All language subtitles for Lana - Konigin der Amazonen (1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,741 --> 00:00:06,329 LANA Regina Amazoanelor 2 00:00:08,047 --> 00:00:14,194 Sub. by: Lukyan: videoteca-vhs. Blogspot 3 00:02:07,560 --> 00:02:09,360 Esti asa ocupat ast�zi ? 4 00:02:09,470 --> 00:02:14,022 Da, nu am scris nimic de trei zile. Cum se pronunt� numele acela ? Stii, cel care mi l-ai spus ieri. 5 00:02:17,510 --> 00:02:18,740 De ce r�zi ? 6 00:02:18,740 --> 00:02:21,350 Am avut un prieten la universitate, care nu a putut, s� vocalizeze "R". 7 00:02:21,350 --> 00:02:25,440 Se �ncurca mereu c�nd se lovea de aceast� liter�. 8 00:02:28,680 --> 00:02:29,670 Uit�-te ! 9 00:02:38,400 --> 00:02:40,080 Fii atent la asta ! 10 00:02:48,940 --> 00:02:50,940 Sunt, pas�ri magnifice ! 11 00:02:50,940 --> 00:02:54,640 Din p�cate, sunt pe cale de disparitie. Si stii cine sunt de vina ? Femeile. 12 00:02:54,640 --> 00:02:56,710 Ele au nevoie de penele lor albe, pentru a le pune la p�l�rie. 13 00:02:56,710 --> 00:02:58,920 Mi-ai promis, ca nu vorbesti despre femei. 14 00:02:58,920 --> 00:03:02,590 �mi pare r�u. Dar la un moment dat, va trebui sa uiti de fata aceea. 15 00:03:02,590 --> 00:03:04,660 Da, cu ajutorul t�u. 16 00:03:04,660 --> 00:03:06,110 Cu ajutorul meu ? De ce ? 17 00:03:06,110 --> 00:03:09,500 Ei bine, fara invitatia ta, nu as fi reusit sa vin in aceasta c�l�torie. 18 00:03:09,500 --> 00:03:12,030 Ziarul meu, nu ar fi pl�tit pentru asta. 19 00:03:12,995 --> 00:03:13,592 O barca ! 20 00:03:14,425 --> 00:03:15,839 �ntreab�-i de unde sunt. 21 00:03:25,790 --> 00:03:28,858 Ciudat, par c� se team de ceva. 22 00:03:29,030 --> 00:03:30,760 �ntr-adev�r, uite-i cum fug. 23 00:03:30,800 --> 00:03:32,890 Cum se numeste locul de unde vin ? 24 00:03:32,890 --> 00:03:34,448 Sunt de la "Salto Mia Lei". 25 00:03:34,483 --> 00:03:36,195 Asta numesc indienii, cascada cea mare. 26 00:03:36,270 --> 00:03:39,079 Ei au spus ca sunt oameni albi acolo. 27 00:03:40,360 --> 00:03:42,878 Nu-mi place deloc. Sper sa ne descurcam. 28 00:03:43,270 --> 00:03:45,298 Teoretic vorbind... 29 00:03:45,333 --> 00:03:46,420 O sa mergem mai departe. 30 00:03:46,430 --> 00:03:50,618 Unde ? Tot timpul vorbesti de una de alta, dar sincer, nu �nteleg exact ce vrei sa cauti. 31 00:03:50,730 --> 00:03:52,629 Ei bine, tu mi-ai interzis sa vorbesc despre asta. 32 00:03:52,664 --> 00:03:52,990 Eu ?! 33 00:03:52,990 --> 00:03:55,710 Da ! Ai spus sa nu mai vorbesc despre femei. 34 00:03:55,710 --> 00:03:56,978 Si eu caut, femei. 35 00:03:57,680 --> 00:03:58,900 Caut amazoane. 36 00:03:58,900 --> 00:03:59,970 Nu sunt periculoase ? 37 00:03:59,970 --> 00:04:05,190 Nu sunt singurul alb din istorie, care le-ar vedea, si s-ar �ntoarce din jungla �n viat�. 38 00:04:05,190 --> 00:04:08,010 A mai fost un portughez, pe nume Miguel Pereira. 39 00:04:08,010 --> 00:04:11,610 Pereira, a f�cut o c�l�torie, �mpreun� cu 17 b�rbati. 40 00:04:12,410 --> 00:04:15,460 Toti, au fost atacati de amazoane. 41 00:04:15,780 --> 00:04:17,930 Pereira, a fost singurul care a sc�pat. 42 00:04:17,930 --> 00:04:21,080 Si cum a reusit sa scape Pereira, de aceste femei s�lbatice ? 43 00:04:21,080 --> 00:04:23,110 Ei bine, nici el nu a stiut sigur. 44 00:04:23,110 --> 00:04:29,450 A sustinut ca, a c�zut �n apa inconstient dup� ce a fost lovit de mai multe s�geti otr�vite. 45 00:04:29,450 --> 00:04:31,610 Asta sa �nt�mplat, ceva mai sus de Salto Mia Lei. 46 00:04:31,610 --> 00:04:35,120 Si c�nd si-a rec�p�tat fortele, a �notat mai jos de cascada. 47 00:04:35,120 --> 00:04:37,290 Ei bine, atunci nimeni nu a crezut povestea. 48 00:04:37,290 --> 00:04:39,940 - Nu-mi vine sa cred nici eu. - Eu cred asta. 49 00:04:39,940 --> 00:04:44,240 Stii,... exista o explicatie stiintific�, pentru asta. 50 00:04:44,240 --> 00:04:49,860 Pana acum, se stia ca numai in anumite locuri indienii folosesc s�geti otr�vite. 51 00:04:49,860 --> 00:04:51,920 Ceva numit, "Curara". 52 00:04:51,930 --> 00:04:55,000 Da, da, stiu. Nu este cumva utilizat pentru interventii chirurgicale ? 53 00:04:55,000 --> 00:04:59,410 Nu. Aceasta "curara" paralizeaz� muschii si pl�m�nii. Aceasta,... poate fi letala. 54 00:04:59,410 --> 00:05:02,140 Dar poate fi eficienta, doar pe durata scurta de timp. 55 00:05:02,150 --> 00:05:04,790 In functie de cantitate si amestec. 56 00:05:04,790 --> 00:05:09,360 Deci este posibil ca prietenul nostru, Pereira, sa fi supravietuit datorita faptului ca 57 00:05:09,360 --> 00:05:11,820 organele de respiratie, au fost paralizate. 58 00:05:11,820 --> 00:05:14,730 El nu a mai putut respira si,... normal ca, nu a �nghitit nici apa. 59 00:05:14,730 --> 00:05:16,180 Si tu crezi asta ? 60 00:05:16,180 --> 00:05:17,850 De ce sa nu cred ? 61 00:05:17,860 --> 00:05:22,220 Raportul lui Pereira este disponibil la Biblioteca din Rio, se afla acolo de 200 de ani. 62 00:05:22,220 --> 00:05:25,360 Colonelul Fawcett, a crezut in ce a spus, de aceea a plecat la Mato Grosso... 63 00:05:25,360 --> 00:05:27,010 pentru a c�uta orasul scufundat. 64 00:05:27,010 --> 00:05:28,840 Dar el, de asemenea, nu sa mai �ntors ! 65 00:05:28,840 --> 00:05:32,290 Nu. I sa pierdut urma, la cascada cea mare. 66 00:05:32,290 --> 00:05:34,150 Crezi ca vom avea mai mult noroc ? 67 00:05:34,150 --> 00:05:34,940 Ti-e frica ? 68 00:05:34,940 --> 00:05:36,290 Frica ? 69 00:05:36,720 --> 00:05:37,880 Nu stiu... 70 00:05:38,640 --> 00:05:43,050 Mi se pare ciudat ca m-am decis, sa fac o excursie de doua luni, 71 00:05:43,050 --> 00:05:45,470 si sa �ncerc sa uit o femeie de 25 de ani. 72 00:05:46,357 --> 00:05:49,280 Si acum sa �ncerc sa te ajut, sa g�sesti una de 200 de ani. 73 00:05:49,280 --> 00:05:53,320 Crede-m�, nu poate fi mai periculoasa, ca una de 25 de ani. 74 00:05:55,140 --> 00:05:56,150 Opreste barca ! 75 00:06:08,780 --> 00:06:11,950 E ca si cum, ar fierbe apa ! 76 00:06:12,645 --> 00:06:13,915 Ii poti observa cu greu. 77 00:06:20,399 --> 00:06:21,270 Pare ca sunt cu sutele. 78 00:06:21,270 --> 00:06:25,480 Vor termina de devorat, in c�teva secunde. 79 00:06:30,001 --> 00:06:31,540 Eu prefer amazoanele, mai bine. 80 00:06:47,490 --> 00:06:50,080 Am f�cut ceva progrese ast�zi, nu-i asa ? 81 00:06:50,080 --> 00:06:50,860 Da c�pitane. 82 00:06:50,860 --> 00:06:54,310 Acum ma pun sa m�n�nc, si apoi dorm. Ajunge pe ziua de azi. 83 00:06:54,310 --> 00:06:55,920 Esti un porc m�nc�cios ! 84 00:06:58,000 --> 00:07:00,190 De ce tab�ra nu este gata ? 85 00:07:00,900 --> 00:07:02,320 Asta nu stiu, c�pitane. 86 00:07:02,320 --> 00:07:04,330 Eu am fost plecat cu, c�pitanul... 87 00:07:07,015 --> 00:07:07,890 Unde e, "cicatrice" pe fat� ? 88 00:07:07,890 --> 00:07:08,890 Acolo ! 89 00:07:11,682 --> 00:07:14,350 Porcul asta bea, cat pentru o mie de oameni ! 90 00:07:17,240 --> 00:07:19,420 Whiskey... 91 00:07:19,690 --> 00:07:21,510 Hei, a doua barc� a disp�rut ! 