Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org
2
00:01:52,207 --> 00:01:55,085
- Mogu li, Mr Arkane?
- Da, naravno.
3
00:01:55,367 --> 00:01:56,686
Hvala.
4
00:02:01,967 --> 00:02:06,006
Uvo za decu.
Sa nau�nicom. Pederi!
5
00:02:53,127 --> 00:02:55,721
Pipo! Pipa! Malo uvce!
6
00:02:59,167 --> 00:03:01,259
Hajde! Hajde! Uzmite ga!
7
00:03:03,167 --> 00:03:06,800
- Hajde, da vidimo ko �e.
- Za mene je.
8
00:03:11,727 --> 00:03:13,626
Za tebe je, du�o.
9
00:03:13,687 --> 00:03:17,782
Prljav�tine koje radi� no�u
imaju nagradu. Cmokni me.
10
00:03:45,647 --> 00:03:47,763
Laku no�, damo.
11
00:03:48,327 --> 00:03:54,118
Imam poklon za tebe i obe�avam ti
da �e sve biti kao ranije.
12
00:03:55,847 --> 00:03:58,042
Lord se vratio da nam pomogne.
13
00:03:58,167 --> 00:04:03,161
Sre�om, pod diaboli�nom
smo za�titom
14
00:04:10,967 --> 00:04:14,039
Opet �emo harati, madam.
15
00:04:17,087 --> 00:04:21,444
Do�i, Arkane.
16
00:09:36,367 --> 00:09:37,402
Hej, Rafa!
17
00:09:41,167 --> 00:09:44,122
- Samo ovo?
- Ne frfljaj!
18
00:09:57,207 --> 00:09:58,820
- �ta?
- �eli� malo vutre?
19
00:09:58,847 --> 00:10:00,816
Be�i od mene!
20
00:10:02,647 --> 00:10:05,161
- Kona�no mir!
- Ovo je mir!
21
00:11:09,847 --> 00:11:12,281
- Je li sve u redu?
- Da.
22
00:11:12,447 --> 00:11:15,041
- Je li sve u redu?
- Da.
23
00:11:16,887 --> 00:11:18,684
- Je li sve u redu?
- Da.
24
00:11:19,727 --> 00:11:22,287
- Ima li jo� puno?
- Oko 200 kilometra.
25
00:11:24,487 --> 00:11:27,081
- Koliko?
- Oko 200 kilometra.
26
00:11:27,287 --> 00:11:29,278
Isuse Hriste!
27
00:12:04,487 --> 00:12:08,184
Gladan sam! Hajde,
�eron, napravi sendvi�e.
28
00:12:11,087 --> 00:12:13,476
Ja �u. Ona je
ionako ve� jela.
29
00:12:14,047 --> 00:12:16,402
Nisi gladna, zar ne?
30
00:12:42,007 --> 00:12:45,144
- Jesi siguran da treba ovuda?
- Znak je bio jasan.
31
00:12:45,167 --> 00:12:48,842
- Ovo je kozja staza.
- Za koze? Za koko�are.
32
00:12:51,487 --> 00:12:52,876
Pazi!
33
00:12:54,767 --> 00:12:57,759
Dr�i ruke k'sebi moli�u.
34
00:12:59,967 --> 00:13:01,925
Prljavo ljubomoran!
35
00:15:17,327 --> 00:15:18,716
Sranje!
36
00:15:22,287 --> 00:15:23,866
Jebote, mogao si
da nas pobije�!
37
00:15:23,887 --> 00:15:26,498
Hej, bio sam
u�itelj Karlos Saincu.
38
00:15:34,327 --> 00:15:36,887
Sranje! Daj mi baklju!
39
00:15:42,407 --> 00:15:44,304
�ta se koj
kurac desilo?
40
00:15:44,367 --> 00:15:46,537
Sjebao se u Zamori, da
li se se�a�? Pao je u reku.
41
00:15:46,567 --> 00:15:49,365
- �to nisi kupio nove baterije?
- Ja? Za�to ja?
42
00:15:49,487 --> 00:15:53,560
On je menadzer! Menadzer!
Vidi kako 'menadzeri�e'!
43
00:15:58,487 --> 00:16:02,179
- Mislim da je pukla osovina.
- �ta ti zna� koj kurac?
44
00:16:16,967 --> 00:16:18,802
�ta radi� ovde?
45
00:16:19,207 --> 00:16:21,159
Mi smo male pe�urke.
