All language subtitles for Joanna.1968.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,539 --> 00:01:23,209 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Please go to platform eleven. 2 00:02:08,087 --> 00:02:10,965 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}...is now arriving at platform 8. 3 00:04:37,486 --> 00:04:39,154 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Hello, dear. - Hello, Grandma. 4 00:04:39,154 --> 00:04:40,990 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sorry I couldn't meet you at the station, dear, 5 00:04:41,115 --> 00:04:43,617 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}but I knew you would be able to find your own way here. 6 00:04:43,617 --> 00:04:44,952 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's all right, Gran. 7 00:04:45,786 --> 00:04:47,621 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mummy sent you some jam. 8 00:04:47,621 --> 00:04:49,790 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What kind of jam, dear? 9 00:04:49,915 --> 00:04:51,292 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Blackberry jam. 10 00:04:52,835 --> 00:04:55,629 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We've got so much of it. We're all sick of it. 11 00:04:55,629 --> 00:04:57,339 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}So she thought she'd send you some. 12 00:04:57,464 --> 00:04:58,632 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That was nice of her. 13 00:04:59,341 --> 00:05:01,802 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's quite nice really, till you get sick of it. 14 00:05:02,469 --> 00:05:04,430 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That must have weighed quite a bit dear, wasn't it heavy? 15 00:05:04,638 --> 00:05:06,015 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Wait till you try eating it. 16 00:05:06,515 --> 00:05:07,850 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Got quite a nice taste. 17 00:05:08,309 --> 00:05:10,144 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It keeps repeating on you. 18 00:05:11,353 --> 00:05:12,688 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}This one's leaking. 19 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh! 20 00:05:16,108 --> 00:05:18,652 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Where's the bathroom or I'll have to put it on the wallpaper. 21 00:05:18,652 --> 00:05:21,655 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I hope not dear. it's the primrose door. Don't you remember? 22 00:05:21,780 --> 00:05:23,032 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I suppose so. 23 00:05:23,157 --> 00:05:24,992 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm putting you in Moira's room, dear. 24 00:05:25,951 --> 00:05:27,369 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's that, Gran? 25 00:05:27,369 --> 00:05:29,663 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Use the pink towel, dear. Hmm. 26 00:05:30,289 --> 00:05:32,041 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, your mother's jam is not too bad, really. 27 00:05:32,833 --> 00:05:34,668 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Am I in Aunt Moira's room or what? 28 00:05:34,668 --> 00:05:36,670 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I thought you'd be out of the way in there. 29 00:05:36,670 --> 00:05:38,213 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}How long are you staying this time? 30 00:05:38,213 --> 00:05:39,715 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I might be up for good. 31 00:05:39,715 --> 00:05:41,175 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I see, dear, that's nice for you. 32 00:05:41,717 --> 00:05:43,344 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}How many pots are there? 33 00:05:43,344 --> 00:05:46,847 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know exactly. Quite a lot, I think. 34 00:05:47,222 --> 00:05:48,349 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Didn't you get a grant, dear? 35 00:05:49,016 --> 00:05:50,851 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, but it's not for very much. 36 00:05:51,352 --> 00:05:53,020 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Daddy earns too much money. 37 00:05:54,855 --> 00:05:57,024 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, well, he'll be sending you some, I suppose. 38 00:05:57,149 --> 00:05:59,360 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I suppose so. Oh, well. 39 00:06:01,403 --> 00:06:03,405 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can you turn the water on for me, Gran? 40 00:06:04,031 --> 00:06:05,199 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}All right, dear. 41 00:06:06,367 --> 00:06:09,870 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, well. We can always give some to Oxfam. 42 00:06:13,374 --> 00:06:15,042 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are you going to see your friend, dear? 43 00:06:15,918 --> 00:06:17,378 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I expect so. Why? 44 00:06:18,170 --> 00:06:20,381 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, try not to be too late, dear. 45 00:06:20,381 --> 00:06:22,049 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've only got the one door key. 46 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Moira has the other one, she's gone off with it. 47 00:06:26,011 --> 00:06:27,388 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are you going out then? 48 00:06:27,846 --> 00:06:29,890 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No dear, not tonight. 49 00:06:31,100 --> 00:06:33,602 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, well, then, I can have your key, can't I? 50 00:06:33,602 --> 00:06:34,895 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes dear, I suppose so. 51 00:06:35,521 --> 00:06:38,440 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- If you're not going out or anything. - No, dear. 52 00:06:38,565 --> 00:06:40,734 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But you won't make it too late, will you? 53 00:06:40,734 --> 00:06:42,403 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Depends on where we go. 54 00:06:43,028 --> 00:06:44,405 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is your father better, dear? 55 00:06:45,030 --> 00:06:46,407 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What was wrong with him? 56 00:06:46,532 --> 00:06:47,574 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That trouble he had. 57 00:06:53,080 --> 00:06:58,585 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh. He's much better. Great shape. Never felt fitter in his life. 58 00:07:10,764 --> 00:07:12,933 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Daddy what have you been up to? 59 00:07:13,267 --> 00:07:14,810 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's a nasty cut. 60 00:07:15,144 --> 00:07:17,229 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We'll get you home and have you looked at. 61 00:07:17,896 --> 00:07:19,106 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't be sad. 62 00:07:19,606 --> 00:07:21,608 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}These people will look after you. 63 00:07:22,067 --> 00:07:25,654 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Must do something about that cut. it looks as if it could get ugly. 64 00:07:26,613 --> 00:07:28,782 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Cheer up. How about some... 65 00:07:33,412 --> 00:07:35,956 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't hit me! Don't hit me! Don't hit me! 66 00:07:36,999 --> 00:07:40,461 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I am good! I am good, Daddy! 67 00:07:40,586 --> 00:07:42,588 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Talk a lot in your sleep, don't you, dear? 68 00:07:46,842 --> 00:07:48,010 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What did I say? 69 00:07:48,135 --> 00:07:50,929 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I sounded like Swahili to me. Couldn't make it out. 70 00:07:52,306 --> 00:07:53,307 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh. 71 00:07:54,308 --> 00:07:55,851 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What? - Good, good. 72 00:07:55,851 --> 00:07:58,979 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I didn't know you spoke Swahili. You don't do you, dear? 73 00:07:59,938 --> 00:08:02,774 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I'm a real linguist. 74 00:08:03,817 --> 00:08:06,445 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Fluent in English, Yiddish and rubbish. 75 00:08:07,279 --> 00:08:08,697 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is it time yet? 76 00:08:08,822 --> 00:08:09,865 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's about 10:00, dear. 77 00:08:11,158 --> 00:08:12,201 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Late again. 78 00:08:28,342 --> 00:08:30,677 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Couldn't fancy that. - Neither could I. 79 00:08:32,012 --> 00:08:34,181 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I can't fancy it when it's put in front of me like that. 80 00:08:34,681 --> 00:08:37,893 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I know. Like medicine. Take it, it's good for you. 81 00:08:44,399 --> 00:08:45,484 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sorry. 82 00:08:49,821 --> 00:08:50,864 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}How are we doing? 83 00:08:51,198 --> 00:08:52,741 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Cigarettes are on the side there. 84 00:08:53,867 --> 00:08:54,910 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}May I take two? 85 00:09:09,216 --> 00:09:11,552 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- It's rather flattering, actually. - Thanks. 86 00:09:12,219 --> 00:09:15,222 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why don't you get up there? There's no telling what could be done. 87 00:09:15,305 --> 00:09:17,391 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm too young and beautiful for that sort of thing. 88 00:09:18,809 --> 00:09:19,893 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Thanks for the cigarettes. 89 00:09:21,728 --> 00:09:22,896 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're dead right. 90 00:09:25,232 --> 00:09:26,567 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's not too young, is he? 91 00:09:26,900 --> 00:09:29,611 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I quite fancy him in a maternal kind of way. 92 00:09:29,611 --> 00:09:31,405 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, young men are out. 93 00:09:31,488 --> 00:09:34,741 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They're nowhere this season, right out, wouldn't give them odds. 94 00:09:36,159 --> 00:09:37,286 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll take one for later. 95 00:09:38,412 --> 00:09:42,291 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Of course, there's always the odd exception to prove the rule. 96 00:09:44,167 --> 00:09:45,961 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're dead lucky with men. 97 00:09:46,086 --> 00:09:47,254 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That chap with the car. 98 00:09:47,838 --> 00:09:50,340 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The car. The car. 99 00:09:50,757 --> 00:09:51,842 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, the car. 100 00:09:51,925 --> 00:09:53,594 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}How long have you been going out with him? 101 00:09:53,677 --> 00:09:54,761 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}About a month. 102 00:09:55,262 --> 00:09:56,805 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He looks nice. Are you living with him? 103 00:09:56,805 --> 00:09:57,848 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}In a way. 104 00:09:58,599 --> 00:09:59,683 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm in love with him. 105 00:10:00,434 --> 00:10:01,476 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm not surprised. 106 00:10:01,768 --> 00:10:02,811 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is he rich? 107 00:10:03,270 --> 00:10:05,772 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know, I think he's married. 108 00:10:05,856 --> 00:10:07,149 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who to? 109 00:10:07,149 --> 00:10:10,444 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know, I just think so. I hope not, anyway. 110 00:10:10,861 --> 00:10:13,530 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Sure. -I don't want to marry him. 111 00:10:13,614 --> 00:10:15,782 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I just loathe married men. 112 00:10:20,996 --> 00:10:22,456 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}My father's married. 113 00:10:43,810 --> 00:10:45,020 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Where's Bruce? 114 00:10:45,979 --> 00:10:48,315 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I think he's shaving. 115 00:10:51,068 --> 00:10:52,152 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi. 116 00:10:57,532 --> 00:11:00,160 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Joanna, Joanna, don't do that. I... 117 00:11:07,834 --> 00:11:12,339 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You have met Angela, Joanna. Angela. 118 00:11:13,256 --> 00:11:15,842 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Hi Angie. - Hi Josie. 119 00:11:19,054 --> 00:11:20,097 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes. 120 00:11:26,353 --> 00:11:28,563 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Would you like some tea? I'm making some. 121 00:11:29,231 --> 00:11:31,274 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, no. I'm all right. Thanks. 122 00:11:33,193 --> 00:11:35,570 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- All right? - I'm okay. 123 00:11:36,905 --> 00:11:38,281 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I did a mobile today. 124 00:11:38,365 --> 00:11:39,408 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nice. 125 00:11:39,533 --> 00:11:41,702 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I would buy it when I can afford it. 126 00:11:43,453 --> 00:11:45,747 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Angela just called around to tell me something. 127 00:11:47,207 --> 00:11:48,208 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Good. 128 00:11:49,376 --> 00:11:51,378 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm making tea. Would you like some? 129 00:11:52,212 --> 00:11:53,255 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Marvellous. 130 00:11:53,380 --> 00:11:54,923 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No really, thanks. 131 00:12:02,305 --> 00:12:05,892 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I didn't know she was coming. I'm very sorry, but you must go now. 132 00:12:07,144 --> 00:12:08,937 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I hate to rush you like this, but... 133 00:12:11,732 --> 00:12:14,568 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm just going to get Angela a taxi. 134 00:12:14,901 --> 00:12:16,611 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sure, okay. Bye. 135 00:12:16,737 --> 00:12:19,573 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Bye. - Yeah. Bye. 136 00:12:22,909 --> 00:12:23,952 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye' 137 00:13:01,948 --> 00:13:05,619 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Please can you send a taxi to 12, Primrose Crescent? 138 00:13:07,162 --> 00:13:08,205 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Thank you. 139 00:14:16,857 --> 00:14:18,066 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I love you, baby. 140 00:14:19,025 --> 00:14:20,360 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I love you, Brucey. 141 00:14:20,735 --> 00:14:22,571 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You are my little girl. 142 00:14:22,696 --> 00:14:24,281 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're nothing like my daddy. 143 00:14:51,933 --> 00:14:52,976 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Going in? 144 00:14:53,059 --> 00:14:55,145 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I've got to. Aren't you coming? 145 00:14:55,228 --> 00:14:58,607 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't face that, I've had Florence up to here. 146 00:15:00,442 --> 00:15:01,985 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- I'm off. - Where are you going? 147 00:15:02,068 --> 00:15:03,486 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm not sure. Bye. 148 00:15:03,570 --> 00:15:04,905 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye. Cheer up. 149 00:15:30,972 --> 00:15:32,432 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why aren't you at school? 150 00:15:32,515 --> 00:15:35,644 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We didn't have much today, only history of art. 151 00:15:39,606 --> 00:15:41,274 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's this painting going to be? 152 00:15:49,616 --> 00:15:50,659 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who's winning? 153 00:15:51,785 --> 00:15:53,370 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Do you play chess? - No. 154 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You should try strip poker, 155 00:15:57,457 --> 00:15:59,542 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}then you'd always get someone to play with you. 156 00:16:00,877 --> 00:16:02,128 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you like coffee? 157 00:16:02,212 --> 00:16:04,464 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Yes, is this a Gallup Poll? - No. 158 00:16:05,340 --> 00:16:07,634 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The only thing I asked was, "Would you like a cup of coffee?" 159 00:16:07,717 --> 00:16:09,177 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, please. 160 00:16:09,302 --> 00:16:10,971 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, the kitchen's over there. 161 00:16:11,054 --> 00:16:12,305 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know how to make it, don't you? 162 00:16:13,473 --> 00:16:15,183 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And bring another cup, darling, will you? 163 00:16:15,976 --> 00:16:17,018 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why? 164 00:16:20,480 --> 00:16:21,523 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Doggone it! 165 00:16:22,315 --> 00:16:23,566 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That Moscow gambit. 166 00:16:24,567 --> 00:16:26,069 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I should've seen it coming. 167 00:16:34,411 --> 00:16:35,495 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why? 168 00:16:36,329 --> 00:16:39,499 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's a bird in the other room, take her a cup, will you? 169 00:16:40,041 --> 00:16:42,585 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What's her name, Lefty? - Basil? Beryl? 170 00:16:42,669 --> 00:16:44,587 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Bezza? - Some groovy name like that. 171 00:16:44,671 --> 00:16:47,590 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- If it's the same one I'm thinking... - Anyway, get her out of bed. 172 00:16:48,341 --> 00:16:49,509 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Whose is she? 173 00:16:51,261 --> 00:16:52,345 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah. 174 00:16:57,934 --> 00:16:59,894 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Who is that? - Joanna. 175 00:17:01,104 --> 00:17:02,188 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}She's all right, actually. 176 00:17:02,772 --> 00:17:04,107 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}She's a bit young, isn't she? 177 00:17:05,066 --> 00:17:06,568 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Eighteen, nineteen. 178 00:17:13,533 --> 00:17:14,576 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hey, wake up. 179 00:17:15,118 --> 00:17:16,453 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm not asleep. 180 00:17:16,911 --> 00:17:17,954 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}it's tea time. 181 00:17:21,041 --> 00:17:23,209 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh ta, marvellous! 182 00:17:24,377 --> 00:17:25,420 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Where's Cas? 183 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Painting in the other room. 184 00:17:30,884 --> 00:17:31,885 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is he a painter? 185 00:17:32,552 --> 00:17:34,554 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hitler was a painter or something, wasn't he? 186 00:17:34,763 --> 00:17:35,805 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sieg heil ! 187 00:17:35,889 --> 00:17:37,307 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Think he was a plumber. 188 00:17:37,891 --> 00:17:39,434 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hmm, that's right, a plumber. 189 00:17:42,145 --> 00:17:44,898 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Would you like some toast or lunch or something? 