92 00:07:21,510 --> 00:07:23,380 Trebuiau, sa fie patru ! 93 00:07:23,380 --> 00:07:24,660 Indienii, au luat barca cu ei ! 94 00:07:24,660 --> 00:07:26,229 La naiba cu totii. 95 00:07:33,150 --> 00:07:38,910 Da ! Caut� ! Unde crezi ca este pusca ta ?! A disp�rut ! Si asa si barca ! 96 00:07:43,720 --> 00:07:47,030 Tu dormi ca un porc, uratu' dracului... Unde crezi ca s-au dus indienii cu barca ? 97 00:07:47,030 --> 00:07:50,740 Trebuia sa stai de paza, iar tu te-ai �mb�tat, din nou ! 98 00:07:56,640 --> 00:07:57,960 Gata, e de ajuns ! 99 00:07:57,960 --> 00:07:59,940 Nu e treaba ta, ceea ce fac eu ! 100 00:08:00,080 --> 00:08:03,170 - E o nebunie ! Doar pentru ca el sa �mb�tat o data ! - �nc� o data, poate vrei sa spui ! 101 00:08:03,180 --> 00:08:04,870 Avem inca nevoie de Emanuel ! 102 00:08:04,870 --> 00:08:08,860 Ceea ce avem nevoie, este harta lui ! Ma voi descurca la fel de bine, si fara el. 103 00:08:08,860 --> 00:08:10,800 Probabil, chiar mai bine. 104 00:08:13,170 --> 00:08:15,800 Tu nu vei sc�pa asa usor, acolo te asteapt� ceva mai r�u. 105 00:08:33,560 --> 00:08:36,410 Treci �napoi lasule ! �napoi ! 106 00:09:10,120 --> 00:09:13,780 Ce vad acolo,... o barca ?! O barca fabuloasa ! 107 00:09:13,780 --> 00:09:15,970 A fost trimisa la noi din cer... 108 00:09:15,970 --> 00:09:17,496 Sau din, iad. 109 00:09:20,370 --> 00:09:22,500 Din fericire, e doar o rana minora. 110 00:09:22,500 --> 00:09:25,710 Dar fara un antitetanos, se putea agrava r�u. 111 00:09:25,710 --> 00:09:29,010 Vrei s�-mi spui, ce-ai c�utat printre acei crocodili ? 112 00:09:29,010 --> 00:09:30,120 Aur ! 113 00:09:30,120 --> 00:09:32,420 Emanuel, mereu caut� aur. 114 00:09:32,420 --> 00:09:33,590 Nu-i asa Emanuel ? 115 00:09:33,600 --> 00:09:36,490 Va r�m�n dator, domnule. Domnule... ? 116 00:09:36,490 --> 00:09:39,540 Van Vries, daca nu ma �nsel. 117 00:09:39,600 --> 00:09:40,700 Johann ! 118 00:09:41,170 --> 00:09:42,030 Tu, ma cunosti ? 119 00:09:42,040 --> 00:09:45,100 Doar asa vag, profesore. Foarte putin, desigur. 120 00:09:45,100 --> 00:09:47,800 Tu trebuie sa fii, Peter Van Vries. 121 00:09:48,490 --> 00:09:52,140 Numele meu este Don Geronimo Ara�za. Eu sunt liderul acestei expeditii. 122 00:09:52,140 --> 00:09:54,370 Va rog, luati loc domnilor. Va rog... 123 00:09:55,540 --> 00:09:58,700 Nu ai vrea s�-mi spui, Dle Ara�za, de unde ma cunosti ? 124 00:09:58,700 --> 00:10:00,040 Cu placere, profesore. 125 00:10:00,040 --> 00:10:02,480 De la, Biblioteca National� din Rio. 126 00:10:02,480 --> 00:10:06,670 Dar ai fost foarte atras de raportul lui, Miguel Pereira, �nc�t nu m-ai observat. 127 00:10:06,670 --> 00:10:07,880 Categoric nu. 128 00:10:07,880 --> 00:10:12,330 De altfel... Este minunat sa ne �nt�lnim, in acest mediu. 129 00:10:12,330 --> 00:10:15,380 Va rog, sa nu ma luati ca un competitor, profesore. 130 00:10:15,380 --> 00:10:17,820 Expeditia mea este cu un, caracter stiintific. 131 00:10:17,820 --> 00:10:19,230 A mea nu este. 132 00:10:19,240 --> 00:10:21,900 Stiinta, nu-mi mai achita datoriile, in ziua de ast�zi. 133 00:10:22,840 --> 00:10:26,460 C�nd ati venit, nu v-ati �nt�lnit cu o barca mai jos pe r�u, profesore ? 134 00:10:26,460 --> 00:10:27,390 Da, am v�zut-o. 135 00:10:27,390 --> 00:10:29,930 Erau indieni in ea. P�reau tare gr�biti. 136 00:10:29,930 --> 00:10:31,350 �mi pot imagina. 137 00:10:31,350 --> 00:10:33,850 C�inii, mi-au furat barca, si ceva din provizii. 138 00:10:33,850 --> 00:10:36,320 De fapt pot spune ca, au luat mai mult de jum�tate. 139 00:10:36,320 --> 00:10:38,690 Trebuia, s�-i fi oprit pe indieni, profesore ! 140 00:10:40,120 --> 00:10:40,880 Ei bine... 141 00:10:40,880 --> 00:10:43,890 Acei bastarzi au disp�rut, dar acum, esti dumneata aici, domnule. 142 00:10:43,890 --> 00:10:45,910 Madonna te-a trimis la noi. 143 00:10:45,910 --> 00:10:50,160 Madonna, nu a avut nimic de-a face cu asta, dar daca te putem ajuta �n vreun fel... ? 144 00:10:50,460 --> 00:10:52,700 Cu sigurant� ca puteti, profesore. 145 00:10:52,700 --> 00:10:56,520 Tot de ce am nevoie, este barca ta, produse alimentare, si indienii tai. 146 00:10:56,520 --> 00:10:58,040 Nimic altceva !? 147 00:10:58,230 --> 00:10:59,280 Nimic altceva. 148 00:10:59,280 --> 00:11:00,860 Nu va putem ajuta cu asta ! 149 00:11:01,690 --> 00:11:05,090 A fost foarte interesant, sa facem cunostint�, D-le Ara�za. 150 00:11:05,090 --> 00:11:06,570 Vino Peter. 151 00:11:06,570 --> 00:11:08,670 R�m�neti pe loc, domnilor ! 152 00:11:08,670 --> 00:11:10,380 Tu nu ne poti comanda noua. 153 00:11:10,380 --> 00:11:12,710 Poate ca nu pot. Dar pistolul meu poate. 154 00:11:12,710 --> 00:11:15,250 Si eu pot sa va spun ca, e placerea mea. 155 00:11:15,250 --> 00:11:17,250 - Mateo, astea sunt toate ? - Da, sunt toate. 156 00:11:17,250 --> 00:11:20,970 - Nu poti lua aceste arme de la noi ! - Nu aveti nevoie de arme acum. 157 00:11:20,970 --> 00:11:23,700 De acum �nainte, sunteti sub protectia mea. 158 00:11:23,700 --> 00:11:25,790 Cred ca va trebui sa ma �nsoteasc�. 159 00:11:25,790 --> 00:11:27,990 - Tu... ! - Nu are rost, Peter. 160 00:11:27,990 --> 00:11:31,510 Dl Ara�za, te pot �ntreba ceva ? 161 00:11:31,510 --> 00:11:34,100 Ce cauti aici ? 162 00:11:34,100 --> 00:11:37,710 Acelasi lucru ca si tine, desigur. Sau sa spunem, cam ceva la fel. 163 00:11:39,170 --> 00:11:41,640 Am de g�nd s�-ti spun direct, pentru ca eu sunt o persoana cinstita. 164 00:11:41,640 --> 00:11:43,340 Sunt in c�utare de, aur. 165 00:11:45,020 --> 00:11:47,340 Da. Doar de aur, ai �nteles ? 166 00:11:47,340 --> 00:11:49,820 Aurul amazoanelor. 167 00:11:49,960 --> 00:11:51,680 Si unde vei merge acum ? 168 00:11:51,940 --> 00:11:54,400 Poate nu ma vei crede. Am acelasi drum ca si tine. 169 00:11:54,400 --> 00:11:57,490 Vreau sa merg, unde vrei tu sa te duci. 170 00:11:59,980 --> 00:12:03,230 Cred ca acest lucru, va va interesa foarte mult. 171 00:12:04,600 --> 00:12:06,840 Un v�rf de s�geat� din aur. 172 00:12:07,670 --> 00:12:09,490 Si asta... 173 00:12:10,470 --> 00:12:12,520 Foarte interesant, fara �ndoiala. 174 00:12:12,520 --> 00:12:15,280 Doar Muzeul de la Rio, are piese de acest gen. 175 00:12:15,280 --> 00:12:19,380 Am o pereche de acest gen. Un bun prieten, mi le-a dat. 176 00:12:19,380 --> 00:12:20,570 Asta e imposibil. 177 00:12:20,570 --> 00:12:24,030 Un singur om sa re�ntors, de pe Amazon... 178 00:12:24,030 --> 00:12:26,440 Dar este mort din p�cate, de ceva zeci de ani de zile. 179 00:12:26,440 --> 00:12:28,530 Asta nu e adev�rat. E �n viat�. 180 00:12:28,530 --> 00:12:30,290 El de fapt, este destul de plin de viat�. 181 00:12:30,290 --> 00:12:31,740 Unde este acest om acum ? 182 00:12:31,740 --> 00:12:32,800 Chiar aici ! 183 00:12:32,810 --> 00:12:34,930 Taci dracu' din gura, Emanuel ! 