46
00:16:21,287 --> 00:16:23,721
- Razumete se u kola?
- Malo.
47
00:16:23,847 --> 00:16:26,281
- Pogledajte molim vas.
- Da, molim vas.
48
00:16:27,087 --> 00:16:31,285
- Ti si Britanac?
- Da. Oni su �panci: Rafa, Flavia.
49
00:16:32,287 --> 00:16:34,478
A vlasnica onih
nogu je �eron.
50
00:16:35,087 --> 00:16:37,476
Jedna noga je iz Belgije
a druga iz Njujorka.
51
00:16:42,087 --> 00:16:45,682
- Mislim da je opruga.
- Sranje!
52
00:16:45,807 --> 00:16:48,765
- Ima li ovde gara�a?
- 62 kilometra odavde.
53
00:16:50,287 --> 00:16:52,960
Pozva�u �lep slu�bu.
Do�i�e ujutru.
54
00:16:53,087 --> 00:16:54,676
Ne danas?
55
00:16:58,047 --> 00:16:59,799
Kasno je. Nemogu�e.
56
00:17:01,607 --> 00:17:02,856
Sad smo sjebani.
57
00:17:02,927 --> 00:17:06,397
Do�ite do ku�e, pa �emo
pozvati gara�u odatle.
58
00:17:06,567 --> 00:17:09,559
- Je li vam ku�a blizu?
- Da, tamo je...
59
00:17:09,687 --> 00:17:12,247
Ali nije moja, ve�
grofice Freguenmans.
60
00:17:12,407 --> 00:17:16,063
- Ja sam njen sekretar.
- Zar ne�emo da smetamo?
61
00:17:16,887 --> 00:17:19,720
Ne, ona voli mlade ljude.
62
00:17:22,527 --> 00:17:24,440
Ne, spava�emo ovde.
63
00:17:24,607 --> 00:17:26,835
Bi�e nam bolje u ku�i.
64
00:17:30,087 --> 00:17:34,080
Prestanite da se vi�e jebete!
65
00:17:34,647 --> 00:17:37,878
- �ta je jebote?
- Ostajemo ovde ve�eras.
66
00:17:38,047 --> 00:17:39,446
Znam.
67
00:17:39,887 --> 00:17:42,342
Tamo je neka ku�a.
I�i�emo tamo.
68
00:17:42,407 --> 00:17:44,598
Ok, mi ostajemo
ovde da pripazimo.
69
00:17:44,687 --> 00:17:46,186
Odvratni pacovi!
70
00:17:46,287 --> 00:17:48,198
- Hajde.
- Hajde, ostavi ih.
71
00:17:48,447 --> 00:17:52,804
- Ako treba pomo�, tu sam.
- On mi je dosta, hvala.
72
00:17:52,927 --> 00:17:54,376
U�ivajte onda.
73
00:17:54,447 --> 00:17:57,380
Na kraju je ove staze.
Gde ste �eleli da stignete?
74
00:17:57,447 --> 00:18:00,086
Idemo u El Algar. Mi smo muzi�ari
i treba sutra da sviramo tamo.
75
00:18:00,367 --> 00:18:04,106
Proklete muftare! Opet su
potegli jedan od prljavih trikova.
76
00:19:06,687 --> 00:19:09,963
Jesu li mogli
da na�u restoran?
77
00:19:10,087 --> 00:19:12,920
Da, blizu krivine.
78
00:19:37,207 --> 00:19:39,980
Ovo je grofi�ina palata,
prelepa zgrada, zar ne?
79
00:19:40,007 --> 00:19:42,567
Da, prelepo mesto i
sigurno jako zdravo.
80
00:20:12,967 --> 00:20:16,516
�ekajte ovde. Najavi�u
grofi�in dolazak.
81
00:20:32,087 --> 00:20:33,540
Poznajem ovu �enu.
82
00:20:33,567 --> 00:20:35,723
Ne znam ko je,
ali je prelepa.
83
00:20:36,087 --> 00:20:38,476
Lepa je, ali
nije moj tip.
84
00:20:40,087 --> 00:20:41,486
Grofica Freguenmans.
85
00:20:43,087 --> 00:20:45,476
Sudska slu�benica Luisa II.
86
00:20:46,287 --> 00:20:48,086
�ena od grofa Freguenmansa.
87
00:20:48,287 --> 00:20:50,881
Primio je titulu zbog
svoje slu�be kralju.
88
00:20:52,087 --> 00:20:55,079
Bila je velika peva�ica.
