All language subtitles for Last of the Red Hot Lovers.1972.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,192 --> 00:00:27,989 Get up. 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,996 Come on, get up. 3 00:00:30,030 --> 00:00:31,520 I'm up, I'm up. 4 00:00:33,533 --> 00:00:36,331 Some days, I don't even have to look at my watch. 5 00:00:36,369 --> 00:00:37,700 See that? 6 00:00:45,045 --> 00:00:48,344 I have to piddle so badly. 7 00:00:48,381 --> 00:00:51,509 I think I'll have French toast for breakfast. 8 00:00:51,551 --> 00:00:54,520 I used to love French toast when I was a kid. 9 00:00:54,554 --> 00:00:58,513 Can't get good bread anymore... all that white, pasty crap. 10 00:00:58,558 --> 00:01:00,890 I'll have eggs. 11 00:01:04,998 --> 00:01:06,522 How can she sleep like that? 12 00:01:06,566 --> 00:01:07,794 Look at her. 13 00:01:07,834 --> 00:01:09,426 Well, she's got nothing on her mind. 14 00:01:09,469 --> 00:01:10,834 What does she care? 15 00:01:10,870 --> 00:01:13,134 I could kick her... she wouldn't wake up. 16 00:01:13,173 --> 00:01:15,141 Watch. 17 00:01:16,443 --> 00:01:19,469 Incredible. 18 00:01:19,512 --> 00:01:21,639 Her skin feels nice... 19 00:01:21,681 --> 00:01:23,478 smooth and warm. 20 00:01:23,516 --> 00:01:26,144 43 years old... she's still built pretty good. 21 00:01:26,186 --> 00:01:29,986 Look at this... 8:00 in the morning, I'm getting sexy. 22 00:01:30,023 --> 00:01:33,151 A lot of good it'll do me. 23 00:01:33,193 --> 00:01:36,492 Thelma? 24 00:01:36,529 --> 00:01:38,326 Thelma, you feel romantic? 25 00:01:38,364 --> 00:01:40,855 Huh? 26 00:01:45,538 --> 00:01:47,165 I'll have oatmeal. 27 00:01:47,207 --> 00:01:49,539 Haven't had oatmeal in a long time. 28 00:02:05,992 --> 00:02:07,459 Looks cold out. 29 00:02:07,494 --> 00:02:09,291 Oh, God, I hate the winter. 30 00:02:09,329 --> 00:02:10,796 All I need is snow today. 31 00:02:10,830 --> 00:02:12,923 That'll really kill business. 32 00:02:12,966 --> 00:02:15,298 Please, God, don't let it snow. 33 00:02:15,335 --> 00:02:17,496 Thank you, God. Amen. 34 00:02:24,177 --> 00:02:26,645 I look older than yesterday. 35 00:02:26,679 --> 00:02:29,307 Tomorrow, I'll look older than today. 36 00:02:29,349 --> 00:02:31,476 Another few years, it's over. 37 00:02:31,518 --> 00:02:33,986 Please, God, don't let it be over yet. 38 00:02:34,020 --> 00:02:37,319 Let something terrific happen... anything, God... 39 00:02:37,357 --> 00:02:40,019 just as long as it's something. Amen. 40 00:04:10,483 --> 00:04:11,950 That's it. Sit here. 41 00:04:11,985 --> 00:04:14,886 Spend a whole life sitting on the expressway. 42 00:04:18,992 --> 00:04:21,460 Sorry! 43 00:04:21,494 --> 00:04:22,756 What are you sorry for? 44 00:04:22,795 --> 00:04:24,285 You're always the one who's sorry. 45 00:04:24,330 --> 00:04:25,797 "Blow it out your keester, Charlie." 46 00:04:25,832 --> 00:04:27,561 That's what I should've said. 47 00:04:32,338 --> 00:04:33,805 That's pretty. 48 00:04:33,840 --> 00:04:35,967 So many pretty girls today. 49 00:04:36,009 --> 00:04:38,637 When I was a kid, there was maybe six, seven pretty girls. 50 00:04:38,678 --> 00:04:40,339 Today, they're all pretty. 51 00:04:43,516 --> 00:04:45,950 Nothing... like I wasn't there. 52 00:04:45,985 --> 00:04:47,179 If I was a football player, 53 00:04:47,220 --> 00:04:49,017 she'd throw me her phone number and pay my toll. 54 00:05:16,816 --> 00:05:18,283 Sorry. Full up. 55 00:05:18,318 --> 00:05:20,445 - Okay, it's me. - Well, we're full up, mister. 56 00:05:20,486 --> 00:05:21,453 What are you talking about? 57 00:05:21,487 --> 00:05:22,613 I'm the guy from the restaurant. 58 00:05:22,655 --> 00:05:23,952 - I always park here. - Oh, yeah. 59 00:05:23,990 --> 00:05:25,582 I didn't recognize you, Mister, uh... 60 00:05:25,625 --> 00:05:26,717 Cashman. Barney Cashman. 61 00:05:26,759 --> 00:05:28,454 Three years I been parking in this place. 62 00:05:28,494 --> 00:05:29,620 You don't recognize me yet? 63 00:05:29,662 --> 00:05:31,220 I-I'm bad on names. 64 00:05:31,264 --> 00:05:35,826 Uh, to me, you're just a 1971 black Chrysler. 65 00:05:35,868 --> 00:05:37,802 I'm not even a person anymore. 66 00:05:37,837 --> 00:05:39,828 I'm a 1971 black Chrysler. 67 00:05:48,514 --> 00:05:50,641 Look how they dress today: purple suits. 68 00:05:50,683 --> 00:05:53,914 Wonder how I'd look in a purple suit. 69 00:05:53,953 --> 00:05:58,151 I would look like a 45-year-old idiot in a purple suit. 70 00:06:04,063 --> 00:06:05,496 Hey! 71 00:06:05,531 --> 00:06:06,520 What are you, crazy? Almost killed me! 72 00:06:06,566 --> 00:06:07,658 Sorry. I didn't see you. 73 00:06:07,700 --> 00:06:09,463 You didn't see me?! I'm standing right here! 74 00:06:09,502 --> 00:06:11,163 I got a hat and coat and brown shoes on! 75 00:06:11,204 --> 00:06:12,171 How can you miss me? 76 00:06:12,205 --> 00:06:13,797 I missed you. I didn't notice you. 77 00:06:15,908 --> 00:06:19,309 I could rob a bank, nobody would look up. 78 00:06:27,820 --> 00:06:29,287 Oh, that's pretty. 79 00:06:29,322 --> 00:06:30,789 That's gorgeous. 80 00:06:30,823 --> 00:06:34,122 Standing next to me is a gorgeous person. 81 00:06:34,160 --> 00:06:35,127 Say something. 82 00:06:35,161 --> 00:06:36,492 Tell her how beautiful she is. 83 00:06:36,529 --> 00:06:38,121 What's she going to do, call a cop? 84 00:06:38,164 --> 00:06:39,290 Maybe she'll say thank you. 85 00:06:39,332 --> 00:06:40,424 Maybe she's lonely, divorced, 86 00:06:40,466 --> 00:06:41,660 doesn't know anybody in New York. 87 00:06:41,701 --> 00:06:43,293 You're the first person who's talked to her. 88 00:06:43,336 --> 00:06:45,429 Tell her quickly, idiot! The light is changing! 89 00:06:45,471 --> 00:06:47,302 - Excuse me. - Yes? 90 00:06:47,340 --> 00:06:48,466 Which way is Fifth Avenue? 91 00:06:48,508 --> 00:06:50,339 Uh, that way. 92 00:06:54,013 --> 00:06:56,641 God, what if somebody saw me. 93 00:06:56,682 --> 00:06:57,979 I must be crazy. 94 00:06:58,017 --> 00:06:59,985 I got a wife, a family, a good business. 95 00:07:00,019 --> 00:07:01,486 Forget it. Thank you, God. 96 00:07:01,521 --> 00:07:03,421 Thank you for saving me. Amen. 97 00:07:18,171 --> 00:07:19,229 Good morning, Mr. Cashman. 98 00:07:19,272 --> 00:07:20,364 Cold enough for you? 99 00:07:20,406 --> 00:07:21,964 Yes, Mickey, it's cold enough for me. 100 00:07:23,476 --> 00:07:24,773 The paper says snow. 101 00:07:24,811 --> 00:07:26,938 Uh, be good weather if you're a duck. 102 00:07:26,979 --> 00:07:28,105 If you're a duck. 103 00:07:28,147 --> 00:07:29,774 If you're a duck. That's funny. 104 00:07:29,816 --> 00:07:30,783 That's good, Mickey. 105 00:07:30,817 --> 00:07:32,284 Go sweep in the corners. 106 00:07:32,318 --> 00:07:35,879 Good morning, Mr. Cashman. 107 00:07:35,922 --> 00:07:37,446 How many times do I have to tell you 108 00:07:37,490 --> 00:07:38,957 to tell Mickey to put his teeth in? 109 00:07:38,991 --> 00:07:40,583 This is a restaurant; people eat here. 110 00:07:40,626 --> 00:07:42,457 They get nauseous if there's a man with no teeth. 111 00:07:42,495 --> 00:07:44,122 I tell him, he doesn't hear. 112 00:07:44,163 --> 00:07:46,131 The-the ladies' toilet is stuffed up again. 113 00:07:46,165 --> 00:07:48,292 Why do they wait to brush their hair in my toilets? 114 00:07:48,334 --> 00:07:50,131 Call the plumber. What else? 115 00:07:50,169 --> 00:07:51,295 Your mother called. 116 00:07:51,337 --> 00:07:52,804 - What did she want? - Sympathy. 117 00:07:52,839 --> 00:07:54,329 She has a pain in her right side. 118 00:07:54,373 --> 00:07:56,136 Call her and tell her I said, "Oh, my God. 119 00:07:56,175 --> 00:07:58,143 That's terrible." 120 00:07:58,177 --> 00:07:59,974 People are on planes flying to Paris, 121 00:08:00,012 --> 00:08:01,673 and I'm busy with stuffed-up toilets. 122 00:08:12,358 --> 00:08:14,656 I don't want to hear about your broken delivery truck! 123 00:08:14,694 --> 00:08:15,922 I don't have any clean linen! 124 00:08:15,962 --> 00:08:17,759 I got... I got people here 125 00:08:17,797 --> 00:08:19,594 with lemon and butter sauce all over their fingers. 126 00:08:19,632 --> 00:08:21,361 What are they supposed to wipe their hands on, each other? 127 00:08:22,635 --> 00:08:24,762 No, no, no, no, don't tell me paper napkins! 128 00:08:24,804 --> 00:08:26,601 I got a high-class restaurant here! 129 00:08:26,639 --> 00:08:27,765 Put 'em in a taxi. 130 00:08:27,807 --> 00:08:29,274 What's the matter with the clams? 131 00:08:29,308 --> 00:08:31,105 - A man says they're sandy. - The man's crazy. 132 00:08:31,143 --> 00:08:34,601 We don't have sandy clams. 133 00:08:34,647 --> 00:08:37,138 He's not crazy. These clams are sandy. 134 00:08:37,183 --> 00:08:39,777 Metz, wash the sand out of the clams, for God's sake! 135 00:08:39,819 --> 00:08:41,286 What is this, Rockaway Beach? 136 00:08:41,320 --> 00:08:42,947 And the woman at 27 wants to see you. 137 00:08:42,989 --> 00:08:44,286 What's the matter with 27? 138 00:08:44,323 --> 00:08:46,257 She just wants to see you. 139 00:08:57,303 --> 00:08:59,362 It's her again. Fourth time this week. 140 00:08:59,405 --> 00:09:00,963 What's a good-looking woman like that 141 00:09:01,073 --> 00:09:02,563 eating fish four times a week for? 142 00:09:02,608 --> 00:09:04,542 She likes fish, that's why. 143 00:09:04,577 --> 00:09:05,908 What'd you think it was, you? 144 00:09:05,945 --> 00:09:08,413 She finds you so attractive, she can't stay away? 145 00:09:08,447 --> 00:09:09,914 She's not looking for romance. 146 00:09:09,949 --> 00:09:12,076 She's looking for a nice lobster tail. 147 00:09:12,118 --> 00:09:14,586 Still, it would be nice: for one afternoon in your life 148 00:09:14,620 --> 00:09:16,417 to get to know someone like that... 149 00:09:16,455 --> 00:09:18,753 to share a few intimate moments. 150 00:09:18,791 --> 00:09:20,918 Is that too much to ask of life? 151 00:09:20,960 --> 00:09:22,257 Yeah, it's too much. 152 00:09:22,295 --> 00:09:23,762 Go on, smile at her. 153 00:09:23,796 --> 00:09:25,593 Say, "Anything I can do for you?" 154 00:09:25,631 --> 00:09:28,031 She'll say, "My clam chowder's cold." Watch. 155 00:09:28,067 --> 00:09:29,466 Anything I can do for you? 156 00:09:30,970 --> 00:09:32,835 I wouldn't be at all surprised. 157 00:09:36,309 --> 00:09:38,436 Crazy. I must be crazy. 158 00:09:38,477 --> 00:09:40,274 Why am I doing this? 159 00:09:40,313 --> 00:09:42,975 I know why, and I'm crazy. 160 00:09:52,658 --> 00:09:53,784 How much is that? 161 00:09:53,826 --> 00:09:54,793 What'd you say? 162 00:09:54,827 --> 00:09:57,455 - How much is that? - Uh, $2.60. 163 00:09:57,496 --> 00:09:59,123 Ten dollars? I haven't got change. 164 00:09:59,165 --> 00:10:01,156 Keep the change, keep the change. 165 00:10:24,023 --> 00:10:25,991 I'm Susan. What's your name? 166 00:10:26,025 --> 00:10:27,652 - What? - What's your name? 167 00:10:27,693 --> 00:10:29,661 - My name is George. - George what? 168 00:10:29,695 --> 00:10:30,992 What difference does it make? 169 00:10:31,030 --> 00:10:33,123 I don't live in this building. 170 00:10:33,165 --> 00:10:34,757 Come on, don't panic. 171 00:10:34,800 --> 00:10:36,995 Your wife is never going to meet that little girl. 172 00:10:37,036 --> 00:10:38,526 Don't panic. 173 00:10:45,544 --> 00:10:48,012 Ma, are you home? 174 00:10:48,047 --> 00:10:50,538 Ma? 175 00:14:46,485 --> 00:14:48,646 Hello, Harriet. Mr. Cashman. 176 00:14:48,687 --> 00:14:49,847 Everything all right? 177 00:14:49,889 --> 00:14:50,856 Good, good. 178 00:14:50,890 --> 00:14:52,653 Listen, I won't be in until 5:00 179 00:14:52,691 --> 00:14:54,318 I'm at the dentist's office. 180 00:14:54,360 --> 00:14:57,488 Yes, it's very, very, very painful. 181 00:14:57,529 --> 00:14:58,553 Listen, if my wife calls, 182 00:14:58,597 --> 00:15:00,121 tell her I'm working in the kitchen. 183 00:15:00,165 --> 00:15:01,325 I don't want to worry her. 184 00:15:01,367 --> 00:15:02,299 What's that, nurse? 185 00:15:02,334 --> 00:15:03,767 The doctor's ready for me now? 186 00:15:03,802 --> 00:15:05,201 Harriet, I'll talk to you. 187 00:15:05,237 --> 00:15:07,171 I'll see you at 5:00. 188 00:15:07,206 --> 00:15:08,935 I must be out of my mind. 189 00:15:08,974 --> 00:15:10,874 My heart won't stop pounding. 190 00:15:10,910 --> 00:15:13,071 I'm getting out. 191 00:15:19,551 --> 00:15:21,143 Oh, God. 192 00:15:21,186 --> 00:15:22,175 One minute! 193 00:15:24,957 --> 00:15:27,824 Please, God, don't let me humiliate myself. Amen. 194 00:15:42,074 --> 00:15:44,508 Oh, hello. I... I was in the kitchen. 195 00:15:44,543 --> 00:15:46,636 I didn't hear the doorbell ring. 196 00:15:46,678 --> 00:15:48,475 Any chance of coming in? 197 00:15:48,514 --> 00:15:50,141 Yes, yes, please. 198 00:15:56,155 --> 00:15:57,520 How are you? 199 00:15:57,556 --> 00:15:58,989 Very nice. 200 00:15:59,091 --> 00:15:59,989 Aren't you staying? 201 00:16:00,092 --> 00:16:02,322 Me? Yes, certainly. Why-Why do you ask? 202 00:16:02,361 --> 00:16:03,385 You've got your hat on. 203 00:16:04,530 --> 00:16:05,519 Ah! 204 00:16:06,832 --> 00:16:08,595 Are you cold or is that a religious thing? 205 00:16:08,634 --> 00:16:09,601 No, no. 206 00:16:09,635 --> 00:16:12,035 I-I, uh, I didn't know I had it on. 207 00:16:12,070 --> 00:16:13,537 Uh, I... I wasn't sure you were coming. 208 00:16:13,572 --> 00:16:15,437 I wasn't sure, either. 209 00:16:15,474 --> 00:16:17,032 But I came. 210 00:16:17,075 --> 00:16:19,270 Anyway, hello. 211 00:16:20,712 --> 00:16:22,612 I'm sorry, I-I forget your name. 212 00:16:22,648 --> 00:16:24,309 You're forgiven. Elaine Navazio. 213 00:16:24,349 --> 00:16:25,475 Oh, really, really? 214 00:16:25,517 --> 00:16:26,950 Don't tell me I'm wrong. 215 00:16:26,985 --> 00:16:28,680 No, no, you just don't look like 216 00:16:28,720 --> 00:16:30,085 an "Elaine Navazio" to me, that's all. 217 00:16:30,122 --> 00:16:31,680 Oh, no? What, then? 218 00:16:31,723 --> 00:16:34,954 Well, you look more... more of an Irene. 219 00:16:35,060 --> 00:16:38,325 Irene? You think I look like Irene? 220 00:16:38,363 --> 00:16:40,627 No, I look like Elaine Navazio. 221 00:16:40,666 --> 00:16:45,865 Uh, are you of Italian origin... uh, Navazio? 222 00:16:45,904 --> 00:16:47,769 No, I'm of Polish persuasion. 223 00:16:47,806 --> 00:16:48,795 Aha. 224 00:16:48,841 --> 00:16:49,865 Mr. Navazio was of Italian origin. 225 00:16:49,908 --> 00:16:50,875 Uh-huh, huh. 226 00:16:50,909 --> 00:16:52,638 What, uh, what extraction are you of? 227 00:16:52,678 --> 00:16:56,808 Oh, a little Russian, a little Lithuanian. 228 00:16:56,849 --> 00:16:58,510 Uh, were your parents born in this country? 229 00:16:58,550 --> 00:16:59,847 I forget. 230 00:16:59,885 --> 00:17:01,079 Would you like me to give them a call and find out? 231 00:17:01,119 --> 00:17:04,987 No, no, I was just making conversation. 232 00:17:07,092 --> 00:17:08,719 That's the kitchen. 233 00:17:08,760 --> 00:17:09,920 I figured. 234 00:17:09,962 --> 00:17:11,054 No bedroom. 235 00:17:11,096 --> 00:17:12,063 No, no. 236 00:17:12,097 --> 00:17:13,530 Well, the couch opens up into a bed. 237 00:17:13,565 --> 00:17:15,260 It's a convertible. 238 00:17:15,300 --> 00:17:16,597 Yippee. 239 00:17:31,383 --> 00:17:33,749 You like it quiet like this? 240 00:17:33,785 --> 00:17:34,945 I mean, no talking? 241 00:17:35,053 --> 00:17:36,418 I'm sorry, I just, uh, ran out 242 00:17:36,455 --> 00:17:38,320 of conversation for a minute. 243 00:17:38,357 --> 00:17:39,619 Are you nervous? 244 00:17:39,658 --> 00:17:41,523 The truth? Yes. Are you? 245 00:17:41,560 --> 00:17:42,527 The truth? No. 246 00:17:42,561 --> 00:17:43,755 Well, good, good. 247 00:17:43,795 --> 00:17:46,662 There's no point in both of us being nervous. 248 00:17:49,701 --> 00:17:53,102 You-you mentioned Mr. Navazio. 249 00:17:53,138 --> 00:17:54,127 So, uh... 250 00:17:54,172 --> 00:17:56,572 so I assume you're married. 251 00:17:56,608 --> 00:17:58,473 Mr. Navazio assumes I'm married. 252 00:17:58,510 --> 00:17:59,977 I assume what I want. 253 00:18:00,012 --> 00:18:02,572 Aha. The reason I ask is, uh, 254 00:18:03,649 --> 00:18:06,618 you see, I didn't see any wedding ring. 255 00:18:06,652 --> 00:18:09,553 Uh... I hope... 256 00:18:17,963 --> 00:18:21,455 It's hard, it's hard to know if... 257 00:18:34,346 --> 00:18:35,506 Have you got a cigarette? 258 00:18:35,547 --> 00:18:36,571 A cigarette? My God, 259 00:18:36,615 --> 00:18:38,480 wouldn't you rather have some water? 260 00:18:38,517 --> 00:18:39,541 I can't smoke water. 261 00:18:39,584 --> 00:18:41,108 You're not, you're not sick, are you? 262 00:18:41,153 --> 00:18:42,120 In what way? 263 00:18:42,154 --> 00:18:43,348 In a, in a sick way. 264 00:18:43,388 --> 00:18:45,618 I mean that's a terrible cough you got there. 265 00:18:45,657 --> 00:18:47,147 If it bothers you, I won't do it again. 266 00:18:47,192 --> 00:18:49,126 No, it doesn't bother me. I thought it might bother you. 267 00:18:49,161 --> 00:18:51,254 If it bothered me, I wouldn't do it, would I? 268 00:18:51,296 --> 00:18:53,696 You're not going to give me that cigarette, are you? 269 00:18:53,732 --> 00:18:55,222 Uh, I don't smoke. 270 00:18:55,267 --> 00:18:56,928 Don't you keep something in the apartment? 271 00:18:56,969 --> 00:18:58,129 Oh, this isn't my apartment. 272 00:18:58,170 --> 00:19:00,195 This is my mother's apartment. 273 00:19:01,540 --> 00:19:03,804 You're not actively serious, are you? 274 00:19:03,842 --> 00:19:05,036 Oh, yes, I am. 275 00:19:05,077 --> 00:19:06,044 I'm very serious. 276 00:19:06,078 --> 00:19:07,705 This is where my mother lives. 277 00:19:09,081 --> 00:19:10,309 Is she going to join us? 278 00:19:10,349 --> 00:19:12,044 No, no. She works two days a week 279 00:19:12,084 --> 00:19:13,176 for Mount Sinai Hospital, 280 00:19:13,218 --> 00:19:14,515 but she doesn't get home until 5:00. 281 00:19:16,021 --> 00:19:17,079 Ten after 3:00. 282 00:19:17,122 --> 00:19:19,215 This is going to be a spine-tingler. 283 00:19:19,257 --> 00:19:21,487 I didn't know where else to come. 284 00:19:21,526 --> 00:19:23,289 Would you like a drink? 285 00:19:23,328 --> 00:19:26,422 Desperately. 286 00:19:26,465 --> 00:19:27,432 I only have scotch. 287 00:19:27,466 --> 00:19:28,433 Is that all right? 288 00:19:28,467 --> 00:19:30,230 Fine. 289 00:19:33,505 --> 00:19:36,065 You brought glasses, too. 290 00:19:38,643 --> 00:19:40,474 Afraid if you dirtied your mother's glasses 291 00:19:40,512 --> 00:19:41,706 she'd know someone was here. 292 00:19:41,747 --> 00:19:45,183 Well, my mother's a very, very meticulous woman, 293 00:19:45,217 --> 00:19:47,481 and if anything was to look different 294 00:19:47,519 --> 00:19:48,486 when she came home, 295 00:19:48,520 --> 00:19:50,454 it would be very, very hard to explain. 