184 00:12:34,940 --> 00:12:36,770 S�-ti fie clar, profesore: 185 00:12:36,770 --> 00:12:39,030 Acel om de acolo,... este al meu. 186 00:12:39,639 --> 00:12:43,335 Aveti timp p�n� m�ine dimineat� sa va decideti, daca veniti cu mine sau nu. 187 00:12:43,390 --> 00:12:49,180 Daca si m�ine veti fi indecis,... am sa fiu fortat, sa va oblig. 188 00:12:53,940 --> 00:12:57,710 Ei bine, desigur, nu putem rezista unei invitatii at�t de, amabile. 189 00:16:18,700 --> 00:16:21,710 Pari sa te simti foarte puternic cu chestia aia, tinere,... hm ? 190 00:16:22,440 --> 00:16:25,230 Mai puternic dec�t fara ea, asta e sigur. 191 00:16:25,230 --> 00:16:27,880 Armele, au cauzat destule probleme, pe acest p�m�nt. 192 00:16:27,880 --> 00:16:28,980 Stiu. 193 00:16:28,980 --> 00:16:32,400 Dar, cel care merge �n jungla fara arme, este un prost. 194 00:16:32,400 --> 00:16:34,780 Ei bine, atunci mi se pare ca tu ai fi, un altfel de prost... 195 00:16:34,780 --> 00:16:36,740 Asta tine de morala omului. 196 00:16:36,740 --> 00:16:40,090 Ai fi in stare sa, ne ucizi ? 197 00:16:40,090 --> 00:16:41,680 Fara tragere de inima. 198 00:16:41,680 --> 00:16:45,390 Dar va sf�tuiesc, sa nu �ncercati sa fugiti. 199 00:16:45,390 --> 00:16:48,990 Stii, suntem pe teritoriul indienilor, Xavante. 200 00:16:48,990 --> 00:16:51,000 Daca ar fi sa trag, si sa ratez, asta nu ar conta prea mult. 201 00:16:51,010 --> 00:16:53,340 Acesti indieni, sunt foarte periculosi. 202 00:16:53,340 --> 00:16:55,520 Si daca te provoc fara arme ? 203 00:16:55,530 --> 00:16:57,660 Vezi, nu ai curaj. 204 00:16:57,660 --> 00:17:00,260 Oricum, nu cred ca sunt oameni rai. 205 00:17:00,260 --> 00:17:04,040 Vorbiti cu Emanuel, sa va spun� cate ceva despre indienii, Xavante. 206 00:17:04,040 --> 00:17:06,080 El nu crede ca sunt umani. 207 00:17:12,230 --> 00:17:13,410 Ce-a fost asta ? 208 00:17:13,410 --> 00:17:15,060 Poate o pasare ? 209 00:17:15,060 --> 00:17:16,790 Poate un semnal. 210 00:17:19,570 --> 00:17:21,210 Fereste-te ! 211 00:17:23,980 --> 00:17:25,750 La naiba ! 212 00:17:27,120 --> 00:17:28,660 Xavante, fac o capcana ! In copac ! 213 00:17:28,660 --> 00:17:30,140 Ce ce razi, maimutoi ce esti ?! 214 00:17:30,140 --> 00:17:31,350 Kongo, mereu r�de. 215 00:17:31,350 --> 00:17:33,070 Kongo, e un om bun. 216 00:17:33,070 --> 00:17:34,230 Kongo, are inima mare ! 217 00:17:34,230 --> 00:17:35,990 Dar, nu ai creier deloc in cap ! 218 00:17:35,990 --> 00:17:38,980 Tine ! Sa nu pierzi munitia. Bine ?! 219 00:17:39,570 --> 00:17:42,360 - Kongo, nu vrea acest revolver. - Un revolver e un revolver, cretinule ! 220 00:17:42,360 --> 00:17:44,560 Kongo, doreste asta. Este mult mai frumos ! 221 00:17:44,560 --> 00:17:46,380 Gr�beste-te ! Trebuie sa ajungem la mal.. 222 00:17:46,380 --> 00:17:47,620 Puneti-le deoparte. 223 00:18:55,540 --> 00:18:57,740 Ce-a fost asta ? 224 00:18:58,330 --> 00:18:59,860 Unde e p�l�ria mea frumoasa ? 225 00:18:59,860 --> 00:19:00,940 Hai, da-mi m�na ! 226 00:19:00,940 --> 00:19:02,540 Si revolverul meu ! 227 00:19:02,550 --> 00:19:04,420 Ajut�-m�, te rog Batista ! 228 00:19:04,420 --> 00:19:05,240 Le-am pierdut pe am�ndou�. 229 00:19:05,240 --> 00:19:07,920 Ah, te vei �neca de grija lor ! 230 00:19:22,510 --> 00:19:24,910 Nu ai arma ? 231 00:19:24,940 --> 00:19:28,290 Tine. Dar asta e pentru Xavante. Nu pentru mine. 232 00:19:28,290 --> 00:19:29,730 Multumesc. 233 00:20:06,650 --> 00:20:08,670 Nu voi uita niciodat� acest lucru. 234 00:20:09,620 --> 00:20:12,360 Voi merge acolo ! Tu stai aici cu profesorul ! 235 00:20:27,090 --> 00:20:29,880 Te-ai descurcat bine, multumesc ! 236 00:20:31,310 --> 00:20:34,960 Xavante foarte darnici. Iau d�ruit lui Kongo, o s�geat� in p�l�rie ! 237 00:22:33,260 --> 00:22:35,520 Vulturi blestemati ! 238 00:22:36,520 --> 00:22:38,420 Sunteti niste c�ini ! 239 00:22:40,140 --> 00:22:41,780 Nu mai aud niciun foc. 240 00:22:41,780 --> 00:22:43,430 Da, nici eu. 241 00:22:43,430 --> 00:22:45,990 Poate au uitat de noi. 242 00:22:45,990 --> 00:22:47,220 Se poate... 243 00:22:47,220 --> 00:22:50,420 Ce p�rere ai ? Daca mergem la barca, si v�slim in amonte ca nebunii... 244 00:22:50,420 --> 00:22:53,120 Vom c�stiga timp mai mult. Oricum e barca noastr�. 245 00:22:53,120 --> 00:22:55,610 Tu crezi ca vom ajunge la barca, fara sa ne observe ? 246 00:22:55,610 --> 00:22:57,130 Sa vedem. 247 00:22:57,130 --> 00:22:58,060 Bine, sa �ncerc�m. 248 00:22:58,060 --> 00:23:01,770 Nu mai are munitie. 249 00:23:01,900 --> 00:23:03,590 Stai aici ! 250 00:23:36,420 --> 00:23:38,990 Nenorocitii de indieni ! 251 00:23:40,260 --> 00:23:41,430 Rahat ! 252 00:24:51,140 --> 00:24:53,050 B�iete, care-i problema ? 253 00:26:01,180 --> 00:26:04,040 Nepotul dumneavoastr�, primeste un tratament special. 254 00:26:04,040 --> 00:26:05,490 Este pe m�ini bl�nde. 255 00:26:05,490 --> 00:26:07,900 Din p�cate, am pierdut ochelari. 256 00:26:14,030 --> 00:26:15,860 Mi-e sete. 257 00:26:23,880 --> 00:26:25,550 Da-mi apa ! 258 00:26:29,580 --> 00:26:32,070 Ai auzit semnalul ? Vin acum. 259 00:26:32,070 --> 00:26:33,820 Cine ? Cine vine ? 260 00:26:33,820 --> 00:26:35,320 Amazoanele. 261 00:26:44,560 --> 00:26:47,700 Vino repede ! Gr�beste-te ! 262 00:26:47,710 --> 00:26:50,190 Mai rapid, profesore. 263 00:26:54,240 --> 00:26:55,130 Care-i treaba ? 264 00:26:55,130 --> 00:26:58,780 Femeile ! Femeile vin ! Uit�-te profesore ! 265 00:26:58,780 --> 00:27:00,930 Sti ca nu pot vedea fara ochelari. 266 00:27:00,930 --> 00:27:03,790 Kongo, va raporteaz� totul, profesore. 267 00:27:03,790 --> 00:27:07,020 Asa e, ele sunt... Amazoanele. 268 00:27:53,740 --> 00:27:56,370 Se pare ca acum, pleac�... 269 00:27:56,370 --> 00:27:58,130 Nu vi se pare ca ar fi un blestem ?! 270 00:27:58,130 --> 00:28:01,420 De 20 de ani le caut, iar acum nu le pot vedea. 271 00:28:01,420 --> 00:28:04,927 Femeile sunt foarte frumoase, profesore. Sunt foarte dr�gute. 272 00:28:10,990 --> 00:28:16,150 Femei frumoase, nu vin la noi. Kongo, pl�nge. Kongo, foarte, foarte trist. 273 00:28:16,160 --> 00:28:18,390 Au sa vina. Fii sigur de asta. 274 00:28:48,500 --> 00:28:51,890 Unii spun ca sunt nebun, si ca nu am dreptate. 275 00:28:51,890 --> 00:28:56,200 Pentru a doua oara, m-am oferit voluntar sa vin in acest iad ! 276 00:28:56,200 --> 00:28:58,960 Si un truc, cu regina inimilor ! 277 00:29:02,560 --> 00:29:04,240 De ce ai venit aici din nou ? 278 00:29:04,240 --> 00:29:05,320 Cine te-a fortat ? 279 00:29:05,320 --> 00:29:07,250 Eu am f�cut-o, daca nu te superi ! 280 00:29:07,250 --> 00:29:09,990 Esti curios sa afli multe lucruri. Tine-ti gura Emanuel ! 281 00:29:09,990 --> 00:29:12,160 Daca el m� �ntreab� ceva, eu trebuie sa r�spund. 282 00:29:12,160 --> 00:29:14,530 Tu nu mai esti aici la comanda, nu mai esti, "c�pitan". 283 00:29:16,120 --> 00:29:20,290 Profesore ! Te rog, vino repede. Sa vedeti ce vede, Kongo ! 284 00:29:20,290 --> 00:29:24,390 Ce vede Kongo, profesorul nu vede,... fara ochelari. 