190 00:17:45,774 --> 00:17:47,567 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, thanks, rather, I couldn't face it. 191 00:17:48,777 --> 00:17:50,278 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who're you? Friend of the other man? 192 00:17:50,403 --> 00:17:51,446 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, Cas. 193 00:17:51,946 --> 00:17:53,448 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I get terribly sad sometimes. 194 00:17:53,448 --> 00:17:57,786 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}These girls, they sleep around, going nowhere, meaning nothing. 195 00:17:59,829 --> 00:18:01,247 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}One gets the feeling that 196 00:18:01,790 --> 00:18:07,253 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}all women have achieved by emancipation is the privilege of being laid. 197 00:18:08,088 --> 00:18:09,255 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}3:00 this morning. 198 00:18:10,423 --> 00:18:11,424 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do you do? 199 00:18:12,258 --> 00:18:13,760 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, nothing really, doll. 200 00:18:13,843 --> 00:18:15,345 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm doing skippers at the moment. 201 00:18:16,846 --> 00:18:17,931 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's that? 202 00:18:18,515 --> 00:18:20,100 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What's what? - Skippers. 203 00:18:20,767 --> 00:18:24,187 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, you know, sleeping around, finding somewhere to live. 204 00:18:25,855 --> 00:18:27,190 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm looking for a flat though. 205 00:18:28,108 --> 00:18:29,984 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've done all right, I would've thought. 206 00:18:30,485 --> 00:18:31,528 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, not really. 207 00:18:32,112 --> 00:18:33,613 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got to find somewhere to live. 208 00:18:34,447 --> 00:18:37,534 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}So at the moment I kip around, sort of. 209 00:18:38,368 --> 00:18:40,620 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Where do you keep your things? - What things? 210 00:18:40,954 --> 00:18:44,124 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, clothes and when you want to change. 211 00:18:44,457 --> 00:18:47,335 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, those. I keep them at my brother's place. 212 00:18:47,335 --> 00:18:49,379 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's got a trunk full of my gear. 213 00:18:49,462 --> 00:18:50,797 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why don't you stay with him? 214 00:18:52,215 --> 00:18:54,134 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What! You must be joking. 215 00:18:54,467 --> 00:18:57,554 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Fourteen spades in one room. - No! 216 00:18:58,471 --> 00:19:00,473 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}How about that, she thinks I'm serious. 217 00:19:23,329 --> 00:19:25,832 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's beautiful baby, beautiful. 218 00:19:26,583 --> 00:19:29,085 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got to be cool. Keep cool. 219 00:19:31,004 --> 00:19:35,216 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's it, baby. Don't get hung up on drag scenes. 220 00:19:35,216 --> 00:19:38,595 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}There 's no place for drags, baby, stay cool. 221 00:19:39,262 --> 00:19:42,348 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're beautiful. Just beautiful. 222 00:19:42,765 --> 00:19:46,561 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're young and alive and beautiful, baby. 223 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Keep cool. 224 00:19:55,111 --> 00:19:59,032 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Going to turn you on, baby. I'm going to turn you on. 225 00:19:59,574 --> 00:20:02,118 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're going to light up and fly away. 226 00:20:03,077 --> 00:20:04,704 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're going to be cool. 227 00:20:06,289 --> 00:20:08,374 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Joanna, baby, you're beautiful. 228 00:20:08,875 --> 00:20:11,377 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Baby, keep telling yourself you're beautiful. 229 00:20:12,212 --> 00:20:13,379 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Beautiful. 230 00:20:14,547 --> 00:20:17,884 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're young, you're sweet, you're cool. 231 00:20:24,057 --> 00:20:25,433 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do you do for money? 232 00:20:26,559 --> 00:20:29,062 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What, for money? Who needs it? 233 00:20:29,479 --> 00:20:31,439 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nowadays, you've got to be cool. 234 00:20:32,315 --> 00:20:35,109 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What about food, clothes, going out? 235 00:20:35,235 --> 00:20:37,403 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, dear me, you are square. 236 00:20:38,071 --> 00:20:39,572 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Food, no problem. 237 00:20:40,114 --> 00:20:42,575 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}These days, you've just got to hustle. 238 00:20:42,951 --> 00:20:44,744 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's always a fellow around with bread. 239 00:20:45,161 --> 00:20:48,623 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Going out at night to a club, if you're a chick, simple. 240 00:20:49,499 --> 00:20:50,750 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can always get in free. 241 00:20:51,459 --> 00:20:53,294 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Clothes? You hoist. 242 00:20:53,962 --> 00:20:56,089 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's what the welfare state is all about, baby. 243 00:21:48,141 --> 00:21:49,851 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I must get one of those. 244 00:21:49,976 --> 00:21:52,729 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}A girl shouldn't be without one. 245 00:21:53,813 --> 00:21:56,316 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you sell any of this stuff? 246 00:21:57,066 --> 00:21:59,819 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sure, baby, you've got to eat. 247 00:21:59,902 --> 00:22:02,488 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wouldn't. it's the principle. 248 00:22:02,989 --> 00:22:05,158 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why hoist if you don't like the things? 249 00:22:06,743 --> 00:22:09,203 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What else is there? - Hmm. 250 00:22:09,329 --> 00:22:13,166 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's Harrods. You can get anything, from a hatpin to an elephant. 251 00:22:16,586 --> 00:22:17,712 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's raining, madam. 252 00:22:18,546 --> 00:22:21,007 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Shall I call you a taxi? - No, no. Don't bother. 253 00:22:21,090 --> 00:22:23,009 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Or shall I wrap it up and post it to you? 254 00:22:23,092 --> 00:22:25,887 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, don't! Don't bother to wrap it, we'll take it. 255 00:22:27,430 --> 00:22:31,059 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, there's a great handbag shop in Bond Street called Gucci. 256 00:22:32,018 --> 00:22:34,270 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But you've got to dress up to go in there, and they know... 257 00:22:38,024 --> 00:22:40,860 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Too much! Look at that. 258 00:22:41,861 --> 00:22:43,112 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Fantastic! 259 00:22:43,863 --> 00:22:47,200 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is it for real? Too much! 260 00:22:48,534 --> 00:22:50,370 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Wow! Hello! 261 00:22:52,914 --> 00:22:53,998 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Easy in there, now. 262 00:22:54,082 --> 00:22:55,375 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Look, thanks... - How long you've had it? 263 00:22:55,458 --> 00:22:58,044 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, just a couple of weeks. What've you been up to? 264 00:22:58,544 --> 00:22:59,712 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}This is Joanna. 265 00:23:01,422 --> 00:23:04,050 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi, Joanna. How you been? 266 00:23:07,261 --> 00:23:09,180 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've been fine. How've you been? 267 00:23:13,393 --> 00:23:14,477 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who was that? 268 00:23:15,019 --> 00:23:16,896 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- That was my brother. - Cor! 269 00:23:51,639 --> 00:23:53,224 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, stop it. 270 00:23:53,933 --> 00:23:56,185 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Stop it, I'm so tired. 271 00:23:57,728 --> 00:23:59,522 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Stop it, please stop it. 272 00:24:00,189 --> 00:24:01,691 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Let's get some sleep. 273 00:24:15,496 --> 00:24:17,290 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you sleep with many birds? 274 00:24:17,874 --> 00:24:19,041 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}As many as I can. 275 00:24:20,418 --> 00:24:22,587 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- I-low many? - Three or four. 276 00:24:23,796 --> 00:24:25,673 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- A night? - A week. 277 00:24:26,340 --> 00:24:28,342 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Must be suffering from something. 278 00:24:28,426 --> 00:24:29,594 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't think what it is. 279 00:24:31,429 --> 00:24:32,930 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Am I better than Beryl? 280 00:24:37,560 --> 00:24:39,270 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Cas, did you hear what I said? 281 00:24:40,313 --> 00:24:43,149 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I said, "Who's best, Beryl or me?" 282 00:24:44,942 --> 00:24:45,985 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Beryl. 283 00:24:46,611 --> 00:24:47,653 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why? 284 00:24:49,906 --> 00:24:50,948 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}She talks less. 285 00:24:53,201 --> 00:24:54,702 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why do you paint, Cas? 286 00:25:00,416 --> 00:25:03,336 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's the only way I can say what I mean. 287 00:25:04,003 --> 00:25:05,254 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Some people can talk, I can't. 288 00:25:06,088 --> 00:25:07,173 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}So I paint. 289 00:25:07,715 --> 00:25:08,758 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I see. 290 00:25:11,511 --> 00:25:13,513 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can take back what you say, 291 00:25:16,265 --> 00:25:18,392 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}you can pretend you didn't say it, 292 00:25:18,476 --> 00:25:22,271 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}but if you paint, you've got to mean it. 293 00:25:25,483 --> 00:25:28,653 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Everybody has to be responsible for something. 294 00:25:28,736 --> 00:25:30,571 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got to be committed to something. 295 00:25:30,863 --> 00:25:32,740 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can't keep avoiding that issue. 296 00:25:36,619 --> 00:25:38,579 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}For some people it's their wife and kids and... 297 00:25:40,790 --> 00:25:42,875 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got to be committed to something. 298 00:25:44,627 --> 00:25:45,670 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm not. 299 00:25:47,129 --> 00:25:48,172 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You will be. 300 00:25:50,550 --> 00:25:51,634 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You'd better be. 301 00:26:51,444 --> 00:26:53,070 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Your father's on the telephone, dear. 302 00:26:53,154 --> 00:26:55,031 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know what to say to him, you'd better speak to him. 303 00:26:57,533 --> 00:26:59,785 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Grandma? - Yes, dear, you better speak to him. 304 00:27:09,503 --> 00:27:10,546 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hello? 305 00:27:10,880 --> 00:27:12,089 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Your mother and I were worried about you. 306 00:27:12,173 --> 00:27:13,549 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We haven't heard from you for weeks. 307 00:27:18,262 --> 00:27:19,597 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is everything all right, dear? 308 00:27:20,348 --> 00:27:21,682 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nothing serious, I hope. 309 00:27:22,308 --> 00:27:24,769 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They're all right. He's sending me some money. 310 00:27:24,894 --> 00:27:26,103 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's nice, dear. 311 00:27:26,896 --> 00:27:30,399 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Doesn't want me to mix with the wrong sort of people. 312 00:27:30,483 --> 00:27:32,860 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I should hope not, dear. Would you like a boiled egg? 313 00:27:32,943 --> 00:27:34,111 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah, some. 314 00:27:34,195 --> 00:27:36,113 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, dear, I know. They're nice eggs. Fresh. 315 00:27:36,614 --> 00:27:37,698 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They haven't got a lion on them. 316 00:27:37,782 --> 00:27:40,451 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Christ, it's time. - What's that, dear? 317 00:27:40,534 --> 00:27:41,786 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What time is it? 318 00:27:41,869 --> 00:27:43,204 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Twenty past nine, dear. 319 00:27:43,746 --> 00:27:46,707 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I missed it, that's the third time in three weeks. 320 00:27:46,791 --> 00:27:47,833 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's that, dear? 321 00:27:48,626 --> 00:27:50,544 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm late. I won't go. 322 00:27:50,836 --> 00:27:51,921 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't you think you should, dear? 323 00:27:52,088 --> 00:27:54,590 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I should. But I'm late, so I won't. 324 00:27:54,674 --> 00:27:55,800 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Better late than never, dear. 325 00:27:55,883 --> 00:27:58,719 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I can't go in, in the middle of a class, can I? 326 00:27:58,803 --> 00:27:59,970 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now don't turn on me, dear. 327 00:28:00,054 --> 00:28:02,264 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's not my fault it you come in so late every night. 328 00:28:02,348 --> 00:28:03,724 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't have goes at me, then. 329 00:28:03,808 --> 00:28:05,643 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Come now, Joanna. Behave yourself. - For God's sake. 330 00:28:05,726 --> 00:28:07,937 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- You're not a child any more. - For God's sake! 331 00:28:08,145 --> 00:28:09,730 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, now, Joanna. 332 00:28:09,814 --> 00:28:12,066 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}In your own house, you may do as you wish. 333 00:28:12,149 --> 00:28:15,152 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But in my house, please try to restrain yourself, dear. 334 00:28:15,486 --> 00:28:18,197 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, dear, no, dear, dear this, dear that. 335 00:28:19,407 --> 00:28:23,703 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I think, Joanna, that you should start looking for somewhere else to stay. 336 00:28:24,578 --> 00:28:26,247 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're a grown-up person now. 337 00:28:26,789 --> 00:28:28,666 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I think you should find somewhere. 338 00:28:29,083 --> 00:28:31,460 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I won't have my house used as a hotel. 339 00:28:32,044 --> 00:28:33,087 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not fair. 340 00:28:34,046 --> 00:28:36,257 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}A show of good manners is all I ask. 341 00:28:51,397 --> 00:28:54,900 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}When we use the term baroque, we must be exceedingly careful, 342 00:28:54,984 --> 00:28:57,570 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}since we can't apply it to either a movement in the arts. 343 00:28:57,903 --> 00:29:00,614 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Since in England and France, it never at any time 344 00:29:00,698 --> 00:29:02,450 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}became more important than classicism. 345 00:29:02,742 --> 00:29:04,410 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Nor could... - Show me things. 346 00:29:04,994 --> 00:29:06,036 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Miss Sorren. 347 00:29:07,037 --> 00:29:08,080 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Miss Sorren. 348 00:29:08,664 --> 00:29:11,834 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I must confess to being a little bored by your unending conversation. 349 00:29:12,418 --> 00:29:14,795 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Would you kindly reserve the details of your social life 350 00:29:14,879 --> 00:29:17,131 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}to the periods designed for that purpose? 351 00:29:17,214 --> 00:29:18,716 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The cocktail hour or the dinner table. 352 00:29:19,383 --> 00:29:20,426 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sorry. 353 00:29:23,763 --> 00:29:26,432 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We even find in France, examples of chateaux 354 00:29:26,515 --> 00:29:30,060 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}where the exterior is quite bleakly designed 355 00:29:30,144 --> 00:29:34,064 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and the interior is devoted to typical baroque exuberance. 356 00:29:34,607 --> 00:29:36,650 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We may say then, that... 357 00:29:37,651 --> 00:29:38,944 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}the baroque... 358 00:29:40,404 --> 00:29:41,697 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}signifies... 359 00:29:42,823 --> 00:29:45,576 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}rebellion against restraint of classicism. 360 00:30:40,881 --> 00:30:43,384 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly stuffy. I can't find Beryl anywhere. 361 00:30:44,051 --> 00:30:45,344 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't know where she is. 362 00:30:54,895 --> 00:30:59,191 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Excuse me. I must find Beryl. Beryl! 363 00:31:02,945 --> 00:31:04,280 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hello, gorgeous. 364 00:31:04,363 --> 00:31:05,406 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi. 365 00:31:06,198 --> 00:31:07,533 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}When did you get here? 366 00:31:08,075 --> 00:31:09,118 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ages ago. 367 00:31:09,493 --> 00:31:12,371 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You must come and meet my fellow before he gets cut off of the shilling. 368 00:31:13,414 --> 00:31:15,541 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's proposed to me three times already. 369 00:31:15,624 --> 00:31:17,042 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who is he? 370 00:31:17,126 --> 00:31:18,919 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, some lord or the other. 