All language subtitles for Killer Barbys vs. Dracula (2002)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 2 00:01:52,207 --> 00:01:55,085 - Mogu li, Mr Arkane? - Da, naravno. 3 00:01:55,367 --> 00:01:56,686 Hvala. 4 00:02:01,967 --> 00:02:06,006 Uvo za decu. Sa nau�nicom. Pederi! 5 00:02:53,127 --> 00:02:55,721 Pipo! Pipa! Malo uvce! 6 00:02:59,167 --> 00:03:01,259 Hajde! Hajde! Uzmite ga! 7 00:03:03,167 --> 00:03:06,800 - Hajde, da vidimo ko �e. - Za mene je. 8 00:03:11,727 --> 00:03:13,626 Za tebe je, du�o. 9 00:03:13,687 --> 00:03:17,782 Prljav�tine koje radi� no�u imaju nagradu. Cmokni me. 10 00:03:45,647 --> 00:03:47,763 Laku no�, damo. 11 00:03:48,327 --> 00:03:54,118 Imam poklon za tebe i obe�avam ti da �e sve biti kao ranije. 12 00:03:55,847 --> 00:03:58,042 Lord se vratio da nam pomogne. 13 00:03:58,167 --> 00:04:03,161 Sre�om, pod diaboli�nom smo za�titom 14 00:04:10,967 --> 00:04:14,039 Opet �emo harati, madam. 15 00:04:17,087 --> 00:04:21,444 Do�i, Arkane. 16 00:09:36,367 --> 00:09:37,402 Hej, Rafa! 17 00:09:41,167 --> 00:09:44,122 - Samo ovo? - Ne frfljaj! 18 00:09:57,207 --> 00:09:58,820 - �ta? - �eli� malo vutre? 19 00:09:58,847 --> 00:10:00,816 Be�i od mene! 20 00:10:02,647 --> 00:10:05,161 - Kona�no mir! - Ovo je mir! 21 00:11:09,847 --> 00:11:12,281 - Je li sve u redu? - Da. 22 00:11:12,447 --> 00:11:15,041 - Je li sve u redu? - Da. 23 00:11:16,887 --> 00:11:18,684 - Je li sve u redu? - Da. 24 00:11:19,727 --> 00:11:22,287 - Ima li jo� puno? - Oko 200 kilometra. 25 00:11:24,487 --> 00:11:27,081 - Koliko? - Oko 200 kilometra. 26 00:11:27,287 --> 00:11:29,278 Isuse Hriste! 27 00:12:04,487 --> 00:12:08,184 Gladan sam! Hajde, �eron, napravi sendvi�e. 28 00:12:11,087 --> 00:12:13,476 Ja �u. Ona je ionako ve� jela. 29 00:12:14,047 --> 00:12:16,402 Nisi gladna, zar ne? 30 00:12:42,007 --> 00:12:45,144 - Jesi siguran da treba ovuda? - Znak je bio jasan. 31 00:12:45,167 --> 00:12:48,842 - Ovo je kozja staza. - Za koze? Za koko�are. 32 00:12:51,487 --> 00:12:52,876 Pazi! 33 00:12:54,767 --> 00:12:57,759 Dr�i ruke k'sebi moli�u. 34 00:12:59,967 --> 00:13:01,925 Prljavo ljubomoran! 35 00:15:17,327 --> 00:15:18,716 Sranje! 36 00:15:22,287 --> 00:15:23,866 Jebote, mogao si da nas pobije�! 37 00:15:23,887 --> 00:15:26,498 Hej, bio sam u�itelj Karlos Saincu. 38 00:15:34,327 --> 00:15:36,887 Sranje! Daj mi baklju! 39 00:15:42,407 --> 00:15:44,304 �ta se koj kurac desilo? 40 00:15:44,367 --> 00:15:46,537 Sjebao se u Zamori, da li se se�a�? Pao je u reku. 41 00:15:46,567 --> 00:15:49,365 - �to nisi kupio nove baterije? - Ja? Za�to ja? 42 00:15:49,487 --> 00:15:53,560 On je menadzer! Menadzer! Vidi kako 'menadzeri�e'! 43 00:15:58,487 --> 00:16:02,179 - Mislim da je pukla osovina. - �ta ti zna� koj kurac? 