:03,646 --> 00:53:05,113
I have to make a call.
1147
00:53:05,147 --> 00:53:06,478
May I?
1148
00:53:06,515 --> 00:53:07,948
I don't have one on me.
1149
00:53:08,050 --> 00:53:10,075
So what is it, vodka, scotch?
1150
00:53:10,119 --> 00:53:12,781
What do you do, anyway...
for a living?
1151
00:53:12,822 --> 00:53:14,414
Oh, uh, I'm a writer.
1152
00:53:14,457 --> 00:53:15,947
I write sea stories.
1153
00:53:16,025 --> 00:53:17,788
I knew a writer in California.
1154
00:53:17,827 --> 00:53:19,055
A registered weirdo.
1155
00:53:19,095 --> 00:53:21,461
He used to write
pornographic movies.
1156
00:53:21,497 --> 00:53:23,488
You know,
Sex Family Robinson.
1157
00:53:23,532 --> 00:53:26,057
Tom Swift and hisIncredible Thing.
1158
00:53:26,102 --> 00:53:29,071
I mean, even the perverts
were embarrassed.
1159
00:53:29,105 --> 00:53:30,595
I thought I was in love with him
1160
00:53:30,639 --> 00:53:32,197
until I found out
he was deranged.
1161
00:53:32,241 --> 00:53:33,606
The things he wanted me to do.
1162
00:53:33,642 --> 00:53:34,973
Like what?
1163
00:53:35,010 --> 00:53:36,170
She hears the phone.
1164
00:53:36,212 --> 00:53:37,543
She's just a lazy bitch.
1165
00:53:37,580 --> 00:53:38,979
I mean, like, what did
he want you to do?
1166
00:53:39,048 --> 00:53:40,538
Oh, I couldn't tell you.
1167
00:53:40,583 --> 00:53:43,780
I told my analyst, he
went into cardiac arrest.
1168
00:53:43,819 --> 00:53:44,945
No, no, I'm a mature person.
1169
00:53:44,987 --> 00:53:45,976
I understand these things.
1170
00:53:46,088 --> 00:53:48,079
So wha-what kind of thing
did he want you to do?
1171
00:53:48,124 --> 00:53:50,490
If I tell you this man
had his teeth sharpened,
1172
00:53:50,526 --> 00:53:52,460
you can fill in
the rest for yourself.
1173
00:53:52,495 --> 00:53:53,519
His teeth? My God.
1174
00:53:53,562 --> 00:53:54,859
Oh, isn't she adorable.
1175
00:53:54,897 --> 00:53:56,194
Who's the little girl?
1176
00:53:56,232 --> 00:53:57,460
That's me.
1177
00:53:57,500 --> 00:53:59,400
But, uh, did you... did you
ever do any of these things,
1178
00:53:59,435 --> 00:54:00,561
these things
he wanted you to?
1179
00:54:00,603 --> 00:54:02,537
Me? No, never.
Of course not.
1180
00:54:02,571 --> 00:54:03,936
You must be kidding.
1181
00:54:04,006 --> 00:54:06,907
Some... I-I ha-I had to do some,
1182
00:54:06,942 --> 00:54:08,910
because I was afraid
he was going to kill me.
1183
00:54:08,944 --> 00:54:10,935
I give her five more minutes.
1184
00:54:11,013 --> 00:54:14,073
No, uh, but... you mean he
forced you to do these things?
1185
00:54:14,116 --> 00:54:15,845
You don't play it
cool with a man
1186
00:54:15,885 --> 00:54:17,648
who just had
his teeth sharpened.
1187
00:54:17,686 --> 00:54:19,483
My God.
1188
00:54:19,522 --> 00:54:21,217
How'd you ever get hooked up
with a guy like that?
1189
00:54:21,257 --> 00:54:22,189
By sheer chance.
1190
00:54:22,224 --> 00:54:23,555
He was living with my roommate
1191
00:54:23,592 --> 00:54:24,752
and she moved out.
1192
00:54:27,830 --> 00:54:30,731
Oh, hey, did I tell you
about my audition?
1193
00:54:30,766 --> 00:54:32,461
No.
1194
00:54:32,501 --> 00:54:34,492
The roommate moved out.
1195
00:54:34,537 --> 00:54:36,129
I was fabulous.
1196
00:54:36,172 --> 00:54:37,366
I would've gotten the part
1197
00:54:37,406 --> 00:54:39,237
except they thought I was
just a little too young.
1198
00:54:39,275 --> 00:54:40,299
What was the part?
1199
00:54:40,342 --> 00:54:41,366
Queen Victoria.
1200
00:54:41,410 --> 00:54:43,776
Anyway, that brings us
to why I'm here.
1201
00:54:43,813 --> 00:54:44,780
I owe you $20.
1202
00:54:44,814 --> 00:54:45,781
Oh, there's no hurry.
1203
00:54:45,815 --> 00:54:46,782
What do you mean?
1204
00:54:46,816 --> 00:54:48,443
I promised to pay
you back today.
1205
00:54:48,484 --> 00:54:49,781
A promise is a promise.
1206
00:54:49,819 --> 00:54:50,808
Well, all right.
1207
00:54:50,853 --> 00:54:52,184
The thing is I don't
have the money.
1208
00:54:52,221 --> 00:54:53,188
I'm good for it, though.
1209
00:54:53,222 --> 00:54:54,883
If I don't get a show
in New York,
1210
00:54:54,924 --> 00:54:57,688
I may do a series of one-night
concerts in New Zealand.
1211
00:54:57,726 --> 00:54:59,557
I just wanted to show you
some stills
1212
00:54:59,595 --> 00:55:00,823
from this movie I was in.
1213
00:55:00,863 --> 00:55:02,854
That's me and my costar
on location.
1214
00:55:02,898 --> 00:55:04,126
It was a cute picture.
1215
00:55:04,166 --> 00:55:06,259
Maybe you saw it:
I Married an Ape.
1216
00:55:06,302 --> 00:55:07,269
No, I missed it.
1217
00:55:07,303 --> 00:55:08,702
I remember missing it.
1218
00:55:08,737 --> 00:55:10,830
It's the same basic
story as Wuthering Heights,
1219
00:55:10,873 --> 00:55:13,239
only they worked in the gorilla
and some surf riders.
1220
00:55:13,275 --> 00:55:14,537
Oh, what a good idea.
1221
00:55:14,577 --> 00:55:16,772
That's me in the bikini,
hee-hee-hee-hee.
1222
00:55:16,812 --> 00:55:19,372
And the gorilla's
a wonderful actor
1223
00:55:19,415 --> 00:55:20,939
named Sidney Sessman.
1224
00:55:21,050 --> 00:55:22,915
He just can't get
a break in better parts,
1225
00:55:22,952 --> 00:55:25,352
because he unfortunately
happens to be built that way.
1226
00:55:25,387 --> 00:55:27,252
I will always be
indebted to him though,
1227
00:55:27,289 --> 00:55:29,655
because he was so kind
to me when I had my accident.
1228
00:55:29,692 --> 00:55:30,818
What kind of an accident?
1229
00:55:30,860 --> 00:55:32,885
I was beaten up by some Mexican
in a motel.
1230
00:55:32,928 --> 00:55:35,522
How I got there or who the
Mexican was, I'll never know.
1231
00:55:35,564 --> 00:55:37,156
And the police
will never give you
1232
00:55:37,199 --> 00:55:38,427
any information.
1233
00:55:38,467 --> 00:55:40,833
My God, the things
that have happened to you!
1234
00:55:40,870 --> 00:55:42,337
Can you believe this?
1235
00:55:42,371 --> 00:55:43,963
Who you trying to call?
1236
00:55:44,006 --> 00:55:44,973
My answering service.
1237
00:55:45,007 --> 00:55:47,100
At least she promised
to take messages for me.
1238
00:55:47,142 --> 00:55:49,076
I have the worst
damn luck with roommates.
1239
00:55:49,111 --> 00:55:50,601
Are you living
with somebody now?
1240
00:55:50,646 --> 00:55:52,273
I can't afford
my own place yet,
1241
00:55:52,314 --> 00:55:55,374
so in the meantime, I'm living
with this Nazi vocal coach.
1242
00:55:55,417 --> 00:55:58,284
She's not just German,
she's actually a Nazi.
1243
00:55:58,320 --> 00:55:59,480
Wears brown shirts, boots,
1244
00:55:59,522 --> 00:56:01,820
combs her hair over
one eye like Hitler.
1245
00:56:01,857 --> 00:56:02,824
Is that right?
1246
00:56:02,858 --> 00:56:03,756
Great vocal coach, though,
1247
00:56:03,792 --> 00:56:04,918
if you don't mind
getting whipped.
1248
00:56:04,994 --> 00:56:05,926
You're not serious.
1249
00:56:06,028 --> 00:56:07,825
Oh, she's weird.
1250
00:56:07,863 --> 00:56:09,854
She has tiny little scars
all across her back
1251
00:56:09,899 --> 00:56:11,491
that spell out her name:
Wilhelmina.
1252
00:56:11,534 --> 00:56:13,934
I mean, a monogram would've
been enough, don't you think?
1253
00:56:14,003 --> 00:56:15,163
More than enough.
1254
00:56:15,204 --> 00:56:16,330
A real sicko.
1255
00:56:16,372 --> 00:56:20,502
Sleeps in a queen-size bed
in leather pajamas.
1256
00:56:20,543 --> 00:56:22,170
Oh, finally.
1257
00:56:22,211 --> 00:56:24,179
Hello, Willie?
1258
00:56:27,116 --> 00:56:29,676
Nowhere.
With a friend.
1259
00:56:29,718 --> 00:56:31,618
No, it's not another girl.
1260
00:56:31,654 --> 00:56:33,918
Did the Dick Cavett Show call?
1261
00:56:33,956 --> 00:56:35,253
Well, how would you know,
1262
00:56:35,291 --> 00:56:36,849
you're in the bunker all day.
1263
00:56:36,892 --> 00:56:37,916
I'll be home at 6:00.
1264
00:56:37,960 --> 00:56:40,656
Yes, for dinner.
1265
00:56:40,696 --> 00:56:42,163
Whip up something.
1266
00:56:44,800 --> 00:56:45,926
I have to be nice to her.
1267
00:56:45,968 --> 00:56:47,526
Get her angry,
she'll run you over
1268
00:56:47,570 --> 00:56:49,435
in the middle of the night
with her tank.
1269
00:56:49,471 --> 00:56:50,961
If she makes you
so uncomfortable
1270
00:56:51,006 --> 00:56:52,473
why do you stay with her?
1271
00:56:52,508 --> 00:56:54,738
You know, you're the second
person who's accused me
1272
00:56:54,777 --> 00:56:55,971
of being homosexual.
1273
00:56:56,011 --> 00:56:57,410
I never for a minute...
1274
00:56:57,446 --> 00:57:00,176
I mean, I sleep so far
away from her in that bed,
1275
00:57:00,215 --> 00:57:02,581
she'd have to take
a taxi to get near me.
1276
00:57:02,618 --> 00:57:03,710
No, I... I never...
1277
00:57:03,752 --> 00:57:05,344
The other one who accused me
1278
00:57:05,387 --> 00:57:07,912
was a wonderful married man
I was engaged to,
1279
00:57:08,023 --> 00:57:10,253
until I found out
he was a degenerate.
1280
00:57:10,292 --> 00:57:12,157
Do you mind terribly
if I smoke?
1281
00:57:12,194 --> 00:57:13,320
No, no, not at all.
1282
00:57:13,362 --> 00:57:13,429
I have all kinds
of cigarettes.
1283
00:57:13,429 --> 00:57:14,862
I have all kinds
of cigarettes.
1284
00:57:14,897 --> 00:57:16,797
Filters, menthol...
anything you like.
1285
00:57:16,832 --> 00:57:18,732
I have my own.
Thanks.