371 00:31:19,003 --> 00:31:20,337 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm glad you could come. 372 00:31:20,421 --> 00:31:22,298 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Did Dominic bring you? - Yeah. 373 00:31:22,381 --> 00:31:23,549 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you like him? 374 00:31:23,632 --> 00:31:27,386 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know yet. All he worries about is parking fines. 375 00:31:27,469 --> 00:31:29,096 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}PETER; Beryl! Beryl! 376 00:31:29,179 --> 00:31:30,306 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Thanks, pal. 377 00:31:31,640 --> 00:31:32,683 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Hi, Dom. - Hi. 378 00:31:32,766 --> 00:31:34,476 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Seen my face? - Which one is it? 379 00:31:35,853 --> 00:31:37,563 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Beryl! - There he is. 380 00:31:37,646 --> 00:31:39,857 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Here, darling, here. 381 00:31:41,233 --> 00:31:44,028 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I couldn't find you anywhere. 382 00:31:44,111 --> 00:31:45,404 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've been with Joanna. 383 00:31:46,906 --> 00:31:48,616 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- How do you do? - How do you do? 384 00:31:48,699 --> 00:31:50,117 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly stuffy, what? 385 00:31:50,200 --> 00:31:51,994 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly stuffy people? 386 00:31:52,077 --> 00:31:55,623 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, I meant the atmosphere. Terribly stuffy. 387 00:31:56,165 --> 00:31:57,249 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly stuffy. 388 00:31:58,042 --> 00:31:59,168 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't we go somewhere? 389 00:31:59,585 --> 00:32:00,920 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can we have a drink first? 390 00:32:02,838 --> 00:32:05,299 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}There he is! Gosh, how super. 391 00:32:05,507 --> 00:32:08,677 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I haven't seen you, well, for ages. Not since you were down in Paris. 392 00:32:10,512 --> 00:32:12,097 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, how super. 393 00:32:12,181 --> 00:32:14,099 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- I wanted to ring you. - I wish you would. 394 00:32:14,183 --> 00:32:15,809 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He will, he will. 395 00:32:16,018 --> 00:32:17,478 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We all will, yes. 396 00:32:17,561 --> 00:32:18,812 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's your number? 397 00:32:20,773 --> 00:32:22,900 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Well... - What about my drink? 398 00:32:22,983 --> 00:32:24,026 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye' 399 00:32:28,030 --> 00:32:31,033 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm afraid I got Prichard a little wrong footed this evening. 400 00:32:31,408 --> 00:32:33,243 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But he says he'll see what there is in the pantry. 401 00:32:34,495 --> 00:32:35,913 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Joanna, how delightful of you. 402 00:32:35,996 --> 00:32:38,999 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I had a quite riveting experience with Beryl last night. 403 00:32:39,500 --> 00:32:40,751 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Took me to one of her haunts. 404 00:32:40,834 --> 00:32:42,002 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The all-nighter. 405 00:32:42,086 --> 00:32:43,128 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Quite riveting. 406 00:32:44,338 --> 00:32:46,924 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}All those superb spades in their pork pie hats. 407 00:32:47,007 --> 00:32:48,467 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm quite kinky for that sort of thing. 408 00:32:49,093 --> 00:32:50,803 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}My first wife was strongly coloured. 409 00:32:50,886 --> 00:32:52,304 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, what was she? 410 00:32:52,805 --> 00:32:54,640 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}She was a deep shade of puce most of the time. 411 00:32:58,018 --> 00:32:59,478 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Then she ran off with the chauffer. 412 00:33:00,396 --> 00:33:02,314 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I miss him terribly. 413 00:33:03,565 --> 00:33:04,858 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I didn't know you were married. 414 00:33:05,651 --> 00:33:08,529 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I loved it. I loved being married. 415 00:33:10,030 --> 00:33:13,325 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's all the virtues of living in sin, 416 00:33:14,410 --> 00:33:15,744 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and none of the vices. 417 00:33:16,829 --> 00:33:18,205 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}My first wife was Moroccan. 418 00:33:20,290 --> 00:33:21,667 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've still got a house there, I think. 419 00:33:23,043 --> 00:33:24,378 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, quite a nice house. 420 00:33:25,379 --> 00:33:27,172 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Would you like to see it? - When? 421 00:33:28,507 --> 00:33:30,426 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Prichard, someone seems to have been at this chop. 422 00:33:32,511 --> 00:33:34,763 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We'll go. Let's all go to Morocco. 423 00:33:34,847 --> 00:33:36,890 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We'll all go to Morocco and see my house. 424 00:33:37,224 --> 00:33:38,642 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Dominic, you should get married. 425 00:33:39,184 --> 00:33:41,020 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I try, I do try. 426 00:33:41,103 --> 00:33:43,022 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Name the day, you cad. 427 00:33:43,772 --> 00:33:45,983 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Beryl, when do we hoist some wedding dresses? 428 00:33:51,780 --> 00:33:52,906 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We all go to Morocco... 429 00:33:54,700 --> 00:33:56,160 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We'll go to Morocco next week 430 00:33:56,535 --> 00:34:00,497 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- and we'll have a rather fun time. - Yes. 431 00:34:01,498 --> 00:34:03,667 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I have a boat there, I have a yacht there. 432 00:34:03,917 --> 00:34:06,086 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And Prichard, you can come too, if you like. 433 00:34:07,504 --> 00:34:08,630 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}If you really want to. 434 00:34:10,132 --> 00:34:12,718 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you think Peter was serious about taking us all to North Africa? 435 00:34:14,511 --> 00:34:16,346 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know. I suppose so. 436 00:34:16,722 --> 00:34:17,765 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why nor? 437 00:34:18,599 --> 00:34:19,933 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's extraordinary. 438 00:34:20,017 --> 00:34:22,269 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you know, I lost every penny of that 60 quid he gave me? 439 00:34:22,352 --> 00:34:23,437 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And he didn't bat an eyelid. 440 00:34:23,896 --> 00:34:25,147 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, it's only money. 441 00:34:27,483 --> 00:34:29,443 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Must be fantastic to have that much money. 442 00:34:29,526 --> 00:34:31,612 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}If I had that money I shouldn't splash it about like that. 443 00:34:32,154 --> 00:34:34,323 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's something indecent about the way he spends money. 444 00:34:35,449 --> 00:34:37,993 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You don't have to get all screwed up about it. 445 00:34:39,369 --> 00:34:41,455 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's enjoying himself, that's the main thing. 446 00:34:41,955 --> 00:34:43,874 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Fantastic to have that much money. 447 00:34:44,875 --> 00:34:47,336 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I mean, you've got to be rich nowadays, otherwise you're nothing. 448 00:34:47,419 --> 00:34:48,462 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got to be rich. 449 00:34:52,132 --> 00:34:53,842 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Come on up, it's lunchtime. 450 00:34:54,134 --> 00:34:55,385 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I-low do we get up there? 451 00:34:56,095 --> 00:34:58,514 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Over there, up the stairs. 452 00:34:59,098 --> 00:35:01,308 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- And it's on your left. - Okay. 453 00:35:08,107 --> 00:35:09,149 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are they coming? 454 00:35:11,235 --> 00:35:13,570 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- They're on their way up the stairs. - Come with me, my darling. 455 00:35:14,196 --> 00:35:16,115 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I want you to meet my first wife. 456 00:35:16,532 --> 00:35:18,450 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Your first wife? - Yes. 457 00:35:19,785 --> 00:35:20,828 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Verdia! 458 00:35:25,040 --> 00:35:27,042 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I want you to meet my little Beryl. 459 00:35:27,126 --> 00:35:28,752 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes. 460 00:35:28,836 --> 00:35:29,878 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hello. 461 00:35:30,212 --> 00:35:32,714 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got big Knockers, haven't you? 462 00:35:38,095 --> 00:35:40,472 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly clever, terribly talented. 463 00:35:42,266 --> 00:35:43,517 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly well served. 464 00:35:48,188 --> 00:35:51,942 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Dominic, Joanna. Luncheon. 465 00:35:55,070 --> 00:35:57,531 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, what a bit of fun. Couscous. 466 00:35:58,115 --> 00:35:59,908 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Never eaten it before? I'll show you. 467 00:36:00,159 --> 00:36:01,743 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You take a little bit in your hand, like that. 468 00:36:02,286 --> 00:36:04,621 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Roll it between three fingers in the palm of your hand, 469 00:36:04,705 --> 00:36:07,541 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}roll it into a little ball, and then throw it into the sea. 470 00:36:08,375 --> 00:36:10,919 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Unless you want to eat it, then you put your mouth in between that and the sea, 471 00:36:11,336 --> 00:36:12,546 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}then you drop it in your mouth. 472 00:36:13,755 --> 00:36:16,758 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I say, Joanna, that's a terribly creative dress you're wearing. 473 00:36:16,842 --> 00:36:20,053 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}She's at art school. She makes fantastic things. 474 00:36:20,137 --> 00:36:21,513 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}She should be a designer. 475 00:36:21,597 --> 00:36:24,725 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You are talented. I'm most impressed. I-low exciting. 476 00:36:25,225 --> 00:36:27,603 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm very naughty actually, I haven't been for weeks. 477 00:36:27,686 --> 00:36:31,190 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, but you must go. Most important. Must be committed to something. 478 00:36:32,524 --> 00:36:33,692 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Isn't that funny. 479 00:36:33,775 --> 00:36:36,069 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're the second person to use those exact words. 480 00:36:36,153 --> 00:36:37,779 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, really? Who was the first? 481 00:36:37,863 --> 00:36:39,656 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It was Cas. isn't that funny? 482 00:36:39,740 --> 00:36:41,617 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Laugh a minute. - Cass? 483 00:36:41,700 --> 00:36:43,243 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hendrik Casson. 484 00:36:43,327 --> 00:36:47,080 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's a painter. Teaches us life stuff and graphic design. 485 00:36:47,164 --> 00:36:50,667 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now where have I heard that name before? Hendrik Casson. 486 00:36:50,959 --> 00:36:52,628 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's a fantastic painter. 487 00:36:52,711 --> 00:36:56,256 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, yes, of course! He made a show, very good. 488 00:36:56,340 --> 00:36:58,175 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now why didn't we take him on? 489 00:36:58,258 --> 00:36:59,593 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do you mean "take him on"'? 490 00:36:59,676 --> 00:37:02,763 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, a partner of mine runs an art gallery in town. 491 00:37:02,846 --> 00:37:04,056 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, do you make any money out of it? 492 00:37:04,139 --> 00:37:05,724 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No. One doesn't do it for the money, really. 493 00:37:05,807 --> 00:37:07,851 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}One's rather more prepared to lose money. 494 00:37:07,935 --> 00:37:09,436 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, I can't see that. 495 00:37:09,519 --> 00:37:12,314 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I thought people always bought paintings as an investment. 496 00:37:12,397 --> 00:37:15,234 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, they do, yes. Yes, they do, some of them. 497 00:37:16,401 --> 00:37:18,070 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We're dealers I suppose. 498 00:37:18,153 --> 00:37:19,238 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I just pay up and shut up. 499 00:37:19,321 --> 00:37:22,366 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm in the rather shameful position of being a sleeping partner. 500 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And very good you are too. 501 00:37:26,203 --> 00:37:28,705 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, you shouldn't have turned him down, because he's marvellous. 502 00:37:28,789 --> 00:37:30,457 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, he is. Interesting. 503 00:37:30,540 --> 00:37:32,751 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't think of why we didn't take him on. Must look into it. 504 00:37:32,834 --> 00:37:35,587 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's going to be very famous, I'm sure of it. 505 00:37:35,671 --> 00:37:38,215 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The art world's a different world. Normally I stay clear of it. 506 00:37:39,091 --> 00:37:41,260 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Other people are so much cleverer than me. 507 00:37:41,343 --> 00:37:42,469 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Experts. 508 00:37:43,387 --> 00:37:45,889 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Everyone can do with a little push now and then. 509 00:37:45,973 --> 00:37:48,976 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hendrik Casson. Make a note. 510 00:37:49,935 --> 00:37:51,395 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are those for afters? 511 00:37:53,188 --> 00:37:54,231 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Beryl. 512 00:37:57,985 --> 00:37:59,027 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Excuse me, I... 513 00:38:00,654 --> 00:38:01,697 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly sorry. 514 00:38:02,614 --> 00:38:04,283 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I must go and lie down for a moment. 515 00:38:04,825 --> 00:38:06,118 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wonder if you'd excuse me. 516 00:38:07,119 --> 00:38:08,704 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly sorry. 517 00:38:08,787 --> 00:38:10,455 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Will you be all right? - Yeah, I'll be fine, my dear. 518 00:38:10,539 --> 00:38:13,500 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll just take a pill and leave me alone for a couple of hours. 519 00:38:13,959 --> 00:38:16,753 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}...Terribly sorry. 520 00:38:16,962 --> 00:38:18,630 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}If you'll excuse me. 521 00:38:23,468 --> 00:38:25,012 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I-low is he? 522 00:38:26,722 --> 00:38:28,307 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He said he wants to sleep. 523 00:38:28,724 --> 00:38:29,891 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Just like that. 524 00:38:29,975 --> 00:38:31,018 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's what I said. 525 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He took some tablets and said he wanted to sleep for a couple of hours. 526 00:38:34,563 --> 00:38:35,814 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Very odd. 527 00:38:35,897 --> 00:38:38,150 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Perhaps we should turn around and go back. 528 00:38:38,233 --> 00:38:39,318 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Perhaps he needs a doctor. 529 00:38:39,818 --> 00:38:42,070 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He seems to know what he was doing. 530 00:38:42,154 --> 00:38:43,864 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Actually, it's happened before. 531 00:38:45,115 --> 00:38:47,492 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not very strong, I don't think. 532 00:38:47,576 --> 00:38:49,661 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He takes tablets 533 00:38:49,745 --> 00:38:51,788 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and he's got scars on his arm. 534 00:38:52,289 --> 00:38:53,915 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Like a mainliner. 535 00:38:53,999 --> 00:38:55,334 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He might be a diabetic. 536 00:38:55,417 --> 00:38:58,462 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But I've never actually seen him jabbing himself or anything. 537 00:38:58,545 --> 00:39:00,172 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And I've known him for such a long time. 538 00:39:01,340 --> 00:39:04,426 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He can't be an addict, I can tell an addict just like that. 539 00:39:05,802 --> 00:39:07,220 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do you do, Dominic? 540 00:39:07,304 --> 00:39:08,472 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are you in the City or something? 541 00:39:08,930 --> 00:39:10,015 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I'm at Hambros. 542 00:39:10,932 --> 00:39:13,685 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, really! Do you like that, merchant banking? 543 00:39:13,769 --> 00:39:15,687 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, it's all right. That's where the money is. 544 00:39:15,771 --> 00:39:18,023 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, that's where it is. 545 00:39:18,106 --> 00:39:19,608 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Some of it, hmm. 546 00:39:20,817 --> 00:39:24,154 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}My brother owns a merchant bank, sort of. 547 00:39:24,237 --> 00:39:25,322 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, I don't want any, dear. 548 00:39:25,405 --> 00:39:27,491 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, the poor little dead fishes! 549 00:39:29,618 --> 00:39:31,870 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I wonder if he mightn't be of some use to you. 550 00:39:31,953 --> 00:39:32,996 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I should say so. 551 00:39:33,830 --> 00:39:35,957 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Then I'll give him a ring when we get back to London. 552 00:39:36,041 --> 00:39:38,001 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Have a luncheon or something. 553 00:39:38,085 --> 00:39:39,586 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You never know, it may lead somewhere. 