44 00:16:16,967 --> 00:16:18,802 �ta radi� ovde? 45 00:16:19,207 --> 00:16:21,159 Mi smo male pe�urke. 46 00:16:21,287 --> 00:16:23,721 - Razumete se u kola? - Malo. 47 00:16:23,847 --> 00:16:26,281 - Pogledajte molim vas. - Da, molim vas. 48 00:16:27,087 --> 00:16:31,285 - Ti si Britanac? - Da. Oni su �panci: Rafa, Flavia. 49 00:16:32,287 --> 00:16:34,478 A vlasnica onih nogu je �eron. 50 00:16:35,087 --> 00:16:37,476 Jedna noga je iz Belgije a druga iz Njujorka. 51 00:16:42,087 --> 00:16:45,682 - Mislim da je opruga. - Sranje! 52 00:16:45,807 --> 00:16:48,765 - Ima li ovde gara�a? - 62 kilometra odavde. 53 00:16:50,287 --> 00:16:52,960 Pozva�u �lep slu�bu. Do�i�e ujutru. 54 00:16:53,087 --> 00:16:54,676 Ne danas? 55 00:16:58,047 --> 00:16:59,799 Kasno je. Nemogu�e. 56 00:17:01,607 --> 00:17:02,856 Sad smo sjebani. 57 00:17:02,927 --> 00:17:06,397 Do�ite do ku�e, pa �emo pozvati gara�u odatle. 58 00:17:06,567 --> 00:17:09,559 - Je li vam ku�a blizu? - Da, tamo je... 59 00:17:09,687 --> 00:17:12,247 Ali nije moja, ve� grofice Freguenmans. 60 00:17:12,407 --> 00:17:16,063 - Ja sam njen sekretar. - Zar ne�emo da smetamo? 61 00:17:16,887 --> 00:17:19,720 Ne, ona voli mlade ljude. 62 00:17:22,527 --> 00:17:24,440 Ne, spava�emo ovde. 63 00:17:24,607 --> 00:17:26,835 Bi�e nam bolje u ku�i. 64 00:17:30,087 --> 00:17:34,080 Prestanite da se vi�e jebete! 65 00:17:34,647 --> 00:17:37,878 - �ta je jebote? - Ostajemo ovde ve�eras. 66 00:17:38,047 --> 00:17:39,446 Znam. 67 00:17:39,887 --> 00:17:42,342 Tamo je neka ku�a. I�i�emo tamo. 68 00:17:42,407 --> 00:17:44,598 Ok, mi ostajemo ovde da pripazimo. 69 00:17:44,687 --> 00:17:46,186 Odvratni pacovi! 70 00:17:46,287 --> 00:17:48,198 - Hajde. - Hajde, ostavi ih. 71 00:17:48,447 --> 00:17:52,804 - Ako treba pomo�, tu sam. - On mi je dosta, hvala. 72 00:17:52,927 --> 00:17:54,376 U�ivajte onda. 73 00:17:54,447 --> 00:17:57,380 Na kraju je ove staze. Gde ste �eleli da stignete? 74 00:17:57,447 --> 00:18:00,086 Idemo u El Algar. Mi smo muzi�ari i treba sutra da sviramo tamo. 75 00:18:00,367 --> 00:18:04,106 Proklete muftare! Opet su potegli jedan od prljavih trikova. 76 00:19:06,687 --> 00:19:09,963 Jesu li mogli da na�u restoran? 77 00:19:10,087 --> 00:19:12,920 Da, blizu krivine. 78 00:19:37,207 --> 00:19:39,980 Ovo je grofi�ina palata, prelepa zgrada, zar ne? 79 00:19:40,007 --> 00:19:42,567 Da, prelepo mesto i sigurno jako zdravo. 80 00:20:12,967 --> 00:20:16,516 �ekajte ovde. Najavi�u grofi�in dolazak. 81 00:20:32,087 --> 00:20:33,540 Poznajem ovu �enu. 82 00:20:33,567 --> 00:20:35,723 Ne znam ko je, ali je prelepa. 83 00:20:36,087 --> 00:20:38,476 Lepa je, ali nije moj tip. 84 00:20:40,087 --> 00:20:41,486 Grofica Freguenmans. 85 00:20:43,087 --> 00:20:45,476 Sudska slu�benica Luisa II. 86 00:20:46,287 --> 00:20:48,086 �ena od grofa Freguenmansa. 87 00:20:48,287 --> 00:20:50,881 Primio je titulu zbog svoje slu�be kralju. 88 00:20:52,087 --> 00:20:55,079 Bila je velika peva�ica. 89 00:21:55,287 --> 00:22:02,284 Lejdi Olga. Ovde su. Pet mladih ljudi punih energije. 