89
00:21:55,287 --> 00:22:02,284
Lejdi Olga. Ovde su. Pet
mladih ljudi punih energije.
90
00:22:04,287 --> 00:22:08,678
Sutra �e tvoji
bolovi nestati na par meseci.
91
00:22:10,287 --> 00:22:18,080
Treba mi sada. Molim te.
92
00:22:18,887 --> 00:22:23,085
- Da�u ti poslednju kap.
- Molim te!
93
00:23:00,207 --> 00:23:03,243
Po�tuj ovo sveto mesto!
94
00:23:05,567 --> 00:23:07,762
Sada �u vam pokazati sobe.
95
00:23:29,087 --> 00:23:33,603
Svaka soba ima kupatilo,
nadam se da vam je udobno.
96
00:23:33,727 --> 00:23:37,276
Da, ne brini, mnogo
nam je bolje ovde nego u kombiju.
97
00:23:37,887 --> 00:23:40,526
- �elim vam ugodnu no�.
- A grofica?
98
00:23:41,687 --> 00:23:45,726
Izvinjava se, malo
je indisponirana...
99
00:23:45,927 --> 00:23:49,920
- Upozna�ete je sutra.
- Ho�ete pozvati gara�u?
100
00:23:50,287 --> 00:23:52,205
Pozva�u, ne brinite.
101
00:23:54,567 --> 00:23:56,876
- Jo� ne�to?
- Ne, hvala.
102
00:23:57,847 --> 00:23:59,262
Laku no�.
103
00:24:05,287 --> 00:24:12,079
Ova soba je moja. Ima da
spavam kao kraljica Viktorija!
104
00:24:12,647 --> 00:24:14,200
Sre�a tvoja!
105
00:24:16,207 --> 00:24:18,125
Ja �elim ne�to privatnije.
106
00:24:28,127 --> 00:24:30,185
Gara�a Merkurija?
107
00:24:32,407 --> 00:24:35,738
Da, g-�ice. Treba nam
�lep slu�ba za sutra...
108
00:24:35,767 --> 00:24:37,962
...rano. Dogodila se
nesre�a. Hvala.
109
00:24:43,287 --> 00:24:46,879
- Treba vam pomo�, gospodine?
- Ne, ne, hvala vam puno.
110
00:24:47,567 --> 00:24:50,764
�lep slu�ba dolazi sutra
ujutru, �elite li jo� ne�to?
111
00:24:50,887 --> 00:24:53,401
Ne, hvala puno. Hvala.
112
00:25:07,287 --> 00:25:11,075
- Ovo nije telefon.
- Halo?
113
00:25:13,287 --> 00:25:17,375
To je intefon. Jesi gledala
onu staru Englesku seriju na TV?
114
00:25:17,687 --> 00:25:20,284
Ovako sluge mo�e da
pri�aju sa gospodarima.
115
00:25:21,687 --> 00:25:24,281
Nije pri�ao sa gara�om,
nemogu�e je.
116
00:25:24,807 --> 00:25:28,322
Jebemti! Ne svi�a mi
se ovo. Hajdemo odavde.
117
00:25:40,567 --> 00:25:42,241
Rafa je nestao!
118
00:25:42,287 --> 00:25:44,359
Kome treba Rafa?
119
00:25:49,087 --> 00:25:53,877
Voda nije ba� vru�a, ali
i ovako je luksuz.
120
00:25:54,047 --> 00:25:55,546
Doga�a se ne�to �udno.
121
00:25:55,567 --> 00:25:57,658
- �ovek je zvao gara�u.
- Super.
122
00:25:57,687 --> 00:25:59,106
Ali nije stvarno zvao...
123
00:25:59,127 --> 00:26:01,357
Telefon li�i na
telefon, ali nije.
124
00:26:01,527 --> 00:26:03,722
To je ona stara
stvar�ica, razume�?
125
00:26:03,967 --> 00:26:06,435
- Ni re�.
- Jesi gledao 'Gore dole'?
126
00:26:06,567 --> 00:26:09,639
- �ta?
- Da �ove�e. Engleska serija.
127
00:26:09,967 --> 00:26:12,262
Od Engleskih serija, samo Mr. Bean.
128
00:26:12,287 --> 00:26:16,485
Smirite se, prespavajmo,
pojedimo ne�to i idemo odavde.
129
00:26:16,687 --> 00:26:20,157
Hajde, okupaj se,
ohladi�u te.
130
00:27:13,287 --> 00:27:17,075
Reci mi, koliko me voli�?