285 00:29:24,390 --> 00:29:25,940 E ceva, tare ciudat. 286 00:29:25,950 --> 00:29:29,600 B�rbatii at�rna rufele la uscat, transporta ulcioare de apa pe cap... 287 00:29:29,600 --> 00:29:32,080 Acas�, femeile au de a face cu asta. 288 00:29:32,080 --> 00:29:33,780 Poate asta e obiceiul... 289 00:29:33,780 --> 00:29:36,800 Obiceiul asta nu e bun, profesore. Aici, Xavante, sunt femei ! 290 00:29:36,800 --> 00:29:39,070 Astept�m deja de zece zile in coliba. 291 00:29:39,070 --> 00:29:40,510 Kongo, stie asta. 292 00:29:40,510 --> 00:29:43,860 Kongo, face semne. Nu a v�zut nici o femeie. 293 00:29:43,870 --> 00:29:45,930 Nu sunt fete frumoase. 294 00:29:45,930 --> 00:29:47,800 Nu sunt tinere, si nici m�car b�tr�ne ! 295 00:29:47,800 --> 00:29:49,990 Da, dar ai v�zut copii. 296 00:29:49,990 --> 00:29:52,360 Da ! Copii, copii si mereu doar copii ! 297 00:29:52,360 --> 00:29:55,440 Crezi ca seful Xavante, le tine pe toate pentru el ? 298 00:29:55,440 --> 00:29:57,410 Asta, nu stiu. 299 00:29:57,410 --> 00:30:00,810 Kongo, e pe cale de a spune numai prosti. 300 00:32:11,050 --> 00:32:13,290 Eu sunt,... Lana. 301 00:32:17,060 --> 00:32:18,800 Te vei face bine. 302 00:33:05,180 --> 00:33:07,680 Si acum un truc cu... 303 00:33:07,680 --> 00:33:10,090 regele inimilor ! 304 00:33:13,460 --> 00:33:15,460 Dar, acestia sunt septari ?! 305 00:33:17,920 --> 00:33:21,130 P�cat ca nu joci jocuri de noroc, profesore ! 306 00:33:22,570 --> 00:33:25,960 Apropo de bani,... acestia au un cuv�nt pe care s�-l �nteleag� si, Xavante ? 307 00:33:25,960 --> 00:33:28,920 Nu prea cred. Ei nu stiu ce �nseamn� banii. 308 00:33:28,920 --> 00:33:30,710 Cum se spune la aur ? 309 00:33:37,870 --> 00:33:39,170 Dar la dragoste ? 310 00:33:39,170 --> 00:33:41,500 Oh, exista mai multe expresii diferite. 311 00:33:41,500 --> 00:33:43,610 Cel mai bun este, "Agonate". 312 00:33:47,670 --> 00:33:50,400 Bine, cel putin am 38 de cuvinte... 313 00:33:50,400 --> 00:33:53,580 Credeti ca amazoanele, �nteleg limba noastr� ? 314 00:33:53,580 --> 00:33:55,420 Nu cred ca �nteleg, cu sigurant�, nu ! 315 00:33:56,250 --> 00:33:56,840 Multumesc, Emanuel. 316 00:33:58,630 --> 00:34:01,150 S�p�m groapa acum mai, ad�nca. 317 00:34:01,640 --> 00:34:03,370 Taci din gura, idiotule ! 318 00:34:03,370 --> 00:34:04,980 Despre ce groapa vorbeste ?! 319 00:34:04,980 --> 00:34:07,450 Avem nevoie de un loc, pentru un semineu, nu-i asa ? 320 00:34:07,450 --> 00:34:09,920 Noptile sunt reci aici... 321 00:34:11,940 --> 00:34:13,970 Din nou, tobele alea stupide. 322 00:34:13,980 --> 00:34:15,570 Doamnele ne viziteaz�. 323 00:34:23,710 --> 00:34:25,280 Femeile vin aici ! 324 00:34:25,280 --> 00:34:26,880 Acoperit gaura, repede ! 325 00:34:27,580 --> 00:34:30,340 Ma astept�m, la aceasta vizita de rang �nalt. 326 00:34:30,340 --> 00:34:31,610 Adic�, cum ? 327 00:34:31,610 --> 00:34:33,410 N-ai observat nimic, profesore ? 328 00:34:33,410 --> 00:34:36,840 Pentru ce crezi ca primim alimente triplu, fata de primele zile ? 329 00:34:36,840 --> 00:34:38,820 Trebuie sa ne mentinem bine ! 330 00:34:38,820 --> 00:34:40,580 Dar, amazoanele nu sunt canibali... 331 00:34:40,580 --> 00:34:42,560 Nu, dar sunt "devoratoare de b�rbati". 332 00:34:42,560 --> 00:34:46,130 Si un om alb, este o delicatesa rara pentru ele. 333 00:34:46,130 --> 00:34:47,130 Asa, deci... 334 00:35:08,880 --> 00:35:10,300 Trebuie sa mergi cu ele. 335 00:35:10,310 --> 00:35:12,680 Ce ? Sa merg cu ele ? 336 00:35:12,680 --> 00:35:14,220 Da. 337 00:35:16,670 --> 00:35:18,110 Distractie pl�cut� ! 338 00:35:31,610 --> 00:35:33,270 Ochelarii mei ! 339 00:35:40,980 --> 00:35:41,810 Multumesc. 340 00:35:43,660 --> 00:35:45,530 Un moment. 341 00:36:19,300 --> 00:36:21,960 Tahira ! Xavante... sclavi ? 342 00:36:21,960 --> 00:36:24,440 - Sclaven ? - Un moment... 343 00:36:25,450 --> 00:36:30,050 - Ah, aici..."Preda" �nseamn� "Sclavi". - Aha..."Sclavi" ! Aha... 344 00:36:30,290 --> 00:36:32,710 - Sper sa ne �ntelegem unii pe altii... - Sclavi... 345 00:36:32,710 --> 00:36:35,900 Da, la fel ca si acas�, �n Europa. 346 00:37:16,800 --> 00:37:19,830 Ce, ai si tu nevoie de ochelari ? 347 00:37:20,500 --> 00:37:21,980 Esti chiar tu ? 348 00:37:21,980 --> 00:37:23,550 Da, eu sunt. 349 00:37:28,960 --> 00:37:31,390 Dar, eu unde ma aflu ? 350 00:37:35,280 --> 00:37:37,170 Aia, e o statuie ? 351 00:37:40,360 --> 00:37:42,510 Dup� cum vezi, nu e o statuie. 352 00:37:42,510 --> 00:37:45,560 Se numeste Tahira, si ea te-a salvat. 353 00:37:45,560 --> 00:37:48,230 Ea a omor�t sarpele. 354 00:37:49,890 --> 00:37:50,810 Sarpe... 355 00:37:50,810 --> 00:37:53,130 Tahira, a ratat prima data, din p�cate. 356 00:37:53,140 --> 00:37:55,250 De aceea, esti r�nit. 357 00:37:56,850 --> 00:37:58,660 Cum de stii toate astea ? 358 00:37:58,660 --> 00:38:00,540 Ea mi-a spus. 359 00:38:00,540 --> 00:38:03,250 Uite ce am aici. Un dictionar. 360 00:38:03,260 --> 00:38:08,220 Daca este necesar, pot comunica �n limba amazoanelor,... si prin semne cu m�inile. 361 00:38:08,220 --> 00:38:10,110 Emanuel, mi-a dat lectii. 362 00:38:10,110 --> 00:38:11,800 Ai spus,... amazoane ? 363 00:38:11,800 --> 00:38:14,700 Da am spus, amazoane. 364 00:38:15,580 --> 00:38:18,210 - Deci Tahira,... e o... ? - Da ! E o adev�rat� Amazoana ! 365 00:38:18,210 --> 00:38:20,690 Prima pe care ai v�zut-o vreodat�. 366 00:38:20,690 --> 00:38:22,000 Nu, nu e prima. 367 00:38:22,000 --> 00:38:24,350 Am mai v�zut una dar,... 368 00:38:24,350 --> 00:38:27,490 era blonda, si avea pielea alba. 369 00:38:27,490 --> 00:38:28,930 Posibil ai visat, Peter. 370 00:38:28,930 --> 00:38:32,190 Nu, nu a fost vis. Aceasta femeie, a fost �ntr-adev�r aici. 371 00:38:32,190 --> 00:38:33,790 Ea mi-a vorbit,... 372 00:38:33,790 --> 00:38:36,320 pe limba noastr� ! 373 00:38:36,690 --> 00:38:39,520 Ea mi-a spus ca se numeste, Lana. 374 00:38:39,520 --> 00:38:42,530 Si apoi ea a spus, ca trebuie sa ma fac bine. 375 00:38:42,530 --> 00:38:43,670 Si eu zic la fel. 376 00:38:43,670 --> 00:38:45,570 Inca mai ai febra. 377 00:38:45,980 --> 00:38:47,620 Posibil. 378 00:38:48,130 --> 00:38:52,940 Dar daca visele sunt asa frumoase, din cauza asta, as vrea sa mai p�strez febra. 379 00:38:55,920 --> 00:38:59,690 Ea,.. mi-a luat colierul meu. 380 00:39:00,080 --> 00:39:04,720 Apoi, mi sa p�rut ca,... ea mi-a dat... 381 00:39:09,430 --> 00:39:11,350 Aici este... 382 00:39:11,560 --> 00:39:12,940 Frumoasa. 383 00:39:12,940 --> 00:39:15,640 Aceasta piatra poate fi g�sit� doar, �n regiunea Amazonului. 384 00:39:15,640 --> 00:39:17,700 O piesa magnifica,... pentru colectia mea ! 385 00:39:17,700 --> 00:39:19,110 Stai ! 386 00:39:19,110 --> 00:39:20,750 Este a mea. 387 00:39:20,750 --> 00:39:22,810 �mi pare r�u. 388 00:39:23,210 --> 00:39:27,050 Poate, am sa o visez. 389 00:39:46,310 --> 00:39:47,680 Ei fac acum, focul. 390 00:39:47,680 --> 00:39:49,640 Bine, hai sa mergem. 