1286
00:57:18,767 --> 00:57:20,928
Promise me you won't ask me
about this married man,
1287
00:57:21,036 --> 00:57:22,765
because it's the one
episode of my life
1288
00:57:22,805 --> 00:57:23,829
I'd rather not discuss.
1289
00:57:23,872 --> 00:57:25,430
Certainly.
I understand.
1290
00:57:25,474 --> 00:57:27,305
He name was Arnold,
Arnold H.
1291
00:57:27,342 --> 00:57:29,708
I can't tell you
his last name.
1292
00:57:29,745 --> 00:57:31,110
Of course.
1293
00:57:31,146 --> 00:57:33,205
He lives in Palm Springs,
California,
1294
00:57:33,248 --> 00:57:34,909
and is in the hotel business.
1295
00:57:34,950 --> 00:57:37,418
Would you like
one of these?
1296
00:57:37,453 --> 00:57:39,114
No, I don't really smoke.
1297
00:57:39,154 --> 00:57:41,714
I don't either.
I mean, not cigarettes.
1298
00:57:41,757 --> 00:57:45,591
I met Mr. H about
two years ago in Arizona.
1299
00:57:45,627 --> 00:57:47,254
I was a houseguest
1300
00:57:47,296 --> 00:57:49,457
of this very short Hawaiian
movie producer, and...
1301
00:57:49,498 --> 00:57:51,329
Excuse me, I... I don't
mean to interrupt.
1302
00:57:51,366 --> 00:57:52,890
Is that?
1303
00:57:52,935 --> 00:57:54,800
I didn't catch the last word.
1304
00:57:54,837 --> 00:57:56,498
No, I-I don't want to say it
very loud.
1305
00:57:56,538 --> 00:57:57,835
There's an old lady next door
1306
00:57:57,873 --> 00:57:58,965
who listens to everything.
1307
00:57:59,074 --> 00:58:00,166
Is that marijuana?
1308
00:58:00,209 --> 00:58:01,403
Uh-huh.
1309
00:58:01,443 --> 00:58:02,432
Pot?
1310
00:58:02,478 --> 00:58:04,241
Mm-hmm. Change your mind?
You sure?
1311
00:58:04,279 --> 00:58:05,678
No, I'm trying
to cut down.
1312
00:58:05,714 --> 00:58:08,046
It's prescribed by my doctor
in Beverly Hills.
1313
00:58:08,083 --> 00:58:09,516
I take it as a tranquilizer,
1314
00:58:09,551 --> 00:58:12,042
because I have this
inability to swallow pills.
1315
00:58:12,087 --> 00:58:14,112
He prescribes it?
Isn't that illegal?
1316
00:58:14,156 --> 00:58:15,350
Oh, that's all right.
1317
00:58:15,390 --> 00:58:17,756
He's not allowed
to practice there anyway.
1318
00:58:17,793 --> 00:58:18,851
Are you sure?
1319
00:58:18,894 --> 00:58:20,327
No. Maybe later.
1320
00:58:20,362 --> 00:58:21,920
I love your smile.
1321
00:58:22,030 --> 00:58:24,498
You're a real basic person...
1322
00:58:24,533 --> 00:58:25,659
sincere, sweet.
1323
00:58:25,701 --> 00:58:27,498
You meet so damn few
in my business.
1324
00:58:27,536 --> 00:58:29,333
I don't know.
The people I run into...
1325
00:58:29,371 --> 00:58:33,330
What the world needs now
1326
00:58:33,375 --> 00:58:37,641
Is love, sweet love
1327
00:58:37,679 --> 00:58:40,409
That's the only thing
1328
00:58:40,449 --> 00:58:44,818
That there's just too little of.
1329
00:58:44,853 --> 00:58:48,550
That's what I'm going to sing
on the Dick Cavett Show.
1330
00:58:48,590 --> 00:58:51,582
If the beast of Berlin
ever takes my messages.
1331
00:58:51,627 --> 00:58:53,686
I like the color of these walls.
1332
00:58:53,729 --> 00:58:55,629
I am so sick of white walls.
1333
00:58:55,664 --> 00:58:56,892
Is the door locked?
1334
00:58:56,932 --> 00:58:58,957
The door?
Yes, is that all right?
1335
00:58:59,067 --> 00:59:00,398
I was just wondering.
1336
00:59:00,435 --> 00:59:03,336
I thought I saw somebody
following me outside.
1337
00:59:03,372 --> 00:59:04,600
Probably not.
1338
00:59:04,640 --> 00:59:06,130
Forget it.
I'm being silly.
1339
00:59:06,174 --> 00:59:07,903
Why don't you just
check the lock.
1340
00:59:11,146 --> 00:59:12,511
It's locked.
1341
00:59:12,548 --> 00:59:13,640
I checked.
1342
00:59:13,682 --> 00:59:14,910
You mean it's possible
1343
00:59:14,983 --> 00:59:15,881
somebody knows you're
here with me now?
1344
00:59:15,918 --> 00:59:18,250
Oh, that's sweet.
1345
00:59:18,287 --> 00:59:20,016
You're worried
some jealous nut
1346
00:59:20,055 --> 00:59:22,353
is going to rush in here
and blow our brains out.
1347
00:59:23,725 --> 00:59:26,057
Wouldn't that be a kick?
1348
00:59:26,094 --> 00:59:28,221
A regular bloodbath.
1349
00:59:28,263 --> 00:59:29,821
Oh, God.
1350
00:59:29,865 --> 00:59:30,854
Uh-oh, all gone.
1351
00:59:30,899 --> 00:59:32,764
Finished my pot
like a good little girl.
1352
00:59:32,801 --> 00:59:34,291
Don't forget to get rid of this.
1353
00:59:34,336 --> 00:59:35,928
Tear the paper,
scatter the ashes,
1354
00:59:35,971 --> 00:59:37,063
flush the toilet twice.
1355
00:59:37,105 --> 00:59:38,902
You can't imagine
the number of people
1356
00:59:38,941 --> 00:59:40,169
who are serving time today
1357
00:59:40,208 --> 00:59:41,675
because they only flushed once.
1358
00:59:41,710 --> 00:59:43,405
Flush twice.
That's a good idea.
1359
00:59:43,445 --> 00:59:45,379
It leaves a slight odor,
doesn't it?
1360
00:59:53,488 --> 00:59:54,785
Help me, God.
1361
00:59:54,823 --> 00:59:56,120
Don't let me get caught!
1362
00:59:56,158 --> 00:59:59,321
I don't want to go to jail
for just flushing once.
1363
01:00:06,001 --> 01:00:07,628
Listen, Bobbi, um,
I hope you understand
1364
01:00:07,669 --> 01:00:09,796
that the only reason I spoke
to you in the park yesterday
1365
01:00:09,838 --> 01:00:11,305
was because... Bobbi?!
1366
01:00:11,340 --> 01:00:12,466
Bobbi!
1367
01:00:12,507 --> 01:00:13,496
Where are you?!
1368
01:00:15,844 --> 01:00:17,277
Quick! Back against the wall.
1369
01:00:17,312 --> 01:00:18,802
- What is it?
- He'll see you. Get back.
1370
01:00:18,847 --> 01:00:19,814
Who will see me?
1371
01:00:19,848 --> 01:00:20,815
The man standing in front
1372
01:00:20,849 --> 01:00:21,816
of the building next door.
1373
01:00:21,850 --> 01:00:22,976
Have you ever seen him before?
1374
01:00:23,018 --> 01:00:24,645
All the time.
He's the doorman.
1375
01:00:24,686 --> 01:00:26,313
Oh, thank God!
1376
01:00:26,355 --> 01:00:27,822
I was just wondering.
1377
01:00:27,856 --> 01:00:29,255
Do you think I'm being silly?
1378
01:00:29,291 --> 01:00:30,656
No. Now, can we go
back inside now?
1379
01:00:30,692 --> 01:00:31,750
It's very windy out here.
1380
01:00:31,793 --> 01:00:32,987
Oh, God, I wish I could fly.
1381
01:00:33,028 --> 01:00:34,996
They'd never catch
me if I could fly!
1382
01:00:35,030 --> 01:00:36,657
No flying!
Don't fly today.
1383
01:00:36,698 --> 01:00:38,495
Today is not a good day
for flying.
1384
01:00:38,533 --> 01:00:40,330
Oh, God, please, God!
1385
01:00:40,369 --> 01:00:41,336
Don't be locked.
1386
01:00:41,370 --> 01:00:42,394
Hi!
1387
01:00:42,437 --> 01:00:43,404
No waving!
1388
01:00:43,438 --> 01:00:45,668
Open, you damn
stupid idiot door!
1389
01:00:45,707 --> 01:00:47,868
You could break the glass
and open it from the inside.
1390
01:00:47,909 --> 01:00:49,001
Break the glass?
1391
01:00:49,044 --> 01:00:50,671
I'm afraid to sit
on the cushions.
1392
01:00:50,712 --> 01:00:53,010
Open!
Listen, if 5:00 comes,
1393
01:00:53,048 --> 01:00:54,675
and a little old lady
with white hair
1394
01:00:54,716 --> 01:00:56,343
and a high, squeaky voice
opens this door,
1395
01:00:56,385 --> 01:00:58,683
please... let me do the talking.
1396
01:00:58,720 --> 01:01:00,017
Open up!
1397
01:01:00,055 --> 01:01:01,113
Why don't you try up?
1398
01:01:01,156 --> 01:01:02,145
Up?!
1399
01:01:02,190 --> 01:01:04,624
Instead of pulling down,
pull up.
1400
01:01:04,660 --> 01:01:07,322
You see? I'm not as crazy
as I look.
1401
01:01:09,331 --> 01:01:11,162
Why don't you get us a drink?
1402
01:01:13,068 --> 01:01:16,299
Listen, the things I could
tell you about the men I've met.
1403
01:01:16,338 --> 01:01:17,805
Someday, I'm going
to write a book,
1404
01:01:17,839 --> 01:01:19,466
naming names,
dates, and places
1405
01:01:19,508 --> 01:01:20,975
of every man I ever knew.
1406
01:01:21,009 --> 01:01:22,476
I wouldn't leave
a single man out.
1407
01:01:22,511 --> 01:01:23,739
Listen, I'm sure,
once in a while,
1408
01:01:23,779 --> 01:01:24,803
you must've met some nice man
1409
01:01:24,846 --> 01:01:26,473
who helped you out
when you were in trouble.
1410
01:01:26,515 --> 01:01:28,142
Oh, you wouldn't be in the book.
1411
01:01:28,183 --> 01:01:29,309
You're nice.
1412
01:01:29,351 --> 01:01:31,148
You have such
sensitive hands.
1413
01:01:31,186 --> 01:01:33,154
That's how I knew you
were nice in the park.
1414
01:01:33,188 --> 01:01:34,678
I can tell everything
about a person
1415
01:01:34,723 --> 01:01:36,315
just by looking at his hands.
1416
01:01:36,358 --> 01:01:37,985
You have such long,
delicate fingers.
1417
01:01:38,026 --> 01:01:39,516
Listen, why don't
we forget all...
1418
01:01:39,561 --> 01:01:42,155
What's it all about
1419
01:01:42,197 --> 01:01:44,392
Alfie?
1420
01:01:44,433 --> 01:01:50,565
Is it just for
the moment we live?
1421
01:01:50,605 --> 01:01:53,699
What's it all about?
1422
01:01:53,742 --> 01:01:55,004
I smell oysters.
1423
01:01:55,110 --> 01:01:56,008
What?!
1424
01:01:56,111 --> 01:01:57,442
Oysters or fish.
1425
01:01:57,479 --> 01:01:59,572
Yuck! What could that be?
1426
01:01:59,614 --> 01:02:00,581
I don't really know, uh...
1427
01:02:00,615 --> 01:02:01,707
Listen, I was wondering,
1428
01:02:01,750 --> 01:02:03,274
why don't we just
forget about...
1429
01:02:03,318 --> 01:02:05,115
This married man
I was telling you about...