554 00:39:39,669 --> 00:39:42,089 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why, yes, absolutely. Thanks, Peter, thanks very much. 555 00:39:42,172 --> 00:39:44,508 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not at all, dear boy. Where were you at school? 556 00:39:44,591 --> 00:39:47,177 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Eton. - Yeah, thought so. Yes. 557 00:39:47,260 --> 00:39:48,762 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't you find that a bit of a drawback? 558 00:39:48,845 --> 00:39:49,971 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, not really. 559 00:39:50,055 --> 00:39:51,473 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Scholarship. 560 00:39:51,556 --> 00:39:54,810 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, dear! That's jolly good. 561 00:39:57,020 --> 00:40:00,357 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Their busy talking about merchant banking. 562 00:40:07,948 --> 00:40:10,492 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're not getting very brown very quickly, are you? 563 00:40:10,575 --> 00:40:12,327 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, compared to you, I burn easily. 564 00:40:12,411 --> 00:40:17,499 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why do you lot always get that silly old bikini mark when you go brown? 565 00:40:17,582 --> 00:40:19,251 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}it's golden brown. 566 00:40:19,459 --> 00:40:21,336 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- it's golden brown? - Mmm. 567 00:40:21,420 --> 00:40:22,712 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, you're kidding. 568 00:42:35,720 --> 00:42:38,557 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Are you all right now? - You gave me a start. 569 00:42:38,974 --> 00:42:40,809 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, fine, no trouble. 570 00:42:40,892 --> 00:42:42,727 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It gets a bit stuffy in there, that's all. 571 00:42:42,811 --> 00:42:45,397 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't even dig cocktail parties, usually. Not to worry. 572 00:42:45,397 --> 00:42:46,982 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, we were, couldn't think what was wrong. 573 00:42:47,065 --> 00:42:48,858 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, please, come on. 574 00:42:49,359 --> 00:42:50,485 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sorry. 575 00:42:50,569 --> 00:42:52,904 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, it's so lovely here. 576 00:42:53,029 --> 00:42:55,907 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}So fabulous of you, Peter, to bring us here. 577 00:42:56,032 --> 00:42:58,410 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- A bit of fun. - Honestly, you're fabulous. 578 00:42:58,535 --> 00:42:59,703 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I do like a bit of fun. 579 00:43:00,662 --> 00:43:02,831 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, that reminds me. 580 00:43:30,942 --> 00:43:32,611 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What? ls this for me? 581 00:43:32,736 --> 00:43:34,029 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Uh-huh. - What for? 582 00:43:34,112 --> 00:43:36,865 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was going to give it to you later but you've been so sweet. 583 00:43:36,948 --> 00:43:37,949 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, don't be silly. 584 00:43:38,742 --> 00:43:39,784 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What on earth is it? 585 00:43:40,577 --> 00:43:42,120 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, I do like presents. 586 00:43:42,203 --> 00:43:43,288 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Aren't people kind? 587 00:43:43,955 --> 00:43:46,291 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, it's one of those things you measure distance with 588 00:43:46,374 --> 00:43:49,294 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}to see if you're on a straight line. I know, of course. 589 00:43:49,419 --> 00:43:50,462 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's this? 590 00:43:50,587 --> 00:43:52,380 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, a compass! Oh, yes of course. 591 00:43:52,464 --> 00:43:55,300 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Joanna, this is kind. I'm excited by it. 592 00:43:55,383 --> 00:43:57,802 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We shall play with it all day as the actress said to the bishop. 593 00:43:59,262 --> 00:44:00,305 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's this? Something else? 594 00:44:00,388 --> 00:44:03,808 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, cigars. Oh, Joanna, now you're being silly. 595 00:44:04,309 --> 00:44:07,729 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But I am excited. Oh, how tremendous! 596 00:44:08,396 --> 00:44:10,607 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wanted to say thank you. 597 00:44:11,149 --> 00:44:12,984 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, but it's for me to thank you my dear. 598 00:44:13,735 --> 00:44:16,154 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's been such... tremendous fun. 599 00:44:17,489 --> 00:44:19,616 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Get out of stuffy old London, what? 600 00:44:20,492 --> 00:44:21,660 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm overwhelmed, my dear. 601 00:44:22,994 --> 00:44:23,995 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nothing short of it. 602 00:44:24,954 --> 00:44:25,997 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Thank you. 603 00:44:58,363 --> 00:45:00,365 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Some people don't care. 604 00:45:00,490 --> 00:45:02,367 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They just get on with getting on. 605 00:45:02,450 --> 00:45:04,369 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Everyone's trying to get on. 606 00:45:04,452 --> 00:45:08,039 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Jumping on each other's backs, fighting their way to the top. 607 00:45:10,041 --> 00:45:13,378 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why can't people just live and enjoy life? 608 00:45:13,503 --> 00:45:15,630 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, the way you do. 609 00:45:15,714 --> 00:45:17,132 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I like that. 610 00:45:17,215 --> 00:45:19,551 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}All this pushing and getting on. 611 00:45:19,634 --> 00:45:22,220 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I can't stand being pushed. 612 00:45:22,220 --> 00:45:24,222 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I just let it happen. 613 00:45:24,222 --> 00:45:28,059 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Anytime it gets like that I just get out. 614 00:45:28,059 --> 00:45:31,229 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Life's too short to be screwed up with problems. 615 00:45:31,312 --> 00:45:34,649 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}As you said, Joanna, life's too short. 616 00:45:36,234 --> 00:45:37,861 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Too... 617 00:45:38,528 --> 00:45:39,571 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Too short. 618 00:45:40,238 --> 00:45:43,074 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But you enjoy yourself, don't you? 619 00:45:43,199 --> 00:45:45,869 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, there's not much for me to do in this rather short life. 620 00:45:47,579 --> 00:45:51,416 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, as a boy I was never very good at anything. 621 00:45:51,541 --> 00:45:54,419 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've always been a little in love with talented people 622 00:45:54,544 --> 00:45:57,088 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}because I never had any talent myself. 623 00:45:57,172 --> 00:46:01,092 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was always too unwell to do sports, never clever enough to do science. 624 00:46:01,092 --> 00:46:05,180 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't even write, my poetry is the most awful rubbish you ever read. 625 00:46:05,263 --> 00:46:07,098 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And when I became ill last time, 626 00:46:07,182 --> 00:46:10,685 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I thought, "l think I'll have a bit of fun. Hmm." 627 00:46:11,060 --> 00:46:13,271 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're not very ill, are you? 628 00:46:16,441 --> 00:46:19,235 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can you keep a secret? Never tell my little Beryl. 629 00:46:19,736 --> 00:46:20,945 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Okay. 630 00:46:21,029 --> 00:46:23,448 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Solemn promise? - Promise. 631 00:46:24,532 --> 00:46:27,786 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I only tell you this because I think it might help you find some meaning 632 00:46:27,869 --> 00:46:29,454 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}in this rather odd life we lead. 633 00:46:29,537 --> 00:46:33,792 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Going from bed to bed, and from breakfast to breakfast, 634 00:46:34,375 --> 00:46:37,712 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}from evening to evening. 635 00:46:37,796 --> 00:46:39,881 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, your life's a little like that. 636 00:46:39,964 --> 00:46:40,965 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Uncommitted. 637 00:46:41,966 --> 00:46:44,385 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}If I may say so, my dear, 638 00:46:44,469 --> 00:46:47,138 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}perhaps a tiny shade pointless? 639 00:46:47,263 --> 00:46:48,389 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mmm-mmm. 640 00:46:50,225 --> 00:46:51,726 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, I should probably be dead this time next year. 641 00:46:51,810 --> 00:46:53,269 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What? - Of course I hope not. 642 00:46:53,770 --> 00:46:56,898 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But between now and then I plan to get a little enjoyment out of life. 643 00:46:56,981 --> 00:46:59,567 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}See people happy, help people get on. 644 00:46:59,651 --> 00:47:01,903 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}As you so rightly said, Joanna, 645 00:47:01,986 --> 00:47:02,987 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}life's too short. 646 00:47:03,613 --> 00:47:06,157 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's so much one should be able to do. 647 00:47:07,116 --> 00:47:09,244 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And one can only believe in people. 648 00:47:09,327 --> 00:47:11,496 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}When I see a sun like that 649 00:47:11,496 --> 00:47:12,664 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}setting into the sea, 650 00:47:12,664 --> 00:47:16,584 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}setting on it like a huge, generous maiden aunt, 651 00:47:16,668 --> 00:47:19,170 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I suddenly feel terribly... 652 00:47:20,964 --> 00:47:22,173 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly finite 653 00:47:23,007 --> 00:47:24,133 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and everything makes sense. 654 00:47:26,010 --> 00:47:27,846 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's one's duty to die. 655 00:47:29,430 --> 00:47:32,183 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}How impertinent we human beings are, 656 00:47:32,267 --> 00:47:34,519 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}thinking we're entitled to an afterlife. 657 00:47:34,602 --> 00:47:36,104 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Isn't there a god, then? 658 00:47:36,187 --> 00:47:38,022 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, no. I mean, not for me. 659 00:47:39,649 --> 00:47:43,194 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Look at the sun, Joanna, can you believe in a god? 660 00:47:44,529 --> 00:47:47,282 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can anything be more beautiful than that? 661 00:47:48,867 --> 00:47:52,203 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}How incredible we human beings are, never satisfied. 662 00:47:53,997 --> 00:47:57,333 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Always expecting something better, something more, 663 00:47:57,542 --> 00:47:59,043 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}expecting an afterlife which is better. 664 00:47:59,043 --> 00:48:02,046 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What could possibly be better than this life? 665 00:48:02,046 --> 00:48:04,048 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And yet, how horrible the thought 666 00:48:04,382 --> 00:48:07,051 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}of having to live forever. 667 00:48:09,220 --> 00:48:11,180 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It makes sense to die. 668 00:48:12,223 --> 00:48:15,727 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Only then, does it make sense to live. 669 00:48:16,311 --> 00:48:18,396 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why are you going to die? 670 00:48:18,396 --> 00:48:20,231 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We're all going to die. 671 00:48:20,315 --> 00:48:22,734 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We're dying on our feet soon as we're born. 672 00:48:22,859 --> 00:48:24,319 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah, yes, but I know when. 673 00:48:24,402 --> 00:48:26,237 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's not the dying that I care about, 674 00:48:26,237 --> 00:48:29,991 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}it's that awful moment when they take you into that wretched hospital bed 675 00:48:30,074 --> 00:48:31,910 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and leave one there until one's too weak to go on. 676 00:48:34,078 --> 00:48:36,080 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}So, for the time being, 677 00:48:36,080 --> 00:48:38,416 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm going to try and enjoy this 678 00:48:38,541 --> 00:48:41,336 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}short, beautiful life. 679 00:48:42,253 --> 00:48:44,923 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why is it? Why must you die? 680 00:48:44,923 --> 00:48:47,133 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}One tends to get tired sometimes 681 00:48:47,258 --> 00:48:49,802 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and they give one pills to give one little more blood. 682 00:48:49,928 --> 00:48:51,429 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And every once in a while 683 00:48:51,429 --> 00:48:52,972 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}they change one's blood around completely. 684 00:48:52,972 --> 00:48:54,641 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, that's a terrible bore 685 00:48:55,391 --> 00:48:57,644 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}because it's blue blood, you see. 686 00:48:57,644 --> 00:49:00,939 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And blue blood is getting terribly hard to find. 687 00:49:05,276 --> 00:49:10,156 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And, so, Joanna, one thinks on how beautiful life is 688 00:49:10,281 --> 00:49:11,950 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and how beautiful we are. 689 00:49:13,785 --> 00:49:14,827 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}People. 690 00:49:17,497 --> 00:49:22,126 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, people are such lovely things. 691 00:49:40,520 --> 00:49:42,313 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What would your first thought be if you knew you were going to die? 692 00:49:42,438 --> 00:49:43,481 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}what? 693 00:49:44,273 --> 00:49:45,525 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What would you do if you knew... 694 00:49:45,650 --> 00:49:48,361 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Get down to work, lay the birds, get stoned. 695 00:49:48,486 --> 00:49:50,488 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, carry on as usual. 696 00:49:53,116 --> 00:49:55,994 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But if you were going to die in say a month's time? 697 00:49:56,119 --> 00:49:58,204 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}In a month's time, hmm? 698 00:49:58,204 --> 00:50:00,832 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Perhaps I could try some kicks I've never done before. 699 00:50:00,832 --> 00:50:04,210 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hmm? Take drugs, sleep with a man, 700 00:50:04,210 --> 00:50:07,005 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}paint something huge. 701 00:50:07,130 --> 00:50:09,048 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Would you? - Yeah, why not. 702 00:50:09,048 --> 00:50:11,551 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Take drugs and sleep with a man? - Hmm. 703 00:50:11,551 --> 00:50:12,844 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}If I had to die next month, 704 00:50:12,844 --> 00:50:16,889 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wouldn't want to go out without having done everything. 705 00:50:17,015 --> 00:50:19,684 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- That's funny. - I lay awake... 706 00:50:19,684 --> 00:50:22,562 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Lie awake. - I lie awake and laugh about it. 707 00:50:24,397 --> 00:50:26,858 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But wouldn't you like to do something good, like, 708 00:50:26,858 --> 00:50:29,402 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}helping people, having fun, 709 00:50:29,402 --> 00:50:32,238 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and spending money just to see people enjoy themselves? 710 00:50:32,363 --> 00:50:36,492 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, the only important thing is to get down to work. 711 00:50:37,201 --> 00:50:38,411 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hmm. 712 00:50:38,411 --> 00:50:42,081 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But what's the point in working if you're going to die? 713 00:50:42,081 --> 00:50:45,043 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But, darling, that's why we are working. 714 00:50:45,043 --> 00:50:48,212 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Because we are going to die. 715 00:50:48,212 --> 00:50:51,424 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}So then your work lives after you, huh? 716 00:50:51,549 --> 00:50:52,717 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, that's rubbish. 717 00:50:52,717 --> 00:50:55,595 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's not even vanity, that's stupidity. 718 00:50:55,595 --> 00:50:59,223 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Because what makes us work? 719 00:50:59,223 --> 00:51:02,101 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We want to say something before it's too late. 720 00:51:02,101 --> 00:51:05,563 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We want to say it before it's late. 721 00:51:05,688 --> 00:51:08,107 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That makes us panic that we have to die. 722 00:51:08,107 --> 00:51:11,944 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}So we try to speed it up to get it done. 723 00:51:12,070 --> 00:51:14,113 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Huh? You understand? - Yeah. 724 00:51:14,113 --> 00:51:15,907 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Come on, have a look at the new studio. 725 00:51:18,201 --> 00:51:22,121 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}...Elle, and Vogue International. 726 00:51:22,246 --> 00:51:23,247 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Lovely, thanks. 727 00:51:23,623 --> 00:51:26,292 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Was it all right? - it's not over yet. 728 00:51:26,417 --> 00:51:27,627 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was in there for an hour yesterday 729 00:51:27,752 --> 00:51:30,129 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and then I'll probably have to do it again today. 730 00:51:30,254 --> 00:51:31,756 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Did they put you to sleep? 731 00:51:31,756 --> 00:51:32,799 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They were going to, 732 00:51:32,924 --> 00:51:35,093 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}but then for some reason or other they changed their minds. 