296 00:19:50,489 --> 00:19:52,150 I think you did the smart thing. 297 00:19:52,190 --> 00:19:53,657 How many ice cubes did you bring? 298 00:19:54,659 --> 00:19:55,626 I didn't go quite that far. 299 00:19:55,660 --> 00:19:56,627 Why, would you like ice? 300 00:19:56,661 --> 00:19:58,219 I'll be very happy to get you some ice. 301 00:19:58,263 --> 00:20:00,390 Forget it. We'd spend the rest of the afternoon 302 00:20:00,432 --> 00:20:01,865 wiping fingerprints off the trays. 303 00:20:01,900 --> 00:20:03,197 You see, my mother remembers 304 00:20:03,235 --> 00:20:04,566 exactly how high the pillows 305 00:20:04,603 --> 00:20:06,594 were puffed when she was... when she left. 306 00:20:06,638 --> 00:20:08,606 I guess, I guess 307 00:20:08,640 --> 00:20:12,076 I'm not very good at all this, huh? 308 00:20:12,110 --> 00:20:13,077 Forget it. 309 00:20:13,111 --> 00:20:14,476 It's very sweet. 310 00:20:14,513 --> 00:20:15,502 Thank you. 311 00:20:18,617 --> 00:20:21,586 Listen, are you going to, uh, keep talking soft all day? 312 00:20:21,620 --> 00:20:22,587 Was I talking soft? 313 00:20:22,621 --> 00:20:23,645 Mm-hmm. 314 00:20:23,688 --> 00:20:25,713 Are you talking soft because you think that's sexy? 315 00:20:25,757 --> 00:20:26,724 'Cause I don't find it sexy. 316 00:20:26,758 --> 00:20:27,725 I find it hard to hear. 317 00:20:27,759 --> 00:20:28,987 No. 318 00:20:29,061 --> 00:20:30,289 No, it's just that 319 00:20:30,328 --> 00:20:33,491 these new buildings have paper-thin walls, 320 00:20:33,532 --> 00:20:36,695 and, uh, my mother's got this high squeaky voice 321 00:20:36,735 --> 00:20:38,134 and there's an old lady that lives next door 322 00:20:38,170 --> 00:20:39,137 who's home all day, 323 00:20:39,171 --> 00:20:40,968 and if she were to hear deep voices, 324 00:20:41,006 --> 00:20:42,132 she'd begin to wonder. 325 00:20:42,174 --> 00:20:43,141 So what's the plan? 326 00:20:43,175 --> 00:20:44,642 You whisper and I clean the house 327 00:20:44,676 --> 00:20:45,938 in a high squeaky voice? 328 00:20:45,977 --> 00:20:46,966 No, no. 329 00:20:47,012 --> 00:20:50,106 We'll both just keep talking naturally. 330 00:20:50,148 --> 00:20:51,115 You got a pencil and paper? 331 00:20:51,149 --> 00:20:52,138 We could pass notes. 332 00:20:52,184 --> 00:20:54,914 I-I never know when you're kidding me. 333 00:20:54,953 --> 00:20:56,318 I was just kidding you. 334 00:20:56,354 --> 00:20:58,117 Don't pay any attention to me. 335 00:20:58,156 --> 00:21:00,556 I'm... I'm beginning to feel very foolish. 336 00:21:00,592 --> 00:21:02,116 I don't know what to say to you. 337 00:21:02,160 --> 00:21:04,219 Say nice things. 338 00:21:04,262 --> 00:21:05,320 You're an attractive woman. 339 00:21:05,363 --> 00:21:06,955 - Yeah. - That's it? 340 00:21:07,032 --> 00:21:08,499 Okay, cheers. 341 00:21:08,533 --> 00:21:11,058 Is that your wife I see once in a while 342 00:21:11,103 --> 00:21:12,297 in the restaurant: 343 00:21:12,337 --> 00:21:14,805 tall blonde with a mink coat and the space shoes? 344 00:21:14,840 --> 00:21:16,501 Yes. My God, how did you know that? 345 00:21:16,541 --> 00:21:18,941 She's always got her hand in the cash register. 346 00:21:18,977 --> 00:21:20,911 Ah, ha, ah, that's just on Fridays. 347 00:21:20,946 --> 00:21:23,073 She, she goes to the bank on Fridays. 348 00:21:24,483 --> 00:21:25,973 You sure you don't want some ice? 349 00:21:26,051 --> 00:21:27,040 Positive. 350 00:21:28,553 --> 00:21:29,781 You just did it again. 351 00:21:29,821 --> 00:21:30,913 Did what? 352 00:21:30,956 --> 00:21:31,923 Smelled your fingers. 353 00:21:31,957 --> 00:21:32,924 That's the third time 354 00:21:32,958 --> 00:21:34,721 you've smelled your fingers since I'm here. 355 00:21:34,759 --> 00:21:35,748 Did I do that? 356 00:21:35,794 --> 00:21:37,785 I wasn't even conscious of it. 357 00:21:37,829 --> 00:21:39,660 Is that an occupational hazard? 358 00:21:39,698 --> 00:21:40,790 Owning a fish restaurant 359 00:21:40,832 --> 00:21:42,823 and always wondering how your fingers smell? 360 00:21:42,868 --> 00:21:47,100 Well, see, I-I handle a lot of fish every day. 361 00:21:47,139 --> 00:21:50,370 And I've used soap, I've used after-shave lotion, 362 00:21:50,408 --> 00:21:52,706 I've use perfume, I've even used turpentine. 363 00:21:52,744 --> 00:21:54,905 All of it's all right for a couple hours. 364 00:21:54,946 --> 00:21:55,913 4:00 in the afternoon, 365 00:21:55,947 --> 00:21:57,539 it comes back in again like the tide. 366 00:21:57,582 --> 00:21:59,914 I know it's, it's not the suavest thing in the world 367 00:21:59,951 --> 00:22:01,009 going around smelling your fingers, right? 368 00:22:01,086 --> 00:22:02,781 The smelly fingers don't bother me 369 00:22:02,821 --> 00:22:04,186 as much as that blue suit. 370 00:22:04,222 --> 00:22:05,951 Don't you ever wear anything else? 371 00:22:05,991 --> 00:22:06,958 Oh, no, not in the restaurant. 372 00:22:07,058 --> 00:22:10,084 My father told me a businessman 373 00:22:10,128 --> 00:22:12,858 must always wear a dignified blue suit. 374 00:22:12,898 --> 00:22:13,887 You never had a wild, 375 00:22:13,932 --> 00:22:15,729 crazy desire for a brown sport jacket? 376 00:22:15,767 --> 00:22:16,961 Oh, I have sports jackets. 377 00:22:17,068 --> 00:22:18,592 I wear them all the time. 378 00:22:18,637 --> 00:22:19,968 I'm not as staid as you think I am. 379 00:22:20,071 --> 00:22:23,234 Yes, you are. "Staid" is a very staid word. 380 00:22:23,275 --> 00:22:24,264 You got a car? 381 00:22:24,309 --> 00:22:25,298 Oh, yeah. 382 00:22:25,343 --> 00:22:27,106 Four-door black sedan, right? 383 00:22:27,145 --> 00:22:28,134 How did you know that? 384 00:22:28,180 --> 00:22:30,307 Goes with the blue suits. 385 00:22:30,348 --> 00:22:33,476 You know, you're a very unusual woman. 386 00:22:33,518 --> 00:22:35,110 I mean, like coming to my restaurant 387 00:22:35,153 --> 00:22:36,177 four times in one week. 388 00:22:36,221 --> 00:22:40,419 Is that a special high-protein diet? 389 00:22:40,458 --> 00:22:41,925 I get cravings. 390 00:22:41,960 --> 00:22:42,858 What kind of cravings? 391 00:22:42,894 --> 00:22:46,955 To eat, to touch, to smell, to see, to do. 392 00:22:46,998 --> 00:22:48,989 A physical sensual pleasure 393 00:22:49,067 --> 00:22:51,331 that can only be satisfied at that particular moment. 394 00:22:51,369 --> 00:22:53,667 Yes, yes, like after an hour of handball, 395 00:22:53,705 --> 00:22:55,468 a cold bottle of Pepsi. 396 00:22:56,775 --> 00:22:58,970 I'm going to have trouble with you, right? 397 00:23:01,146 --> 00:23:03,239 I have a craving for another scotch. 398 00:23:03,281 --> 00:23:05,408 Coming right up. 399 00:23:05,450 --> 00:23:06,474 Caught you again. 400 00:23:06,518 --> 00:23:07,485 No, no, no, no. 401 00:23:07,519 --> 00:23:08,611 I wasn't smelling my fingers, 402 00:23:08,653 --> 00:23:09,677 I was looking at my watch. 403 00:23:09,721 --> 00:23:11,916 Oh, is it time to smell your fingers yet? 404 00:23:11,957 --> 00:23:13,652 No, no, I was thinking about my mother, 405 00:23:13,692 --> 00:23:14,954 but we've got plenty of time. 406 00:23:15,060 --> 00:23:18,291 What time is it? 3:15. 407 00:23:18,330 --> 00:23:19,297 Quarter after 3:00. 408 00:23:19,331 --> 00:23:21,231 Mount Sinai lets out at 5:00. 409 00:23:21,266 --> 00:23:24,099 That's an hour and 45 minutes. 410 00:23:24,135 --> 00:23:24,236 Okay, you want to make the first move? 411 00:23:24,236 --> 00:23:26,363 Okay, you want to make the first move? 412 00:23:26,404 --> 00:23:30,204 Boy, you're very open about things, aren't you? 413 00:23:30,242 --> 00:23:32,210 In other words, you're not going to make the first move. 414 00:23:32,244 --> 00:23:34,610 Yes, I am, certainly. 415 00:23:34,646 --> 00:23:35,977 I thought we'd just finish our drink. 416 00:23:36,081 --> 00:23:37,571 It's your schedule. 417 00:23:37,616 --> 00:23:39,948 You know, Mrs. Navazio, you're... 418 00:23:39,985 --> 00:23:41,976 If you're going to keep calling me Mrs. Navazio, 419 00:23:42,020 --> 00:23:43,487 you better get out a deck of cards. 420 00:23:43,521 --> 00:23:44,545 I'm sorry, I'm sorry. Irene. 421 00:23:44,589 --> 00:23:45,681 - Elaine! - Elaine. 422 00:23:45,724 --> 00:23:47,453 Try Elaine, you'll get a better response. 423 00:23:47,492 --> 00:23:48,857 I don't know why I called you Irene. 424 00:23:48,893 --> 00:23:50,656 Is your wife Irene? 425 00:23:50,695 --> 00:23:53,220 No, my wife is, uh... Thelma. 426 00:23:53,265 --> 00:23:55,165 Well, let her worry about Irene. 427 00:23:55,200 --> 00:23:57,464 Okay, the thing is, Elaine... 428 00:23:57,502 --> 00:23:58,560 Yes, Barney? 429 00:23:58,603 --> 00:23:59,831 Barney, yes. Please, please. 430 00:23:59,871 --> 00:24:00,838 Call me Barney. 431 00:24:00,872 --> 00:24:02,169 What else have I got to do? 432 00:24:02,207 --> 00:24:03,231 Yes, the thing is, 433 00:24:03,275 --> 00:24:05,539 I, I find you a very attractive woman. 434 00:24:05,577 --> 00:24:07,067 We did that line. 435 00:24:07,112 --> 00:24:08,272 Yes, well, you know, 436 00:24:08,313 --> 00:24:09,905 I'm not George Bernard Shaw. 437 00:24:09,948 --> 00:24:11,381 You got to start somewhere. 438 00:24:11,416 --> 00:24:13,646 Not that I don't write a little bit myself. 439 00:24:13,685 --> 00:24:15,949 In fact, you've read some of my stuff. 440 00:24:15,987 --> 00:24:17,750 I have? Where? 441 00:24:17,789 --> 00:24:19,154 Oh, yes. In the menu. 442 00:24:19,190 --> 00:24:20,680 Sweet savory salmon saut� 443 00:24:20,725 --> 00:24:23,125 swimming in salivary succulence. 444 00:24:23,161 --> 00:24:24,128 That's mine. 445 00:24:24,162 --> 00:24:25,561 That's very catchy. It has a nice beat. 446 00:24:25,597 --> 00:24:27,588 Thank you. Uh, you know, they call that "alliteration." 447 00:24:27,632 --> 00:24:30,897 Or did you read the one: flaming Florentine flounder. 448 00:24:30,935 --> 00:24:31,959 I browsed through it. 449 00:24:32,037 --> 00:24:33,334 What time is it now? 450 00:24:33,371 --> 00:24:34,531 3:16. 451 00:24:34,572 --> 00:24:36,506 That's another minute shot. 452 00:24:36,541 --> 00:24:37,769 What is it going to be? 453 00:24:37,809 --> 00:24:40,835 Boy, you really come to the point, don't you? 454 00:24:40,879 --> 00:24:42,847 Look, did you ask me up here with the intentions 455 00:24:42,881 --> 00:24:43,973 of having an affair or not? 456 00:24:44,015 --> 00:24:45,141 Well, in a manner of speaking... 457 00:24:45,183 --> 00:24:46,150 Yes or no? 458 00:24:46,184 --> 00:24:47,310 I thought we'd talk for a while. 459 00:24:47,352 --> 00:24:48,319 - Yes or no? - Yes. 460 00:24:48,353 --> 00:24:49,980 And that we have to be out of here by 5:00? 461 00:24:50,021 --> 00:24:51,352 I didn't put it quite that bluntly. 462 00:24:51,389 --> 00:24:52,788 What time do we have to be out of here? 463 00:24:52,824 --> 00:24:53,791 5:00. 464 00:24:53,825 --> 00:24:56,555 Look, I don't deny my intentions were romantic in nature. 465 00:24:56,594 --> 00:24:57,788 Romantic? 466 00:24:57,829 --> 00:24:59,160 In your mother's clean apartment 467 00:24:59,197 --> 00:25:00,755 with two glasses from Bloomingdale's 468 00:25:00,799 --> 00:25:02,699 and your rubbers dripping on the newspapers? 469 00:25:02,734 --> 00:25:04,429 It was my belief that romance is inspired 470 00:25:04,469 --> 00:25:06,437 by the participants and not the accouterments. 471 00:25:06,471 --> 00:25:07,870 Well, that's beautifully worded. 472 00:25:07,906 --> 00:25:09,806 You ought to use it on the cherry stone clams. 473 00:25:11,843 --> 00:25:12,810 What's the matter? 474 00:25:12,844 --> 00:25:14,311 Is having an affair a dirty expression? 475 00:25:14,346 --> 00:25:15,313 Certainly not. 476 00:25:15,347 --> 00:25:16,712 Having an affair, what's wrong with that? 477 00:25:16,748 --> 00:25:17,942 I may be staid, but I'm not a prude. 478 00:25:18,016 --> 00:25:18,948 The hell you're not. 479 00:25:19,017 --> 00:25:20,382 I bet I could say three words right now 480 00:25:20,418 --> 00:25:21,942 that would turn that blue suit into a glen plaid. 481 00:25:22,053 --> 00:25:22,951 You're very silly, Elaine. 482 00:25:23,054 --> 00:25:24,351 I'm going to say it. I'm going to say a word. 483 00:25:24,389 --> 00:25:25,617 You want to put your hands over your ears? 484 00:25:25,657 --> 00:25:26,624 That's not funny. 485 00:25:26,658 --> 00:25:27,420 I'm saying it: screw. 486 00:25:27,459 --> 00:25:28,517 Asshole! I can do that, too. 487 00:25:28,560 --> 00:25:30,323 I mean, I don't understand the point of all this. 488 00:25:30,362 --> 00:25:32,887 The point is that we have a time problem 489 00:25:32,931 --> 00:25:34,455 and you're reading me fish poetry. 490 00:25:34,499 --> 00:25:36,558 I just thought you'd like to know a little bit about me. 491 00:25:36,601 --> 00:25:37,659 Besides, hotels are dangerous. 492 00:25:37,702 --> 00:25:39,135 People can see you there. 493 00:25:40,572 --> 00:25:41,869 Forget it. Forget it. 494 00:25:41,906 --> 00:25:42,964 You're very courageous. 495 00:25:43,074 --> 00:25:44,541 I'm surprised you took a chance 496 00:25:44,576 --> 00:25:47,010 giving me that extra shrimp in the shrimp cocktail. 497 00:25:48,279 --> 00:25:49,246 You intend using that bottle again 498 00:25:49,280 --> 00:25:50,975 or are you going to turn it into a lamp? 499 00:25:51,015 --> 00:25:52,812 You finished the other one already? 500 00:25:52,851 --> 00:25:55,012 I didn't finish it, it evaporated. 501 00:25:57,288 --> 00:25:58,550 Elaine... 502 00:26:01,259 --> 00:26:02,556 can I ask you a very 503 00:26:02,594 --> 00:26:03,652 personal question? 504 00:26:03,695 --> 00:26:05,185 Yes, I've done this before. 505 00:26:06,931 --> 00:26:08,057 You have? 506 00:26:08,099 --> 00:26:09,191 I have. 507 00:26:09,234 --> 00:26:11,327 If it'll help your vanity any, you are the first 508 00:26:11,369 --> 00:26:13,462 owner of a fish restaurant I've ever been with. 509 00:26:13,505 --> 00:26:15,405 In that sense, I'm still a virgin. 510 00:26:15,440 --> 00:26:17,431 Well, I would gather then 511 00:26:17,475 --> 00:26:20,239 that you're not too happy with Mr. Navazio. 512 00:26:20,278 --> 00:26:22,212 What the hell kind of question is that? 513 00:26:22,247 --> 00:26:24,374 I didn't come up here to get reformed. 514 00:26:24,416 --> 00:26:26,543 It's bad enough you got me to quit smoking. 515 00:26:26,584 --> 00:26:27,949 Leave my sex life alone. 516 00:26:28,019 --> 00:26:28,815 All right, all right. 517 00:26:28,853 --> 00:26:30,184 I'm, I'm very sorry, I apologize. 518 00:26:30,221 --> 00:26:31,518 It's none of my business. 519 00:26:31,556 --> 00:26:34,548 Anyway, uh, what I'm getting at is, 520 00:26:34,592 --> 00:26:36,560 I know why I asked you here. 521 00:26:36,594 --> 00:26:41,122 Did you come up here because... 522 00:26:41,166 --> 00:26:43,066 Isn't that funny? I... 523 00:26:43,101 --> 00:26:44,728 find it difficult to come out and say it. 524 00:26:44,769 --> 00:26:46,634 Would you like me to wait in the kitchen? 525 00:26:46,671 --> 00:26:48,969 No, no. 526 00:26:49,040 --> 00:26:50,098 Am I appealing to you? 527 00:26:50,141 --> 00:26:51,165 Yes. 528 00:26:51,209 --> 00:26:52,471 I am? 529 00:26:52,510 --> 00:26:53,943 Now you appeal to me. 530 00:26:53,978 --> 00:26:55,411 What do you mean "now"? 531 00:26:55,447 --> 00:26:56,709 You mean possibly not tomorrow? 532 00:26:56,748 --> 00:26:58,409 I mean possibly not in 15 minutes. 533 00:26:58,450 --> 00:27:00,315 I have a short span of concentration. 534 00:27:00,351 --> 00:27:01,978 Well, see, I find that disturbing. 535 00:27:02,020 --> 00:27:03,248 Do you really? 536 00:27:03,288 --> 00:27:04,380 Yes, I do. 537 00:27:04,422 --> 00:27:05,821 I find it disturbing and a little sad 538 00:27:05,857 --> 00:27:07,791 that your attitude towards people is so detached. 539 00:27:07,826 --> 00:27:09,418 Well, you'll get over it. 540 00:27:09,461 --> 00:27:11,520 And if not, there are those little pills you can take. 541 00:27:11,563 --> 00:27:13,030 Look, I didn't mean anything. 542 00:27:13,064 --> 00:27:14,053 Don't get upset. 543 00:27:14,098 --> 00:27:15,065 Who's upset? 544 00:27:15,099 --> 00:27:16,532 I had a terrific time. 545 00:27:16,568 --> 00:27:18,035 You're a great host, Mr. Cashman. 546 00:27:18,069 --> 00:27:19,468 You're a nice, soft talker, 547 00:27:19,504 --> 00:27:21,665 you pour a small but beautiful glass of scotch 548 00:27:21,706 --> 00:27:23,731 and my compliments to your mother's housekeeping. 549 00:27:23,775 --> 00:27:24,901 Where are you going? 550 00:27:24,943 --> 00:27:26,934 Out in the street to look for cigarette butts and then home. 551 00:27:27,011 --> 00:27:29,104 But don't worry, no one will notice me leaving the building. 552 00:27:29,147 --> 00:27:30,273 I'll walk out backwards. 553 00:27:30,315 --> 00:27:31,282 What'd I say? 554 00:27:31,316 --> 00:27:32,476 Why are you so upset? 555 00:27:32,517 --> 00:27:35,213 You've got some kind of nerve getting me up here 556 00:27:35,253 --> 00:27:37,346 in this furniture museum and that shiny blue suit 557 00:27:37,388 --> 00:27:38,878 with your thimble full of scotch 558 00:27:38,923 --> 00:27:40,185 sitting there smelling your fingers 559 00:27:40,225 --> 00:27:42,193 and telling me I give you the blues. 560 00:27:42,227 --> 00:27:43,251 When did I say that? 561 00:27:43,294 --> 00:27:44,693 I'm not depressed, I'm not sad. 562 00:27:44,729 --> 00:27:45,753 I'm very happy. 563 00:27:45,797 --> 00:27:46,957 Listen, I don't have any change. 564 00:27:47,031 --> 00:27:47,963 Let me have 30 cents. 565 00:27:48,032 --> 00:27:49,329 Maybe I'll get luckier on the bus. 566 00:27:49,367 --> 00:27:50,334 Please, don't run out. 567 00:27:50,368 --> 00:27:51,335 Let me just say something. 568 00:27:51,369 --> 00:27:52,358 Say something? 569 00:27:52,403 --> 00:27:54,598 You've already talked away half of our allotted time. 570 00:27:54,639 --> 00:27:56,732 Now you'll use the other half to wipe my lip prints 571 00:27:56,774 --> 00:27:58,241 off the glasses, puff up the pillows 572 00:27:58,276 --> 00:27:59,504 and get the hell out of here. 573 00:27:59,544 --> 00:28:00,511 Just lower your voice. 574 00:28:00,545 --> 00:28:01,512 Lower my voice? 575 00:28:01,546 --> 00:28:02,513 Shh. 576 00:28:02,547 --> 00:28:04,572 Mr. Cashman is using his mother's apartment 577 00:28:04,616 --> 00:28:05,674 to bang broads! 578 00:28:05,717 --> 00:28:07,184 What's the sense of that? 579 00:28:07,218 --> 00:28:10,153 Don't tell me I depress you, you flaming Florentine flounder. 