1430
01:02:05,153 --> 01:02:06,620
well, he was insanely jealous.
1431
01:02:06,655 --> 01:02:08,782
He didn't even want me
to have a career.
1432
01:02:08,824 --> 01:02:11,122
He knows I'm
enormously talented,
1433
01:02:11,159 --> 01:02:12,626
and he's afraid of losing me.
1434
01:02:12,661 --> 01:02:14,629
I've got it.
I know that.
1435
01:02:14,663 --> 01:02:16,961
The talent's there,
it's just a question of time.
1436
01:02:16,998 --> 01:02:18,966
You know, he had me fired
from the show in Vegas,
1437
01:02:19,000 --> 01:02:20,627
because he was afraid
I'd get discovered.
1438
01:02:20,669 --> 01:02:22,796
Oh, that's terrible.
1439
01:02:22,838 --> 01:02:24,465
That's why I had
to leave the coast.
1440
01:02:24,506 --> 01:02:27,964
He blocked every move I made.
1441
01:02:28,009 --> 01:02:29,476
You know, he once tried
1442
01:02:29,511 --> 01:02:31,479
to have me committed
to a hospital.
1443
01:02:31,513 --> 01:02:32,639
I wonder why.
1444
01:02:32,681 --> 01:02:34,979
Obviously,
to keep tabs on me.
1445
01:02:35,016 --> 01:02:36,984
Actually, it was
my own fault.
1446
01:02:37,018 --> 01:02:39,145
I was faking
a nervous breakdown
1447
01:02:39,187 --> 01:02:40,484
so he'd leave me alone.
1448
01:02:40,522 --> 01:02:41,819
I made believe I went crazy
1449
01:02:41,857 --> 01:02:43,154
in a department store
one day,
1450
01:02:43,191 --> 01:02:44,818
and the police came
and took me away
1451
01:02:44,860 --> 01:02:45,986
in an ambulance.
1452
01:02:46,027 --> 01:02:47,324
They just held me
for observation.
1453
01:02:47,362 --> 01:02:48,329
And then sent you home?
1454
01:02:48,363 --> 01:02:49,330
In 12 weeks.
1455
01:02:49,364 --> 01:02:50,331
It wasn't too bad.
1456
01:02:50,365 --> 01:02:51,832
I wasn't working anyway.
1457
01:02:51,867 --> 01:02:53,835
Did you ever hear
of Battle Fatigue?
1458
01:02:53,869 --> 01:02:54,836
Is that what you had?
1459
01:02:54,870 --> 01:02:55,996
No, no, Battle Fatigue,
1460
01:02:56,037 --> 01:02:57,595
it's the name
of a rock group.
1461
01:02:57,639 --> 01:03:00,164
They want me to record
with them, but...
1462
01:03:00,208 --> 01:03:01,334
two years with those groups,
1463
01:03:01,376 --> 01:03:02,604
and your voice is shot.
1464
01:03:02,644 --> 01:03:03,770
Don't you think I'm better off
1465
01:03:03,812 --> 01:03:05,279
taking the Broadway show?
1466
01:03:05,313 --> 01:03:07,611
I thought they turned you down.
1467
01:03:07,649 --> 01:03:09,276
Where did you hear that?
1468
01:03:09,317 --> 01:03:10,284
You told me.
1469
01:03:10,318 --> 01:03:12,115
I didn't say
they turned me down.
1470
01:03:12,154 --> 01:03:13,917
I said they thought
I was too young.
1471
01:03:13,955 --> 01:03:15,923
But you didn't get the part.
1472
01:03:15,957 --> 01:03:17,288
What are you trying to say?
1473
01:03:17,325 --> 01:03:18,622
I'm not trying to say anything.
1474
01:03:18,660 --> 01:03:20,127
They thought I was fabulous.
1475
01:03:20,162 --> 01:03:21,629
You hear? Fabulous.
1476
01:03:21,663 --> 01:03:22,755
I know it.
Who told you?
1477
01:03:22,798 --> 01:03:24,459
You did. I remember.
You told me.
1478
01:03:24,499 --> 01:03:25,466
Well, I was,
1479
01:03:25,500 --> 01:03:26,797
but I turned 'em down.
1480
01:03:26,835 --> 01:03:27,802
You did the smart thing.
1481
01:03:27,836 --> 01:03:29,463
You're damn right I did.
1482
01:03:29,504 --> 01:03:32,132
Besides, I don't need
their stinking shows.
1483
01:03:32,174 --> 01:03:33,801
I'm more of a movie personality.
1484
01:03:33,842 --> 01:03:35,639
Barbra Streisand, Ali MacGraw,
1485
01:03:35,677 --> 01:03:37,144
that's the type I am.
1486
01:03:37,179 --> 01:03:38,908
God, it's hot in here...
or cold.
1487
01:03:38,947 --> 01:03:39,971
I can't make up my mind.
1488
01:03:40,015 --> 01:03:41,448
I'm turning on again.
1489
01:03:41,483 --> 01:03:43,610
Now, now, you think
that's a good idea?
1490
01:03:43,652 --> 01:03:44,914
I mean, it's getting
very late.
1491
01:03:44,953 --> 01:03:45,920
You want me to leave.
1492
01:03:45,954 --> 01:03:47,148
No, I don't want
you to leave.
1493
01:03:47,189 --> 01:03:48,679
But you'd be happier if I left.
1494
01:03:48,723 --> 01:03:51,157
Happier? No, not happier.
1495
01:03:51,193 --> 01:03:52,990
Don't worry, I'm not going
to try anything.
1496
01:03:53,028 --> 01:03:53,995
Try what? Like what?
1497
01:03:54,029 --> 01:03:55,223
Try what?
What would you try?
1498
01:03:55,263 --> 01:03:56,355
Nothing.
I thought you were
1499
01:03:56,398 --> 01:03:57,831
looking at the scars
on my wrists.
1500
01:03:57,866 --> 01:03:59,094
You're wrong about them.
1501
01:03:59,134 --> 01:04:00,101
No, no, I wasn't looking.
1502
01:04:00,135 --> 01:04:01,159
I didn't know you had them.
1503
01:04:01,203 --> 01:04:02,761
Look, your scars
are your business.
1504
01:04:02,804 --> 01:04:04,271
I was watering plants,
1505
01:04:04,306 --> 01:04:06,274
and the window
fell on my wrists.
1506
01:04:06,308 --> 01:04:07,775
Sure. That happens so often.
1507
01:04:07,809 --> 01:04:10,972
I know so many people whose
windows fell on their wrists.
1508
01:04:13,148 --> 01:04:15,616
Please forgive me.
1509
01:04:15,650 --> 01:04:17,618
I'm suspicious of everyone.
1510
01:04:17,652 --> 01:04:18,744
I really have to run.
1511
01:04:18,787 --> 01:04:19,776
Oh, that's a shame.
1512
01:04:19,821 --> 01:04:21,186
Just when we were
getting acquainted.
1513
01:04:21,223 --> 01:04:22,190
Well, if you
feel that way,
1514
01:04:22,224 --> 01:04:23,623
I'm going to stay
a few more minutes.
1515
01:04:23,658 --> 01:04:24,716
No, I don't feel that way.
1516
01:04:24,759 --> 01:04:26,249
If you have to go, I, uh,
don't worry about me.
1517
01:04:26,294 --> 01:04:27,352
Just have to take a few drags
1518
01:04:27,395 --> 01:04:28,487
before I face the world again.
1519
01:04:28,530 --> 01:04:29,792
Doctor's orders.
1520
01:04:29,831 --> 01:04:30,798
Well...
1521
01:04:30,832 --> 01:04:31,799
I wouldn't want you to go
1522
01:04:31,833 --> 01:04:33,824
without your medicine, but...
1523
01:04:37,172 --> 01:04:38,139
What?
1524
01:04:38,173 --> 01:04:39,640
You said you'd have one
with me later.
1525
01:04:39,674 --> 01:04:40,971
No, no, I said
maybe later.
1526
01:04:41,009 --> 01:04:42,909
Maybe. I said maybe.
1527
01:04:46,514 --> 01:04:49,312
I'm not going
unless you have one with me...
1528
01:04:49,350 --> 01:04:51,750
if I have to stay all night.
1529
01:05:07,635 --> 01:05:08,795
Two puffs.
1530
01:05:10,438 --> 01:05:11,564
Two puffs.
1531
01:05:11,605 --> 01:05:13,903
Two quick puffs and
I have to go to work.
1532
01:05:24,351 --> 01:05:25,318
Good?
1533
01:05:25,352 --> 01:05:26,876
Yeah, man, that's pot.
1534
01:05:29,824 --> 01:05:31,451
Should we turn on
some music?
1535
01:05:31,492 --> 01:05:33,824
No, no, I like my
pot very quiet.
1536
01:05:37,998 --> 01:05:40,296
You're letting it out
too quickly.
1537
01:05:40,334 --> 01:05:41,961
Let me see you hold it
in your lungs.
1538
01:05:42,002 --> 01:05:44,129
You don't want to see that...
a man with pot in his lungs.
1539
01:05:44,171 --> 01:05:46,162
You must've seen
that a hundred times.
1540
01:05:50,845 --> 01:05:52,472
Why won't you inhale it?
1541
01:05:52,513 --> 01:05:54,344
Okay, all right, all right,
all right, all right.
1542
01:05:57,384 --> 01:05:58,351
Swallow it.
1543
01:05:58,385 --> 01:05:59,352
Hmm?
1544
01:05:59,386 --> 01:06:00,375
Swallow it.
1545
01:06:12,266 --> 01:06:13,665
I...
1546
01:06:13,701 --> 01:06:16,499
Okay, now exhale.
1547
01:06:18,639 --> 01:06:20,266
Oh, my God.
1548
01:06:20,307 --> 01:06:21,774
It didn't come out.
1549
01:06:21,809 --> 01:06:23,436
It's still in there.
1550
01:06:23,477 --> 01:06:25,775
In a few moments,
your mouth will feel numb
1551
01:06:25,813 --> 01:06:27,440
and your toes
will get paralyzed.
1552
01:06:27,481 --> 01:06:29,449
Good, good.
I can hardly wait.
1553
01:06:29,483 --> 01:06:30,882
Do you hear anything funny?
1554
01:06:30,918 --> 01:06:31,885
Like what?
1555
01:06:31,919 --> 01:06:32,886
A ringing in the ears.
1556
01:06:32,920 --> 01:06:33,887
Oh, thank God.
1557
01:06:33,921 --> 01:06:35,445
I thought it was the doorbell.
1558
01:06:35,489 --> 01:06:38,117
Is your mouth getting dry?
1559
01:06:38,159 --> 01:06:40,627
Yeah, a little.
1560
01:06:40,661 --> 01:06:42,629
There it goes.
1561
01:06:42,663 --> 01:06:45,131
Drying now.
1562
01:06:45,166 --> 01:06:47,293
All dried up.
1563
01:06:47,334 --> 01:06:48,801
That's not
a permanent condition.
1564
01:06:48,836 --> 01:06:51,202
I mean, my mouth will open
later on in life, won't it?
1565
01:06:52,239 --> 01:06:54,139
This is quality grass.
You can tell.
1566
01:06:54,175 --> 01:06:56,666
Oh, yeah, it's worth
the few cents more.
1567
01:06:59,680 --> 01:07:01,807
How do your toes feel?
1568
01:07:01,849 --> 01:07:03,248
Dead.
1569
01:07:03,284 --> 01:07:06,276
Dead toes.
Eight dead, two dying.
1570
01:07:08,122 --> 01:07:09,419
Oh, my God.
1571
01:07:09,456 --> 01:07:10,946
What?
1572
01:07:14,461 --> 01:07:16,156
My tongue is frozen.
1573
01:07:17,531 --> 01:07:19,931
I don't have the use
of my tongue, uh...
1574
01:07:19,967 --> 01:07:21,457
I'll never talk again.
1575
01:07:22,469 --> 01:07:23,458
That's okay, baby.