90 00:22:04,287 --> 00:22:08,678 Sutra �e tvoji bolovi nestati na par meseci. 91 00:22:10,287 --> 00:22:18,080 Treba mi sada. Molim te. 92 00:22:18,887 --> 00:22:23,085 - Da�u ti poslednju kap. - Molim te! 93 00:23:00,207 --> 00:23:03,243 Po�tuj ovo sveto mesto! 94 00:23:05,567 --> 00:23:07,762 Sada �u vam pokazati sobe. 95 00:23:29,087 --> 00:23:33,603 Svaka soba ima kupatilo, nadam se da vam je udobno. 96 00:23:33,727 --> 00:23:37,276 Da, ne brini, mnogo nam je bolje ovde nego u kombiju. 97 00:23:37,887 --> 00:23:40,526 - �elim vam ugodnu no�. - A grofica? 98 00:23:41,687 --> 00:23:45,726 Izvinjava se, malo je indisponirana... 99 00:23:45,927 --> 00:23:49,920 - Upozna�ete je sutra. - Ho�ete pozvati gara�u? 100 00:23:50,287 --> 00:23:52,205 Pozva�u, ne brinite. 101 00:23:54,567 --> 00:23:56,876 - Jo� ne�to? - Ne, hvala. 102 00:23:57,847 --> 00:23:59,262 Laku no�. 103 00:24:05,287 --> 00:24:12,079 Ova soba je moja. Ima da spavam kao kraljica Viktorija! 104 00:24:12,647 --> 00:24:14,200 Sre�a tvoja! 105 00:24:16,207 --> 00:24:18,125 Ja �elim ne�to privatnije. 106 00:24:28,127 --> 00:24:30,185 Gara�a Merkurija? 107 00:24:32,407 --> 00:24:35,738 Da, g-�ice. Treba nam �lep slu�ba za sutra... 108 00:24:35,767 --> 00:24:37,962 ...rano. Dogodila se nesre�a. Hvala. 109 00:24:43,287 --> 00:24:46,879 - Treba vam pomo�, gospodine? - Ne, ne, hvala vam puno. 110 00:24:47,567 --> 00:24:50,764 �lep slu�ba dolazi sutra ujutru, �elite li jo� ne�to? 111 00:24:50,887 --> 00:24:53,401 Ne, hvala puno. Hvala. 112 00:25:07,287 --> 00:25:11,075 - Ovo nije telefon. - Halo? 113 00:25:13,287 --> 00:25:17,375 To je intefon. Jesi gledala onu staru Englesku seriju na TV? 114 00:25:17,687 --> 00:25:20,284 Ovako sluge mo�e da pri�aju sa gospodarima. 115 00:25:21,687 --> 00:25:24,281 Nije pri�ao sa gara�om, nemogu�e je. 116 00:25:24,807 --> 00:25:28,322 Jebemti! Ne svi�a mi se ovo. Hajdemo odavde. 117 00:25:40,567 --> 00:25:42,241 Rafa je nestao! 118 00:25:42,287 --> 00:25:44,359 Kome treba Rafa? 119 00:25:49,087 --> 00:25:53,877 Voda nije ba� vru�a, ali i ovako je luksuz. 120 00:25:54,047 --> 00:25:55,546 Doga�a se ne�to �udno. 121 00:25:55,567 --> 00:25:57,658 - �ovek je zvao gara�u. - Super. 122 00:25:57,687 --> 00:25:59,106 Ali nije stvarno zvao... 123 00:25:59,127 --> 00:26:01,357 Telefon li�i na telefon, ali nije. 124 00:26:01,527 --> 00:26:03,722 To je ona stara stvar�ica, razume�? 125 00:26:03,967 --> 00:26:06,435 - Ni re�. - Jesi gledao 'Gore dole'? 126 00:26:06,567 --> 00:26:09,639 - �ta? - Da �ove�e. Engleska serija. 127 00:26:09,967 --> 00:26:12,262 Od Engleskih serija, samo Mr. Bean. 128 00:26:12,287 --> 00:26:16,485 Smirite se, prespavajmo, pojedimo ne�to i idemo odavde. 129 00:26:16,687 --> 00:26:20,157 Hajde, okupaj se, ohladi�u te. 130 00:27:13,287 --> 00:27:17,075 Reci mi, koliko me voli�? 131 00:27:25,687 --> 00:27:32,286 Volim te kao �to niko nikoga ranije nije voleo. 