580 00:28:10,188 --> 00:28:11,917 I ended up with a goddamn leprechaun. 581 00:28:11,990 --> 00:28:14,754 Elaine, Elaine, you're getting yourself unduly upset. 582 00:28:14,792 --> 00:28:15,759 Unduly upset? 583 00:28:15,793 --> 00:28:17,852 I'm risking a silver bullet between the eyes, 584 00:28:17,896 --> 00:28:19,557 I can't even get a lousy cigarette. 585 00:28:21,799 --> 00:28:23,767 Water, I'll get you water. 586 00:28:23,801 --> 00:28:27,259 Oh, God, what if she gets sick and dies in the living room? 587 00:28:27,305 --> 00:28:28,397 How am I going to explain 588 00:28:28,439 --> 00:28:29,963 a dead Polish woman to my mother? 589 00:28:32,810 --> 00:28:34,505 Boy, your chest sounds all congested. 590 00:28:34,546 --> 00:28:36,707 Have you ever tried sleeping with a vaporizer? 591 00:28:36,748 --> 00:28:38,113 No, but don't worry, 592 00:28:38,149 --> 00:28:39,741 I'll get around to everyone. 593 00:28:39,784 --> 00:28:43,686 Well, I sure bungled this whole thing, didn't I? 594 00:28:43,721 --> 00:28:45,382 You want it straight? 595 00:28:48,660 --> 00:28:51,094 I'm sorry I wasted your time. 596 00:28:51,129 --> 00:28:53,427 I'm sure you could have found something better to do 597 00:28:53,464 --> 00:28:55,295 than sitting here all afternoon with me. 598 00:28:55,333 --> 00:28:56,732 All right, don't get choked up. 599 00:28:56,768 --> 00:28:59,202 I can't stand a choked-up 44-year-old man. 600 00:28:59,237 --> 00:29:01,899 Is that how old I look to you, 44? 601 00:29:01,940 --> 00:29:03,999 Cut right down to the marrow, huh? 602 00:29:04,042 --> 00:29:06,237 No, actually, you look like a college kid. 603 00:29:06,277 --> 00:29:07,244 21, 22. 604 00:29:07,278 --> 00:29:08,245 Come on, Elaine. 605 00:29:08,279 --> 00:29:09,906 It was your black socks with the clocks on them 606 00:29:10,014 --> 00:29:10,912 that threw me off. 607 00:29:11,015 --> 00:29:14,542 Well, actually, I'm flattered, because I'm 45. 608 00:29:14,586 --> 00:29:16,349 Does that surprise you? 609 00:29:16,387 --> 00:29:18,912 It's a good thing I was sitting down when you told me. 610 00:29:18,990 --> 00:29:22,153 You're still upset about what I said before, aren't you? 611 00:29:22,193 --> 00:29:23,217 I'm not upset. 612 00:29:23,261 --> 00:29:24,922 I'm not angry, I'm not mad. 613 00:29:25,029 --> 00:29:26,656 If you want the plain, heartbreaking truth, 614 00:29:26,698 --> 00:29:28,063 I'm a little bored. 615 00:29:28,099 --> 00:29:29,430 No harm was done, no one got hurt. 616 00:29:29,467 --> 00:29:30,491 The worst that'll happen 617 00:29:30,535 --> 00:29:32,469 is from now on I'll get the same five shrimps 618 00:29:32,503 --> 00:29:33,629 as everyone else. 619 00:29:33,671 --> 00:29:36,765 It's been a glorious and memorable 30 minutes. 620 00:29:36,808 --> 00:29:38,901 Elaine, do you know what I wish? 621 00:29:38,943 --> 00:29:40,069 I wish we could start 622 00:29:40,111 --> 00:29:41,942 this whole thing over again from the beginning. 623 00:29:42,013 --> 00:29:43,571 Doesn't everyone, Barney? 624 00:29:43,615 --> 00:29:44,809 Ciao. 625 00:29:59,263 --> 00:30:01,527 Damn you, why didn't you say something? 626 00:30:01,566 --> 00:30:03,431 Why didn't you grab her? 627 00:30:03,468 --> 00:30:05,265 Stupid. 628 00:30:14,278 --> 00:30:15,973 Talk, talk, talk, that's all you can do, 629 00:30:16,080 --> 00:30:18,605 you dumb talking idiot. 630 00:30:38,036 --> 00:30:39,901 I just happened to be in the neighborhood. 631 00:30:39,937 --> 00:30:40,961 I thought I'd drop by. 632 00:30:41,005 --> 00:30:42,905 I wonder if I could please... 633 00:30:48,446 --> 00:30:49,504 Oh, Christ! 634 00:30:49,547 --> 00:30:50,775 You all right? 635 00:30:50,815 --> 00:30:51,782 My goddamn lip is bleeding. 636 00:30:51,816 --> 00:30:52,783 I'm sorry, Elaine. 637 00:30:52,817 --> 00:30:53,977 If you wanted me on the sofa, 638 00:30:54,018 --> 00:30:55,349 why didn't you just point to it? 639 00:30:55,386 --> 00:30:56,614 I didn't want you on the sofa. 640 00:30:56,654 --> 00:30:58,349 I'm sorry, Elaine. Let me see your lip. 641 00:30:58,389 --> 00:30:59,947 It's a bleeding lip. You've seen them before. 642 00:30:59,991 --> 00:31:01,015 Let me have your handkerchief. 643 00:31:01,059 --> 00:31:02,651 Okay, here. Stupid idiot. 644 00:31:02,694 --> 00:31:04,218 I don't know why I kissed you so hard. 645 00:31:04,262 --> 00:31:05,729 It was a terrific kiss. 646 00:31:05,763 --> 00:31:07,560 A little pointy, maybe, but very nice. 647 00:31:07,598 --> 00:31:09,088 - Help me up. - Yeah. 648 00:31:11,536 --> 00:31:12,662 It stopped. 649 00:31:12,704 --> 00:31:14,069 Here, you better burn this. 650 00:31:14,105 --> 00:31:15,072 Yeah. 651 00:31:15,106 --> 00:31:16,198 How 'bout a little more scotch? 652 00:31:16,240 --> 00:31:17,537 How 'bout a lot more? 653 00:31:19,911 --> 00:31:21,435 You packed the glasses already? 654 00:31:21,479 --> 00:31:23,777 You didn't wax the floors, too, did you? 655 00:31:23,815 --> 00:31:25,214 Some klutz I am, huh? 656 00:31:25,249 --> 00:31:27,615 World's champion Olympic klutz. 657 00:31:27,652 --> 00:31:29,483 Listen, it was the best two minutes we've had. 658 00:31:29,520 --> 00:31:31,420 I'm not one to knock a little physical contact. 659 00:31:31,456 --> 00:31:32,980 Boy, I never saw anybody who could 660 00:31:33,057 --> 00:31:34,183 change moods so quickly. 661 00:31:34,225 --> 00:31:35,317 I don't think you're as tough 662 00:31:35,359 --> 00:31:36,326 as you like to sound. 663 00:31:36,360 --> 00:31:37,327 Are we going to hold hands now? 664 00:31:37,361 --> 00:31:38,658 I wish I could figure you out. 665 00:31:38,696 --> 00:31:39,993 I wish I knew what was going on 666 00:31:40,098 --> 00:31:41,565 in that brain of yours right now. 667 00:31:41,599 --> 00:31:43,999 Listen, we're not going to get in one of those 668 00:31:44,068 --> 00:31:46,730 talking things again are we, without cigarettes? 669 00:31:46,771 --> 00:31:48,966 What were you like as a little girl? 670 00:31:49,006 --> 00:31:49,995 Fat and pimply. 671 00:31:50,041 --> 00:31:51,235 Don't you even smoke a pipe? 672 00:31:51,275 --> 00:31:52,708 All I need is a couple of drags. 673 00:31:52,744 --> 00:31:54,371 My God, is that the only thing you can think of? 674 00:31:54,412 --> 00:31:56,676 Is that the most important thing in your life right now? 675 00:31:56,714 --> 00:31:58,841 Isn't there anything else more important to you than a lousy, 676 00:31:58,883 --> 00:32:00,475 goddamn, mentholated, filter-tip cigarette? 677 00:32:00,518 --> 00:32:02,884 Well, what else are you offering that's more enjoyable? 678 00:32:02,920 --> 00:32:04,080 I'm trying to talk to you, I'm trying 679 00:32:04,122 --> 00:32:05,248 to get to know you as a human being. 680 00:32:05,289 --> 00:32:06,256 Is there anything wrong with that? 681 00:32:06,290 --> 00:32:07,382 No, not if we didn't 682 00:32:07,425 --> 00:32:08,722 have to be out by 5:00. 683 00:32:08,760 --> 00:32:09,818 If you wanted information, 684 00:32:09,861 --> 00:32:11,488 I could've filled out a form in the restaurant. 685 00:32:11,529 --> 00:32:12,860 Tell me the truth. 686 00:32:12,897 --> 00:32:13,955 Would you be a lot happier 687 00:32:13,998 --> 00:32:15,556 if I started ripping your clothes off 688 00:32:15,600 --> 00:32:16,589 and jumping all over you? 689 00:32:16,634 --> 00:32:17,965 Just a pure, physical, animal act, 690 00:32:18,069 --> 00:32:19,331 is that what you would prefer? 691 00:32:19,370 --> 00:32:20,962 Well, it would be a nice way of breaking the ice. 692 00:32:21,072 --> 00:32:22,562 Because if that's what you would prefer, 693 00:32:22,607 --> 00:32:23,835 I can certainly accommodate you. 694 00:32:23,875 --> 00:32:25,172 Okay, accommodate me. 695 00:32:25,209 --> 00:32:27,109 Okay, come here. 696 00:32:27,145 --> 00:32:28,373 No, I can't. 697 00:32:28,412 --> 00:32:29,970 I just think that's crude. 698 00:32:30,047 --> 00:32:31,947 I-I-I, I may not know you very well, 699 00:32:31,983 --> 00:32:34,247 but I thought we could start off this relationship 700 00:32:34,285 --> 00:32:36,480 with at least some mutual respect for each other. 701 00:32:36,521 --> 00:32:38,614 If you don't know me, how could you respect me? 702 00:32:38,656 --> 00:32:40,681 Because I respect you as a human being, as a woman. 703 00:32:40,725 --> 00:32:43,660 I-I-I do respect that, yes, I do. 704 00:32:43,694 --> 00:32:45,628 30,000 sexy guys in New York City, 705 00:32:45,663 --> 00:32:47,187 I get a guy that respects women. 706 00:32:47,231 --> 00:32:48,493 Can I pour this myself? 707 00:32:48,533 --> 00:32:50,262 I promise I won't go past the pencil mark. 708 00:32:50,301 --> 00:32:53,293 Is it possible that you're actually as cold as you sound? 709 00:32:53,337 --> 00:32:55,362 I need gloves to take off my underwear. 710 00:32:55,406 --> 00:32:56,532 Flippant, wise and cold. 711 00:32:56,574 --> 00:32:57,734 You don't permit yourself 712 00:32:57,775 --> 00:32:59,800 to be honest and open for a minute, do you? 713 00:32:59,844 --> 00:33:01,971 Barney, I'm going to give you one free hint 714 00:33:02,013 --> 00:33:04,072 so the afternoon isn't a total write-off. 715 00:33:04,115 --> 00:33:05,878 If you want undying love and romance, 716 00:33:05,917 --> 00:33:07,407 take a guitar and go to Spain. 717 00:33:07,451 --> 00:33:09,646 I'm leaving, for good. 718 00:33:09,687 --> 00:33:11,780 My peak has ebbed. 719 00:33:11,823 --> 00:33:13,620 Cold, callous and unemotional. 720 00:33:13,658 --> 00:33:14,716 Those are my attorneys. 721 00:33:14,759 --> 00:33:15,748 You know where to get in touch with them. 722 00:33:15,793 --> 00:33:16,851 Forgive me for saying so, 723 00:33:16,894 --> 00:33:18,486 but it's pretty frightening way of going through life. 724 00:33:18,529 --> 00:33:19,689 You're forgiven. 725 00:33:19,730 --> 00:33:21,721 Frightening, sad and pitiful. 726 00:33:24,202 --> 00:33:27,694 You soul-searching, finger-smelling hypocrite. 727 00:33:27,738 --> 00:33:29,797 Who are you to tell anybody how to go through life? 728 00:33:29,841 --> 00:33:31,365 What would you have done if I came in here 729 00:33:31,409 --> 00:33:33,206 all fluttery and blushing and, "Oh, Mr. Cashman, 730 00:33:33,244 --> 00:33:34,973 don't put your hand there, I'm a married woman"? 731 00:33:35,079 --> 00:33:37,707 Would you have told me how much you admired me? Respect me? 732 00:33:37,748 --> 00:33:39,613 And at the moment of truth, even love me? 733 00:33:39,650 --> 00:33:41,982 You know damn well, tomorrow you'll be back behind 734 00:33:42,053 --> 00:33:44,521 that counter opening your clams and oysters and praying to God 735 00:33:44,555 --> 00:33:46,682 I never come back into your restaurant. 736 00:33:46,724 --> 00:33:48,521 And you know something, that's the way it should be. 737 00:33:48,559 --> 00:33:51,494 Forgive me for the terrible, sinful thing I'm about to say, 738 00:33:51,529 --> 00:33:54,464 but I happen to like the pure, physical act of making love. 739 00:33:54,498 --> 00:33:56,728 It warms me, it stimulates me 740 00:33:56,767 --> 00:33:58,166 and it makes me feel like a woman. 741 00:33:58,202 --> 00:34:00,227 But that's another ugly story. 742 00:34:00,271 --> 00:34:01,829 That's what I came up here for, 743 00:34:01,873 --> 00:34:03,272 and that's what you were expecting. 744 00:34:03,307 --> 00:34:04,774 I don't know about your problems. 745 00:34:04,809 --> 00:34:05,901 I don't care. 746 00:34:05,943 --> 00:34:09,504 Keep your savory salmon saut� stories to yourself. 747 00:34:09,547 --> 00:34:10,946 Nobody really cares about anything 748 00:34:11,048 --> 00:34:12,948 or anyone in this world except himself, 749 00:34:12,984 --> 00:34:15,248 and there's only one way to get through it with your sanity. 750 00:34:15,286 --> 00:34:18,084 If you can't taste it, touch it or smell it, forget it. 751 00:34:18,122 --> 00:34:19,953 You want a copy of that speech, 752 00:34:19,991 --> 00:34:21,788 send 25 cents and a self-addressed envelope. 753 00:34:21,826 --> 00:34:22,850 Please don't go yet. 754 00:34:22,894 --> 00:34:24,293 Wait five more minutes. 755 00:34:24,328 --> 00:34:25,295 It's getting late. 756 00:34:25,329 --> 00:34:26,819 I have to feed the lion at 6:00. 757 00:34:28,065 --> 00:34:30,226 If I have to lock you in, I'm going to lock you in. 758 00:34:30,268 --> 00:34:33,169 You saw me opening clams, you know I'm stronger than you. 759 00:34:33,204 --> 00:34:34,637 Well, wouldn't you know it. 760 00:34:34,672 --> 00:34:37,072 Quarter of 4:00 and you finally show me some brute force. 761 00:34:40,111 --> 00:34:41,305 Just sit there. 762 00:34:41,345 --> 00:34:43,404 Don't talk, don't cough, don't breathe. 763 00:34:43,447 --> 00:34:45,472 Just sit there and shut up until I tell you you can go. 764 00:34:45,516 --> 00:34:47,177 If I get nothing else from you this afternoon, 765 00:34:47,218 --> 00:34:49,152 it's going to be your undivided goddamned attention. 766 00:34:54,158 --> 00:34:56,058 Excuse me. 767 00:35:03,701 --> 00:35:06,169 I'm sure it will not be a shock for you to find out 768 00:35:06,204 --> 00:35:09,367 that you are my first attempt at extramarital affair 769 00:35:09,407 --> 00:35:12,376 in 22 years of marriage. 770 00:35:12,410 --> 00:35:15,208 I got married at the age of 23, after having gone steady 771 00:35:15,246 --> 00:35:18,738 with the same girl since I was 16 years old. 772 00:35:18,783 --> 00:35:21,809 And how many experiences with other women do you think I had 773 00:35:21,853 --> 00:35:24,287 prior to getting married? 774 00:35:24,322 --> 00:35:26,586 One. 775 00:35:26,624 --> 00:35:29,650 I had one shot at it. 776 00:35:29,694 --> 00:35:31,924 When I was 18, my brother took me to an apartment 777 00:35:31,963 --> 00:35:34,591 in Newark, New Jersey, where I consorted with 778 00:35:34,632 --> 00:35:38,568 a 44-year-old woman who greeted me lying naked on a brass bed 779 00:35:38,603 --> 00:35:41,766 reading a movie magazine. 780 00:35:41,806 --> 00:35:45,867 It cost me $7.00 and I threw up all night long. 781 00:35:45,910 --> 00:35:49,368 In the next three days, I took 12 baths, nine showers, 782 00:35:49,414 --> 00:35:52,144 and I didn't touch anybody in my family for two months. 783 00:35:54,619 --> 00:35:57,349 I don't smoke, I don't gamble, 784 00:35:57,388 --> 00:35:59,447 and you've had more to drink this afternoon 785 00:35:59,490 --> 00:36:02,015 than I've had in my entire life. 786 00:36:09,000 --> 00:36:11,867 I have never had a car accident. 787 00:36:11,903 --> 00:36:14,804 I've never had a broken bone. 788 00:36:14,839 --> 00:36:17,740 I have never had a temperature over 102. 789 00:36:17,775 --> 00:36:20,141 Life has not only been very kind to me, 790 00:36:20,178 --> 00:36:22,408 it goes out of its way to ignore me. 791 00:36:22,447 --> 00:36:24,813 I have three children I'm very proud of. 792 00:36:24,849 --> 00:36:27,317 I have a wife who's kind, considerate, devoted to me 793 00:36:27,352 --> 00:36:30,321 and who I happen to love! 794 00:36:30,355 --> 00:36:32,050 So, why, after 22 years of marriage, 795 00:36:32,090 --> 00:36:34,923 do I write my mother's address on the back of a check, 796 00:36:34,959 --> 00:36:36,927 buy a bottle of scotch and two glasses 797 00:36:36,961 --> 00:36:38,826 and pray to God I never get caught?! 798 00:36:38,863 --> 00:36:41,354 Why?! I'll tell you why! 799 00:36:41,399 --> 00:36:42,832 I don't know why! 800 00:36:42,867 --> 00:36:45,665 I've never had the urge before! 801 00:36:46,571 --> 00:36:47,970 Well... 802 00:36:48,039 --> 00:36:50,872 Well, that's not true. 803 00:36:50,908 --> 00:36:53,672 I started getting the urge about two years ago. 804 00:36:55,947 --> 00:36:57,312 I'm 45 years old, 805 00:36:57,348 --> 00:36:59,839 and for the first time in my life, I think about dying. 806 00:37:01,719 --> 00:37:02,913 I read the obituaries every day, 807 00:37:02,954 --> 00:37:05,889 just for the satisfaction of not seeing my name there. 808 00:37:05,923 --> 00:37:08,118 I constantly think about it, what it's going to be like, 809 00:37:08,159 --> 00:37:10,889 how I'm going to bear up under it. 810 00:37:10,928 --> 00:37:13,522 You know, I even practice dying. 811 00:37:13,564 --> 00:37:15,464 I lay there in bed at night, 812 00:37:15,500 --> 00:37:18,162 and I try to feel myself slipping away. 813 00:37:18,202 --> 00:37:20,636 I let my head fall over to one side, 814 00:37:20,671 --> 00:37:22,832 then I let out my last breath. 815 00:37:25,510 --> 00:37:27,273 Then I jump up and rush to the bathroom 816 00:37:27,311 --> 00:37:28,403 and take two sleeping pills, 817 00:37:28,446 --> 00:37:29,879 because I'm up the rest of the night 818 00:37:29,914 --> 00:37:31,575 sacred out of my wits. 819 00:37:33,084 --> 00:37:36,212 But it's inevitable, it's going to happen. 820 00:37:36,254 --> 00:37:37,949 And I say to myself, I say, 821 00:37:38,055 --> 00:37:40,489 "Barney, have you really enjoyed it? 822 00:37:40,525 --> 00:37:42,959 Has it really been a terrific life?" 823 00:37:43,060 --> 00:37:46,188 And I answer, I say, "Well, I wouldn't say terrific. 824 00:37:46,230 --> 00:37:47,959 It's been nice." 825 00:37:47,999 --> 00:37:50,524 The sum total of my existence is "nice." 826 00:37:50,568 --> 00:37:53,833 I shall go to my grave having lived a nice life. 827 00:37:53,871 --> 00:37:55,634 And they will bury me in my nice blue suit. 828 00:37:55,673 --> 00:37:57,607 And my wife will weep for me and mourn for me 829 00:37:57,642 --> 00:37:59,769 and maybe in six months marry another nice fella, 830 00:37:59,811 --> 00:38:02,609 maybe give him my brown sports jacket. 831 00:38:02,647 --> 00:38:05,047 And I-I wouldn't condemn her for it. 832 00:38:05,082 --> 00:38:06,413 It's inevitable. 833 00:38:06,451 --> 00:38:08,919 It's the natural order of things. 834 00:38:08,953 --> 00:38:11,786 But while it's going on, couldn't it be more than nice?! 835 00:38:11,823 --> 00:38:14,121 Couldn't I just once have something in my life 836 00:38:14,158 --> 00:38:15,853 besides just opening my restaurant 837 00:38:15,893 --> 00:38:17,053 every morning at 11:00? 838 00:38:17,094 --> 00:38:18,356 Couldn't I once give in 839 00:38:18,396 --> 00:38:20,296 to my secret dreams, my fantasies? 840 00:38:20,331 --> 00:38:21,764 Experience things? 841 00:38:21,799 --> 00:38:24,632 Stimulants, emotions I've never experienced before? 842 00:38:24,669 --> 00:38:27,900 I've wanted to see what it was like with another woman. 843 00:38:27,939 --> 00:38:30,271 Would I be successful? 844 00:38:30,308 --> 00:38:32,606 Would she like me? Would I like the touch of her? 845 00:38:32,643 --> 00:38:35,407 A thousand questions I've never been able to answer 846 00:38:35,446 --> 00:38:38,643 if suddenly my name was on that obituary tomorrow morning. 