131
00:27:25,687 --> 00:27:32,286
Volim te kao �to niko
nikoga ranije nije voleo.
132
00:27:43,287 --> 00:27:48,884
Da li veruje� da �u
opet postati lepa?
133
00:27:49,287 --> 00:27:54,680
Uveren sam. Bi�e�
kao �to si pre bila.
134
00:29:33,447 --> 00:29:36,962
- Neverovatno!
- Ko? Ta devojka?
135
00:29:37,087 --> 00:29:38,820
Ne, lutke.
136
00:31:12,847 --> 00:31:15,861
Tata, da li drka�?
137
00:33:12,607 --> 00:33:16,725
- Ima neko �udovi�te! �avo!
- �udovi�te? Autenti�no?
138
00:33:17,487 --> 00:33:19,678
Da. Ne, to je samo lutka.
139
00:33:25,167 --> 00:33:27,617
- Samo lutka.
- Ali u�asna je!
140
00:33:29,047 --> 00:33:30,705
Da, u�asan sam, u kurac!
141
00:33:30,727 --> 00:33:33,257
Idemo u ku�u.
Tamo je.
142
00:33:33,567 --> 00:33:36,540
Okupa�emo se i doru�kovati
pa �emo biti bolje.
143
00:33:36,687 --> 00:33:38,479
Hajdemo odavde.
144
00:33:38,847 --> 00:33:40,841
Naravno da idemo odavde.
145
00:33:42,727 --> 00:33:46,276
12 sati? Nemogu�e!
Koliko je kod tebe?
146
00:33:47,207 --> 00:33:51,136
12 sati. Ali razvedrava se,
nemogu�e da je 12 sati!
147
00:33:51,367 --> 00:33:53,459
Jebemti! Idemo kod ostalih.
148
00:34:04,847 --> 00:34:08,064
- Deluje kao stari manastir.
- Jako je �udno!
149
00:34:08,167 --> 00:34:10,317
I taj monah visi tamo...
150
00:34:11,727 --> 00:34:13,965
To je stara i u�asna legenda.
151
00:34:17,007 --> 00:34:21,016
Pojavljuje se sa vremena na vreme
na zidu, dolaze�i kada je neophodno.
152
00:34:21,407 --> 00:34:25,116
- Ko je on bio?
- Satanin sve�tenik.
153
00:34:26,087 --> 00:34:29,379
Mu�io je i ubio
mnogo nevinih devojaka.
154
00:34:29,967 --> 00:34:34,722
Pri�a se da se zaljubio u veliku
damu koja ga je odbila sa gnu�anjem.
155
00:34:34,847 --> 00:34:41,685
Zaklju�ao ju je u �eliju, silovao
i mu�io do smrti.
156
00:34:41,807 --> 00:34:44,958
Tokom stra�ne agonije,
monah...
157
00:34:45,447 --> 00:34:48,619
...koji ju je voleo svim srcem,
spremio je svojom krvlju...
158
00:34:48,647 --> 00:34:53,198
...i svojim semenom, napitak koji je
damu spasao u poslednjem trenutku.
159
00:34:53,687 --> 00:34:58,078
- I njen sluga je do�ao da je spasi.
- �ta je bilo sa monahom?
160
00:34:58,287 --> 00:35:02,565
Obesio se u �eliji koja je
bila zabarikadirana, uz prozor.
161
00:35:03,287 --> 00:35:05,236
Zar ne vidite
da prozor fali?
162
00:35:05,407 --> 00:35:08,844
Kada se pojavi, je li
za dobro ili zlo?
163
00:35:10,727 --> 00:35:13,958
Gde je granica
dobra i zla?
164
00:35:26,087 --> 00:35:27,576
Koliko je sati?
165
00:35:27,687 --> 00:35:30,076
- Odavno ne koristim sat.
- A u ku�i?
166
00:35:31,727 --> 00:35:33,479
Svi su stali.
167
00:35:39,087 --> 00:35:42,204
- U 12 pretpostavljam.
- Umukni. Nije ovde!
168
00:36:19,487 --> 00:36:24,481
- Kakva je to muzika? Prelepa je!
- Moja je. I ova tako�e.
169
00:36:38,927 --> 00:36:42,997
Gde su ostali?
- Jebu se sigurno, kao i vi.
170
00:36:45,087 --> 00:36:47,921
Ima kupatilo gore,
upotrebite ga.
171
00:36:48,287 --> 00:36:50,981
- Ima li hrane?