132 00:27:43,287 --> 00:27:48,884 Da li veruje� da �u opet postati lepa? 133 00:27:49,287 --> 00:27:54,680 Uveren sam. Bi�e� kao �to si pre bila. 134 00:29:33,447 --> 00:29:36,962 - Neverovatno! - Ko? Ta devojka? 135 00:29:37,087 --> 00:29:38,820 Ne, lutke. 136 00:31:12,847 --> 00:31:15,861 Tata, da li drka�? 137 00:33:12,607 --> 00:33:16,725 - Ima neko �udovi�te! �avo! - �udovi�te? Autenti�no? 138 00:33:17,487 --> 00:33:19,678 Da. Ne, to je samo lutka. 139 00:33:25,167 --> 00:33:27,617 - Samo lutka. - Ali u�asna je! 140 00:33:29,047 --> 00:33:30,705 Da, u�asan sam, u kurac! 141 00:33:30,727 --> 00:33:33,257 Idemo u ku�u. Tamo je. 142 00:33:33,567 --> 00:33:36,540 Okupa�emo se i doru�kovati pa �emo biti bolje. 143 00:33:36,687 --> 00:33:38,479 Hajdemo odavde. 144 00:33:38,847 --> 00:33:40,841 Naravno da idemo odavde. 145 00:33:42,727 --> 00:33:46,276 12 sati? Nemogu�e! Koliko je kod tebe? 146 00:33:47,207 --> 00:33:51,136 12 sati. Ali razvedrava se, nemogu�e da je 12 sati! 147 00:33:51,367 --> 00:33:53,459 Jebemti! Idemo kod ostalih. 148 00:34:04,847 --> 00:34:08,064 - Deluje kao stari manastir. - Jako je �udno! 149 00:34:08,167 --> 00:34:10,317 I taj monah visi tamo... 150 00:34:11,727 --> 00:34:13,965 To je stara i u�asna legenda. 151 00:34:17,007 --> 00:34:21,016 Pojavljuje se sa vremena na vreme na zidu, dolaze�i kada je neophodno. 152 00:34:21,407 --> 00:34:25,116 - Ko je on bio? - Satanin sve�tenik. 153 00:34:26,087 --> 00:34:29,379 Mu�io je i ubio mnogo nevinih devojaka. 154 00:34:29,967 --> 00:34:34,722 Pri�a se da se zaljubio u veliku damu koja ga je odbila sa gnu�anjem. 155 00:34:34,847 --> 00:34:41,685 Zaklju�ao ju je u �eliju, silovao i mu�io do smrti. 156 00:34:41,807 --> 00:34:44,958 Tokom stra�ne agonije, monah... 157 00:34:45,447 --> 00:34:48,619 ...koji ju je voleo svim srcem, spremio je svojom krvlju... 158 00:34:48,647 --> 00:34:53,198 ...i svojim semenom, napitak koji je damu spasao u poslednjem trenutku. 159 00:34:53,687 --> 00:34:58,078 - I njen sluga je do�ao da je spasi. - �ta je bilo sa monahom? 160 00:34:58,287 --> 00:35:02,565 Obesio se u �eliji koja je bila zabarikadirana, uz prozor. 161 00:35:03,287 --> 00:35:05,236 Zar ne vidite da prozor fali? 162 00:35:05,407 --> 00:35:08,844 Kada se pojavi, je li za dobro ili zlo? 163 00:35:10,727 --> 00:35:13,958 Gde je granica dobra i zla? 164 00:35:26,087 --> 00:35:27,576 Koliko je sati? 165 00:35:27,687 --> 00:35:30,076 - Odavno ne koristim sat. - A u ku�i? 166 00:35:31,727 --> 00:35:33,479 Svi su stali. 167 00:35:39,087 --> 00:35:42,204 - U 12 pretpostavljam. - Umukni. Nije ovde! 168 00:36:19,487 --> 00:36:24,481 - Kakva je to muzika? Prelepa je! - Moja je. I ova tako�e. 169 00:36:38,927 --> 00:36:42,997 Gde su ostali? - Jebu se sigurno, kao i vi. 170 00:36:45,087 --> 00:36:47,921 Ima kupatilo gore, upotrebite ga. 171 00:36:48,287 --> 00:36:50,981 - Ima li hrane? - Biskviti i �okolada. 