1576
01:07:24,805 --> 01:07:26,773
Everything's slowing down.
1577
01:07:26,807 --> 01:07:28,934
Slower and slower.
1578
01:07:28,976 --> 01:07:31,103
Oh, it's 20 to 4:00.
1579
01:07:31,145 --> 01:07:33,113
It's always
going to be 20 to 4:00
1580
01:07:33,147 --> 01:07:35,945
for the rest of our lives.
1581
01:07:35,983 --> 01:07:37,951
Well, I love 20 to 4:00.
1582
01:07:37,985 --> 01:07:39,748
Oh, God! Oh!
1583
01:07:39,787 --> 01:07:40,754
What?
1584
01:07:40,788 --> 01:07:41,755
I can't feel my heart!
1585
01:07:41,789 --> 01:07:43,450
What the hell happened
to my heart, huh?!
1586
01:07:43,490 --> 01:07:44,684
Relax. Don't fight it,
honey.
1587
01:07:44,725 --> 01:07:45,555
I'm not fighting it.
1588
01:07:45,593 --> 01:07:46,958
I'm letting it do
whatever it wants.
1589
01:07:46,994 --> 01:07:48,291
Hang it out
for the world to see.
1590
01:07:48,329 --> 01:07:50,957
I'm hangin' out.
I'm hangin' out.
1591
01:07:50,998 --> 01:07:52,465
I'm going!
1592
01:07:52,499 --> 01:07:54,831
I don't know where
I'm going, but I'm going.
1593
01:07:56,170 --> 01:07:57,296
What?
1594
01:07:57,338 --> 01:07:58,635
Oh, did you hear that?
1595
01:07:58,672 --> 01:07:59,900
What?
1596
01:07:59,940 --> 01:08:01,305
I hear my eyes blinking.
1597
01:08:01,342 --> 01:08:04,402
Blinking... thumping,
thumping, thumping.
1598
01:08:04,445 --> 01:08:06,072
If you got it, baby,
flaunt it.
1599
01:08:06,113 --> 01:08:08,104
I'm flaunting it.
I'm flaunting it.
1600
01:08:09,283 --> 01:08:12,275
Oh, whee.
Whee, huh? Whee...
1601
01:08:13,454 --> 01:08:15,251
Ooh, ooh, ooh.
1602
01:08:15,289 --> 01:08:16,449
20 to 4:00.
1603
01:08:18,459 --> 01:08:20,927
God, the things
that've happened to me.
1604
01:08:20,961 --> 01:08:22,258
Oh, I heard, I heard.
1605
01:08:22,296 --> 01:08:24,423
I can't wait to
read the book.
1606
01:08:24,465 --> 01:08:26,456
Did I tell you about this man
in California?
1607
01:08:26,500 --> 01:08:27,467
Oh, yeah. Oh, yeah.
1608
01:08:27,501 --> 01:08:28,627
With the pointed teeth.
1609
01:08:30,471 --> 01:08:33,133
I was really in love with him.
1610
01:08:34,975 --> 01:08:36,272
You know about love, too.
1611
01:08:36,310 --> 01:08:37,436
- I can tell.
- Yeah.
1612
01:08:37,478 --> 01:08:38,968
You must've suffered
plenty, I'll bet.
1613
01:08:40,314 --> 01:08:43,909
M-M-Many years ago, I...
1614
01:08:43,951 --> 01:08:46,078
I was involved
with an older woman
1615
01:08:46,120 --> 01:08:48,247
in Newark, New Jersey.
1616
01:08:49,256 --> 01:08:50,245
I know that scene.
1617
01:08:51,258 --> 01:08:52,225
How long did it last?
1618
01:08:52,259 --> 01:08:53,817
Oh, about 20 minutes.
1619
01:08:54,828 --> 01:08:57,956
You got to make it alone
in this world.
1620
01:08:57,998 --> 01:09:00,626
All I need is one show.
1621
01:09:00,668 --> 01:09:04,069
The talent's there,
it's just a question of time.
1622
01:09:04,104 --> 01:09:06,732
20 to 4:00.
It's 20 to 4:00.
1623
01:09:06,774 --> 01:09:08,901
People don't want
to see you make good.
1624
01:09:08,942 --> 01:09:10,569
They're all jealous.
1625
01:09:10,611 --> 01:09:11,908
They're all rotten.
1626
01:09:11,945 --> 01:09:14,436
They're all vicious.
1627
01:09:19,119 --> 01:09:22,919
So many things I wanted to see.
1628
01:09:22,956 --> 01:09:25,925
I'll never see 'em.
1629
01:09:25,959 --> 01:09:28,086
So many things I wanted to do.
1630
01:09:28,128 --> 01:09:30,596
I'll never do 'em.
1631
01:09:30,631 --> 01:09:33,498
Trapped.
We're all trapped.
1632
01:09:34,635 --> 01:09:38,935
Help! Help!
1633
01:09:38,972 --> 01:09:44,103
What the world needs now
1634
01:09:44,144 --> 01:09:48,604
Is love, sweet love
1635
01:09:48,649 --> 01:09:51,777
That's the only thing
1636
01:09:51,819 --> 01:09:56,984
That there's just
too little of...
1637
01:10:04,998 --> 01:10:06,966
I will never, never,
1638
01:10:07,000 --> 01:10:09,298
never, never do that again.
1639
01:10:09,336 --> 01:10:11,634
You will never do what?
1640
01:10:11,672 --> 01:10:14,800
Ne... Never eat...
green peppers again.
1641
01:10:14,842 --> 01:10:16,742
Go to sleep, Thelma.
1642
01:10:16,777 --> 01:10:17,971
Don't get sick.
1643
01:10:18,011 --> 01:10:20,411
We're going to Mel and
Jeanette's for dinner tomorrow.
1644
01:10:20,447 --> 01:10:20,547
Barney, Thelma,
it's good to see you.
1645
01:10:20,547 --> 01:10:23,641
Barney, Thelma,
it's good to see you.
1646
01:10:23,683 --> 01:10:24,980
Come on in.
1647
01:10:25,018 --> 01:10:26,747
Barney, Thelma.
1648
01:10:26,786 --> 01:10:28,754
Thelma, Barney.
1649
01:10:28,788 --> 01:10:30,619
Listen, Thelma, believe me.
1650
01:10:30,657 --> 01:10:31,624
I know Jeanette.
1651
01:10:31,658 --> 01:10:32,989
She's my best friend.
1652
01:10:33,026 --> 01:10:35,824
And I'm telling you that she
and Mel are having trouble.
1653
01:10:35,862 --> 01:10:38,160
I can't believe it.
Jeanette and Mel?
1654
01:10:38,197 --> 01:10:39,664
Thelma, just because
you and Barney
1655
01:10:39,699 --> 01:10:40,825
are the perfect couple,
1656
01:10:40,867 --> 01:10:42,698
it doesn't mean
that everybody else is.
1657
01:10:45,038 --> 01:10:46,505
No, I feel wonderful.
1658
01:10:46,539 --> 01:10:48,336
I really do.
1659
01:10:48,374 --> 01:10:49,671
Mel and I were thinking
1660
01:10:49,709 --> 01:10:52,007
of going to Puerto
Rico this winter,
1661
01:10:52,045 --> 01:10:54,377
but Mel is so busy.
1662
01:10:57,717 --> 01:10:59,344
Well...
1663
01:10:59,385 --> 01:11:00,682
Oh, excuse me.
1664
01:11:00,720 --> 01:11:02,779
One-way street.
1665
01:11:02,822 --> 01:11:05,290
Well, everything
all right here?
1666
01:11:05,325 --> 01:11:07,122
Barney, can I get you anything:
1667
01:11:07,160 --> 01:11:08,627
a drink, a cigarette?
1668
01:11:08,661 --> 01:11:09,719
Nothing for me, Mel.
1669
01:11:09,762 --> 01:11:12,822
Well, what are you going to do,
the man has no vices?
1670
01:11:14,500 --> 01:11:17,958
Charlotte says the talk is Mel's
playing around with some dame.
1671
01:11:18,004 --> 01:11:20,666
Someone in this room,
as a matter of fact.
1672
01:11:21,841 --> 01:11:24,708
Mel?! Mel Fisher?!
I can't believe it.
1673
01:11:24,744 --> 01:11:26,939
You, the last man on earth
1674
01:11:26,980 --> 01:11:28,311
who still goes
to bed every night
1675
01:11:28,348 --> 01:11:29,508
with his own wife.
1676
01:11:34,520 --> 01:11:36,988
More coffee coming up
in a minute, fellas.
1677
01:11:37,023 --> 01:11:38,490
Barney, could you help me
with these?
1678
01:11:38,524 --> 01:11:39,991
I can't find Mel anywhere.
1679
01:11:40,026 --> 01:11:41,323
It's my fault for inviting
1680
01:11:41,361 --> 01:11:43,352
so many good-looking women.
1681
01:11:45,131 --> 01:11:47,656
Where do you want these,
Jeanette?
1682
01:11:47,700 --> 01:11:50,032
Close the door, Barney.
1683
01:11:55,041 --> 01:11:57,339
I know what
the gossip is, Barney.
1684
01:11:57,377 --> 01:11:59,845
I know what they're saying
about Mel and some woman.
1685
01:11:59,879 --> 01:12:01,506
Gee, I haven't heard
a thing, Jeanette.
1686
01:12:01,547 --> 01:12:02,605
I knew you'd say that,
1687
01:12:02,649 --> 01:12:04,116
because you're decent
and honorable,
1688
01:12:04,150 --> 01:12:05,117
not like other men.
1689
01:12:05,151 --> 01:12:07,642
Oh, I'm just a human being.
1690
01:12:08,821 --> 01:12:10,448
Do you find me
attractive, Barney?
1691
01:12:10,490 --> 01:12:12,117
Attractive?
Yes, yes, I do, Jeanette.
1692
01:12:12,158 --> 01:12:13,955
No, don't be polite.
This is important to me.
1693
01:12:13,993 --> 01:12:16,791
I mean attractive
in a sexual way.
1694
01:12:16,829 --> 01:12:19,423
Oh, well, uh...
1695
01:12:19,465 --> 01:12:21,956
I never really thought about you
like that before, Jeanette.
1696
01:12:22,001 --> 01:12:23,298
Well, think about me like that.
1697
01:12:23,336 --> 01:12:25,634
I'm thinking.
1698
01:12:25,672 --> 01:12:28,140
Yeah, I... I do,
Jeanette, I do.
1699
01:12:28,174 --> 01:12:30,165
Help me, Barney.
Help me.
1700
01:12:31,177 --> 01:12:32,804
Uh, how do you want me
to help you, Jeanette?
1701
01:12:32,845 --> 01:12:34,676
Times are changing, Barney.
For all of us.
1702
01:12:34,714 --> 01:12:35,681
- Help me.
- Okay.
1703
01:12:35,715 --> 01:12:37,148
- Help me.
- All right.
1704
01:12:37,183 --> 01:12:38,445
Listen, I'm going to...
1705
01:12:38,484 --> 01:12:39,815
I'm going to give
you an address
1706
01:12:39,852 --> 01:12:41,843
where I can help
you, Jeanette.
1707
01:13:48,421 --> 01:13:50,446
I don't need you today, God.
1708
01:13:58,564 --> 01:14:03,228
Jeanette, Jeanette,
you look wonderful.
1709
01:14:03,269 --> 01:14:05,430
Any trouble
finding the place?
1710
01:14:07,540 --> 01:14:10,031
It's not raining, is it?
1711
01:14:10,076 --> 01:14:11,839
Good, good.
1712
01:14:18,684 --> 01:14:20,515
You okay?
1713
01:14:20,553 --> 01:14:22,020
Come on in, sit down.
1714
01:14:31,030 --> 01:14:33,123
Is that better?
1715
01:14:33,166 --> 01:14:34,258
You look uncomfortable.