- Biskviti i �okolada.
172
00:36:51,007 --> 00:36:53,598
Ali pogledaj u sobi
pored kupatila.
173
00:37:04,767 --> 00:37:07,964
Bili! Hajdemo odavde.
174
00:37:08,767 --> 00:37:12,318
- Daj, ostavi me na miru.
- Hajdemo odmah u kombi.
175
00:37:13,447 --> 00:37:14,936
Hajde, idemo.
176
00:37:15,087 --> 00:37:17,678
Zar ne ose�a�
zlokobnu atmosferu?
177
00:37:18,047 --> 00:37:20,641
Zar ne bi radije
u kombi sa mnom?
178
00:38:06,287 --> 00:38:07,276
Baltasare!
179
00:38:13,087 --> 00:38:14,076
Baltasare!
180
00:38:55,367 --> 00:38:56,356
Baltasare!
181
00:39:10,567 --> 00:39:13,764
- Baltasare!
- Je li do�ao trenutak?
182
00:39:13,967 --> 00:39:14,956
Da.
183
00:39:18,647 --> 00:39:20,716
Mogu li povesti decu?
184
00:39:20,927 --> 00:39:23,179
Ne, pusti da se igraju.
185
00:39:25,487 --> 00:39:29,523
A kosa? Mogu li da
je koristim? Nao�trio sam je.
186
00:39:31,607 --> 00:39:33,645
Dobar no� je najbolji.
187
00:39:36,247 --> 00:39:39,319
Molim vas, pustite me da je koristim.
188
00:39:41,087 --> 00:39:44,682
- Dobro, hajde.
- Hvala.
189
00:39:49,327 --> 00:39:53,200
Gospodaru, ju�e su se deca lepo
pona�ala, zar ne?
190
00:40:54,967 --> 00:40:56,559
Be�i, be�i!
191
00:42:41,567 --> 00:42:43,600
Jao, moja muda!
192
00:42:49,247 --> 00:42:53,001
Ne, �efe, pustite mene.
To je kao lov male lisice.
193
00:43:12,167 --> 00:43:14,286
Mora ovamo da bude.
194
00:43:23,207 --> 00:43:26,438
Hajde lisice, ispuzi iz zemlje!
195
00:43:41,567 --> 00:43:43,958
Ose�am je, mogu da
je namiri�em.
196
00:43:44,447 --> 00:43:46,278
Miris straha.
197
00:44:10,927 --> 00:44:13,999
Ose�am je �efe. Tamo je.
198
00:44:17,767 --> 00:44:19,766
Njen tok mora da se odse�e.
199
00:44:22,007 --> 00:44:24,805
Hajde lisice, iza�i.
200
00:44:29,247 --> 00:44:32,439
Izgubili smo je idiote,
tvojom gre�kom.
201
00:44:32,967 --> 00:44:36,846
- Morala je ovde da bude.
- Beskorisno je, idemo u ku�u.
202
00:44:40,367 --> 00:44:43,576
Umukni idiote. Ja �u
se pobrinuti za nju.
203
00:44:54,847 --> 00:44:59,284
Hajde mala lisice,
ne stidi se!
204
00:45:09,367 --> 00:45:11,322
Ose�am te lisice!
205
00:45:12,767 --> 00:45:16,123
Prestani. Idemo do nasipa.
206
00:45:54,127 --> 00:45:57,585
Ne, �efe! Bolje je
ovako, bez glave!
207
00:45:58,887 --> 00:46:00,843
Ku�kin sine!
208
00:46:08,047 --> 00:46:10,886
Kakva �teta! A predivan
je instrument.
209
00:46:10,967 --> 00:46:13,039
Jebemti! Mislim da je
jo� iz kamenog doba.
210
00:46:13,127 --> 00:46:15,561
Preferiram dobar
metri�ni klavir...
211
00:46:15,687 --> 00:46:19,946
Znam ovu �enu. U kurac,
pa narvno! Ona je Olga Luhan!
212
00:46:20,487 --> 00:46:22,176
Nikad �uo.
213
00:46:23,087 --> 00:46:29,276
Naravno, snimala je filmove i i�la
u Holivud, Pariz i pevala...
214
00:46:32,767 --> 00:46:35,481
Da, tako je.
I ona smela pesma...
215
00:46:35,647 --> 00:46:38,480
''Imam blago me�u nogama''
216
00:46:38,687 --> 00:46:41,176
- Veoma je poznata.