391 00:39:50,190 --> 00:39:52,590 Emanuel, unde e harta ? 392 00:40:05,370 --> 00:40:07,290 Deci, aici trebuie mers ? 393 00:40:07,490 --> 00:40:09,360 C�t de departe este, de aici ? 394 00:40:09,360 --> 00:40:12,300 O simpla plimbare. Dar una letala. 395 00:40:12,930 --> 00:40:17,520 Aici. Aproximativ 300 de metri de la intrarea �n chei, o c�rare �ngusta duce sus, �n p�dure. 396 00:40:17,530 --> 00:40:19,870 Este in spatele satului, amazoanelor. 397 00:40:20,710 --> 00:40:22,560 Esti sigur ca este acolo ? 398 00:40:23,430 --> 00:40:25,380 Cu sigurant�, acolo se afla. 399 00:40:25,380 --> 00:40:26,890 Amice, destept mai esti. 400 00:40:26,890 --> 00:40:28,330 Ai fost vreodat� �n, interior ? 401 00:40:28,330 --> 00:40:29,870 Da. Dar numai foarte putin. 402 00:40:29,870 --> 00:40:32,040 Am fost orbit total, de at�ta aur. 403 00:40:32,040 --> 00:40:33,990 Am v�zut, de asemenea, piatra amazoanelor. 404 00:40:33,990 --> 00:40:35,440 Este, str�lucitoare ca focul ! 405 00:40:35,440 --> 00:40:37,070 Un diamant mare, c�t pumnul meu ! 406 00:40:37,070 --> 00:40:39,850 Dar pumnul tau, e foarte mic, Emanuel. 407 00:40:39,850 --> 00:40:41,690 Kongo, mult mai mare pumn ! 408 00:40:41,690 --> 00:40:44,830 Diamontul e bun si tare, ca pumnul lui, Kongo ! 409 00:40:44,830 --> 00:40:46,440 Taci din gura, Kongo ! 410 00:40:46,440 --> 00:40:49,270 Mai bine stai cu ochii, pe prietenii nostri, de afara. 411 00:40:53,700 --> 00:40:55,470 Ei frig peste, acum. 412 00:40:58,180 --> 00:40:59,830 Batista... 413 00:41:01,650 --> 00:41:02,609 Uit�-te aici... 414 00:41:03,540 --> 00:41:05,820 Aici, este intrarea �n defileul st�ncos. 415 00:41:05,820 --> 00:41:08,030 Acesta, posibil sa fie p�zit. 416 00:41:08,040 --> 00:41:10,300 Daca este cazul, ne vom �nt�lni aici. 417 00:41:10,300 --> 00:41:12,940 Dar, trebuie sa stiu c�ti paznici sunt. 418 00:41:12,940 --> 00:41:15,870 Ai grija sa nu fi prins ! 419 00:41:15,870 --> 00:41:19,160 �n cazul �n care, defileul nu este p�zit, tu vei merge la acest punct. 420 00:41:19,160 --> 00:41:22,490 Apoi urci sus pe munte, si te ascunzi in jungla. 421 00:41:22,490 --> 00:41:24,660 Noi o sa fim cu o jum�tate de ora, in urma ta. 422 00:41:24,660 --> 00:41:26,790 Ai �nteles ? 423 00:41:27,710 --> 00:41:31,680 Ei acum, m�n�nc� pestele. 424 00:41:39,710 --> 00:41:42,890 Fii destul de iute, si c�t mai atent posibil ! 425 00:41:42,890 --> 00:41:45,030 Xavante, pot fi foarte periculosi. 426 00:41:45,030 --> 00:41:49,410 R�m�i �n jungla, si �ncearc� sa eviti toate c�r�rile pe care merg ei. 427 00:42:07,330 --> 00:42:08,980 Ai grije. 428 00:42:21,910 --> 00:42:25,520 Ei fac acum, trabucuri de fumat. 429 00:42:26,160 --> 00:42:29,300 Cred ca, ar fi mai bine, daca l-am urma pe, Batista acum. 430 00:42:29,720 --> 00:42:30,230 De ce ? 431 00:42:30,230 --> 00:42:31,610 Batista, este �nc� foarte t�n�r. 432 00:42:31,610 --> 00:42:33,070 De aceea l-am si trimis pe el primul. 433 00:42:33,070 --> 00:42:35,170 Tineretea �l va proteja. 434 00:42:35,170 --> 00:42:38,490 Daca el este prins de o amazoana, ea are s�-l bage �n patul ei. 435 00:42:38,490 --> 00:42:40,770 In acest caz, va fi pe m�ini bune. 436 00:42:40,770 --> 00:42:42,950 Ai experienta �n acest domeniu, Emanuel. 437 00:42:42,950 --> 00:42:44,980 Cel putin, asta e ceea ce sa �nt�mplat cu mine. 438 00:42:44,980 --> 00:42:49,200 "Bar-Bar", e numele meu dat de c�tre amazoane. Trag cu s�geti dup� tine, ca dup� un iepure. 439 00:42:49,200 --> 00:42:51,940 Apoi, pur si simplu esti la m�na lor. 440 00:42:51,940 --> 00:42:54,910 M� duc dup�, Batista. 441 00:42:55,720 --> 00:42:58,470 Sa,.. ai grija. 442 00:42:58,470 --> 00:43:01,258 Trebuie sa fi t�cut, ca o umbra ! 443 00:43:08,380 --> 00:43:11,910 Poate ca-i mai bine asa. Doi, pot vedea mai bine. 444 00:43:11,910 --> 00:43:14,145 Da, dar fac de asemenea mai mult zgomot. 445 00:45:43,260 --> 00:45:44,720 Ce sa �nt�mplat ? 446 00:45:44,720 --> 00:45:47,440 O s�geat�... 447 00:46:22,170 --> 00:46:25,720 Se joaca ca niste copii. Este greu de crezut, ca pot fi periculoase. 448 00:46:25,720 --> 00:46:28,440 Nimeni nu se astepta, ca aici sa fie un adev�rat paradis, 449 00:46:28,440 --> 00:46:30,780 asta pana nu vezi singur, cu ochii tai. 450 00:46:35,110 --> 00:46:36,580 Lana nu este cu ele. 451 00:46:36,580 --> 00:46:38,380 Poate ea este regina lor. 452 00:46:38,380 --> 00:46:41,870 Ea nu p�rea deloc o, "doamna". Nu arata ca o regina. 453 00:46:41,870 --> 00:46:43,370 Atunci, de ce ar minti Tahira ? 454 00:46:43,370 --> 00:46:45,440 Majoritatea timpului, femeile mint, fara un motiv anume. 455 00:46:45,440 --> 00:46:46,710 Nu. Tahira, nu minte. 456 00:46:46,710 --> 00:46:50,970 Mi-ar pl�cea ca ea, sa ma �nteleag�. Ma str�duiesc s�-i �nv�t limba. 457 00:46:50,970 --> 00:46:52,500 Deci, poate ca ai �nteles gresit. 458 00:46:52,500 --> 00:46:55,840 Da, posibil al tau dictionar sa fie de vina. 459 00:46:56,530 --> 00:46:57,680 Un avion ! 460 00:46:57,680 --> 00:46:59,390 Unde ? Nu vad... 461 00:46:59,390 --> 00:47:00,930 Acolo jos ! Un accident de avion. 462 00:47:02,709 --> 00:47:03,740 Este, o pasare mare ! 463 00:47:03,740 --> 00:47:05,090 Ce pasare ? 464 00:47:05,090 --> 00:47:07,070 Acum, totul este clar ! 465 00:47:07,070 --> 00:47:11,200 Tahira, mi-a spus ast�zi, ca in mod normal, ea ar fi fost, succesoare Reginei amazoanelor. 466 00:47:11,200 --> 00:47:13,520 Tahira este o printesa. 467 00:47:13,520 --> 00:47:18,050 �ntr-o zi, o "pasare mare", a c�zut din cer, si a adus o fata alba pe, p�m�nt. 468 00:47:18,050 --> 00:47:21,270 Asta seam�n� cu,.. un avion pr�busit. 469 00:47:21,270 --> 00:47:23,130 Si fata alba, a supravietuit accidentului. 470 00:47:23,130 --> 00:47:26,340 Da. Ea a fost venerata, ca fiind o "jum�tate de zeit�" si... 471 00:47:26,340 --> 00:47:27,680 a devenit regina, lor. 472 00:47:27,680 --> 00:47:28,620 Si ea se numeste, Lana. 473 00:47:28,620 --> 00:47:30,560 Da, cu sigurant� asa sa �nt�mplat. 474 00:47:30,560 --> 00:47:33,210 Nu vrei sa vezi de unde a venit avionul ? Vino ! Vom arunca o privire. 475 00:47:33,210 --> 00:47:36,000 Nu, eu nu stiu nimic despre avioane. Tu du-te mai bine singur. 476 00:47:36,000 --> 00:47:37,940 Bine. 477 00:48:08,760 --> 00:48:11,190 Eu... Eu cu asta... 478 00:48:11,190 --> 00:48:12,260 Da, stiu. 479 00:48:12,260 --> 00:48:14,210 Cu acest avion, ai c�zut din cer ? 480 00:48:14,210 --> 00:48:16,840 Da, acest avion ! 481 00:48:16,840 --> 00:48:18,130 Tata ?! 482 00:48:19,326 --> 00:48:22,270 Nu, unchiul. Fratele tat�lui meu. 483 00:48:22,270 --> 00:48:23,850 - �nc� ai tata ? - Da. 484 00:48:23,860 --> 00:48:27,220 - Si mama ? - Da, dar la ulti kilometri departe ! 485 00:48:27,230 --> 00:48:29,270 Eu,... tata si mama, aici. 486 00:48:29,280 --> 00:48:30,460 Aici ? 487 00:48:30,460 --> 00:48:34,000 Vino. Am sa arat. 488 00:48:44,220 --> 00:48:45,960 Acolo. 