1716
01:14:34,300 --> 01:14:35,961
Let me have your pocketbook.
1717
01:14:38,004 --> 01:14:39,471
Look at me, Jeanette.
1718
01:14:39,505 --> 01:14:41,166
You sure you're okay?
1719
01:14:41,207 --> 01:14:43,505
Then relax.
1720
01:14:43,543 --> 01:14:44,669
Look...
1721
01:14:44,710 --> 01:14:47,178
I don't deny this is
a little awkward.
1722
01:14:47,213 --> 01:14:49,408
That's why I respect
you, Jeanette.
1723
01:14:49,448 --> 01:14:50,745
If you weren't nervous,
1724
01:14:50,783 --> 01:14:52,774
if you just barged in
here cold and callous
1725
01:14:52,819 --> 01:14:55,151
like some women or some
nut I met in the park,
1726
01:14:55,188 --> 01:14:56,655
that would be one thing.
1727
01:14:56,689 --> 01:14:58,156
But you're not, Jeanette.
That's why...
1728
01:14:59,792 --> 01:15:02,454
That's why...
1729
01:15:02,495 --> 01:15:04,827
that's why, the other night
in your kitchen,
1730
01:15:04,864 --> 01:15:09,892
when you asked me for help,
I was so happy, Jeanette.
1731
01:15:09,936 --> 01:15:11,927
We all need help
these days, Jeanette.
1732
01:15:11,971 --> 01:15:14,906
Jeanette, you're not going
to cry until 5:00, are you?
1733
01:15:14,941 --> 01:15:16,499
What's wrong, Jeanette?
1734
01:15:16,542 --> 01:15:18,942
I can't go through with it.
1735
01:15:19,045 --> 01:15:21,206
I'm sorry, Barney.
1736
01:15:23,649 --> 01:15:24,946
Oh, boy.
Can you pick 'em.
1737
01:15:25,051 --> 01:15:27,042
Can you pick 'em.
1738
01:15:27,086 --> 01:15:30,317
Jeanette... Jeanette...
1739
01:15:45,037 --> 01:15:47,028
Jeanette.
1740
01:15:48,507 --> 01:15:49,769
Jeanette.
1741
01:15:53,312 --> 01:15:54,336
Jeanette.
1742
01:15:54,380 --> 01:15:55,711
What's wrong
with you, Jeanette?
1743
01:15:55,748 --> 01:15:56,715
I don't understand.
1744
01:15:56,749 --> 01:15:58,876
Why did I come, Barney, why?!
1745
01:15:58,918 --> 01:16:01,216
Because you said we were going
to help each other, Jeanette.
1746
01:16:01,254 --> 01:16:02,721
Come back upstairs and
we'll help each other.
1747
01:16:02,755 --> 01:16:03,744
Not upstairs.
1748
01:16:03,789 --> 01:16:05,757
I'll have coffee with you.
1749
01:16:05,791 --> 01:16:07,122
How can I... how...
1750
01:16:07,159 --> 01:16:09,389
how can I help you
drinking coffee, Jeanette?
1751
01:16:28,981 --> 01:16:30,778
Jeanette, we're going to
have our cup of coffee
1752
01:16:30,816 --> 01:16:33,114
and then we're going to go back
upstairs and help each other.
1753
01:16:33,152 --> 01:16:35,120
There's something
you should know first, Barney.
1754
01:16:35,154 --> 01:16:36,314
Is it important,
Jeanette?
1755
01:16:36,355 --> 01:16:38,414
Yes. I don't find you
physically attractive.
1756
01:16:40,326 --> 01:16:42,123
Well, that's not
important, Jeanette.
1757
01:16:42,161 --> 01:16:43,458
It's only important
1758
01:16:43,496 --> 01:16:45,487
that I find you
physically attractive.
1759
01:16:45,531 --> 01:16:46,623
I think you're sweet.
1760
01:16:46,666 --> 01:16:48,293
I think you're basically
a good person.
1761
01:16:48,334 --> 01:16:50,268
I just do not find you
physically attractive.
1762
01:16:50,303 --> 01:16:52,134
Once is enough, Jeanette.
I get the point.
1763
01:16:52,171 --> 01:16:53,297
Can we get off this now?
1764
01:16:53,339 --> 01:16:56,502
I am attracted to you
emotionally and intellectually.
1765
01:16:56,542 --> 01:16:57,839
That's funny.
1766
01:16:57,877 --> 01:16:58,844
But not physically!
1767
01:16:58,878 --> 01:16:59,845
All right, we gonna
1768
01:16:59,879 --> 01:17:00,846
stay on that all day, Jeanette?
1769
01:17:00,880 --> 01:17:02,074
What about the part
where you need my help?
1770
01:17:02,114 --> 01:17:04,582
Can we have a check
over here, please?
1771
01:17:04,617 --> 01:17:07,916
Do you know I haven't slept
with Mel in eight months?
1772
01:17:07,954 --> 01:17:09,182
No, I didn't.
My God!
1773
01:17:09,221 --> 01:17:11,917
I know Mel had a bad back,
but I had no idea.
1774
01:17:11,958 --> 01:17:15,257
I've not slept with him
in eight months!
1775
01:17:15,294 --> 01:17:16,921
No wonder you need
help, Jeanette.
1776
01:17:16,963 --> 01:17:18,760
Can we have a check, please?
1777
01:17:18,798 --> 01:17:20,288
He's slept with me.
1778
01:17:20,333 --> 01:17:22,631
I haven't slept with him.
1779
01:17:25,638 --> 01:17:29,574
How-how does that
work out, Jeanette?
1780
01:17:33,646 --> 01:17:36,444
There's something else
you should know, Barney.
1781
01:17:36,482 --> 01:17:38,609
I don't particularly enjoy sex.
1782
01:17:38,651 --> 01:17:39,948
Oh, you don't?
1783
01:17:39,986 --> 01:17:41,112
Ever?
1784
01:17:41,153 --> 01:17:42,780
It was important
to me once.
1785
01:17:42,822 --> 01:17:45,484
It's not important anymore.
1786
01:17:46,492 --> 01:17:47,789
You're just tense.
1787
01:17:47,827 --> 01:17:49,454
I mean, eight months.
1788
01:17:49,495 --> 01:17:52,328
You're going through
a very dry period.
1789
01:17:56,836 --> 01:17:58,497
Before I go in,
I have to know one thing.
1790
01:17:58,537 --> 01:18:00,630
You would never tell anyone
about this, would you?
1791
01:18:00,673 --> 01:18:01,640
Me, Jeanette? Me?
1792
01:18:01,674 --> 01:18:03,574
I'm surprised you'd even
think of such a thing.
1793
01:18:03,609 --> 01:18:05,406
I won't have to worry
about my name coming up
1794
01:18:05,444 --> 01:18:06,570
at a cocktail party?
1795
01:18:06,612 --> 01:18:07,909
May God strike me dead.
1796
01:18:07,947 --> 01:18:08,914
May I never live to see
1797
01:18:08,981 --> 01:18:10,744
my oldest daughter
married if I ever did.
1798
01:18:10,783 --> 01:18:12,080
- Swear.
- I just swore.
1799
01:18:12,118 --> 01:18:15,952
May I become totally paralyzed
from my hips on down.
1800
01:18:18,624 --> 01:18:20,251
I'm not very good
at this sort of thing.
1801
01:18:20,292 --> 01:18:22,590
Who is, Jeanette?
Who is?
1802
01:18:22,628 --> 01:18:24,425
I don't even know
what I'm supposed to do.
1803
01:18:24,463 --> 01:18:26,260
You're supposed to
go inside, Jeanette.
1804
01:18:26,298 --> 01:18:27,765
As inexperienced as I am,
1805
01:18:27,800 --> 01:18:30,064
I know that nothing is
going to happen out here.
1806
01:18:34,974 --> 01:18:36,942
Where is this?
1807
01:18:36,976 --> 01:18:39,444
It's the same place we were
at before we ran out the door.
1808
01:18:39,478 --> 01:18:40,945
Relax. Just relax.
1809
01:18:40,980 --> 01:18:42,277
Give me your pocketbook.
1810
01:18:42,314 --> 01:18:44,339
You must promise that
whatever happens between us
1811
01:18:44,383 --> 01:18:46,112
it'll go no further
than these four walls.
1812
01:18:46,152 --> 01:18:47,881
May my restaurant
get destroyed by fire.
1813
01:18:47,920 --> 01:18:49,785
Relax! Give me your
pocketbook, Jeanette.
1814
01:18:49,822 --> 01:18:51,585
I don't know if we're
doing the right thing.
1815
01:18:51,624 --> 01:18:53,114
I'm so confused.
Reassure me, Barney.
1816
01:18:53,159 --> 01:18:54,285
I assure you.
1817
01:18:54,326 --> 01:18:55,623
You have all my assurance.
1818
01:18:55,661 --> 01:18:57,629
Try harder.
Reassure me more.
1819
01:18:57,663 --> 01:18:59,631
May, uh, I, uh...
1820
01:18:59,665 --> 01:19:02,156
may-may I get a pinched
nerve in my spinal column!
1821
01:19:02,201 --> 01:19:04,066
I don't know what
you want, Jeanette!
1822
01:19:04,103 --> 01:19:05,730
I'm going to go get
some champagne.
1823
01:19:05,771 --> 01:19:07,068
What do you think
about all this?
1824
01:19:07,106 --> 01:19:08,232
About all what, Jeanette?
1825
01:19:08,274 --> 01:19:10,071
About all this that's going on.
1826
01:19:10,109 --> 01:19:11,337
Nothing is going on, Jeanette!
1827
01:19:11,377 --> 01:19:12,742
I can't even get
your pocketbook.
1828
01:19:12,778 --> 01:19:14,609
You're not appalled
by the times we live in?
1829
01:19:14,647 --> 01:19:16,274
By the promiscuity
you find everywhere?
1830
01:19:16,315 --> 01:19:18,044
I don't find it anywhere!
1831
01:19:18,084 --> 01:19:21,383
I hear a lot about it,
but I haven't found any!
1832
01:19:21,420 --> 01:19:22,853
Well, I'm not going
to think about it.
1833
01:19:22,888 --> 01:19:24,412
I'm going to become
like everybody else
1834
01:19:24,457 --> 01:19:25,424
in this stinking world!
1835
01:19:25,458 --> 01:19:27,050
What is that?
What are you doing?
1836
01:19:27,093 --> 01:19:28,583
Digilene.
It's for depression.
1837
01:19:28,627 --> 01:19:29,594
You want some water?
1838
01:19:29,628 --> 01:19:30,720
I couldn't wait.
1839
01:19:30,763 --> 01:19:32,253
You couldn't wait for water?!
1840
01:19:32,298 --> 01:19:33,595
You're that depressed?
1841
01:19:33,632 --> 01:19:34,929
Hah.
1842
01:19:41,140 --> 01:19:43,938
Do you know
what melancholia is, Barney?
1843
01:19:43,976 --> 01:19:45,603
I'm beginning to think so.
1844
01:19:45,644 --> 01:19:48,442
I'll tell you because
I've had it for eight months.
1845
01:19:48,481 --> 01:19:51,109
It's total and complete despair.
1846
01:19:51,150 --> 01:19:53,482
It's waking up
each morning of your life
1847
01:19:53,519 --> 01:19:54,781
not wanting anything,
1848
01:19:54,820 --> 01:19:56,947
not caring, not hoping,
not needing.
1849
01:19:56,989 --> 01:20:04,122
All that's left is a quiet,
empty, bottomless, relentless,
1850
01:20:04,163 --> 01:20:11,001
infinite, eternal gloom.
1851
01:20:12,671 --> 01:20:14,832
That's melancholia.
1852
01:20:19,011 --> 01:20:21,809
We're in for some
terrific afternoon.
1853
01:20:21,847 --> 01:20:26,011
I'm sorry, Barney,
I'm too depressed.
1854
01:20:27,686 --> 01:20:29,654
I don't want to
spoil it for you.