847 00:38:38,683 --> 00:38:40,947 So, I started looking around... 848 00:38:43,187 --> 00:38:44,518 but I promise you, 849 00:38:44,555 --> 00:38:47,388 with all intentions of having just one affair, 850 00:38:47,425 --> 00:38:50,792 just one day of pleasure, and that's all. 851 00:38:50,828 --> 00:38:54,127 But if it was going to be one day, 852 00:38:54,165 --> 00:38:56,156 then I wanted it to be something that would 853 00:38:56,200 --> 00:38:57,394 last me the rest of my life. 854 00:38:57,435 --> 00:39:00,131 Not cheap, not sordid. 855 00:39:00,171 --> 00:39:03,197 Then I'll go back to opening the restaurant 856 00:39:03,241 --> 00:39:04,868 every morning at 11:00, 857 00:39:04,909 --> 00:39:07,673 but knowing that, for one brief moment, 858 00:39:07,712 --> 00:39:10,909 I had somehow changed the pattern of my life. 859 00:39:10,948 --> 00:39:14,247 And that for once, I didn't just exist. 860 00:39:14,285 --> 00:39:16,515 That I lived. 861 00:39:19,857 --> 00:39:21,552 I was going to cry in the middle, 862 00:39:21,592 --> 00:39:23,685 but I didn't want to wet your mother's carpet. 863 00:39:25,563 --> 00:39:27,497 Well, I was hoping you would understand, 864 00:39:27,532 --> 00:39:29,022 but I didn't really expect it. 865 00:39:29,066 --> 00:39:31,534 No, listen, it was terrifically entertaining. 866 00:39:31,569 --> 00:39:32,661 I really enjoyed it. 867 00:39:32,703 --> 00:39:34,864 There's just one or two reasons, though, 868 00:39:34,906 --> 00:39:37,636 why I couldn't feel too sympathetic for the hero. 869 00:39:37,675 --> 00:39:40,041 In the first place, there's a very good possibility 870 00:39:40,077 --> 00:39:42,409 that that 44-year-old woman in Newark, New Jersey, 871 00:39:42,446 --> 00:39:44,380 was my mother. 872 00:39:44,415 --> 00:39:46,474 That'll give you some idea of my background. 873 00:39:46,517 --> 00:39:47,950 And in the second place, 874 00:39:48,052 --> 00:39:50,714 any man who expects to have a memorable and enchanting day 875 00:39:50,755 --> 00:39:53,553 of honest love with a woman he picks up in a fish restaurant 876 00:39:53,591 --> 00:39:56,321 is either sexually retarded or a latent idiot. 877 00:39:56,360 --> 00:39:57,759 And in the third place, 878 00:39:57,795 --> 00:40:00,229 no one gives a good crap about you dying, 879 00:40:00,264 --> 00:40:02,391 because a lot of people discovered it ahead of you. 880 00:40:02,433 --> 00:40:05,129 We're all dying, Mr. Cashman. 881 00:40:05,169 --> 00:40:07,296 I passed away about six months ago, myself. 882 00:40:07,338 --> 00:40:08,532 I'm just hanging around 883 00:40:08,573 --> 00:40:10,268 to clean up some business affairs. 884 00:40:10,308 --> 00:40:11,707 Together, Barney, we blew 885 00:40:11,742 --> 00:40:13,767 one of the very few free afternoons 886 00:40:13,811 --> 00:40:15,904 we have allotted to us in this life. 887 00:40:15,947 --> 00:40:17,414 I'm not putting the blame on you. 888 00:40:17,448 --> 00:40:19,143 Serves me right. If I'd had a craving 889 00:40:19,183 --> 00:40:21,310 for corned beef and cabbage instead of halibut, 890 00:40:21,352 --> 00:40:23,377 I'd be in some big Irishman's apartment now, 891 00:40:23,421 --> 00:40:24,683 having the time of my life. 892 00:40:24,722 --> 00:40:26,815 C'est la vie. 893 00:40:26,857 --> 00:40:29,985 Good luck, Barney, in your quest for the impossible dream. 894 00:40:30,061 --> 00:40:31,722 And please, God, let there be 895 00:40:31,762 --> 00:40:33,662 a cigarette machine in the lobby. 896 00:40:39,770 --> 00:40:46,334 I will never, never, never do that again. 897 00:40:55,452 --> 00:40:57,818 I'm up. I'm alive another day. 898 00:40:57,855 --> 00:40:59,584 Thank you, God. Amen. 899 00:41:01,692 --> 00:41:02,954 Feels hot out. 900 00:41:03,060 --> 00:41:05,528 God forbid the air conditioner breaks down. 901 00:41:07,398 --> 00:41:08,888 Can you believe a woman 902 00:41:08,932 --> 00:41:11,332 has slept in that position 22 years? 903 00:41:11,368 --> 00:41:12,835 Never turns. 904 00:41:12,870 --> 00:41:14,462 Maybe it's not even her. 905 00:41:14,505 --> 00:41:16,564 I'll look tomorrow. 906 00:41:30,754 --> 00:41:32,381 Me again. 907 00:41:32,423 --> 00:41:34,084 Always me. 908 00:41:34,124 --> 00:41:35,955 I can't get a break. 909 00:42:00,217 --> 00:42:02,913 Another beauty to drive me crazy all day. 910 00:42:07,624 --> 00:42:09,649 Who's she waving at? Couldn't be me. 911 00:42:09,693 --> 00:42:11,354 God doesn't like me that much. 912 00:42:19,503 --> 00:42:20,970 All right, all right! 913 00:42:21,038 --> 00:42:23,939 Don't get excited, Barney, but maybe this is it! 914 00:42:23,974 --> 00:42:25,498 Maybe this is it! 915 00:42:25,542 --> 00:42:26,975 Hello, there. Can I help you? 916 00:42:27,077 --> 00:42:29,409 You've got a flat tire. 917 00:42:45,629 --> 00:42:47,790 Pull it over, pull it over. 918 00:42:47,831 --> 00:42:50,265 I have a flat! 919 00:42:52,736 --> 00:42:53,760 Sorry. 920 00:42:59,443 --> 00:43:00,933 Oh, hello, Mrs. Cashman. 921 00:43:02,279 --> 00:43:04,577 I'm sorry, I can't hear you very well. 922 00:43:04,615 --> 00:43:06,082 It's a madhouse in here. 923 00:43:06,116 --> 00:43:08,050 The air conditioner broke down. 924 00:43:08,085 --> 00:43:11,543 No, Mr. Cashman just stepped out for a little fresh air. 925 00:43:11,588 --> 00:43:14,216 He wasn't feeling very well today. 926 00:43:17,227 --> 00:43:19,695 Flat tire and a broken air conditioner in one day? 927 00:43:19,730 --> 00:43:21,357 A man's entitled to an hour off. 928 00:43:32,576 --> 00:43:33,736 Is anyone sitting here? 929 00:43:33,777 --> 00:43:35,267 No, no, nobody's sitting here. 930 00:43:35,312 --> 00:43:36,711 Thank you. 931 00:43:36,747 --> 00:43:38,510 It's empty, all empty. 932 00:43:44,988 --> 00:43:46,387 Do you have the time? 933 00:43:46,423 --> 00:43:47,720 Yes, I do. 934 00:43:47,758 --> 00:43:48,918 Oh, the time. 935 00:43:48,959 --> 00:43:50,324 Yes... uh, it's, uh, 20 after. 936 00:43:50,360 --> 00:43:51,327 After what? 937 00:43:51,361 --> 00:43:52,328 After what? 938 00:43:52,362 --> 00:43:54,193 1:00! 20 after 1:00 is the time. 939 00:43:54,231 --> 00:43:55,357 Thank you. 940 00:43:55,399 --> 00:43:57,697 It's my complete pleasure. 941 00:44:07,244 --> 00:44:08,734 Don't start in. 942 00:44:08,779 --> 00:44:11,714 Remember the last time. 943 00:44:14,084 --> 00:44:15,381 Beautiful day, isn't it? 944 00:44:15,419 --> 00:44:16,443 You think so? 945 00:44:16,487 --> 00:44:17,647 Oh, yes, I do. 946 00:44:17,688 --> 00:44:20,213 I... I was just saying to myself 947 00:44:20,257 --> 00:44:22,657 what a beautiful day this is. 948 00:44:22,693 --> 00:44:25,423 Would you... would you care for a fresh-roasted peanut? 949 00:44:25,462 --> 00:44:27,453 That's very kind of you. Thank you, no. 950 00:44:32,202 --> 00:44:34,261 Are you waiting for anyone? 951 00:44:34,304 --> 00:44:36,568 I thought I saw somebody follow me into the park. 952 00:44:36,607 --> 00:44:37,733 I didn't like his looks. 953 00:44:37,774 --> 00:44:39,708 Oh, you have to be so careful these days. 954 00:44:39,743 --> 00:44:41,643 Especially somebody that looks like you. 955 00:44:41,678 --> 00:44:43,771 You sure you wouldn't care for a peanut? 956 00:44:43,814 --> 00:44:46,510 Well, maybe just one. 957 00:44:46,550 --> 00:44:49,576 I wasn't sure what you had in mind at first. 958 00:44:51,355 --> 00:44:52,720 But you seem all right to me. 959 00:44:52,756 --> 00:44:54,417 Oh, I am. I'm, uh, very nice. 960 00:44:54,458 --> 00:44:55,482 I'm all right. 961 00:44:57,127 --> 00:44:59,288 Are you... are you in the theatrical profession? 962 00:44:59,329 --> 00:45:00,296 How did you guess? 963 00:45:00,330 --> 00:45:01,422 Oh, I don't know. 964 00:45:01,465 --> 00:45:04,263 You're just built very theatrically. 965 00:45:04,301 --> 00:45:07,600 Bobbi Michele. I'm a professional singer. 966 00:45:07,638 --> 00:45:09,128 What time is it again? 967 00:45:09,172 --> 00:45:11,732 20 after 1:00. 968 00:45:11,775 --> 00:45:14,744 I've got an audition at 3:00 for a Broadway show. 969 00:45:14,778 --> 00:45:16,643 Oh, that's wonderful. Good luck. 970 00:45:16,680 --> 00:45:19,376 Except I can't audition without an accompanist. 971 00:45:19,416 --> 00:45:21,611 Only you can't get a good accompanist 972 00:45:21,652 --> 00:45:23,347 these days for less than $20. 973 00:45:23,387 --> 00:45:26,220 Only I can't get my hands on $20 before 3:00, 974 00:45:26,256 --> 00:45:29,248 because my agent is in Bermuda getting married. 975 00:45:30,527 --> 00:45:31,858 I'm just out of luck, I guess. 976 00:45:31,895 --> 00:45:35,296 Which is the way the breaks have been going for me lately. 977 00:45:35,332 --> 00:45:37,596 If you want to believe that sad story. 978 00:45:37,634 --> 00:45:38,828 Oh, I do, I do. 979 00:45:38,869 --> 00:45:40,564 That's a... that's a shame. 980 00:45:40,604 --> 00:45:44,233 Well, at least I've met someone in New York 981 00:45:44,274 --> 00:45:46,469 I'm not afraid to talk to. 982 00:45:48,245 --> 00:45:51,442 Well, I've got to rustle up $20 somewhere. 983 00:45:51,481 --> 00:45:52,812 It was nice talking to you. 984 00:45:52,849 --> 00:45:54,316 Yes, very nice to talk to you. 985 00:45:54,351 --> 00:45:55,443 Thanks for the peanut. 986 00:45:55,485 --> 00:45:56,782 Oh, you're-you're welcome. 987 00:45:56,820 --> 00:45:57,787 Bye. 988 00:45:57,821 --> 00:45:58,981 Bye. 989 00:45:59,056 --> 00:46:01,581 You jerk! You stupid, dumb jerk! 990 00:46:01,625 --> 00:46:03,183 Why didn't you say something?! 991 00:46:03,226 --> 00:46:04,716 You'll never have a chance like that again 992 00:46:04,761 --> 00:46:06,752 if you live to be a thousand! 993 00:46:06,797 --> 00:46:08,230 - Excuse me? - Oh, hello! 994 00:46:08,265 --> 00:46:10,290 Nice to see you again. 995 00:46:12,869 --> 00:46:15,235 Can I ask you a personal question? 996 00:46:15,272 --> 00:46:17,331 Yes, as personal as you like. 997 00:46:22,646 --> 00:46:24,739 We don't know each other, is that right? 998 00:46:24,781 --> 00:46:25,941 No... I... uh, no. 999 00:46:26,016 --> 00:46:27,643 I mean, I've never seen you before, 1000 00:46:27,684 --> 00:46:29,174 and you've never seen me before. 1001 00:46:29,219 --> 00:46:30,345 No, no, I swear. 1002 00:46:30,387 --> 00:46:33,151 I-I've never seen you or you me before. 1003 00:46:33,190 --> 00:46:36,523 So, what I'm going to ask you may seem strange, 1004 00:46:36,560 --> 00:46:40,155 and I would not be offended if you were to say no. 1005 00:46:40,197 --> 00:46:43,792 Well, I might not say no. Why don't you ask me? 1006 00:46:43,834 --> 00:46:47,895 Well, this audition is very important to me. 1007 00:46:47,938 --> 00:46:50,873 It's the lead in a new, big musical. 1008 00:46:50,907 --> 00:46:55,867 Now, if you were to lend me, a total stranger, 1009 00:46:55,912 --> 00:46:59,177 the $20 to get the accompanist, 1010 00:46:59,216 --> 00:47:03,744 I promise you, and I cross my heart... 1011 00:47:05,656 --> 00:47:09,057 I will come tomorrow to your place of business 1012 00:47:09,092 --> 00:47:10,821 or wherever you live... 1013 00:47:10,861 --> 00:47:13,921 your house or your apartment... 1014 00:47:13,997 --> 00:47:17,489 and I will repay you the $20, plus... 1015 00:47:17,534 --> 00:47:21,698 give you my undying gratitude 1016 00:47:21,738 --> 00:47:23,638 and express to you 1017 00:47:23,674 --> 00:47:28,236 my deepest and sincerest appreciation. 1018 00:47:28,278 --> 00:47:29,939 What would you say to that? 1019 00:47:30,013 --> 00:47:31,446 Take $30. 1020 00:47:31,481 --> 00:47:33,244 You'll-you'll need cab fare. 1021 00:47:33,283 --> 00:47:34,978 Thank you. 1022 00:48:43,419 --> 00:48:44,943 Hmm. 1023 00:49:24,260 --> 00:49:25,249 Hello, Harriet? 1024 00:49:25,294 --> 00:49:26,261 Mr. Cashman. 1025 00:49:26,295 --> 00:49:27,956 I'm in the barbershop, Harriet. 1026 00:49:30,099 --> 00:49:31,327 My chair is ready, Harriet. 1027 00:49:31,367 --> 00:49:32,493 I'll speak to you later. 1028 00:49:39,108 --> 00:49:40,939 Amen. 1029 00:49:41,010 --> 00:49:43,171 Oh, thank God, air conditioning. 1030 00:49:43,212 --> 00:49:45,646 You know, it's 130 degrees outside. 1031 00:49:45,681 --> 00:49:47,273 I almost passed out twice. 1032 00:49:47,316 --> 00:49:48,908 - Hi. Bobbi Michele. - Hello. 1033 00:49:48,951 --> 00:49:50,111 We met in the park yesterday. 1034 00:49:50,153 --> 00:49:51,745 Yes, yes, certainly. Come in, come in. 1035 00:49:51,787 --> 00:49:53,345 I was wandering up and down the hall. 1036 00:49:53,389 --> 00:49:54,720 All these apartments look alike. 1037 00:49:54,757 --> 00:49:55,815 Oh, this is nice. 1038 00:49:55,858 --> 00:49:57,223 I like this. 1039 00:49:57,260 --> 00:49:59,728 I wasn't sure I'd be here on time. 1040 00:49:59,762 --> 00:50:02,390 I just got through with my audition. 1041 00:50:02,431 --> 00:50:04,160 Oh, God, that's better. 1042 00:50:04,200 --> 00:50:06,191 I did get the accompanist, and I... 1043 00:50:06,235 --> 00:50:07,725 I did get the accompanist, 1044 00:50:07,770 --> 00:50:10,398 and I am here personally to thank you for it. 1045 00:50:10,439 --> 00:50:12,339 But here I am talking and talking 1046 00:50:12,375 --> 00:50:14,468 and I really haven't even said hello yet. 1047 00:50:14,510 --> 00:50:16,478 - Hello. - Hello. 1048 00:50:16,512 --> 00:50:17,911 Hello. Remember me? 1049 00:50:17,947 --> 00:50:19,141 I certainly do. 1050 00:50:19,182 --> 00:50:20,649 God, I talk a lot when I get nervous. 1051 00:50:20,683 --> 00:50:21,650 Have you noticed that? 1052 00:50:21,684 --> 00:50:22,708 Are you... are you nervous? 1053 00:50:22,752 --> 00:50:23,878 Oh, not about you. 1054 00:50:23,920 --> 00:50:25,285 I just had a terrible experience 1055 00:50:25,321 --> 00:50:26,288 with the cab driver. 1056 00:50:26,322 --> 00:50:27,983 Well, listen, I don't want to go into it. 1057 00:50:28,057 --> 00:50:28,989 No, no, what happened? 1058 00:50:29,058 --> 00:50:30,423 He wanted to make it with me 1059 00:50:30,459 --> 00:50:32,927 under the Manhattan Bridge during his lunch hour. 1060 00:50:32,962 --> 00:50:34,759 Well, can we just not talk about it? 1061 00:50:34,797 --> 00:50:35,764 I must look awful. 1062 00:50:35,798 --> 00:50:38,232 No, not at all. You look lovely. 1063 00:50:38,267 --> 00:50:39,393 Oh, I don't. 1064 00:50:39,435 --> 00:50:42,404 Give me three minutes, I'll dazzle you. 1065 00:50:42,438 --> 00:50:43,837 Did you get shorter? 1066 00:50:43,873 --> 00:50:45,636 Shorter? Since yesterday? 1067 00:50:45,675 --> 00:50:47,370 Why do you look shorter? 1068 00:50:47,410 --> 00:50:48,604 I don't know, uh... 1069 00:50:48,644 --> 00:50:50,009 sometimes a blue suit. 1070 00:50:50,112 --> 00:50:51,409 - Flats. - Flats? 1071 00:50:51,447 --> 00:50:52,812 I was wearing flats yesterday. 1072 00:50:52,848 --> 00:50:54,611 I put on heels for the audition today. 1073 00:50:54,650 --> 00:50:56,413 You didn't get shorter, I got taller. 1074 00:50:56,452 --> 00:50:58,477 I'm goofy today. 1075 00:50:58,521 --> 00:51:00,421 Must be the heat. 1076 00:51:00,456 --> 00:51:02,014 No, no, I think you're charming. 1077 00:51:02,058 --> 00:51:03,184 Oh, I know I'm charming, 1078 00:51:03,226 --> 00:51:04,420 but I'm also a goofball, 1079 00:51:04,460 --> 00:51:06,155 which I think is part of my charm. 1080 00:51:06,195 --> 00:51:07,355 No, I think, you're... 1081 00:51:07,396 --> 00:51:08,829 I'm very open about things. 1082 00:51:08,864 --> 00:51:09,853 Open, open. 1083 00:51:09,899 --> 00:51:12,197 That's why I'm always getting myself into trouble. 1084 00:51:12,235 --> 00:51:13,327 - I love that mustache. - Thank you. 1085 00:51:13,369 --> 00:51:14,597 When did you grow that? 1086 00:51:14,637 --> 00:51:15,968 Oh, about four years ago. 1087 00:51:16,005 --> 00:51:17,097 Are you sure? 1088 00:51:17,139 --> 00:51:18,868 I didn't notice a mustache yesterday. 1089 00:51:18,908 --> 00:51:19,932 Oh, yes, it was there. 1090 00:51:19,976 --> 00:51:20,943 It's always there. 1091 00:51:20,977 --> 00:51:22,274 Then who did I meet yesterday 1092 00:51:22,311 --> 00:51:23,278 without a mustache? 1093 00:51:23,312 --> 00:51:24,279 I don't really know. 1094 00:51:24,313 --> 00:51:27,146 Well, I can't think straight. 1095 00:51:27,183 --> 00:51:28,707 Back in New York three days 1096 00:51:28,751 --> 00:51:30,241 and this is what happens. 1097 00:51:31,053 --> 00:51:32,179 Can I have a drink? 1098 00:51:32,221 --> 00:51:33,745 Yes. 1099 00:51:33,789 --> 00:51:35,916 What would you like, vodka, scotch? 1100 00:51:37,660 --> 00:51:39,855 Can you imagine the nerve of that cab driver? 1101 00:51:39,895 --> 00:51:41,829 I wrote his name down: Max Shoenstein. 1102 00:51:41,864 --> 00:51:43,832 I was going to report him to the police, 1103 00:51:43,866 --> 00:51:44,958 but he started to cry. 1104 00:51:45,001 --> 00:51:46,366 Tears pouring down his face. 1105 00:51:46,402 --> 00:51:47,994 I thought his cigar would go out. 1106 00:51:48,070 --> 00:51:49,264 Then he pleaded with me. 1107 00:51:49,305 --> 00:51:51,603 He's married 27 years, with a son in Vietnam, 1108 00:51:51,641 --> 00:51:53,336 and that he didn't mean any harm. 1109 00:51:53,376 --> 00:51:54,673 And I felt sorry for him. 1110 00:51:54,710 --> 00:51:56,337 So I said I wouldn't report him. 1111 00:51:56,379 --> 00:51:58,643 So he thanked me and asked me to reconsider 1112 00:51:58,681 --> 00:52:00,410 going under the Manhattan Bridge. 1113 00:52:01,684 --> 00:52:04,346 How do I look, better? 1114 00:52:04,387 --> 00:52:05,615 Marvelous. 1115 00:52:05,655 --> 00:52:07,145 Nothing for me, thanks. 1116 00:52:07,189 --> 00:52:09,157 It happens to me all the time. 1117 00:52:09,191 --> 00:52:10,886 Coming in on the plane from California, 1118 00:52:10,926 --> 00:52:12,052 the man sitting next to me 1119 00:52:12,094 --> 00:52:13,891 kept feeling me up all during the movie. 1120 00:52:13,929 --> 00:52:14,861 He was feeling you? 1121 00:52:14,897 --> 00:52:16,262 Well, he said he was looking for the dial 1122 00:52:16,299 --> 00:52:18,290 to turn up the volume. 1123 00:52:18,334 --> 00:52:20,029 Oh, is this your terrace? 1124 00:52:21,704 --> 00:52:23,331 Why didn't you say something to him? 1125 00:52:23,372 --> 00:52:24,168 Well, he was Chinese. 1126 00:52:24,206 --> 00:52:26,333 I didn't want to seem bigoted. 1127 00:52:26,375 --> 00:52:27,865 Then he has the nerve to call me 1128 00:52:27,910 --> 00:52:30,401 in the middle of the night, some strange Chinaman. 1129 00:52:30,446 --> 00:52:31,936 How'd he get your number? 1130 00:52:31,981 --> 00:52:32,948 I don't know. 1131 00:52:32,982 --> 00:52:34,609 I must've given it to him or something. 