172 00:36:51,007 --> 00:36:53,598 Ali pogledaj u sobi pored kupatila. 173 00:37:04,767 --> 00:37:07,964 Bili! Hajdemo odavde. 174 00:37:08,767 --> 00:37:12,318 - Daj, ostavi me na miru. - Hajdemo odmah u kombi. 175 00:37:13,447 --> 00:37:14,936 Hajde, idemo. 176 00:37:15,087 --> 00:37:17,678 Zar ne ose�a� zlokobnu atmosferu? 177 00:37:18,047 --> 00:37:20,641 Zar ne bi radije u kombi sa mnom? 178 00:38:06,287 --> 00:38:07,276 Baltasare! 179 00:38:13,087 --> 00:38:14,076 Baltasare! 180 00:38:55,367 --> 00:38:56,356 Baltasare! 181 00:39:10,567 --> 00:39:13,764 - Baltasare! - Je li do�ao trenutak? 182 00:39:13,967 --> 00:39:14,956 Da. 183 00:39:18,647 --> 00:39:20,716 Mogu li povesti decu? 184 00:39:20,927 --> 00:39:23,179 Ne, pusti da se igraju. 185 00:39:25,487 --> 00:39:29,523 A kosa? Mogu li da je koristim? Nao�trio sam je. 186 00:39:31,607 --> 00:39:33,645 Dobar no� je najbolji. 187 00:39:36,247 --> 00:39:39,319 Molim vas, pustite me da je koristim. 188 00:39:41,087 --> 00:39:44,682 - Dobro, hajde. - Hvala. 189 00:39:49,327 --> 00:39:53,200 Gospodaru, ju�e su se deca lepo pona�ala, zar ne? 190 00:40:54,967 --> 00:40:56,559 Be�i, be�i! 191 00:42:41,567 --> 00:42:43,600 Jao, moja muda! 192 00:42:49,247 --> 00:42:53,001 Ne, �efe, pustite mene. To je kao lov male lisice. 193 00:43:12,167 --> 00:43:14,286 Mora ovamo da bude. 194 00:43:23,207 --> 00:43:26,438 Hajde lisice, ispuzi iz zemlje! 195 00:43:41,567 --> 00:43:43,958 Ose�am je, mogu da je namiri�em. 196 00:43:44,447 --> 00:43:46,278 Miris straha. 197 00:44:10,927 --> 00:44:13,999 Ose�am je �efe. Tamo je. 198 00:44:17,767 --> 00:44:19,766 Njen tok mora da se odse�e. 199 00:44:22,007 --> 00:44:24,805 Hajde lisice, iza�i. 200 00:44:29,247 --> 00:44:32,439 Izgubili smo je idiote, tvojom gre�kom. 201 00:44:32,967 --> 00:44:36,846 - Morala je ovde da bude. - Beskorisno je, idemo u ku�u. 202 00:44:40,367 --> 00:44:43,576 Umukni idiote. Ja �u se pobrinuti za nju. 203 00:44:54,847 --> 00:44:59,284 Hajde mala lisice, ne stidi se! 204 00:45:09,367 --> 00:45:11,322 Ose�am te lisice! 205 00:45:12,767 --> 00:45:16,123 Prestani. Idemo do nasipa. 206 00:45:54,127 --> 00:45:57,585 Ne, �efe! Bolje je ovako, bez glave! 207 00:45:58,887 --> 00:46:00,843 Ku�kin sine! 208 00:46:08,047 --> 00:46:10,886 Kakva �teta! A predivan je instrument. 209 00:46:10,967 --> 00:46:13,039 Jebemti! Mislim da je jo� iz kamenog doba. 210 00:46:13,127 --> 00:46:15,561 Preferiram dobar metri�ni klavir... 211 00:46:15,687 --> 00:46:19,946 Znam ovu �enu. U kurac, pa narvno! Ona je Olga Luhan! 212 00:46:20,487 --> 00:46:22,176 Nikad �uo. 213 00:46:23,087 --> 00:46:29,276 Naravno, snimala je filmove i i�la u Holivud, Pariz i pevala... 214 00:46:32,767 --> 00:46:35,481 Da, tako je. I ona smela pesma... 215 00:46:35,647 --> 00:46:38,480 ''Imam blago me�u nogama'' 216 00:46:38,687 --> 00:46:41,176 - Veoma je poznata. - Dosta glupiranja! 