1855
01:20:29,688 --> 01:20:31,485
Forgive me.
1856
01:20:31,524 --> 01:20:33,492
Good-bye, Barney.
1857
01:20:33,526 --> 01:20:36,654
Jeanette, don't run, I'm tired.
Jeanette!
1858
01:20:37,730 --> 01:20:38,992
Why me?
1859
01:20:39,031 --> 01:20:40,498
Why do I have to get
all the nuts?
1860
01:20:40,533 --> 01:20:42,660
Three crazy ladies in the world
and I get them all.
1861
01:20:42,701 --> 01:20:44,168
Jeanette!
1862
01:20:44,203 --> 01:20:46,831
Jeanette, wait!
1863
01:20:46,872 --> 01:20:48,237
Jeanette!
1864
01:20:59,718 --> 01:21:01,015
My stomach is gurgling
1865
01:21:01,086 --> 01:21:02,951
from all this coffee, Jeanette.
1866
01:21:02,988 --> 01:21:05,616
What do you want
with me, anyway?!
1867
01:21:05,658 --> 01:21:08,456
A good time?!
1868
01:21:08,494 --> 01:21:12,828
You're not going to have
a good time with me!
1869
01:21:21,507 --> 01:21:23,304
Well, I think we can have
1870
01:21:23,342 --> 01:21:25,970
an interesting afternoon,
Jeanette.
1871
01:21:26,011 --> 01:21:27,569
Got to stop the brooding
1872
01:21:27,613 --> 01:21:29,672
and the running and the coffee.
1873
01:21:33,853 --> 01:21:35,650
Barney?
1874
01:21:35,688 --> 01:21:37,315
Yes, Jeanette.
1875
01:21:37,356 --> 01:21:39,153
Has Mel ever mentioned
his being mixed up
1876
01:21:39,192 --> 01:21:40,489
with another woman?
1877
01:21:40,526 --> 01:21:42,153
Never, Jeanette.
I swear.
1878
01:21:42,195 --> 01:21:44,663
My God, you seem so different
from the other night!
1879
01:21:44,697 --> 01:21:46,494
It wasn't easy for me
to come here today.
1880
01:21:46,532 --> 01:21:47,658
I understand.
1881
01:21:47,700 --> 01:21:49,167
If anyone knew,
or even suspected...
1882
01:21:49,202 --> 01:21:51,329
May I become deformed
in all my vital organs!
1883
01:21:51,370 --> 01:21:53,531
Stop it already,
Jeanette!
1884
01:22:04,317 --> 01:22:06,114
Okay, I'm going to go
get the champagne.
1885
01:22:06,152 --> 01:22:07,949
See this table over here?
1886
01:22:07,987 --> 01:22:09,648
Good spot for your pocketbook.
1887
01:22:10,656 --> 01:22:12,453
She says another word,
1888
01:22:12,492 --> 01:22:14,153
I'm going to hit her
with the bottle.
1889
01:22:15,328 --> 01:22:17,819
Okay, we're going to have
a little champagne and...
1890
01:22:18,831 --> 01:22:20,128
What are you doing?
1891
01:22:21,167 --> 01:22:23,635
Mmm.
I was just wondering.
1892
01:22:23,669 --> 01:22:27,264
What do you think Mel's reaction
would be if I called him now
1893
01:22:27,306 --> 01:22:29,297
and told him what
was going on up here?
1894
01:22:32,345 --> 01:22:33,312
Big.
1895
01:22:33,346 --> 01:22:35,143
I think Mel's reaction
would be big,
1896
01:22:35,181 --> 01:22:36,978
with a lot of killing
and murder.
1897
01:22:37,016 --> 01:22:38,244
Jeanette, don't test him.
1898
01:22:38,284 --> 01:22:40,650
It's not good for a marriage
to test it too far.
1899
01:22:40,686 --> 01:22:42,813
You think death is
so terrible, Barney?
1900
01:22:42,855 --> 01:22:43,981
Death?
1901
01:22:44,023 --> 01:22:46,651
Yes, I do.
I think death is terrible.
1902
01:22:46,692 --> 01:22:48,489
I think violent death
is the worst.
1903
01:22:48,528 --> 01:22:50,826
Jeanette, I-I think we're
getting a little morbid here.
1904
01:22:50,863 --> 01:22:53,491
What makes life worth
living, Barney?
1905
01:22:53,533 --> 01:22:55,330
Name emotions for me, feelings,
1906
01:22:55,368 --> 01:22:57,666
itemize the good things
in life for me.
1907
01:22:57,703 --> 01:22:59,830
What do you mean, my favorite
things, like handball?
1908
01:22:59,872 --> 01:23:01,806
Or you mean like
love and family and children?
1909
01:23:01,841 --> 01:23:03,604
It's such a wide area
to cover, Jeanette.
1910
01:23:03,643 --> 01:23:05,270
Give me that goddamn pocketbook!
1911
01:23:05,311 --> 01:23:06,972
Nothing's going to happen to it!
1912
01:23:08,648 --> 01:23:11,947
I'm sorry, Jeanette,
I couldn't stand it anymore.
1913
01:23:11,984 --> 01:23:15,283
Oh, I feel so much better.
1914
01:23:15,321 --> 01:23:18,779
How much of life do you
actually enjoy, Barney?
1915
01:23:18,825 --> 01:23:20,918
What, are you still
on that, Jeanette, huh?
1916
01:23:20,960 --> 01:23:22,450
Give me a number,
a percentage.
1917
01:23:22,495 --> 01:23:28,161
Oh, 51%, 52%, 52.7%.
1918
01:23:28,201 --> 01:23:29,225
Is that a good number?
1919
01:23:29,268 --> 01:23:30,792
You know what
Dr. Margolis estimated
1920
01:23:30,837 --> 01:23:32,134
my percentage of
happiness is?
1921
01:23:32,171 --> 01:23:33,604
Oh, low.
1922
01:23:33,639 --> 01:23:36,130
I would, uh...
I would imagine it was low.
1923
01:23:36,175 --> 01:23:38,302
8.2 percent!
1924
01:23:38,344 --> 01:23:40,972
Ah, I was going to say
tops, a seven.
1925
01:23:41,013 --> 01:23:45,143
Jeanette,
I want you to trust me.
1926
01:23:45,184 --> 01:23:47,152
Watch this.
1927
01:24:02,768 --> 01:24:04,929
You know what that is, Jeanette?
1928
01:24:04,971 --> 01:24:06,939
That's a bed.
1929
01:24:06,973 --> 01:24:08,600
And we're not children,
Jeanette.
1930
01:24:08,641 --> 01:24:10,666
We both know why we're here.
1931
01:24:11,711 --> 01:24:13,872
I admit we're both
a little bit nervous about this,
1932
01:24:13,913 --> 01:24:16,143
but I have a suggestion,
1933
01:24:16,182 --> 01:24:19,481
a plan.
1934
01:24:19,518 --> 01:24:21,509
I think we've got to plunge in.
1935
01:24:21,554 --> 01:24:23,146
Now, I'm going to go
to the bathroom,
1936
01:24:23,189 --> 01:24:24,588
and I'm going to prepare myself.
1937
01:24:24,624 --> 01:24:26,854
You stay out here...
the shades are closed...
1938
01:24:26,893 --> 01:24:28,224
you prepare yourself.
1939
01:24:28,261 --> 01:24:30,161
And then
when we're both prepared,
1940
01:24:30,196 --> 01:24:34,257
I'll come out of the bathroom,
and we'll plunge right in.
1941
01:24:34,300 --> 01:24:36,461
Okay, Jeanette?
1942
01:24:36,502 --> 01:24:37,935
I really think
that's the only way
1943
01:24:37,970 --> 01:24:39,460
this is going
to work out, Jeanette.
1944
01:24:39,505 --> 01:24:40,836
Okay?
1945
01:24:40,873 --> 01:24:43,000
I'll see you
in a few minutes.
1946
01:24:53,019 --> 01:24:55,544
I'm prepared, Jeanette.
1947
01:24:55,588 --> 01:24:57,579
Are you prepared, Jeanette?
1948
01:24:58,891 --> 01:25:01,189
Jeanette?
1949
01:25:01,227 --> 01:25:04,663
I'm coming out.
1950
01:25:04,697 --> 01:25:06,722
Do you think people
are basically good, Barney?
1951
01:25:06,766 --> 01:25:07,892
Another question.
1952
01:25:07,934 --> 01:25:10,164
Do you, Barney... do you think
they're basically good?
1953
01:25:10,202 --> 01:25:11,897
Yes! Yes! They're good!
They're all good!
1954
01:25:11,938 --> 01:25:13,098
No more questions, Jeanette!
1955
01:25:13,139 --> 01:25:15,437
Do you think the whole world
is populated with decent,
1956
01:25:15,474 --> 01:25:16,634
gentle, loving human beings?
1957
01:25:16,676 --> 01:25:17,643
I don't know, Jeanette!
1958
01:25:17,677 --> 01:25:19,508
I haven't met the whole world!
I haven't met them!
1959
01:25:19,545 --> 01:25:21,877
Look! You notice anything
different about me, Jeanette?
1960
01:25:21,914 --> 01:25:23,677
In other words, you
think there are some.
1961
01:25:23,716 --> 01:25:25,183
- Some people are decent.
- Yes.
1962
01:25:25,217 --> 01:25:26,184
- Gentle.
- Right.
1963
01:25:26,218 --> 01:25:27,947
- Loving human beings.
- Right, right, right.
1964
01:25:28,020 --> 01:25:29,044
What are you, blind?!
1965
01:25:29,088 --> 01:25:30,316
Look! Look!
1966
01:25:35,461 --> 01:25:37,429
I'm in my underwear, Jeanette.
1967
01:25:37,463 --> 01:25:38,953
A man is standing
in front of you
1968
01:25:38,998 --> 01:25:41,057
in black socks and underwear.
1969
01:25:41,100 --> 01:25:42,294
Name some.
1970
01:25:42,335 --> 01:25:44,462
Name some decent, gentle,
loving people, Barney.
1971
01:25:44,503 --> 01:25:45,470
Name ten.
1972
01:25:45,504 --> 01:25:46,664
Name ten?!
1973
01:25:46,706 --> 01:25:48,799
Name five. If you can't
name five, name three.
1974
01:25:48,841 --> 01:25:50,399
Three people out
of the whole world!
1975
01:25:50,443 --> 01:25:51,467
That's ridiculous.
1976
01:25:51,510 --> 01:25:52,499
I could name 300 people.
1977
01:25:52,545 --> 01:25:53,637
I could name 3,000 people.
1978
01:25:53,679 --> 01:25:55,544
You want me
to take off my shorts, Jeanette?
1979
01:25:55,581 --> 01:25:57,845
You want me to answer
that question in my black socks?
1980
01:25:57,883 --> 01:25:59,145
Name three.
1981
01:25:59,185 --> 01:26:00,152
Living or dead?
1982
01:26:00,186 --> 01:26:01,312
Three people, Barney.
1983
01:26:01,354 --> 01:26:02,378
Three fellow
1984
01:26:02,421 --> 01:26:06,414
human beings who are loving,
gentle and decent.
1985
01:26:06,459 --> 01:26:08,518
I suddenly feel...
1986
01:26:08,561 --> 01:26:10,529
very embarrassed.
1987
01:26:10,563 --> 01:26:11,996
You know what this is, Jeanette?
1988
01:26:13,199 --> 01:26:15,167
This is my mother's bathrobe.
1989
01:26:15,201 --> 01:26:16,395
I'm standing in front of you
1990
01:26:16,435 --> 01:26:19,495
wearing the robe
of a 73-year-old mother.
1991
01:26:19,538 --> 01:26:21,938
At least take off a goddamn shoe
or something.
1992
01:26:22,041 --> 01:26:23,906
You can't name them, can you?
1993
01:26:23,943 --> 01:26:25,376
All right, all right.