733 00:51:35,093 --> 00:51:37,637 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They decided I should be conscious all the time. 734 00:51:37,762 --> 00:51:38,930 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bunch of sadists. 735 00:51:39,806 --> 00:51:41,808 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}This is all right though, isn't it? 736 00:51:41,808 --> 00:51:43,935 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, this bit's all right. 737 00:51:44,060 --> 00:51:46,270 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's when they start mucking about, it gets nasty. 738 00:51:46,395 --> 00:51:47,605 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do they do? 739 00:51:47,605 --> 00:51:50,775 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, you know the scene, it's just not very nice, that's all. 740 00:51:50,900 --> 00:51:53,319 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I think I'd rather have the baby now. 741 00:51:53,319 --> 00:51:55,822 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I mean, then I've got something to show for it. 742 00:51:55,822 --> 00:51:58,449 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I mean, there's no point, somehow, to be pregnant for three months 743 00:51:58,449 --> 00:52:00,451 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and then suddenly you're not. 744 00:52:00,451 --> 00:52:02,453 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I mean, it just seems so pointless. 745 00:52:04,455 --> 00:52:06,749 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah. Sure. 746 00:52:22,473 --> 00:52:24,475 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, must go, doll. 747 00:52:36,696 --> 00:52:39,782 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You look great, you do, love. 748 00:52:47,498 --> 00:52:49,709 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Should we come back tomorrow? 749 00:52:49,834 --> 00:52:52,378 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mmm. I suppose that's when she needs us most of all. 750 00:52:52,378 --> 00:52:54,297 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Mmm. - When it's all over. 751 00:52:55,798 --> 00:52:58,217 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nothing can happen, can it? 752 00:52:58,342 --> 00:52:59,468 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Shouldn't think so. 753 00:53:06,684 --> 00:53:08,227 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi, Dom. You seen Peter? 754 00:53:08,227 --> 00:53:09,520 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, he seems a little better. 755 00:53:09,520 --> 00:53:11,480 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, he'll be all right. Just one of those things. 756 00:53:11,856 --> 00:53:13,858 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Hi, Dom. - Hello, Joanna. 757 00:53:15,735 --> 00:53:16,861 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't hit me! 758 00:53:18,070 --> 00:53:19,238 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Pig! 759 00:53:19,238 --> 00:53:20,406 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Here, come on! 760 00:53:22,158 --> 00:53:26,245 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}All right, doll? What a bastard. Okay? Come on. 761 00:53:33,586 --> 00:53:36,047 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Been a naughty girl, have you? - Yeah. 762 00:53:36,047 --> 00:53:38,257 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, then, it serves you right, doesn't it? 763 00:53:38,382 --> 00:53:41,093 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What are you being so bloody smug for? 764 00:53:41,093 --> 00:53:42,762 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You sleep around, don't you? 765 00:53:44,347 --> 00:53:45,890 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not as much as you, doll. 766 00:53:46,432 --> 00:53:47,516 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nobody does. 767 00:53:49,352 --> 00:53:50,895 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hello, my dears. 768 00:53:52,063 --> 00:53:55,358 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Good, how nice to see you. I've already seen you twice this week. 769 00:53:56,067 --> 00:53:57,568 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why all the attention? 770 00:54:00,571 --> 00:54:03,574 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- We've just been to see Margot. - Ah, yes! 771 00:54:05,409 --> 00:54:06,619 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who is Margot? 772 00:54:06,744 --> 00:54:08,454 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The girl who is having an abortion. 773 00:54:08,454 --> 00:54:10,790 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't like abortions. How is she? 774 00:54:11,290 --> 00:54:13,793 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}She's all right. She hasn't really had it yet. 775 00:54:15,044 --> 00:54:16,087 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's this? 776 00:54:16,712 --> 00:54:18,589 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, they didn't have the one you wanted. 777 00:54:18,714 --> 00:54:21,300 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The man said that was the same thing so I thought it would be all right. 778 00:54:21,425 --> 00:54:23,135 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, did you order the one I asked for? 779 00:54:23,261 --> 00:54:25,763 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No! I thought that would tell you what you wanted to know. 780 00:54:25,888 --> 00:54:28,766 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, I've already got this one, see. 781 00:54:28,766 --> 00:54:31,269 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The one I wanted was the one on reactions. 782 00:54:31,769 --> 00:54:33,479 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Oh... - I'll order it for you. 783 00:54:33,479 --> 00:54:34,605 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Never mind. 784 00:54:34,605 --> 00:54:35,773 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What are you doing? 785 00:54:35,898 --> 00:54:38,484 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Just putting a few things down on paper, that's all. 786 00:54:38,484 --> 00:54:40,820 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Joanna, how nice to see you. 787 00:54:40,820 --> 00:54:42,071 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Has Mrs what's her name been? 788 00:54:42,613 --> 00:54:43,990 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, she can just before luncheon. 789 00:54:43,990 --> 00:54:45,616 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}She seems to know her stuff all right. 790 00:54:46,158 --> 00:54:47,326 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Wants me to give up drinking, 791 00:54:47,326 --> 00:54:48,995 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Harbottle wants me to drink as much as I like. 792 00:54:48,995 --> 00:54:50,121 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know who to believe. 793 00:54:50,121 --> 00:54:52,623 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Well, I suppose the doctor knows best. - I suppose you're right. 794 00:54:52,623 --> 00:54:55,167 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Old Dominic was here. I was so pleased to see him. 795 00:54:55,167 --> 00:54:57,837 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mmm, we know. He made his presence felt. 796 00:54:58,587 --> 00:55:00,131 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, funny boy, Dominic. 797 00:55:00,256 --> 00:55:02,967 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Never met anyone quite so ambitious. Mmm. 798 00:55:03,801 --> 00:55:06,637 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's some port on the side. I wonder if I might have a glass? 799 00:55:06,637 --> 00:55:09,015 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you think I should? It might give you gout. 800 00:55:09,015 --> 00:55:11,809 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've been drinking port since I was 12. 801 00:55:13,269 --> 00:55:16,647 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Good port never gave gout to anyone. 802 00:55:17,315 --> 00:55:19,692 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Young Dominic tells me he's getting married. 803 00:55:20,318 --> 00:55:21,819 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Go on! 804 00:55:21,819 --> 00:55:23,029 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The bastard! 805 00:55:23,821 --> 00:55:26,866 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, perhaps I shouldn't have said anything. 806 00:55:26,991 --> 00:55:30,328 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, it's all right. I'm not his type anyway. 807 00:55:31,996 --> 00:55:34,999 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Some girl named Miranda De Hyde. 808 00:55:35,082 --> 00:55:37,752 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Daughter of Lieutenant Colonel De. 809 00:55:38,878 --> 00:55:40,004 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Odd name. 810 00:55:40,671 --> 00:55:43,049 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}A blonde girl, quite pretty? 811 00:55:43,174 --> 00:55:45,509 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- That's right. - Oh, she's nice, actually. 812 00:55:46,344 --> 00:55:48,220 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They deserve each other. 813 00:55:48,346 --> 00:55:49,597 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well matched. 814 00:55:49,680 --> 00:55:51,265 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The same fighting weight. 815 00:55:51,349 --> 00:55:52,850 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're face looks a little red. 816 00:55:52,933 --> 00:55:55,436 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah, that's where he belted me on the way out. 817 00:55:55,519 --> 00:55:57,563 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What were you doing? - Nothing. 818 00:55:57,563 --> 00:55:59,065 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was on the defensive, 819 00:55:59,190 --> 00:56:00,358 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and he caught me with a right cross. 820 00:56:01,859 --> 00:56:03,569 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}A lovely combination. 821 00:56:03,694 --> 00:56:04,862 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Gordon's here! 822 00:56:05,529 --> 00:56:06,530 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's open day. 823 00:56:07,198 --> 00:56:08,449 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Which Gordon? 824 00:56:09,033 --> 00:56:11,410 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- My brother. - Oh, he's so nice. 825 00:56:12,036 --> 00:56:16,749 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I do like him. Oh, he was with the most stunning girl. 826 00:56:17,541 --> 00:56:20,294 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Who was she? - Oh, I don't know. 827 00:56:20,378 --> 00:56:22,797 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I think she said she was Danish. 828 00:56:22,880 --> 00:56:24,590 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Had bacon written all over her. 829 00:56:24,715 --> 00:56:27,051 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's my boy. 830 00:56:39,772 --> 00:56:42,608 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I used to look at you all the time. 831 00:56:42,733 --> 00:56:43,818 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You were beautiful. 832 00:56:44,402 --> 00:56:47,113 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You used to have a beautiful face. 833 00:56:47,113 --> 00:56:49,115 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why are you so virtuous? 834 00:56:50,449 --> 00:56:52,118 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm going to die shortly. 835 00:56:53,411 --> 00:56:55,621 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's why it's good to be virtuous. 836 00:56:56,580 --> 00:56:58,290 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's good fun on the whole. 837 00:56:59,583 --> 00:57:00,668 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}If it goes at this rate, 838 00:57:00,751 --> 00:57:03,796 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}they'll change my blood around and I'll probably die. 839 00:57:04,922 --> 00:57:07,174 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll get an ambulance I should think. 840 00:57:08,008 --> 00:57:10,136 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}May I come with you and die too? 841 00:57:10,136 --> 00:57:12,304 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, you can't. 842 00:57:12,304 --> 00:57:14,140 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bad girls like you live forever. 843 00:57:15,516 --> 00:57:17,601 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got to be virtuous if you want to die. 844 00:57:49,633 --> 00:57:50,801 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who's that? 845 00:57:57,892 --> 00:57:59,477 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Been away? 846 01:02:26,076 --> 01:02:27,494 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why don't you grow up? 847 01:03:31,892 --> 01:03:34,895 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Cas, men are such bastards! 848 01:03:40,150 --> 01:03:43,737 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Two boiled eggs, toast and orange juice. 849 01:03:46,657 --> 01:03:48,158 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, really? They should know something. 850 01:03:48,575 --> 01:03:49,660 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Fantastic! 851 01:03:56,542 --> 01:03:58,001 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I mean, I don't know why you don't see them. 852 01:03:58,085 --> 01:03:59,920 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah, but don't you understand what it represents? 853 01:04:00,003 --> 01:04:03,048 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But it's an art show. Can't you see it represents... 854 01:04:03,173 --> 01:04:04,550 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, well, it's a beautiful flower. 855 01:04:04,675 --> 01:04:06,093 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Of course it's not a flower. 856 01:04:06,176 --> 01:04:07,886 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't you see it, the petals unfurling... 857 01:04:08,011 --> 01:04:11,765 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- I mean, it's technically... - What, that grey background with the... 858 01:04:11,849 --> 01:04:13,934 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, yes, my... 859 01:04:14,685 --> 01:04:16,562 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Uh, excuse me... 860 01:04:17,688 --> 01:04:19,022 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Excuse me, please. 861 01:04:19,106 --> 01:04:21,191 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hello. 862 01:04:22,276 --> 01:04:23,569 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't move. I'll come up. 863 01:04:23,694 --> 01:04:26,864 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, my goodness me! I didn't realise he was here. 864 01:04:27,197 --> 01:04:29,575 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi, there. I-low marvellous! 865 01:04:29,700 --> 01:04:31,368 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Excuse me, Mr Casson. 866 01:04:31,451 --> 01:04:33,704 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do let me shake you by the hand. 867 01:04:33,787 --> 01:04:36,957 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, we admired your work so much at the Biennale. 868 01:04:37,374 --> 01:04:39,793 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Are you in the Young Contemporaries? - Not the way I'm feeling. 869 01:04:39,877 --> 01:04:42,254 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Until Death was a wonderful article on you 870 01:04:42,379 --> 01:04:44,256 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}in the colour supplement. The Observer. 871 01:04:44,381 --> 01:04:47,134 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Telegraph, yeah. - Oh, yeah, Telegraph. 872 01:04:47,217 --> 01:04:49,136 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He wrote it. it's all lies, every word. 873 01:04:49,219 --> 01:04:50,304 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, he did? 874 01:04:50,387 --> 01:04:52,306 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, it was a wonderful piece, I must say. 875 01:04:52,389 --> 01:04:53,932 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're very kind. 876 01:04:54,057 --> 01:04:56,143 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Anyway, I must be getting along. 877 01:04:56,226 --> 01:04:57,394 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I just wanted to tell you 878 01:04:57,477 --> 01:04:59,313 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- how much I loved your work. - Thank you very much. 879 01:04:59,396 --> 01:05:02,316 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't feel ashamed to ask if you feel like buying something. 880 01:05:02,399 --> 01:05:04,234 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- They're all for sale. - Oh, yeah. 881 01:05:04,318 --> 01:05:07,613 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- The idea! You'll live. You'll live. - Yeah. 882 01:05:07,613 --> 01:05:09,948 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, not too bad, we seem to be doing quite well. 883 01:05:09,948 --> 01:05:11,992 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Whats the matter? You seem worried. Is something wrong? 884 01:05:12,075 --> 01:05:13,619 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, nothing. Just some bit of trouble, that's all. 885 01:05:13,744 --> 01:05:16,914 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They're taking Sanderson to hospital. He's on the way out. 886 01:05:25,464 --> 01:05:28,300 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can't go in there, they're giving him things. 887 01:05:28,425 --> 01:05:29,968 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They won't even let me in. 888 01:05:30,093 --> 01:05:32,679 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What happened? - He just flaked out. 889 01:05:33,263 --> 01:05:35,766 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I didn't know what to do, so I called Harbottle 890 01:05:36,433 --> 01:05:37,935 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and he brought him in. 891 01:05:38,310 --> 01:05:41,772 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They've been giving him a blood transfusion. 892 01:05:42,648 --> 01:05:44,942 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But he had that before. 893 01:05:45,025 --> 01:05:47,361 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, but this... 894 01:05:48,111 --> 01:05:50,656 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- This is... - Come on now, come on. 895 01:05:52,282 --> 01:05:55,953 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can go in now, but one at a time. And make it very short. 896 01:06:06,505 --> 01:06:09,299 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- When did it happen? - About 4:00. 897 01:06:10,509 --> 01:06:14,388 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wasn't there. She said he wouldn't wake up. 898 01:06:15,472 --> 01:06:16,974 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Like a coma. 899 01:06:17,724 --> 01:06:19,643 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is he awake now? 900 01:06:19,726 --> 01:06:22,980 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I suppose so, otherwise they wouldn't let us in. 901 01:06:24,356 --> 01:06:26,900 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}This man is too much, I tell you. 902 01:06:30,028 --> 01:06:31,655 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Jesus, heH. 903 01:06:32,990 --> 01:06:35,492 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He just doesn't want to die. 904 01:06:35,492 --> 01:06:38,328 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Is he any better? - Oh, we don't know yet. 905 01:06:38,328 --> 01:06:40,706 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Has he come around? Good. - Yeah, yeah. 906 01:06:48,171 --> 01:06:50,173 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}When did you come? 907 01:06:50,298 --> 01:06:51,717 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, about half an hour ago. 908 01:06:51,842 --> 01:06:53,719 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Can we see him? - Apparently. 909 01:06:53,844 --> 01:06:56,013 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Can he talk? - I suppose so. 910 01:07:00,017 --> 01:07:02,519 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, just one minute, that's all. 911 01:07:09,359 --> 01:07:11,653 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah, Joanna. How nice. 912 01:07:12,571 --> 01:07:13,864 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do sit down. 913 01:07:13,864 --> 01:07:16,533 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The nurses here are terribly strict. 914 01:07:16,533 --> 01:07:18,368 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They said I couldn't stay very long. 915 01:07:18,493 --> 01:07:21,038 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I know, they're so silly. 