- Dosta glupiranja!
217
00:46:41,207 --> 00:46:43,867
Batler je rekao da je
miljenica Luisa II...
218
00:46:43,887 --> 00:46:46,321
...onda, kada je pevala
to 'Imam blago...'
219
00:46:46,447 --> 00:46:50,335
...mora da ima 100 godina,
a jo� je kao prelepa.
220
00:46:50,487 --> 00:46:54,639
Dobro, nemogu�e je.
Ali je ista �ena.
221
00:47:03,527 --> 00:47:06,043
- Nisam tako siguran.
- Pogledaj ovamo.
222
00:47:06,287 --> 00:47:09,802
Va� kombi je spreman
za par sati.
223
00:47:10,647 --> 00:47:13,407
Do�li su da poprave?
- Da, naravno.
224
00:47:13,607 --> 00:47:17,282
Grofica vas je
pozvala na ru�ak...
225
00:47:17,327 --> 00:47:19,265
...i si�i�e da vas pozdravi.
226
00:47:19,287 --> 00:47:22,301
Hvala. Po�eo sam da
sumnjam u njeno postojanje.
227
00:47:24,087 --> 00:47:29,207
''Oj moja, ru�o rumena...''
228
00:48:18,487 --> 00:48:21,160
Tata, super, tata!
229
00:48:22,807 --> 00:48:25,182
- Jebimo je.
- �ta to pri�a� dete?
230
00:48:25,207 --> 00:48:27,138
Jesi lud? Zar ne
vidi� da je polu-mrtva?
231
00:48:27,167 --> 00:48:30,239
Zar nema� stida i
ose�anja, vadi!
232
00:48:30,527 --> 00:48:32,780
Treba da pri�ekamo par dana.
233
00:49:36,847 --> 00:49:40,601
''Oj moja, ru�o rumena''
234
00:50:15,807 --> 00:50:20,562
''Kad sam onomad,
bio u prasi�e''
235
00:50:41,007 --> 00:50:43,438
Evo ga, stani malo.
236
00:50:54,767 --> 00:50:57,237
Grofica postaje nestrpljiva.
237
00:50:58,087 --> 00:51:02,478
Poslu�i se onda.
238
00:52:14,807 --> 00:52:15,796
Van!
239
00:53:33,887 --> 00:53:39,962
Dame, gospodo,
mitska Olga Luhan.
240
00:54:08,887 --> 00:54:10,376
Za vas.
241
00:54:13,487 --> 00:54:16,547
Za najbolju �enu koju
sam u �ivotu video.
242
00:54:23,527 --> 00:54:25,360
Toskanske iznutrice.
243
00:54:25,887 --> 00:54:27,286
Hvala, Arkane.
244
00:54:30,967 --> 00:54:33,356
Zna�i vi ste Olga Luhan.
245
00:54:34,087 --> 00:54:35,376
Ako tako ka�e�...
246
00:54:35,447 --> 00:54:38,439
Ka�em, ali sam
jako zbunjena...
247
00:54:39,807 --> 00:54:43,163
Mora da imate 100 godina.
248
00:54:44,687 --> 00:54:47,281
Star si koliko se ose�a�.
249
00:54:49,887 --> 00:54:51,876
Ne jedete ni�ta.
250
00:54:53,287 --> 00:54:55,379
Jedem vrlo malo.
251
00:55:03,087 --> 00:55:06,443
Fantasti�ni ste, zadivljen sam!
252
00:55:06,927 --> 00:55:10,920
Sada razumem za�to su
se Tajron Pauver ili Erol Flin...
253
00:55:11,047 --> 00:55:13,561
... zaljubili u �enu
kao vas.
254
00:55:15,287 --> 00:55:21,283
Ka�e da razume za�to su se svi
glumci pozaljubljivali u vas.
255
00:55:23,087 --> 00:55:31,279
Ali ja sam stvarna,
moja ruka je stvarna.
256
00:55:44,087 --> 00:55:47,185
Moje grudi su stvarne.
257
00:55:55,287 --> 00:55:57,881
Jesu li ovo grudi stogodi�njakinje?
258
00:56:04,887 --> 00:56:08,982
Po�i samnom. Pokaza�u
ti sve svoje tajne.
259
00:56:12,887 --> 00:56:14,076
Hajde.
260
00:56:20,287 --> 00:56:23,484
- Koliko ima� godina?
- 19.
261
00:56:24,687 --> 00:56:28,484
Nadam se da nisi ljubomorna
zbog uboge stare �ene.