217 00:46:41,207 --> 00:46:43,867 Batler je rekao da je miljenica Luisa II... 218 00:46:43,887 --> 00:46:46,321 ...onda, kada je pevala to 'Imam blago...' 219 00:46:46,447 --> 00:46:50,335 ...mora da ima 100 godina, a jo� je kao prelepa. 220 00:46:50,487 --> 00:46:54,639 Dobro, nemogu�e je. Ali je ista �ena. 221 00:47:03,527 --> 00:47:06,043 - Nisam tako siguran. - Pogledaj ovamo. 222 00:47:06,287 --> 00:47:09,802 Va� kombi je spreman za par sati. 223 00:47:10,647 --> 00:47:13,407 Do�li su da poprave? - Da, naravno. 224 00:47:13,607 --> 00:47:17,282 Grofica vas je pozvala na ru�ak... 225 00:47:17,327 --> 00:47:19,265 ...i si�i�e da vas pozdravi. 226 00:47:19,287 --> 00:47:22,301 Hvala. Po�eo sam da sumnjam u njeno postojanje. 227 00:47:24,087 --> 00:47:29,207 ''Oj moja, ru�o rumena...'' 228 00:48:18,487 --> 00:48:21,160 Tata, super, tata! 229 00:48:22,807 --> 00:48:25,182 - Jebimo je. - �ta to pri�a� dete? 230 00:48:25,207 --> 00:48:27,138 Jesi lud? Zar ne vidi� da je polu-mrtva? 231 00:48:27,167 --> 00:48:30,239 Zar nema� stida i ose�anja, vadi! 232 00:48:30,527 --> 00:48:32,780 Treba da pri�ekamo par dana. 233 00:49:36,847 --> 00:49:40,601 ''Oj moja, ru�o rumena'' 234 00:50:15,807 --> 00:50:20,562 ''Kad sam onomad, bio u prasi�e'' 235 00:50:41,007 --> 00:50:43,438 Evo ga, stani malo. 236 00:50:54,767 --> 00:50:57,237 Grofica postaje nestrpljiva. 237 00:50:58,087 --> 00:51:02,478 Poslu�i se onda. 238 00:52:14,807 --> 00:52:15,796 Van! 239 00:53:33,887 --> 00:53:39,962 Dame, gospodo, mitska Olga Luhan. 240 00:54:08,887 --> 00:54:10,376 Za vas. 241 00:54:13,487 --> 00:54:16,547 Za najbolju �enu koju sam u �ivotu video. 242 00:54:23,527 --> 00:54:25,360 Toskanske iznutrice. 243 00:54:25,887 --> 00:54:27,286 Hvala, Arkane. 244 00:54:30,967 --> 00:54:33,356 Zna�i vi ste Olga Luhan. 245 00:54:34,087 --> 00:54:35,376 Ako tako ka�e�... 246 00:54:35,447 --> 00:54:38,439 Ka�em, ali sam jako zbunjena... 247 00:54:39,807 --> 00:54:43,163 Mora da imate 100 godina. 248 00:54:44,687 --> 00:54:47,281 Star si koliko se ose�a�. 249 00:54:49,887 --> 00:54:51,876 Ne jedete ni�ta. 250 00:54:53,287 --> 00:54:55,379 Jedem vrlo malo. 251 00:55:03,087 --> 00:55:06,443 Fantasti�ni ste, zadivljen sam! 252 00:55:06,927 --> 00:55:10,920 Sada razumem za�to su se Tajron Pauver ili Erol Flin... 253 00:55:11,047 --> 00:55:13,561 ... zaljubili u �enu kao vas. 254 00:55:15,287 --> 00:55:21,283 Ka�e da razume za�to su se svi glumci pozaljubljivali u vas. 255 00:55:23,087 --> 00:55:31,279 Ali ja sam stvarna, moja ruka je stvarna. 256 00:55:44,087 --> 00:55:47,185 Moje grudi su stvarne. 257 00:55:55,287 --> 00:55:57,881 Jesu li ovo grudi stogodi�njakinje? 258 00:56:04,887 --> 00:56:08,982 Po�i samnom. Pokaza�u ti sve svoje tajne. 259 00:56:12,887 --> 00:56:14,076 Hajde. 260 00:56:20,287 --> 00:56:23,484 - Koliko ima� godina? - 19. 