916 01:07:21,705 --> 01:07:24,374 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What have you been up to? - Oh, just mucking about. 917 01:07:25,167 --> 01:07:27,085 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}How are you feeling now? 918 01:07:27,085 --> 01:07:30,047 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm bored with telling people how I feel. 919 01:07:30,047 --> 01:07:33,717 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Tell me about your weekend with those terrifying Murphys. 920 01:07:33,717 --> 01:07:35,886 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, I didn't see much of them actually. 921 01:07:36,011 --> 01:07:40,390 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It was all right. There was a ghost, and then they had a dance. 922 01:07:41,224 --> 01:07:42,601 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Was that good? 923 01:07:42,726 --> 01:07:45,896 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I hear Hendrik's exhibition is a great success. 924 01:07:46,021 --> 01:07:47,064 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I am glad. 925 01:07:47,189 --> 01:07:49,941 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've just been there. I'm so happy for him. 926 01:07:50,400 --> 01:07:53,403 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm terribly proud of discovering him. 927 01:07:54,780 --> 01:07:57,949 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}If it hadn't been for you, we never should have been able to get him. 928 01:07:57,949 --> 01:08:00,410 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm so pleased with myself. 929 01:08:00,535 --> 01:08:02,913 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}My partner is so jealous. 930 01:08:02,913 --> 01:08:05,624 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He thinks I don't know anything about anything. 931 01:08:05,624 --> 01:08:07,626 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, did you go to the wedding? 932 01:08:07,626 --> 01:08:09,127 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Dominic really couldn't know... 933 01:08:09,127 --> 01:08:11,588 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Joanna, please. 934 01:08:11,713 --> 01:08:14,758 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Please, no crying. Stop it. I won't allow crying. Stop it. 935 01:08:21,389 --> 01:08:23,767 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm sorry. Lord Sanderson cannot see anyone else. 936 01:08:23,892 --> 01:08:26,895 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- He really is too tired. - Gordon! 937 01:08:27,938 --> 01:08:30,232 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, now, go in. 938 01:08:32,943 --> 01:08:34,611 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, I can't let anyone else see him. 939 01:08:34,611 --> 01:08:37,322 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mr Harbottle has told he must rest. 940 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But surely I can see him. His mother. 941 01:08:39,783 --> 01:08:41,785 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}If anyone's going to see him at all. 942 01:08:41,785 --> 01:08:44,621 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, I suppose so, Lady Sanderson. But everybody else must... 943 01:11:03,468 --> 01:11:04,928 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- It's illegal. - What is? 944 01:11:04,928 --> 01:11:06,972 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Burying people in gardens. 945 01:11:07,097 --> 01:11:11,226 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't think it's illegal. You can bury people where you like. 946 01:11:11,393 --> 01:11:13,603 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Still they're gonna have trouble selling the house now if he's buried here. 947 01:11:13,937 --> 01:11:15,438 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, I don't think so. 948 01:11:15,438 --> 01:11:18,650 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not if they dig him up and put him elsewhere. 949 01:11:18,650 --> 01:11:20,151 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's not very nice though, is it? 950 01:11:20,151 --> 01:11:22,654 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He was going to give his body away to the hospital. 951 01:11:22,654 --> 01:11:24,656 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Only they wouldn't let him. - I should think not. 952 01:11:25,115 --> 01:11:28,159 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Still I don't think they should have put him here. 953 01:11:28,285 --> 01:11:31,788 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They should have put him in churchyard, near a church. 954 01:11:31,913 --> 01:11:34,624 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's something wrong about burying people in the garden. 955 01:11:34,624 --> 01:11:36,293 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Haigh used to bury people in the garden. 956 01:11:36,293 --> 01:11:39,170 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah, no, my dear, you're wrong. You're thinking of Christie. 957 01:11:40,005 --> 01:11:41,506 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Haigh was in the Air Force. 958 01:11:42,507 --> 01:11:44,301 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He was a sex killer. 959 01:11:44,301 --> 01:11:46,594 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Christie buried his victims in the garden. 960 01:11:58,982 --> 01:12:01,860 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, I'm glad we didn't get married. 961 01:12:02,319 --> 01:12:04,154 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It was always a joke. 962 01:12:04,654 --> 01:12:06,656 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But I wish I had a baby. 963 01:12:07,532 --> 01:12:10,535 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Something to, you know. 964 01:12:10,660 --> 01:12:12,829 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What kind of scene is that? 965 01:12:13,830 --> 01:12:16,166 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You had a great year together. 966 01:12:16,708 --> 01:12:18,460 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can't ask for more than that. 967 01:12:42,984 --> 01:12:45,028 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I used to be so good. 968 01:12:45,695 --> 01:12:48,531 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was very good. Very good. 969 01:12:49,157 --> 01:12:52,410 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}My cultural upbringing 970 01:12:52,535 --> 01:12:55,538 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}was corrupted by this country. 971 01:12:55,830 --> 01:12:59,042 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But you know that. Yeah, sure you did. 972 01:12:59,709 --> 01:13:04,047 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Surely enough they have girls with loose morals, you know. 973 01:13:04,381 --> 01:13:06,883 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But not me, baby. 974 01:13:07,842 --> 01:13:11,679 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I tried to be cool. 975 01:13:12,013 --> 01:13:14,516 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was with the cool crowd. 976 01:13:15,892 --> 01:13:18,561 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Until I met Peter. 977 01:13:19,604 --> 01:13:20,855 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh. 978 01:13:21,356 --> 01:13:25,235 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Only last Monday, he just... 979 01:13:26,945 --> 01:13:28,738 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Peter. 980 01:13:30,073 --> 01:13:32,200 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Last Monday... 981 01:13:33,201 --> 01:13:35,912 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Peter. 982 01:13:37,080 --> 01:13:39,249 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Lovely Peter. 983 01:13:40,291 --> 01:13:43,586 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nice, kind, 984 01:13:44,587 --> 01:13:47,132 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}lovely Peter. 985 01:13:47,632 --> 01:13:49,300 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I loved that man, you know that? 986 01:13:50,718 --> 01:13:55,265 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I met him in the south of France when I was selling ice cream on a stick. 987 01:13:55,265 --> 01:13:56,474 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I never... 988 01:13:58,393 --> 01:13:59,727 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi, there. 989 01:14:00,437 --> 01:14:03,648 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I never met anyone more kind. 990 01:14:05,150 --> 01:14:09,154 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, he loaned me the money to buy the shares I needed for the club. 991 01:14:09,279 --> 01:14:11,656 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was just a manager, you know that? 992 01:14:14,242 --> 01:14:15,452 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What? 993 01:14:17,954 --> 01:14:20,999 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}My sister and I came here about eight years ago. 994 01:14:21,124 --> 01:14:24,127 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}She went to school here. I was on the bum. 995 01:14:27,589 --> 01:14:28,631 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi. 996 01:14:29,674 --> 01:14:33,178 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Um, then I went to States for about three years. 997 01:14:33,970 --> 01:14:37,265 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Then I came back broke. 998 01:14:38,433 --> 01:14:41,019 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And then I worked at this and that. 999 01:14:42,812 --> 01:14:45,857 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I had a property scene going for a while. 1000 01:14:45,982 --> 01:14:47,358 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi, baby. 1001 01:14:48,276 --> 01:14:49,527 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi. 1002 01:14:53,615 --> 01:14:55,950 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Got any men friends? 1003 01:14:56,326 --> 01:14:58,328 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, they all seem to be out of town. 1004 01:15:00,163 --> 01:15:01,206 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Uh... 1005 01:15:02,207 --> 01:15:05,877 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Then that folded up, the property bit, you know. 1006 01:15:05,877 --> 01:15:08,838 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And then I got into the nightclub business. 1007 01:15:08,838 --> 01:15:12,467 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And that's when... That's when Peter helped me out. 1008 01:15:13,968 --> 01:15:15,845 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why didn't you go out with coloured girls? 1009 01:15:17,889 --> 01:15:19,349 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, I'm just being polite, baby. 1010 01:15:19,349 --> 01:15:21,351 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, when in Rome, do like the Romans. 1011 01:15:21,476 --> 01:15:23,394 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't you like them? 1012 01:15:23,520 --> 01:15:27,649 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, I don't know any. I mean, I'm sure some of them are nice. 1013 01:15:29,901 --> 01:15:32,195 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wish you were white. 1014 01:15:33,154 --> 01:15:34,531 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah, that's what my mother said. 1015 01:15:34,531 --> 01:15:38,243 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}She said, "How am I going to explain this to your father 1016 01:15:38,243 --> 01:15:40,203 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}"when he comes home'?" 1017 01:15:41,329 --> 01:15:44,582 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, because I think I'm falling in love with you. 1018 01:15:46,042 --> 01:15:47,377 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I bet you say that to all the boys. 1019 01:15:47,502 --> 01:15:50,380 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No. No, I am. I just know. 1020 01:15:53,550 --> 01:15:54,926 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But why? 1021 01:15:55,885 --> 01:15:59,264 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Because you frighten me a bit. Does that make sense? 1022 01:16:00,056 --> 01:16:02,934 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I think you're going to die or something. 1023 01:16:03,518 --> 01:16:05,770 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And I don't want to lose you. 1024 01:16:06,396 --> 01:16:08,398 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And you're so beautiful. 1025 01:16:08,731 --> 01:16:10,066 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, shucks, I ain't beautiful. 1026 01:16:10,066 --> 01:16:12,860 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's just that I'm very good with make-up. 1027 01:16:14,737 --> 01:16:16,197 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Stop that! 1028 01:16:18,241 --> 01:16:22,245 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah, you can't be jealous? Too? 1029 01:16:26,749 --> 01:16:28,751 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I love you, Gordon. 1030 01:16:29,127 --> 01:16:30,587 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I really do. 1031 01:16:49,230 --> 01:16:50,732 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's one way to keep our profits down. 1032 01:17:11,210 --> 01:17:13,463 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi, baby. You've been shopping? 1033 01:17:14,547 --> 01:17:18,801 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Three of the most obvious hoods I've ever seen in my entire life 1034 01:17:19,052 --> 01:17:21,054 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}in a blue Jag outside. 1035 01:17:21,304 --> 01:17:23,806 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Are they here for you? - They came for their wages. 1036 01:17:23,931 --> 01:17:26,059 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Did you pay them? - Sure. 1037 01:17:26,142 --> 01:17:28,144 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do you think I am, stupid? 1038 01:17:28,227 --> 01:17:31,731 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Did you get anything nice? Hey, that's new, isn't it? 1039 01:17:31,981 --> 01:17:33,566 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's nice. 1040 01:17:34,317 --> 01:17:36,069 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Here's a present. 1041 01:17:38,780 --> 01:17:40,573 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Baby... 1042 01:17:40,948 --> 01:17:43,785 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Phew! That is great! 1043 01:17:48,247 --> 01:17:49,332 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But I don't smoke. 1044 01:17:51,334 --> 01:17:52,752 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's all I could nick. 1045 01:17:53,002 --> 01:17:54,504 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Get. 1046 01:17:55,088 --> 01:17:57,924 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll change it. How about cuff-links? 1047 01:18:01,302 --> 01:18:03,429 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}it's great, baby. It really is. 1048 01:18:04,347 --> 01:18:05,473 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mmm. 1049 01:18:17,318 --> 01:18:18,695 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Nigger! - Nigger! 1050 01:20:12,558 --> 01:20:14,477 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The lady said you had... 1051 01:20:20,733 --> 01:20:23,736 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Lady said you had some kind of trouble and she asked me to come up. 1052 01:20:23,820 --> 01:20:26,280 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Trouble? No. 1053 01:20:26,989 --> 01:20:29,826 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Some trouble? Some mistake, man. 1054 01:20:39,836 --> 01:20:42,421 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Who was this lady? - I'd rather not say, sir. 1055 01:20:42,505 --> 01:20:44,465 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}A lady from this block. 1056 01:20:44,841 --> 01:20:47,677 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- This lady your wife? - No, sir, she wasn't my wife. 1057 01:20:48,594 --> 01:20:51,514 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Does your wife know about this collapse in your morals? 1058 01:20:51,597 --> 01:20:53,182 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}A complaint has been... 1059 01:20:56,978 --> 01:20:59,522 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}A complaint has been lodged about a disturbance, sir. 1060 01:20:59,522 --> 01:21:01,691 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We've been told there's some fighting in your apartment. 1061 01:21:01,774 --> 01:21:04,944 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- May I come in, sir? - No, man, you may not. 1062 01:21:05,111 --> 01:21:06,696 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Gordon, what is it? 1063 01:21:06,696 --> 01:21:09,198 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You go right back to your little police station, man. 1064 01:21:09,323 --> 01:21:12,535 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's been no trouble, no disturbance, no nothing. 1065 01:21:12,660 --> 01:21:14,871 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are you his wife? How old are you? 1066 01:21:14,871 --> 01:21:17,206 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I told you, man. Mind your own business. 1067 01:21:17,331 --> 01:21:19,375 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Don't, Gordon. I'm 18. - Shut up! 1068 01:21:20,710 --> 01:21:22,879 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Now, you clear out of here. - Well... 1069 01:21:22,879 --> 01:21:26,215 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It I can just take a statement from you, then I'll go. 1070 01:21:26,215 --> 01:21:28,801 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll come in if I may, so we can do it in private. 1071 01:21:31,888 --> 01:21:34,724 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Big shot, ain't you? Now you've done it. 1072 01:21:53,701 --> 01:21:55,745 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}How long do you say you've been in this country? 1073 01:21:58,497 --> 01:22:02,418 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I have been a resident of this country now for eight years. 1074 01:22:02,543 --> 01:22:06,005 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And I've been paying taxes and rates for eight years. 1075 01:22:06,088 --> 01:22:09,675 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}So, when you address me, you call me "sir". 1076 01:22:09,759 --> 01:22:12,428 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You claim you come from Sierra Leone? 1077 01:22:12,762 --> 01:22:14,430 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}"Sir". 1078 01:22:15,431 --> 01:22:17,183 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}"Sir" if you like. 1079 01:22:17,266 --> 01:22:20,269 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- You come from Sierra Leone? - Yeah. 1080 01:22:20,353 --> 01:22:21,938 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You haven't got your passport, have you? 1081 01:22:22,021 --> 01:22:24,440 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Look, man, you haven't got any warrant of entry. 1082 01:22:24,440 --> 01:22:26,025 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}So, let's keep it polite, shall we? 1083 01:22:26,442 --> 01:22:30,112 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Look, if you'll cooperate with us, you'll find things much easier. 1084 01:22:30,112 --> 01:22:32,281 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, you don't happen to have your student's card here, do you? 1085 01:22:32,406 --> 01:22:34,742 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't know, I'll have a look. 1086 01:22:35,284 --> 01:22:37,036 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Here you are, man. 1087 01:22:39,705 --> 01:22:41,123 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Thank you. 1088 01:22:41,582 --> 01:22:42,708 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's out of date. 1089 01:22:42,792 --> 01:22:45,294 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Oh, it describes you here as a student. - I forgot to renew it. 1090 01:22:45,378 --> 01:22:46,963 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- You say you're a company director. - Oh, that should be nearly about a year. 1091 01:22:47,088 --> 01:22:48,214 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Try not to be so tense. 1092 01:22:48,297 --> 01:22:49,632 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- This is your address here, now, is it? - Yes. 1093 01:22:49,632 --> 01:22:53,302 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}When I got my passport I was a student, but now I'm company director. 