1132 00:52:34,650 --> 00:52:37,881 Look, it's over. Let's forget it. 1133 00:52:37,920 --> 00:52:39,444 Am I talking too much? 1134 00:52:39,488 --> 00:52:41,649 No, no, no. Those are incredible stories. 1135 00:52:41,691 --> 00:52:43,158 Could I have a drink please? 1136 00:52:43,192 --> 00:52:44,887 A drink... what a good idea. 1137 00:52:47,263 --> 00:52:49,754 I don't know why they single me out. 1138 00:52:49,799 --> 00:52:52,233 I'm always getting these obscene telephone calls. 1139 00:52:52,268 --> 00:52:53,997 There's an awful lot of that around. 1140 00:52:54,103 --> 00:52:55,127 So what'll it be? 1141 00:52:55,171 --> 00:52:56,661 I get these calls wherever I go. 1142 00:52:56,706 --> 00:52:58,640 Once, I wasn't home, they left an obscene message. 1143 00:52:58,674 --> 00:52:59,936 My goodness. 1144 00:52:59,975 --> 00:53:02,500 Ugh, I hate soft centers, mm. 1145 00:53:02,545 --> 00:53:03,603 What time is it? 1146 00:53:03,646 --> 00:53:05,113 I have to make a call. 1147 00:53:05,147 --> 00:53:06,478 May I? 1148 00:53:06,515 --> 00:53:07,948 I don't have one on me. 1149 00:53:08,050 --> 00:53:10,075 So what is it, vodka, scotch? 1150 00:53:10,119 --> 00:53:12,781 What do you do, anyway... for a living? 1151 00:53:12,822 --> 00:53:14,414 Oh, uh, I'm a writer. 1152 00:53:14,457 --> 00:53:15,947 I write sea stories. 1153 00:53:16,025 --> 00:53:17,788 I knew a writer in California. 1154 00:53:17,827 --> 00:53:19,055 A registered weirdo. 1155 00:53:19,095 --> 00:53:21,461 He used to write pornographic movies. 1156 00:53:21,497 --> 00:53:23,488 You know, Sex Family Robinson. 1157 00:53:23,532 --> 00:53:26,057 Tom Swift and his Incredible Thing. 1158 00:53:26,102 --> 00:53:29,071 I mean, even the perverts were embarrassed. 1159 00:53:29,105 --> 00:53:30,595 I thought I was in love with him 1160 00:53:30,639 --> 00:53:32,197 until I found out he was deranged. 1161 00:53:32,241 --> 00:53:33,606 The things he wanted me to do. 1162 00:53:33,642 --> 00:53:34,973 Like what? 1163 00:53:35,010 --> 00:53:36,170 She hears the phone. 1164 00:53:36,212 --> 00:53:37,543 She's just a lazy bitch. 1165 00:53:37,580 --> 00:53:38,979 I mean, like, what did he want you to do? 1166 00:53:39,048 --> 00:53:40,538 Oh, I couldn't tell you. 1167 00:53:40,583 --> 00:53:43,780 I told my analyst, he went into cardiac arrest. 1168 00:53:43,819 --> 00:53:44,945 No, no, I'm a mature person. 1169 00:53:44,987 --> 00:53:45,976 I understand these things. 1170 00:53:46,088 --> 00:53:48,079 So wha-what kind of thing did he want you to do? 1171 00:53:48,124 --> 00:53:50,490 If I tell you this man had his teeth sharpened, 1172 00:53:50,526 --> 00:53:52,460 you can fill in the rest for yourself. 1173 00:53:52,495 --> 00:53:53,519 His teeth? My God. 1174 00:53:53,562 --> 00:53:54,859 Oh, isn't she adorable. 1175 00:53:54,897 --> 00:53:56,194 Who's the little girl? 1176 00:53:56,232 --> 00:53:57,460 That's me. 1177 00:53:57,500 --> 00:53:59,400 But, uh, did you... did you ever do any of these things, 1178 00:53:59,435 --> 00:54:00,561 these things he wanted you to? 1179 00:54:00,603 --> 00:54:02,537 Me? No, never. Of course not. 1180 00:54:02,571 --> 00:54:03,936 You must be kidding. 1181 00:54:04,006 --> 00:54:06,907 Some... I-I ha-I had to do some, 1182 00:54:06,942 --> 00:54:08,910 because I was afraid he was going to kill me. 1183 00:54:08,944 --> 00:54:10,935 I give her five more minutes. 1184 00:54:11,013 --> 00:54:14,073 No, uh, but... you mean he forced you to do these things? 1185 00:54:14,116 --> 00:54:15,845 You don't play it cool with a man 1186 00:54:15,885 --> 00:54:17,648 who just had his teeth sharpened. 1187 00:54:17,686 --> 00:54:19,483 My God. 1188 00:54:19,522 --> 00:54:21,217 How'd you ever get hooked up with a guy like that? 1189 00:54:21,257 --> 00:54:22,189 By sheer chance. 1190 00:54:22,224 --> 00:54:23,555 He was living with my roommate 1191 00:54:23,592 --> 00:54:24,752 and she moved out. 1192 00:54:27,830 --> 00:54:30,731 Oh, hey, did I tell you about my audition? 1193 00:54:30,766 --> 00:54:32,461 No. 1194 00:54:32,501 --> 00:54:34,492 The roommate moved out. 1195 00:54:34,537 --> 00:54:36,129 I was fabulous. 1196 00:54:36,172 --> 00:54:37,366 I would've gotten the part 1197 00:54:37,406 --> 00:54:39,237 except they thought I was just a little too young. 1198 00:54:39,275 --> 00:54:40,299 What was the part? 1199 00:54:40,342 --> 00:54:41,366 Queen Victoria. 1200 00:54:41,410 --> 00:54:43,776 Anyway, that brings us to why I'm here. 1201 00:54:43,813 --> 00:54:44,780 I owe you $20. 1202 00:54:44,814 --> 00:54:45,781 Oh, there's no hurry. 1203 00:54:45,815 --> 00:54:46,782 What do you mean? 1204 00:54:46,816 --> 00:54:48,443 I promised to pay you back today. 1205 00:54:48,484 --> 00:54:49,781 A promise is a promise. 1206 00:54:49,819 --> 00:54:50,808 Well, all right. 1207 00:54:50,853 --> 00:54:52,184 The thing is I don't have the money. 1208 00:54:52,221 --> 00:54:53,188 I'm good for it, though. 1209 00:54:53,222 --> 00:54:54,883 If I don't get a show in New York, 1210 00:54:54,924 --> 00:54:57,688 I may do a series of one-night concerts in New Zealand. 1211 00:54:57,726 --> 00:54:59,557 I just wanted to show you some stills 1212 00:54:59,595 --> 00:55:00,823 from this movie I was in. 1213 00:55:00,863 --> 00:55:02,854 That's me and my costar on location. 1214 00:55:02,898 --> 00:55:04,126 It was a cute picture. 1215 00:55:04,166 --> 00:55:06,259 Maybe you saw it: I Married an Ape. 1216 00:55:06,302 --> 00:55:07,269 No, I missed it. 1217 00:55:07,303 --> 00:55:08,702 I remember missing it. 1218 00:55:08,737 --> 00:55:10,830 It's the same basic story as Wuthering Heights, 1219 00:55:10,873 --> 00:55:13,239 only they worked in the gorilla and some surf riders. 1220 00:55:13,275 --> 00:55:14,537 Oh, what a good idea. 1221 00:55:14,577 --> 00:55:16,772 That's me in the bikini, hee-hee-hee-hee. 1222 00:55:16,812 --> 00:55:19,372 And the gorilla's a wonderful actor 1223 00:55:19,415 --> 00:55:20,939 named Sidney Sessman. 1224 00:55:21,050 --> 00:55:22,915 He just can't get a break in better parts, 1225 00:55:22,952 --> 00:55:25,352 because he unfortunately happens to be built that way. 1226 00:55:25,387 --> 00:55:27,252 I will always be indebted to him though, 1227 00:55:27,289 --> 00:55:29,655 because he was so kind to me when I had my accident. 1228 00:55:29,692 --> 00:55:30,818 What kind of an accident? 1229 00:55:30,860 --> 00:55:32,885 I was beaten up by some Mexican in a motel. 1230 00:55:32,928 --> 00:55:35,522 How I got there or who the Mexican was, I'll never know. 1231 00:55:35,564 --> 00:55:37,156 And the police will never give you 1232 00:55:37,199 --> 00:55:38,427 any information. 1233 00:55:38,467 --> 00:55:40,833 My God, the things that have happened to you! 1234 00:55:40,870 --> 00:55:42,337 Can you believe this? 1235 00:55:42,371 --> 00:55:43,963 Who you trying to call? 1236 00:55:44,006 --> 00:55:44,973 My answering service. 1237 00:55:45,007 --> 00:55:47,100 At least she promised to take messages for me. 1238 00:55:47,142 --> 00:55:49,076 I have the worst damn luck with roommates. 1239 00:55:49,111 --> 00:55:50,601 Are you living with somebody now? 1240 00:55:50,646 --> 00:55:52,273 I can't afford my own place yet, 1241 00:55:52,314 --> 00:55:55,374 so in the meantime, I'm living with this Nazi vocal coach. 1242 00:55:55,417 --> 00:55:58,284 She's not just German, she's actually a Nazi. 1243 00:55:58,320 --> 00:55:59,480 Wears brown shirts, boots, 1244 00:55:59,522 --> 00:56:01,820 combs her hair over one eye like Hitler. 1245 00:56:01,857 --> 00:56:02,824 Is that right? 1246 00:56:02,858 --> 00:56:03,756 Great vocal coach, though, 1247 00:56:03,792 --> 00:56:04,918 if you don't mind getting whipped. 1248 00:56:04,994 --> 00:56:05,926 You're not serious. 1249 00:56:06,028 --> 00:56:07,825 Oh, she's weird. 1250 00:56:07,863 --> 00:56:09,854 She has tiny little scars all across her back 1251 00:56:09,899 --> 00:56:11,491 that spell out her name: Wilhelmina. 1252 00:56:11,534 --> 00:56:13,934 I mean, a monogram would've been enough, don't you think? 1253 00:56:14,003 --> 00:56:15,163 More than enough. 1254 00:56:15,204 --> 00:56:16,330 A real sicko. 1255 00:56:16,372 --> 00:56:20,502 Sleeps in a queen-size bed in leather pajamas. 1256 00:56:20,543 --> 00:56:22,170 Oh, finally. 1257 00:56:22,211 --> 00:56:24,179 Hello, Willie? 1258 00:56:27,116 --> 00:56:29,676 Nowhere. With a friend. 1259 00:56:29,718 --> 00:56:31,618 No, it's not another girl. 1260 00:56:31,654 --> 00:56:33,918 Did the Dick Cavett Show call? 1261 00:56:33,956 --> 00:56:35,253 Well, how would you know, 1262 00:56:35,291 --> 00:56:36,849 you're in the bunker all day. 1263 00:56:36,892 --> 00:56:37,916 I'll be home at 6:00. 1264 00:56:37,960 --> 00:56:40,656 Yes, for dinner. 1265 00:56:40,696 --> 00:56:42,163 Whip up something. 1266 00:56:44,800 --> 00:56:45,926 I have to be nice to her. 1267 00:56:45,968 --> 00:56:47,526 Get her angry, she'll run you over 1268 00:56:47,570 --> 00:56:49,435 in the middle of the night with her tank. 1269 00:56:49,471 --> 00:56:50,961 If she makes you so uncomfortable 1270 00:56:51,006 --> 00:56:52,473 why do you stay with her? 1271 00:56:52,508 --> 00:56:54,738 You know, you're the second person who's accused me 1272 00:56:54,777 --> 00:56:55,971 of being homosexual. 1273 00:56:56,011 --> 00:56:57,410 I never for a minute... 1274 00:56:57,446 --> 00:57:00,176 I mean, I sleep so far away from her in that bed, 1275 00:57:00,215 --> 00:57:02,581 she'd have to take a taxi to get near me. 1276 00:57:02,618 --> 00:57:03,710 No, I... I never... 1277 00:57:03,752 --> 00:57:05,344 The other one who accused me 1278 00:57:05,387 --> 00:57:07,912 was a wonderful married man I was engaged to, 1279 00:57:08,023 --> 00:57:10,253 until I found out he was a degenerate. 1280 00:57:10,292 --> 00:57:12,157 Do you mind terribly if I smoke? 1281 00:57:12,194 --> 00:57:13,320 No, no, not at all. 1282 00:57:13,362 --> 00:57:13,429 I have all kinds of cigarettes. 1283 00:57:13,429 --> 00:57:14,862 I have all kinds of cigarettes. 1284 00:57:14,897 --> 00:57:16,797 Filters, menthol... anything you like. 1285 00:57:16,832 --> 00:57:18,732 I have my own. Thanks. 1286 00:57:18,767 --> 00:57:20,928 Promise me you won't ask me about this married man, 1287 00:57:21,036 --> 00:57:22,765 because it's the one episode of my life 1288 00:57:22,805 --> 00:57:23,829 I'd rather not discuss. 1289 00:57:23,872 --> 00:57:25,430 Certainly. I understand. 1290 00:57:25,474 --> 00:57:27,305 He name was Arnold, Arnold H. 1291 00:57:27,342 --> 00:57:29,708 I can't tell you his last name. 1292 00:57:29,745 --> 00:57:31,110 Of course. 1293 00:57:31,146 --> 00:57:33,205 He lives in Palm Springs, California, 1294 00:57:33,248 --> 00:57:34,909 and is in the hotel business. 1295 00:57:34,950 --> 00:57:37,418 Would you like one of these? 1296 00:57:37,453 --> 00:57:39,114 No, I don't really smoke. 1297 00:57:39,154 --> 00:57:41,714 I don't either. I mean, not cigarettes. 1298 00:57:41,757 --> 00:57:45,591 I met Mr. H about two years ago in Arizona. 1299 00:57:45,627 --> 00:57:47,254 I was a houseguest 1300 00:57:47,296 --> 00:57:49,457 of this very short Hawaiian movie producer, and... 1301 00:57:49,498 --> 00:57:51,329 Excuse me, I... I don't mean to interrupt. 1302 00:57:51,366 --> 00:57:52,890 Is that? 1303 00:57:52,935 --> 00:57:54,800 I didn't catch the last word. 1304 00:57:54,837 --> 00:57:56,498 No, I-I don't want to say it very loud. 1305 00:57:56,538 --> 00:57:57,835 There's an old lady next door 1306 00:57:57,873 --> 00:57:58,965 who listens to everything. 1307 00:57:59,074 --> 00:58:00,166 Is that marijuana? 1308 00:58:00,209 --> 00:58:01,403 Uh-huh. 1309 00:58:01,443 --> 00:58:02,432 Pot? 1310 00:58:02,478 --> 00:58:04,241 Mm-hmm. Change your mind? You sure? 1311 00:58:04,279 --> 00:58:05,678 No, I'm trying to cut down. 1312 00:58:05,714 --> 00:58:08,046 It's prescribed by my doctor in Beverly Hills. 1313 00:58:08,083 --> 00:58:09,516 I take it as a tranquilizer, 1314 00:58:09,551 --> 00:58:12,042 because I have this inability to swallow pills. 1315 00:58:12,087 --> 00:58:14,112 He prescribes it? Isn't that illegal? 1316 00:58:14,156 --> 00:58:15,350 Oh, that's all right. 1317 00:58:15,390 --> 00:58:17,756 He's not allowed to practice there anyway. 1318 00:58:17,793 --> 00:58:18,851 Are you sure? 1319 00:58:18,894 --> 00:58:20,327 No. Maybe later. 1320 00:58:20,362 --> 00:58:21,920 I love your smile. 1321 00:58:22,030 --> 00:58:24,498 You're a real basic person... 1322 00:58:24,533 --> 00:58:25,659 sincere, sweet. 1323 00:58:25,701 --> 00:58:27,498 You meet so damn few in my business. 1324 00:58:27,536 --> 00:58:29,333 I don't know. The people I run into... 1325 00:58:29,371 --> 00:58:33,330 What the world needs now 1326 00:58:33,375 --> 00:58:37,641 Is love, sweet love 1327 00:58:37,679 --> 00:58:40,409 That's the only thing 1328 00:58:40,449 --> 00:58:44,818 That there's just too little of. 1329 00:58:44,853 --> 00:58:48,550 That's what I'm going to sing on the Dick Cavett Show. 1330 00:58:48,590 --> 00:58:51,582 If the beast of Berlin ever takes my messages. 1331 00:58:51,627 --> 00:58:53,686 I like the color of these walls. 1332 00:58:53,729 --> 00:58:55,629 I am so sick of white walls. 1333 00:58:55,664 --> 00:58:56,892 Is the door locked? 1334 00:58:56,932 --> 00:58:58,957 The door? Yes, is that all right? 1335 00:58:59,067 --> 00:59:00,398 I was just wondering. 1336 00:59:00,435 --> 00:59:03,336 I thought I saw somebody following me outside. 1337 00:59:03,372 --> 00:59:04,600 Probably not. 1338 00:59:04,640 --> 00:59:06,130 Forget it. I'm being silly. 1339 00:59:06,174 --> 00:59:07,903 Why don't you just check the lock. 1340 00:59:11,146 --> 00:59:12,511 It's locked. 1341 00:59:12,548 --> 00:59:13,640 I checked. 1342 00:59:13,682 --> 00:59:14,910 You mean it's possible 1343 00:59:14,983 --> 00:59:15,881 somebody knows you're here with me now? 1344 00:59:15,918 --> 00:59:18,250 Oh, that's sweet. 1345 00:59:18,287 --> 00:59:20,016 You're worried some jealous nut 1346 00:59:20,055 --> 00:59:22,353 is going to rush in here and blow our brains out. 1347 00:59:23,725 --> 00:59:26,057 Wouldn't that be a kick? 1348 00:59:26,094 --> 00:59:28,221 A regular bloodbath. 1349 00:59:28,263 --> 00:59:29,821 Oh, God. 1350 00:59:29,865 --> 00:59:30,854 Uh-oh, all gone. 1351 00:59:30,899 --> 00:59:32,764 Finished my pot like a good little girl. 1352 00:59:32,801 --> 00:59:34,291 Don't forget to get rid of this. 1353 00:59:34,336 --> 00:59:35,928 Tear the paper, scatter the ashes, 1354 00:59:35,971 --> 00:59:37,063 flush the toilet twice. 1355 00:59:37,105 --> 00:59:38,902 You can't imagine the number of people 1356 00:59:38,941 --> 00:59:40,169 who are serving time today 1357 00:59:40,208 --> 00:59:41,675 because they only flushed once. 1358 00:59:41,710 --> 00:59:43,405 Flush twice. That's a good idea. 1359 00:59:43,445 --> 00:59:45,379 It leaves a slight odor, doesn't it? 1360 00:59:53,488 --> 00:59:54,785 Help me, God. 1361 00:59:54,823 --> 00:59:56,120 Don't let me get caught! 1362 00:59:56,158 --> 00:59:59,321 I don't want to go to jail for just flushing once. 1363 01:00:06,001 --> 01:00:07,628 Listen, Bobbi, um, I hope you understand 1364 01:00:07,669 --> 01:00:09,796 that the only reason I spoke to you in the park yesterday 1365 01:00:09,838 --> 01:00:11,305 was because... Bobbi?! 1366 01:00:11,340 --> 01:00:12,466 Bobbi! 1367 01:00:12,507 --> 01:00:13,496 Where are you?! 1368 01:00:15,844 --> 01:00:17,277 Quick! Back against the wall. 1369 01:00:17,312 --> 01:00:18,802 - What is it? - He'll see you. Get back. 1370 01:00:18,847 --> 01:00:19,814 Who will see me? 1371 01:00:19,848 --> 01:00:20,815 The man standing in front 1372 01:00:20,849 --> 01:00:21,816 of the building next door. 1373 01:00:21,850 --> 01:00:22,976 Have you ever seen him before? 1374 01:00:23,018 --> 01:00:24,645 All the time. He's the doorman. 1375 01:00:24,686 --> 01:00:26,313 Oh, thank God! 1376 01:00:26,355 --> 01:00:27,822 I was just wondering. 1377 01:00:27,856 --> 01:00:29,255 Do you think I'm being silly? 1378 01:00:29,291 --> 01:00:30,656 No. Now, can we go back inside now? 1379 01:00:30,692 --> 01:00:31,750 It's very windy out here. 1380 01:00:31,793 --> 01:00:32,987 Oh, God, I wish I could fly. 1381 01:00:33,028 --> 01:00:34,996 They'd never catch me if I could fly! 1382 01:00:35,030 --> 01:00:36,657 No flying! Don't fly today. 1383 01:00:36,698 --> 01:00:38,495 Today is not a good day for flying. 1384 01:00:38,533 --> 01:00:40,330 Oh, God, please, God! 1385 01:00:40,369 --> 01:00:41,336 Don't be locked. 1386 01:00:41,370 --> 01:00:42,394 Hi! 1387 01:00:42,437 --> 01:00:43,404 No waving! 1388 01:00:43,438 --> 01:00:45,668 Open, you damn stupid idiot door! 1389 01:00:45,707 --> 01:00:47,868 You could break the glass and open it from the inside. 1390 01:00:47,909 --> 01:00:49,001 Break the glass? 1391 01:00:49,044 --> 01:00:50,671 I'm afraid to sit on the cushions. 1392 01:00:50,712 --> 01:00:53,010 Open! Listen, if 5:00 comes, 1393 01:00:53,048 --> 01:00:54,675 and a little old lady with white hair 1394 01:00:54,716 --> 01:00:56,343 and a high, squeaky voice opens this door, 1395 01:00:56,385 --> 01:00:58,683 please... let me do the talking. 1396 01:00:58,720 --> 01:01:00,017 Open up! 1397 01:01:00,055 --> 01:01:01,113 Why don't you try up? 1398 01:01:01,156 --> 01:01:02,145 Up?! 1399 01:01:02,190 --> 01:01:04,624 Instead of pulling down, pull up. 1400 01:01:04,660 --> 01:01:07,322 You see? I'm not as crazy as I look. 1401 01:01:09,331 --> 01:01:11,162 Why don't you get us a drink? 1402 01:01:13,068 --> 01:01:16,299 Listen, the things I could tell you about the men I've met. 1403 01:01:16,338 --> 01:01:17,805 Someday, I'm going to write a book, 1404 01:01:17,839 --> 01:01:19,466 naming names, dates, and places 1405 01:01:19,508 --> 01:01:20,975 of every man I ever knew. 1406 01:01:21,009 --> 01:01:22,476 I wouldn't leave a single man out. 1407 01:01:22,511 --> 01:01:23,739 Listen, I'm sure, once in a while, 1408 01:01:23,779 --> 01:01:24,803 you must've met some nice man 1409 01:01:24,846 --> 01:01:26,473 who helped you out when you were in trouble. 1410 01:01:26,515 --> 01:01:28,142 Oh, you wouldn't be in the book. 1411 01:01:28,183 --> 01:01:29,309 You're nice. 1412 01:01:29,351 --> 01:01:31,148 You have such sensitive hands. 1413 01:01:31,186 --> 01:01:33,154 That's how I knew you were nice in the park. 1414 01:01:33,188 --> 01:01:34,678 I can tell everything about a person 1415 01:01:34,723 --> 01:01:36,315 just by looking at his hands. 