261 00:56:24,687 --> 00:56:28,484 Nadam se da nisi ljubomorna zbog uboge stare �ene. 262 00:56:34,687 --> 00:56:36,918 Kako me samo nervira! 263 00:56:37,287 --> 00:56:39,981 Za�to? Siguran sam da �e da nau�i nove stvari od nje. 264 00:56:40,007 --> 00:56:42,760 I ja bih volela sa njima. 265 01:02:21,847 --> 01:02:22,882 Ne! 266 01:02:25,767 --> 01:02:29,157 Molim te! Ne! Ne! 267 01:02:32,287 --> 01:02:34,084 Ne! Neeee! 268 01:03:44,887 --> 01:03:48,384 Ako si do�la da me siluje�, kuca� na pogre�na vrata. 269 01:03:49,487 --> 01:03:54,277 - Imala sam stra�nu no�nu moru. - Nisam iznena�en. O �emu je bilo? 270 01:03:55,887 --> 01:03:58,481 Ne znam. Ne se�am se. 271 01:03:59,327 --> 01:04:01,180 Bilo je u�asno. 272 01:04:01,687 --> 01:04:05,999 - Mo�e� ostati ovde ako �eli�. - A �ta �u sa tobom? 273 01:04:07,687 --> 01:04:10,985 Mo�e� da me lupa� po dupetu. To bih jako voleo. 274 01:04:13,287 --> 01:04:17,485 Ipak, nikad se ne zna. Kako ka�u, dokle je �ivota, ima i nade. 275 01:04:19,287 --> 01:04:22,679 Ne, ozbiljno, spavao sam sa devojkom nedavno. 276 01:04:22,887 --> 01:04:24,376 Ne verujem ti! 277 01:04:24,487 --> 01:04:27,581 Ku�ka me je prevarila, mislio sam da je tranvestit. 278 01:04:29,087 --> 01:04:33,280 - Pa �ta si uradio? - �ta sam mogao? �rtvovao sam se. 279 01:04:34,687 --> 01:04:36,882 Bilo je kasno za odbijanje. 280 01:04:41,087 --> 01:04:42,881 Jesi �uo to? 281 01:04:43,287 --> 01:04:45,762 Tvoj prijatelj Rafa se olak�ava. 282 01:04:46,487 --> 01:04:49,082 Kuda ide�? Ne budi mazohista. 283 01:04:49,287 --> 01:04:51,882 Znam da se ne jebe. Nije on. 284 01:04:52,287 --> 01:04:55,185 - Ho�e� se ose�ati izigrano ako ne po�em? - Ne, za�to? 285 01:04:55,287 --> 01:04:59,485 - Jer i da jesi izigrana, ne idem. - Jebeni idiote! 286 01:09:57,887 --> 01:10:01,880 - Pomo�, Bo�e dragi. - �ta ti se dogodilo? 287 01:10:02,007 --> 01:10:06,842 - �ta radi� ovde? - Oni su okrutna �udovi�ta. 288 01:10:08,887 --> 01:10:10,764 Ho�e na�u krv. 289 01:10:11,767 --> 01:10:16,363 Za groficu. Ali, i �eron? Za�to? 290 01:10:18,207 --> 01:10:22,280 Ubijali su pre par minuta i mislio sam da sam mrtav. 291 01:10:22,527 --> 01:10:25,963 Hajdemo odavde. Idemo do reke. 292 01:10:26,687 --> 01:10:30,060 Ne mo�emo da pobegnemo bez Rafe i Maria. 293 01:10:48,807 --> 01:10:51,685 ''Ne pitam te ni�ta, ne dugujem ti ni�ta...'' 294 01:10:51,807 --> 01:10:54,785 Imaju lepe stvari za muziku. 295 01:10:54,807 --> 01:10:59,597 - Uze�emo ih. - Ako se vlasnici naljute? 296 01:11:00,407 --> 01:11:02,199 Mislim da ne�e mo�i... 297 01:11:02,367 --> 01:11:03,582 I kombi? 298 01:11:03,607 --> 01:11:06,480 - Da, i kombi. Sve. - Ura! Ura! 299 01:11:06,607 --> 01:11:10,996 A sada Rok i Rol: ''Indira Radi� Indira Radi�!'' 300 01:11:14,327 --> 01:11:17,364 U kombiju su. 301 01:11:18,927 --> 01:11:22,920 - Idi na zadnja vrata. - Va�i. 302 01:11:54,887 --> 01:11:56,286 Stani! Stani! 