489 00:48:45,960 --> 00:48:47,910 Tata, mort imediat. 490 00:48:47,910 --> 00:48:49,690 Xavante, ucis cu o s�geat�. 491 00:48:49,690 --> 00:48:51,410 Mama, �nc� tr�it. 492 00:48:51,410 --> 00:48:53,280 Trei ani mai mult. 493 00:48:53,280 --> 00:48:55,340 Am dorit, sa vorbesc pe limba mea. 494 00:48:55,340 --> 00:48:57,780 Pot vorbesc cu tine, acu'. 495 00:48:57,790 --> 00:48:58,850 Dar, uitat mult. 496 00:48:59,470 --> 00:49:01,120 Cine a f�cut crucile ? 497 00:49:01,120 --> 00:49:02,850 Pentru tata, mama mea. 498 00:49:02,860 --> 00:49:04,270 Pentru mama, eu. 499 00:49:04,270 --> 00:49:06,390 Oamenii de aici nu stiu cruci. 500 00:49:06,390 --> 00:49:07,590 Dar eu stiu. 501 00:49:07,590 --> 00:49:08,650 Da, stii... 502 00:49:08,650 --> 00:49:11,320 Am v�zut, c�nd fost la tine. 503 00:49:11,320 --> 00:49:14,313 Cred ca mama mea, trimis o cruciulit� la mine. 504 00:49:15,040 --> 00:49:16,430 Care, am luat de la tine... 505 00:49:16,440 --> 00:49:18,020 Tu nu sup�rat pe mine ? 506 00:49:18,020 --> 00:49:19,610 Eu nu sunt sup�rat pe tine. 507 00:49:19,610 --> 00:49:22,190 Multumesc si eu, pentru piatra frumoasa. 508 00:49:22,190 --> 00:49:25,750 - Nu e obisnuit aici, s�-i s�ruti m�na reginei ? - S�ruti mana ? 509 00:49:25,760 --> 00:49:28,530 Da, uite asa. 510 00:49:33,380 --> 00:49:36,220 Dabera, nu-i bine vada cu tine. 511 00:49:38,950 --> 00:49:40,230 De ce nu este bine ? 512 00:49:40,230 --> 00:49:42,080 Dabera, r�u om. 513 00:49:42,080 --> 00:49:44,990 Trebuie plec acum. 514 00:49:44,990 --> 00:49:47,640 Sunt fericita,... sa fi aici. 515 00:50:02,780 --> 00:50:05,410 - Buna ziua, d-le profesor. - Buna ziua. 516 00:50:05,410 --> 00:50:06,160 Ce-i asta ? 517 00:50:06,160 --> 00:50:09,370 Este o iguana. O delicatesa pe aceste meleaguri. 518 00:50:09,370 --> 00:50:11,870 Ai primit permisiunea, sa umbli singur fara paza ? 519 00:50:11,870 --> 00:50:14,560 Da, Xavante stiu ca suntem inofensivi fara arme. 520 00:50:14,560 --> 00:50:17,010 Da. Nepotul meu a spus la fel. 521 00:50:17,010 --> 00:50:20,130 Apropo, am ceva pentru tine. Ceva ce scrie hieroglific. 522 00:50:20,130 --> 00:50:21,240 De unde le ai ? 523 00:50:21,240 --> 00:50:23,880 Tat�l meu, sa ocupat cu asta. Par sa fie egiptene. 524 00:50:23,880 --> 00:50:27,180 - Tat�l tau ? - Da, poftim uit�-te. 525 00:50:27,180 --> 00:50:32,070 Matteo,... nu ai idee despre bucuria pe care mi-ai f�cut-o, cu acestea. 526 00:50:32,070 --> 00:50:34,840 Acestea sunt cu mult mai vechi, fata de ceea ce este aici. 527 00:50:35,330 --> 00:50:38,730 Stii,... daca am noroc, pot construi alfabetul �ntreg. 528 00:50:38,730 --> 00:50:42,310 Aceasta este cea mai mare, descoperirea a hieroglifelor egiptene ! 529 00:50:42,310 --> 00:50:44,710 Matteo... Nu voi uita niciodat� acest lucru. 530 00:50:44,710 --> 00:50:48,050 Asta e ceea ce i-am spus nepotului tau. Atunci c�nd ma salvat de Xavante. 531 00:50:48,050 --> 00:50:50,160 Apropo, poti s�-i spui ca am ceva pentru el la fel de bun ? 532 00:50:50,160 --> 00:50:53,700 - Pentru Peter ? - Da, stiu unde sunt armele ascunse. 533 00:50:53,710 --> 00:50:56,760 Ah,... tu crezi ca e interesat de asta ? 534 00:50:56,760 --> 00:50:58,760 Tu nu crezi asta ? 535 00:50:58,760 --> 00:51:01,720 Da... Da, cred ca este. 536 00:51:33,410 --> 00:51:36,770 Se pare ca, va trebui sa ne descurcam fara, Kongo. 537 00:51:36,770 --> 00:51:38,930 Se simte confortabil, aici. 538 00:51:40,110 --> 00:51:41,650 Asa s-ar p�rea. 539 00:51:41,650 --> 00:51:42,710 Cat despre tine ? 540 00:51:42,710 --> 00:51:44,740 Care este decizia ta ? 541 00:51:44,740 --> 00:51:47,460 Vom vedea. 542 00:51:56,620 --> 00:51:59,850 Minunat ca sunteti aici, femeile mele ! 543 00:52:02,100 --> 00:52:03,680 Un moment ! Stati l�ng� mine ! 544 00:52:03,680 --> 00:52:06,690 Stati jos ! 545 00:52:18,850 --> 00:52:21,570 In sf�rsit, ceva de m�ncare. 546 00:52:32,430 --> 00:52:36,780 Ai observat ? Nu au realizat, ca Emanuel nu este aici. 547 00:52:36,780 --> 00:52:40,230 �ncep sa cred, ca nu sunt at�t de interesati sa ne tina, aici. 548 00:52:40,230 --> 00:52:44,020 Pentru Xavante, da. Asta i-ar sc�pa de o reala concurenta. 549 00:52:44,020 --> 00:52:45,840 Dar, femeile... 550 00:52:45,840 --> 00:52:47,700 Uite-l pe Emanuel. 551 00:52:47,710 --> 00:52:49,260 Am descoperit ceva ! 552 00:52:49,270 --> 00:52:52,820 Acum stiu unde sunt armele noastre ! Si cutia cu dinamita ! 553 00:52:52,820 --> 00:52:54,710 Esti tare Emanuel. 554 00:52:54,710 --> 00:52:56,080 Cum ai reusit asta ? 555 00:52:56,080 --> 00:52:59,360 Am fost sa fumez cu unu, in spatele colibei care este mai mica. 556 00:52:59,360 --> 00:53:02,470 Dintr-o data, doi Xavante, au venit si au b�gat �n�untru dinamita. 557 00:53:02,470 --> 00:53:04,430 Si ai v�zut cumva, daca coliba este p�zit� ? 558 00:53:04,440 --> 00:53:07,030 Probabil, dar asta nu o sa fie, o problema pentru noi. 559 00:53:58,260 --> 00:54:01,750 Eu nu sunt bine versat, �n privinta etichetei Regale Amazoniene. 560 00:54:01,750 --> 00:54:05,390 - Trebuie s�-ti spun, Majestate ? - Majestate ? 561 00:54:05,390 --> 00:54:07,080 Aici, Regina. 562 00:54:07,080 --> 00:54:09,390 In Europa... Majestate. 563 00:54:09,390 --> 00:54:11,870 Pentru tine,... Lana. 564 00:54:11,870 --> 00:54:14,370 �n regula,... Lana. 565 00:54:18,760 --> 00:54:23,080 Emanuel ! Uite... Kongo, va fi obosit de fete, in cur�nd. 566 00:54:25,640 --> 00:54:27,050 Opreste-te ! 567 00:54:27,050 --> 00:54:29,290 Opreste-te, te rog ! Kongo, nu poate indura mai mult ! 568 00:54:29,650 --> 00:54:31,110 Excelent. 569 00:54:31,110 --> 00:54:33,610 El va fi s�tul, c�t de cur�nd. 570 00:54:35,270 --> 00:54:39,620 Terminati ! Nu vreau mai mult ! L�sati-m� �n pace acum ! 571 00:54:40,380 --> 00:54:41,371 Acolo. 572 00:54:50,730 --> 00:54:53,080 �mi place aici. 573 00:54:53,080 --> 00:54:55,780 Favoritul meu... Cum se numeste ? Preferatul meu... 574 00:54:55,780 --> 00:54:58,320 - Loc. - Da, locul meu preferat. 575 00:54:58,320 --> 00:54:59,870 Uneori vin aici, si g�ndesc. 576 00:54:59,870 --> 00:55:01,740 Uneori, merg cu barca. 577 00:55:01,740 --> 00:55:03,020 Cu barca pe acest p�r�u ? 578 00:55:03,020 --> 00:55:06,910 - Barca mea e la r�u. - Acela e un r�u ? 579 00:55:06,910 --> 00:55:08,200 Da. 580 00:55:08,910 --> 00:55:10,140 Frumoasa. 581 00:55:10,640 --> 00:55:13,380 O barca frumoasa. 582 00:55:16,830 --> 00:55:18,340 Si unde te poti duce pe r�u ? 583 00:55:18,340 --> 00:55:20,220 Departe, prin jungla. 584 00:55:20,220 --> 00:55:21,640 Pana la, Raul cel Mare 585 00:55:21,640 --> 00:55:22,970 La, Raul cel Mare ? 586 00:55:22,970 --> 00:55:24,750 Sub cascade ? 587 00:55:24,750 --> 00:55:26,670 Ce este, "sub" ? 588 00:55:27,530 --> 00:55:28,900 Acestea sunt cascade... 589 00:55:28,900 --> 00:55:30,710 Asta este, jos... 590 00:55:30,710 --> 00:55:33,590 - Si acesta, sus. - Sub... 591 00:55:35,250 --> 00:55:38,360 Tu... Tu vrei sa pleci ? 