1994
01:26:25,411 --> 01:26:26,742
I'll name them.
1995
01:26:29,482 --> 01:26:30,471
Let's see.
1996
01:26:31,617 --> 01:26:32,743
In the number one spot,
1997
01:26:32,785 --> 01:26:35,413
in the key position,
we have...
1998
01:26:35,454 --> 01:26:37,422
Albert Schweitzer.
1999
01:26:37,456 --> 01:26:39,151
That's one.
2000
01:26:39,191 --> 01:26:40,351
You accept Schweitzer.
2001
01:26:40,393 --> 01:26:42,361
I'll accept Schweitzer
if you do.
2002
01:26:42,395 --> 01:26:43,657
Certainly, I
accept Schweitzer.
2003
01:26:43,696 --> 01:26:45,061
Everybody accepts Schweitzer.
2004
01:26:45,097 --> 01:26:46,064
That's one, Jeanette.
2005
01:26:46,098 --> 01:26:47,065
Two more, and I'm in.
2006
01:26:47,099 --> 01:26:48,760
And I'm warning you
right now, Jeanette,
2007
01:26:48,801 --> 01:26:49,961
once I get those other two,
2008
01:26:50,002 --> 01:26:51,936
everything,
including the black socks,
2009
01:26:51,971 --> 01:26:53,097
are coming off.
2010
01:26:53,139 --> 01:26:55,232
So far you have Schweitzer.
2011
01:26:55,274 --> 01:26:57,902
Okay, all right,
I'm thinking, I'm thinking.
2012
01:26:57,943 --> 01:27:00,969
It's not easy to think
in your mother's bathrobe.
2013
01:27:01,013 --> 01:27:03,743
All right, number two,
and this may surprise you...
2014
01:27:03,783 --> 01:27:04,909
Thelma.
2015
01:27:04,950 --> 01:27:06,110
My wife Thelma.
2016
01:27:06,152 --> 01:27:08,586
Thelma is certainly a loving,
gentle woman.
2017
01:27:08,621 --> 01:27:09,781
That's two.
2018
01:27:09,822 --> 01:27:11,790
Don't rush me, don't rush me.
2019
01:27:11,824 --> 01:27:13,917
God, what an ugly woman
I would've made.
2020
01:27:14,026 --> 01:27:15,618
Schweitzer, Thelma.
2021
01:27:15,661 --> 01:27:17,629
Schweitzer, Thelma and...
2022
01:27:17,663 --> 01:27:18,891
Christ, I don't know.
2023
01:27:18,931 --> 01:27:20,922
Christ. Him.
2024
01:27:21,000 --> 01:27:22,365
That's three.
2025
01:27:22,401 --> 01:27:24,392
You did it, Barney.
I congratulate you.
2026
01:27:24,437 --> 01:27:25,597
It wasn't so hard.
2027
01:27:25,638 --> 01:27:26,866
I just picked the big three:
2028
01:27:26,906 --> 01:27:28,168
Schweitzer, Christ and Thelma.
2029
01:27:28,207 --> 01:27:29,367
I couldn't do it.
2030
01:27:29,408 --> 01:27:30,636
I couldn't pick three people.
2031
01:27:30,676 --> 01:27:31,643
Not in this world.
2032
01:27:31,677 --> 01:27:32,644
Sure you could.
2033
01:27:32,678 --> 01:27:33,804
What about Christ?
2034
01:27:33,846 --> 01:27:34,813
Do you mean to say
2035
01:27:34,847 --> 01:27:36,815
that you don't think
Christ was a decent, kind,
2036
01:27:36,849 --> 01:27:37,941
generous human being?
2037
01:27:37,983 --> 01:27:38,950
Or Albert Schweitzer?
2038
01:27:38,984 --> 01:27:40,474
Mention people I know.
2039
01:27:40,519 --> 01:27:41,679
All right. Thelma.
2040
01:27:41,720 --> 01:27:42,846
What about Thelma?
2041
01:27:42,888 --> 01:27:43,855
I told you before,
2042
01:27:43,889 --> 01:27:46,050
I consider Thelma a
loving and gentle woman.
2043
01:27:46,092 --> 01:27:48,117
All right, hold on.
2044
01:27:48,160 --> 01:27:50,287
That's the second time
you left out decent.
2045
01:27:50,329 --> 01:27:51,728
Why did you leave out decent?
2046
01:27:51,764 --> 01:27:53,527
Do you consider Thelma decent?
2047
01:27:53,566 --> 01:27:55,625
Thelma Cashman is
the most decent woman
2048
01:27:55,668 --> 01:27:56,965
on the face of the earth.
2049
01:27:57,002 --> 01:27:58,162
Are you making inferences
2050
01:27:58,204 --> 01:28:00,434
concerning the decency
of my wife Thelma?
2051
01:28:00,473 --> 01:28:01,838
I'm not making any inferences.
2052
01:28:01,874 --> 01:28:02,898
You indicated some doubt.
2053
01:28:03,008 --> 01:28:05,408
Doubt? Doubt? About Thelma?
2054
01:28:05,444 --> 01:28:06,570
I grew up with her.
2055
01:28:06,612 --> 01:28:07,909
I spent my whole life with her.
2056
01:28:07,980 --> 01:28:09,914
Thelma Cashman
is beyond reproach.
2057
01:28:10,015 --> 01:28:12,176
She's as totally incapable
of an act of deception
2058
01:28:12,218 --> 01:28:14,186
as you would be
or as I would be.
2059
01:28:14,220 --> 01:28:15,448
Oh!
2060
01:28:15,488 --> 01:28:17,479
Oh, my God.
2061
01:28:19,959 --> 01:28:22,325
So you have
Schweitzer and Christ.
2062
01:28:22,361 --> 01:28:24,420
You have one more pick.
2063
01:28:24,463 --> 01:28:25,657
It's not true.
2064
01:28:25,698 --> 01:28:27,666
Not Thelma.
2065
01:28:27,700 --> 01:28:30,635
Why are you doing this to me?!
2066
01:28:30,669 --> 01:28:33,194
Is there something you know
about Thelma that I don't know?!
2067
01:28:33,239 --> 01:28:36,640
I'll find out anyway,
so you might as well tell me.
2068
01:28:36,675 --> 01:28:38,074
Do you hear me, Jeanette?
2069
01:28:38,110 --> 01:28:39,941
I demand to hear about Thelma!
2070
01:28:40,012 --> 01:28:42,572
Thelma Cashman is the only
loving, decent
2071
01:28:42,615 --> 01:28:44,515
and gentle woman I've ever met,
2072
01:28:44,550 --> 01:28:46,074
and the fact
that you could doubt her
2073
01:28:46,118 --> 01:28:48,746
is an act of indecency
on your part.
2074
01:28:48,787 --> 01:28:51,221
You are not a decent
human being, Barney.
2075
01:28:51,257 --> 01:28:53,350
Neither am I,
because I'm here with you,
2076
01:28:53,392 --> 01:28:55,360
knowing what Thelma is.
2077
01:28:55,394 --> 01:28:58,192
Neither is Mel,
because it's his fault I'm here.
2078
01:28:58,230 --> 01:29:00,562
We're not decent people, Barney.
2079
01:29:00,599 --> 01:29:02,089
Only Thelma is.
2080
01:29:02,134 --> 01:29:03,362
But she thinks
2081
01:29:03,402 --> 01:29:05,597
you're the most
decent one of us all.
2082
01:29:05,638 --> 01:29:08,698
So that makes her
an idiot in my eyes.
2083
01:29:08,741 --> 01:29:11,801
The world is made up of
indecent people and idiots,
2084
01:29:11,844 --> 01:29:14,312
and that's what I
think about all day.
2085
01:29:14,346 --> 01:29:16,439
Is it any wonder
I take Digilene?
2086
01:29:19,451 --> 01:29:22,750
Well, I've never been
so depressed in my entire life.
2087
01:29:22,788 --> 01:29:23,914
I finally found out
2088
01:29:23,956 --> 01:29:25,924
who Mel's been having
an affair with.
2089
01:29:25,958 --> 01:29:27,858
Charlotte Korman,
my best friend.
2090
01:29:27,893 --> 01:29:29,258
You know who told me?
2091
01:29:29,295 --> 01:29:30,455
Who?
2092
01:29:30,496 --> 01:29:31,622
He did.
2093
01:29:31,664 --> 01:29:33,757
2:00 in the morning,
he leans over,
2094
01:29:33,799 --> 01:29:35,391
taps me on the
shoulder and says,
2095
01:29:35,434 --> 01:29:38,926
"I've had an affair
with Charlotte Korman."
2096
01:29:39,004 --> 01:29:40,869
Who asked him?
2097
01:29:40,906 --> 01:29:43,272
You know why he told me?
2098
01:29:43,309 --> 01:29:45,937
He explained we're living
in a new guiltless society.
2099
01:29:46,045 --> 01:29:47,410
You can do whatever you want
2100
01:29:47,446 --> 01:29:49,573
as long as you're honest
about it.
2101
01:29:49,615 --> 01:29:52,709
In the old days,
I would've gone to my grave
2102
01:29:52,751 --> 01:29:55,720
ignorant of the wonderful
and beautiful knowledge
2103
01:29:55,754 --> 01:29:58,245
that my husband
was spending his afternoons...
2104
01:29:59,858 --> 01:30:03,350
humping Charlotte Korman.
2105
01:30:03,395 --> 01:30:05,454
I estimate
2106
01:30:05,497 --> 01:30:07,192
going four times a week,
2107
01:30:07,233 --> 01:30:08,700
I should be through
with my analyst
2108
01:30:08,734 --> 01:30:10,292
in about a year,
2109
01:30:10,336 --> 01:30:12,099
and then,
when we both think I'm ready,
2110
01:30:12,137 --> 01:30:14,833
I'm going to get in my car
2111
01:30:14,873 --> 01:30:17,433
and drive off
the Verrazano Bridge.
2112
01:30:19,478 --> 01:30:21,446
In the meantime, Barney,
2113
01:30:21,480 --> 01:30:23,004
I'm very depressed.
2114
01:30:24,516 --> 01:30:26,313
Excuse me.
2115
01:30:26,352 --> 01:30:27,785
It's nothing personal,
2116
01:30:27,820 --> 01:30:29,879
but I don't think we're
going to have our affair.
2117
01:30:32,124 --> 01:30:33,614
I'm not indecent, Jeanette.
2118
01:30:33,659 --> 01:30:35,524
Tell me I'm not indecent.
2119
01:30:35,561 --> 01:30:36,755
It's important to me.
2120
01:30:36,795 --> 01:30:37,921
Don't start in, Barney.
2121
01:30:37,963 --> 01:30:39,590
I've got one Digilene left.
2122
01:30:39,632 --> 01:30:41,259
All right, all right,
we're no good!
2123
01:30:41,300 --> 01:30:44,269
Indecent, unfeeling,
unloving animals, all of us!
2124
01:30:44,303 --> 01:30:45,998
But you don't know
the half of it!
2125
01:30:46,071 --> 01:30:49,006
You don't know how filthy
and ugly I am deep down inside.
2126
01:30:49,041 --> 01:30:51,134
You think you're the first woman
I had up here?
2127
01:30:51,176 --> 01:30:52,438
Ha.
2128
01:30:52,478 --> 01:30:54,446
Want to hear about Elaine, huh?
2129
01:30:54,480 --> 01:30:56,641
A coughing woman
of Polish persuasion
2130
01:30:56,682 --> 01:31:00,118
who ate flounder four times
in one week, huh?
2131
01:31:00,152 --> 01:31:01,619
Want to hear about Bobbi?
2132
01:31:01,654 --> 01:31:03,212
A psycho nightclub singer
2133
01:31:03,255 --> 01:31:06,088
who-who's living and sleeping
with a Nazi vocal coach.
2134
01:31:06,125 --> 01:31:07,285
We sat here on this couch
2135
01:31:07,326 --> 01:31:09,487
and smoked a carton
of marijuana.