1094 01:22:53,302 --> 01:22:55,137 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Take a copy of this young lady's address. 1095 01:22:55,262 --> 01:22:56,472 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, are your parents living... 1096 01:22:56,472 --> 01:22:59,141 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, this man was a burglar. 1097 01:22:59,266 --> 01:23:01,978 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But why didn't you report him or hand him over to the police? 1098 01:23:02,103 --> 01:23:04,814 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, he got away, man. But he didn't take anything. 1099 01:23:04,814 --> 01:23:08,234 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I didn't want to waste your time. I just... 1100 01:23:08,317 --> 01:23:11,070 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}How was I to know that you had so many men with nothing to do. 1101 01:23:11,153 --> 01:23:13,072 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've still got to settle this business 1102 01:23:13,155 --> 01:23:14,407 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}of striking a police officer. 1103 01:23:14,490 --> 01:23:18,077 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I didn't strike nobody. I pushed him out of my flat. 1104 01:23:18,160 --> 01:23:20,830 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You haven't been telling little fibs that I've been striking you or nothing? 1105 01:23:23,833 --> 01:23:25,584 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}This is a very serious of fence. 1106 01:23:25,668 --> 01:23:27,503 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I hope you're aware of that. 1107 01:23:27,586 --> 01:23:30,339 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Daddy, I've got four policemen here. 1108 01:23:31,173 --> 01:23:32,842 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, four. 1109 01:23:32,842 --> 01:23:35,136 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know. Perhaps they like staying together. 1110 01:23:35,428 --> 01:23:38,848 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, like Mrs Smith's five little boys. 1111 01:23:39,181 --> 01:23:40,975 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, they're giving us a hard time. 1112 01:23:42,309 --> 01:23:45,771 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Gordon, the boy I'm with. Mmm. 1113 01:23:47,773 --> 01:23:50,484 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, a burglar broke into the flat. 1114 01:23:51,027 --> 01:23:54,030 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Gordon's flat, and he... 1115 01:23:54,155 --> 01:23:57,616 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He caught him. Gordon caught him and then he got away. 1116 01:23:57,700 --> 01:24:00,036 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And now they're giving us a rough time 1117 01:24:00,036 --> 01:24:03,873 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}because, well, we threw a policeman out of the flat and... 1118 01:24:04,457 --> 01:24:07,960 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No! No, he didn't take anything. No. 1119 01:24:08,544 --> 01:24:11,797 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mmm. My father wants to speak to you. 1120 01:24:11,881 --> 01:24:13,049 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah. 1121 01:24:13,340 --> 01:24:17,511 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Daddy knows all about the law. He's a magistrate. 1122 01:24:23,517 --> 01:24:26,062 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Inspector Harrison. West End Central. Good evening, sir. 1123 01:24:26,687 --> 01:24:28,397 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah. Oh, no, no, we... 1124 01:24:28,522 --> 01:24:30,900 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We don't see very much of him nowadays. 1125 01:24:30,900 --> 01:24:33,402 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not after that last affair. 1126 01:24:33,402 --> 01:24:36,238 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, it was. Shocking, wasn't it? Yes. 1127 01:24:36,363 --> 01:24:40,409 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, what can you do, somebody's always got to pay the price. 1128 01:24:40,409 --> 01:24:41,744 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes. 1129 01:24:42,328 --> 01:24:45,372 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Little... Little house in Woking, I think, sir. 1130 01:24:46,832 --> 01:24:50,169 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, we had a complaint from a very young constable 1131 01:24:50,252 --> 01:24:52,421 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}about a bit of violence. 1132 01:24:53,756 --> 01:24:56,717 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No. No, not as far as I can judge, sir. 1133 01:24:59,261 --> 01:25:02,181 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Right. Yes, well, we'll leave things as they are then. Hmm. 1134 01:25:03,224 --> 01:25:07,228 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes. No, no, no, your daughter's been very cooperative. 1135 01:25:10,189 --> 01:25:11,690 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes. Right, sir. 1136 01:25:12,441 --> 01:25:15,361 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, perhaps we can expect you down our part of the world some time, eh? 1137 01:25:15,444 --> 01:25:17,530 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You never know your luck. 1138 01:25:17,947 --> 01:25:20,199 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Right, sir. Right. Good night. 1139 01:25:24,120 --> 01:25:25,871 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Yes, Daddy. - Well, we... 1140 01:25:25,955 --> 01:25:27,456 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We shan't be pressing charges. 1141 01:25:27,456 --> 01:25:29,875 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But just watch that nasty temper of yours, will you? 1142 01:25:29,959 --> 01:25:31,627 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It might get you into trouble one of these days. 1143 01:25:31,752 --> 01:25:35,464 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, I'm in love. Mmm. Oh, nice little flat. 1144 01:25:35,548 --> 01:25:37,216 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Okay, Daddy. Bye. 1145 01:25:37,299 --> 01:25:39,385 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't bother to see us out. 1146 01:25:40,094 --> 01:25:41,387 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We're in the book if you should need us. 1147 01:25:41,762 --> 01:25:44,056 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Okay. Sorry you were put to all the trouble. 1148 01:25:44,306 --> 01:25:45,766 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, it's all in the day's work. 1149 01:25:46,142 --> 01:25:48,561 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Good night. Good night, Mr French. - Bye. 1150 01:26:22,011 --> 01:26:26,307 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}"You too could find a satisfying career in Her Majesty's prisons. 1151 01:26:26,390 --> 01:26:30,436 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}"Men from many walks of life make successful prison officers." 1152 01:26:31,061 --> 01:26:33,564 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Does the family know about this place? 1153 01:26:33,647 --> 01:26:35,900 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- No, they don't. - Why not? 1154 01:26:35,983 --> 01:26:37,985 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Because Peter never told them. 1155 01:26:38,068 --> 01:26:41,155 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We bought it as a secret to bring our birds to. 1156 01:26:41,238 --> 01:26:42,448 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who knows about it? 1157 01:26:42,531 --> 01:26:45,743 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You, me, one or two ladies of gentle birth. 1158 01:26:45,826 --> 01:26:48,287 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- That's all? - Sure. 1159 01:26:48,996 --> 01:26:50,247 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Coffee. 1160 01:26:52,958 --> 01:26:54,960 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's great. 1161 01:26:56,128 --> 01:26:58,339 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Where's Ireland from here? 1162 01:26:58,422 --> 01:26:59,465 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}There. 1163 01:27:02,301 --> 01:27:04,803 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why can't we live here. Hmm? 1164 01:27:04,887 --> 01:27:07,723 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Because we've got to get you an education. 1165 01:27:08,098 --> 01:27:10,851 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}This is a treat for when you are good. 1166 01:27:12,978 --> 01:27:17,024 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}London's so sad. I wish we could stay here forever. 1167 01:27:17,483 --> 01:27:21,320 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't you say that. I am still very young! 1168 01:27:34,625 --> 01:27:37,336 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}So, it's love, is it? 1169 01:27:38,921 --> 01:27:40,631 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Must be. 1170 01:27:40,714 --> 01:27:44,551 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Does this mean that there won't be any more 1171 01:27:45,719 --> 01:27:47,012 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}hanky-panky? 1172 01:27:47,096 --> 01:27:48,681 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Afraid not. 1173 01:27:49,431 --> 01:27:51,392 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hmm, you're right. 1174 01:27:51,475 --> 01:27:53,269 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- It must be love. - Cash all right? 1175 01:27:53,352 --> 01:27:54,728 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Marvellous. 1176 01:27:57,189 --> 01:27:58,774 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Hey! - Yeah, that's right. 1177 01:27:58,857 --> 01:28:00,109 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hmph! 1178 01:28:02,152 --> 01:28:03,445 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Here. 1179 01:28:03,529 --> 01:28:06,490 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No thanks, I never touch the stuff. 1180 01:28:06,573 --> 01:28:08,617 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sure you won't take one 1181 01:28:09,410 --> 01:28:11,578 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- for later? - No, really. 1182 01:28:11,662 --> 01:28:13,414 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Honestly, Cas, 1183 01:28:13,497 --> 01:28:18,460 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}once you start taking that stuff, there's no telling how it might end. 1184 01:28:19,086 --> 01:28:21,422 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's funny. 1185 01:28:22,131 --> 01:28:25,342 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}First time ever in my life that I have money 1186 01:28:25,426 --> 01:28:28,095 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and now I can't give it away. 1187 01:28:30,180 --> 01:28:31,307 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}So... 1188 01:28:33,976 --> 01:28:35,602 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}So, tell me all about it. 1189 01:28:35,686 --> 01:28:37,187 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}About him. 1190 01:28:37,980 --> 01:28:40,774 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't hit me! 1191 01:28:40,858 --> 01:28:42,651 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't hit me. 1192 01:28:43,193 --> 01:28:45,487 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I love you, Gordon. 1193 01:28:46,322 --> 01:28:48,741 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I do, I swear it. 1194 01:28:49,908 --> 01:28:52,286 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've never loved anybody. 1195 01:28:53,829 --> 01:28:55,289 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I love you. 1196 01:28:56,373 --> 01:28:58,083 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Please, baby. 1197 01:28:58,167 --> 01:28:59,793 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Please. 1198 01:29:05,049 --> 01:29:06,342 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah! 1199 01:29:07,509 --> 01:29:09,303 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You black bastard. 1200 01:29:16,435 --> 01:29:19,271 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You knew I wasn't doing anything with Cas, didn't you? 1201 01:29:19,563 --> 01:29:20,981 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sure. 1202 01:29:21,065 --> 01:29:23,025 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The why did you hit me? 1203 01:29:25,277 --> 01:29:29,114 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}'Cause I am a black bastard and I know what's best for you. 1204 01:29:31,492 --> 01:29:33,660 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You clever thing. 1205 01:29:33,744 --> 01:29:36,246 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You get cleverer and cleverer. 1206 01:29:38,749 --> 01:29:41,126 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}All right. 1207 01:31:19,183 --> 01:31:21,310 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll get those bastards. 1208 01:31:21,935 --> 01:31:24,229 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll get 'em one by one. 1209 01:31:25,898 --> 01:31:27,649 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll get them. 1210 01:31:33,530 --> 01:31:35,491 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}l ain't going far, baby. 1211 01:31:36,825 --> 01:31:38,952 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I gotta look after my business. 1212 01:31:40,496 --> 01:31:42,039 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Be back soon. 1213 01:31:48,253 --> 01:31:51,256 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, are you pregnant or aren't you? 1214 01:31:51,340 --> 01:31:52,508 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I am. 1215 01:31:52,591 --> 01:31:54,009 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are you sure? 1216 01:31:54,092 --> 01:31:56,094 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}How sure do you want me to be? 1217 01:31:56,178 --> 01:31:58,347 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, we know what to do about that. 1218 01:31:58,430 --> 01:32:00,182 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why did you get pregnant? 1219 01:32:00,265 --> 01:32:03,268 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- I wanted to. - Wanted to? 1220 01:32:03,352 --> 01:32:06,104 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, I didn't and I did, and when I did, I was glad. 1221 01:32:06,188 --> 01:32:10,025 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now you're glad you love it to become unglad, baby. 1222 01:32:10,108 --> 01:32:12,903 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm more worried about Gordon. Oh. 1223 01:32:12,986 --> 01:32:16,114 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's cool. He can look after himself. 1224 01:32:16,198 --> 01:32:18,408 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's got something going, no sweat. 1225 01:32:18,492 --> 01:32:20,953 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- You sure? - Sure, I'm sure. 1226 01:32:21,703 --> 01:32:25,082 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Land of hope and glory # 1227 01:32:26,166 --> 01:32:28,794 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Miss Sorren, we're police officers. 1228 01:32:28,877 --> 01:32:32,256 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, there's a thing I wouldn't have known. 1229 01:32:34,341 --> 01:32:36,510 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We'd like a word with you. May we come in? 1230 01:32:36,593 --> 01:32:38,595 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, come in, come in. 1231 01:32:40,806 --> 01:32:43,308 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do sit down somewhere. 1232 01:32:45,519 --> 01:32:47,354 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm making tea. Would you like some? 1233 01:32:47,437 --> 01:32:50,232 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Not for me. - If you're making some, I'll join you. 1234 01:32:50,315 --> 01:32:52,609 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, if he is, I will too. 1235 01:32:54,027 --> 01:32:57,906 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We've come about Gordon French. Haven't seen him, have you? 1236 01:32:58,991 --> 01:33:01,451 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, not for about two weeks. 1237 01:33:02,119 --> 01:33:04,121 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Any idea where he might be? 1238 01:33:04,204 --> 01:33:07,583 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}My colleagues out at West End Central said that you'd know if anyone did. 1239 01:33:07,666 --> 01:33:09,042 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is that how they put it? 1240 01:33:09,126 --> 01:33:11,962 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}If you could give us a lead, it'd be most helpful. 1241 01:33:12,045 --> 01:33:14,172 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Um, that's what I'm worried about. 1242 01:33:18,218 --> 01:33:20,095 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I just don't know. 1243 01:33:20,178 --> 01:33:23,473 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I mean, he moves around. He could be anywhere. 1244 01:33:23,557 --> 01:33:26,935 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}America, south of France, Sierra Leone. 1245 01:33:27,019 --> 01:33:28,478 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know. 1246 01:33:28,562 --> 01:33:31,481 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm just as worried as you are. 1247 01:33:31,565 --> 01:33:33,483 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's he supposed to have done? 1248 01:33:33,567 --> 01:33:36,445 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I thought this business with the burglar was all cleared up. 1249 01:33:36,528 --> 01:33:39,990 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nasty little man. The inspector said that they weren't going... 1250 01:33:40,073 --> 01:33:41,908 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's this about a burglar? 1251 01:33:41,992 --> 01:33:44,494 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The time Carson came around and they'd had a burglar. 1252 01:33:44,578 --> 01:33:46,580 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- it's what started it. - Ah! 1253 01:33:46,663 --> 01:33:48,248 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, no, it's nothing to do with that. 1254 01:33:48,332 --> 01:33:49,708 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, we'd like to get in touch with Mr French 1255 01:33:49,791 --> 01:33:53,253 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}just to see if he could help us with our inquiries. 1256 01:33:53,337 --> 01:33:54,379 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What about? 1257 01:33:55,422 --> 01:33:58,675 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Just to see if he could be of any assistance. 1258 01:33:59,259 --> 01:34:01,428 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But inquiries about what? 1259 01:34:03,388 --> 01:34:06,725 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Murder, Miss Sorren. We're from Scotland Yard. There's been a murder. 1260 01:34:17,152 --> 01:34:18,612 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Excuse me. 1261 01:34:26,745 --> 01:34:28,830 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I ain't going far, baby. 1262 01:34:30,540 --> 01:34:32,918 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I gotta look after my business. 1263 01:34:33,752 --> 01:34:35,504 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Be back soon. 1264 01:36:07,429 --> 01:36:09,639 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know something? I could do this all day. 1265 01:36:11,600 --> 01:36:12,851 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We lost them yet? 1266 01:36:12,934 --> 01:36:15,103 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, a masterly stroke. 1267 01:36:15,187 --> 01:36:17,105 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah, you only say that because it's true. 1268 01:38:49,466 --> 01:38:50,508 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh! 1269 01:38:50,592 --> 01:38:54,638 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, now, aren't you a clever little girl? 1270 01:38:56,264 --> 01:38:57,641 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You tell anybody I was here? 1271 01:38:57,766 --> 01:39:01,645 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No one. The police tried to follow me but I lost them. 1272 01:39:01,770 --> 01:39:04,356 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And I even found your money. 1273 01:39:08,944 --> 01:39:13,031 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, come on. Gimme, gimme, gimme, gimme, gimme, gimme, gimme, gimme. 1274 01:39:13,114 --> 01:39:15,116 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Come on. Gimme. - The money. 