592 00:55:38,360 --> 00:55:41,220 Am vrut asta,... dar acum nu mai vreau. 593 00:55:41,220 --> 00:55:42,620 �n orice caz, nu fara tine. 594 00:55:42,620 --> 00:55:45,270 Tu,... vrei sa ma duci cu tine ? 595 00:55:45,270 --> 00:55:46,270 Da. 596 00:55:46,860 --> 00:55:48,880 Nu ai pe nimeni acas� ? 597 00:55:48,880 --> 00:55:50,420 Nu este sotia ? 598 00:55:50,420 --> 00:55:52,230 O sotie ? Eu... ? 599 00:55:52,230 --> 00:55:53,620 Ciudat... 600 00:55:53,620 --> 00:55:56,330 Dintr-o data, e greu s�-mi amintesc. 601 00:55:56,330 --> 00:55:57,964 Si usor de uitat totul. 602 00:55:59,170 --> 00:56:01,647 Nu Lana, nu am nici o sotie acas�. 603 00:56:17,350 --> 00:56:19,577 Esti fericita aici ? 604 00:56:19,800 --> 00:56:23,600 Vezi tu,... nu-ti este dor de tara ta ? 605 00:56:23,600 --> 00:56:24,980 Oh, ba da. 606 00:56:24,980 --> 00:56:26,710 Dup� ce mama mea a murit. 607 00:56:26,710 --> 00:56:29,110 Dar apoi, m-am obisnuit. 608 00:56:29,110 --> 00:56:31,520 Si unde sa ma duc ? Toat� lumea a uitat de mine. 609 00:56:31,520 --> 00:56:32,233 E t�rziu. 610 00:56:32,520 --> 00:56:36,400 Tahira daca nu te salva, nu eram acum cu tine. 611 00:56:36,400 --> 00:56:39,510 De ce crezi ca Tahira, face at�tea pentru tine ? 612 00:56:39,510 --> 00:56:41,020 Pentru ca ea ma place. 613 00:56:41,020 --> 00:56:42,080 Crezi asta ? 614 00:56:42,090 --> 00:56:43,300 Da, sigur ! 615 00:56:43,300 --> 00:56:46,090 Sunt sigur ca te place, dar... 616 00:56:46,090 --> 00:56:49,060 este acesta singurul motiv ? 617 00:56:49,060 --> 00:56:50,844 Ce alt motiv sa fie ? 618 00:56:53,200 --> 00:57:00,090 Este adev�rat ca, Tahira ar fi fost regina amazoanelor, daca tu nu ai fi c�zut din cer ? 619 00:57:00,090 --> 00:57:02,300 Da, este adev�rat. 620 00:57:03,370 --> 00:57:06,420 - Crezi ca Tahira vrea ca eu... - Nu pot s-o condamn pentru asta. 621 00:57:06,420 --> 00:57:07,710 Ti-a spus asta ? 622 00:57:07,710 --> 00:57:10,410 Nu mie. Eu nu am cum, sa vorbesc cu ea... 623 00:57:10,410 --> 00:57:11,250 I-a spus profesorului. 624 00:57:11,250 --> 00:57:13,750 Nimeni nu trebuie sa afle. Nimeni ! 625 00:57:13,750 --> 00:57:14,870 Mai ales, Dabera. 626 00:57:14,870 --> 00:57:16,390 E asa de r�u ? 627 00:57:16,390 --> 00:57:18,300 Are pica �mpotriva ta ? 628 00:57:18,300 --> 00:57:20,490 Nu, nu pica. 629 00:57:20,490 --> 00:57:22,630 Eu cred ca el... 630 00:57:22,790 --> 00:57:24,320 Cum se spune ? 631 00:57:24,320 --> 00:57:25,770 El, te iubeste ? 632 00:57:25,770 --> 00:57:27,680 El vrea sa devina sotul meu. 633 00:57:27,680 --> 00:57:29,710 Toti b�tr�nii, vor asta. 634 00:57:29,710 --> 00:57:30,610 Care sunt b�tr�nii ? 635 00:57:30,610 --> 00:57:31,740 Femeile b�tr�ne. 636 00:57:31,740 --> 00:57:33,420 Consiliul Superior, asa sunt numite. 637 00:57:33,420 --> 00:57:35,570 Ele decid cine tr�ieste si cine,... moare. 638 00:57:35,570 --> 00:57:38,200 Ele fac legile si p�zesc comoara. 639 00:57:38,200 --> 00:57:40,460 Nu pot face nimic ca regina, ele fac totul. 640 00:57:40,460 --> 00:57:42,560 Trebuie sa fac si eu ceea ce vor ele. 641 00:57:42,560 --> 00:57:46,300 M-ar condamna la moarte daca ar afla ca vreau sa plec de aici. 642 00:57:46,810 --> 00:57:48,460 Nu vrei sa pleci departe de aici ? 643 00:57:48,460 --> 00:57:51,240 Cu tine, da. 644 00:57:57,440 --> 00:58:01,080 Voi face tot ce pot sa te eliberez, Lana. 645 00:58:11,290 --> 00:58:13,430 Asta e Tahira. Ea da un avertisment. 646 00:58:13,430 --> 00:58:15,120 Trebuie sa pleci. Repede ! 647 00:58:44,700 --> 00:58:46,290 De ce razi ? 648 00:58:46,290 --> 00:58:49,550 - Ar trebui sa folosesti mana dreapta ?! - Te rog, nu pot. Inca nu sa vindecat rana. 649 00:58:49,550 --> 00:58:52,050 Da-mi asta ! Ma descurc singur. 650 00:59:02,240 --> 00:59:04,110 Care-i treaba, Casanova ? 651 00:59:04,110 --> 00:59:07,150 Femeile spun ca Xavante, vor avea �n cur�nd s�rb�toare mare. 652 00:59:07,150 --> 00:59:08,980 "S�rb�toarea Lunii". 653 00:59:08,980 --> 00:59:10,350 O multime de m�ncare. 654 00:59:10,450 --> 00:59:11,400 O multime de b�utur�. 655 00:59:11,500 --> 00:59:13,390 Mult dans... 656 00:59:13,390 --> 00:59:14,640 Kongo spune: 657 00:59:14,640 --> 00:59:19,240 Sa speram ca r�m�nem la m�ncare,... la b�utur�,... si la dans. 658 00:59:19,240 --> 00:59:20,580 Kongo, foarte obosit. 659 00:59:20,580 --> 00:59:23,940 Da... Ziua ar fi trebuit sa muncesti, si noaptea sa te distrezi cu femeile s�lbatice ! 660 00:59:23,940 --> 00:59:25,920 Poate asta-i place lui, Kongo. 661 00:59:25,920 --> 00:59:27,510 Vrei sa r�m�i aici pentru totdeauna ? 662 00:59:27,510 --> 00:59:30,330 Nu. Kongo vrea sa plece cu voi. 663 00:59:30,330 --> 00:59:32,880 Kongo, vorbeste deja cu femeile. 664 00:59:32,880 --> 00:59:36,650 Kongo, nu poate m�nca acea m�ncare, f�cut� din frunze de Mandioca. 665 00:59:36,650 --> 00:59:38,800 Mandioca, pentru masa de pr�nz. 666 00:59:38,900 --> 00:59:41,380 Mandioca, pentru cina ! 667 00:59:41,380 --> 00:59:44,130 Terci tot timpul ! 668 00:59:44,630 --> 00:59:48,090 Femeile spun lui Kongo, ca de s�rb�toare, se va g�ti m�ncare buna, pentru tot satul. 669 00:59:48,630 --> 00:59:50,290 Pentru b�rbati si femei. 670 00:59:50,290 --> 00:59:52,890 Alimente vin de la Rio. 671 00:59:52,890 --> 00:59:54,800 E un lucru minunat, asta. 672 00:59:54,800 --> 00:59:56,210 Amazoanele, vin si ele, aici ? 673 00:59:56,210 --> 00:59:56,990 Toate vin. 674 00:59:56,990 --> 00:59:58,760 Doar e s�rb�toarea lor... 675 00:59:58,760 --> 01:00:01,730 Asta e minunat. O splendida posibilitatea de a evada. 676 01:00:01,730 --> 01:00:04,400 Tu le vei distrage atentia de la noi. 677 01:00:04,400 --> 01:00:05,910 Am sa te ajut si eu. 678 01:00:06,370 --> 01:00:08,190 Trebuie sa dam dovada de �ncredere. 679 01:00:08,190 --> 01:00:10,410 Esti at�t de sigur ca, nimeni nu ne va vedea plec�nd ? 680 01:00:10,410 --> 01:00:13,700 Trebuie sa le dam b�utur� multa, p�n� au sa se �mbete si sa devina neglijenti ! 681 01:00:13,700 --> 01:00:17,170 Ascult� ! C�nd toate au sa vina aici, satul lor nu are sa mai fie bine p�zit. 682 01:00:17,180 --> 01:00:19,820 Si va fi destul de usor, sa trecem de putinii paznici, care mai sunt acolo. 683 01:00:19,853 --> 01:00:21,579 Are sa fie destul de usor. 684 01:00:23,800 --> 01:00:26,320 Pe unde naiba tot umbl�, �sta ? 685 01:00:35,123 --> 01:00:35,974 Salut, Peter ! 686 01:00:36,500 --> 01:00:38,520 Am primit asta de la, Matteo. 687 01:00:38,970 --> 01:00:39,930 Foarte interesant. 688 01:00:39,930 --> 01:00:41,910 Ei bine, mi-a dat ceva si pentru tine. 689 01:00:41,920 --> 01:00:44,910 Ceva care s-ar putea, sa fi foarte interesat. 690 01:00:44,920 --> 01:00:47,200 O schit� a satului. 691 01:00:48,300 --> 01:00:50,320 In aceasta coliba, sunt ascunse armele noastre. 692 01:00:50,830 --> 01:00:52,140 Serios ? 693 01:00:53,560 --> 01:00:54,900 Asta e bine de stiut. 