1416 01:01:36,358 --> 01:01:37,985 You have such long, delicate fingers. 1417 01:01:38,026 --> 01:01:39,516 Listen, why don't we forget all... 1418 01:01:39,561 --> 01:01:42,155 What's it all about 1419 01:01:42,197 --> 01:01:44,392 Alfie? 1420 01:01:44,433 --> 01:01:50,565 Is it just for the moment we live? 1421 01:01:50,605 --> 01:01:53,699 What's it all about? 1422 01:01:53,742 --> 01:01:55,004 I smell oysters. 1423 01:01:55,110 --> 01:01:56,008 What?! 1424 01:01:56,111 --> 01:01:57,442 Oysters or fish. 1425 01:01:57,479 --> 01:01:59,572 Yuck! What could that be? 1426 01:01:59,614 --> 01:02:00,581 I don't really know, uh... 1427 01:02:00,615 --> 01:02:01,707 Listen, I was wondering, 1428 01:02:01,750 --> 01:02:03,274 why don't we just forget about... 1429 01:02:03,318 --> 01:02:05,115 This married man I was telling you about... 1430 01:02:05,153 --> 01:02:06,620 well, he was insanely jealous. 1431 01:02:06,655 --> 01:02:08,782 He didn't even want me to have a career. 1432 01:02:08,824 --> 01:02:11,122 He knows I'm enormously talented, 1433 01:02:11,159 --> 01:02:12,626 and he's afraid of losing me. 1434 01:02:12,661 --> 01:02:14,629 I've got it. I know that. 1435 01:02:14,663 --> 01:02:16,961 The talent's there, it's just a question of time. 1436 01:02:16,998 --> 01:02:18,966 You know, he had me fired from the show in Vegas, 1437 01:02:19,000 --> 01:02:20,627 because he was afraid I'd get discovered. 1438 01:02:20,669 --> 01:02:22,796 Oh, that's terrible. 1439 01:02:22,838 --> 01:02:24,465 That's why I had to leave the coast. 1440 01:02:24,506 --> 01:02:27,964 He blocked every move I made. 1441 01:02:28,009 --> 01:02:29,476 You know, he once tried 1442 01:02:29,511 --> 01:02:31,479 to have me committed to a hospital. 1443 01:02:31,513 --> 01:02:32,639 I wonder why. 1444 01:02:32,681 --> 01:02:34,979 Obviously, to keep tabs on me. 1445 01:02:35,016 --> 01:02:36,984 Actually, it was my own fault. 1446 01:02:37,018 --> 01:02:39,145 I was faking a nervous breakdown 1447 01:02:39,187 --> 01:02:40,484 so he'd leave me alone. 1448 01:02:40,522 --> 01:02:41,819 I made believe I went crazy 1449 01:02:41,857 --> 01:02:43,154 in a department store one day, 1450 01:02:43,191 --> 01:02:44,818 and the police came and took me away 1451 01:02:44,860 --> 01:02:45,986 in an ambulance. 1452 01:02:46,027 --> 01:02:47,324 They just held me for observation. 1453 01:02:47,362 --> 01:02:48,329 And then sent you home? 1454 01:02:48,363 --> 01:02:49,330 In 12 weeks. 1455 01:02:49,364 --> 01:02:50,331 It wasn't too bad. 1456 01:02:50,365 --> 01:02:51,832 I wasn't working anyway. 1457 01:02:51,867 --> 01:02:53,835 Did you ever hear of Battle Fatigue? 1458 01:02:53,869 --> 01:02:54,836 Is that what you had? 1459 01:02:54,870 --> 01:02:55,996 No, no, Battle Fatigue, 1460 01:02:56,037 --> 01:02:57,595 it's the name of a rock group. 1461 01:02:57,639 --> 01:03:00,164 They want me to record with them, but... 1462 01:03:00,208 --> 01:03:01,334 two years with those groups, 1463 01:03:01,376 --> 01:03:02,604 and your voice is shot. 1464 01:03:02,644 --> 01:03:03,770 Don't you think I'm better off 1465 01:03:03,812 --> 01:03:05,279 taking the Broadway show? 1466 01:03:05,313 --> 01:03:07,611 I thought they turned you down. 1467 01:03:07,649 --> 01:03:09,276 Where did you hear that? 1468 01:03:09,317 --> 01:03:10,284 You told me. 1469 01:03:10,318 --> 01:03:12,115 I didn't say they turned me down. 1470 01:03:12,154 --> 01:03:13,917 I said they thought I was too young. 1471 01:03:13,955 --> 01:03:15,923 But you didn't get the part. 1472 01:03:15,957 --> 01:03:17,288 What are you trying to say? 1473 01:03:17,325 --> 01:03:18,622 I'm not trying to say anything. 1474 01:03:18,660 --> 01:03:20,127 They thought I was fabulous. 1475 01:03:20,162 --> 01:03:21,629 You hear? Fabulous. 1476 01:03:21,663 --> 01:03:22,755 I know it. Who told you? 1477 01:03:22,798 --> 01:03:24,459 You did. I remember. You told me. 1478 01:03:24,499 --> 01:03:25,466 Well, I was, 1479 01:03:25,500 --> 01:03:26,797 but I turned 'em down. 1480 01:03:26,835 --> 01:03:27,802 You did the smart thing. 1481 01:03:27,836 --> 01:03:29,463 You're damn right I did. 1482 01:03:29,504 --> 01:03:32,132 Besides, I don't need their stinking shows. 1483 01:03:32,174 --> 01:03:33,801 I'm more of a movie personality. 1484 01:03:33,842 --> 01:03:35,639 Barbra Streisand, Ali MacGraw, 1485 01:03:35,677 --> 01:03:37,144 that's the type I am. 1486 01:03:37,179 --> 01:03:38,908 God, it's hot in here... or cold. 1487 01:03:38,947 --> 01:03:39,971 I can't make up my mind. 1488 01:03:40,015 --> 01:03:41,448 I'm turning on again. 1489 01:03:41,483 --> 01:03:43,610 Now, now, you think that's a good idea? 1490 01:03:43,652 --> 01:03:44,914 I mean, it's getting very late. 1491 01:03:44,953 --> 01:03:45,920 You want me to leave. 1492 01:03:45,954 --> 01:03:47,148 No, I don't want you to leave. 1493 01:03:47,189 --> 01:03:48,679 But you'd be happier if I left. 1494 01:03:48,723 --> 01:03:51,157 Happier? No, not happier. 1495 01:03:51,193 --> 01:03:52,990 Don't worry, I'm not going to try anything. 1496 01:03:53,028 --> 01:03:53,995 Try what? Like what? 1497 01:03:54,029 --> 01:03:55,223 Try what? What would you try? 1498 01:03:55,263 --> 01:03:56,355 Nothing. I thought you were 1499 01:03:56,398 --> 01:03:57,831 looking at the scars on my wrists. 1500 01:03:57,866 --> 01:03:59,094 You're wrong about them. 1501 01:03:59,134 --> 01:04:00,101 No, no, I wasn't looking. 1502 01:04:00,135 --> 01:04:01,159 I didn't know you had them. 1503 01:04:01,203 --> 01:04:02,761 Look, your scars are your business. 1504 01:04:02,804 --> 01:04:04,271 I was watering plants, 1505 01:04:04,306 --> 01:04:06,274 and the window fell on my wrists. 1506 01:04:06,308 --> 01:04:07,775 Sure. That happens so often. 1507 01:04:07,809 --> 01:04:10,972 I know so many people whose windows fell on their wrists. 1508 01:04:13,148 --> 01:04:15,616 Please forgive me. 1509 01:04:15,650 --> 01:04:17,618 I'm suspicious of everyone. 1510 01:04:17,652 --> 01:04:18,744 I really have to run. 1511 01:04:18,787 --> 01:04:19,776 Oh, that's a shame. 1512 01:04:19,821 --> 01:04:21,186 Just when we were getting acquainted. 1513 01:04:21,223 --> 01:04:22,190 Well, if you feel that way, 1514 01:04:22,224 --> 01:04:23,623 I'm going to stay a few more minutes. 1515 01:04:23,658 --> 01:04:24,716 No, I don't feel that way. 1516 01:04:24,759 --> 01:04:26,249 If you have to go, I, uh, don't worry about me. 1517 01:04:26,294 --> 01:04:27,352 Just have to take a few drags 1518 01:04:27,395 --> 01:04:28,487 before I face the world again. 1519 01:04:28,530 --> 01:04:29,792 Doctor's orders. 1520 01:04:29,831 --> 01:04:30,798 Well... 1521 01:04:30,832 --> 01:04:31,799 I wouldn't want you to go 1522 01:04:31,833 --> 01:04:33,824 without your medicine, but... 1523 01:04:37,172 --> 01:04:38,139 What? 1524 01:04:38,173 --> 01:04:39,640 You said you'd have one with me later. 1525 01:04:39,674 --> 01:04:40,971 No, no, I said maybe later. 1526 01:04:41,009 --> 01:04:42,909 Maybe. I said maybe. 1527 01:04:46,514 --> 01:04:49,312 I'm not going unless you have one with me... 1528 01:04:49,350 --> 01:04:51,750 if I have to stay all night. 1529 01:05:07,635 --> 01:05:08,795 Two puffs. 1530 01:05:10,438 --> 01:05:11,564 Two puffs. 1531 01:05:11,605 --> 01:05:13,903 Two quick puffs and I have to go to work. 1532 01:05:24,351 --> 01:05:25,318 Good? 1533 01:05:25,352 --> 01:05:26,876 Yeah, man, that's pot. 1534 01:05:29,824 --> 01:05:31,451 Should we turn on some music? 1535 01:05:31,492 --> 01:05:33,824 No, no, I like my pot very quiet. 1536 01:05:37,998 --> 01:05:40,296 You're letting it out too quickly. 1537 01:05:40,334 --> 01:05:41,961 Let me see you hold it in your lungs. 1538 01:05:42,002 --> 01:05:44,129 You don't want to see that... a man with pot in his lungs. 1539 01:05:44,171 --> 01:05:46,162 You must've seen that a hundred times. 1540 01:05:50,845 --> 01:05:52,472 Why won't you inhale it? 1541 01:05:52,513 --> 01:05:54,344 Okay, all right, all right, all right, all right. 1542 01:05:57,384 --> 01:05:58,351 Swallow it. 1543 01:05:58,385 --> 01:05:59,352 Hmm? 1544 01:05:59,386 --> 01:06:00,375 Swallow it. 1545 01:06:12,266 --> 01:06:13,665 I... 1546 01:06:13,701 --> 01:06:16,499 Okay, now exhale. 1547 01:06:18,639 --> 01:06:20,266 Oh, my God. 1548 01:06:20,307 --> 01:06:21,774 It didn't come out. 1549 01:06:21,809 --> 01:06:23,436 It's still in there. 1550 01:06:23,477 --> 01:06:25,775 In a few moments, your mouth will feel numb 1551 01:06:25,813 --> 01:06:27,440 and your toes will get paralyzed. 1552 01:06:27,481 --> 01:06:29,449 Good, good. I can hardly wait. 1553 01:06:29,483 --> 01:06:30,882 Do you hear anything funny? 1554 01:06:30,918 --> 01:06:31,885 Like what? 1555 01:06:31,919 --> 01:06:32,886 A ringing in the ears. 1556 01:06:32,920 --> 01:06:33,887 Oh, thank God. 1557 01:06:33,921 --> 01:06:35,445 I thought it was the doorbell. 1558 01:06:35,489 --> 01:06:38,117 Is your mouth getting dry? 1559 01:06:38,159 --> 01:06:40,627 Yeah, a little. 1560 01:06:40,661 --> 01:06:42,629 There it goes. 1561 01:06:42,663 --> 01:06:45,131 Drying now. 1562 01:06:45,166 --> 01:06:47,293 All dried up. 1563 01:06:47,334 --> 01:06:48,801 That's not a permanent condition. 1564 01:06:48,836 --> 01:06:51,202 I mean, my mouth will open later on in life, won't it? 1565 01:06:52,239 --> 01:06:54,139 This is quality grass. You can tell. 1566 01:06:54,175 --> 01:06:56,666 Oh, yeah, it's worth the few cents more. 1567 01:06:59,680 --> 01:07:01,807 How do your toes feel? 1568 01:07:01,849 --> 01:07:03,248 Dead. 1569 01:07:03,284 --> 01:07:06,276 Dead toes. Eight dead, two dying. 1570 01:07:08,122 --> 01:07:09,419 Oh, my God. 1571 01:07:09,456 --> 01:07:10,946 What? 1572 01:07:14,461 --> 01:07:16,156 My tongue is frozen. 1573 01:07:17,531 --> 01:07:19,931 I don't have the use of my tongue, uh... 1574 01:07:19,967 --> 01:07:21,457 I'll never talk again. 1575 01:07:22,469 --> 01:07:23,458 That's okay, baby. 1576 01:07:24,805 --> 01:07:26,773 Everything's slowing down. 1577 01:07:26,807 --> 01:07:28,934 Slower and slower. 1578 01:07:28,976 --> 01:07:31,103 Oh, it's 20 to 4:00. 1579 01:07:31,145 --> 01:07:33,113 It's always going to be 20 to 4:00 1580 01:07:33,147 --> 01:07:35,945 for the rest of our lives. 1581 01:07:35,983 --> 01:07:37,951 Well, I love 20 to 4:00. 1582 01:07:37,985 --> 01:07:39,748 Oh, God! Oh! 1583 01:07:39,787 --> 01:07:40,754 What? 1584 01:07:40,788 --> 01:07:41,755 I can't feel my heart! 1585 01:07:41,789 --> 01:07:43,450 What the hell happened to my heart, huh?! 1586 01:07:43,490 --> 01:07:44,684 Relax. Don't fight it, honey. 1587 01:07:44,725 --> 01:07:45,555 I'm not fighting it. 1588 01:07:45,593 --> 01:07:46,958 I'm letting it do whatever it wants. 1589 01:07:46,994 --> 01:07:48,291 Hang it out for the world to see. 1590 01:07:48,329 --> 01:07:50,957 I'm hangin' out. I'm hangin' out. 1591 01:07:50,998 --> 01:07:52,465 I'm going! 1592 01:07:52,499 --> 01:07:54,831 I don't know where I'm going, but I'm going. 1593 01:07:56,170 --> 01:07:57,296 What? 1594 01:07:57,338 --> 01:07:58,635 Oh, did you hear that? 1595 01:07:58,672 --> 01:07:59,900 What? 1596 01:07:59,940 --> 01:08:01,305 I hear my eyes blinking. 1597 01:08:01,342 --> 01:08:04,402 Blinking... thumping, thumping, thumping. 1598 01:08:04,445 --> 01:08:06,072 If you got it, baby, flaunt it. 1599 01:08:06,113 --> 01:08:08,104 I'm flaunting it. I'm flaunting it. 1600 01:08:09,283 --> 01:08:12,275 Oh, whee. Whee, huh? Whee... 1601 01:08:13,454 --> 01:08:15,251 Ooh, ooh, ooh. 1602 01:08:15,289 --> 01:08:16,449 20 to 4:00. 1603 01:08:18,459 --> 01:08:20,927 God, the things that've happened to me. 1604 01:08:20,961 --> 01:08:22,258 Oh, I heard, I heard. 1605 01:08:22,296 --> 01:08:24,423 I can't wait to read the book. 1606 01:08:24,465 --> 01:08:26,456 Did I tell you about this man in California? 1607 01:08:26,500 --> 01:08:27,467 Oh, yeah. Oh, yeah. 1608 01:08:27,501 --> 01:08:28,627 With the pointed teeth. 1609 01:08:30,471 --> 01:08:33,133 I was really in love with him. 1610 01:08:34,975 --> 01:08:36,272 You know about love, too. 1611 01:08:36,310 --> 01:08:37,436 - I can tell. - Yeah. 1612 01:08:37,478 --> 01:08:38,968 You must've suffered plenty, I'll bet. 1613 01:08:40,314 --> 01:08:43,909 M-M-Many years ago, I... 1614 01:08:43,951 --> 01:08:46,078 I was involved with an older woman 1615 01:08:46,120 --> 01:08:48,247 in Newark, New Jersey. 1616 01:08:49,256 --> 01:08:50,245 I know that scene. 1617 01:08:51,258 --> 01:08:52,225 How long did it last? 1618 01:08:52,259 --> 01:08:53,817 Oh, about 20 minutes. 1619 01:08:54,828 --> 01:08:57,956 You got to make it alone in this world. 1620 01:08:57,998 --> 01:09:00,626 All I need is one show. 1621 01:09:00,668 --> 01:09:04,069 The talent's there, it's just a question of time. 1622 01:09:04,104 --> 01:09:06,732 20 to 4:00. It's 20 to 4:00. 1623 01:09:06,774 --> 01:09:08,901 People don't want to see you make good. 1624 01:09:08,942 --> 01:09:10,569 They're all jealous. 1625 01:09:10,611 --> 01:09:11,908 They're all rotten. 1626 01:09:11,945 --> 01:09:14,436 They're all vicious. 1627 01:09:19,119 --> 01:09:22,919 So many things I wanted to see. 1628 01:09:22,956 --> 01:09:25,925 I'll never see 'em. 1629 01:09:25,959 --> 01:09:28,086 So many things I wanted to do. 1630 01:09:28,128 --> 01:09:30,596 I'll never do 'em. 1631 01:09:30,631 --> 01:09:33,498 Trapped. We're all trapped. 1632 01:09:34,635 --> 01:09:38,935 Help! Help! 1633 01:09:38,972 --> 01:09:44,103 What the world needs now 1634 01:09:44,144 --> 01:09:48,604 Is love, sweet love 1635 01:09:48,649 --> 01:09:51,777 That's the only thing 1636 01:09:51,819 --> 01:09:56,984 That there's just too little of... 1637 01:10:04,998 --> 01:10:06,966 I will never, never, 1638 01:10:07,000 --> 01:10:09,298 never, never do that again. 1639 01:10:09,336 --> 01:10:11,634 You will never do what? 1640 01:10:11,672 --> 01:10:14,800 Ne... Never eat... green peppers again. 1641 01:10:14,842 --> 01:10:16,742 Go to sleep, Thelma. 1642 01:10:16,777 --> 01:10:17,971 Don't get sick. 1643 01:10:18,011 --> 01:10:20,411 We're going to Mel and Jeanette's for dinner tomorrow. 1644 01:10:20,447 --> 01:10:20,547 Barney, Thelma, it's good to see you. 1645 01:10:20,547 --> 01:10:23,641 Barney, Thelma, it's good to see you. 1646 01:10:23,683 --> 01:10:24,980 Come on in. 1647 01:10:25,018 --> 01:10:26,747 Barney, Thelma. 1648 01:10:26,786 --> 01:10:28,754 Thelma, Barney. 1649 01:10:28,788 --> 01:10:30,619 Listen, Thelma, believe me. 1650 01:10:30,657 --> 01:10:31,624 I know Jeanette. 1651 01:10:31,658 --> 01:10:32,989 She's my best friend. 1652 01:10:33,026 --> 01:10:35,824 And I'm telling you that she and Mel are having trouble. 1653 01:10:35,862 --> 01:10:38,160 I can't believe it. Jeanette and Mel? 1654 01:10:38,197 --> 01:10:39,664 Thelma, just because you and Barney 1655 01:10:39,699 --> 01:10:40,825 are the perfect couple, 1656 01:10:40,867 --> 01:10:42,698 it doesn't mean that everybody else is. 1657 01:10:45,038 --> 01:10:46,505 No, I feel wonderful. 1658 01:10:46,539 --> 01:10:48,336 I really do. 1659 01:10:48,374 --> 01:10:49,671 Mel and I were thinking 1660 01:10:49,709 --> 01:10:52,007 of going to Puerto Rico this winter, 1661 01:10:52,045 --> 01:10:54,377 but Mel is so busy. 1662 01:10:57,717 --> 01:10:59,344 Well... 1663 01:10:59,385 --> 01:11:00,682 Oh, excuse me. 1664 01:11:00,720 --> 01:11:02,779 One-way street. 1665 01:11:02,822 --> 01:11:05,290 Well, everything all right here? 1666 01:11:05,325 --> 01:11:07,122 Barney, can I get you anything: 1667 01:11:07,160 --> 01:11:08,627 a drink, a cigarette? 1668 01:11:08,661 --> 01:11:09,719 Nothing for me, Mel. 1669 01:11:09,762 --> 01:11:12,822 Well, what are you going to do, the man has no vices? 1670 01:11:14,500 --> 01:11:17,958 Charlotte says the talk is Mel's playing around with some dame. 1671 01:11:18,004 --> 01:11:20,666 Someone in this room, as a matter of fact. 1672 01:11:21,841 --> 01:11:24,708 Mel?! Mel Fisher?! I can't believe it. 1673 01:11:24,744 --> 01:11:26,939 You, the last man on earth 1674 01:11:26,980 --> 01:11:28,311 who still goes to bed every night 1675 01:11:28,348 --> 01:11:29,508 with his own wife. 1676 01:11:34,520 --> 01:11:36,988 More coffee coming up in a minute, fellas. 1677 01:11:37,023 --> 01:11:38,490 Barney, could you help me with these? 1678 01:11:38,524 --> 01:11:39,991 I can't find Mel anywhere. 1679 01:11:40,026 --> 01:11:41,323 It's my fault for inviting 1680 01:11:41,361 --> 01:11:43,352 so many good-looking women. 1681 01:11:45,131 --> 01:11:47,656 Where do you want these, Jeanette? 1682 01:11:47,700 --> 01:11:50,032 Close the door, Barney. 1683 01:11:55,041 --> 01:11:57,339 I know what the gossip is, Barney. 1684 01:11:57,377 --> 01:11:59,845 I know what they're saying about Mel and some woman. 1685 01:11:59,879 --> 01:12:01,506 Gee, I haven't heard a thing, Jeanette. 1686 01:12:01,547 --> 01:12:02,605 I knew you'd say that, 1687 01:12:02,649 --> 01:12:04,116 because you're decent and honorable, 1688 01:12:04,150 --> 01:12:05,117 not like other men. 1689 01:12:05,151 --> 01:12:07,642 Oh, I'm just a human being. 1690 01:12:08,821 --> 01:12:10,448 Do you find me attractive, Barney? 1691 01:12:10,490 --> 01:12:12,117 Attractive? Yes, yes, I do, Jeanette. 1692 01:12:12,158 --> 01:12:13,955 No, don't be polite. This is important to me. 1693 01:12:13,993 --> 01:12:16,791 I mean attractive in a sexual way. 1694 01:12:16,829 --> 01:12:19,423 Oh, well, uh... 1695 01:12:19,465 --> 01:12:21,956 I never really thought about you like that before, Jeanette. 1696 01:12:22,001 --> 01:12:23,298 Well, think about me like that. 1697 01:12:23,336 --> 01:12:25,634 I'm thinking. 1698 01:12:25,672 --> 01:12:28,140 Yeah, I... I do, Jeanette, I do. 1699 01:12:28,174 --> 01:12:30,165 Help me, Barney. Help me. 1700 01:12:31,177 --> 01:12:32,804 Uh, how do you want me to help you, Jeanette? 1701 01:12:32,845 --> 01:12:34,676 Times are changing, Barney. For all of us. 1702 01:12:34,714 --> 01:12:35,681 - Help me. - Okay. 1703 01:12:35,715 --> 01:12:37,148 - Help me. - All right. 1704 01:12:37,183 --> 01:12:38,445 Listen, I'm going to... 1705 01:12:38,484 --> 01:12:39,815 I'm going to give you an address 1706 01:12:39,852 --> 01:12:41,843 where I can help you, Jeanette. 1707 01:13:48,421 --> 01:13:50,446 I don't need you today, God. 1708 01:13:58,564 --> 01:14:03,228 Jeanette, Jeanette, you look wonderful. 1709 01:14:03,269 --> 01:14:05,430 Any trouble finding the place? 