303 01:12:03,087 --> 01:12:06,126 Igra je gotova mala glupa�o. 304 01:13:06,487 --> 01:13:07,976 Ko je tamo? 305 01:13:16,087 --> 01:13:17,281 Neee! 306 01:13:29,687 --> 01:13:31,700 Ne znam ni�ta o oru�ju. 307 01:13:35,887 --> 01:13:39,163 A Rafa? Kao da nije ni�ta �uo. 308 01:13:56,447 --> 01:14:00,201 Idemo! Veselo veselo! 309 01:14:10,447 --> 01:14:12,915 Zaigrajmo! Zaigrajmo! Ojsa! 310 01:14:41,407 --> 01:14:45,397 Za�to si toliko ru�an? Ne li�i� na moju decu. 311 01:14:47,167 --> 01:14:49,840 Hajde, ska�i malo, popravljaj formu. 312 01:14:49,967 --> 01:14:51,685 Hajde! Dr� ne daj! Dr� ne daj! 313 01:16:43,087 --> 01:16:46,477 Ja sam Olga Luhan, ve�ita �ena! 314 01:16:47,287 --> 01:16:49,278 Po�i sa mnom! 315 01:16:53,687 --> 01:17:02,880 Da, ja sam, ja sam, do�i, po�i samnom! 316 01:17:05,687 --> 01:17:10,681 Da, ja sam, Olga Luhan, boginja! 317 01:17:11,887 --> 01:17:18,281 Moj mu� mi je pokazao put ve�ite mladosti: 318 01:17:20,687 --> 01:17:28,275 krv mladih i njihova lepota. 319 01:17:37,087 --> 01:17:41,285 Pokazala sam mu put zadovoljstva, 320 01:17:42,287 --> 01:17:44,482 ekstazu smrti. 321 01:17:47,887 --> 01:17:51,675 Treba i vi da spoznate zadovoljstvo sa mnom. 322 01:17:52,287 --> 01:17:54,084 Do�ite, do�ite! 323 01:18:20,407 --> 01:18:22,637 Tresi mesi! 324 01:18:32,647 --> 01:18:34,558 Prestani! Tata! Tata! 325 01:18:35,327 --> 01:18:37,716 Otvaraj! Otvaraj! 326 01:19:08,327 --> 01:19:09,555 Bili! 327 01:19:22,447 --> 01:19:23,926 Mario! Idemo do reke! 328 01:19:36,447 --> 01:19:37,836 Ima dosta �amaca. 329 01:19:37,967 --> 01:19:39,320 Mario! 330 01:19:40,287 --> 01:19:41,276 Mario! 331 01:20:54,527 --> 01:20:56,265 Mislila sam da ne ume� da vozi�. 332 01:20:56,287 --> 01:20:59,040 - Naravno da ne, ali 'parni valjak'... 333 01:20:59,167 --> 01:21:00,759 Parni valjak. 334 01:21:12,367 --> 01:21:14,595 Ovaj je odvezan. 335 01:22:11,847 --> 01:22:14,780 Flavia i Mario su se sre�no vratili do grada, gde... 336 01:22:14,807 --> 01:22:18,595 ...nastavljaju svoje umetni�ke karijere. Dobri su prijatelji. 337 01:22:19,607 --> 01:22:24,761 Olga Luhan i Arkan su umrli zauvek. 338 01:22:24,887 --> 01:22:29,165 Ku�a je postala motel za turiste. 339 01:22:31,087 --> 01:22:36,923 Baltazara je pojela stoka. 340 01:22:37,047 --> 01:22:43,077 Onda, vratio se na svoj zid da �eka novu priliku. 341 01:22:44,767 --> 01:22:48,476 ''Barbike Ubice'' su kupili svoj novi kombi i dalje... 342 01:22:48,607 --> 01:22:53,317 ..putuju. Niko od njih nije stradao. 343 01:22:54,647 --> 01:22:57,639 Dokaz je �to sviraju ve�eras u Valensiji. 344 01:22:57,767 --> 01:23:01,840 Jer na�a pri�a, sre�om, spada u �istu fantaziju. 345 01:24:59,007 --> 01:25:03,319 Kraj? 346 01:25:04,320 --> 01:25:09,320 Prevod: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/ 347 01:25:10,305 --> 01:25:16,735 Молимо вас да оцените овај титл на %url% Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове 25889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.