694 01:00:54,900 --> 01:00:58,590 Da, am stiut ca vei fi interesat, cel putin, mai mult dec�t tablele mele. 695 01:00:58,590 --> 01:01:01,380 Din p�cate, aceea coliba, este bine p�zit�, zi si noapte. 696 01:01:02,330 --> 01:01:04,840 Tahira, posibil sa ne ajute. 697 01:02:59,470 --> 01:03:02,140 C�pitane ! C�pitane ! 698 01:03:02,140 --> 01:03:03,670 Hei, Emanuel ! 699 01:03:03,670 --> 01:03:04,730 Care-i treaba ? 700 01:03:04,730 --> 01:03:08,110 Femeile spun, m�ine seara trebuie sa fie S�rb�toarea Luni. 701 01:03:08,110 --> 01:03:10,020 B�ieti, ati auzit asta ? 702 01:03:10,020 --> 01:03:11,980 M�ine seara, ne distram ! 703 01:03:58,550 --> 01:03:59,830 Nu e exact ca, whisky. 704 01:03:59,830 --> 01:04:01,730 Sper asta, pentru binele tau ! 705 01:04:01,730 --> 01:04:04,190 Nu avem nevoie de o piedica, in aceasta seara. 706 01:04:04,190 --> 01:04:05,580 Ah, doar o �nghititur�... 707 01:04:05,590 --> 01:04:07,430 Las�-m� sa gust si eu. 708 01:04:12,710 --> 01:04:15,490 Mai bine-ti bei urina, dec�t sa bei posirca asta... 709 01:04:31,650 --> 01:04:34,310 Va trebui sa fim atenti, cu asta. 710 01:04:34,310 --> 01:04:36,560 Am observat ca, tipul nu-i b�ut. 711 01:04:36,560 --> 01:04:37,280 Da... 712 01:04:37,510 --> 01:04:40,450 El nu vrea sa bea, ce a preg�tit Kongo. 713 01:04:40,450 --> 01:04:43,630 - L-ai v�zut pe Matteo ? - Nu, dar trebuie sa fie pe aici, pe undeva. 714 01:04:43,630 --> 01:04:45,450 Ar trebui, dar nu e ! 715 01:04:45,450 --> 01:04:47,740 Tipul, cam dispare in ultima vreme. 716 01:04:48,450 --> 01:04:50,560 Aici este. 717 01:05:04,401 --> 01:05:06,001 Ai mare grije, te rog. 718 01:05:06,400 --> 01:05:08,690 Ma tem ca, e prea mare greutate. 719 01:05:08,690 --> 01:05:09,990 Nu putem arunca, o parte din ele ? 720 01:05:09,990 --> 01:05:11,020 Sa arunc ?! 721 01:05:11,020 --> 01:05:12,330 Sper ca glumesti. 722 01:05:12,330 --> 01:05:15,280 De 20 de ani, �ncerc sa pun mana pe asa ceva. 723 01:05:15,280 --> 01:05:16,100 "Sa arunc"... 724 01:05:16,100 --> 01:05:19,070 - Nu am sa ma �ntorc cu mana goala. - Eu, doar ce te-am �ntrebat... 725 01:05:19,070 --> 01:05:20,370 Ei bine, Matteo... 726 01:05:20,370 --> 01:05:22,100 Te-ai mai g�ndit la asta ? 727 01:05:22,110 --> 01:05:23,658 Am sa vin si eu. 728 01:05:24,610 --> 01:05:27,290 Foarte bine. Sa o aducem pe, Lana. 729 01:07:02,100 --> 01:07:04,540 - Vino aici ! - Foarte bine. 730 01:07:10,990 --> 01:07:11,939 Fii atent. 731 01:07:13,640 --> 01:07:16,195 Poate sunt acolo... 732 01:07:21,140 --> 01:07:22,071 Dinamita, lipseste ! 733 01:07:23,720 --> 01:07:24,560 La naiba ! 734 01:08:38,560 --> 01:08:41,120 Aceasta noapte este frumoasa. 735 01:08:41,120 --> 01:08:43,850 Kongo, aduce apa de foc. 736 01:08:44,660 --> 01:08:47,720 Veti avea o noapte buna, daca gustati asta ! 737 01:09:22,430 --> 01:09:24,600 E mai usor acum ! 738 01:09:44,420 --> 01:09:47,200 Lana, haide ! Trebuie sa ne gr�bim. 739 01:09:49,450 --> 01:09:51,710 Vino. 740 01:09:56,400 --> 01:09:58,340 Nici urma de Matteo. 741 01:09:58,340 --> 01:09:59,740 Sa speram ca nu sa �nt�mplat nimic cu el. 742 01:09:59,740 --> 01:10:02,110 Poate are acum inima in cizme. 743 01:10:02,110 --> 01:10:03,250 Taci din gura ! 744 01:10:03,260 --> 01:10:05,290 Am o idee mai buna. 745 01:10:05,290 --> 01:10:07,640 - Hai sa mergem. - Stai ! 746 01:10:07,650 --> 01:10:08,890 Uit�-te acolo ! 747 01:10:08,900 --> 01:10:10,880 Asta-i intrarea la trezorerie. 748 01:10:10,880 --> 01:10:12,780 Vad doar, doi paznici. 749 01:10:12,780 --> 01:10:14,430 Hm, poate sunt prin �mprejurimi. 750 01:10:14,430 --> 01:10:16,980 Sa speram ca nu,... de dragul nostru. 751 01:10:17,700 --> 01:10:20,070 Trebuie sa ajungem, la f�nt�na de acolo. 752 01:10:20,070 --> 01:10:21,760 Ne va oferi o acoperire buna. 753 01:10:21,760 --> 01:10:23,730 Haide ! �nainte ! 754 01:10:51,700 --> 01:10:52,770 Jos ! 755 01:11:06,070 --> 01:11:08,340 Plecati ! Ascundeti-v� ! 756 01:11:08,910 --> 01:11:10,640 Vino cu mine ! 757 01:11:45,150 --> 01:11:47,060 Scuzati-m� ! 758 01:11:57,660 --> 01:11:59,600 Da-mi grenade ! 759 01:11:59,600 --> 01:12:01,080 Da, c�pitane ! 760 01:12:01,080 --> 01:12:02,080 Tine. 761 01:12:02,680 --> 01:12:05,640 Esti nebun ?! Ce ar trebui sa fac cu asta ? Stiulete de porumb ?! 762 01:12:07,000 --> 01:12:09,630 Uite aici ! Am amestecat... 763 01:12:36,840 --> 01:12:38,170 �napoi ! 764 01:12:38,170 --> 01:12:41,680 Daca nu va predati, tragem in voi, ca in niste c�ini r�p�nosi ! 765 01:12:41,680 --> 01:12:44,750 Dle Ara�za ! Nu mai trage ! 766 01:12:44,750 --> 01:12:46,250 Vreau s�-ti spun ceva ! 767 01:12:46,250 --> 01:12:48,120 Stiu ce ai de g�nd s�-mi spui, profesore. 768 01:12:48,120 --> 01:12:49,710 Ca deja ati asigurat prada ! 769 01:12:49,710 --> 01:12:51,620 Dar te �nseli ! 770 01:12:54,590 --> 01:12:56,110 Tu ma acoperi, Emanuel ! 771 01:12:56,120 --> 01:12:57,910 Voi �ncerca sa intru singur. 772 01:13:19,580 --> 01:13:20,990 Aur ! 773 01:13:23,580 --> 01:13:25,294 Aurul meu ! 774 01:13:44,130 --> 01:13:46,631 Si totul e al meu ! 775 01:13:49,360 --> 01:13:52,120 Poate ca acum c�pitanul deja are un diamant cat pumnul ! 776 01:13:52,480 --> 01:13:53,450 Crezi asta ? 777 01:13:53,450 --> 01:13:57,030 - Tine ! Daca cineva apare, trage ! - Da, Kongo va trage. 778 01:14:02,590 --> 01:14:04,230 Acum sunt bogat. 779 01:14:04,490 --> 01:14:06,700 Acum sunt rege. 780 01:14:11,830 --> 01:14:13,240 Ei bine, c�pitane ?! 781 01:14:13,240 --> 01:14:17,210 - Ti-am spus adev�rul ? - Da ! Ai avut dreptate. 782 01:14:17,840 --> 01:14:19,750 Acolo este... 783 01:14:22,110 --> 01:14:23,960 M�inile sus ! 784 01:14:23,960 --> 01:14:25,920 Piatra este a mea ! Asta a fost �ntelegerea ! 785 01:14:41,210 --> 01:14:43,130 Toate amazoanele iubesc pe, Kongo. 786 01:14:43,130 --> 01:14:46,250 Amazoanele, nu trag in Kongo. 787 01:14:48,100 --> 01:14:49,890 Cred ca, nu toate sunt la fel ! 788 01:14:49,890 --> 01:14:51,360 Poate sunt si vr�jitoare ! 789 01:14:52,530 --> 01:14:54,280 Tu... 790 01:14:54,290 --> 01:14:56,530 Trebuie sa pleci, Peter. 791 01:14:56,530 --> 01:14:58,340 Tu si cu Lana. 792 01:14:58,340 --> 01:14:59,730 Si... 793 01:14:59,730 --> 01:15:01,610 Ia tabletele de piatra cu tine ! 794 01:15:01,610 --> 01:15:03,610 Nu pot sa te las singur aici, sti asta ! 795 01:15:03,610 --> 01:15:05,550 Trebuie s-o faci. 796 01:15:05,550 --> 01:15:07,940 Tu esti t�n�r... 797 01:15:11,200 --> 01:15:13,240 Acest nenorocit ! Ce tic�los ! 798 01:15:24,560 --> 01:15:26,140 Tahira spune ca trebuie sa plecam. 799 01:15:26,150 --> 01:15:26,970 Xavante, vin aici. 800 01:15:26,970 --> 01:15:30,370 Xavante au auzit �mpusc�turile. Ei vin toti ! Apoi, este prea t�rziu ! 801 01:15:30,370 --> 01:15:34,580 - Nu pot sa plec si s�-l las aici. - Hai, hai s�-l lu�m cu noi. 802 01:15:54,610 --> 01:15:56,600 Vino, Lana. 803 01:16:39,777 --> 01:16:49,022 Sub. by: Lukyan: videoteca-vhs. Blogspot 59909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.