262
00:56:34,687 --> 00:56:36,918
Kako me samo nervira!
263
00:56:37,287 --> 00:56:39,981
Za�to? Siguran sam da �e
da nau�i nove stvari od nje.
264
00:56:40,007 --> 00:56:42,760
I ja bih volela sa njima.
265
01:02:21,847 --> 01:02:22,882
Ne!
266
01:02:25,767 --> 01:02:29,157
Molim te! Ne! Ne!
267
01:02:32,287 --> 01:02:34,084
Ne! Neeee!
268
01:03:44,887 --> 01:03:48,384
Ako si do�la da me siluje�,
kuca� na pogre�na vrata.
269
01:03:49,487 --> 01:03:54,277
- Imala sam stra�nu no�nu moru.
- Nisam iznena�en. O �emu je bilo?
270
01:03:55,887 --> 01:03:58,481
Ne znam. Ne se�am se.
271
01:03:59,327 --> 01:04:01,180
Bilo je u�asno.
272
01:04:01,687 --> 01:04:05,999
- Mo�e� ostati ovde ako �eli�.
- A �ta �u sa tobom?
273
01:04:07,687 --> 01:04:10,985
Mo�e� da me lupa� po dupetu.
To bih jako voleo.
274
01:04:13,287 --> 01:04:17,485
Ipak, nikad se ne zna. Kako ka�u,
dokle je �ivota, ima i nade.
275
01:04:19,287 --> 01:04:22,679
Ne, ozbiljno, spavao sam
sa devojkom nedavno.
276
01:04:22,887 --> 01:04:24,376
Ne verujem ti!
277
01:04:24,487 --> 01:04:27,581
Ku�ka me je prevarila,
mislio sam da je tranvestit.
278
01:04:29,087 --> 01:04:33,280
- Pa �ta si uradio?
- �ta sam mogao? �rtvovao sam se.
279
01:04:34,687 --> 01:04:36,882
Bilo je kasno za odbijanje.
280
01:04:41,087 --> 01:04:42,881
Jesi �uo to?
281
01:04:43,287 --> 01:04:45,762
Tvoj prijatelj Rafa se olak�ava.
282
01:04:46,487 --> 01:04:49,082
Kuda ide�?
Ne budi mazohista.
283
01:04:49,287 --> 01:04:51,882
Znam da se ne jebe.
Nije on.
284
01:04:52,287 --> 01:04:55,185
- Ho�e� se ose�ati izigrano ako
ne po�em? - Ne, za�to?
285
01:04:55,287 --> 01:04:59,485
- Jer i da jesi izigrana, ne idem.
- Jebeni idiote!
286
01:09:57,887 --> 01:10:01,880
- Pomo�, Bo�e dragi.
- �ta ti se dogodilo?
287
01:10:02,007 --> 01:10:06,842
- �ta radi� ovde?
- Oni su okrutna �udovi�ta.
288
01:10:08,887 --> 01:10:10,764
Ho�e na�u krv.
289
01:10:11,767 --> 01:10:16,363
Za groficu. Ali, i
�eron? Za�to?
290
01:10:18,207 --> 01:10:22,280
Ubijali su pre par minuta i
mislio sam da sam mrtav.
291
01:10:22,527 --> 01:10:25,963
Hajdemo odavde.
Idemo do reke.
292
01:10:26,687 --> 01:10:30,060
Ne mo�emo da pobegnemo
bez Rafe i Maria.
293
01:10:48,807 --> 01:10:51,685
''Ne pitam te ni�ta,
ne dugujem ti ni�ta...''
294
01:10:51,807 --> 01:10:54,785
Imaju lepe
stvari za muziku.
295
01:10:54,807 --> 01:10:59,597
- Uze�emo ih.
- Ako se vlasnici naljute?
296
01:11:00,407 --> 01:11:02,199
Mislim da ne�e mo�i...
297
01:11:02,367 --> 01:11:03,582
I kombi?
298
01:11:03,607 --> 01:11:06,480
- Da, i kombi. Sve.
- Ura! Ura!
299
01:11:06,607 --> 01:11:10,996
A sada Rok i Rol:
''Indira Radi� Indira Radi�!''
300
01:11:14,327 --> 01:11:17,364
U kombiju su.
301
01:11:18,927 --> 01:11:22,920
- Idi na zadnja vrata.
- Va�i.
302
01:11:54,887 --> 01:11:56,286
Stani! Stani!