1710 01:14:07,540 --> 01:14:10,031 It's not raining, is it? 1711 01:14:10,076 --> 01:14:11,839 Good, good. 1712 01:14:18,684 --> 01:14:20,515 You okay? 1713 01:14:20,553 --> 01:14:22,020 Come on in, sit down. 1714 01:14:31,030 --> 01:14:33,123 Is that better? 1715 01:14:33,166 --> 01:14:34,258 You look uncomfortable. 1716 01:14:34,300 --> 01:14:35,961 Let me have your pocketbook. 1717 01:14:38,004 --> 01:14:39,471 Look at me, Jeanette. 1718 01:14:39,505 --> 01:14:41,166 You sure you're okay? 1719 01:14:41,207 --> 01:14:43,505 Then relax. 1720 01:14:43,543 --> 01:14:44,669 Look... 1721 01:14:44,710 --> 01:14:47,178 I don't deny this is a little awkward. 1722 01:14:47,213 --> 01:14:49,408 That's why I respect you, Jeanette. 1723 01:14:49,448 --> 01:14:50,745 If you weren't nervous, 1724 01:14:50,783 --> 01:14:52,774 if you just barged in here cold and callous 1725 01:14:52,819 --> 01:14:55,151 like some women or some nut I met in the park, 1726 01:14:55,188 --> 01:14:56,655 that would be one thing. 1727 01:14:56,689 --> 01:14:58,156 But you're not, Jeanette. That's why... 1728 01:14:59,792 --> 01:15:02,454 That's why... 1729 01:15:02,495 --> 01:15:04,827 that's why, the other night in your kitchen, 1730 01:15:04,864 --> 01:15:09,892 when you asked me for help, I was so happy, Jeanette. 1731 01:15:09,936 --> 01:15:11,927 We all need help these days, Jeanette. 1732 01:15:11,971 --> 01:15:14,906 Jeanette, you're not going to cry until 5:00, are you? 1733 01:15:14,941 --> 01:15:16,499 What's wrong, Jeanette? 1734 01:15:16,542 --> 01:15:18,942 I can't go through with it. 1735 01:15:19,045 --> 01:15:21,206 I'm sorry, Barney. 1736 01:15:23,649 --> 01:15:24,946 Oh, boy. Can you pick 'em. 1737 01:15:25,051 --> 01:15:27,042 Can you pick 'em. 1738 01:15:27,086 --> 01:15:30,317 Jeanette... Jeanette... 1739 01:15:45,037 --> 01:15:47,028 Jeanette. 1740 01:15:48,507 --> 01:15:49,769 Jeanette. 1741 01:15:53,312 --> 01:15:54,336 Jeanette. 1742 01:15:54,380 --> 01:15:55,711 What's wrong with you, Jeanette? 1743 01:15:55,748 --> 01:15:56,715 I don't understand. 1744 01:15:56,749 --> 01:15:58,876 Why did I come, Barney, why?! 1745 01:15:58,918 --> 01:16:01,216 Because you said we were going to help each other, Jeanette. 1746 01:16:01,254 --> 01:16:02,721 Come back upstairs and we'll help each other. 1747 01:16:02,755 --> 01:16:03,744 Not upstairs. 1748 01:16:03,789 --> 01:16:05,757 I'll have coffee with you. 1749 01:16:05,791 --> 01:16:07,122 How can I... how... 1750 01:16:07,159 --> 01:16:09,389 how can I help you drinking coffee, Jeanette? 1751 01:16:28,981 --> 01:16:30,778 Jeanette, we're going to have our cup of coffee 1752 01:16:30,816 --> 01:16:33,114 and then we're going to go back upstairs and help each other. 1753 01:16:33,152 --> 01:16:35,120 There's something you should know first, Barney. 1754 01:16:35,154 --> 01:16:36,314 Is it important, Jeanette? 1755 01:16:36,355 --> 01:16:38,414 Yes. I don't find you physically attractive. 1756 01:16:40,326 --> 01:16:42,123 Well, that's not important, Jeanette. 1757 01:16:42,161 --> 01:16:43,458 It's only important 1758 01:16:43,496 --> 01:16:45,487 that I find you physically attractive. 1759 01:16:45,531 --> 01:16:46,623 I think you're sweet. 1760 01:16:46,666 --> 01:16:48,293 I think you're basically a good person. 1761 01:16:48,334 --> 01:16:50,268 I just do not find you physically attractive. 1762 01:16:50,303 --> 01:16:52,134 Once is enough, Jeanette. I get the point. 1763 01:16:52,171 --> 01:16:53,297 Can we get off this now? 1764 01:16:53,339 --> 01:16:56,502 I am attracted to you emotionally and intellectually. 1765 01:16:56,542 --> 01:16:57,839 That's funny. 1766 01:16:57,877 --> 01:16:58,844 But not physically! 1767 01:16:58,878 --> 01:16:59,845 All right, we gonna 1768 01:16:59,879 --> 01:17:00,846 stay on that all day, Jeanette? 1769 01:17:00,880 --> 01:17:02,074 What about the part where you need my help? 1770 01:17:02,114 --> 01:17:04,582 Can we have a check over here, please? 1771 01:17:04,617 --> 01:17:07,916 Do you know I haven't slept with Mel in eight months? 1772 01:17:07,954 --> 01:17:09,182 No, I didn't. My God! 1773 01:17:09,221 --> 01:17:11,917 I know Mel had a bad back, but I had no idea. 1774 01:17:11,958 --> 01:17:15,257 I've not slept with him in eight months! 1775 01:17:15,294 --> 01:17:16,921 No wonder you need help, Jeanette. 1776 01:17:16,963 --> 01:17:18,760 Can we have a check, please? 1777 01:17:18,798 --> 01:17:20,288 He's slept with me. 1778 01:17:20,333 --> 01:17:22,631 I haven't slept with him. 1779 01:17:25,638 --> 01:17:29,574 How-how does that work out, Jeanette? 1780 01:17:33,646 --> 01:17:36,444 There's something else you should know, Barney. 1781 01:17:36,482 --> 01:17:38,609 I don't particularly enjoy sex. 1782 01:17:38,651 --> 01:17:39,948 Oh, you don't? 1783 01:17:39,986 --> 01:17:41,112 Ever? 1784 01:17:41,153 --> 01:17:42,780 It was important to me once. 1785 01:17:42,822 --> 01:17:45,484 It's not important anymore. 1786 01:17:46,492 --> 01:17:47,789 You're just tense. 1787 01:17:47,827 --> 01:17:49,454 I mean, eight months. 1788 01:17:49,495 --> 01:17:52,328 You're going through a very dry period. 1789 01:17:56,836 --> 01:17:58,497 Before I go in, I have to know one thing. 1790 01:17:58,537 --> 01:18:00,630 You would never tell anyone about this, would you? 1791 01:18:00,673 --> 01:18:01,640 Me, Jeanette? Me? 1792 01:18:01,674 --> 01:18:03,574 I'm surprised you'd even think of such a thing. 1793 01:18:03,609 --> 01:18:05,406 I won't have to worry about my name coming up 1794 01:18:05,444 --> 01:18:06,570 at a cocktail party? 1795 01:18:06,612 --> 01:18:07,909 May God strike me dead. 1796 01:18:07,947 --> 01:18:08,914 May I never live to see 1797 01:18:08,981 --> 01:18:10,744 my oldest daughter married if I ever did. 1798 01:18:10,783 --> 01:18:12,080 - Swear. - I just swore. 1799 01:18:12,118 --> 01:18:15,952 May I become totally paralyzed from my hips on down. 1800 01:18:18,624 --> 01:18:20,251 I'm not very good at this sort of thing. 1801 01:18:20,292 --> 01:18:22,590 Who is, Jeanette? Who is? 1802 01:18:22,628 --> 01:18:24,425 I don't even know what I'm supposed to do. 1803 01:18:24,463 --> 01:18:26,260 You're supposed to go inside, Jeanette. 1804 01:18:26,298 --> 01:18:27,765 As inexperienced as I am, 1805 01:18:27,800 --> 01:18:30,064 I know that nothing is going to happen out here. 1806 01:18:34,974 --> 01:18:36,942 Where is this? 1807 01:18:36,976 --> 01:18:39,444 It's the same place we were at before we ran out the door. 1808 01:18:39,478 --> 01:18:40,945 Relax. Just relax. 1809 01:18:40,980 --> 01:18:42,277 Give me your pocketbook. 1810 01:18:42,314 --> 01:18:44,339 You must promise that whatever happens between us 1811 01:18:44,383 --> 01:18:46,112 it'll go no further than these four walls. 1812 01:18:46,152 --> 01:18:47,881 May my restaurant get destroyed by fire. 1813 01:18:47,920 --> 01:18:49,785 Relax! Give me your pocketbook, Jeanette. 1814 01:18:49,822 --> 01:18:51,585 I don't know if we're doing the right thing. 1815 01:18:51,624 --> 01:18:53,114 I'm so confused. Reassure me, Barney. 1816 01:18:53,159 --> 01:18:54,285 I assure you. 1817 01:18:54,326 --> 01:18:55,623 You have all my assurance. 1818 01:18:55,661 --> 01:18:57,629 Try harder. Reassure me more. 1819 01:18:57,663 --> 01:18:59,631 May, uh, I, uh... 1820 01:18:59,665 --> 01:19:02,156 may-may I get a pinched nerve in my spinal column! 1821 01:19:02,201 --> 01:19:04,066 I don't know what you want, Jeanette! 1822 01:19:04,103 --> 01:19:05,730 I'm going to go get some champagne. 1823 01:19:05,771 --> 01:19:07,068 What do you think about all this? 1824 01:19:07,106 --> 01:19:08,232 About all what, Jeanette? 1825 01:19:08,274 --> 01:19:10,071 About all this that's going on. 1826 01:19:10,109 --> 01:19:11,337 Nothing is going on, Jeanette! 1827 01:19:11,377 --> 01:19:12,742 I can't even get your pocketbook. 1828 01:19:12,778 --> 01:19:14,609 You're not appalled by the times we live in? 1829 01:19:14,647 --> 01:19:16,274 By the promiscuity you find everywhere? 1830 01:19:16,315 --> 01:19:18,044 I don't find it anywhere! 1831 01:19:18,084 --> 01:19:21,383 I hear a lot about it, but I haven't found any! 1832 01:19:21,420 --> 01:19:22,853 Well, I'm not going to think about it. 1833 01:19:22,888 --> 01:19:24,412 I'm going to become like everybody else 1834 01:19:24,457 --> 01:19:25,424 in this stinking world! 1835 01:19:25,458 --> 01:19:27,050 What is that? What are you doing? 1836 01:19:27,093 --> 01:19:28,583 Digilene. It's for depression. 1837 01:19:28,627 --> 01:19:29,594 You want some water? 1838 01:19:29,628 --> 01:19:30,720 I couldn't wait. 1839 01:19:30,763 --> 01:19:32,253 You couldn't wait for water?! 1840 01:19:32,298 --> 01:19:33,595 You're that depressed? 1841 01:19:33,632 --> 01:19:34,929 Hah. 1842 01:19:41,140 --> 01:19:43,938 Do you know what melancholia is, Barney? 1843 01:19:43,976 --> 01:19:45,603 I'm beginning to think so. 1844 01:19:45,644 --> 01:19:48,442 I'll tell you because I've had it for eight months. 1845 01:19:48,481 --> 01:19:51,109 It's total and complete despair. 1846 01:19:51,150 --> 01:19:53,482 It's waking up each morning of your life 1847 01:19:53,519 --> 01:19:54,781 not wanting anything, 1848 01:19:54,820 --> 01:19:56,947 not caring, not hoping, not needing. 1849 01:19:56,989 --> 01:20:04,122 All that's left is a quiet, empty, bottomless, relentless, 1850 01:20:04,163 --> 01:20:11,001 infinite, eternal gloom. 1851 01:20:12,671 --> 01:20:14,832 That's melancholia. 1852 01:20:19,011 --> 01:20:21,809 We're in for some terrific afternoon. 1853 01:20:21,847 --> 01:20:26,011 I'm sorry, Barney, I'm too depressed. 1854 01:20:27,686 --> 01:20:29,654 I don't want to spoil it for you. 1855 01:20:29,688 --> 01:20:31,485 Forgive me. 1856 01:20:31,524 --> 01:20:33,492 Good-bye, Barney. 1857 01:20:33,526 --> 01:20:36,654 Jeanette, don't run, I'm tired. Jeanette! 1858 01:20:37,730 --> 01:20:38,992 Why me? 1859 01:20:39,031 --> 01:20:40,498 Why do I have to get all the nuts? 1860 01:20:40,533 --> 01:20:42,660 Three crazy ladies in the world and I get them all. 1861 01:20:42,701 --> 01:20:44,168 Jeanette! 1862 01:20:44,203 --> 01:20:46,831 Jeanette, wait! 1863 01:20:46,872 --> 01:20:48,237 Jeanette! 1864 01:20:59,718 --> 01:21:01,015 My stomach is gurgling 1865 01:21:01,086 --> 01:21:02,951 from all this coffee, Jeanette. 1866 01:21:02,988 --> 01:21:05,616 What do you want with me, anyway?! 1867 01:21:05,658 --> 01:21:08,456 A good time?! 1868 01:21:08,494 --> 01:21:12,828 You're not going to have a good time with me! 1869 01:21:21,507 --> 01:21:23,304 Well, I think we can have 1870 01:21:23,342 --> 01:21:25,970 an interesting afternoon, Jeanette. 1871 01:21:26,011 --> 01:21:27,569 Got to stop the brooding 1872 01:21:27,613 --> 01:21:29,672 and the running and the coffee. 1873 01:21:33,853 --> 01:21:35,650 Barney? 1874 01:21:35,688 --> 01:21:37,315 Yes, Jeanette. 1875 01:21:37,356 --> 01:21:39,153 Has Mel ever mentioned his being mixed up 1876 01:21:39,192 --> 01:21:40,489 with another woman? 1877 01:21:40,526 --> 01:21:42,153 Never, Jeanette. I swear. 1878 01:21:42,195 --> 01:21:44,663 My God, you seem so different from the other night! 1879 01:21:44,697 --> 01:21:46,494 It wasn't easy for me to come here today. 1880 01:21:46,532 --> 01:21:47,658 I understand. 1881 01:21:47,700 --> 01:21:49,167 If anyone knew, or even suspected... 1882 01:21:49,202 --> 01:21:51,329 May I become deformed in all my vital organs! 1883 01:21:51,370 --> 01:21:53,531 Stop it already, Jeanette! 1884 01:22:04,317 --> 01:22:06,114 Okay, I'm going to go get the champagne. 1885 01:22:06,152 --> 01:22:07,949 See this table over here? 1886 01:22:07,987 --> 01:22:09,648 Good spot for your pocketbook. 1887 01:22:10,656 --> 01:22:12,453 She says another word, 1888 01:22:12,492 --> 01:22:14,153 I'm going to hit her with the bottle. 1889 01:22:15,328 --> 01:22:17,819 Okay, we're going to have a little champagne and... 1890 01:22:18,831 --> 01:22:20,128 What are you doing? 1891 01:22:21,167 --> 01:22:23,635 Mmm. I was just wondering. 1892 01:22:23,669 --> 01:22:27,264 What do you think Mel's reaction would be if I called him now 1893 01:22:27,306 --> 01:22:29,297 and told him what was going on up here? 1894 01:22:32,345 --> 01:22:33,312 Big. 1895 01:22:33,346 --> 01:22:35,143 I think Mel's reaction would be big, 1896 01:22:35,181 --> 01:22:36,978 with a lot of killing and murder. 1897 01:22:37,016 --> 01:22:38,244 Jeanette, don't test him. 1898 01:22:38,284 --> 01:22:40,650 It's not good for a marriage to test it too far. 1899 01:22:40,686 --> 01:22:42,813 You think death is so terrible, Barney? 1900 01:22:42,855 --> 01:22:43,981 Death? 1901 01:22:44,023 --> 01:22:46,651 Yes, I do. I think death is terrible. 1902 01:22:46,692 --> 01:22:48,489 I think violent death is the worst. 1903 01:22:48,528 --> 01:22:50,826 Jeanette, I-I think we're getting a little morbid here. 1904 01:22:50,863 --> 01:22:53,491 What makes life worth living, Barney? 1905 01:22:53,533 --> 01:22:55,330 Name emotions for me, feelings, 1906 01:22:55,368 --> 01:22:57,666 itemize the good things in life for me. 1907 01:22:57,703 --> 01:22:59,830 What do you mean, my favorite things, like handball? 1908 01:22:59,872 --> 01:23:01,806 Or you mean like love and family and children? 1909 01:23:01,841 --> 01:23:03,604 It's such a wide area to cover, Jeanette. 1910 01:23:03,643 --> 01:23:05,270 Give me that goddamn pocketbook! 1911 01:23:05,311 --> 01:23:06,972 Nothing's going to happen to it! 1912 01:23:08,648 --> 01:23:11,947 I'm sorry, Jeanette, I couldn't stand it anymore. 1913 01:23:11,984 --> 01:23:15,283 Oh, I feel so much better. 1914 01:23:15,321 --> 01:23:18,779 How much of life do you actually enjoy, Barney? 1915 01:23:18,825 --> 01:23:20,918 What, are you still on that, Jeanette, huh? 1916 01:23:20,960 --> 01:23:22,450 Give me a number, a percentage. 1917 01:23:22,495 --> 01:23:28,161 Oh, 51%, 52%, 52.7%. 1918 01:23:28,201 --> 01:23:29,225 Is that a good number? 1919 01:23:29,268 --> 01:23:30,792 You know what Dr. Margolis estimated 1920 01:23:30,837 --> 01:23:32,134 my percentage of happiness is? 1921 01:23:32,171 --> 01:23:33,604 Oh, low. 1922 01:23:33,639 --> 01:23:36,130 I would, uh... I would imagine it was low. 1923 01:23:36,175 --> 01:23:38,302 8.2 percent! 1924 01:23:38,344 --> 01:23:40,972 Ah, I was going to say tops, a seven. 1925 01:23:41,013 --> 01:23:45,143 Jeanette, I want you to trust me. 1926 01:23:45,184 --> 01:23:47,152 Watch this. 1927 01:24:02,768 --> 01:24:04,929 You know what that is, Jeanette? 1928 01:24:04,971 --> 01:24:06,939 That's a bed. 1929 01:24:06,973 --> 01:24:08,600 And we're not children, Jeanette. 1930 01:24:08,641 --> 01:24:10,666 We both know why we're here. 1931 01:24:11,711 --> 01:24:13,872 I admit we're both a little bit nervous about this, 1932 01:24:13,913 --> 01:24:16,143 but I have a suggestion, 1933 01:24:16,182 --> 01:24:19,481 a plan. 1934 01:24:19,518 --> 01:24:21,509 I think we've got to plunge in. 1935 01:24:21,554 --> 01:24:23,146 Now, I'm going to go to the bathroom, 1936 01:24:23,189 --> 01:24:24,588 and I'm going to prepare myself. 1937 01:24:24,624 --> 01:24:26,854 You stay out here... the shades are closed... 1938 01:24:26,893 --> 01:24:28,224 you prepare yourself. 1939 01:24:28,261 --> 01:24:30,161 And then when we're both prepared, 1940 01:24:30,196 --> 01:24:34,257 I'll come out of the bathroom, and we'll plunge right in. 1941 01:24:34,300 --> 01:24:36,461 Okay, Jeanette? 1942 01:24:36,502 --> 01:24:37,935 I really think that's the only way 1943 01:24:37,970 --> 01:24:39,460 this is going to work out, Jeanette. 1944 01:24:39,505 --> 01:24:40,836 Okay? 1945 01:24:40,873 --> 01:24:43,000 I'll see you in a few minutes. 1946 01:24:53,019 --> 01:24:55,544 I'm prepared, Jeanette. 1947 01:24:55,588 --> 01:24:57,579 Are you prepared, Jeanette? 1948 01:24:58,891 --> 01:25:01,189 Jeanette? 1949 01:25:01,227 --> 01:25:04,663 I'm coming out. 1950 01:25:04,697 --> 01:25:06,722 Do you think people are basically good, Barney? 1951 01:25:06,766 --> 01:25:07,892 Another question. 1952 01:25:07,934 --> 01:25:10,164 Do you, Barney... do you think they're basically good? 1953 01:25:10,202 --> 01:25:11,897 Yes! Yes! They're good! They're all good! 1954 01:25:11,938 --> 01:25:13,098 No more questions, Jeanette! 1955 01:25:13,139 --> 01:25:15,437 Do you think the whole world is populated with decent, 1956 01:25:15,474 --> 01:25:16,634 gentle, loving human beings? 1957 01:25:16,676 --> 01:25:17,643 I don't know, Jeanette! 1958 01:25:17,677 --> 01:25:19,508 I haven't met the whole world! I haven't met them! 1959 01:25:19,545 --> 01:25:21,877 Look! You notice anything different about me, Jeanette? 1960 01:25:21,914 --> 01:25:23,677 In other words, you think there are some. 1961 01:25:23,716 --> 01:25:25,183 - Some people are decent. - Yes. 1962 01:25:25,217 --> 01:25:26,184 - Gentle. - Right. 1963 01:25:26,218 --> 01:25:27,947 - Loving human beings. - Right, right, right. 1964 01:25:28,020 --> 01:25:29,044 What are you, blind?! 1965 01:25:29,088 --> 01:25:30,316 Look! Look! 1966 01:25:35,461 --> 01:25:37,429 I'm in my underwear, Jeanette. 1967 01:25:37,463 --> 01:25:38,953 A man is standing in front of you 1968 01:25:38,998 --> 01:25:41,057 in black socks and underwear. 1969 01:25:41,100 --> 01:25:42,294 Name some. 1970 01:25:42,335 --> 01:25:44,462 Name some decent, gentle, loving people, Barney. 1971 01:25:44,503 --> 01:25:45,470 Name ten. 1972 01:25:45,504 --> 01:25:46,664 Name ten?! 1973 01:25:46,706 --> 01:25:48,799 Name five. If you can't name five, name three. 1974 01:25:48,841 --> 01:25:50,399 Three people out of the whole world! 1975 01:25:50,443 --> 01:25:51,467 That's ridiculous. 1976 01:25:51,510 --> 01:25:52,499 I could name 300 people. 1977 01:25:52,545 --> 01:25:53,637 I could name 3,000 people. 1978 01:25:53,679 --> 01:25:55,544 You want me to take off my shorts, Jeanette? 1979 01:25:55,581 --> 01:25:57,845 You want me to answer that question in my black socks? 1980 01:25:57,883 --> 01:25:59,145 Name three. 1981 01:25:59,185 --> 01:26:00,152 Living or dead? 1982 01:26:00,186 --> 01:26:01,312 Three people, Barney. 1983 01:26:01,354 --> 01:26:02,378 Three fellow 1984 01:26:02,421 --> 01:26:06,414 human beings who are loving, gentle and decent. 1985 01:26:06,459 --> 01:26:08,518 I suddenly feel... 1986 01:26:08,561 --> 01:26:10,529 very embarrassed. 1987 01:26:10,563 --> 01:26:11,996 You know what this is, Jeanette? 1988 01:26:13,199 --> 01:26:15,167 This is my mother's bathrobe. 1989 01:26:15,201 --> 01:26:16,395 I'm standing in front of you 1990 01:26:16,435 --> 01:26:19,495 wearing the robe of a 73-year-old mother. 