2136
01:31:09,528 --> 01:31:10,620
And you know what happened?
2137
01:31:10,663 --> 01:31:11,960
You know what happened,
Jeanette?
2138
01:31:12,064 --> 01:31:13,691
Nothing happened,
that's what happened,
2139
01:31:13,732 --> 01:31:15,632
because I was looking
for something beautiful
2140
01:31:15,668 --> 01:31:16,965
and something decent.
2141
01:31:17,069 --> 01:31:18,696
And then I invited you up here...
2142
01:31:18,737 --> 01:31:20,204
a woman who grabbed me
2143
01:31:20,239 --> 01:31:21,900
in her kitchen
last Thursday evening,
2144
01:31:21,940 --> 01:31:23,965
pinned me down on top
of her dishwashing machine.
2145
01:31:24,076 --> 01:31:26,340
I had mayonnaise stains
all over the back of my jacket
2146
01:31:26,378 --> 01:31:27,504
when I got home.
2147
01:31:27,546 --> 01:31:29,480
Then you come up here,
and what do you do?
2148
01:31:29,515 --> 01:31:31,915
You take depressing pills
and hang on to your pocketbook.
2149
01:31:31,950 --> 01:31:33,076
Again, nothing happened.
2150
01:31:33,118 --> 01:31:35,814
Why? Because I was looking
for something decent
2151
01:31:35,854 --> 01:31:38,186
and something beautiful.
2152
01:31:38,223 --> 01:31:39,986
But I'm not looking anymore,
2153
01:31:40,025 --> 01:31:41,822
'cause it doesn't exist,
Jeanette.
2154
01:31:41,860 --> 01:31:42,986
You were right.
2155
01:31:43,028 --> 01:31:45,087
There is no decency,
no love, no kindness.
2156
01:31:45,130 --> 01:31:47,291
No people like that anymore
in the world.
2157
01:31:47,333 --> 01:31:50,097
But if we're guilty,
2158
01:31:50,135 --> 01:31:53,263
then let's at least
commit the crime.
2159
01:31:53,305 --> 01:31:55,773
lf... if we're indecent,
2160
01:31:55,808 --> 01:31:58,242
let's have a couple
of terrific indecencies.
2161
01:31:58,277 --> 01:31:59,642
Come on, Jeanette!
2162
01:32:00,846 --> 01:32:03,076
Get off! Get off!
2163
01:32:09,321 --> 01:32:11,585
Who you do you think you're
fooling around with, huh?
2164
01:32:11,623 --> 01:32:13,284
Some kid, some amateur?
I'm a pro, baby!
2165
01:32:13,325 --> 01:32:14,758
- Barney...
- I know the ropes!
2166
01:32:14,793 --> 01:32:16,556
I do not think this is funny.
2167
01:32:16,595 --> 01:32:17,619
How about a little pot?!
2168
01:32:17,663 --> 01:32:18,687
Couple of puffs of pot?
2169
01:32:18,731 --> 01:32:20,164
A little joint
for Jeanettie, huh?
2170
01:32:20,199 --> 01:32:21,359
Barney, get away from me.
2171
01:32:21,400 --> 01:32:22,367
I am not kidding!
2172
01:32:22,401 --> 01:32:23,834
How about some words?
Let's hear language.
2173
01:32:23,869 --> 01:32:25,063
Screw! Assholes!
2174
01:32:25,104 --> 01:32:27,197
Come on, Jeanette!
Take charge here!
2175
01:32:27,239 --> 01:32:28,297
- Come on!
- I want to go!
2176
01:32:28,340 --> 01:32:30,171
Come on...
2177
01:32:30,209 --> 01:32:31,141
- Come on...
- I'm not kidding!
2178
01:32:31,176 --> 01:32:32,143
I'm not kidding, either!
2179
01:32:32,177 --> 01:32:33,144
You think I'm kidding?
2180
01:32:33,178 --> 01:32:34,543
I don't want to hear
your sad stories.
2181
01:32:34,580 --> 01:32:35,979
I don't want to hear
your heartbreak.
2182
01:32:36,014 --> 01:32:37,140
I want your flesh!
2183
01:32:37,182 --> 01:32:38,740
Barney, you must be
out of your head!
2184
01:32:38,784 --> 01:32:40,251
Barney, what's wrong with you?
2185
01:32:40,285 --> 01:32:42,276
Nothing's wrong with...
2186
01:32:43,455 --> 01:32:45,548
Nothing's wrong with me, baby!
2187
01:32:45,591 --> 01:32:46,717
I know the ropes!
2188
01:32:46,759 --> 01:32:47,987
I know where it's at.
2189
01:32:48,026 --> 01:32:49,152
I'm in.
2190
01:32:49,194 --> 01:32:50,320
Come on, come on.
2191
01:32:50,362 --> 01:32:53,024
Take off your sports ensemble,
I'll take off my robe.
2192
01:32:55,200 --> 01:32:56,394
Barney, please, I'm scared.
2193
01:32:56,435 --> 01:32:58,528
You're not like this!
I know you're not like this!
2194
01:32:58,570 --> 01:33:00,231
Okay, what am I like?
Tell me what I'm like.
2195
01:33:00,272 --> 01:33:01,534
You're quiet,
you're intelligent.
2196
01:33:01,573 --> 01:33:02,801
What else?!
I want to hear more.
2197
01:33:02,841 --> 01:33:03,808
You're not mean.
2198
01:33:03,842 --> 01:33:05,673
I've never seen you do
a mean thing in my life.
2199
01:33:05,711 --> 01:33:07,144
Barney, please,
I'm scared to death.
2200
01:33:07,179 --> 01:33:08,146
Quiet, intelligent.
2201
01:33:08,180 --> 01:33:09,147
I want to hear
another one, come on.
2202
01:33:09,181 --> 01:33:10,239
You're kind.
2203
01:33:10,282 --> 01:33:11,271
You're the kindest man
I ever met.
2204
01:33:11,316 --> 01:33:12,340
Barney, let me go.
2205
01:33:12,384 --> 01:33:13,373
I'm not going to let you go!
2206
01:33:13,419 --> 01:33:14,943
You're staying till
your pocketbook rots.
2207
01:33:14,987 --> 01:33:15,954
I want to hear more!
2208
01:33:15,988 --> 01:33:17,319
You're kind and good
and intelligent...
2209
01:33:17,356 --> 01:33:19,085
You said intelligent already!
I heard intelligent.
2210
01:33:19,124 --> 01:33:20,887
I want to hear another one
I haven't heard before.
2211
01:33:20,926 --> 01:33:21,893
- And decent.
- Decent!
2212
01:33:21,927 --> 01:33:22,894
That's the one
I wanted to hear.
2213
01:33:22,928 --> 01:33:24,190
Decent! You are!
You're decent.
2214
01:33:24,229 --> 01:33:25,560
Decent, and what
else, Jeanette?
2215
01:33:25,597 --> 01:33:27,155
- And loving!
- Decent, gentle and loving.
2216
01:33:27,199 --> 01:33:28,166
Yes! Yes!
2217
01:33:28,200 --> 01:33:29,167
But how can I be, Jeanette?
2218
01:33:29,201 --> 01:33:30,259
You said there's nobody decent
2219
01:33:30,302 --> 01:33:31,462
gentle and loving in the world.
2220
01:33:31,503 --> 01:33:32,970
Just you.
Only you, Barney.
2221
01:33:33,071 --> 01:33:34,732
- And Thelma?
- And Thelma!
2222
01:33:34,773 --> 01:33:35,967
Well, that's two, Jeanette.
2223
01:33:36,041 --> 01:33:37,906
If there's two, then there
must be somebody else.
2224
01:33:37,943 --> 01:33:39,240
Come on, Jeanette,
let's hear it.
2225
01:33:39,278 --> 01:33:40,472
No. I don't know,
I don't know!
2226
01:33:40,512 --> 01:33:42,173
Come on, I want to
hear one more person.
2227
01:33:42,214 --> 01:33:45,308
There are no more.
There... Mel!
2228
01:33:45,350 --> 01:33:46,544
I want Mel!
2229
01:33:46,585 --> 01:33:47,984
Why do you want Mel?
2230
01:33:48,053 --> 01:33:50,487
'Cause I-I-I... I... I...
2231
01:33:50,522 --> 01:33:51,682
I want him, I need him.
2232
01:33:51,723 --> 01:33:52,985
Because you love him?
2233
01:33:53,025 --> 01:33:55,550
Yes. Yes.
2234
01:33:55,594 --> 01:33:56,822
Well, how can you love anybody
2235
01:33:56,862 --> 01:33:58,830
that's not gentle,
kind and decent?
2236
01:33:58,864 --> 01:34:00,297
He is, he is.
2237
01:34:00,332 --> 01:34:02,493
I don't care what he's done.
2238
01:34:02,534 --> 01:34:04,525
I want Mel.
2239
01:34:06,672 --> 01:34:07,934
That's three.
2240
01:34:07,973 --> 01:34:10,271
I knew you could
come up with it.
2241
01:34:10,309 --> 01:34:11,936
What's happened to us, Barney?
2242
01:34:11,977 --> 01:34:13,808
What's happened to the world?
2243
01:34:13,846 --> 01:34:15,643
I can't keep up with it.
2244
01:34:15,681 --> 01:34:16,943
In London, I've read about it.
2245
01:34:16,982 --> 01:34:19,280
In New York, I heard about it.
2246
01:34:19,318 --> 01:34:22,219
I never expected it
in Great Neck.
2247
01:34:26,391 --> 01:34:28,052
You okay?
2248
01:34:28,093 --> 01:34:32,291
You want to
compose yourself?
2249
01:34:32,331 --> 01:34:35,501
lt'd take me
the rest of my life.
2250
01:34:42,341 --> 01:34:43,638
Good-bye.
2251
01:34:43,675 --> 01:34:44,699
Bye.
2252
01:34:44,743 --> 01:34:45,710
Swear to me
2253
01:34:45,744 --> 01:34:47,405
that you'll never
breathe a word of this
2254
01:34:47,446 --> 01:34:48,640
to a living soul.
2255
01:34:48,680 --> 01:34:52,480
May I have a coronary occlusion
in my doctor's office, Jeanette.
2256
01:34:53,685 --> 01:34:55,653
Say hello to Mel for me.
2257
01:34:55,687 --> 01:34:56,915
No, no!
2258
01:34:59,157 --> 01:35:01,421
Crazy!
What was I starting in for?
2259
01:35:01,460 --> 01:35:03,394
I'm a happily married man.
2260
01:35:15,908 --> 01:35:17,398
I will never do that again.
2261
01:35:17,442 --> 01:35:19,239
Never, never,
never, never, never.
2262
01:35:19,278 --> 01:35:21,644
Never, never.
Mm-mm.
2263
01:35:26,585 --> 01:35:28,678
Hello, Thelma.
How are you?
2264
01:35:28,720 --> 01:35:30,051
Yeah, you busy?
2265
01:35:30,088 --> 01:35:31,953
Listen, uh, honey,
2266
01:35:31,990 --> 01:35:33,389
why don't we meet
this afternoon?
2267
01:35:33,425 --> 01:35:34,949
We'll do something.
2268
01:35:34,993 --> 01:35:37,928
No, not at the restaurant.
At my mother's apartment.
2269
01:35:39,231 --> 01:35:41,256
No, she didn't invite us
for dinner.
2270
01:35:42,668 --> 01:35:45,967
I-I just want you
to meet me there, that's all.
2271
01:35:46,038 --> 01:35:49,565
No. Stop... stop being stubborn.
2272
01:35:49,608 --> 01:35:52,668
I just want you to meet me
at my mother's apartment.
2273
01:35:52,711 --> 01:35:54,872
No, why... why is that strange?
2274
01:35:54,913 --> 01:35:57,882
I don't think that's so strange.
2275
01:35:57,916 --> 01:36:00,476
I think it's strange of you
to think it's strange of me.
161592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.