303
01:12:03,087 --> 01:12:06,126
Igra je gotova mala glupa�o.
304
01:13:06,487 --> 01:13:07,976
Ko je tamo?
305
01:13:16,087 --> 01:13:17,281
Neee!
306
01:13:29,687 --> 01:13:31,700
Ne znam ni�ta
o oru�ju.
307
01:13:35,887 --> 01:13:39,163
A Rafa? Kao da
nije ni�ta �uo.
308
01:13:56,447 --> 01:14:00,201
Idemo! Veselo veselo!
309
01:14:10,447 --> 01:14:12,915
Zaigrajmo! Zaigrajmo!
Ojsa!
310
01:14:41,407 --> 01:14:45,397
Za�to si toliko ru�an?
Ne li�i� na moju decu.
311
01:14:47,167 --> 01:14:49,840
Hajde, ska�i malo,
popravljaj formu.
312
01:14:49,967 --> 01:14:51,685
Hajde! Dr� ne daj! Dr� ne daj!
313
01:16:43,087 --> 01:16:46,477
Ja sam Olga Luhan, ve�ita �ena!
314
01:16:47,287 --> 01:16:49,278
Po�i sa mnom!
315
01:16:53,687 --> 01:17:02,880
Da, ja sam, ja sam,
do�i, po�i samnom!
316
01:17:05,687 --> 01:17:10,681
Da, ja sam, Olga Luhan,
boginja!
317
01:17:11,887 --> 01:17:18,281
Moj mu� mi je pokazao
put ve�ite mladosti:
318
01:17:20,687 --> 01:17:28,275
krv mladih i njihova lepota.
319
01:17:37,087 --> 01:17:41,285
Pokazala sam mu
put zadovoljstva,
320
01:17:42,287 --> 01:17:44,482
ekstazu smrti.
321
01:17:47,887 --> 01:17:51,675
Treba i vi da spoznate
zadovoljstvo sa mnom.
322
01:17:52,287 --> 01:17:54,084
Do�ite, do�ite!
323
01:18:20,407 --> 01:18:22,637
Tresi mesi!
324
01:18:32,647 --> 01:18:34,558
Prestani! Tata! Tata!
325
01:18:35,327 --> 01:18:37,716
Otvaraj! Otvaraj!
326
01:19:08,327 --> 01:19:09,555
Bili!
327
01:19:22,447 --> 01:19:23,926
Mario! Idemo do reke!
328
01:19:36,447 --> 01:19:37,836
Ima dosta �amaca.
329
01:19:37,967 --> 01:19:39,320
Mario!
330
01:19:40,287 --> 01:19:41,276
Mario!
331
01:20:54,527 --> 01:20:56,265
Mislila sam da
ne ume� da vozi�.
332
01:20:56,287 --> 01:20:59,040
- Naravno da ne, ali
'parni valjak'...
333
01:20:59,167 --> 01:21:00,759
Parni valjak.
334
01:21:12,367 --> 01:21:14,595
Ovaj je odvezan.
335
01:22:11,847 --> 01:22:14,780
Flavia i Mario su se sre�no
vratili do grada, gde...
336
01:22:14,807 --> 01:22:18,595
...nastavljaju svoje umetni�ke karijere.
Dobri su prijatelji.
337
01:22:19,607 --> 01:22:24,761
Olga Luhan i Arkan
su umrli zauvek.
338
01:22:24,887 --> 01:22:29,165
Ku�a je postala
motel za turiste.
339
01:22:31,087 --> 01:22:36,923
Baltazara je pojela stoka.
340
01:22:37,047 --> 01:22:43,077
Onda, vratio se na svoj zid
da �eka novu priliku.
341
01:22:44,767 --> 01:22:48,476
''Barbike Ubice'' su kupili
svoj novi kombi i dalje...
342
01:22:48,607 --> 01:22:53,317
..putuju. Niko
od njih nije stradao.
343
01:22:54,647 --> 01:22:57,639
Dokaz je �to sviraju
ve�eras u Valensiji.
344
01:22:57,767 --> 01:23:01,840
Jer na�a pri�a,
sre�om, spada u �istu fantaziju.
345
01:24:59,007 --> 01:25:03,319
Kraj?
346
01:25:04,320 --> 01:25:09,320
Prevod: Kampfar
Kampfar_azaq@yahoo.com
http://titlovi.com/
347
01:25:10,305 --> 01:25:16,735
Молимо вас да оцените овај титл на %url%
Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове
25889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.