1991 01:26:19,538 --> 01:26:21,938 At least take off a goddamn shoe or something. 1992 01:26:22,041 --> 01:26:23,906 You can't name them, can you? 1993 01:26:23,943 --> 01:26:25,376 All right, all right. 1994 01:26:25,411 --> 01:26:26,742 I'll name them. 1995 01:26:29,482 --> 01:26:30,471 Let's see. 1996 01:26:31,617 --> 01:26:32,743 In the number one spot, 1997 01:26:32,785 --> 01:26:35,413 in the key position, we have... 1998 01:26:35,454 --> 01:26:37,422 Albert Schweitzer. 1999 01:26:37,456 --> 01:26:39,151 That's one. 2000 01:26:39,191 --> 01:26:40,351 You accept Schweitzer. 2001 01:26:40,393 --> 01:26:42,361 I'll accept Schweitzer if you do. 2002 01:26:42,395 --> 01:26:43,657 Certainly, I accept Schweitzer. 2003 01:26:43,696 --> 01:26:45,061 Everybody accepts Schweitzer. 2004 01:26:45,097 --> 01:26:46,064 That's one, Jeanette. 2005 01:26:46,098 --> 01:26:47,065 Two more, and I'm in. 2006 01:26:47,099 --> 01:26:48,760 And I'm warning you right now, Jeanette, 2007 01:26:48,801 --> 01:26:49,961 once I get those other two, 2008 01:26:50,002 --> 01:26:51,936 everything, including the black socks, 2009 01:26:51,971 --> 01:26:53,097 are coming off. 2010 01:26:53,139 --> 01:26:55,232 So far you have Schweitzer. 2011 01:26:55,274 --> 01:26:57,902 Okay, all right, I'm thinking, I'm thinking. 2012 01:26:57,943 --> 01:27:00,969 It's not easy to think in your mother's bathrobe. 2013 01:27:01,013 --> 01:27:03,743 All right, number two, and this may surprise you... 2014 01:27:03,783 --> 01:27:04,909 Thelma. 2015 01:27:04,950 --> 01:27:06,110 My wife Thelma. 2016 01:27:06,152 --> 01:27:08,586 Thelma is certainly a loving, gentle woman. 2017 01:27:08,621 --> 01:27:09,781 That's two. 2018 01:27:09,822 --> 01:27:11,790 Don't rush me, don't rush me. 2019 01:27:11,824 --> 01:27:13,917 God, what an ugly woman I would've made. 2020 01:27:14,026 --> 01:27:15,618 Schweitzer, Thelma. 2021 01:27:15,661 --> 01:27:17,629 Schweitzer, Thelma and... 2022 01:27:17,663 --> 01:27:18,891 Christ, I don't know. 2023 01:27:18,931 --> 01:27:20,922 Christ. Him. 2024 01:27:21,000 --> 01:27:22,365 That's three. 2025 01:27:22,401 --> 01:27:24,392 You did it, Barney. I congratulate you. 2026 01:27:24,437 --> 01:27:25,597 It wasn't so hard. 2027 01:27:25,638 --> 01:27:26,866 I just picked the big three: 2028 01:27:26,906 --> 01:27:28,168 Schweitzer, Christ and Thelma. 2029 01:27:28,207 --> 01:27:29,367 I couldn't do it. 2030 01:27:29,408 --> 01:27:30,636 I couldn't pick three people. 2031 01:27:30,676 --> 01:27:31,643 Not in this world. 2032 01:27:31,677 --> 01:27:32,644 Sure you could. 2033 01:27:32,678 --> 01:27:33,804 What about Christ? 2034 01:27:33,846 --> 01:27:34,813 Do you mean to say 2035 01:27:34,847 --> 01:27:36,815 that you don't think Christ was a decent, kind, 2036 01:27:36,849 --> 01:27:37,941 generous human being? 2037 01:27:37,983 --> 01:27:38,950 Or Albert Schweitzer? 2038 01:27:38,984 --> 01:27:40,474 Mention people I know. 2039 01:27:40,519 --> 01:27:41,679 All right. Thelma. 2040 01:27:41,720 --> 01:27:42,846 What about Thelma? 2041 01:27:42,888 --> 01:27:43,855 I told you before, 2042 01:27:43,889 --> 01:27:46,050 I consider Thelma a loving and gentle woman. 2043 01:27:46,092 --> 01:27:48,117 All right, hold on. 2044 01:27:48,160 --> 01:27:50,287 That's the second time you left out decent. 2045 01:27:50,329 --> 01:27:51,728 Why did you leave out decent? 2046 01:27:51,764 --> 01:27:53,527 Do you consider Thelma decent? 2047 01:27:53,566 --> 01:27:55,625 Thelma Cashman is the most decent woman 2048 01:27:55,668 --> 01:27:56,965 on the face of the earth. 2049 01:27:57,002 --> 01:27:58,162 Are you making inferences 2050 01:27:58,204 --> 01:28:00,434 concerning the decency of my wife Thelma? 2051 01:28:00,473 --> 01:28:01,838 I'm not making any inferences. 2052 01:28:01,874 --> 01:28:02,898 You indicated some doubt. 2053 01:28:03,008 --> 01:28:05,408 Doubt? Doubt? About Thelma? 2054 01:28:05,444 --> 01:28:06,570 I grew up with her. 2055 01:28:06,612 --> 01:28:07,909 I spent my whole life with her. 2056 01:28:07,980 --> 01:28:09,914 Thelma Cashman is beyond reproach. 2057 01:28:10,015 --> 01:28:12,176 She's as totally incapable of an act of deception 2058 01:28:12,218 --> 01:28:14,186 as you would be or as I would be. 2059 01:28:14,220 --> 01:28:15,448 Oh! 2060 01:28:15,488 --> 01:28:17,479 Oh, my God. 2061 01:28:19,959 --> 01:28:22,325 So you have Schweitzer and Christ. 2062 01:28:22,361 --> 01:28:24,420 You have one more pick. 2063 01:28:24,463 --> 01:28:25,657 It's not true. 2064 01:28:25,698 --> 01:28:27,666 Not Thelma. 2065 01:28:27,700 --> 01:28:30,635 Why are you doing this to me?! 2066 01:28:30,669 --> 01:28:33,194 Is there something you know about Thelma that I don't know?! 2067 01:28:33,239 --> 01:28:36,640 I'll find out anyway, so you might as well tell me. 2068 01:28:36,675 --> 01:28:38,074 Do you hear me, Jeanette? 2069 01:28:38,110 --> 01:28:39,941 I demand to hear about Thelma! 2070 01:28:40,012 --> 01:28:42,572 Thelma Cashman is the only loving, decent 2071 01:28:42,615 --> 01:28:44,515 and gentle woman I've ever met, 2072 01:28:44,550 --> 01:28:46,074 and the fact that you could doubt her 2073 01:28:46,118 --> 01:28:48,746 is an act of indecency on your part. 2074 01:28:48,787 --> 01:28:51,221 You are not a decent human being, Barney. 2075 01:28:51,257 --> 01:28:53,350 Neither am I, because I'm here with you, 2076 01:28:53,392 --> 01:28:55,360 knowing what Thelma is. 2077 01:28:55,394 --> 01:28:58,192 Neither is Mel, because it's his fault I'm here. 2078 01:28:58,230 --> 01:29:00,562 We're not decent people, Barney. 2079 01:29:00,599 --> 01:29:02,089 Only Thelma is. 2080 01:29:02,134 --> 01:29:03,362 But she thinks 2081 01:29:03,402 --> 01:29:05,597 you're the most decent one of us all. 2082 01:29:05,638 --> 01:29:08,698 So that makes her an idiot in my eyes. 2083 01:29:08,741 --> 01:29:11,801 The world is made up of indecent people and idiots, 2084 01:29:11,844 --> 01:29:14,312 and that's what I think about all day. 2085 01:29:14,346 --> 01:29:16,439 Is it any wonder I take Digilene? 2086 01:29:19,451 --> 01:29:22,750 Well, I've never been so depressed in my entire life. 2087 01:29:22,788 --> 01:29:23,914 I finally found out 2088 01:29:23,956 --> 01:29:25,924 who Mel's been having an affair with. 2089 01:29:25,958 --> 01:29:27,858 Charlotte Korman, my best friend. 2090 01:29:27,893 --> 01:29:29,258 You know who told me? 2091 01:29:29,295 --> 01:29:30,455 Who? 2092 01:29:30,496 --> 01:29:31,622 He did. 2093 01:29:31,664 --> 01:29:33,757 2:00 in the morning, he leans over, 2094 01:29:33,799 --> 01:29:35,391 taps me on the shoulder and says, 2095 01:29:35,434 --> 01:29:38,926 "I've had an affair with Charlotte Korman." 2096 01:29:39,004 --> 01:29:40,869 Who asked him? 2097 01:29:40,906 --> 01:29:43,272 You know why he told me? 2098 01:29:43,309 --> 01:29:45,937 He explained we're living in a new guiltless society. 2099 01:29:46,045 --> 01:29:47,410 You can do whatever you want 2100 01:29:47,446 --> 01:29:49,573 as long as you're honest about it. 2101 01:29:49,615 --> 01:29:52,709 In the old days, I would've gone to my grave 2102 01:29:52,751 --> 01:29:55,720 ignorant of the wonderful and beautiful knowledge 2103 01:29:55,754 --> 01:29:58,245 that my husband was spending his afternoons... 2104 01:29:59,858 --> 01:30:03,350 humping Charlotte Korman. 2105 01:30:03,395 --> 01:30:05,454 I estimate 2106 01:30:05,497 --> 01:30:07,192 going four times a week, 2107 01:30:07,233 --> 01:30:08,700 I should be through with my analyst 2108 01:30:08,734 --> 01:30:10,292 in about a year, 2109 01:30:10,336 --> 01:30:12,099 and then, when we both think I'm ready, 2110 01:30:12,137 --> 01:30:14,833 I'm going to get in my car 2111 01:30:14,873 --> 01:30:17,433 and drive off the Verrazano Bridge. 2112 01:30:19,478 --> 01:30:21,446 In the meantime, Barney, 2113 01:30:21,480 --> 01:30:23,004 I'm very depressed. 2114 01:30:24,516 --> 01:30:26,313 Excuse me. 2115 01:30:26,352 --> 01:30:27,785 It's nothing personal, 2116 01:30:27,820 --> 01:30:29,879 but I don't think we're going to have our affair. 2117 01:30:32,124 --> 01:30:33,614 I'm not indecent, Jeanette. 2118 01:30:33,659 --> 01:30:35,524 Tell me I'm not indecent. 2119 01:30:35,561 --> 01:30:36,755 It's important to me. 2120 01:30:36,795 --> 01:30:37,921 Don't start in, Barney. 2121 01:30:37,963 --> 01:30:39,590 I've got one Digilene left. 2122 01:30:39,632 --> 01:30:41,259 All right, all right, we're no good! 2123 01:30:41,300 --> 01:30:44,269 Indecent, unfeeling, unloving animals, all of us! 2124 01:30:44,303 --> 01:30:45,998 But you don't know the half of it! 2125 01:30:46,071 --> 01:30:49,006 You don't know how filthy and ugly I am deep down inside. 2126 01:30:49,041 --> 01:30:51,134 You think you're the first woman I had up here? 2127 01:30:51,176 --> 01:30:52,438 Ha. 2128 01:30:52,478 --> 01:30:54,446 Want to hear about Elaine, huh? 2129 01:30:54,480 --> 01:30:56,641 A coughing woman of Polish persuasion 2130 01:30:56,682 --> 01:31:00,118 who ate flounder four times in one week, huh? 2131 01:31:00,152 --> 01:31:01,619 Want to hear about Bobbi? 2132 01:31:01,654 --> 01:31:03,212 A psycho nightclub singer 2133 01:31:03,255 --> 01:31:06,088 who-who's living and sleeping with a Nazi vocal coach. 2134 01:31:06,125 --> 01:31:07,285 We sat here on this couch 2135 01:31:07,326 --> 01:31:09,487 and smoked a carton of marijuana. 2136 01:31:09,528 --> 01:31:10,620 And you know what happened? 2137 01:31:10,663 --> 01:31:11,960 You know what happened, Jeanette? 2138 01:31:12,064 --> 01:31:13,691 Nothing happened, that's what happened, 2139 01:31:13,732 --> 01:31:15,632 because I was looking for something beautiful 2140 01:31:15,668 --> 01:31:16,965 and something decent. 2141 01:31:17,069 --> 01:31:18,696 And then I invited you up here... 2142 01:31:18,737 --> 01:31:20,204 a woman who grabbed me 2143 01:31:20,239 --> 01:31:21,900 in her kitchen last Thursday evening, 2144 01:31:21,940 --> 01:31:23,965 pinned me down on top of her dishwashing machine. 2145 01:31:24,076 --> 01:31:26,340 I had mayonnaise stains all over the back of my jacket 2146 01:31:26,378 --> 01:31:27,504 when I got home. 2147 01:31:27,546 --> 01:31:29,480 Then you come up here, and what do you do? 2148 01:31:29,515 --> 01:31:31,915 You take depressing pills and hang on to your pocketbook. 2149 01:31:31,950 --> 01:31:33,076 Again, nothing happened. 2150 01:31:33,118 --> 01:31:35,814 Why? Because I was looking for something decent 2151 01:31:35,854 --> 01:31:38,186 and something beautiful. 2152 01:31:38,223 --> 01:31:39,986 But I'm not looking anymore, 2153 01:31:40,025 --> 01:31:41,822 'cause it doesn't exist, Jeanette. 2154 01:31:41,860 --> 01:31:42,986 You were right. 2155 01:31:43,028 --> 01:31:45,087 There is no decency, no love, no kindness. 2156 01:31:45,130 --> 01:31:47,291 No people like that anymore in the world. 2157 01:31:47,333 --> 01:31:50,097 But if we're guilty, 2158 01:31:50,135 --> 01:31:53,263 then let's at least commit the crime. 2159 01:31:53,305 --> 01:31:55,773 lf... if we're indecent, 2160 01:31:55,808 --> 01:31:58,242 let's have a couple of terrific indecencies. 2161 01:31:58,277 --> 01:31:59,642 Come on, Jeanette! 2162 01:32:00,846 --> 01:32:03,076 Get off! Get off! 2163 01:32:09,321 --> 01:32:11,585 Who you do you think you're fooling around with, huh? 2164 01:32:11,623 --> 01:32:13,284 Some kid, some amateur? I'm a pro, baby! 2165 01:32:13,325 --> 01:32:14,758 - Barney... - I know the ropes! 2166 01:32:14,793 --> 01:32:16,556 I do not think this is funny. 2167 01:32:16,595 --> 01:32:17,619 How about a little pot?! 2168 01:32:17,663 --> 01:32:18,687 Couple of puffs of pot? 2169 01:32:18,731 --> 01:32:20,164 A little joint for Jeanettie, huh? 2170 01:32:20,199 --> 01:32:21,359 Barney, get away from me. 2171 01:32:21,400 --> 01:32:22,367 I am not kidding! 2172 01:32:22,401 --> 01:32:23,834 How about some words? Let's hear language. 2173 01:32:23,869 --> 01:32:25,063 Screw! Assholes! 2174 01:32:25,104 --> 01:32:27,197 Come on, Jeanette! Take charge here! 2175 01:32:27,239 --> 01:32:28,297 - Come on! - I want to go! 2176 01:32:28,340 --> 01:32:30,171 Come on... 2177 01:32:30,209 --> 01:32:31,141 - Come on... - I'm not kidding! 2178 01:32:31,176 --> 01:32:32,143 I'm not kidding, either! 2179 01:32:32,177 --> 01:32:33,144 You think I'm kidding? 2180 01:32:33,178 --> 01:32:34,543 I don't want to hear your sad stories. 2181 01:32:34,580 --> 01:32:35,979 I don't want to hear your heartbreak. 2182 01:32:36,014 --> 01:32:37,140 I want your flesh! 2183 01:32:37,182 --> 01:32:38,740 Barney, you must be out of your head! 2184 01:32:38,784 --> 01:32:40,251 Barney, what's wrong with you? 2185 01:32:40,285 --> 01:32:42,276 Nothing's wrong with... 2186 01:32:43,455 --> 01:32:45,548 Nothing's wrong with me, baby! 2187 01:32:45,591 --> 01:32:46,717 I know the ropes! 2188 01:32:46,759 --> 01:32:47,987 I know where it's at. 2189 01:32:48,026 --> 01:32:49,152 I'm in. 2190 01:32:49,194 --> 01:32:50,320 Come on, come on. 2191 01:32:50,362 --> 01:32:53,024 Take off your sports ensemble, I'll take off my robe. 2192 01:32:55,200 --> 01:32:56,394 Barney, please, I'm scared. 2193 01:32:56,435 --> 01:32:58,528 You're not like this! I know you're not like this! 2194 01:32:58,570 --> 01:33:00,231 Okay, what am I like? Tell me what I'm like. 2195 01:33:00,272 --> 01:33:01,534 You're quiet, you're intelligent. 2196 01:33:01,573 --> 01:33:02,801 What else?! I want to hear more. 2197 01:33:02,841 --> 01:33:03,808 You're not mean. 2198 01:33:03,842 --> 01:33:05,673 I've never seen you do a mean thing in my life. 2199 01:33:05,711 --> 01:33:07,144 Barney, please, I'm scared to death. 2200 01:33:07,179 --> 01:33:08,146 Quiet, intelligent. 2201 01:33:08,180 --> 01:33:09,147 I want to hear another one, come on. 2202 01:33:09,181 --> 01:33:10,239 You're kind. 2203 01:33:10,282 --> 01:33:11,271 You're the kindest man I ever met. 2204 01:33:11,316 --> 01:33:12,340 Barney, let me go. 2205 01:33:12,384 --> 01:33:13,373 I'm not going to let you go! 2206 01:33:13,419 --> 01:33:14,943 You're staying till your pocketbook rots. 2207 01:33:14,987 --> 01:33:15,954 I want to hear more! 2208 01:33:15,988 --> 01:33:17,319 You're kind and good and intelligent... 2209 01:33:17,356 --> 01:33:19,085 You said intelligent already! I heard intelligent. 2210 01:33:19,124 --> 01:33:20,887 I want to hear another one I haven't heard before. 2211 01:33:20,926 --> 01:33:21,893 - And decent. - Decent! 2212 01:33:21,927 --> 01:33:22,894 That's the one I wanted to hear. 2213 01:33:22,928 --> 01:33:24,190 Decent! You are! You're decent. 2214 01:33:24,229 --> 01:33:25,560 Decent, and what else, Jeanette? 2215 01:33:25,597 --> 01:33:27,155 - And loving! - Decent, gentle and loving. 2216 01:33:27,199 --> 01:33:28,166 Yes! Yes! 2217 01:33:28,200 --> 01:33:29,167 But how can I be, Jeanette? 2218 01:33:29,201 --> 01:33:30,259 You said there's nobody decent 2219 01:33:30,302 --> 01:33:31,462 gentle and loving in the world. 2220 01:33:31,503 --> 01:33:32,970 Just you. Only you, Barney. 2221 01:33:33,071 --> 01:33:34,732 - And Thelma? - And Thelma! 2222 01:33:34,773 --> 01:33:35,967 Well, that's two, Jeanette. 2223 01:33:36,041 --> 01:33:37,906 If there's two, then there must be somebody else. 2224 01:33:37,943 --> 01:33:39,240 Come on, Jeanette, let's hear it. 2225 01:33:39,278 --> 01:33:40,472 No. I don't know, I don't know! 2226 01:33:40,512 --> 01:33:42,173 Come on, I want to hear one more person. 2227 01:33:42,214 --> 01:33:45,308 There are no more. There... Mel! 2228 01:33:45,350 --> 01:33:46,544 I want Mel! 2229 01:33:46,585 --> 01:33:47,984 Why do you want Mel? 2230 01:33:48,053 --> 01:33:50,487 'Cause I-I-I... I... I... 2231 01:33:50,522 --> 01:33:51,682 I want him, I need him. 2232 01:33:51,723 --> 01:33:52,985 Because you love him? 2233 01:33:53,025 --> 01:33:55,550 Yes. Yes. 2234 01:33:55,594 --> 01:33:56,822 Well, how can you love anybody 2235 01:33:56,862 --> 01:33:58,830 that's not gentle, kind and decent? 2236 01:33:58,864 --> 01:34:00,297 He is, he is. 2237 01:34:00,332 --> 01:34:02,493 I don't care what he's done. 2238 01:34:02,534 --> 01:34:04,525 I want Mel. 2239 01:34:06,672 --> 01:34:07,934 That's three. 2240 01:34:07,973 --> 01:34:10,271 I knew you could come up with it. 2241 01:34:10,309 --> 01:34:11,936 What's happened to us, Barney? 2242 01:34:11,977 --> 01:34:13,808 What's happened to the world? 2243 01:34:13,846 --> 01:34:15,643 I can't keep up with it. 2244 01:34:15,681 --> 01:34:16,943 In London, I've read about it. 2245 01:34:16,982 --> 01:34:19,280 In New York, I heard about it. 2246 01:34:19,318 --> 01:34:22,219 I never expected it in Great Neck. 2247 01:34:26,391 --> 01:34:28,052 You okay? 2248 01:34:28,093 --> 01:34:32,291 You want to compose yourself? 2249 01:34:32,331 --> 01:34:35,501 lt'd take me the rest of my life. 2250 01:34:42,341 --> 01:34:43,638 Good-bye. 2251 01:34:43,675 --> 01:34:44,699 Bye. 2252 01:34:44,743 --> 01:34:45,710 Swear to me 2253 01:34:45,744 --> 01:34:47,405 that you'll never breathe a word of this 2254 01:34:47,446 --> 01:34:48,640 to a living soul. 2255 01:34:48,680 --> 01:34:52,480 May I have a coronary occlusion in my doctor's office, Jeanette. 2256 01:34:53,685 --> 01:34:55,653 Say hello to Mel for me. 2257 01:34:55,687 --> 01:34:56,915 No, no! 2258 01:34:59,157 --> 01:35:01,421 Crazy! What was I starting in for? 2259 01:35:01,460 --> 01:35:03,394 I'm a happily married man. 2260 01:35:15,908 --> 01:35:17,398 I will never do that again. 2261 01:35:17,442 --> 01:35:19,239 Never, never, never, never, never. 2262 01:35:19,278 --> 01:35:21,644 Never, never. Mm-mm. 2263 01:35:26,585 --> 01:35:28,678 Hello, Thelma. How are you? 2264 01:35:28,720 --> 01:35:30,051 Yeah, you busy? 2265 01:35:30,088 --> 01:35:31,953 Listen, uh, honey, 2266 01:35:31,990 --> 01:35:33,389 why don't we meet this afternoon? 2267 01:35:33,425 --> 01:35:34,949 We'll do something. 2268 01:35:34,993 --> 01:35:37,928 No, not at the restaurant. At my mother's apartment. 2269 01:35:39,231 --> 01:35:41,256 No, she didn't invite us for dinner. 2270 01:35:42,668 --> 01:35:45,967 I-I just want you to meet me there, that's all. 2271 01:35:46,038 --> 01:35:49,565 No. Stop... stop being stubborn. 2272 01:35:49,608 --> 01:35:52,668 I just want you to meet me at my mother's apartment. 2273 01:35:52,711 --> 01:35:54,872 No, why... why is that strange? 2274 01:35:54,913 --> 01:35:57,882 I don't think that's so strange. 2275 01:35:57,916 --> 01:36:00,476 I think it's strange of you to think it's strange of me. 161592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.