1275 01:39:22,791 --> 01:39:23,959 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh. 1276 01:39:25,460 --> 01:39:26,795 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, now, 1277 01:39:27,504 --> 01:39:30,465 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}what shall we do to while away the time? 1278 01:39:33,176 --> 01:39:35,345 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Will you come back to me ever? 1279 01:39:35,470 --> 01:39:37,681 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've got a family to support. 1280 01:39:38,848 --> 01:39:40,517 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What kind of louse do you think I am? 1281 01:39:40,517 --> 01:39:42,686 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}How can you get to Ireland from here? 1282 01:39:42,686 --> 01:39:45,689 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Easy, all I needed was some bread. 1283 01:39:45,689 --> 01:39:49,693 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Then I've got to get out of Ireland, and that's the real problem. 1284 01:39:49,818 --> 01:39:53,154 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Boy, if I could get an American passport. 1285 01:39:53,989 --> 01:39:55,490 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't you? 1286 01:39:57,158 --> 01:40:00,578 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, there's enough hoods around can get me one. 1287 01:40:00,662 --> 01:40:03,331 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's it. All I needed was money. 1288 01:40:05,166 --> 01:40:07,419 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We're gonna swing, baby. 1289 01:40:07,919 --> 01:40:09,713 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't say that. 1290 01:40:09,838 --> 01:40:12,841 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's a whole scene waiting for us in New York. 1291 01:40:14,342 --> 01:40:16,720 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can get a job there. 1292 01:40:16,720 --> 01:40:18,680 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, we can fix that. 1293 01:40:20,932 --> 01:40:24,394 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And one day, we'll meet up in Central Park. 1294 01:40:24,394 --> 01:40:28,189 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And I'll say, "Hey! I know that face." 1295 01:40:28,273 --> 01:40:30,400 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}"l know those knickers." 1296 01:40:30,400 --> 01:40:33,236 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}it's all gonna happen, baby. 1297 01:40:33,361 --> 01:40:35,363 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's all gonna happen. 1298 01:40:40,577 --> 01:40:42,579 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And one day, we'll meet up in Central Park. 1299 01:40:42,704 --> 01:40:45,957 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And I'll say, "Hey, l know that face. " 1300 01:40:46,041 --> 01:40:48,918 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}"I know those knickers. " 1301 01:40:49,044 --> 01:40:51,546 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's all gonna happen, my baby. 1302 01:40:52,130 --> 01:40:54,049 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's all going to happen. 1303 01:40:58,386 --> 01:41:00,430 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}A year isn't too long. 1304 01:41:01,222 --> 01:41:03,099 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's forever. 1305 01:41:03,224 --> 01:41:05,060 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Stay with it, baby. 1306 01:41:07,562 --> 01:41:09,272 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've got a family now. 1307 01:41:11,232 --> 01:41:13,568 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I never had a family before. 1308 01:41:30,877 --> 01:41:33,421 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You'd better make up your mind quickly about the child. 1309 01:41:33,421 --> 01:41:35,381 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I have. I'm having it. 1310 01:41:38,426 --> 01:41:40,136 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- At last. - At last, what? 1311 01:41:40,261 --> 01:41:41,471 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, you'll know. 1312 01:41:41,471 --> 01:41:44,474 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, all we have got to do is sort out your other problems. 1313 01:41:44,474 --> 01:41:46,392 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're almost cured. 1314 01:41:46,935 --> 01:41:48,144 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Huh? 1315 01:41:48,144 --> 01:41:49,646 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Sorry. - Yes? 1316 01:41:49,646 --> 01:41:51,815 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- So... - I'm a police officer. 1317 01:41:51,940 --> 01:41:54,818 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wonder if I might have a word with you. 1318 01:41:54,818 --> 01:41:58,488 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Okay, I'll move. I mean, uh... Still better, you move. 1319 01:41:58,613 --> 01:42:00,448 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, no, no. You stay. 1320 01:42:01,324 --> 01:42:02,784 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}This is private. 1321 01:42:02,784 --> 01:42:06,287 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We've got no secrets. I know what he has for breakfast. 1322 01:42:07,997 --> 01:42:10,500 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wonder if you don't mind telling me where you went last Thursday, 1323 01:42:10,500 --> 01:42:11,793 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Friday and Saturday. 1324 01:42:11,793 --> 01:42:14,129 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I went away for a couple of days. 1325 01:42:14,129 --> 01:42:15,797 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Would you mind telling me where? 1326 01:42:15,922 --> 01:42:18,967 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I went alone. I've had a hard time, you know. 1327 01:42:18,967 --> 01:42:22,512 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I appreciate that. Would you mind telling me where? 1328 01:42:22,512 --> 01:42:25,014 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I went away to think. 1329 01:42:25,014 --> 01:42:26,683 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Where? 1330 01:42:26,808 --> 01:42:30,186 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}To the Gordon House Hotel in Brighton. 1331 01:42:30,311 --> 01:42:32,355 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Gordon House Hotel in Brighton. 1332 01:42:32,355 --> 01:42:34,524 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Mmm. - Thank you very much. 1333 01:42:34,524 --> 01:42:37,777 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's all I wanted to know. Good day to you. 1334 01:42:41,823 --> 01:42:44,826 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Could have been staying with me. - Ah, I didn't think of that. 1335 01:42:44,826 --> 01:42:46,870 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Anyway, we've got this one fixed. 1336 01:42:46,995 --> 01:42:47,996 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Sure? - Sure. 1337 01:43:25,867 --> 01:43:30,205 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}All right? I knock off now. Any crimes you want solved? 1338 01:43:30,205 --> 01:43:32,040 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've been a very naughty girl. 1339 01:43:32,165 --> 01:43:34,209 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't think when. 1340 01:43:36,002 --> 01:43:37,921 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We got in touch with Mrs Laurie 1341 01:43:37,921 --> 01:43:41,049 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}of the Gordon House Hotel as you might have guessed. 1342 01:43:41,174 --> 01:43:44,260 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, yes. Dear old Mrs Laurie. 1343 01:43:44,594 --> 01:43:48,389 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}She did say that there was a Miss Sorren staying there. 1344 01:43:49,265 --> 01:43:52,435 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do you think I am? Dishonest or something? 1345 01:43:52,435 --> 01:43:55,563 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is virtue completely alien to your experience? 1346 01:43:55,563 --> 01:43:57,941 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But our descriptions didn't quite tally. 1347 01:43:58,066 --> 01:44:02,070 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You see, it seems that the Miss Sorren who was staying there was coloured. 1348 01:44:06,866 --> 01:44:09,702 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, I do tend to wear rather a lot of makeup. 1349 01:44:12,705 --> 01:44:15,917 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, if we're going to be able to help your friend, Gordon French, 1350 01:44:15,917 --> 01:44:19,963 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}nobody wants to see him get put away for 20 years, believe me. 1351 01:44:20,088 --> 01:44:22,799 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We must have some sort of cooperation from you. 1352 01:44:22,924 --> 01:44:25,385 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Got to catch him first. 1353 01:44:26,803 --> 01:44:29,430 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, we've caught him all right, in Dublin. 1354 01:44:30,306 --> 01:44:31,474 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It wasn't very difficult 1355 01:44:31,474 --> 01:44:34,644 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}after we found the cottage Lord Sanderson had given him. 1356 01:44:34,769 --> 01:44:37,814 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's just a stone's throw across the water. 1357 01:44:38,940 --> 01:44:41,609 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}They're bringing him in today. 1358 01:44:44,946 --> 01:44:47,323 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, you might be required to give Queen's evidence 1359 01:44:47,323 --> 01:44:49,617 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and tell us what happened on the night of November 3rd... 1360 01:44:49,742 --> 01:44:51,786 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Joanna, please, please, no crying. 1361 01:44:51,911 --> 01:44:54,956 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Please. Joanna, please, no. 1362 01:44:56,749 --> 01:44:59,127 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}No crying. I don't allow crying. 1363 01:45:00,295 --> 01:45:02,338 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Joanna, please, no. 1364 01:45:03,756 --> 01:45:08,136 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Stop it. No crying. I don't allow crying. Stop it. There. 1365 01:45:12,640 --> 01:45:15,852 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}When you see it staring you in the face, 1366 01:45:16,686 --> 01:45:19,272 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}when you know you can't avoid it, 1367 01:45:20,690 --> 01:45:22,358 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}my dear Joanna, 1368 01:45:23,151 --> 01:45:25,153 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}then you make a stand. 1369 01:45:26,863 --> 01:45:30,033 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We're all frightened of accepting responsibility. 1370 01:45:32,994 --> 01:45:36,039 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}But when you die, it's already too late. 1371 01:45:36,164 --> 01:45:38,207 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Death is a reality. 1372 01:45:38,207 --> 01:45:40,501 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}An end of life. A finish. 1373 01:45:41,961 --> 01:45:45,840 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Therefore, we must make use of our lives. 1374 01:45:46,174 --> 01:45:48,968 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Make them into little works of art. 1375 01:45:50,053 --> 01:45:52,055 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And as you know, Joanna, 1376 01:45:52,847 --> 01:45:55,641 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}a work of art needs a set of rules, 1377 01:45:57,143 --> 01:45:59,520 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}even if they are to be broken. 1378 01:46:31,010 --> 01:46:35,056 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Cas, they are so cruel to lock him up like that. 1379 01:46:35,181 --> 01:46:37,058 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's too beautiful. 1380 01:46:44,232 --> 01:46:46,567 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You have been convicted of manslaughter, 1381 01:46:46,651 --> 01:46:48,986 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}and as such, you must pay the price. 1382 01:46:49,070 --> 01:46:52,240 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}We have been subjected to testimonies on the excellence of your character 1383 01:46:52,240 --> 01:46:55,410 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}but I can find no trace of this in the case before me. 1384 01:46:55,493 --> 01:46:58,663 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And we must bear in mind your admitted brutality and severe injuries 1385 01:46:58,746 --> 01:47:02,250 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}you inflicted on three other men before attacking your final victim. 1386 01:47:02,333 --> 01:47:07,004 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}And although we are prepared to accept that you had a justifiable grievance 1387 01:47:07,088 --> 01:47:09,257 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}we cannot accept that men of your violent temperament 1388 01:47:09,382 --> 01:47:11,759 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}be allowed to continue their careers of heedless brutality 1389 01:47:11,884 --> 01:47:15,096 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}without being put away for some considerable length of time. 1390 01:47:15,179 --> 01:47:18,766 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I therefore sentence you to 10 years' imprisonment 1391 01:47:18,850 --> 01:47:23,229 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}in a place where you can cause no more annoyance to the public. 1392 01:48:08,399 --> 01:48:10,902 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I feel just empty. Just nothing. 1393 01:48:11,777 --> 01:48:13,654 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's horrible. I should have had the baby. 1394 01:48:13,738 --> 01:48:15,490 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I know I should have. 1395 01:48:15,615 --> 01:48:19,660 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's the point of babies? Of anything, if you let them take it away from you. 1396 01:48:19,994 --> 01:48:21,829 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're still my little girl, you know. 1397 01:48:21,913 --> 01:48:24,499 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Always remember that. 1398 01:48:24,499 --> 01:48:27,502 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}The house is going to be very quiet without you. 1399 01:48:31,172 --> 01:48:33,341 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't overdo it in London. 1400 01:49:19,804 --> 01:49:23,724 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't like leaving London. Everyone will miss me so much. 1401 01:49:23,849 --> 01:49:26,060 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not more than I do, darling. 1402 01:49:26,185 --> 01:49:28,729 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Look, you hurry back. I've got to hustle. 1403 01:49:28,729 --> 01:49:30,398 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}I need a friend. 1404 01:49:34,735 --> 01:49:36,153 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye-bye, Annie. 1405 01:49:38,698 --> 01:49:40,199 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye-bye, Walter. 1406 01:49:43,160 --> 01:49:44,829 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye-bye, Stewart. 1407 01:49:45,913 --> 01:49:47,164 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye, Michael. 1408 01:49:50,585 --> 01:49:51,752 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Right. 1409 01:49:51,877 --> 01:49:54,922 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah, not bad, is it? 1410 01:49:56,215 --> 01:49:57,883 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hope it's a boy. 1411 01:50:00,094 --> 01:50:01,679 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Goodbye, dear Cas. 1412 01:50:03,097 --> 01:50:04,849 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye, darling. 1413 01:50:06,892 --> 01:50:09,937 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}This ain't the end, you know. I'm coming back. 1414 01:50:11,063 --> 01:50:12,106 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye! 1415 01:50:33,127 --> 01:50:34,795 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}One, two, three! 1416 01:50:41,969 --> 01:50:44,889 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna 1417 01:50:44,972 --> 01:50:48,809 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You sure look good to me 1418 01:50:48,809 --> 01:50:52,188 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna 1419 01:50:52,271 --> 01:50:55,733 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# A sweet sight for these tired eyes to see 1420 01:50:55,816 --> 01:50:59,028 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You fill my heart with hope 1421 01:50:59,111 --> 01:51:01,614 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Your smile's like Cinemascope 1422 01:51:01,697 --> 01:51:08,454 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# And, oh, oh, Joanna 1423 01:51:08,537 --> 01:51:12,249 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You're the top banana to me 1424 01:51:24,637 --> 01:51:27,640 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna 1425 01:51:27,723 --> 01:51:31,310 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You sure look good to me 1426 01:51:31,394 --> 01:51:34,772 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna 1427 01:51:34,855 --> 01:51:38,192 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# A sweet sight for these tired eyes to see 1428 01:51:38,275 --> 01:51:41,737 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You fill my heart with hope 1429 01:51:41,821 --> 01:51:44,240 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Your smile's like Cinemascope 1430 01:51:44,323 --> 01:51:51,122 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# And, oh, oh, Joanna 1431 01:51:51,205 --> 01:51:54,333 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You're the top banana to me 1432 01:51:55,334 --> 01:51:58,170 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna 1433 01:51:58,254 --> 01:52:01,757 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You sure look good to me 1434 01:52:01,841 --> 01:52:05,219 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna 1435 01:52:05,302 --> 01:52:09,098 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# A sweet sight for these tired eyes to see 1436 01:52:09,181 --> 01:52:12,435 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You fill my heart with hope 1437 01:52:12,518 --> 01:52:15,146 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Your smile's like Cinemascope 1438 01:52:15,229 --> 01:52:21,944 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# And, oh, oh, Joanna 1439 01:52:22,027 --> 01:52:25,489 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You're the top banana to me 1440 01:52:28,909 --> 01:52:31,370 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna 1441 01:52:31,454 --> 01:52:35,374 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You sure look good to me 1442 01:52:35,458 --> 01:52:38,794 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna 1443 01:52:38,878 --> 01:52:42,423 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# A sweet sight for these tired eyes to see 1444 01:52:42,506 --> 01:52:45,718 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You fill my heart with hope 1445 01:52:45,801 --> 01:52:48,304 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Your smile's like Cinemascope 1446 01:52:48,387 --> 01:52:55,144 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# And, oh, oh, Joanna 1447 01:52:55,227 --> 01:52:58,647 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You're the top banana to me 1448 01:52:59,440 --> 01:53:02,234 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna 1449 01:53:02,318 --> 01:53:06,197 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You sure look good to me 1450 01:53:06,280 --> 01:53:09,116 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna 1451 01:53:09,200 --> 01:53:12,953 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# A sweet sight for these tired eyes to see 1452 01:53:13,037 --> 01:53:16,332 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You fill my heart with hope 1453 01:53:16,415 --> 01:53:19,084 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Your smile's like Cinemascope 1454 01:53:19,210 --> 01:53:25,716 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# And, oh, oh, Joanna 1455 01:53:25,800 --> 01:53:29,261 {\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You're the top banana to me # 144328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.